Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,713 --> 00:00:15,448
Adoro conduzir o navio.
2
00:00:20,387 --> 00:00:21,855
Quebrar o bloco de gelo.
3
00:00:22,722 --> 00:00:24,591
Tentem mant�-lo direito.
4
00:00:25,592 --> 00:00:27,861
� algo delicado de se fazer
5
00:00:28,428 --> 00:00:30,663
e vou sentir falta de o conduzir.
6
00:00:31,564 --> 00:00:34,000
� a �ltima vez que estarei no mar.
7
00:00:34,300 --> 00:00:36,002
Em breve, vou reformar-me.
8
00:00:36,302 --> 00:00:39,539
Para mim, foi uma viagem muito emocional.
9
00:00:39,672 --> 00:00:41,841
Foi um enorme prazer
10
00:00:41,975 --> 00:00:45,879
poder ver o �ltimo e bel�ssimo local
por explorar do planeta.
11
00:00:46,379 --> 00:00:50,717
E n�o quero ver a Ant�rtida falhar
como continente
12
00:00:50,850 --> 00:00:52,452
por eu falhar.
13
00:00:57,624 --> 00:01:00,994
Mas tenho sempre aquela d�vida
no meu subconsciente.
14
00:01:07,667 --> 00:01:10,870
McMurdo, daqui Polar Star.
A colis�o � iminente.
15
00:01:11,037 --> 00:01:13,139
V� l�. Estamos muito perto.
16
00:01:15,708 --> 00:01:19,712
ANT�RTIDA: A VIDA NO LIMITE
CI�NCIA DA SOBREVIV�NCIA
17
00:01:24,784 --> 00:01:28,321
Devagar. N�o � muito plano,
tem de ficar direito.
18
00:01:28,521 --> 00:01:32,525
A Base Scott, o posto de investiga��opermanente da Nova Zel�ndia na Ant�rtida,
19
00:01:32,659 --> 00:01:35,895
d� apoio a quase 100 miss�esna �poca de mais trabalho.
20
00:01:36,196 --> 00:01:37,564
Sim, temos um sinal.
21
00:01:37,697 --> 00:01:39,566
Mas no �ltimo m�s do ver�o...
22
00:01:40,433 --> 00:01:42,836
Partimos para o primeiro dia
de recolha de amostras.
23
00:01:43,970 --> 00:01:48,208
...enquanto algumas equipas ainda lutampara terminar as expedi��es cient�ficas...
24
00:01:48,374 --> 00:01:51,344
O primeiro n�cleo. O primeiro de muitos.
25
00:01:51,478 --> 00:01:53,913
...outras est�o a ficar sem tempo.
26
00:01:54,514 --> 00:01:56,216
Ponho as coisas atr�s.
27
00:01:58,718 --> 00:02:00,220
� a �ltima oportunidade.
28
00:02:00,353 --> 00:02:02,455
Quanto mais cedo partirmos,
mais cedo vamos para casa.
29
00:02:02,589 --> 00:02:06,259
A equipa do Monte Erebus perdeu11 dias de voo devido ao mau tempo.
30
00:02:06,759 --> 00:02:10,763
E ap�s 12 semanas a tentarem criaruma imagem do fluxo do magma
31
00:02:10,897 --> 00:02:14,300
no interior do vulc�omais ativo da Ant�rtida,
32
00:02:14,901 --> 00:02:17,403
j� s� lhes restam 36 horas.
33
00:02:17,637 --> 00:02:22,342
Temos 133 locais no projeto.
34
00:02:22,475 --> 00:02:25,345
Atualmente, temos boas medi��es
em 95 deles.
35
00:02:25,478 --> 00:02:28,882
Parece que n�o vamos conseguir
terminar esta �poca.
36
00:02:29,415 --> 00:02:31,451
Est�o todos seguros e prontos?
37
00:02:31,618 --> 00:02:33,887
- Est� tudo bem.
- Vamos subir.
38
00:02:35,288 --> 00:02:40,627
� muito frustrante, mas temos de nos unir
e tirar tudo do monte.
39
00:02:41,294 --> 00:02:43,696
T�m uns seis locais para limpar.
40
00:02:44,597 --> 00:02:45,698
Sim.
41
00:02:45,899 --> 00:02:49,169
Depois do mau tempo,
podemos demorar a desenterrar tudo.
42
00:02:49,269 --> 00:02:50,136
Sim.
43
00:02:50,336 --> 00:02:53,840
Voltamos na �poca seguinte.
Se deix�ssemos c� coisas no inverno,
44
00:02:53,973 --> 00:02:58,811
congelariam e n�o sei se ter�amos
acesso no pr�ximo ano,
45
00:02:59,379 --> 00:03:03,283
se as encontr�ssemos,
depois das tempestades e da neve.
46
00:03:03,616 --> 00:03:07,220
Deve estar � frente, � uma hora.
47
00:03:08,154 --> 00:03:09,556
J� avistei.
48
00:03:10,423 --> 00:03:13,459
LOCAL 82
49
00:03:14,928 --> 00:03:16,829
Aqui parece bastante s�lido.
50
00:03:19,766 --> 00:03:23,536
Cada um dos instrumentos custa
uns cem mil d�lares.
51
00:03:24,237 --> 00:03:27,907
T�nhamos cerca de um milh�o
de d�lares em instrumentos.
52
00:03:28,208 --> 00:03:31,444
Se perd�ssemos um,
n�o poderia concluir o trabalho.
53
00:03:34,847 --> 00:03:37,183
N�o sei se gostei da descolagem.
54
00:03:38,551 --> 00:03:40,320
Quase me cortava o cabelo.
55
00:03:41,588 --> 00:03:43,890
N�o precisavas dele t�o comprido.
56
00:03:44,757 --> 00:03:47,627
Verificamos se os dados s�o bons.
57
00:03:49,329 --> 00:03:50,730
Recolhes informa��o, Graham?
58
00:03:51,197 --> 00:03:52,865
Parece bastante bom.
59
00:03:53,466 --> 00:03:55,535
Vamos guardar este.
60
00:03:59,806 --> 00:04:01,808
7PH, podemos carregar.
61
00:04:01,941 --> 00:04:03,776
�timo, estou a caminho.
62
00:04:08,448 --> 00:04:12,685
Temos de recuperar o equipamento todo
de seis locais na montanha,
63
00:04:12,819 --> 00:04:14,587
desde que recolham bons dados,
64
00:04:14,721 --> 00:04:19,592
porque o valor do projeto
est� guardado num disco r�gido.
65
00:04:24,464 --> 00:04:27,634
O local 95 fica junto aos penhascos,
66
00:04:27,767 --> 00:04:29,936
ao sol, �s 11 horas.
67
00:04:30,236 --> 00:04:31,304
Est� bem.
68
00:04:31,938 --> 00:04:33,172
LOCAL 95
69
00:04:33,306 --> 00:04:36,776
Este instrumento est� aqui
h� duas semanas.
70
00:04:37,210 --> 00:04:38,578
Temos muitos dados.
71
00:04:39,212 --> 00:04:42,181
Tem aquecido e arrefecido
72
00:04:42,315 --> 00:04:45,318
e muita �gua derreteu e congelou.
73
00:04:45,451 --> 00:04:48,254
Torna-se dif�cil tirar tudo.
74
00:04:50,590 --> 00:04:52,892
Muito bem. Est� bom.
75
00:04:58,765 --> 00:05:00,733
Sucesso. Passamos ao pr�ximo.
76
00:05:03,770 --> 00:05:07,540
Vamos para a posi��o 92, correto?
77
00:05:07,807 --> 00:05:09,342
- Correto.
- Muito bem.
78
00:05:10,343 --> 00:05:13,179
� a que fica a 2100 metros?
79
00:05:13,746 --> 00:05:16,215
- �.
- Muito bem.
80
00:05:19,485 --> 00:05:23,956
Est� irregular. N�o vejo um s�tio
onde possa pousar.
81
00:05:24,424 --> 00:05:26,826
Deve ficar acima daquelas fendas.
82
00:05:27,427 --> 00:05:29,595
Este n�o me agrada muito.
83
00:05:30,363 --> 00:05:32,565
� um dos locais mais preocupantes,
84
00:05:32,699 --> 00:05:35,568
porque est�
entre dois sistemas glaciares.
85
00:05:35,702 --> 00:05:40,406
Pode haver muita atividade nos glaciares,
que criam fendas.
86
00:05:40,707 --> 00:05:42,241
O que veem?
87
00:05:43,176 --> 00:05:45,211
Temos algumas fendas debaixo de n�s.
88
00:05:45,945 --> 00:05:47,714
Avan�a um pouco.
89
00:05:48,281 --> 00:05:50,383
- Entendido.
- Talvez cem metros.
90
00:05:50,550 --> 00:05:55,421
Temos de gerir o risco e decidir
se � aceit�vel para o nosso objetivo.
91
00:05:55,555 --> 00:06:00,626
O piloto do helic�ptero confia em mim
para escolher um local seguro.
92
00:06:01,828 --> 00:06:03,596
Para onde querem que v�?
93
00:06:03,796 --> 00:06:06,299
Qualquer lugar � direita serve.
94
00:06:07,367 --> 00:06:08,901
Parece bom e plano.
