All language subtitles for Chor Nikal Ke Bhaga (2023) HQ HDRip - x264 - (AAC 2.0) Tam Tel Hin - 450M

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,125 --> 00:00:26,291 [sirens wailing] 2 00:00:35,750 --> 00:00:36,833 [helicopter hovering] 3 00:00:42,208 --> 00:00:44,291 [man] There were 150 people on the plane. 4 00:00:46,083 --> 00:00:47,416 Why did they beat you up? 5 00:00:50,375 --> 00:00:52,500 I wouldn't have got thrashed if I knew why. 6 00:00:54,166 --> 00:00:56,250 You can still get thrashed, Ankit Sethi. 7 00:00:57,125 --> 00:01:00,333 So it would be better for you if you tell me everything you know. 8 00:01:02,208 --> 00:01:04,208 Sir, why would I hide anything from you? 9 00:01:04,875 --> 00:01:07,958 Just look at the state I'm in, they've cracked my face open. 10 00:01:08,041 --> 00:01:11,750 And I have absolutely no idea who they were or why they did all this. 11 00:01:26,833 --> 00:01:28,416 [elevator bell dings] 12 00:01:31,541 --> 00:01:32,791 How was your stay, sir? 13 00:01:44,500 --> 00:01:45,416 Airport. 14 00:02:06,041 --> 00:02:07,916 [siren wailing in distance] 15 00:02:49,666 --> 00:02:51,125 [metal detector beeping] 16 00:02:51,208 --> 00:02:53,625 [indistinct chatter] 17 00:03:29,666 --> 00:03:31,541 -[Neha] Welcome, sir. -[Vinita] Welcome, sir. 18 00:03:31,625 --> 00:03:33,083 -Welcome, sir. -Welcome, sir. 19 00:03:34,250 --> 00:03:35,333 -Hi, sir. -Hello, sir. 20 00:03:35,916 --> 00:03:37,625 -[baby cooing] -Welcome… 21 00:03:38,541 --> 00:03:39,541 [Vinita] So cute. 22 00:03:40,791 --> 00:03:42,291 [baby cooing] 23 00:03:48,208 --> 00:03:49,250 Are you nervous? 24 00:03:49,333 --> 00:03:52,208 Six months from now and you'll have your own little cutie. 25 00:03:55,250 --> 00:03:56,875 Why are you in such a bad mood? 26 00:03:58,250 --> 00:03:59,875 Did you have a fight with Ankit? 27 00:04:04,708 --> 00:04:05,833 [PA system bell dings] 28 00:04:05,916 --> 00:04:07,541 [indistinct announcements on PA] 29 00:04:11,375 --> 00:04:13,375 Excuse me, sir. Here you go. 30 00:04:13,458 --> 00:04:14,875 -Thank you. -Enjoy. 31 00:04:16,833 --> 00:04:19,458 -Excuse me. -Yes, sir. Is there a problem? 32 00:04:20,208 --> 00:04:21,708 I'd booked a vegan meal. 33 00:04:22,500 --> 00:04:24,958 No, sir. Let me just check. 34 00:04:26,583 --> 00:04:28,791 It's for Mr. Sethi. Sir, it says "non-veg." 35 00:04:28,875 --> 00:04:30,708 Oh, then just water for me. 36 00:04:31,750 --> 00:04:34,041 -Chilled. -Sorry, sir. 37 00:04:46,291 --> 00:04:48,041 -Excuse me, sir. -Hmm? 38 00:04:48,125 --> 00:04:51,250 Almond milk, cold coffee, and vegan pasta. Your vegan meal. 39 00:04:51,916 --> 00:04:52,833 Thank you. 40 00:04:53,416 --> 00:04:56,333 -So you agree that it was your fault? -No, sir. It wasn't. 41 00:04:56,416 --> 00:04:58,750 This is my meal, sir. I mean… yours. 42 00:04:58,833 --> 00:05:00,208 Then what will you eat? 43 00:05:00,291 --> 00:05:03,166 I'll manage. It's all right. You please enjoy your meal. 44 00:05:03,250 --> 00:05:05,625 And I'll get your bottle of chilled water. 45 00:05:10,291 --> 00:05:11,958 [door opening] 46 00:05:12,041 --> 00:05:13,875 [Ankit] Nehaji, thank you for the pasta. 47 00:05:13,958 --> 00:05:16,333 -I guess I owe you a meal now. -Not at all, sir. 48 00:05:16,416 --> 00:05:18,833 Look, what I really meant to say is, 49 00:05:18,916 --> 00:05:21,625 if you don't mind, can I take you to dinner? 50 00:05:22,750 --> 00:05:24,083 I already have plans, sir. 51 00:05:24,666 --> 00:05:26,083 -Thank you. -Thank you, sir. 52 00:05:26,166 --> 00:05:27,791 My loss. Have a great evening. 53 00:05:27,875 --> 00:05:29,416 You too. Thank you, sir. 54 00:05:33,416 --> 00:05:34,583 [upbeat music playing] 55 00:05:37,000 --> 00:05:39,500 -Whoo! -Neha, see that guy. 56 00:05:40,250 --> 00:05:41,458 Isn't he the one? 57 00:05:43,250 --> 00:05:45,333 Your vegan meal guy. 58 00:05:52,375 --> 00:05:53,291 [laughs] 59 00:05:54,125 --> 00:05:55,041 What happened? 60 00:06:00,125 --> 00:06:04,041 Nehaji, do you think the universe is conspiring for us to meet? 61 00:06:04,125 --> 00:06:05,041 Bullshit. 62 00:06:05,875 --> 00:06:07,666 I think you're following me. 63 00:06:07,750 --> 00:06:09,583 And stalking is a crime. 64 00:06:09,666 --> 00:06:12,000 Okay, so why were you staring at me back there? 65 00:06:17,416 --> 00:06:19,333 I think you need to have your eyes checked. 66 00:06:19,416 --> 00:06:21,458 And I think you need to control your eyes. 67 00:06:21,541 --> 00:06:23,666 Which, by the way, are very beautiful. 68 00:06:24,416 --> 00:06:26,958 [in Hindi] ♪ After seeing your eyes ♪ 69 00:06:36,500 --> 00:06:40,833 ♪ After seeing the stars ♪ 70 00:06:41,416 --> 00:06:42,291 [Neha] I'm trying. 71 00:06:43,166 --> 00:06:45,250 -It's not working. -Uh, excuse me. 72 00:06:45,833 --> 00:06:46,708 Can I help you guys? 73 00:06:49,000 --> 00:06:50,125 Hi, Nehaji. 74 00:06:50,958 --> 00:06:52,291 Do you guys need a lift? 75 00:06:53,333 --> 00:06:56,500 ♪ After seeing your eyes ♪ 76 00:06:56,583 --> 00:06:58,250 ♪ Even moon is feeling shy ♪ 77 00:06:59,708 --> 00:07:02,833 ♪ Stars look at your eyes ♪ 78 00:07:02,916 --> 00:07:05,125 ♪ And go and hide somewhere ♪ 79 00:07:05,208 --> 00:07:08,208 ♪ Your eyes ♪ 80 00:07:08,291 --> 00:07:11,041 ♪ Hurt my heart ♪ 81 00:07:15,666 --> 00:07:16,833 You're welcome. 82 00:07:21,250 --> 00:07:22,708 You're probably expecting 83 00:07:22,791 --> 00:07:26,875 that I'll invite you upstairs for dinner, or at least for a coffee. 84 00:07:27,458 --> 00:07:30,916 But to your disappointment, I've already had my dinner 85 00:07:31,000 --> 00:07:32,708 and there's no milk at home. 86 00:07:32,791 --> 00:07:35,041 So, sorry? And thank you. 87 00:07:35,125 --> 00:07:37,541 That's okay. I don't like milk in my coffee. 88 00:07:37,625 --> 00:07:41,500 But, you know, Doris has this really great coffee for vegans. 89 00:07:44,166 --> 00:07:45,875 -Good night. -Good night. 90 00:07:46,833 --> 00:07:48,833 ♪ I'm yours, you are mine, mine ♪ 91 00:07:48,916 --> 00:07:52,750 ♪ I am yours, you are my beautiful queen ♪ 92 00:07:52,833 --> 00:07:53,666 [cell phone chimes] 93 00:07:53,750 --> 00:07:55,958 ♪ My soul is yours, my heart is yours ♪ 94 00:07:56,041 --> 00:07:58,166 ♪ You are my fate, darling ♪ 95 00:07:58,250 --> 00:08:01,958 ♪ You are my mad girl ♪ 96 00:08:02,041 --> 00:08:04,750 ♪ Just how to love you ♪ 97 00:08:04,833 --> 00:08:09,875 ♪ Your style, darling, you don't know ♪ 98 00:08:09,958 --> 00:08:12,750 ♪ Darling, it is like intoxication ♪ 99 00:08:12,833 --> 00:08:14,541 ♪ Darling ♪ 100 00:08:14,625 --> 00:08:17,625 ♪ It hits me on my heart ♪ 101 00:08:25,208 --> 00:08:28,541 -I wasn't expecting you to come. -In fact, I didn't want to. 102 00:08:28,625 --> 00:08:31,750 But I thought I'll meet to let you know we are not meeting again. 103 00:08:31,833 --> 00:08:33,791 You've ruined my plan by saying that. 104 00:08:35,041 --> 00:08:38,208 And here I was hoping to ask you out for dinner this evening. 105 00:08:39,083 --> 00:08:42,250 -You're pretty fast, aren't you? -Well, we can slow things down. 106 00:08:47,916 --> 00:08:49,041 [cell phone chiming] 107 00:08:49,125 --> 00:08:51,250 ♪ Heart is unaware ♪ 108 00:08:51,333 --> 00:08:54,208 ♪ Unaware, doesn't know ♪ 109 00:08:54,291 --> 00:08:57,416 ♪ What is the news? What is it, why is it? ♪ 110 00:08:57,500 --> 00:09:00,750 ♪ Have I come to accept you? ♪ 111 00:09:00,833 --> 00:09:03,875 ♪ I am not able to talk like Heer ♪ 112 00:09:03,958 --> 00:09:05,833 ♪ But I know ♪ 113 00:09:07,166 --> 00:09:10,375 ♪ That you looking at me, being with you ♪ 114 00:09:10,458 --> 00:09:13,000 ♪ It is everything for me ♪ 115 00:09:14,500 --> 00:09:15,708 [imperceptible] 116 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Shall I ask a third chair for your phone? 117 00:09:21,083 --> 00:09:24,708 No, actually, my friends are a little pissed with me today. 118 00:09:24,791 --> 00:09:27,166 -Why? -Because I ditched them to come here. 119 00:09:27,250 --> 00:09:29,708 Obviously, a boyfriend is more important than friends. 120 00:09:29,791 --> 00:09:33,250 -Huh? -Oh. Sorry, sorry, sorry. 121 00:09:33,875 --> 00:09:35,625 I remember, you like it slow. 122 00:09:35,708 --> 00:09:38,333 -Excuse me, sir, your champagne. -Yeah. 123 00:09:38,416 --> 00:09:39,708 That's my favorite, you know. 124 00:09:39,791 --> 00:09:41,000 -I know. -You know? 125 00:09:41,083 --> 00:09:42,333 -Mmm-hmm. -How? 126 00:09:42,416 --> 00:09:44,083 It's all there on your social media. 127 00:09:44,166 --> 00:09:45,750 What you like, what you don't. 128 00:09:45,833 --> 00:09:49,541 Yeah, but your social media really doesn't say anything about you 129 00:09:49,625 --> 00:09:51,708 Because there's nothing to tell about my life. 130 00:09:52,916 --> 00:09:54,916 But after meeting you, I wish. 131 00:09:57,333 --> 00:09:58,291 You wish? 132 00:10:00,291 --> 00:10:02,083 ♪ Your grace ♪ 133 00:10:02,166 --> 00:10:04,958 ♪ Darling, you don't know ♪ 134 00:10:05,041 --> 00:10:08,458 ♪ Darling, it is addicting ♪ 135 00:10:08,541 --> 00:10:09,791 ♪ Darling ♪ 136 00:10:09,875 --> 00:10:12,458 ♪ You got my heart ♪ 137 00:10:12,541 --> 00:10:14,708 ♪ Your grace ♪ 138 00:10:14,791 --> 00:10:17,791 ♪ Darling, you don't know ♪ 139 00:10:17,875 --> 00:10:21,083 ♪ Darling, it is addicting ♪ 140 00:10:21,166 --> 00:10:22,541 ♪ Darling ♪ 141 00:10:22,625 --> 00:10:27,541 ♪ You got my heart ♪ 142 00:10:31,750 --> 00:10:33,916 It has been ages since I've danced like this. 143 00:10:34,000 --> 00:10:35,250 -Hmm? -Yeah. 144 00:10:35,333 --> 00:10:37,125 Thanks to you. 145 00:10:38,125 --> 00:10:41,291 You know, this is the first time I've ever danced like this. 146 00:10:41,375 --> 00:10:43,041 -That can't be true. -Mmm-hmm. 147 00:10:43,125 --> 00:10:44,500 Thanks to you. 148 00:10:44,583 --> 00:10:45,833 -Really? -Yeah. 149 00:10:45,916 --> 00:10:47,125 [Neha chuckles softly] 150 00:10:47,208 --> 00:10:50,958 My dad and I used to dance to our favorite oldies every Sunday. 151 00:10:51,041 --> 00:10:54,625 We'd dance so much that we'd completely run out of steam 152 00:10:54,708 --> 00:10:56,750 and we'd just go on and on and on. 153 00:10:57,541 --> 00:10:58,958 It used to be insane. 154 00:10:59,041 --> 00:11:02,833 You know, you can only dance freely when you have someone in your life 155 00:11:02,916 --> 00:11:05,458 with whom you don't feel the need to pretend. 156 00:11:06,208 --> 00:11:08,333 And there was no one like that in my life. 157 00:11:09,875 --> 00:11:15,500 ♪ Your grace Darling, you don't know ♪ 158 00:11:15,583 --> 00:11:19,041 ♪ Darling, it is like a prayer ♪ 159 00:11:19,125 --> 00:11:20,750 ♪ Darling ♪ 160 00:11:34,125 --> 00:11:35,250 [chuckles softly] 161 00:11:37,791 --> 00:11:41,208 Well, I have to say, you moved pretty fast tonight. Hmm? 162 00:11:41,291 --> 00:11:42,750 [Neha chuckles] 163 00:11:44,750 --> 00:11:46,291 What's that mark on you? 164 00:11:47,041 --> 00:11:47,875 Hmm? 165 00:11:48,416 --> 00:11:51,208 -Nothing. Just a childhood scar. -How did you get it? 166 00:11:52,500 --> 00:11:54,833 Who knows? I don't even remember. 167 00:11:56,750 --> 00:11:59,166 Will you remember this night or forget this too? 168 00:12:01,583 --> 00:12:03,916 Nah, never. [giggling] 169 00:12:07,625 --> 00:12:11,375 Welcome aboard, ladies and gentlemen. This is your captain, Michael Silvera. 170 00:12:11,458 --> 00:12:14,291 I welcome you all on behalf of Max Asia… 171 00:12:14,375 --> 00:12:15,458 Yes, sir? 172 00:12:16,291 --> 00:12:17,583 Can I get some hot water? 173 00:12:18,583 --> 00:12:20,208 I need it really hot. 174 00:12:20,291 --> 00:12:21,750 Sir, is everything okay? 175 00:12:23,041 --> 00:12:23,958 Constipation. 176 00:12:24,750 --> 00:12:26,125 -Excuse me? -Yes, sir. 177 00:12:26,208 --> 00:12:28,208 -Can I have a cold drink, please? -Sure, sir. 178 00:12:28,291 --> 00:12:30,833 -Anything for you, sir? -I'll have a mixed fruit juice. 179 00:12:30,916 --> 00:12:31,791 Of course, sir. 180 00:12:31,875 --> 00:12:34,333 We are number four on the taxi, 181 00:12:34,416 --> 00:12:36,916 which should take another ten minutes till take-off. 182 00:12:37,000 --> 00:12:40,916 So sit back, relax, and enjoy our world-class services at Max Asia. 183 00:12:43,833 --> 00:12:45,291 [Neha] Ankit, wake up. 184 00:12:45,375 --> 00:12:46,625 Wake up, Ankit. 185 00:12:47,916 --> 00:12:49,500 Ankit, I'm pregnant. Wake up. 186 00:12:52,583 --> 00:12:54,375 -What? -I'm pregnant. 187 00:12:56,583 --> 00:12:58,166 -But how? -What? 188 00:12:58,250 --> 00:13:00,708 I mean, how's that possible? We were careful, right? 189 00:13:00,791 --> 00:13:04,041 Yeah, we were careful. Guess I did it by myself. 190 00:13:04,125 --> 00:13:05,125 Oh! 191 00:13:06,250 --> 00:13:07,416 No, no, no. 192 00:13:20,250 --> 00:13:21,750 We're having a baby. 193 00:13:21,833 --> 00:13:22,708 What? 194 00:13:22,791 --> 00:13:26,500 Neha, this was going to happen sooner or later. 