95
00:06:09,736 --> 00:06:12,872
LOCAL 92
96
00:06:17,276 --> 00:06:19,679
Podem abrir as portas.
97
00:06:21,447 --> 00:06:22,548
Vamos.
98
00:06:23,349 --> 00:06:24,617
N�o est� mau.
99
00:06:24,884 --> 00:06:26,753
Sabemos escolher bons locais.
100
00:06:32,525 --> 00:06:34,794
Nevou desde que estivemos c�.
101
00:06:35,261 --> 00:06:36,562
Michal, o que v�s?
102
00:06:36,763 --> 00:06:39,332
- N�o funciona.
- N�o funciona. A s�rio?
103
00:06:42,535 --> 00:06:45,838
Falha de energia.
O instrumento desligou-se, � in�til.
104
00:06:45,972 --> 00:06:48,875
Instalamos dois pain�is solares,
para o manter ligado,
105
00:06:49,175 --> 00:06:51,978
com pouco mais de 100 watts.
106
00:06:52,378 --> 00:06:54,547
Mas o instrumento desligou-se.
107
00:06:54,914 --> 00:06:57,784
- O que fazemos?
- Reiniciamos?
108
00:06:58,251 --> 00:07:00,219
Para termos uma leitura precisa,
109
00:07:00,353 --> 00:07:02,855
precisamos dos dados todos
para o modelo.
110
00:07:03,156 --> 00:07:05,658
Temos de reiniciar o instrumento
e tentar de novo.
111
00:07:05,892 --> 00:07:08,594
Ficou enterrado na neve e gera calor.
112
00:07:08,728 --> 00:07:11,764
Derreteu parte da neve,
arrefeceu e congelou.
113
00:07:12,165 --> 00:07:15,768
Tento tirar o gelo,
para que a bateria armazene energia.
114
00:07:16,602 --> 00:07:19,172
Com menos de dois dias no gelo,
115
00:07:19,305 --> 00:07:23,943
reiniciar o equipamento e voltar a tentar� uma aposta de 100 mil d�lares.
116
00:07:24,677 --> 00:07:25,845
Est� tudo a funcionar?
117
00:07:26,145 --> 00:07:27,313
Temos ci�ncia.
118
00:07:27,713 --> 00:07:31,284
Temos um dia para vir buscar
estes instrumentos,
119
00:07:31,584 --> 00:07:32,952
antes de deixarmos a base.
120
00:07:34,520 --> 00:07:37,223
Gost�vamos de os ter ligados
pelo menos quatro dias,
121
00:07:37,390 --> 00:07:38,691
mas n�o temos tempo.
122
00:07:39,392 --> 00:07:42,762
Vamos esperar 24 horas.
123
00:07:44,597 --> 00:07:47,166
Est�o todos seguros e prontos.
124
00:07:47,366 --> 00:07:50,803
Se o tempo mudar e ficar aqui,
n�o podemos fazer muito.
125
00:07:51,170 --> 00:07:53,773
S� podemos esperar recuper�-lo.
126
00:08:02,148 --> 00:08:04,350
VALES SECOS
127
00:08:04,717 --> 00:08:05,818
Bom dia.
128
00:08:06,919 --> 00:08:08,588
N�o foi tranquilo.
129
00:08:09,322 --> 00:08:12,525
- Ouvi-o ressonar, esta manh�.
- Ele tamb�m ressonou.
130
00:08:12,658 --> 00:08:13,726
Tamb�m ressonei.
131
00:08:13,926 --> 00:08:19,198
A equipa dos Vales Secos atravessaas �nicas partes da Ant�rtida
132
00:08:19,332 --> 00:08:21,300
que n�o est�o cobertas de neve e gelo...
133
00:08:21,734 --> 00:08:22,768
Tenho as pernas doridas.
134
00:08:22,902 --> 00:08:26,172
... percorrendo a p� 130 km2.
135
00:08:26,305 --> 00:08:30,576
Depois de ontem, se n�o ressonasses
tinhas um problema.
136
00:08:30,710 --> 00:08:33,312
Ontem, inal�mos metade dos Vales Secos.
137
00:08:34,780 --> 00:08:36,382
Nas �ltimas semanas,
138
00:08:36,516 --> 00:08:38,885
recolheram amostras de solo,de micro-organismos...
139
00:08:39,151 --> 00:08:40,620
Levamos as melhores amostras.
140
00:08:40,786 --> 00:08:42,255
...e estudaram os padr�es do vento...
141
00:08:42,388 --> 00:08:43,723
De vez em quando, o vento levanta.
142
00:08:43,856 --> 00:08:48,160
...para ajudar a prevero que pode ser o futuro da Terra.
143
00:08:48,628 --> 00:08:50,863
No mundo inteiro, a situa��o muda.
144
00:08:51,163 --> 00:08:54,834
O problema � que � dif�cil saber
que algo acontece
145
00:08:55,201 --> 00:08:56,702
antes que aconte�a.
146
00:08:57,270 --> 00:09:00,806
Os Vales Secos s�o o maior
ecossistema terrestre do continente.
147
00:09:00,940 --> 00:09:03,209
Se compreendermos
o ponto de refer�ncia,
148
00:09:03,342 --> 00:09:07,580
podemos monitorizar e procurar
mudan�as a partir desse ponto.
149
00:09:09,482 --> 00:09:10,750
Hoje, andamos mais.
150
00:09:10,883 --> 00:09:13,419
Homem de meia idade ligeiramente gordo.
151
00:09:15,254 --> 00:09:16,622
Estou muito velho para isto.
152
00:09:17,256 --> 00:09:19,792
Os helic�pteros da Base Scottv�m buscar a equipa
153
00:09:19,926 --> 00:09:21,394
daqui a 15 horas.
154
00:09:22,395 --> 00:09:24,297
Vamos voltar � Base Scott.
155
00:09:24,664 --> 00:09:27,767
Esta manh�, come�amos cedo.
Temos de desmontar o acampamento.
156
00:09:28,167 --> 00:09:30,570
Tenho tudo guardado.
Quero tomar um duche.
157
00:09:30,870 --> 00:09:32,838
Mas nem todos est�o prontos.
158
00:09:33,339 --> 00:09:37,577
A ci�ncia nos Vales Secos
correu muito bem.
159
00:09:37,710 --> 00:09:41,581
Fomos a quase todos
os locais de amostras.
160
00:09:41,948 --> 00:09:47,453
Eu e o Kurt vamos subir a montanha
e recolher a �ltima amostra.
161
00:09:48,154 --> 00:09:51,657
O resto da equipa
desmonta o acampamento.
162
00:09:52,358 --> 00:09:54,327
Ser� um dia longo.
163
00:09:55,194 --> 00:09:57,630
A ci�ncia pode demorar
30 minutos ou uma hora,
164
00:09:57,763 --> 00:09:59,966
mas andamos quatro horas
para chegar l�.
165
00:10:00,633 --> 00:10:02,368
- Est�s pronto?
- Vamos a isto.
166
00:10:07,974 --> 00:10:11,811
Os Vales Secos s�o diferentes
de qualquer outro lugar na Terra.
167
00:10:13,346 --> 00:10:16,716
Cada passo que damos
� incrivelmente �nico.
168
00:10:17,750 --> 00:10:21,854
Caminhamos numa zona
onde nunca esteve outro ser humano.
169
00:10:23,789 --> 00:10:26,759
Ficamos muito fascinados,
170
00:10:28,461 --> 00:10:32,798
mas, ao mesmo tempo,
o corpo fica incrivelmente cansado.
171
00:10:33,466 --> 00:10:36,836
O impacto de caminhar afeta-nos
e � muito dif�cil.
172
00:10:38,404 --> 00:10:39,505
Espera um pouco.
173
00:10:42,541 --> 00:10:43,609
Fant�stico.
174
00:10:44,844 --> 00:10:46,412
Uma foca mumificada.
175
00:10:46,879 --> 00:10:50,016
- Est� em bom estado.
- Sim, especialmente aqui.
176
00:10:50,616 --> 00:10:52,852
Este vale fica a 48 km do mar.
177
00:10:53,019 --> 00:10:56,288
� t�o frio e secoque o tecido org�nico morto
178
00:10:56,422 --> 00:10:59,325
pode ficar preservado por d�cadas,ou at� mais tempo.
179
00:10:59,659 --> 00:11:03,462
Deve estar aqui
h� umas centenas de anos.
180
00:11:05,698 --> 00:11:07,967
Veio de muito longe.
181
00:11:08,801 --> 00:11:13,406
Quando h� uma tempestade,
n�o se orientam muito bem.
182
00:11:13,839 --> 00:11:18,244
Perdem-se e continuam a andar,
at� morrerem.
183
00:11:20,946 --> 00:11:24,216
A zona � seca e desidratam lentamente.
184
00:11:24,417 --> 00:11:27,319
Encolhem e tornam-se m�mias.
185
00:11:27,753 --> 00:11:29,889
Mas como chegou aqui?
186
00:11:30,189 --> 00:11:34,727
� muito dif�cil vir do mar
e chegar a este vale.
187
00:11:34,927 --> 00:11:38,864
� um dos mist�rios dos Vales Secos.
188
00:11:40,733 --> 00:11:42,435
Vamos aos locais seguintes.
189
00:11:43,736 --> 00:11:45,304
Ainda falta muito.
190
00:11:52,278 --> 00:11:54,580
ESTREITO DE MCMURDO
191
00:11:55,681 --> 00:11:58,617
Esta��o McMurdo,
daqui Polar Star da Guarda Costeira.
192
00:11:58,751 --> 00:12:02,588
A situa��o � normal.
Partimos gelo perto de Hut Point.
193
00:12:02,955 --> 00:12:05,324
Bem-vindos � zona de McMurdo.
194
00:12:06,158 --> 00:12:08,961
A miss�o do quebra-gelo Polar Starda Guarda Costeira
195
00:12:09,261 --> 00:12:11,464
� abrir um caminhoatrav�s do gelo marinho
196
00:12:11,597 --> 00:12:14,200
para que os cargueiros possamreabastecer o continente
197
00:12:14,333 --> 00:12:17,369
com combust�vel, alimentose equipamento essenciais.
198
00:12:18,170 --> 00:12:20,306
Segundo oficial, pode ver no radar
199
00:12:20,439 --> 00:12:23,642
a que dist�ncia estamos de Hut Point?
200
00:12:24,510 --> 00:12:26,912
Vejo 2,2 km.
201
00:12:27,680 --> 00:12:29,548
Estamos no per�metro.
202
00:12:29,682 --> 00:12:31,984
- Velocidade de sete n�s.
- � bom.
203
00:12:32,284 --> 00:12:34,453
A tripula��o est�na extens�o final da miss�o
204
00:12:34,587 --> 00:12:38,257
e o cargueiro Ocean Giant
est� a aproximar-se.
205
00:12:38,390 --> 00:12:42,228
Mas antes que o monstrode 13 600 toneladas chegue � costa,
206
00:12:42,394 --> 00:12:46,465
o capit�o Walker ainda tem de talharuma zona de viragem no gelo.
207
00:12:46,732 --> 00:12:50,269
� uma boa posi��o
para a zona de viragem.
208
00:12:50,402 --> 00:12:52,772
Leme a meio. Recuar com quatro.
209
00:12:53,005 --> 00:12:56,609
O primeiro canal � da largura do navio.
210
00:12:56,776 --> 00:12:59,378
No fundo, tem 24 a 26 metros de largura.
211
00:12:59,512 --> 00:13:04,316
Depois, queremos que tenha 90 metros
e haja um lago no gelo,
212
00:13:04,450 --> 00:13:07,753
para que os navios de carga e o petroleiro
213
00:13:07,887 --> 00:13:09,588
possam dar a volta e regressar.
214
00:13:10,222 --> 00:13:11,490
Come�amos a virar.
215
00:13:11,624 --> 00:13:13,793
Vamos continuar a afastar o gelo.
216
00:13:13,926 --> 00:13:18,497
Quando a popa passar, podemos
come�ar a virar, rumo a McMurdo.
217
00:13:18,631 --> 00:13:21,667
Depois, tiramos bocados de gelo
do canal, lentamente,
218
00:13:21,801 --> 00:13:24,870
at� chegarmos ao porto.
Depois, fazemos um corte paralelo.
219
00:13:25,171 --> 00:13:27,606
Queremos criar peda�os pequenos.
220
00:13:29,208 --> 00:13:32,411
O Polar Star � especificamente concebidopara esta tarefa,
221
00:13:32,545 --> 00:13:34,380
mas n�o pode fazer tudo de uma s� vez.
222
00:13:34,513 --> 00:13:38,217
Tem de cortar em ziguezaguepeda�os de gelo contornando um circuito
223
00:13:38,350 --> 00:13:40,853
e esmagar o gelo que fica no meio.
224
00:13:41,253 --> 00:13:42,721
� uma manobra de precis�o.
225
00:13:42,855 --> 00:13:46,292
� tentar fazer uma cirurgiacom uma marreta.
226
00:13:46,625 --> 00:13:51,664
Vamos tentar chegar aos 270,
o m�ximo poss�vel.
227
00:13:51,897 --> 00:13:54,333
Ponha o leme esquerdo no m�ximo.
228
00:13:54,466 --> 00:13:57,336
� talvez a parte mais crucial da miss�o
229
00:13:57,469 --> 00:14:00,973
e j� perdemos tempo
com o problema dos instrumentos,
230
00:14:01,207 --> 00:14:03,375
problemas mec�nicos
e na casa das m�quinas.
231
00:14:03,609 --> 00:14:08,347
� a �ltima vez que comando
um quebra-gelo da Guarda Costeira,
232
00:14:08,581 --> 00:14:12,418
Tenho de ter muito cuidado,
porque h� demasiado em jogo.
233
00:14:12,551 --> 00:14:14,286
Sr. Lynne, quando entrarmos,
234
00:14:14,420 --> 00:14:18,457
vamos iniciar a zona de viragem grande.
235
00:14:18,591 --> 00:14:21,293
Fazemos uma curva grande � esquerda.
236
00:14:22,828 --> 00:14:25,764
Ser� uma curva � esquerda muito violenta.
237
00:14:27,466 --> 00:14:28,767
- J� est�?
- Sim, senhor.
238
00:14:28,901 --> 00:14:29,935
Vamos a isso.
239
00:14:34,807 --> 00:14:36,475
Comecem a virar.
240
00:14:36,675 --> 00:14:38,644
Esquerda ao m�ximo e avancem.
241
00:14:38,777 --> 00:14:40,312
N�o sejam t�midos.
242
00:14:40,546 --> 00:14:42,481
Quando come�armos a zona de viragem,
243
00:14:42,615 --> 00:14:45,184
n�o podemos sentir al�vio.
244
00:14:45,384 --> 00:14:50,723
Temos de suportar a curva
e o navio afasta bastante gelo.
245
00:14:51,390 --> 00:14:54,526
Mantenham o leme no s�tio e insistam.
246
00:14:55,694 --> 00:14:56,896
Est� a virar.
247
00:14:58,697 --> 00:14:59,965
H� algum problema.
248
00:15:01,600 --> 00:15:03,369
Est� a abrandar.
249
00:15:04,904 --> 00:15:06,505
Cinco n�s e a descer.
250
00:15:09,174 --> 00:15:10,342
Temos um alarme.
251
00:15:10,776 --> 00:15:12,311
Creio que � o segundo.
252
00:15:13,646 --> 00:15:14,847
A perder estibordo.
253
00:15:15,381 --> 00:15:16,615
V� l�.
254
00:15:16,815 --> 00:15:21,687
Se ficarmos parados e falhar,
n�o � uma boa despedida.
255
00:15:21,820 --> 00:15:23,355
Quatro n�s e meio.
256
00:15:23,489 --> 00:15:25,424
Tenho de tratar do eixo a estibordo.
257
00:15:25,557 --> 00:15:26,692
Continua a descer.
258
00:15:27,393 --> 00:15:28,460
Entendido.
259
00:15:28,894 --> 00:15:31,764
- Parem todos.
- Parem todos.
260
00:15:32,298 --> 00:15:35,734
ESTREITO DE MCMURDO
261
00:15:39,972 --> 00:15:43,842
Controlo, como estamos a estibordo?
262
00:15:45,277 --> 00:15:48,547
Daqui controlo. Vamos descerpara ver o que se passa.
263
00:15:49,915 --> 00:15:51,350
Entendido. Obrigado.
264
00:15:54,386 --> 00:15:56,855
De repente,o Polar Star ficou sem propuls�o
265
00:15:56,989 --> 00:16:00,492
e com apenas 24 horasat� chegar o navio de abastecimento,
266
00:16:00,626 --> 00:16:03,295
a equipa tem de se apressare descobrir por que motivo.
267
00:16:06,131 --> 00:16:07,566
MK-1, como est� tudo?
268
00:16:07,766 --> 00:16:12,237
N�o est� bem. Encontr�mos fendas
nos apoios do rolamento de impulso.
269
00:16:12,438 --> 00:16:13,372
Certo.
270
00:16:15,874 --> 00:16:17,242
Eis a fenda.
271
00:16:17,609 --> 00:16:18,777
Que loucura!
272
00:16:19,278 --> 00:16:22,181
Esta pe�a cedeu bastante.
273
00:16:22,948 --> 00:16:26,185
Os rolamentos de impulsolocalizam-se nos suportes de fixa��o
274
00:16:26,318 --> 00:16:29,355
e ajudam os propulsoresa guiar o navio em frente.
275
00:16:29,655 --> 00:16:32,257
Se falharem,n�o h� nada que impe�a os eixos
276
00:16:32,391 --> 00:16:35,327
de levar o motorem dire��o � proa do navio.
277
00:16:35,828 --> 00:16:38,230
Capit�o, houve uma falha na solda
278
00:16:38,630 --> 00:16:42,201
da estrutura de apoio
do rolamento de impulso.
279
00:16:42,401 --> 00:16:45,871
Todas as soldas t�m falhas
de at� 15 cent�metros.
280
00:16:46,171 --> 00:16:49,308
Gostava de ir l�
281
00:16:49,441 --> 00:16:51,844
e instalar algumas linhas de solda
282
00:16:51,977 --> 00:16:55,414
e inspecionar tudo,
para garantir que est� tudo pronto.
283
00:16:55,547 --> 00:17:00,185
Estamos aqui para escoltar
o navio de abastecimento.