195 00:13:26,583 --> 00:13:28,791 It's happening now. We'll manage it. 196 00:13:28,875 --> 00:13:31,000 Are you out of your mind, Ankit? Please. 197 00:13:31,083 --> 00:13:31,958 -Just wait. -Neha. 198 00:13:32,041 --> 00:13:34,375 -Give me a… Just hold on, please. -Calm down. 199 00:13:35,041 --> 00:13:35,958 Here. 200 00:13:39,583 --> 00:13:40,958 What are you doing? 201 00:13:42,333 --> 00:13:43,791 Neha, will you marry me? 202 00:13:43,875 --> 00:13:47,833 -[sighs] Ankit, this is… -We are having a baby. 203 00:13:48,916 --> 00:13:50,750 And it's the baby's right to be born. 204 00:13:50,833 --> 00:13:53,125 Everything is secondary. No matter who says what. 205 00:13:53,208 --> 00:13:55,541 Everything else, it does not matter. 206 00:13:55,625 --> 00:13:56,916 It's our baby. 207 00:13:59,208 --> 00:14:00,333 So you're ready? 208 00:14:01,000 --> 00:14:01,916 Yes. 209 00:14:02,958 --> 00:14:04,416 Now, will you please? 210 00:14:05,916 --> 00:14:08,875 But the diamond is a little small. 211 00:14:11,125 --> 00:14:13,083 [both laughing] 212 00:14:13,166 --> 00:14:14,666 -[Ankit grunts] -[exclaims] 213 00:14:14,750 --> 00:14:16,791 [Neha laughing] 214 00:14:16,875 --> 00:14:17,916 [Neha] Cheers. 215 00:14:21,833 --> 00:14:23,833 -Okay, give me your mom's number. -Why? 216 00:14:24,541 --> 00:14:26,666 She'll be a grandma. Shouldn't we tell her? 217 00:14:26,750 --> 00:14:29,125 I haven't told her about you yet. 218 00:14:29,208 --> 00:14:30,166 Why? 219 00:14:30,250 --> 00:14:32,750 Actually, I have a cousin. I can tell him. 220 00:14:32,833 --> 00:14:33,958 -Who? -Sudhanshu. 221 00:14:34,041 --> 00:14:35,625 -He's my-- -[cell phone ringing] 222 00:14:35,708 --> 00:14:37,416 -Sorry. -It's okay. 223 00:14:37,500 --> 00:14:39,125 [man] Ankit Sethi. 224 00:14:39,208 --> 00:14:40,416 Yeah, speaking. 225 00:14:41,041 --> 00:14:42,208 Look behind. 226 00:14:43,166 --> 00:14:44,666 Not there. Look to your right. 227 00:14:46,666 --> 00:14:48,916 -Come out, you asshole. -Hmm. 228 00:14:51,083 --> 00:14:52,208 Coming. 229 00:14:53,000 --> 00:14:53,958 What happened? 230 00:14:55,833 --> 00:14:58,500 Nothing. I just have to go and meet those guys. 231 00:14:58,583 --> 00:15:01,000 -All okay? -Yeah, absolutely. 232 00:15:07,666 --> 00:15:09,083 [imperceptible] 233 00:15:30,791 --> 00:15:32,500 What? What? What's going on? 234 00:15:33,041 --> 00:15:35,500 They're from my office. You don't have to get into this. 235 00:15:35,583 --> 00:15:37,541 What do you mean? I'm already into this. 236 00:15:37,625 --> 00:15:40,458 If they're office people, why are they talking like that? 237 00:15:40,541 --> 00:15:42,500 -No, what… Tell me. I'm fine. -[shushes] 238 00:15:42,583 --> 00:15:44,416 -Just tell me. What? -Calm down. 239 00:15:44,500 --> 00:15:46,083 Just calm down, okay? Come sit. 240 00:15:46,166 --> 00:15:47,125 -I'm… -Sit. 241 00:15:47,208 --> 00:15:49,291 -Ankit, I'm fine. What is going on? -Sit. 242 00:15:49,375 --> 00:15:51,500 But you have to tell me what's going on? 243 00:15:52,208 --> 00:15:53,333 -[sighs] -Ankit. 244 00:15:53,916 --> 00:15:55,041 You're scaring me now. 245 00:15:57,583 --> 00:16:01,791 Neha, two years ago, I started my own diamond insurance company. 246 00:16:01,875 --> 00:16:02,708 Okay. 247 00:16:02,791 --> 00:16:06,041 An employee of mine misplaced diamonds of theirs worth 20 crores. 248 00:16:06,125 --> 00:16:08,541 Now they want me to pay it, which I don't have. 249 00:16:08,625 --> 00:16:11,083 And you're telling me about this now? Thanks. 250 00:16:11,166 --> 00:16:13,375 It's my problem. Why are you getting into it? 251 00:16:13,458 --> 00:16:15,375 We're starting a family. Do you realize that? 252 00:16:15,458 --> 00:16:17,458 They are not going to hurt our family-- 253 00:16:17,541 --> 00:16:18,625 How do you know that? 254 00:16:18,708 --> 00:16:21,291 -They came here, right? -I will repay their money. 255 00:16:21,375 --> 00:16:23,375 -I just need some time. -Then tell them that. 256 00:16:23,458 --> 00:16:26,250 -I told them, but it's not that simple. -So what's the problem? 257 00:16:26,333 --> 00:16:28,666 They want me to steal something for them, Neha. 258 00:16:30,083 --> 00:16:31,541 -Steal? -Yeah. 259 00:16:33,458 --> 00:16:35,625 Diamonds from my company. 260 00:16:38,958 --> 00:16:40,791 -You're going to do that? -No. 261 00:16:42,083 --> 00:16:43,708 I don't know. I really don't. 262 00:16:45,000 --> 00:16:46,250 I don't know what to do. 263 00:16:54,666 --> 00:16:57,833 You were asking me how I got this scar on my shoulder. 264 00:16:59,375 --> 00:17:01,583 My dad used to handle money for the underworld. 265 00:17:02,833 --> 00:17:05,208 We made one mistake in their accounts and-- 266 00:17:06,125 --> 00:17:08,208 -Come on, Dad. -Hide the money. Quick. 267 00:17:08,291 --> 00:17:10,875 -Why isn't Sudhanshu here? -Dad, they're coming. Hurry. 268 00:17:11,583 --> 00:17:14,625 They shot my dad right in front of my eyes. 269 00:17:14,708 --> 00:17:15,958 -[gun firing] -Dad! 270 00:17:20,625 --> 00:17:23,041 It was really difficult to get out of that life. 271 00:17:23,125 --> 00:17:26,750 And I definitely don't want that our baby should go through 272 00:17:27,833 --> 00:17:29,708 all the things that I went through. 273 00:17:32,041 --> 00:17:32,958 I'm sorry, Neha. 274 00:17:34,583 --> 00:17:36,541 I refuse to live with a thief, Ankit. 275 00:17:36,625 --> 00:17:37,583 [cell phone chimes] 276 00:17:39,291 --> 00:17:42,666 [over PA] Ladies and gentlemen, this is your captain from flight deck. 277 00:17:42,750 --> 00:17:45,666 We are expecting good weather conditions during the flight. 278 00:17:45,750 --> 00:17:47,916 We'll update you about the weather conditions 279 00:17:48,000 --> 00:17:49,750 when we're about to land in New Delhi. 280 00:17:49,833 --> 00:17:52,125 Please note that use of any electronic equipment 281 00:17:52,208 --> 00:17:55,458 like laptops and tablets is not permitted during take-off. 282 00:17:56,166 --> 00:17:58,708 Mobile phones are to be used in flight mode only. 283 00:18:08,833 --> 00:18:10,291 I like the diamonds. 284 00:18:10,958 --> 00:18:13,250 And also the idea of this phone. 285 00:18:14,125 --> 00:18:16,375 But how will they reach India? 286 00:18:17,041 --> 00:18:20,416 As soon as the cash reaches our hawala operator in India, 287 00:18:20,500 --> 00:18:22,833 we'll start your delivery process, sir. 288 00:18:23,416 --> 00:18:26,416 What if something goes wrong after the payment is done? 289 00:18:26,500 --> 00:18:27,500 Nothing will go wrong. 290 00:18:27,583 --> 00:18:29,500 This is what we do on a regular basis. 291 00:18:29,583 --> 00:18:31,291 But he's not a regular client, is he? 292 00:18:31,375 --> 00:18:35,125 He is the Home Minister, and the news about the diamonds cannot get leaked. 293 00:18:35,208 --> 00:18:38,458 No information will get leaked. Ankit will manage everything. 294 00:18:38,541 --> 00:18:41,750 The diamonds will be carried in this case by a courier man 295 00:18:41,833 --> 00:18:43,458 whose identity will be unknown. 296 00:18:44,708 --> 00:18:47,458 The case can only be opened with a combination code. 297 00:18:47,541 --> 00:18:49,958 Half the code will be with you and half with us. 298 00:18:50,666 --> 00:18:55,291 The phone also has a GPS-enabled SIM card, which can be tracked all the time. 299 00:18:55,375 --> 00:18:57,000 So what if it can be tracked? 300 00:18:57,083 --> 00:18:59,500 What if someone removes the SIM and runs off? 301 00:18:59,583 --> 00:19:02,041 If anyone touches the SIM card, I'll get a notification. 302 00:19:02,125 --> 00:19:05,083 What if someone steals the box? Then whose SIM will you track? 303 00:19:05,166 --> 00:19:07,041 -Sir, please understand how this works. -Sir. 304 00:19:07,125 --> 00:19:07,958 Huh? 305 00:19:08,041 --> 00:19:11,291 As soon as we get the money, your diamonds will be insured. 306 00:19:11,375 --> 00:19:14,125 After that, if there's any problem with the delivery, 307 00:19:14,208 --> 00:19:15,458 we guarantee your money. 308 00:19:15,541 --> 00:19:17,375 This is the guarantee I wanted. 309 00:19:17,458 --> 00:19:20,500 -Sir, madam is taking the guarantee, so… -All right. 310 00:19:21,583 --> 00:19:25,666 Then Bhagat will come to the airport to collect the diamonds. 311 00:19:30,083 --> 00:19:31,375 Having fun? 312 00:19:32,000 --> 00:19:33,875 Fun? In this city? 313 00:19:34,500 --> 00:19:37,750 What do they have here? Except those shitty buildings and deserts? 314 00:19:37,833 --> 00:19:38,666 Fun. 315 00:19:38,750 --> 00:19:42,750 But, sir, the real beauty of the city's inside those shitty buildings. 316 00:19:44,625 --> 00:19:46,416 -Are you a pimp? -No, sir. 317 00:19:47,250 --> 00:19:48,583 I'm a businessman. 318 00:19:49,541 --> 00:19:51,541 So what new shit can you show me? 319 00:19:54,625 --> 00:19:55,916 [electronic music playing] 320 00:19:58,916 --> 00:20:00,916 [exclaims] 321 00:20:02,166 --> 00:20:05,208 Wow, Ankit. This Middle East is like no other place. 322 00:20:05,291 --> 00:20:09,500 Everything you see just dazzles like gold. Best quality, huh? 323 00:20:10,541 --> 00:20:12,416 But there's one thing I don't understand. 324 00:20:12,500 --> 00:20:16,875 Why am I getting this VIP treatment for free? 325 00:20:17,500 --> 00:20:20,750 Who am I to you? Hmm? Your long lost uncle? 326 00:20:20,833 --> 00:20:21,750 It's not for free. 327 00:20:23,583 --> 00:20:25,541 We'll split it. 50-50. 328 00:20:25,625 --> 00:20:28,041 Ankit, I don't want any kind of trouble, okay? 329 00:20:28,125 --> 00:20:29,666 I'm happy working for Mr. Sanyal. 330 00:20:29,750 --> 00:20:31,125 There won't be any trouble. 331 00:20:31,958 --> 00:20:34,666 Nobody will lose anything. We will only gain something. 332 00:20:35,791 --> 00:20:38,166 -How is that? -Just before the flight takes off, 333 00:20:38,250 --> 00:20:41,958 all you have to do is send me your half of the code, that's all. 334 00:20:42,041 --> 00:20:43,833 What will you do with just the code? 335 00:20:43,916 --> 00:20:45,125 You do know, right? 336 00:20:45,208 --> 00:20:48,041 If you touch the phone, notification will go to your boss first. 337 00:20:48,125 --> 00:20:51,458 But when the flight is cruising at 30,000 feet, no one will get notified. 338 00:20:51,541 --> 00:20:52,791 Nobody will know anything. 339 00:20:53,458 --> 00:20:56,291 Okay, and how will you identify the courier guy? 340 00:20:56,375 --> 00:20:57,750 You leave that to me. 341 00:20:57,833 --> 00:21:00,208 Why are you worried? I'll figure it out. 342 00:21:00,291 --> 00:21:03,500 Sir? Sir, your colleague hasn't boarded yet. 343 00:21:04,500 --> 00:21:06,333 -He hasn't boarded yet? -No, sir. 344 00:21:08,750 --> 00:21:09,916 Did you check properly? 345 00:21:10,000 --> 00:21:12,625 Of course I did, Ankit. Your man is not on the fight. 346 00:21:12,708 --> 00:21:15,250 [Captain, over PA] Cabin crew, we are ready for take-off. 347 00:21:28,416 --> 00:21:30,291 [woman] Look at what that passenger is doing. 348 00:21:30,375 --> 00:21:32,458 Sir, please go back to your seat. 349 00:21:34,791 --> 00:21:36,750 -This is against the rules. -[man] Stop him! 350 00:21:36,833 --> 00:21:38,791 [air hostess] Sir, this is against the rules! 351 00:21:39,750 --> 00:21:43,375 Sir! Sir! 352 00:21:43,458 --> 00:21:46,166 This is against the flight safety protocols! 353 00:21:47,541 --> 00:21:49,083 [air hostess continues indistinctly] 354 00:21:49,166 --> 00:21:50,250 Hi, sir. 355 00:21:50,333 --> 00:21:53,500 Just to let you know I have boarded, and the flight has taken off. 356 00:21:53,583 --> 00:21:54,666 Good, Ankit. 357 00:21:55,250 --> 00:21:57,500 The courier man has also boarded. Actually-- 358 00:21:57,583 --> 00:21:59,166 [line disconnects] 359 00:22:13,125 --> 00:22:14,083 [dinging] 360 00:22:15,208 --> 00:22:16,750 [Neha] Sure this is as per the shift? 361 00:22:16,833 --> 00:22:18,750 Uh, excuse me. Can I get some coffee? 362 00:22:18,833 --> 00:22:21,208 Sure, sir. Take that coffee to six alpha. 363 00:22:21,291 --> 00:22:22,208 Sure. 364 00:22:23,958 --> 00:22:25,000 We have a problem. 365 00:22:25,083 --> 00:22:26,166 [Neha] What happened? 366 00:22:26,708 --> 00:22:29,166 Omar Bin changed the courier person at the last minute. 367 00:22:29,250 --> 00:22:31,416 Shit. Now what? 368 00:22:31,500 --> 00:22:36,208 Whoever the man is, he will not eat or drink anything from this plane. 369 00:22:36,291 --> 00:22:37,125 Not even water. 370 00:22:37,208 --> 00:22:39,250 He would have carried everything from home. 371 00:22:39,333 --> 00:22:40,875 -Okay. -Please find him. 372 00:22:44,625 --> 00:22:46,375 There you go. Enjoy your meal, sir. 373 00:22:48,625 --> 00:22:49,500 Three. 374 00:22:50,458 --> 00:22:51,291 Six. 375 00:22:53,041 --> 00:22:55,625 Hi, sir. What can I serve you today? Veg or non-veg? 376 00:22:55,708 --> 00:22:56,833 [man] Nothing. 377 00:22:58,333 --> 00:22:59,333 RIght, sir. 378 00:22:59,416 --> 00:23:01,958 -Um… How about some fruit? -No, thanks. 379 00:23:03,166 --> 00:23:06,000 -Tea, coffee, juice? -I ate before I got here. 380 00:23:06,916 --> 00:23:07,833 Okay. 381 00:23:07,916 --> 00:23:10,666 -Water? -I have everything I need. 382 00:23:11,458 --> 00:23:12,583 Sure, sir. 383 00:23:15,875 --> 00:23:17,291 Here's your meal, sir. 384 00:23:18,083 --> 00:23:20,250 -And what drink would you like? -Just water. 385 00:23:20,333 --> 00:23:21,791 -Here, sir. -Thank you. 386 00:23:30,708 --> 00:23:32,416 Would replenish the lavatory? 387 00:23:32,500 --> 00:23:33,875 -Sure. -Port side. 388 00:23:33,958 --> 00:23:35,125 I'll take care of it. 389 00:23:40,125 --> 00:23:42,458 He's not having anything. I think he's the one. 390 00:23:42,541 --> 00:23:43,916 He's the one. He's the one. 391 00:23:44,000 --> 00:23:46,708 How do we knock him out? He wouldn't even take water. 392 00:23:46,791 --> 00:23:48,416 Yeah, you have to figure it out. 393 00:23:48,500 --> 00:23:51,375 If I go anywhere near him, he'll get suspicious. 394 00:23:51,458 --> 00:23:54,083 You don't get it. He's not eating. What can I do? 395 00:24:00,125 --> 00:24:01,375 I have an idea. 396 00:24:01,458 --> 00:24:03,791 Make him go to the bathroom for two minutes. 397 00:24:03,875 --> 00:24:05,750 I just need to check his bag once. 398 00:24:05,833 --> 00:24:07,500 Please. Please. 399 00:24:10,666 --> 00:24:11,666 Mind your arm, sir. 400 00:24:14,458 --> 00:24:16,375 Yeah, thank you. Thank you. 401 00:24:16,458 --> 00:24:17,375 Oh! 402 00:24:18,083 --> 00:24:20,875 -What is wrong with you? -I'm so sorry, sir. Extremely sorry. 403 00:24:20,958 --> 00:24:22,666 You can't do your work properly? 404 00:24:22,750 --> 00:24:25,083 -You spoiled my clothes. -Sir, you can wash. 405 00:24:25,166 --> 00:24:27,166 -Sir, please. -This is how you're trained. 406 00:24:27,250 --> 00:24:29,708 -I'm so sorry, sir. -I won't accept your apology. 407 00:24:30,541 --> 00:24:32,166 [Vinita] It's okay. This happens. 408 00:24:32,750 --> 00:24:34,416 [man mumbling indistinctly] 409 00:24:37,125 --> 00:24:38,708 Hands up! 410 00:24:39,416 --> 00:24:42,291 [man] Terrorist. There's a terrorist in the toilet. 411 00:24:45,333 --> 00:24:48,708 Hands up, everyone. This plane had been hijacked. 412 00:24:48,791 --> 00:24:50,708 Hey, sit down. 413 00:24:50,791 --> 00:24:53,416 I said sit down. Sit down, everyone, or I'll shoot you. 414 00:24:53,500 --> 00:24:54,625 No one move. 415 00:24:54,708 --> 00:24:56,958 Hey, heads down! Heads down! 416 00:24:57,041 --> 00:25:00,083 No one moves. Hey, shut the fuck up! 417 00:25:01,000 --> 00:25:02,125 Zaheer! 418 00:25:03,208 --> 00:25:06,250 -[Zaheer] The flight has been hijacked! -[all screaming] 419 00:25:06,333 --> 00:25:09,000 Everyone remain seated or I'll crack your heads open. 420 00:25:09,083 --> 00:25:10,583 Hey, put your heads down! 421 00:25:10,666 --> 00:25:13,250 [hijackers shouting] 422 00:25:14,041 --> 00:25:15,958 Don't act smart. Or I'll shoot you! 423 00:25:17,625 --> 00:25:20,416 Shut up, everyone. Keep your mouths shut! 424 00:25:20,500 --> 00:25:21,625 [screaming] 425 00:25:22,291 --> 00:25:23,750 Shut up, or I'll shoot you! 426 00:25:23,833 --> 00:25:25,583 Did you hear what I said? 427 00:25:25,666 --> 00:25:27,875 I want everybody to stay quiet! 428 00:25:28,916 --> 00:25:31,666 -Or else I'll shoot you! -Heads down! Don't look up! 429 00:25:31,750 --> 00:25:34,708 Long live Mission Freedom! 430 00:25:35,750 --> 00:25:37,833 [beeping] 431 00:25:37,916 --> 00:25:40,208 [alarm beeping] 432 00:25:41,666 --> 00:25:47,000 [in Arabic] Sir, flight MX 3413 has tuned its frequency to 7,500 MHz. 433 00:25:47,083 --> 00:25:48,833 [in English] It's a hijack. 434 00:25:49,791 --> 00:25:51,125 Connect to ATC Delhi. 435 00:25:53,125 --> 00:25:56,583 Who is the flight marshal? Hey, who is the flight marshal? 436 00:25:56,666 --> 00:25:57,791 Are you deaf? 437 00:25:58,333 --> 00:26:00,500 -Who is the flight marshal? -[Neha] Sir! 438 00:26:00,583 --> 00:26:02,458 -Hey! Someone speak up! -Sir! 439 00:26:02,541 --> 00:26:04,333 Come on, move! I'll shoot her! 440 00:26:04,958 --> 00:26:06,708 -Who is the flight marshal? -Sir! 441 00:26:06,791 --> 00:26:09,000 We know there's a security officer on this flight! 442 00:26:09,083 --> 00:26:11,750 -[Zaheer] Who's the flight marshal? -Speak up quickly! 443 00:26:11,833 --> 00:26:14,625 Do you want to die? I'm asking for the last time! 444 00:26:14,708 --> 00:26:16,416 Who is the flight marshal? 445 00:26:17,250 --> 00:26:20,166 -[Neha] Sir, we can discuss this. -[hijackers shouting] 446 00:26:20,250 --> 00:26:21,708 [Zaheer] Otherwise I'll shoot you! 447 00:26:21,791 --> 00:26:23,541 [hijacker] Who is the flight marshal? 448 00:26:23,625 --> 00:26:26,416 There he is. Zaheer, go there. Get him. 449 00:26:26,500 --> 00:26:28,583 -Don't move. -Zaheer, take his gun. 450 00:26:28,666 --> 00:26:32,333 Hand over your gun. Are you deaf or do you want to die? 451 00:26:32,416 --> 00:26:34,791 Hand me your gun! Come on, give it! Hey! 452 00:26:36,541 --> 00:26:39,000 If you act smart, you're dead. 453 00:26:39,875 --> 00:26:42,416 [hijacker] Take him to the back. 454 00:26:42,500 --> 00:26:43,958 [Zaheer] Hey, come here. 455 00:26:44,708 --> 00:26:47,000 Tie his hands. Do it fast! 456 00:26:48,291 --> 00:26:50,666 Now go sit down. Stand up. Stand up. 457 00:26:50,750 --> 00:26:54,000 -[hijacker] Take him to the back. Quick. -Move. Come on, fast. 458 00:26:54,083 --> 00:26:55,041 -Move. -[Neha grunts] 459 00:26:55,125 --> 00:26:56,083 Hey! 460 00:26:57,541 --> 00:26:58,708 [both grunting] 461 00:27:05,583 --> 00:27:07,416 [Neha] Sir, please don't hit him. 462 00:27:08,000 --> 00:27:10,125 Sir, please stop hitting him. 463 00:27:11,125 --> 00:27:14,000 [hijacker] Shut up. I'm gonna kill you. You bastard! 464 00:27:14,875 --> 00:27:16,500 Hey, sit down! Nobody moves. 465 00:27:17,833 --> 00:27:18,833 [both grunting] 466 00:27:18,916 --> 00:27:20,250 I should kill the bastard. 467 00:27:21,291 --> 00:27:22,875 Hey! Remain quiet or I'll shoot you. 468 00:27:23,791 --> 00:27:25,250 [Neha] Sir, don't hit him! 469 00:27:25,333 --> 00:27:27,833 -[Zaheer] Break his face. -Sir, he'll die. Please! 470 00:27:27,916 --> 00:27:29,750 Hey! Quiet or I'll shoot you! 471 00:27:29,833 --> 00:27:30,958 Sit down! 472 00:27:31,041 --> 00:27:32,416 [Zaheer] Hey, sit down! 473 00:27:32,500 --> 00:27:33,791 Sit down, everyone! 474 00:27:34,541 --> 00:27:35,791 Nobody get up! 475 00:27:35,875 --> 00:27:37,833 Hey! Anybody else wants to be a hero? 476 00:27:37,916 --> 00:27:40,791 -Anybody? Get up whoever wants to. -[groaning] 477 00:27:40,875 --> 00:27:44,958 Whoever stands in the way of our mission, will not live to see another day. 478 00:27:45,041 --> 00:27:46,916 Hey! Sit down now! 479 00:27:47,000 --> 00:27:50,916 [all three, in Urdu] Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 480 00:27:51,000 --> 00:27:54,291 Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 481 00:27:54,375 --> 00:27:58,083 Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 482 00:27:58,166 --> 00:27:59,833 [chanting continues] 483 00:27:59,916 --> 00:28:02,833 [in English] Hey, what are you shooting? Shall I shoot you? 484 00:28:02,916 --> 00:28:04,333 Come on, give me your phone. 485 00:28:04,416 --> 00:28:07,291 Hey! Everybody, hands over your phones. 486 00:28:07,375 --> 00:28:08,916 Take out your phones. Now! 487 00:28:09,000 --> 00:28:10,666 [hijacker 2] Come on! Phones out! 488 00:28:10,750 --> 00:28:14,125 [all three, in Urdu] Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 489 00:28:14,208 --> 00:28:17,375 Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 490 00:28:17,458 --> 00:28:20,583 Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 491 00:28:21,791 --> 00:28:23,583 [in English] Hey, take everybody's phone now! 492 00:28:23,666 --> 00:28:25,958 Get up! Move back. Everybody start moving back. 493 00:28:26,041 --> 00:28:29,500 [hijacker 1] Everybody will get up. All the men towards the window. 494 00:28:29,583 --> 00:28:33,666 Come on. Ladies and kids in the middle! Come on. Hurry up! 495 00:28:33,750 --> 00:28:36,958 [hijacker 2] Come on, Move back! Come on! Quick. Quick, quick! 496 00:28:37,041 --> 00:28:39,666 -Hey, didn't you hear what I said? -Salaam alaikum. 497 00:28:39,750 --> 00:28:41,833 I was just saying that can I just sit here? 498 00:28:41,916 --> 00:28:43,500 -I won't trouble you. -Get up! 499 00:28:43,583 --> 00:28:45,416 You want to sit in business class? 500 00:28:45,500 --> 00:28:47,375 -No, sir. -Did I ask your opinion? 501 00:28:47,458 --> 00:28:48,541 Come on, move. 502 00:28:49,166 --> 00:28:50,750 Everyone, move back. 503 00:28:50,833 --> 00:28:53,583 Hey, you want to get off the plane now? Huh? 504 00:28:53,666 --> 00:28:54,708 My luggage is there. 505 00:28:54,791 --> 00:28:56,333 I'll throw you out along with it. 506 00:28:56,416 --> 00:28:58,375 -Move. Quickly! -[hijacker 2] Come on, move! 507 00:28:59,000 --> 00:29:00,416 Go on! Go on! 508 00:29:00,500 --> 00:29:02,875 Did I ask you to sit here? Huh? 509 00:29:03,458 --> 00:29:04,916 Here. Sit here. 510 00:29:05,000 --> 00:29:06,458 Uncle, you sit here now. 511 00:29:06,541 --> 00:29:08,958 -[hijacker 1] Hey, head down. -Head down! 512 00:29:13,666 --> 00:29:17,041 -Hey, you. I said head down. -Hey, you! Head down! 513 00:29:17,875 --> 00:29:19,666 Hey! Get down! 514 00:29:21,208 --> 00:29:23,000 Keep your mouth shut! 515 00:29:33,958 --> 00:29:35,291 -Move! Move! -Sir! 516 00:29:35,375 --> 00:29:38,041 -What did I do? Why are you taking me? -Keep moving. 517 00:29:38,125 --> 00:29:40,166 -Keep walking. -Sir, what are you doing? 518 00:29:40,250 --> 00:29:41,708 Hero! Down I said! 519 00:29:41,791 --> 00:29:43,833 -[Neha] I won't say anything. -You wanna die? 520 00:29:43,916 --> 00:29:46,333 -Come on! Keep your heads down! -Sir… 521 00:29:46,416 --> 00:29:48,708 -I won't say anything, sir! -Just keep moving. 522 00:29:49,333 --> 00:29:50,458 Come on! 523 00:29:51,583 --> 00:29:53,166 -Open the door! -Sir! 524 00:29:53,250 --> 00:29:55,416 -Sir, please! -I said, open the door! 525 00:29:55,500 --> 00:29:58,541 -Sir, we cannot open the door. -Open the door! 526 00:29:58,625 --> 00:29:59,750 [knocking continues] 527 00:29:59,833 --> 00:30:01,166 [hijacker 1] Open it! 528 00:30:01,916 --> 00:30:04,083 Sir, we are not allowed to open the door. 529 00:30:04,166 --> 00:30:05,500 -What? -Phone… 530 00:30:06,916 --> 00:30:08,791 Stay here. No clever moves. 531 00:30:09,875 --> 00:30:10,958 Move back. Come on. 532 00:30:14,000 --> 00:30:17,208 Tell your government that we want our Adil-Mir to be freed, 533 00:30:17,291 --> 00:30:20,375 or else I will start killing everyone one by one. 534 00:30:20,458 --> 00:30:23,166 And she will be the first in line. 535 00:30:24,541 --> 00:30:27,708 Now the plane will not go to Delhi. It'll go to Kullu. Got it? 536 00:30:33,791 --> 00:30:36,083 -They're heading to Kullu. -Are they mad? 537 00:30:36,708 --> 00:30:39,458 Commercial airliners cannot land in Kullu. 538 00:30:39,541 --> 00:30:42,666 -The runway is short. -No, sir. There's an update. 539 00:30:43,458 --> 00:30:45,708 Kullu is renovating to handle large aircrafts. 540 00:30:45,791 --> 00:30:46,791 The runway is ready. 541 00:30:46,875 --> 00:30:49,541 But still, why are they taking it there? 542 00:30:49,625 --> 00:30:53,125 Because Kashmiri separatist Adil-Mir is locked in Manali jail. 543 00:30:53,208 --> 00:30:55,625 The hijackers are demanding a helicopter for him. 544 00:30:56,250 --> 00:31:00,916 And, Shaikh, you'll carry Adil-Mir from Manali jail to Kullu airport. 545 00:31:01,000 --> 00:31:03,500 -Sir, are we releasing him? -No. 546 00:31:03,583 --> 00:31:05,083 We're not releasing him. 547 00:31:05,166 --> 00:31:07,750 You take him there. We have a plan in place. 548 00:31:07,833 --> 00:31:09,250 [cell phone ringing] 549 00:31:12,333 --> 00:31:15,333 -Yes, sir? -You have to go to Kullu right away. 550 00:31:15,416 --> 00:31:16,500 Why, sir? 551 00:31:16,583 --> 00:31:20,000 The flight carrying our diamonds has been hijacked, Bhagat. 552 00:31:20,083 --> 00:31:22,291 And the hijackers are flying it to Kullu. 553 00:31:22,375 --> 00:31:25,791 How will my going help, sir? That Ankit is there. 554 00:31:26,458 --> 00:31:29,291 Once the hijack is over, he'll bring the diamonds to us. 555 00:31:29,375 --> 00:31:31,875 I didn't hire you to give me advice, Bhagat. 556 00:31:32,708 --> 00:31:36,458 If news about the diamonds get leaked, shit is going to hit the fan. 557 00:31:37,375 --> 00:31:41,041 Listen. You will go there as a government representative 558 00:31:41,125 --> 00:31:43,625 to take care of all the passengers. Got it? 559 00:31:43,708 --> 00:31:45,875 -Okay, sir. -Now get going. 560 00:31:45,958 --> 00:31:48,500 And there is no need to mention this to anybody. 561 00:31:56,666 --> 00:31:57,541 Head down. 562 00:31:58,166 --> 00:32:00,083 Hey, didn't you hear what I said? 563 00:32:03,583 --> 00:32:05,166 -[woman] What are you-- -Please. 