284
00:17:00,452 --> 00:17:03,288
V�o chegar amanh�, �s 13:00.
285
00:17:03,655 --> 00:17:06,458
� crucial para o sucesso da miss�o
286
00:17:06,625 --> 00:17:09,261
que essas repara��es
sejam terminadas a tempo.
287
00:17:09,395 --> 00:17:10,496
Sim, capit�o.
288
00:17:10,763 --> 00:17:12,564
S� lhe posso dar 24 horas.
289
00:17:12,731 --> 00:17:14,633
24 horas, capit�o. Entendido.
290
00:17:14,767 --> 00:17:15,768
Obrigado.
291
00:17:22,441 --> 00:17:24,910
VALES SECOS
292
00:17:27,246 --> 00:17:30,082
- Subimos umas centenas de metros.
- Sim.
293
00:17:30,349 --> 00:17:34,186
Craig e Kurt caminharam cinco horas at�ao �ltimo local para recolher amostras.
294
00:17:34,453 --> 00:17:35,988
- � ali, certo?
- Sim.
295
00:17:36,555 --> 00:17:38,457
Apesar de o sol estar a brilhar,
296
00:17:38,624 --> 00:17:40,626
a temperatura baixou 18 �C
297
00:17:40,793 --> 00:17:43,295
e o vento aumentou para 32 km/h.
298
00:17:43,796 --> 00:17:45,197
Temos de trabalhar.
299
00:17:45,564 --> 00:17:46,799
Est� a ficar frio.
300
00:17:46,932 --> 00:17:50,969
Quando caminhamos, temos de ter cuidado
para n�o transpirar.
301
00:17:51,303 --> 00:17:53,338
Assim que paramos,
302
00:17:53,472 --> 00:17:56,208
deixamos de gerar calor
e come�amos a trabalhar,
303
00:17:56,341 --> 00:18:00,245
e a transpira��o torna-se logo
uma desvantagem.
304
00:18:00,546 --> 00:18:03,649
- Est�s bem? Queres ir por aqui?
- Tudo bem.
305
00:18:04,149 --> 00:18:08,687
Devido ao projeto,
estamos em ambientes dif�ceis e extremos.
306
00:18:08,821 --> 00:18:11,323
Somos respons�veis pelo trabalho.
307
00:18:11,623 --> 00:18:13,125
Vinte passagens � por aqui?
308
00:18:13,258 --> 00:18:15,594
- Sim, e uma �nica ali.
- E uma ali.
309
00:18:16,929 --> 00:18:21,400
Embora possam estar
algures nos Estados Unidos,
310
00:18:21,533 --> 00:18:23,769
podem pensar que estamos muito longe,
311
00:18:24,136 --> 00:18:28,173
mas o que vemos agora
� que a Ant�rtida � crucial,
312
00:18:28,340 --> 00:18:32,611
pode e ir� afetar o resto do planeta.
313
00:18:35,481 --> 00:18:36,815
O vento est� a levantar.
314
00:18:39,885 --> 00:18:42,488
Assim que o vento come�a,
315
00:18:42,621 --> 00:18:44,890
muda tudo muito depressa.
316
00:18:45,624 --> 00:18:47,759
Os ventos dos Vales Secos,muitas vezes violentos,
317
00:18:47,893 --> 00:18:50,596
levam o material org�nicode um lado para o outro
318
00:18:50,729 --> 00:18:54,266
permitindo queos ecossistemas microsc�picos sobrevivam.
319
00:18:54,399 --> 00:18:58,871
Mas tamb�m podem levantarareia seca � velocidade de 145 km/h.
320
00:19:03,475 --> 00:19:05,511
Vai-me para a vista.
321
00:19:05,644 --> 00:19:09,214
Estou meio cego do olho direito.
322
00:19:09,481 --> 00:19:12,217
Quando trabalhamos,
a temperatura pode descer,
323
00:19:12,351 --> 00:19:15,254
mas, ao mesmo tempo,
come�a a levantar a areia.
324
00:19:15,387 --> 00:19:18,624
Trabalhamos e levamos com areia na cara.
325
00:19:18,857 --> 00:19:23,929
O revestimento dos meus �culos
foi eliminado em segundos.
326
00:19:24,630 --> 00:19:26,265
Uma boca cheia de areia.
327
00:19:26,598 --> 00:19:30,269
Tento concentrar-me
e s� ou�o a areia estridente.
328
00:19:32,271 --> 00:19:34,907
Sentimo-la, arde na pele.
329
00:19:35,374 --> 00:19:37,442
As minhas c�rneas foram fustigadas.
330
00:19:37,809 --> 00:19:42,514
Dev�amos esconder-nos naquela duna,
para descansar.
331
00:19:46,251 --> 00:19:47,619
� um ref�gio de emerg�ncia.
332
00:19:47,753 --> 00:19:49,721
� uma esp�cie de tenda sem apoios.
333
00:19:50,155 --> 00:19:52,391
Ele pega num lado e eu no outro.
334
00:19:52,524 --> 00:19:56,828
Protege do vento
e a temperatura sobe uns cinco graus.
335
00:19:57,362 --> 00:19:59,164
� bom e quente.
336
00:20:01,600 --> 00:20:06,939
� uma oportunidade fant�stica
para sair do vento e relaxar.
337
00:20:07,806 --> 00:20:09,241
Estou exausto.
338
00:20:09,942 --> 00:20:13,312
- Temos de voltar a uma hora respeit�vel.
- Sim.
339
00:20:20,285 --> 00:20:23,288
CABO EVANS
340
00:20:30,329 --> 00:20:32,631
- � incr�vel.
- Lindo.
341
00:20:32,998 --> 00:20:36,969
A 96,5 km dos Vales Secos,nas margens do Cabo Evans,
342
00:20:37,703 --> 00:20:42,207
h� uma estrutura que tem sidocuidadosamente preservada nestas condi��es
343
00:20:42,374 --> 00:20:43,942
h� mais de 100 anos.
344
00:20:45,244 --> 00:20:46,645
Vamos tirar o equipamento.
345
00:20:47,579 --> 00:20:50,816
- Tens duas GoPro e eu tamb�m.
- Sim.
346
00:20:51,683 --> 00:20:55,687
Constru�da pelo explorador pioneiroRobert Falcon Scott, em 1911,
347
00:20:56,288 --> 00:20:59,658
e abandonadaap�s a sua tr�gica morte, em 1912.
348
00:21:00,525 --> 00:21:02,160
� como uma c�psula do tempo.
349
00:21:03,262 --> 00:21:04,496
S�o GoPro quentes.
350
00:21:04,763 --> 00:21:08,300
Barbara Bollard-Breen e a equipaest�o aqui para a abrir
351
00:21:08,467 --> 00:21:12,404
e criar um modelo 3Dque dar� aos investigadores em todo mundo
352
00:21:12,537 --> 00:21:16,908
acesso virtual a este extremamente remotopeda�o da Hist�ria.
353
00:21:17,409 --> 00:21:20,479
� o ambiente mais intocado
do nosso planeta.
354
00:21:20,679 --> 00:21:23,849
Temos de o proteger. � a nossa obriga��o.
355
00:21:24,316 --> 00:21:29,321
Espero reproduzir a cabana de Scott
e este ambiente lindo
356
00:21:29,488 --> 00:21:33,859
e permitir que os outros entrem
e vejam a cabana em 3D.
357
00:21:35,193 --> 00:21:36,528
Isto faz parte do treino.
358
00:21:36,662 --> 00:21:40,766
Temos de garantir
que n�o entra sal no edif�cio,
359
00:21:40,899 --> 00:21:42,901
porque corr�i o metal.
360
00:21:43,302 --> 00:21:47,239
Temos de limpar os p�s,
n�o podemos mexer em nada.
361
00:21:47,406 --> 00:21:49,541
Tudo o que l� est� � um artefacto.
362
00:21:49,708 --> 00:21:55,213
Vemos as mem�rias e n�o deixamos
vest�gio da nossa presen�a.
363
00:21:55,847 --> 00:21:58,317
Muito bem, isto � emocionante.
364
00:22:08,593 --> 00:22:11,430
Estamos num lugar especial e protegido.
365
00:22:12,964 --> 00:22:15,434
Sentimos que somos
uma continua��o da Hist�ria,
366
00:22:15,567 --> 00:22:17,803
dos primeiros exploradores � atualidade.
367
00:22:19,571 --> 00:22:21,406
Em junho de 1910,
368
00:22:21,540 --> 00:22:24,910
Scott e os camaradasembarcaram numa expedi��o � Ant�rtida
369
00:22:25,210 --> 00:22:27,279
e decididos a chegar ao Polo Sul.
370
00:22:27,779 --> 00:22:31,249
Este acampamento base foi constru�dopara alojar os 16 homens,
371
00:22:31,483 --> 00:22:34,686
19 p�neis e 34 c�es.
372
00:22:35,287 --> 00:22:37,522
E sustent�-los por dois anos.
373
00:22:40,625 --> 00:22:41,927
Eram cientistas.
374
00:22:42,494 --> 00:22:43,662
N�s somos cientistas.
375
00:22:44,196 --> 00:22:49,401
Estamos unidos. � especial estar l�
e continuar a ci�ncia.
376
00:22:50,602 --> 00:22:51,703
� �timo.
377
00:22:53,905 --> 00:22:56,408
C�us, eis o cheiro!