564 00:32:05,250 --> 00:32:06,625 [shouting] Hey, stop! 565 00:32:06,708 --> 00:32:09,583 Where do you think you're going? Sit down quietly! 566 00:32:09,666 --> 00:32:12,416 Sit down! Don't even dare to look up! 567 00:32:13,291 --> 00:32:14,666 No one looks up! 568 00:32:15,250 --> 00:32:17,041 -[hijacker 2] Come on, sit down. -[grunts] 569 00:32:27,875 --> 00:32:29,083 What happened? 570 00:32:29,166 --> 00:32:32,333 Sir, is it all right if I serve water to all the passengers? 571 00:32:32,416 --> 00:32:34,166 They get nothing till we reach Kullu. 572 00:32:34,916 --> 00:32:37,333 [hijacker 1] Hey! Sit down! Everyone, sit down! 573 00:32:38,250 --> 00:32:39,250 Please sit. 574 00:32:39,333 --> 00:32:41,291 [passengers clamoring] 575 00:32:41,375 --> 00:32:43,208 [speaking indistinctly] 576 00:32:43,291 --> 00:32:45,958 [hijacker 1] Didn't you hear what I said? 577 00:32:46,041 --> 00:32:47,541 [shouting] Quiet! 578 00:32:47,625 --> 00:32:49,041 [clamoring quiets down] 579 00:32:50,000 --> 00:32:51,041 [baby crying] 580 00:32:53,375 --> 00:32:54,583 Quiet. [shushing] 581 00:32:55,875 --> 00:32:57,083 Don't. Don't cry. 582 00:33:06,916 --> 00:33:08,791 [doctor] This little peanut size, 583 00:33:09,583 --> 00:33:10,833 that is your baby. 584 00:33:12,916 --> 00:33:14,916 It's about eight weeks, 585 00:33:16,083 --> 00:33:19,916 and the due date should be around June 19th. 586 00:33:20,583 --> 00:33:21,500 Okay? 587 00:33:22,541 --> 00:33:23,666 We are all done. 588 00:33:26,125 --> 00:33:27,583 Just give you some tissues. 589 00:33:27,666 --> 00:33:29,291 -Thank you. -Thank you, Doctor. 590 00:33:32,041 --> 00:33:33,750 Why did you tell me so late? 591 00:33:33,833 --> 00:33:37,500 I wasn't sure how you would react, so I didn't tell you. 592 00:33:41,625 --> 00:33:43,666 -Nehaji. -Yes, love. 593 00:33:43,750 --> 00:33:44,791 I'm ready. 594 00:33:45,416 --> 00:33:46,416 Hmm? 595 00:33:46,500 --> 00:33:49,166 And I promise you I will be the best father ever. 596 00:33:49,750 --> 00:33:51,250 -Ever. -Ever. 597 00:33:54,791 --> 00:33:55,916 I love you. 598 00:33:56,833 --> 00:33:59,541 We love you, too. [chuckles] 599 00:34:02,208 --> 00:34:06,250 By the way, my mom says buying things for an unborn baby can be inauspicious. 600 00:34:07,625 --> 00:34:09,208 I don't believe in that, Ankit. 601 00:34:09,916 --> 00:34:13,250 I believe that if you do anything from your heart, it will be fine. 602 00:34:13,791 --> 00:34:15,208 So it can't be inauspicious. 603 00:34:16,625 --> 00:34:18,416 Okay. I'll go with what you're saying. 604 00:34:18,500 --> 00:34:20,666 Now it's your turn to agree with something I say. 605 00:34:20,750 --> 00:34:22,625 -Hmm? -I don't want to stay in India. 606 00:34:23,750 --> 00:34:27,666 I want to move to a better country because I want the best life for my kids. 607 00:34:27,750 --> 00:34:28,875 Our kids. 608 00:34:29,708 --> 00:34:32,125 -Oh! [chuckles] Our kids. -Our kids. Yeah? Yeah. 609 00:34:32,208 --> 00:34:33,958 [cell phone ringing] 610 00:34:35,041 --> 00:34:36,375 This is so cute. 611 00:34:37,250 --> 00:34:38,166 Soft. 612 00:34:48,458 --> 00:34:49,333 Ankit. 613 00:34:49,416 --> 00:34:50,583 [line ringing] 614 00:34:52,666 --> 00:34:54,875 -[man] Tell me. -Sir, I asked you for some time. 615 00:34:54,958 --> 00:34:59,125 How can I raise 20 crore rupees overnight? Please stop sending these men to stalk me. 616 00:34:59,208 --> 00:35:02,375 -I can't give you more time. -I don't have the money right now. 617 00:35:02,458 --> 00:35:04,875 -Please understand. -You have money to start a family? 618 00:35:04,958 --> 00:35:07,541 I took the money. So it's my job to give it back. 619 00:35:07,625 --> 00:35:09,500 Please don't bring my family into it. 620 00:35:09,583 --> 00:35:12,291 Sit on the money, and watch what I do to your family. 621 00:35:12,375 --> 00:35:14,250 That's enough. You're crossing the line. 622 00:35:14,333 --> 00:35:17,250 Give my money back, and I will stop crossing all the lines. 623 00:35:17,333 --> 00:35:19,583 I told you, I don't have the money right now. 624 00:35:19,666 --> 00:35:23,041 -So do one thing. Send Neha to me. Okay? -Hey! 625 00:35:24,416 --> 00:35:26,166 Mind your fucking language, okay? 626 00:35:26,250 --> 00:35:28,250 I won't return your money. Do what you want. 627 00:35:28,333 --> 00:35:29,791 -Just fuck off. -Hold your tongue-- 628 00:35:29,875 --> 00:35:30,875 [line disconnects] 629 00:35:31,708 --> 00:35:33,708 -What happened? -[cell phone ringing] 630 00:35:38,458 --> 00:35:40,958 Neha. Neha, let's go. Let's go. 631 00:35:44,791 --> 00:35:47,125 Ankit, what's happening? Why are we running? 632 00:35:47,208 --> 00:35:49,291 Ankit? What's wrong, Ankit? 633 00:35:49,375 --> 00:35:50,708 -Let's go. -Huh? 634 00:35:50,791 --> 00:35:53,083 -I can't run that fast. Please. -Go, go! 635 00:35:53,166 --> 00:35:54,625 What's happening, Ankit? 636 00:35:59,791 --> 00:36:00,625 [grunts] 637 00:36:00,708 --> 00:36:02,625 [gasps] Ankit! 638 00:36:03,666 --> 00:36:05,125 I'll fucking kill you! 639 00:36:06,000 --> 00:36:08,250 -Sir, please don't hit him! -[grunts] 640 00:36:08,333 --> 00:36:10,375 -[grunts] -[man] How dare you hit me? 641 00:36:10,458 --> 00:36:12,958 Stop! Please. 642 00:36:13,041 --> 00:36:15,333 -You're fucking dead now. -Please! Sir! 643 00:36:15,416 --> 00:36:17,541 -Neha, stay out of this! -[grunting] 644 00:36:17,625 --> 00:36:18,791 -Ankit! -Neha! 645 00:36:20,250 --> 00:36:21,625 [screams] 646 00:36:22,708 --> 00:36:24,291 [groaning] 647 00:36:25,458 --> 00:36:26,375 [Ankit grunting] 648 00:36:26,458 --> 00:36:28,583 She's pregnant, you bastard! 649 00:36:29,416 --> 00:36:31,000 She's pregnant! 650 00:36:31,083 --> 00:36:32,875 [groaning] 651 00:36:39,875 --> 00:36:42,291 [whimpering] 652 00:36:54,083 --> 00:36:55,583 [baby crying] 653 00:37:03,875 --> 00:37:05,875 -[gasps] -[monitors beeping] 654 00:37:07,041 --> 00:37:08,208 [moans] 655 00:37:12,958 --> 00:37:13,875 My baby? 656 00:37:15,708 --> 00:37:16,666 My baby! 657 00:37:17,500 --> 00:37:18,916 [crying] My baby. 658 00:37:19,500 --> 00:37:21,000 [sobbing] 659 00:37:21,083 --> 00:37:21,958 My baby! 660 00:37:24,916 --> 00:37:26,750 -Neha. -My baby! 661 00:37:27,458 --> 00:37:28,541 Neha. Neha. 662 00:37:28,625 --> 00:37:31,333 -I want my baby, Ankit. -Neha. [shushing] 663 00:37:31,416 --> 00:37:33,250 Where's my baby? 664 00:37:33,333 --> 00:37:36,375 -[shushing] -No, no, Ankit. 665 00:37:36,458 --> 00:37:38,458 -Neha. [shushing] -Ankit, I want my baby. 666 00:37:38,541 --> 00:37:40,541 -I want my baby. -I know. I know, Neha. 667 00:37:40,625 --> 00:37:42,083 -I know. -I want my baby. 668 00:37:42,916 --> 00:37:45,041 Neha, I'm sorry. Neha, I'm sorry. 669 00:37:45,750 --> 00:37:47,041 I'm sorry, Neha. 670 00:37:47,125 --> 00:37:48,166 I'm sorry. 671 00:37:48,958 --> 00:37:50,416 [cell phone vibrating] 672 00:37:59,833 --> 00:38:01,000 Talk right here. 673 00:38:01,666 --> 00:38:03,750 -You need to rest-- -Talk right here! 674 00:38:04,750 --> 00:38:08,166 Right in front of me. Put the phone on speaker. 675 00:38:09,125 --> 00:38:10,208 [continues crying] 676 00:38:11,208 --> 00:38:13,833 [Rizwan] Ankit, my brother, how are you doing? 677 00:38:14,791 --> 00:38:16,083 Still making a family? 678 00:38:16,666 --> 00:38:21,083 -Or would you rather pay my money back? -Where do I get that kind of money from? 679 00:38:21,166 --> 00:38:23,041 Then why don't you steal the diamonds? 680 00:38:23,125 --> 00:38:26,125 You will never have so much money at one go, anyway. 681 00:38:27,041 --> 00:38:30,500 -You've no options other than stealing. -Now you listen to me. 682 00:38:31,333 --> 00:38:33,916 I am not going to steal. I'm not going to pay you back. 683 00:38:34,000 --> 00:38:35,958 -Just kill-- -We'll get your money back. 684 00:38:36,041 --> 00:38:39,125 Wow, Nehaji, I should have spoken to you first. 685 00:38:39,208 --> 00:38:41,833 -Please talk some sense into him. -[line disconnects] 686 00:38:46,083 --> 00:38:47,375 What are you saying? 687 00:38:48,500 --> 00:38:50,125 How will we pay? 688 00:38:54,041 --> 00:38:55,291 [sniffles] 689 00:38:55,375 --> 00:38:56,375 [exhales] 690 00:38:59,291 --> 00:39:00,333 Diamonds. 691 00:39:01,250 --> 00:39:02,250 Diamonds? 692 00:39:03,666 --> 00:39:06,583 We… We'll steal diamonds now? 693 00:39:07,458 --> 00:39:08,416 Huh? 694 00:39:09,541 --> 00:39:10,875 Have you lost your mind? 695 00:39:10,958 --> 00:39:11,875 No. 696 00:39:16,958 --> 00:39:19,250 Neha, this is my fault. 697 00:39:19,333 --> 00:39:22,083 Whatever is happening is happening because of me. 698 00:39:22,875 --> 00:39:24,125 I will sort it out. 699 00:39:24,708 --> 00:39:26,208 I promise. Okay? 700 00:39:27,583 --> 00:39:29,875 You've already suffered a lot for me, Neha. 701 00:39:29,958 --> 00:39:32,166 And I can't let this happen to you. 702 00:39:32,250 --> 00:39:35,208 Those guys, they… They murdered… 703 00:39:35,875 --> 00:39:38,166 They murdered our baby, Ankit. 704 00:39:39,166 --> 00:39:40,833 If they harm you next, 705 00:39:42,000 --> 00:39:43,625 what will I do? 706 00:39:43,708 --> 00:39:46,250 We've already lost our baby. 707 00:39:47,291 --> 00:39:49,041 I can't lose you too. 708 00:39:50,333 --> 00:39:51,458 I love you. 709 00:39:54,125 --> 00:39:55,916 We lost our baby. 710 00:39:57,666 --> 00:39:59,458 What are we going to do? 711 00:40:00,416 --> 00:40:01,458 [baby crying] 712 00:40:03,250 --> 00:40:05,166 -[sniffles] -Hey, where are you going? 713 00:40:06,166 --> 00:40:07,666 Sir, the kids must be hungry. 714 00:40:07,750 --> 00:40:10,750 -They need to be fed. -[hijacker 1] They don't need anything. 715 00:40:10,833 --> 00:40:12,375 Go back to your seat. Come on. 716 00:40:14,708 --> 00:40:15,708 Please, sir. 717 00:40:16,583 --> 00:40:18,416 He's crying. Please, sir. 718 00:40:18,500 --> 00:40:20,166 Hey, make him stop! 719 00:40:23,875 --> 00:40:26,083 -[man] Don't cry, baby. -[hijacker 1] Go get it. 720 00:40:26,166 --> 00:40:27,083 [Ankit gasping] 721 00:40:27,166 --> 00:40:28,708 What is happening, beta? 722 00:40:29,958 --> 00:40:32,250 -Hey, stay where you are. -[Ankit] I can't breathe. 723 00:40:33,083 --> 00:40:35,708 Hey, what happened? What's up with you? 724 00:40:35,791 --> 00:40:36,958 [gasping] Asthma. 725 00:40:37,750 --> 00:40:39,416 -Where's your pump? -Pump… 726 00:40:41,791 --> 00:40:43,791 -In the bag. -Go get it. 727 00:40:46,333 --> 00:40:47,208 [coughing] 728 00:40:56,625 --> 00:40:57,791 -Come on. -Huh? 729 00:41:32,500 --> 00:41:33,541 [hijacker 1] Got it? 730 00:41:40,583 --> 00:41:42,541 [Ankit] No, sir, I… Um… 731 00:41:44,083 --> 00:41:46,000 I'm just checking the other pocket. 732 00:41:46,083 --> 00:41:49,291 -You were seated there, right? -Yes, but my bag was here. 733 00:41:49,375 --> 00:41:50,750 Move! Let me check. 734 00:41:53,541 --> 00:41:54,416 -Sir… -Quiet. 735 00:41:56,708 --> 00:41:57,583 What's in this? 736 00:42:00,125 --> 00:42:01,708 It's a gift for my mother, sir. 737 00:42:02,666 --> 00:42:04,333 You came here to get your medicine. 738 00:42:04,416 --> 00:42:05,625 -Right? -Yes, sir. 739 00:42:06,666 --> 00:42:08,541 How are you breathing normally now? 740 00:42:10,583 --> 00:42:11,625 [gasping] 741 00:42:15,750 --> 00:42:16,708 [hijacker 1] Asshole! 742 00:42:16,791 --> 00:42:18,333 [Ankit groaning] 743 00:42:20,458 --> 00:42:21,458 [whimpers] 744 00:42:21,541 --> 00:42:23,083 [screaming] 745 00:42:23,708 --> 00:42:25,916 -Sir! What are you doing? -Got the meds? 746 00:42:26,000 --> 00:42:27,041 Sorry, sir. 747 00:42:27,125 --> 00:42:28,416 Sir, you broke my nose. 748 00:42:28,500 --> 00:42:29,916 -Sorry. -Get back to your seat. 749 00:42:30,000 --> 00:42:30,833 Move. 750 00:42:32,250 --> 00:42:33,875 Acting over smart, huh? 751 00:42:38,958 --> 00:42:41,875 -Hey! Where are you going? -He's bleeding, sir. 752 00:42:41,958 --> 00:42:42,916 He needs first-aid. 753 00:42:43,000 --> 00:42:45,791 -No, you don't have to. -Please, sir. Only first aid. 754 00:42:45,875 --> 00:42:47,083 First-aid, sir. 755 00:42:48,458 --> 00:42:49,958 Hey! Everybody else, heads down. 756 00:42:52,500 --> 00:42:54,166 Ma'am, please, one second. 757 00:42:54,250 --> 00:42:55,375 Just one second. 758 00:43:01,041 --> 00:43:02,625 -[wincing] -Okay. Okay. 759 00:43:02,708 --> 00:43:03,625 [blows air] 760 00:43:10,583 --> 00:43:12,416 [whispering] Have you lost your mind? 761 00:43:13,583 --> 00:43:14,833 What were your thinking? 762 00:43:15,791 --> 00:43:17,208 They could have killed you. 763 00:43:17,833 --> 00:43:18,833 This… 764 00:43:19,708 --> 00:43:21,208 It's our last chance, Neha. 765 00:43:22,875 --> 00:43:24,125 If we don't act now, 766 00:43:26,041 --> 00:43:27,333 we'll never get it done. 767 00:43:33,583 --> 00:43:35,000 We have to do something. 768 00:43:36,875 --> 00:43:38,125 We have to do something. 