378
00:22:57,909 --> 00:22:59,444
� gordura de foca.
379
00:22:59,611 --> 00:23:03,181
Est� aqui desde 1911.
380
00:23:04,816 --> 00:23:08,286
Usavam-na como combust�vel,
para se aquecerem.
381
00:23:09,521 --> 00:23:10,722
� incr�vel.
382
00:23:11,590 --> 00:23:16,695
Olha. Vejo parte do isolamento
de ervas marinhas que usaram.
383
00:23:16,828 --> 00:23:20,832
T�m serapilheira atr�s,
uma camada de erva marinha,
384
00:23:21,233 --> 00:23:22,768
mais serapilheira.
385
00:23:22,901 --> 00:23:27,339
Pregaram uns rebites
e isso tornou-as mais quentes.
386
00:23:29,741 --> 00:23:33,779
S�o os est�bulos.
Tinham p�neis na Ant�rtida.
387
00:23:36,214 --> 00:23:37,716
Os p�neis n�o sobreviveram.
388
00:23:38,517 --> 00:23:40,652
N�o � o clima certo para os p�neis.
389
00:23:45,257 --> 00:23:47,259
Ainda est� acorrentado!
390
00:23:49,494 --> 00:23:50,629
Inacredit�vel.
391
00:23:51,663 --> 00:23:53,832
Teria sido dif�cil para os animais.
392
00:23:54,366 --> 00:23:56,234
Est� muito bem conservado.
393
00:23:59,471 --> 00:24:04,142
Quero muito abrir aquela porta
e ver a cabana do capit�o Scott.
394
00:24:05,243 --> 00:24:09,915
CABO EVANS
395
00:24:11,316 --> 00:24:13,318
- Est�s pronta?
- Estou. E tu?
396
00:24:15,320 --> 00:24:18,790
Barbara Bollard-Breen e a equipav�o criar uma vers�o virtual
397
00:24:18,924 --> 00:24:21,927
da hist�rica cabana com mais de 100 anos,
398
00:24:22,227 --> 00:24:23,795
para ajudar a proteg�-la.
399
00:24:24,229 --> 00:24:25,230
Vou abrir.
400
00:24:25,363 --> 00:24:28,567
E est� prestes a entrarpela primeira vez.
401
00:24:30,335 --> 00:24:31,770
Meu Deus!
402
00:24:38,477 --> 00:24:40,579
Nem sei o que esperava, mas...
403
00:24:40,879 --> 00:24:43,815
Est� muito bem conservado, � incr�vel.
404
00:24:44,483 --> 00:24:47,185
Deixaram-na assim,
quando partiram para o polo.
405
00:24:47,385 --> 00:24:50,455
Como se esperassem
que regressassem todos.
406
00:24:53,425 --> 00:24:55,827
No dia 24 de outubro de 1911,
407
00:24:56,228 --> 00:24:59,764
o explorador brit�nicoRobert Falcon Scott e 16 homens
408
00:25:00,532 --> 00:25:03,535
deixaram esta cabanae partiram numa expedi��o ao Polo Sul.
409
00:25:04,402 --> 00:25:06,738
Foi o segundo grupo, desde sempre,a conseguir l� chegar.
410
00:25:06,872 --> 00:25:08,173
Mas, no regresso,
411
00:25:08,340 --> 00:25:11,543
ficaram presos num nev�oque durou nove dias.
412
00:25:12,244 --> 00:25:15,313
A 9 de mar�o, Scott escreveu no di�rio:
413
00:25:15,881 --> 00:25:19,751
"Resistimos at� ao fim,mas estamos a ficar mais fracos
414
00:25:19,885 --> 00:25:21,720
e o fim n�o deve estar longe.
415
00:25:21,920 --> 00:25:25,524
� uma pena,mas n�o creio que consiga escrever mais."
416
00:25:26,258 --> 00:25:27,325
Meses depois,
417
00:25:27,559 --> 00:25:29,694
o grupo foi encontrado mortodevido ao frio,
418
00:25:30,228 --> 00:25:33,298
a mais de 160 km da seguran�a do abrigo.
419
00:25:37,536 --> 00:25:38,870
Incr�vel!
420
00:25:39,971 --> 00:25:40,972
� estonteante.
421
00:25:42,240 --> 00:25:46,244
Est� muito bem conservado. Sinto
que somos as primeiras a descobri-la.
422
00:25:47,712 --> 00:25:51,616
Para onde quer que olhemos,
vemos algo inacredit�vel,
423
00:25:52,617 --> 00:25:55,787
As botas e os chap�us nas prateleiras.
424
00:25:56,521 --> 00:25:57,622
� incr�vel.
425
00:25:58,590 --> 00:26:01,192
- Quase sentimos a presen�a deles.
- � verdade.
426
00:26:02,260 --> 00:26:05,797
Posso imaginar as pessoas nos beliches.
427
00:26:12,137 --> 00:26:15,173
Sentados � mesa, a partilhar uma refei��o.
428
00:26:22,948 --> 00:26:24,449
A trabalhar na cozinha.
429
00:26:26,785 --> 00:26:28,253
Os pratos est�o ali.
430
00:26:29,487 --> 00:26:31,957
A��car, cacau.
431
00:26:33,491 --> 00:26:34,926
Meu Deus!
432
00:26:35,460 --> 00:26:40,332
The Illustrated London News.
S�bado, 29 de fevereiro de 1908.
433
00:26:40,799 --> 00:26:42,200
Custa seis pence.
434
00:26:43,401 --> 00:26:44,703
N�o � extraordin�rio?
435
00:26:47,739 --> 00:26:50,575
A cabana tem sete metros de largurae 15 de comprimento,
436
00:26:51,176 --> 00:26:54,312
e restam apenas algumas horas� equipa da Barbara
437
00:26:54,479 --> 00:26:55,914
para completar a sua miss�o.
438
00:26:56,214 --> 00:26:57,415
Temos de trabalhar.
439
00:26:58,984 --> 00:27:01,252
Vai pelo meio, eu vou por aqui.
440
00:27:01,386 --> 00:27:03,588
- Vamos ver como corre?
- Est� bem.
441
00:27:04,522 --> 00:27:08,360
Fazemos um mosaico virtual
do interior da cabana.
442
00:27:08,627 --> 00:27:12,864
Temos v�rias c�maras,
com v�rios �ngulos e alturas.
443
00:27:14,766 --> 00:27:19,437
Quando processarmos no computador,
podemos ter uma imagem 3D da cabana.
444
00:27:20,572 --> 00:27:22,540
Captamos milhares de imagens.
445
00:27:23,141 --> 00:27:24,643
Depois, colo as imagens
446
00:27:24,776 --> 00:27:27,245
e crio ortomosaicos tridimensionais.
447
00:27:28,179 --> 00:27:30,448
Todos os segundos s�o preciosos.
448
00:27:30,749 --> 00:27:33,284
Temos pouco tempo.
449
00:27:33,551 --> 00:27:36,621
� um local muito remoto.
Temos uma oportunidade.
450
00:27:36,755 --> 00:27:39,290
� um pouco enervante,
451
00:27:39,424 --> 00:27:42,594
mas queremos que fique bem feito,
porque n�o podemos voltar.
452
00:27:51,903 --> 00:27:52,904
VALES SECOS
453
00:27:53,204 --> 00:27:54,806
- Queres arrumar isto?
- Sim.
454
00:27:55,173 --> 00:27:57,909
- Limpo e fa�o o resto.
- Est� bem.
455
00:27:58,343 --> 00:28:01,780
Nos Vales Secos, o Craig e o Kurtest�o a ficar sem tempo.
456
00:28:02,147 --> 00:28:03,415
Temos de voltar.
457
00:28:03,715 --> 00:28:06,351
Sempre que partimos, est� mais pesada.
458
00:28:06,484 --> 00:28:08,920
Suspeito que o Craig
me p�e rochas na mochila.
459
00:28:09,421 --> 00:28:12,490
T�m apenas cinco horasat� o helic�ptero voltar
460
00:28:12,624 --> 00:28:15,360
e ainda t�m de caminhardez quil�metros at� ao acampamento.
461
00:28:15,493 --> 00:28:17,262
Vamos embora.
462
00:28:18,463 --> 00:28:19,898
� uma caminhada longa.
463
00:28:20,231 --> 00:28:23,368
Fazemos sempre caminhadas muito longas,
464
00:28:23,735 --> 00:28:26,438
mas agora estamos atrasados,
465
00:28:26,571 --> 00:28:29,708
por isso, temos de regressar depressa.
466
00:28:36,481 --> 00:28:39,317
Ser� muito mais r�pido atravessar o riacho
467
00:28:39,451 --> 00:28:41,586
do que contornar o lago todo.
468
00:28:42,320 --> 00:28:44,355
Deve ser uma diferen�a de hora e meia.
469
00:28:44,622 --> 00:28:47,659
Assim, chegamos � hora do helic�ptero.
470
00:28:48,560 --> 00:28:51,663
H� uma zona profunda ali, v�s?
471
00:28:51,896 --> 00:28:53,765
Para atravessar,
472
00:28:53,898 --> 00:28:57,702
temos de nos descal�ar e vadear.
473
00:28:58,403 --> 00:29:01,539
Vamos fazer isto. Vais primeiro?
474
00:29:01,806 --> 00:29:03,108
N�o, vai tu.
475
00:29:03,675 --> 00:29:06,377
Craig e Kurt t�m botas � prova de �gua,
476
00:29:06,611 --> 00:29:09,781
mas algo com uns cent�metros a maisf�-los-ia afundar.
477
00:29:09,914 --> 00:29:12,650
E essa � a receita para uma potencialqueimadura de frio.
478
00:29:12,917 --> 00:29:16,287
Temos de atravessar depressa
e voltar a cal�ar as meias e as botas.
479
00:29:16,421 --> 00:29:17,655
Sem dor n�o h� vit�ria.
480
00:29:22,861 --> 00:29:24,229
Qual � a profundidade?
481
00:29:24,696 --> 00:29:26,397
O suficiente para doer.
482
00:29:27,832 --> 00:29:29,267
�s o meu her�i.
483
00:29:30,135 --> 00:29:32,137
Achas que posso atravessar cal�ado?
484
00:29:32,270 --> 00:29:35,673
Se tiveres cuidado e fores r�pido,
deve ser poss�vel.
485
00:29:36,674 --> 00:29:41,780
Claro que n�o vou encontrar
o teu caminho.
486
00:29:41,913 --> 00:29:44,649
Vou acabar por fazer uma estupidez.
487
00:29:52,924 --> 00:29:55,426
- Desculpa, Kurt.
- D�i.
488
00:29:55,560 --> 00:29:57,962
Algu�m tinha de testar o caminho.
489
00:29:58,530 --> 00:29:59,831
Tudo em nome da ci�ncia.
490
00:30:00,165 --> 00:30:01,166
Certo.
491
00:30:01,699 --> 00:30:03,835
Se pudermos voltar depressa, � bom.
492
00:30:07,806 --> 00:30:12,544
Esta �poca foi
a minha 17.� miss�o na Ant�rtida.
493
00:30:12,777 --> 00:30:17,315
Foi t�o emocionante como a primeira.
494
00:30:17,482 --> 00:30:20,451
Creio que isso acontece
495
00:30:20,585 --> 00:30:24,856
porque caminhamos
onde nunca ningu�m caminhou.
496
00:30:24,989 --> 00:30:28,827
� essencial
que este continente se mantenha
497
00:30:29,194 --> 00:30:31,196
o mais intocado poss�vel.
498
00:30:31,329 --> 00:30:32,964
� o �ltimo vest�gio
499
00:30:33,264 --> 00:30:38,336
de um ambiente
verdadeiramente intocado no planeta.
500
00:30:43,508 --> 00:30:45,877
K-0-2-0 Miers, escuto.
501
00:30:46,678 --> 00:30:48,546
Estamos mesmo a chegar.
502
00:30:49,614 --> 00:30:51,850
Entendido. Estamos a postos.
503
00:30:52,617 --> 00:30:54,719
- Ol�.
- Ol�.
504
00:30:54,853 --> 00:30:55,854
Mesmo a tempo.
505
00:30:57,021 --> 00:31:00,692
- Como est� tudo?
- Est� tudo desmontado.
506
00:31:01,192 --> 00:31:04,529
Se servir de consolo,
trabalh�mos contra o vento o dia todo.
507
00:31:05,463 --> 00:31:07,665
A �poca est� conclu�da.
508
00:31:07,866 --> 00:31:10,201
Preparem-se para o helic�ptero.
509
00:31:10,368 --> 00:31:14,539
Ap�s 14 dias no terreno,a equipa regressa � Base Scott
510
00:31:14,672 --> 00:31:17,775
e traz consigo dadosque podem ajudar a servir de aviso
511
00:31:17,909 --> 00:31:20,678
se o planeta chegar a um ponto cr�tico.
512
00:31:21,279 --> 00:31:22,981
Esta �poca foi um sucesso.
513
00:31:23,281 --> 00:31:25,950
Os Vales Secos s�o
como o can�rio numa mina de carv�o.
514
00:31:26,284 --> 00:31:30,588
H� facetas do ecossistema
que podem servir de aviso.
515
00:31:30,855 --> 00:31:33,291
Temos medidas de refer�ncia
516
00:31:33,424 --> 00:31:36,661
para entendermos o que muda.
517
00:31:36,794 --> 00:31:40,565
Precisamos de um ponto inicial.
518
00:31:40,698 --> 00:31:42,500
A partir da�, vigiamos as mudan�as.
519
00:31:42,867 --> 00:31:44,002
Estamos prontos?
520
00:31:44,502 --> 00:31:49,240
Como seres humanos,
fomos programados para explorar.
521
00:31:49,841 --> 00:31:51,442
O helic�ptero est� a chegar.
522
00:31:52,443 --> 00:31:53,678
Est� enraizado.
523
00:31:53,912 --> 00:31:58,683
N�o h� outro lugar no planeta
onde possamos ver algo
524
00:31:58,816 --> 00:32:02,253
completamente novo,
525
00:32:02,887 --> 00:32:07,625
que temos a certeza
de que nunca foi visto por ningu�m.
526
00:32:11,562 --> 00:32:14,499
Qual � o valor disso?
527
00:32:14,632 --> 00:32:17,168
Para mim, vale tudo.
528
00:32:44,228 --> 00:32:48,833
ESTREITO DE MCMURDO
529
00:32:59,944 --> 00:33:04,349
Achas que est� bom, Brooks?
Est� bom para um cord�o de raiz?
530
00:33:04,482 --> 00:33:06,384
Mais um pouco e podemos avan�ar.
531
00:33:06,818 --> 00:33:07,852
Est� bem.
532
00:33:09,954 --> 00:33:11,422
Nas �ltimas 24 horas,
533
00:33:11,556 --> 00:33:14,625
os engenheiros do Polar Startrabalharam sem parar
534
00:33:14,759 --> 00:33:16,294
para p�r o navio a funcionar
535
00:33:16,427 --> 00:33:19,263
a tempo de se reunir com o Ocean Giant.
536
00:33:20,164 --> 00:33:23,901
N�o podemos fazer tudo
no limite de tempo que nos d�o.
537
00:33:24,936 --> 00:33:28,573
Algumas docas secas t�m meses
para fazer estes trabalhos.
538
00:33:28,706 --> 00:33:30,475
N�s s� temos uma noite.
539
00:33:31,542 --> 00:33:35,880
Algumas zonas preocupam-nos,
mas damos o nosso melhor.
540
00:33:40,485 --> 00:33:42,854
- Como vai isso?
- Fizemos o melhor poss�vel.
541
00:33:42,987 --> 00:33:43,888
Est� bem.
542
00:33:49,193 --> 00:33:50,361
Fala o capit�o.
543
00:33:50,528 --> 00:33:54,298
Capit�o, estiveram a ver
as falhas da solda
544
00:33:54,432 --> 00:33:56,701
e repararam-nas,
545
00:33:56,834 --> 00:34:00,004
mas, se houver vibra��o excessiva,
546
00:34:00,304 --> 00:34:01,939
devemos voltar l� abaixo e inspecionar
547
00:34:02,240 --> 00:34:04,308
para garantirque n�o haja uma falha catastr�fica.
548
00:34:04,442 --> 00:34:06,244
Deve estar atento a isso.
549
00:34:06,744 --> 00:34:08,179
Obrigado. Agrade�o.
550
00:34:11,382 --> 00:34:13,885
A maior press�o que sinto
551
00:34:14,185 --> 00:34:17,889
� garantir que o continente
pode sobreviver mais um ano.
552
00:34:18,189 --> 00:34:20,391
N�o assumo a responsabilidade
de �nimo leve.
553
00:34:20,625 --> 00:34:23,361
O navio de carga est� a dez horas.
554
00:34:23,494 --> 00:34:27,532
Embora o navio esteja a desintegrar-se,
555
00:34:27,665 --> 00:34:29,233
creio que podemos avan�ar.
556
00:34:29,367 --> 00:34:31,469
Temos de avan�ar com cautela.
557
00:34:31,636 --> 00:34:35,306
H� demasiado em jogo,
com o navio a caminho.
558
00:34:36,974 --> 00:34:38,743
Est�o prontos?
559
00:34:39,444 --> 00:34:40,545
Sim, capit�o.
560
00:34:40,978 --> 00:34:44,415
Conv�s seguro. Popa a 143.
561
00:34:47,718 --> 00:34:49,387
Quando os motores s�o ligados,
562
00:34:49,554 --> 00:34:51,889
o som � incr�vel.
563
00:34:52,190 --> 00:34:54,859
Quase queremos suspirar de al�vio.
564
00:34:55,526 --> 00:34:57,528
Continuem com a zona de viragem.
565
00:34:57,695 --> 00:34:58,963
Leme esquerdo no m�ximo.
566
00:34:59,263 --> 00:35:03,401
Vejam se o navio agarra aquele corte.
567
00:35:03,901 --> 00:35:06,137
Sim, capit�o. Esquerdo no m�ximo.
568
00:35:07,371 --> 00:35:09,173
Fica atento.
569
00:35:09,841 --> 00:35:11,609
� uma manobra muito delicada.
570
00:35:11,742 --> 00:35:14,912
Usamos 12 500 toneladas
para aparar o gelo
571
00:35:15,213 --> 00:35:20,451
e criar blocos pequenos que os navios
possam afastar em seguran�a.