769 00:43:44,458 --> 00:43:46,250 Earlier we used to bring him out, 770 00:43:46,333 --> 00:43:48,541 but since he was attacked by some of the inmates, 771 00:43:48,625 --> 00:43:50,541 we keep him confined to his cell. 772 00:43:54,291 --> 00:43:55,291 Adil-Mir! 773 00:44:14,458 --> 00:44:17,125 -[Parvez] Who are these people? -No idea. 774 00:44:19,083 --> 00:44:21,125 You're known to speak against terrorism. 775 00:44:21,791 --> 00:44:23,208 So why are they rescuing you? 776 00:44:24,458 --> 00:44:25,666 God knows. 777 00:44:26,666 --> 00:44:29,333 Maybe it's their new style of revenge. 778 00:44:29,416 --> 00:44:31,750 First they'll free me and then they'll kill me. 779 00:44:33,291 --> 00:44:34,166 It's possible. 780 00:44:36,500 --> 00:44:37,666 It's also possible 781 00:44:38,375 --> 00:44:41,708 that your superiors have given you orders to secretly bump me off. 782 00:44:59,958 --> 00:45:01,708 -Sir. -What? 783 00:45:03,208 --> 00:45:05,000 There's been a lot of bleeding. 784 00:45:05,750 --> 00:45:06,916 Can I please wash it? 785 00:45:14,375 --> 00:45:15,250 [groaning] 786 00:45:23,625 --> 00:45:24,500 Excuse me, ma'am. 787 00:45:25,458 --> 00:45:26,333 Yes, sir. 788 00:45:26,416 --> 00:45:29,375 Can I get something to clean this? There's a lot of blood. 789 00:45:29,458 --> 00:45:30,416 Yes, sir. 790 00:45:32,208 --> 00:45:33,125 Sir. 791 00:45:42,000 --> 00:45:44,750 -I… -You'll have to go to business class. 792 00:45:44,833 --> 00:45:46,083 Why? 793 00:45:50,833 --> 00:45:52,208 What are you trying to do? 794 00:45:54,958 --> 00:45:57,541 I've taken the suitcase out and left it open. 795 00:45:58,166 --> 00:46:00,708 -You just have to get the diamonds out. -Me? 796 00:46:01,666 --> 00:46:02,833 How will I do it? 797 00:46:03,625 --> 00:46:04,583 Bloody hell. 798 00:46:05,500 --> 00:46:06,916 Just leave this now. 799 00:46:07,000 --> 00:46:10,375 You do one thing. Tell them you have to keep the first aid box back, 800 00:46:10,458 --> 00:46:12,916 -they won't stop you, right? -Yeah. No. Ankit… 801 00:46:13,000 --> 00:46:15,125 I mean, you know, it's risky. 802 00:46:15,208 --> 00:46:16,500 -Risky? -Yeah. 803 00:46:18,041 --> 00:46:21,375 What about the time when I kept saying that I don't want to steal. 804 00:46:21,458 --> 00:46:24,583 You insisted we have the steal, and now you're saying it's risky? 805 00:46:24,666 --> 00:46:25,625 Now you realize? 806 00:46:25,708 --> 00:46:29,083 Yeah, because at that point I didn't know the plane will be hijacked. 807 00:46:29,166 --> 00:46:32,375 If they catch me red-handed, then God knows what they'll do to me. 808 00:46:32,458 --> 00:46:34,541 You can't even do this much for me? 809 00:46:35,333 --> 00:46:38,583 I've done all this things for you. Who the hell was it for? 810 00:46:39,666 --> 00:46:42,000 It's too risky. Go back to your seat now. 811 00:46:43,750 --> 00:46:45,166 Now you listen to me. 812 00:46:45,250 --> 00:46:47,083 I'm not giving you an option. 813 00:46:47,166 --> 00:46:48,958 You have to go there right now. 814 00:46:56,541 --> 00:46:59,458 Sorry. Sorry, sorry, sorry. 815 00:47:00,291 --> 00:47:01,625 Sorry. Sorry. Sorry. 816 00:47:02,708 --> 00:47:04,208 But, Neha, try to understand. 817 00:47:04,291 --> 00:47:07,000 Please, it's our only chance, right? 818 00:47:07,750 --> 00:47:08,875 Yeah. I… 819 00:47:10,500 --> 00:47:12,250 Ankit, I can't. 820 00:47:12,333 --> 00:47:13,666 They'll kill me, Neha. 821 00:47:15,000 --> 00:47:17,083 Listen, we'll figure something out. 822 00:47:22,458 --> 00:47:24,250 -Ma'am, please. -Yeah, sure. 823 00:47:24,333 --> 00:47:25,500 Thank you. 824 00:47:28,166 --> 00:47:30,166 -Hey. -Yes, sir. 825 00:47:30,250 --> 00:47:31,416 What took you so long? 826 00:47:31,500 --> 00:47:33,916 -What were you up to? -There was a lot of-- [grunts] 827 00:47:34,708 --> 00:47:35,625 Fuck! 828 00:47:35,708 --> 00:47:37,625 -Sir, he's already hurt-- -You! 829 00:47:37,708 --> 00:47:38,958 -[Ankit] Fuck! -Sit down! 830 00:47:39,041 --> 00:47:40,166 You talk too much. 831 00:47:40,250 --> 00:47:41,208 [Ankit groaning] 832 00:47:42,958 --> 00:47:44,458 This is how you get hurt. 833 00:47:47,041 --> 00:47:49,000 [sirens wailing] 834 00:48:01,000 --> 00:48:02,166 -Sir. -Chopper status? 835 00:48:02,250 --> 00:48:03,083 Ten minutes ETA. 836 00:48:16,750 --> 00:48:19,125 -[Parvez] Open it. -[man] Open the cell. 837 00:48:24,541 --> 00:48:25,666 Make him sit down. 838 00:48:27,166 --> 00:48:29,791 Other than me, nobody, and I mean, nobody will go near him. 839 00:48:29,875 --> 00:48:30,916 Yes, sir. 840 00:48:31,583 --> 00:48:34,875 If he asks for something, don't give it without permission. Stay alert. 841 00:48:34,958 --> 00:48:36,083 -Shaikh. -Hmm? 842 00:48:36,833 --> 00:48:39,875 Uh… We have been told to be ready for an ambush. 843 00:48:47,625 --> 00:48:49,833 -What are you talking about? -We have orders. 844 00:48:49,916 --> 00:48:51,833 As soon as the hostages are exchanged 845 00:48:51,916 --> 00:48:55,000 and the helicopter takes off, we'll storm in with our commandos. 846 00:48:56,125 --> 00:48:58,000 Couldn't they give all the info together? 847 00:48:58,083 --> 00:48:59,208 You'll get a call. 848 00:48:59,750 --> 00:49:03,125 You keep an eye on the hostage exchange, I'll coordinate the attack. 849 00:49:04,208 --> 00:49:06,791 -And the pilot? -He is a paratrooper. He'll manage. 850 00:49:15,541 --> 00:49:17,500 [sirens continue wailing] 851 00:49:21,833 --> 00:49:24,208 Hello. We've been sent by the Home Minister 852 00:49:24,291 --> 00:49:27,708 on behalf of the government to escort the passengers to the rescue plane. 853 00:49:27,791 --> 00:49:29,708 -I hope you don't mind. -No, it's okay. 854 00:49:30,458 --> 00:49:32,541 -Take him with you. Please. -Sir. 855 00:49:35,875 --> 00:49:36,833 [radio beeps] 856 00:49:36,916 --> 00:49:39,083 -When will the plane land? -Twenty minutes, sir. 857 00:49:42,791 --> 00:49:45,125 [Captain on PA] One of you please come near the cockpit. 858 00:49:45,208 --> 00:49:47,458 Indian authorities would like to talk to you. 859 00:49:50,166 --> 00:49:53,166 -[hijacker 1] Irfan. -One of you please come near the cockpit. 860 00:49:53,250 --> 00:49:55,333 Indian authorities would like to talk to you. 861 00:50:03,500 --> 00:50:04,416 Who is this? 862 00:50:04,500 --> 00:50:06,958 I'm Parvez Shaikh, on behalf of the Indian government. 863 00:50:07,041 --> 00:50:09,041 Salaam alaikum. Tell me. 864 00:50:11,583 --> 00:50:12,750 [hushed whispering] 865 00:50:19,083 --> 00:50:19,916 Sir. 866 00:50:20,000 --> 00:50:23,416 -Now can I give the passengers some water? -No. There is no need. 867 00:50:24,125 --> 00:50:26,083 -Sir. -Didn't you hear me? 868 00:50:28,250 --> 00:50:30,250 -Keep your bloody mouth shut. -Okay, sir. 869 00:50:38,958 --> 00:50:40,625 [hijacker 1] Go on. I'm listening. 870 00:50:49,791 --> 00:50:52,708 You've said enough, Mr. Shaikh. Now listen to us. 871 00:50:53,666 --> 00:50:55,875 If you want all the passengers to be saved, 872 00:50:57,083 --> 00:51:00,291 you will send Adil-Mir to us as soon as the plane lands. 873 00:51:01,916 --> 00:51:04,041 Only then we will release the passengers. 874 00:51:04,916 --> 00:51:05,791 Is that clear? 875 00:51:08,583 --> 00:51:10,375 Don't try anything, Mr. Shaikh. 876 00:51:12,875 --> 00:51:15,250 [hijacker 1 continues speaking indistinctly] 877 00:51:22,291 --> 00:51:24,666 -…get two passengers with us. -I don't have permission. 878 00:51:24,750 --> 00:51:26,416 Then, get the permission, Mr. Shaikh. 879 00:51:27,291 --> 00:51:28,500 We are not in any hurry. 880 00:51:32,125 --> 00:51:33,750 These people are acting smart. 881 00:51:33,833 --> 00:51:35,791 [continues speaking indistinctly] 882 00:51:35,875 --> 00:51:39,250 I know how to handle these people. Don't worry. We'll be okay. 883 00:52:18,791 --> 00:52:20,000 [PA system bell dings] 884 00:52:20,083 --> 00:52:22,083 [Captain] We're about to land at Kullu airport. 885 00:52:22,166 --> 00:52:24,541 -Fasten your seat belts. -Please fasten your seat belts. 886 00:52:24,625 --> 00:52:25,916 -Sit down! -Ma'am… 887 00:52:26,625 --> 00:52:28,166 -Seat belts are compulsory. -Sit down. 888 00:52:28,708 --> 00:52:31,708 Hey, everybody sit. Nobody moves until we say. 889 00:52:33,791 --> 00:52:35,666 -Quiet. -[PA system bell dings] 890 00:52:35,750 --> 00:52:38,791 [Captain] Indian authorities would like to talk to you again. 891 00:52:38,875 --> 00:52:40,250 Please come near the cockpit. 892 00:52:57,583 --> 00:52:58,541 Yes, Mr. Shaikh? 893 00:53:43,833 --> 00:53:45,291 [Zaheer] Hey, hero. 894 00:53:47,458 --> 00:53:50,083 What's with you and that bag of yours? Huh? 895 00:53:50,708 --> 00:53:52,125 What are you up to? 896 00:53:53,625 --> 00:53:55,666 -What do you think you're doing? -Yes, sir? 897 00:53:55,750 --> 00:53:57,250 What are you doing here alone? 898 00:53:57,333 --> 00:54:00,375 Uh… Nothing, sir. It's hurting, so I came to take a pain killer. 899 00:54:00,458 --> 00:54:02,375 -What is this? -Nothing, sir. 900 00:54:02,458 --> 00:54:04,791 -Step back. Show me what's in your bag. -Nothing. 901 00:54:04,875 --> 00:54:05,875 Step back. 902 00:54:06,583 --> 00:54:08,083 Take everything out. 903 00:54:12,000 --> 00:54:13,125 Keep it here, open it. 904 00:54:13,875 --> 00:54:15,083 Don't act smart. 905 00:54:16,416 --> 00:54:17,333 Open it. 906 00:54:17,416 --> 00:54:18,333 Take a look, sir. 907 00:54:18,416 --> 00:54:20,708 -Step back. -It's just clothes. Nothing else. 908 00:54:20,791 --> 00:54:21,958 Hey, don't move. 909 00:54:25,125 --> 00:54:26,166 My medicine, sir. 910 00:54:30,375 --> 00:54:31,583 What the hell is this? 911 00:54:32,500 --> 00:54:33,541 Diamonds? 912 00:54:34,500 --> 00:54:36,291 You're quite a player, man. 913 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 Azhar-- 914 00:54:40,041 --> 00:54:41,250 [muffled grunting] 915 00:54:42,166 --> 00:54:43,500 [Ankit grunts] 916 00:55:05,416 --> 00:55:06,916 -[tires screech] -[gun fires] 917 00:55:12,291 --> 00:55:15,166 Hello. Can you hear me? Hello? Listen to me. Hello. 918 00:55:17,500 --> 00:55:18,583 Hey, sit down! 919 00:55:18,666 --> 00:55:20,500 Nobody will get up from their seats. 920 00:55:26,291 --> 00:55:28,791 Hey! Zaheer. You killed Zaheer? 921 00:55:29,500 --> 00:55:31,583 [both grunting] 922 00:55:37,375 --> 00:55:38,833 [Irfan] Hey! Stop! 923 00:55:38,916 --> 00:55:41,666 [all grunting] 924 00:55:41,750 --> 00:55:44,583 Bastard. You killed Zaheer. 925 00:55:44,666 --> 00:55:45,958 [grunts] 926 00:55:50,333 --> 00:55:51,666 Take him to the toilet. 927 00:55:51,750 --> 00:55:54,166 -[Irfan] Come on, you bastard. -I will take care of him. 928 00:56:03,666 --> 00:56:06,000 [Azhar] Hey! Come on. Come on. 929 00:56:06,083 --> 00:56:08,458 [hijackers speaking indistinctly] 930 00:56:09,333 --> 00:56:10,291 [Azhar] Shut up! 931 00:56:10,375 --> 00:56:11,708 [blows landing] 932 00:56:11,791 --> 00:56:13,125 Bastard! Shut up! 933 00:56:14,541 --> 00:56:16,166 [Ankit grunting] 934 00:56:18,583 --> 00:56:19,750 [Irfan] Stop moving! 935 00:56:20,583 --> 00:56:21,458 [Azhar] Bastard! 936 00:56:22,458 --> 00:56:24,458 That's enough. Let's go. 937 00:56:24,541 --> 00:56:26,958 Go inside and check. I'll be here. 938 00:56:28,708 --> 00:56:31,000 -[gun firing] -[passengers gasping] 939 00:56:37,250 --> 00:56:39,791 Hijackers are killed! Hijack is over! 940 00:56:39,875 --> 00:56:40,875 [sighs] 941 00:56:40,958 --> 00:56:42,125 [Captain] Hijack is over. 942 00:56:42,208 --> 00:56:44,500 Hijackers have been neutralized by the flight marshal. 943 00:56:44,583 --> 00:56:45,458 Let's go. 944 00:56:46,791 --> 00:56:48,791 All the hijackers have been killed. 945 00:56:48,875 --> 00:56:50,708 Hijack is over, okay? 946 00:56:50,791 --> 00:56:52,291 [passengers sighing in relief] 947 00:56:52,375 --> 00:56:53,625 [sirens wailing] 948 00:56:53,708 --> 00:56:55,208 Send the stair car. 949 00:56:57,708 --> 00:56:59,416 [Captain] Stair car is on the way. 950 00:56:59,500 --> 00:57:01,541 Crew, please prepare for disembarkment. 951 00:57:06,916 --> 00:57:08,041 [Ankit whimpering] 952 00:57:12,500 --> 00:57:13,625 [digital beeping] 953 00:57:21,083 --> 00:57:23,041 -There's a bomb on the plane. -[passengers gasp] 954 00:57:23,125 --> 00:57:25,666 [passengers clamoring] 955 00:57:25,750 --> 00:57:28,291 Sir, please. Everybody, move out. 956 00:57:28,375 --> 00:57:29,291 Evacuate, please. 957 00:57:30,791 --> 00:57:33,666 [Captain] There's a bomb on the plane. Please send the bomb squad. 958 00:57:33,750 --> 00:57:34,708 Fuck. 959 00:57:36,166 --> 00:57:38,791 [man] No running. One by one. 960 00:57:42,583 --> 00:57:45,666 Come on, everyone. Keep your hands on your chest like this. 961 00:57:45,750 --> 00:57:47,000 And please move. 962 00:57:47,083 --> 00:57:48,250 Evacuate fast! 963 00:57:48,333 --> 00:57:49,333 Quickly. 964 00:57:49,416 --> 00:57:50,625 Please don't run. 965 00:57:50,708 --> 00:57:52,000 Move aside. Move aside. 966 00:57:52,708 --> 00:57:55,416 -One by one, please. -[Neha] Make way for everyone. 