572
00:35:21,219 --> 00:35:23,454
Fazemos o que temos de fazer.
573
00:35:23,588 --> 00:35:26,491
Parece uma placa grande.
Vamos parti-la ao meio.
574
00:35:26,824 --> 00:35:31,729
Creio que as investiga��es realizadas
t�m muito potencial.
575
00:35:34,565 --> 00:35:35,833
O gelo move-se.
576
00:35:37,635 --> 00:35:39,337
V� l�, sobe.
577
00:35:40,738 --> 00:35:43,407
V� l�. Falta muito pouco.
578
00:35:44,242 --> 00:35:46,978
BASE SCOTT
579
00:35:47,278 --> 00:35:49,247
Neste momento, s�o...
580
00:35:51,649 --> 00:35:55,887
S�o 17:15. � hora de jantar
para os seres humanos normais.
581
00:35:56,454 --> 00:35:58,356
N�s vamos trabalhar,
582
00:35:58,489 --> 00:36:02,693
porque disseram-nos
que o nosso hor�rio foi adiantado.
583
00:36:02,827 --> 00:36:05,730
Temos de adiantar umas horas.
584
00:36:06,697 --> 00:36:09,767
Tem sido uma �poca longa e extenuantepara a equipa do Monte Erebus
585
00:36:09,934 --> 00:36:12,270
e deviam estar a fazer as malaspara voltar para casa.
586
00:36:14,205 --> 00:36:15,540
Graham, o que se passa?
587
00:36:16,674 --> 00:36:17,942
Dormiste bem?
588
00:36:18,776 --> 00:36:21,312
Seria bom ter dormido mais.
589
00:36:21,579 --> 00:36:25,183
Vi luz na encosta.
Espero que valha a pena.
590
00:36:25,616 --> 00:36:30,354
J� passaram 24 horas desde que reiniciaramos instrumentos no local 92.
591
00:36:30,555 --> 00:36:32,924
� a �ltima oportunidade que t�mpara recolher os dados
592
00:36:33,691 --> 00:36:36,694
e o equipamento intacto.
593
00:36:37,328 --> 00:36:38,629
Vamos buscar um?
594
00:36:38,796 --> 00:36:39,897
- Sim.
- Certo.
595
00:36:41,365 --> 00:36:45,369
Pode ser muito dif�cil
retirar tudo da montanha,
596
00:36:45,503 --> 00:36:49,173
mas, quando o equipamento
� t�o caro e valioso,
597
00:36:49,740 --> 00:36:51,409
regressa sempre.
598
00:36:52,343 --> 00:36:54,579
Vais ter saudades
ou queres sair daqui?
599
00:36:54,712 --> 00:36:58,316
Adoro estar aqui, mas quero estar
em casa com a fam�lia.
600
00:36:58,449 --> 00:37:01,319
Tenho uma filha.
Se n�o voltar esta semana,
601
00:37:01,852 --> 00:37:03,654
acho que procura um pai novo.
602
00:37:04,422 --> 00:37:05,623
Tem saudades minhas.
603
00:37:06,557 --> 00:37:08,125
E a minha mulher tamb�m.
604
00:37:08,626 --> 00:37:10,595
- Mas n�o � o mesmo.
- N�o �.
605
00:37:14,432 --> 00:37:16,400
Dou uma volta ou gostam deste local?
606
00:37:16,667 --> 00:37:18,603
Gostamos, se gostares.
607
00:37:18,736 --> 00:37:20,137
- Gosto.
- Desce.
608
00:37:30,781 --> 00:37:31,782
Obrigado, Heff.
609
00:37:31,916 --> 00:37:33,951
Graham, vais espreitar os dados?
610
00:37:35,353 --> 00:37:39,890
S�o algumas das medi��es mais caras
j� feitas no mundo.
611
00:37:40,191 --> 00:37:43,160
Os recursos e as infraestruturas
612
00:37:43,294 --> 00:37:46,197
necess�rios para as fazer s�o enormes.
613
00:37:46,430 --> 00:37:48,466
N�o quero errar,
614
00:37:48,599 --> 00:37:51,736
porque perdemos muito dinheiro e tempo
615
00:37:51,869 --> 00:37:53,638
quando fazemos isto.
616
00:37:53,804 --> 00:37:56,340
Vou ver o que temos no cart�o.
617
00:37:56,474 --> 00:37:58,609
Tiro-o do ch�o e est� feito.
618
00:37:58,843 --> 00:38:00,278
Est� tudo a funcionar?
619
00:38:00,411 --> 00:38:02,513
Carregou a bateria, isso � bom.
620
00:38:02,647 --> 00:38:07,118
Temos um ficheiro muito grande.
� um bom princ�pio.
621
00:38:08,185 --> 00:38:10,454
Vamos ver a qualidade dos dados.
622
00:38:11,522 --> 00:38:15,293
O que v�s? Est� tudo bem, Graham?
Recolheu dados?
623
00:38:15,893 --> 00:38:17,261
Recolheu.
624
00:38:17,662 --> 00:38:18,896
Come�a a escavar.
625
00:38:21,899 --> 00:38:26,270
Com o tempo que pass�mos
no vulc�o e perto dele,
626
00:38:26,404 --> 00:38:29,573
ainda nos faltam uns 30 locais.
627
00:38:30,808 --> 00:38:33,144
Infelizmente, esta �poca terminou.
628
00:38:33,477 --> 00:38:34,679
S�o r�pidos.
629
00:38:35,346 --> 00:38:37,815
Correu bem. Vamos para casa.
630
00:38:38,282 --> 00:38:40,318
Caramba, isso � �timo.
631
00:38:40,885 --> 00:38:42,520
J� fui a muitos lugares.
632
00:38:42,687 --> 00:38:45,589
Para mim, a Ant�rtida ainda �
a paisagem mais bonita da Terra.
633
00:38:45,723 --> 00:38:46,957
� um lugar complicado.
634
00:38:47,258 --> 00:38:50,227
Trabalhar na Ant�rtida
exige muito do corpo.
635
00:38:50,594 --> 00:38:51,696
Estamos bem?
636
00:38:53,698 --> 00:38:54,865
O Graham est� a dormir.
637
00:38:57,735 --> 00:38:59,337
Certo.
638
00:39:02,707 --> 00:39:04,608
N�o � f�cil viver aqui.
639
00:39:04,742 --> 00:39:08,746
A vida aqui deteriora-nos.
640
00:39:08,913 --> 00:39:14,185
Ficamos extenuados e cansados,
emocional ou mentalmente.
641
00:39:14,318 --> 00:39:16,854
Quando que o projeto fica incompleto,
642
00:39:17,154 --> 00:39:18,889
sentimo-nos ainda pior.
643
00:39:21,559 --> 00:39:25,763
O �ltimo local de dados do Graham� apenas um dos 132 de que precisa
644
00:39:25,896 --> 00:39:27,832
para criar o modelo final.
645
00:39:28,399 --> 00:39:30,935
Sim, algumas partes parecem ser boas.
646
00:39:31,302 --> 00:39:33,170
Num dia de sucesso,
647
00:39:33,304 --> 00:39:36,374
analiso os dados recolhidos nesse dia.
648
00:39:36,507 --> 00:39:38,509
� medida que adicionamos mais dados,
649
00:39:38,642 --> 00:39:42,947
o modelo torna-se mais preciso e completo.
650
00:39:43,614 --> 00:39:46,784
Estes s�o os dados n�o processados.
651
00:39:47,151 --> 00:39:51,322
Claro que queremos ter uma imagem completa
652
00:39:51,455 --> 00:39:52,556
no fim do projeto.
653
00:39:52,690 --> 00:39:55,860
Temos de dar passos pequenos
para compreender a imagem completa.
654
00:39:56,160 --> 00:39:57,595
Todos os estudos ajudam.
655
00:39:58,629 --> 00:40:01,565
Cada medi��oparece uma s�rie de linhas num gr�fico,
656
00:40:01,799 --> 00:40:04,402
mas quando juntamos as 132,
657
00:40:04,535 --> 00:40:07,571
isso vai criar uma imagemda estrutura interna do vulc�o,
658
00:40:07,705 --> 00:40:10,207
da c�mara magm�tica e do fluxo do magma.
659
00:40:10,574 --> 00:40:12,743
At� o conjunto de dados estar completo,
660
00:40:12,877 --> 00:40:15,179
o vulc�o permanece um mist�rio.
661
00:40:15,679 --> 00:40:17,948
Este ano, temos pelo menos 50 locais bons,
662
00:40:18,249 --> 00:40:19,884
mais do que no ano passado.
663
00:40:20,184 --> 00:40:23,554
Tivemos problemas em alguns
e tentaremos de novo para o ano.
664
00:40:23,687 --> 00:40:26,657
Mas, de um modo geral,
a �poca foi um sucesso.
665
00:40:33,597 --> 00:40:36,600
CABO EVANS
666
00:40:37,268 --> 00:40:38,536
� incr�vel.
667
00:40:39,503 --> 00:40:42,006
Barbara e a equipa fotografaramcada c�nt�metro
668
00:40:42,306 --> 00:40:45,209
do interior da hist�rica cabanade Albert Falcon Scott,
669
00:40:45,342 --> 00:40:47,645
mas ainda precisam de imagens do exterior.