967 00:57:55,500 --> 00:57:56,791 [Vinita] Excuse me, sir. 968 00:57:56,875 --> 00:58:00,041 Please leave your bag, sir. Excuse me, sir. 969 00:58:01,666 --> 00:58:04,083 Sir, you can go next. Put your hands across your chest. 970 00:58:06,708 --> 00:58:08,583 [indistinct radio chatter] 971 00:58:08,666 --> 00:58:11,541 [soldier] Straightway go to the terminal. Do not stop here. 972 00:58:12,041 --> 00:58:14,666 Move. Move. Move. Go, go, go. 973 00:58:14,750 --> 00:58:16,125 Keep moving straight! 974 00:58:16,208 --> 00:58:17,666 Any update from the plane? 975 00:58:17,750 --> 00:58:19,208 [Vinita] Sir. Sir. 976 00:58:19,291 --> 00:58:21,625 Wake up, sir. Sir. Sir, wake up. 977 00:58:22,583 --> 00:58:23,916 Sir, wake up! 978 00:58:24,000 --> 00:58:24,875 Sir! 979 00:58:24,958 --> 00:58:26,083 -Wake up! -[groans softly] 980 00:58:27,208 --> 00:58:28,083 Let's go. 981 00:58:28,166 --> 00:58:30,208 Sir, there's a bomb on the plane. 982 00:58:30,291 --> 00:58:31,625 Sir, hurry up please. 983 00:58:32,416 --> 00:58:33,750 -Faster. -What's happening? 984 00:58:33,833 --> 00:58:35,333 We have to go in that direction. 985 00:58:37,791 --> 00:58:39,750 -[sirens wailing] -[tires screeching] 986 00:58:44,291 --> 00:58:46,333 [indistinct chatter] 987 00:58:48,000 --> 00:58:50,291 Ma'am, please come down. The bomb squad is here. 988 00:58:50,375 --> 00:58:51,791 -There's one more. -Come down! 989 00:58:51,875 --> 00:58:54,583 Why aren't you understanding? Please come down! 990 00:58:54,666 --> 00:58:56,041 Try to understand, ma'am. 991 00:58:56,791 --> 00:58:57,875 Please come down. 992 00:59:00,708 --> 00:59:03,083 [reporter] The biggest breaking news of the day. 993 00:59:03,166 --> 00:59:09,291 Max Asia Flight number MX 3413 which was hijacked earlier, 994 00:59:09,375 --> 00:59:12,791 has made an emergency landing at the Kullu airport. 995 00:59:12,875 --> 00:59:14,541 We are taking you straight to Delhi, 996 00:59:14,625 --> 00:59:19,041 where the Home Minister, Harish Sanyal, is ready to address the media. 997 00:59:19,125 --> 00:59:22,875 When we heard that there was a hijack, we took immediate action. 998 00:59:23,416 --> 00:59:25,958 We are glad all the passengers are safe now. 999 00:59:26,791 --> 00:59:29,916 And all the hijackers have been neutralized. 1000 00:59:31,041 --> 00:59:33,500 There is nothing more important for our government 1001 00:59:33,583 --> 00:59:35,583 than the safety of our citizens. 1002 00:59:37,291 --> 00:59:38,541 [beeping continues] 1003 00:59:38,625 --> 00:59:41,000 Don't move, the bomb might go off. 1004 00:59:41,083 --> 00:59:42,208 [speaks indistinctly] 1005 00:59:42,291 --> 00:59:43,583 Yes, I'll take it off. 1006 00:59:45,958 --> 00:59:47,041 Nothing will happen. 1007 00:59:48,375 --> 00:59:49,666 Trust me. 1008 00:59:49,750 --> 00:59:51,250 [gags, coughs] 1009 00:59:59,541 --> 01:00:00,500 Tester. 1010 01:00:07,000 --> 01:00:07,875 [Ankit] Be careful. 1011 01:00:07,958 --> 01:00:09,125 Wire cutter. 1012 01:00:13,916 --> 01:00:15,750 -Relax. -[beeping continues] 1013 01:00:19,291 --> 01:00:20,791 [beeping intensifies] 1014 01:00:22,083 --> 01:00:23,000 [beeping stops] 1015 01:00:23,083 --> 01:00:24,458 [Hindi song plays on phone] 1016 01:00:28,666 --> 01:00:30,416 ♪ We love ♪ 1017 01:00:31,666 --> 01:00:33,958 ♪ Each other ♪ 1018 01:00:34,666 --> 01:00:39,875 ♪ We are restless for each other ♪ 1019 01:00:40,708 --> 01:00:42,416 ♪ We love… ♪ 1020 01:00:43,666 --> 01:00:45,583 -Sir, please untie my hands. -Yes, sir. 1021 01:00:49,041 --> 01:00:50,416 The bomb was a dud, sir. 1022 01:00:51,333 --> 01:00:53,375 -What? -I mean, the bomb was fake, sir. 1023 01:00:54,708 --> 01:00:56,916 -I know what a dud means. -Sorry, sir. 1024 01:00:57,666 --> 01:00:58,583 Send the team in. 1025 01:00:59,500 --> 01:01:00,375 Negi, come in. 1026 01:01:00,458 --> 01:01:01,708 -Go for Negi. -Move in. 1027 01:01:02,750 --> 01:01:05,541 [breathing heavily] 1028 01:01:20,541 --> 01:01:22,416 [multiple cell phones ringing] 1029 01:01:36,375 --> 01:01:38,666 Identify the bodies of the three hijackers. 1030 01:01:38,750 --> 01:01:39,708 Okay, sir. 1031 01:01:39,791 --> 01:01:41,000 You go and check there. 1032 01:01:41,083 --> 01:01:43,583 -Madam, you go. He'll come. -Sir, he's the last passenger. 1033 01:01:43,666 --> 01:01:45,833 -I can't leave him here. -Please, you leave. 1034 01:01:45,916 --> 01:01:47,625 -Last passenger, sir. -Please move. 1035 01:01:47,708 --> 01:01:49,291 He's here. He's coming. 1036 01:01:51,083 --> 01:01:52,375 [grunts] 1037 01:01:53,125 --> 01:01:56,666 -Ankit, what… What happened to you? -Come on, move fast. 1038 01:01:56,750 --> 01:01:58,166 Sir. Yes, sir. 1039 01:01:58,250 --> 01:02:00,250 What happened? What were you doing there? 1040 01:02:01,041 --> 01:02:03,000 They had tied a bomb on me. I'm fine now. 1041 01:02:03,083 --> 01:02:04,083 -What? -I'm fine. 1042 01:02:04,166 --> 01:02:05,541 -They tied a bomb on you? -Hello! 1043 01:02:05,625 --> 01:02:07,375 -Stop standing here. -Yes, sir. 1044 01:02:07,458 --> 01:02:09,041 -Go! -We're leaving, sir. 1045 01:02:09,125 --> 01:02:11,166 -Sir. -All the passengers are outside. 1046 01:02:11,250 --> 01:02:12,541 Where the hell are you? 1047 01:02:12,625 --> 01:02:14,833 -Listen… -Why did you stop here? 1048 01:02:14,916 --> 01:02:16,583 -Keep moving. -Yes, sir. 1049 01:02:16,666 --> 01:02:18,458 Bhagat is here, so I'll close the deal. 1050 01:02:18,541 --> 01:02:19,583 -Okay? -Okay. 1051 01:02:19,666 --> 01:02:20,583 I'll see you. 1052 01:02:21,416 --> 01:02:22,333 Sir. 1053 01:02:27,958 --> 01:02:29,500 No, no. I'll manage. 1054 01:02:30,541 --> 01:02:33,250 Listen. Where is the airport manager's office? 1055 01:02:33,333 --> 01:02:35,541 That side. That side. 1056 01:02:37,125 --> 01:02:38,000 Excuse me. 1057 01:02:38,083 --> 01:02:40,375 [crowd chattering] 1058 01:02:52,541 --> 01:02:53,750 Just take this. 1059 01:02:54,916 --> 01:02:56,541 [sirens wailing] 1060 01:03:04,125 --> 01:03:06,250 [officer] Sir, there are no bodies in the plane. 1061 01:03:06,958 --> 01:03:08,833 They were killed, their bodies must be there. 1062 01:03:08,916 --> 01:03:12,416 Sir, we have checked the entire plane. There are no bodies here. 1063 01:03:18,458 --> 01:03:20,375 -Has the helicopter reached? -Negative. 1064 01:03:20,458 --> 01:03:23,083 -Periphery walls, any movement? -No movement, sir. 1065 01:03:35,666 --> 01:03:37,375 [Parvez] Seal the terminals! 1066 01:03:39,125 --> 01:03:40,416 Close all entry-exit points. 1067 01:03:42,041 --> 01:03:43,375 Who is the flight marshal? 1068 01:03:44,166 --> 01:03:47,291 Who's the flight marshal here? Who's the flight marshal? 1069 01:03:48,083 --> 01:03:50,583 -[officer] Who is the flight marshal? -Who is it? 1070 01:03:50,666 --> 01:03:53,541 -Who is the flight marshal? -Flight marshal! 1071 01:03:53,625 --> 01:03:56,250 Excuse me. Bhanu Yadav is the flight marshal. 1072 01:03:59,041 --> 01:04:01,333 -Who is Bhanu Yadav? -Bhanu Yadav! 1073 01:04:01,416 --> 01:04:04,375 -Bhanu Yadav! -Flight Marshal Bhanu Yadav! 1074 01:04:04,458 --> 01:04:06,583 -Bhanu Yadav! -Bhanu Yadav! 1075 01:04:06,666 --> 01:04:09,333 Bhanu Yadav! Who is Bhanu Yadav? 1076 01:04:10,125 --> 01:04:11,958 Who is Bhanu Yadav here? 1077 01:04:20,958 --> 01:04:23,666 Where are the bodies of the hijackers that you killed? 1078 01:04:25,500 --> 01:04:26,416 Hijack? 1079 01:04:26,500 --> 01:04:30,541 Your plane was hijacked by terrorists. You killed them. Where are their bodies? 1080 01:04:31,833 --> 01:04:34,125 No, sir. I didn't kill anybody. 1081 01:04:34,208 --> 01:04:37,041 -What nonsense is this? -I didn't kill anyone. 1082 01:04:38,291 --> 01:04:39,333 I was unconscious. 1083 01:04:40,166 --> 01:04:42,166 If you didn't kill them, then who did? 1084 01:04:42,250 --> 01:04:44,166 I don't have any idea who killed them. 1085 01:04:44,791 --> 01:04:47,000 I was not in my senses, sir. 1086 01:04:54,666 --> 01:04:55,791 Find out. 1087 01:04:57,041 --> 01:04:58,625 Who killed the hijackers? 1088 01:05:00,375 --> 01:05:02,000 Who killed the hijackers? 1089 01:05:03,750 --> 01:05:06,375 Whoever killed them, please step forward! 1090 01:05:06,458 --> 01:05:08,166 [crowd chattering] 1091 01:05:08,250 --> 01:05:12,250 Hijackers were killed in front of you! Someone must have seen them. 1092 01:05:12,333 --> 01:05:15,166 -Anyone exited from the runway? -Yes. One officer left. 1093 01:05:16,750 --> 01:05:17,833 [imperceptible] 1094 01:05:18,791 --> 01:05:20,833 I had ordered not to let anybody go. 1095 01:05:20,916 --> 01:05:24,041 Sir, the officer already left by the time we got your orders. 1096 01:05:25,541 --> 01:05:27,083 Did you find him? 1097 01:05:27,708 --> 01:05:29,666 Check the entry and exit points. 1098 01:05:29,750 --> 01:05:31,375 Sir, he's not here anymore. 1099 01:05:36,541 --> 01:05:38,166 He didn't kill the hijackers. 1100 01:05:40,458 --> 01:05:41,625 Why? 1101 01:05:42,458 --> 01:05:43,875 Because he was one of them. 1102 01:05:44,833 --> 01:05:47,875 The hijackers are alive and they are right here. 1103 01:05:53,958 --> 01:05:55,750 Then why the hijack? 1104 01:05:57,333 --> 01:05:58,541 It wasn't a hijack. 1105 01:06:03,625 --> 01:06:05,791 This hold-up looks like something else. 1106 01:06:05,875 --> 01:06:06,791 Exactly. 1107 01:06:07,583 --> 01:06:09,583 Now we have to find out what it is. 1108 01:06:09,666 --> 01:06:10,791 Gather these people. 1109 01:06:14,250 --> 01:06:18,000 Listen, everybody. All of you will have to stay here for some more time. 1110 01:06:18,083 --> 01:06:21,125 -[all clamoring] -Please calm down! Please! 1111 01:06:21,208 --> 01:06:23,791 Please just hear me out for a minute. 1112 01:06:24,500 --> 01:06:27,250 We need to find out exactly what happened on the plane. 1113 01:06:28,916 --> 01:06:29,958 [instrument beeping] 1114 01:06:36,791 --> 01:06:38,250 It's fake, sir. 1115 01:06:39,541 --> 01:06:42,125 What? Check again properly! 1116 01:06:44,333 --> 01:06:46,333 -[instrument beeps] -It's definitely fake. 1117 01:06:47,833 --> 01:06:49,583 He's saying the diamonds are fake. 1118 01:06:50,541 --> 01:06:52,875 How is that possible? I swapped it myself. 1119 01:06:54,333 --> 01:06:56,583 Sir, I have been doing this for 20 years now. 1120 01:06:58,625 --> 01:07:00,500 Come inside, you scoundrel! 1121 01:07:00,583 --> 01:07:03,250 You lowly manager. You think you can cheat me? Me? 1122 01:07:03,333 --> 01:07:04,666 -Sir. -I knew it. 1123 01:07:04,750 --> 01:07:09,000 Fuckers like you can be loyal to anyone. That's why I brought a diamond expert. 1124 01:07:09,083 --> 01:07:10,750 Come on, take out the diamonds. 1125 01:07:11,500 --> 01:07:13,583 Sir. I don't know what you're saying. 1126 01:07:15,375 --> 01:07:17,583 -Sir, these are the real diamonds. -Shut up! 1127 01:07:17,666 --> 01:07:19,625 No more of your nonsense, Ankit. 1128 01:07:19,708 --> 01:07:23,500 Or I will fuck you up so badly you'll regret trying to double-cross me. 1129 01:07:23,583 --> 01:07:24,875 Hmm? Where are they? 1130 01:07:24,958 --> 01:07:26,000 Where are they? 1131 01:07:27,416 --> 01:07:29,208 Sir, these are the real diamonds. 1132 01:07:29,875 --> 01:07:31,125 You crook! 1133 01:07:34,666 --> 01:07:38,083 Where are they? Where are the real diamonds, asshole? 1134 01:07:38,166 --> 01:07:40,250 Where are the real diamonds? Tell me now. 1135 01:07:41,125 --> 01:07:42,000 Sir… 1136 01:07:43,125 --> 01:07:45,625 What will I get by cheating you? Huh? 1137 01:07:46,875 --> 01:07:49,833 If I had to double-cross you, I'd have sneaked out of here. 1138 01:07:49,916 --> 01:07:52,625 -Why would I have come to you? -[grunts] 1139 01:07:53,833 --> 01:07:55,458 [breathing heavily] 1140 01:07:56,708 --> 01:07:59,250 Look, I don't know anything. Do what you want. 1141 01:07:59,333 --> 01:08:01,791 Just get me the goddamn diamonds! Do you hear me? 1142 01:08:01,875 --> 01:08:04,375 I want the real diamonds. 1143 01:08:04,916 --> 01:08:05,958 Is that clear? 1144 01:08:06,041 --> 01:08:07,875 Go get them. Get up! 1145 01:08:07,958 --> 01:08:09,416 Go, go, go, go, go! Go! 1146 01:08:23,291 --> 01:08:25,333 [crowd clamoring] 1147 01:08:45,958 --> 01:08:47,166 Excuse me. 1148 01:08:50,375 --> 01:08:51,958 [breathing heavily] 1149 01:08:55,750 --> 01:08:56,625 Fuck. 1150 01:08:57,458 --> 01:08:59,041 Fuck. Fuck. Fuck. 1151 01:08:59,625 --> 01:09:01,958 -How are they fake? -[Neha] I'll be there, sir. 1152 01:09:03,875 --> 01:09:04,958 Fuck. 1153 01:09:05,750 --> 01:09:08,458 -What's wrong, Ankit? -The diamonds are fake. 1154 01:09:09,583 --> 01:09:10,583 What? 1155 01:09:11,458 --> 01:09:12,458 How? 1156 01:09:12,541 --> 01:09:14,166 I don't know, but they are fake. 1157 01:09:14,833 --> 01:09:16,333 Oh, shit! 1158 01:09:18,083 --> 01:09:19,541 I'll be destroyed. 1159 01:09:20,500 --> 01:09:21,791 They'll kill me. 1160 01:09:21,875 --> 01:09:23,666 Ankit, no, no, no. Please. 1161 01:09:23,750 --> 01:09:25,458 You don't get so stressed. 