670
00:40:48,446 --> 00:40:49,480
�timo.
671
00:40:49,613 --> 00:40:54,518
- O vento acalmou e temos de aproveitar.
- Sim.
672
00:40:54,785 --> 00:40:58,989
O drone Polar Fox est� equipadocom tr�s c�maras de alta defini��o
673
00:40:59,290 --> 00:41:03,260
para documentar a paisagemsem deixar uma pegada.
674
00:41:03,661 --> 00:41:04,862
Preparar o lan�amento.
675
00:41:05,729 --> 00:41:08,332
O Tratado da Ant�rtida de 1959,
676
00:41:08,466 --> 00:41:13,537
estabelece e protege a Ant�rtidacomo um continente de paz e ci�ncia.
677
00:41:13,904 --> 00:41:17,708
Todas as na��es aderema protocolos de prote��o ambiental.
678
00:41:18,943 --> 00:41:24,415
Nomeadamente, em �reas especialmenteprotegidas da Ant�rtida, ou ASPAS.
679
00:41:26,183 --> 00:41:27,351
Como esta.
680
00:41:28,886 --> 00:41:30,421
Estamos prontos.
681
00:41:32,523 --> 00:41:33,591
Descolagem.
682
00:41:33,757 --> 00:41:36,694
S� podemos conservar uma �rea
se soubermos o que existe l�.
683
00:41:37,461 --> 00:41:39,363
- Lan�ar.
- Lan�ado.
684
00:41:43,701 --> 00:41:44,702
O avi�o est� no ar.
685
00:41:47,238 --> 00:41:48,839
Onde est�? Est� ali.
686
00:41:49,974 --> 00:41:52,643
Fant�stico. Voa lindamente.
687
00:41:52,776 --> 00:41:55,379
Estamos sempre de olho no avi�o.
688
00:41:55,513 --> 00:41:57,014
� emocionante.
689
00:41:57,948 --> 00:42:01,552
Estas �reas protegidas s�o especiais.
690
00:42:01,685 --> 00:42:05,422
S�o ecossistemas fr�geis,
t�m import�ncia hist�rica.
691
00:42:05,556 --> 00:42:06,891
� importante proteg�-las,
692
00:42:07,191 --> 00:42:11,896
porque s�o os �ltimos lugares remotos
e podemos proteg�-los.
693
00:42:12,796 --> 00:42:15,366
O avi�o n�o tripulado
tem sensores e c�maras.
694
00:42:15,499 --> 00:42:18,869
Tiram milhares de fotografias,
neste preciso momento.
695
00:42:21,705 --> 00:42:25,609
O Ash controla a rota.
Controla-o com o computador.
696
00:42:25,910 --> 00:42:27,678
- Ali. Vejam.
- Sim.
697
00:42:28,345 --> 00:42:30,514
Muito bem, Ash. Vejam s�.
698
00:42:30,681 --> 00:42:32,883
� um momento importante para a equipa.
699
00:42:33,217 --> 00:42:36,253
� o primeiro voo na Ant�rtida
com o Polar Fox.
700
00:42:36,387 --> 00:42:39,657
Este drone foi feito
para estas condi��es.
701
00:42:40,357 --> 00:42:42,259
� muito emocionante.
702
00:42:42,459 --> 00:42:43,994
� �timo t�-lo a voar.
703
00:42:49,500 --> 00:42:51,969
A miss�o da equipa tem sido um sucesso
704
00:42:52,369 --> 00:42:55,873
e o modelo 3D preliminar j� est� em curso.
705
00:42:56,907 --> 00:42:58,909
Os resultados s�o impressionantes.
706
00:42:59,743 --> 00:43:02,246
As pessoas podem entrar na cabana,
707
00:43:03,314 --> 00:43:07,518
podem ver o que est� na parede,
numa experi�ncia tridimensional.
708
00:43:08,686 --> 00:43:09,887
� a nossa esperan�a.
709
00:43:10,888 --> 00:43:15,793
Que as pessoas compreendam
como este ambiente � especial,
710
00:43:16,293 --> 00:43:20,564
porque tem de ser protegido,
porque temos de cuidar deste ambiente.
711
00:43:30,808 --> 00:43:33,611
ESTREITO DE MCMURDO
712
00:43:34,511 --> 00:43:36,413
D� bem a volta.
713
00:43:37,481 --> 00:43:40,651
As soldas de emerg�ncia do Polar Star
est�o a aguentar
714
00:43:40,884 --> 00:43:43,387
e a zona de viragem est� quase completa.
715
00:43:45,756 --> 00:43:48,826
Quando o Sr. Lynne terminar a volta,
716
00:43:49,193 --> 00:43:53,197
temos de partir
os bocados grandes de gelo.
717
00:43:55,466 --> 00:44:00,471
Alguns tripulantes trabalharam
durante 24 horas
718
00:44:00,604 --> 00:44:03,307
para arranjar as fendas
no rolamento de impulso.
719
00:44:03,874 --> 00:44:07,144
� incr�vel que tudo dependa
da �ltima hora.
720
00:44:07,277 --> 00:44:10,547
Parece um filme do Steven Spielberg.
721
00:44:12,850 --> 00:44:17,421
Quando chegarmos � foz,
viramos e ficamos na entrada.
722
00:44:17,554 --> 00:44:19,456
Parece uma placa grande.
723
00:44:19,590 --> 00:44:21,759
Na sa�da, vamos parti-la ao meio.
724
00:44:22,326 --> 00:44:23,794
A zona de viragem est� aberta,
725
00:44:23,927 --> 00:44:26,163
mas ainda est� cheiade peda�os de gelo a flutuar
726
00:44:26,930 --> 00:44:30,467
e o Ocean Giant est� agoraapenas a oito quil�metros de dist�ncia.
727
00:44:31,168 --> 00:44:35,673
Esta � a reuni�o sobre a escolta
do navio Ocean Giant.
728
00:44:35,806 --> 00:44:39,710
Vamos encontrar-nos �s 13:00,
na entrada do canal.
729
00:44:39,843 --> 00:44:43,514
Passamos � manobra restrita
e todos os postos estar�o ocupados.
730
00:44:43,647 --> 00:44:47,818
N�o deixaremos que a proa deles
fique a 275 metros da nossa popa.
731
00:44:48,318 --> 00:44:50,788
Mais alguma coisa, capit�o? Avan�amos?
732
00:44:50,921 --> 00:44:54,525
Muito bem. Vamos come�ar a opera��o.
733
00:44:54,825 --> 00:44:57,861
O Polar Star tem de guiaro cargueiro para a costa
734
00:44:57,995 --> 00:45:00,531
a uma dist�ncia de menos de 300 metros
735
00:45:00,931 --> 00:45:04,201
e, se colidirem, podem afund�-lo.
736
00:45:04,568 --> 00:45:08,238
� talvez a manobra mais arriscada
que um capit�o pode realizar.
737
00:45:08,405 --> 00:45:11,508
Escolto um navio com 70 mil toneladas.
738
00:45:11,642 --> 00:45:14,678
� muito peso, quando est�o
a uma dist�ncia de 90 metros.
739
00:45:14,912 --> 00:45:19,616
N�o podemos impedir a colis�o,
se houver um problema.
740
00:45:22,886 --> 00:45:26,724
Da popa para capit�o,
vemos 1000 metros. Escuto.
741
00:45:27,624 --> 00:45:28,625
Entendido.
742
00:45:28,759 --> 00:45:32,696
� algo que vai contra
todas as pr�ticas de seguran�a
743
00:45:32,830 --> 00:45:34,231
no mundo normal.
744
00:45:34,498 --> 00:45:37,167
Mas n�o � o mundo normal, � a Ant�rtida.
745
00:45:38,335 --> 00:45:40,437
Ocean Giant, daqui Polar Star.
746
00:45:40,671 --> 00:45:42,606
Fala o capit�o. Podem transmitir.
747
00:45:43,173 --> 00:45:44,541
Boa tarde, capit�o.
748
00:45:44,808 --> 00:45:50,247
Pe�o-lhe que fiquem a 275 metros
ou mais da nossa popa.
749
00:45:50,380 --> 00:45:52,483
- Escuto.
- Est� bem. Entendido.
750
00:45:52,983 --> 00:45:56,720
A escolta � a parte cr�tica da miss�o.
751
00:45:56,854 --> 00:46:00,324
� extenuante, mental e fisicamente,
752
00:46:00,524 --> 00:46:05,162
ter o peso de um continente
nos meus ombros
753
00:46:05,462 --> 00:46:08,132
e a seguran�a de dois navios.
754
00:46:08,265 --> 00:46:10,234
V�o ficar perto.
755
00:46:10,400 --> 00:46:13,871
A comunica��o ser� constante.
Tente manter a velocidade.
756
00:46:14,471 --> 00:46:17,241
Ser� a �ltima vez que fa�o isto.
757
00:46:17,541 --> 00:46:19,676
Quando escoltarmos o �ltimo navio,
758
00:46:19,810 --> 00:46:23,447
deixarei de sentir o peso nos ombros.
759
00:46:26,884 --> 00:46:29,520
Ativar a doutrina de manobras restritas.
760
00:46:41,331 --> 00:46:43,734
Tradu��o: Ana Rita Santos61010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.