1162 01:09:25,541 --> 01:09:28,125 We'll figure something out, okay? Don't worry about it. 1163 01:09:28,208 --> 01:09:29,750 Don't worry. Huh? 1164 01:09:29,833 --> 01:09:31,000 We'll… We'll… 1165 01:09:31,083 --> 01:09:33,000 Forget about all these diamonds. 1166 01:09:33,083 --> 01:09:34,333 We'll start from scratch. 1167 01:09:34,416 --> 01:09:36,416 We'll… We start over again. 1168 01:09:38,125 --> 01:09:40,000 -It's okay. -We'll start from scratch? 1169 01:09:43,166 --> 01:09:44,958 We'll start from scratch? 1170 01:09:46,208 --> 01:09:48,333 What will we start from scratch? Huh? 1171 01:09:49,250 --> 01:09:51,291 -You think this is a fucking joke? -No. 1172 01:09:51,375 --> 01:09:54,375 You think I got through by fooling around? Huh? 1173 01:09:54,458 --> 01:09:56,250 What will we start from scratch? 1174 01:09:56,333 --> 01:09:58,583 You expect me to start planning all over again? 1175 01:09:58,666 --> 01:10:01,000 Or get my face smashed all over again? 1176 01:10:01,083 --> 01:10:03,708 Or start wooing you all over again? 1177 01:10:04,291 --> 01:10:06,333 There was nothing between us, Neha. 1178 01:10:07,208 --> 01:10:10,375 The only reason I hooked up with you was to steal those diamonds. 1179 01:10:10,458 --> 01:10:13,125 Otherwise I wouldn't even look at a girl like you. 1180 01:10:14,208 --> 01:10:15,833 -Fuck you! -[groans] 1181 01:10:16,791 --> 01:10:17,875 [screams] 1182 01:10:23,125 --> 01:10:24,791 [whimpering] 1183 01:10:27,125 --> 01:10:29,125 [breathing heavily] 1184 01:10:37,583 --> 01:10:38,666 Ankit! 1185 01:10:39,583 --> 01:10:40,791 [screams] 1186 01:10:42,333 --> 01:10:45,083 You get some rest. I'll go and speak with the doctor. 1187 01:10:46,333 --> 01:10:47,375 [cell phone chimes] 1188 01:10:51,958 --> 01:10:55,125 [man] Neha, are you okay? What was that noise during your call? 1189 01:10:56,000 --> 01:10:57,625 I've sent you the recorded call. 1190 01:10:58,500 --> 01:11:00,666 [Neha] Sir, please! Ankit! 1191 01:11:01,541 --> 01:11:03,208 [Ankit] She's pregnant, bastard! 1192 01:11:04,166 --> 01:11:06,041 You weren't supposed to hit the girl. 1193 01:11:06,125 --> 01:11:08,083 -[man] Sorry, sir. -[Ankit] Get out now. 1194 01:11:08,666 --> 01:11:09,958 [Neha] Sir, please! Sir! 1195 01:11:10,041 --> 01:11:11,083 Ankit! 1196 01:11:11,708 --> 01:11:13,375 [screams] 1197 01:11:15,125 --> 01:11:17,416 [yells] She's pregnant, bastard! 1198 01:11:18,833 --> 01:11:20,791 You weren't supposed to hit the girl. 1199 01:11:20,875 --> 01:11:23,083 -Sorry, sir. -[Ankit] Get out now. Go! 1200 01:11:23,875 --> 01:11:25,000 Neha! 1201 01:12:01,333 --> 01:12:02,458 Sir-- [groaning] 1202 01:12:03,666 --> 01:12:04,666 Fucker. 1203 01:12:05,458 --> 01:12:07,125 I told you not to hit her, right? 1204 01:12:07,708 --> 01:12:09,625 Sir, you should be thanking me. 1205 01:12:10,333 --> 01:12:13,958 She agreed to steal and we got rid of the baby as well. 1206 01:12:26,166 --> 01:12:28,250 Didn't I tell you not to hit me on my face? 1207 01:12:28,833 --> 01:12:29,791 Collateral damage? 1208 01:12:31,250 --> 01:12:32,500 Didn't it work? 1209 01:12:41,375 --> 01:12:42,541 It worked. 1210 01:13:05,916 --> 01:13:07,666 -Yes, Neha? -[Neha] Where are you? 1211 01:13:07,750 --> 01:13:09,916 I'm just talking to the doctor. I'm coming. 1212 01:13:36,041 --> 01:13:37,291 She's taken the bait. 1213 01:13:38,708 --> 01:13:39,791 Who is she? 1214 01:13:42,375 --> 01:13:43,583 Just an idiot. 1215 01:14:05,375 --> 01:14:08,208 That might be so, but I specifically booked a vegan meal. 1216 01:14:08,291 --> 01:14:10,083 There's some problem in your system. 1217 01:14:10,166 --> 01:14:12,916 If you don't mind, can we go out for dinner? 1218 01:14:13,833 --> 01:14:16,666 Do you think the universe is conspiring for us to meet? 1219 01:14:16,750 --> 01:14:18,291 Hi, excuse me. 1220 01:14:18,375 --> 01:14:19,416 Can I help? 1221 01:14:19,500 --> 01:14:20,625 [crying] 1222 01:14:21,791 --> 01:14:23,583 Neha, we're having a baby. 1223 01:14:24,958 --> 01:14:26,291 So will you please? 1224 01:14:27,250 --> 01:14:30,125 -Don't get into this… -[Neha] I'm already into this. 1225 01:14:30,208 --> 01:14:31,875 We're starting a family, Ankit. 1226 01:14:31,958 --> 01:14:35,083 -[Ankit] They won't harm our family. -Ankit! [screams] 1227 01:14:36,625 --> 01:14:38,875 [Ankit] You weren't supposed to hit the girl. 1228 01:14:38,958 --> 01:14:40,666 [Neha] Ankit! 1229 01:14:42,208 --> 01:14:43,791 [woman] The patient has fallen. 1230 01:14:45,000 --> 01:14:47,000 Immediately pick her up now! 1231 01:15:06,791 --> 01:15:08,708 [man] Hey, what's happening, sister? 1232 01:15:09,500 --> 01:15:12,125 How is it that you called me after all these years? 1233 01:15:12,208 --> 01:15:13,708 Are you back in business? 1234 01:15:13,791 --> 01:15:16,166 -Are you active or retired? -Depends. 1235 01:15:17,125 --> 01:15:18,208 What's the job? 1236 01:15:19,500 --> 01:15:21,083 Need to set something right. 1237 01:15:21,916 --> 01:15:24,166 I figured that out from your distress call. 1238 01:15:25,833 --> 01:15:29,083 Neha, you do know, right, that I don't do a job for free? 1239 01:15:29,875 --> 01:15:32,375 -No charity. -Diamonds worth 120 crores. 1240 01:15:32,958 --> 01:15:33,916 What? 1241 01:15:34,000 --> 01:15:37,666 See, diamonds I can understand, also settling scores with that bastard. 1242 01:15:37,750 --> 01:15:39,500 But why do it only on the plane? 1243 01:15:40,166 --> 01:15:42,166 The diamonds will be connected to GPS. 1244 01:15:42,250 --> 01:15:45,541 Before takeoff or after landing, they will constantly be tracked. 1245 01:15:45,625 --> 01:15:47,583 That's when you get the clear window. 1246 01:15:48,208 --> 01:15:50,208 And we have a special connection with planes. 1247 01:15:50,291 --> 01:15:51,875 Why don't you knock him out? 1248 01:15:51,958 --> 01:15:54,958 I will swap the diamonds, you take them and leave. Simple. 1249 01:15:55,041 --> 01:15:57,500 It's not just the diamonds that I want, Sudhanshu. 1250 01:15:59,208 --> 01:16:01,083 I want to hear him scream. 1251 01:16:02,083 --> 01:16:04,625 I wanna destroy him in a way that he never forgets me. 1252 01:16:05,750 --> 01:16:06,875 So what do you want to do? 1253 01:16:09,708 --> 01:16:10,583 Plane hijack. 1254 01:16:10,666 --> 01:16:11,625 What? 1255 01:16:12,750 --> 01:16:13,666 Plane hijack? 1256 01:16:14,458 --> 01:16:15,333 Hmm. 1257 01:16:15,416 --> 01:16:17,208 Are you serious? Have you lost it? 1258 01:16:17,291 --> 01:16:19,333 Stealing will get us three years in jail. 1259 01:16:19,416 --> 01:16:22,291 And if caught hijacking, then straight to the gallows. 1260 01:16:22,375 --> 01:16:25,791 I'm sure there will be many other takers for 120 crores. 1261 01:16:27,583 --> 01:16:29,333 What exactly has he done to you? 1262 01:16:30,166 --> 01:16:31,541 He took a life. 1263 01:16:32,625 --> 01:16:33,833 Whose? 1264 01:16:38,541 --> 01:16:41,166 I trust Sudhanshu and he trusts all of you very much. 1265 01:16:41,833 --> 01:16:42,750 So, welcome. 1266 01:16:42,833 --> 01:16:45,708 You will receive your money one week after the job's done. 1267 01:16:45,791 --> 01:16:48,333 And no one will talk about the job over the phone. 1268 01:16:49,291 --> 01:16:52,375 Tickets will be booked for you and will be sent across to you. 1269 01:16:52,458 --> 01:16:53,791 For Al-Barkat. 1270 01:17:04,625 --> 01:17:07,458 [reporter on TV] Passengers of the plane have not come out yet. 1271 01:17:07,541 --> 01:17:10,250 According to our sources, they have been detained 1272 01:17:10,333 --> 01:17:12,666 inside the airport for questioning. 1273 01:17:12,750 --> 01:17:17,458 We have not received any information yet about the reason for the questioning. 1274 01:17:22,500 --> 01:17:24,625 Why didn't you call for hot water at your seat? 1275 01:17:24,708 --> 01:17:26,916 Ma'am, can I get some hot water in a jug? 1276 01:17:27,000 --> 01:17:27,958 Really hot? 1277 01:17:28,500 --> 01:17:31,958 Are you suggesting that I should have taken an enema on my seat? 1278 01:17:32,666 --> 01:17:34,333 What if I couldn't hold back? 1279 01:17:34,416 --> 01:17:38,541 Then the other passengers would have thrown me out of the plane, isn't it? 1280 01:17:38,625 --> 01:17:40,791 But you managed to eat the whole biryani? 1281 01:17:42,708 --> 01:17:45,416 I ate it post I emptied my stomach, sir. 1282 01:17:46,708 --> 01:17:49,208 All this fuss for a plate of biryani? 1283 01:17:49,291 --> 01:17:52,833 I won't even sniff at a biryani on your plane ever again. 1284 01:17:53,583 --> 01:17:57,250 I remember that the flight commander was sitting on the seat in front of mine. 1285 01:17:57,333 --> 01:18:01,125 An air hostess came and served him juice before serving anybody else, sir. 1286 01:18:01,208 --> 01:18:03,166 Even I called for one, sir, but she refused. 1287 01:18:03,250 --> 01:18:05,416 -Anything for you, sir? -Mixed fruit juice. 1288 01:18:05,500 --> 01:18:06,666 Sorry, sir? 1289 01:18:07,375 --> 01:18:08,416 Fruit juice. 1290 01:18:09,875 --> 01:18:12,125 The one who took my order was from Delhi 1291 01:18:13,000 --> 01:18:15,666 but the one who served me was South Indian. 1292 01:18:15,750 --> 01:18:17,041 -Your drink. -Thank you. 1293 01:18:17,125 --> 01:18:19,333 Yes. I remember. South Indian. 1294 01:18:19,416 --> 01:18:22,208 Sir, Neha was busy, that's why I went to serve him. 1295 01:18:22,291 --> 01:18:24,333 But I only gave him what he asked for. 1296 01:18:24,416 --> 01:18:26,958 You mean to say that a person had fruit juice 1297 01:18:27,041 --> 01:18:29,125 and fell asleep for four hours? 1298 01:18:29,750 --> 01:18:31,000 I don't know, sir. 1299 01:18:32,416 --> 01:18:33,708 Maybe he was tired. 1300 01:18:33,791 --> 01:18:34,666 [chuckles] 1301 01:18:43,083 --> 01:18:47,333 I promise you, we are going to find out what was going on on that plane. 1302 01:18:57,208 --> 01:18:58,583 Have you hit anyone before? 1303 01:19:01,083 --> 01:19:02,500 Then why did you fight now? 1304 01:19:05,291 --> 01:19:07,833 I thought others will join. 1305 01:19:08,791 --> 01:19:09,708 Nobody came. 1306 01:19:10,291 --> 01:19:11,833 After that, we didn't even dare. 1307 01:19:11,916 --> 01:19:13,333 They pointed a gun to my head. 1308 01:19:13,416 --> 01:19:14,833 They even yelled at my child. 1309 01:19:14,916 --> 01:19:17,000 Sir, that man got an asthma attack. 1310 01:19:17,083 --> 01:19:18,333 What happened, beta? 1311 01:19:18,416 --> 01:19:20,416 So then he went to the business class. 1312 01:19:20,500 --> 01:19:23,458 He kept trying to go to business class for some reason. 1313 01:19:23,541 --> 01:19:25,666 Something was up with him even before the hijack. 1314 01:19:26,541 --> 01:19:29,541 After some time, the hijackers brought him back 1315 01:19:29,625 --> 01:19:31,250 and said that he was faking it. 1316 01:19:35,041 --> 01:19:37,083 What were you looking for on the plane? 1317 01:19:37,166 --> 01:19:38,833 Nothing, sir. Why? 1318 01:19:40,958 --> 01:19:42,791 [imperceptible] 1319 01:19:42,875 --> 01:19:46,541 Then why were you constantly in the galley with the air hostess? 1320 01:19:47,291 --> 01:19:49,833 Sir, there was an issue with my meal. 1321 01:19:49,916 --> 01:19:51,500 I was just sorting that out. 1322 01:19:53,083 --> 01:19:56,791 You were sorting that issue by making a call in the middle of the take-off? 1323 01:19:56,875 --> 01:19:59,583 No, sir. There was a business emergency. 1324 01:20:00,166 --> 01:20:02,708 At the time of take-off, it was a business emergency. 1325 01:20:02,791 --> 01:20:05,041 After that I was trying to sort out my meal. 1326 01:20:05,125 --> 01:20:06,375 Both these things were… 1327 01:20:09,541 --> 01:20:11,375 Sir, I hope you're not thinking that 1328 01:20:12,125 --> 01:20:13,458 I am a part of the hijacking. 1329 01:20:13,541 --> 01:20:15,166 I didn't say that. You did. 1330 01:20:15,250 --> 01:20:16,791 -No, sir, I'm not-- -Shut up. 1331 01:20:17,541 --> 01:20:19,333 Possible, right? Possible. 1332 01:20:20,750 --> 01:20:22,541 Those hijackers were only hitting you. 1333 01:20:22,625 --> 01:20:26,000 And repeatedly after getting smashed, you kept going back to them. 1334 01:20:26,083 --> 01:20:28,041 That fake bomb was also planted on you. 1335 01:20:28,833 --> 01:20:29,958 Why? 1336 01:20:30,041 --> 01:20:32,666 Sir, how would I know? You should ask them about it. 1337 01:20:35,666 --> 01:20:40,625 [reporter on TV] Passengers are still being interrogated at Kullu airport. 1338 01:20:40,708 --> 01:20:46,750 However, the identity of the hijackers has not yet been disclosed to the media. 1339 01:20:47,708 --> 01:20:50,416 Will you be able to identify the hijackers? 1340 01:20:50,500 --> 01:20:53,291 -No, sir. -Actually, they were wearing some masks. 1341 01:20:53,375 --> 01:20:56,458 They were black masks, but all three of them looked the same. 1342 01:20:56,541 --> 01:20:57,625 [sneezes] 1343 01:21:00,875 --> 01:21:01,791 Jinu Varghese. 1344 01:21:02,500 --> 01:21:03,625 Are you from Delhi? 1345 01:21:03,708 --> 01:21:05,375 No, sir. I am from Kochi. 1346 01:21:06,750 --> 01:21:09,291 -Were you going to Delhi for work? -No. 1347 01:21:10,166 --> 01:21:13,041 Flights from Al-Barkat to Kochi were not easily available. 1348 01:21:13,125 --> 01:21:15,375 -Tickets for the connecting flight? -Yes, sir. 1349 01:21:25,125 --> 01:21:27,041 I'm just done with everything. 1350 01:21:28,916 --> 01:21:31,000 -What is your height? -What, sir? 1351 01:21:32,375 --> 01:21:33,625 I asked you your height. 1352 01:21:33,708 --> 01:21:35,041 Uh, 5'11''. 1353 01:21:36,708 --> 01:21:38,125 Who was sitting next to you? 1354 01:21:42,458 --> 01:21:44,583 Sir, I have something for you. 1355 01:21:46,000 --> 01:21:50,083 When the flight was hijacked, I secretly made a video of it. 1356 01:21:51,041 --> 01:21:52,041 I'll show you, sir. 1357 01:21:52,625 --> 01:21:53,500 This one. 1358 01:21:55,125 --> 01:21:59,000 [hijacker, in Urdu] Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 1359 01:21:59,083 --> 01:22:02,000 Mobin-Ul-Ansar will free Kashmir, if God wills. 1360 01:22:03,375 --> 01:22:06,416 I went there on a tourist visa, to find some work over there. 1361 01:22:07,083 --> 01:22:08,541 But nothing worked out. 1362 01:22:09,583 --> 01:22:11,125 So you came back in five days? 1363 01:22:11,208 --> 01:22:15,250 Sir, the things they say about the Gulf, it's not true. 1364 01:22:15,916 --> 01:22:18,083 Those sheikhs, they treat you like servants. 1365 01:22:18,166 --> 01:22:19,750 They confiscate your passport. 1366 01:22:23,125 --> 01:22:26,250 Sir, it's better to earn a little less in your own country 1367 01:22:26,333 --> 01:22:27,833 than be a slave to some others. 1368 01:22:27,916 --> 01:22:32,250 -You figured this out in just five days? -No, sir, I figured it out in two days. 1369 01:22:32,333 --> 01:22:35,916 The friends who called me there to work, they were all in such a bad state. 1370 01:22:38,583 --> 01:22:41,875 That man wasn't answering my calls, so I managed a ticket and came back. 1371 01:22:41,958 --> 01:22:43,583 But, sir, just look at my luck. 1372 01:22:43,666 --> 01:22:45,000 The plane got hijacked. 1373 01:22:45,083 --> 01:22:47,666 But I do want to give it one more shot. 1374 01:22:47,750 --> 01:22:50,708 I have an uncle's son in Australia. He's a cab driver. 1375 01:22:50,791 --> 01:22:52,541 I'll also become a cabbie, talk in English. 1376 01:22:52,625 --> 01:22:54,875 Back in Dubai, everyone was talking in Hindi. 1377 01:22:54,958 --> 01:22:57,875 [reporter on TV] Close to 150 passengers on the flight, 1378 01:22:57,958 --> 01:23:01,750 their families, their relatives are in a state of great anxiety. 1379 01:23:01,833 --> 01:23:05,083 They are concerned about the safety and well-being of their loved ones. 1380 01:23:05,166 --> 01:23:08,041 -They are feeling utterly helpless. -[cell phone ringing] 1381 01:23:08,125 --> 01:23:09,000 [TV mutes] 1382 01:23:11,833 --> 01:23:12,916 Did you get the diamonds? 1383 01:23:13,000 --> 01:23:15,333 Yes, we got them, sir. But the diamonds are fake. 1384 01:23:16,000 --> 01:23:16,916 Fake? 1385 01:23:18,250 --> 01:23:21,625 -How did you get to know? -I got a diamond expert with me. 1386 01:23:21,708 --> 01:23:23,083 He has confirmed it. 1387 01:23:23,791 --> 01:23:26,541 And that man sent by Omar Bin, the courier man, 1388 01:23:26,625 --> 01:23:29,750 he is saying that his bag has been tampered with on the flight. 1389 01:23:29,833 --> 01:23:31,333 -[cell phone ringing] -Oh, God! 1390 01:23:32,250 --> 01:23:33,958 Hold on for a minute. 1391 01:23:38,708 --> 01:23:39,708 Yes, Ranjith? 1392 01:23:39,791 --> 01:23:42,458 Sir, we'll have to hold another press conference. 1393 01:23:42,541 --> 01:23:44,416 -Why? -That hijack was staged, sir. 1394 01:23:46,041 --> 01:23:47,375 And the bomb was fake. 1395 01:23:48,500 --> 01:23:50,375 Those hijackers have not been killed. 1396 01:23:51,333 --> 01:23:52,750 And that air marshal… 1397 01:23:53,875 --> 01:23:55,000 who just vanished, 1398 01:23:56,375 --> 01:23:57,458 he's also fake, sir. 1399 01:23:57,541 --> 01:23:59,583 But I've already told the media about it. 1400 01:23:59,666 --> 01:24:03,708 I totally understand that, sir, but we need to change the statement. 1401 01:24:03,791 --> 01:24:05,625 Are you crazy, Ranjith? 1402 01:24:05,708 --> 01:24:08,625 My statement has been aired on all the news channels. 1403 01:24:08,708 --> 01:24:10,833 The government will lose her face. 1404 01:24:10,916 --> 01:24:13,833 Sir… What else can we do, sir? 1405 01:24:14,916 --> 01:24:16,583 Wait for my next order. 1406 01:24:17,500 --> 01:24:19,583 Until then, don't open your mouth. 1407 01:24:35,083 --> 01:24:36,000 Listen, Bhagat, 1408 01:24:36,916 --> 01:24:39,208 it wasn't a hijack, it was a robbery. 1409 01:24:40,708 --> 01:24:41,833 What? 1410 01:24:41,916 --> 01:24:45,416 Someone staged the hijack, so that they could steal our diamonds. 1411 01:24:48,541 --> 01:24:50,125 You mean our diamonds are gone? 1412 01:24:50,958 --> 01:24:54,000 But don't have to worry, sir. We are insured. 1413 01:24:54,083 --> 01:24:55,458 Madam had given us guarantee. 1414 01:24:55,541 --> 01:24:59,541 You just talk to Omar Bin once and see, we will not have to bear this loss. 1415 01:25:01,541 --> 01:25:03,750 Listen, you wrap up from there and come back. 1416 01:25:04,666 --> 01:25:07,125 News of the diamond robbery should not get leaked. 1417 01:25:08,500 --> 01:25:10,833 [imperceptible] 1418 01:25:13,250 --> 01:25:14,125 [clears throat] 1419 01:25:15,208 --> 01:25:18,416 Um… Sir, I came to India to help my friend. 1420 01:25:19,541 --> 01:25:20,791 I'm funding his startup. 1421 01:25:22,750 --> 01:25:25,250 But why did you have to go to Al-Barkat from Muscat 1422 01:25:25,333 --> 01:25:26,958 and then come to Delhi for that? 1423 01:25:29,000 --> 01:25:31,541 Actually, sir, all my relatives live in Al-Barkat. 1424 01:25:31,625 --> 01:25:33,875 And they have the money. That's why. 1425 01:25:35,041 --> 01:25:38,208 But these days money can be transferred, right? Electronically? 1426 01:25:38,291 --> 01:25:40,250 If it was that easy, I wouldn't have gone. 1427 01:25:40,333 --> 01:25:42,458 But my relatives needed to be convinced first. 1428 01:25:42,541 --> 01:25:45,000 Then they would send it because it was for a friend. 1429 01:25:45,083 --> 01:25:47,500 -I'm sure you understand. -That's true. 1430 01:25:49,041 --> 01:25:51,666 Did anybody see you on your seat during the hijack? 1431 01:25:52,208 --> 01:25:54,041 Yes, sir. I'm sure they did. 1432 01:25:54,125 --> 01:25:57,291 I mean, later on, we had to keep our hands up and heads down, 1433 01:25:57,375 --> 01:25:59,833 -even our seats got changed. -Who was sitting next to you? 1434 01:25:59,916 --> 01:26:01,208 Next to me? 1435 01:26:02,750 --> 01:26:04,583 The tall guy, the one who just left. 1436 01:26:04,666 --> 01:26:06,708 But he said someone else was sitting beside him. 1437 01:26:09,625 --> 01:26:13,333 -No, sir. There was a tall… -Did anyone see you on your seat? 1438 01:26:16,083 --> 01:26:17,500 Anybody? 1439 01:26:20,166 --> 01:26:21,166 Anybody? 1440 01:26:26,833 --> 01:26:28,416 [imperceptible] 1441 01:26:33,666 --> 01:26:35,875 [man] They served him juice before anybody else. 1442 01:26:35,958 --> 01:26:37,833 Even I called for one, but she refused. 1443 01:26:37,916 --> 01:26:42,041 -The one who took my order was from Delhi. -Neha was busy that's why I went to serve. 1444 01:26:42,125 --> 01:26:43,333 [officer] Neha Grover! 1445 01:26:45,000 --> 01:26:46,458 Neha Grover! 1446 01:26:48,583 --> 01:26:49,750 Neha Grover! 1447 01:26:53,708 --> 01:26:54,625 Neha Grover! 1448 01:26:55,583 --> 01:26:56,750 [cell phone vibrating] 1449 01:27:04,708 --> 01:27:06,041 -Yes? -Sir. 1450 01:27:06,750 --> 01:27:07,666 Who is this? 1451 01:27:07,750 --> 01:27:10,333 News about your diamonds being smuggled on the flight? 1452 01:27:10,416 --> 01:27:12,375 It is going to reach the media, sir. 1453 01:27:12,458 --> 01:27:15,166 And if that happens, it's going to be a huge problem. 1454 01:27:15,250 --> 01:27:16,125 [chuckles] 1455 01:27:17,125 --> 01:27:18,708 Anonymous call. 1456 01:27:18,791 --> 01:27:20,083 To threaten me? 1457 01:27:20,166 --> 01:27:22,625 -Neha Grover! -But you should know that 1458 01:27:22,708 --> 01:27:24,625 I will hunt down all of you. 1459 01:27:25,458 --> 01:27:26,666 100%. 1460 01:27:26,750 --> 01:27:28,291 Check your messages, sir. 1461 01:27:28,375 --> 01:27:29,750 You won't need to hunt me. 1462 01:27:29,833 --> 01:27:31,208 [cell phone chimes] 1463 01:27:41,208 --> 01:27:42,375 [officer] Neha Grover! 1464 01:27:43,208 --> 01:27:44,625 Who is Neha Grover? 1465 01:27:46,458 --> 01:27:47,791 Neha Grover! 1466 01:27:49,375 --> 01:27:50,583 Who is Neha Grover here? 1467 01:27:52,166 --> 01:27:53,166 Neha Grover! 1468 01:27:53,958 --> 01:27:54,833 Yes, sir? 1469 01:27:54,916 --> 01:27:55,875 Neha Grover? 1470 01:27:57,500 --> 01:27:58,958 You have been called inside. 1471 01:28:05,166 --> 01:28:07,583 Let me start by asking you why you served a drink 1472 01:28:07,666 --> 01:28:10,208 to Sudhanshu Roy before anyone else? 1473 01:28:10,958 --> 01:28:13,166 Sir, Sudhanshu Roy? 1474 01:28:13,250 --> 01:28:16,666 Yeah, the fake flight marshal, who is now absconding. 1475 01:28:18,083 --> 01:28:20,541 Right. Sir, he had asked me for a drink. 1476 01:28:20,625 --> 01:28:23,958 -And Bhanu Yadav? -Sorry, sir, Bhanu Yadav? 1477 01:28:24,041 --> 01:28:26,375 Sitting outside, the actual flight marshal. 1478 01:28:27,083 --> 01:28:31,416 Right. I had no idea that he's the flight marshal. 1479 01:28:41,208 --> 01:28:42,458 [Parvez] Tell me one thing. 1480 01:28:45,958 --> 01:28:47,916 The drink was served by Vinita. 1481 01:28:48,000 --> 01:28:50,166 -Yes, sir. -But it was prepared by you. 1482 01:28:53,458 --> 01:28:56,500 Yes, sir, but I haven't done anything. 1483 01:28:56,583 --> 01:28:58,875 I have no idea how he got unconscious, sir. 1484 01:29:02,250 --> 01:29:03,708 [imperceptible] 1485 01:29:03,791 --> 01:29:05,416 What are you doing with my phone? 1486 01:29:05,500 --> 01:29:07,333 [Neha] I'm deleting my pictures. 1487 01:29:07,416 --> 01:29:10,416 -Neha Grover, right? -Yes, sir. 1488 01:29:11,041 --> 01:29:13,458 Ms. Neha Grover, what I think is that 1489 01:29:13,541 --> 01:29:16,541 you and Sudhanshu Roy have planned this together. 1490 01:29:18,125 --> 01:29:19,250 What, sir? 1491 01:29:19,333 --> 01:29:20,375 What plan? 1492 01:29:20,458 --> 01:29:22,000 That's what we've to find out. 1493 01:29:22,083 --> 01:29:24,083 No, sir. There's no plan. 1494 01:29:24,166 --> 01:29:25,625 No plan at all, sir. 1495 01:29:29,166 --> 01:29:31,541 Such a huge hijack has happened in front of you. 1496 01:29:31,625 --> 01:29:34,666 I'm still reeling from this shock. Sir, there's no plan. 1497 01:29:34,750 --> 01:29:36,875 This Sudhanshu. I don't know him. 1498 01:29:36,958 --> 01:29:39,333 Sir, if this is about the drinks, let me explain. 1499 01:29:39,416 --> 01:29:41,375 -[cell phone ringing] -A minute, please. 1500 01:29:41,458 --> 01:29:42,666 Let me take this call. 1501 01:29:44,541 --> 01:29:45,458 Jai Hind, sir. 1502 01:29:45,541 --> 01:29:47,916 Shaikh, what is this nonsense? 1503 01:29:48,000 --> 01:29:52,916 When the hijack is over, then why are you holding the passengers? 1504 01:29:53,000 --> 01:29:53,958 No, sir. 1505 01:29:54,041 --> 01:29:56,208 The hijackers have blended in with the passengers. 1506 01:29:56,291 --> 01:29:57,250 I can't let them go. 1507 01:29:57,333 --> 01:29:59,125 First you tell me one thing. 1508 01:29:59,208 --> 01:30:01,125 What exactly are you investigating? 1509 01:30:01,208 --> 01:30:02,625 Hijack or robbery? 1510 01:30:04,458 --> 01:30:05,375 What, sir? 1511 01:30:05,458 --> 01:30:08,416 My question was, what are you investigating? 1512 01:30:09,125 --> 01:30:10,791 Hijack or robbery? 1513 01:30:13,625 --> 01:30:15,916 -Sir, hijack. -Which hijack? 1514 01:30:16,000 --> 01:30:17,458 Which never happened. 1515 01:30:18,708 --> 01:30:22,041 The mastermind has tricked you and escaped from there. 1516 01:30:22,125 --> 01:30:25,875 Listen, I don't want to make a fool of myself 1517 01:30:25,958 --> 01:30:28,750 in front of everyone like you have done. 1518 01:30:29,458 --> 01:30:31,166 You have to let the passengers go. 1519 01:30:31,791 --> 01:30:33,250 You can retain their passports, 1520 01:30:33,958 --> 01:30:37,125 and after that you can continue the investigation. 1521 01:30:37,916 --> 01:30:39,708 -Is that clear? -Yes, sir. 1522 01:30:39,791 --> 01:30:41,791 Uh, sir, what should we tell the media? 1523 01:30:42,500 --> 01:30:46,791 All you need to tell the media is that the three hijackers have been killed. 1524 01:30:47,583 --> 01:30:51,250 And that Flight Marshal Bhanu Yadav is a national hero now. 1525 01:30:51,333 --> 01:30:52,333 Right, sir. 1526 01:30:53,375 --> 01:30:54,458 Jai Hind, sir. 1527 01:31:05,750 --> 01:31:07,958 -What happened, sir? -Nothing. 1528 01:31:08,541 --> 01:31:09,541 Your plan worked well. 1529 01:31:09,625 --> 01:31:12,041 -Sir, there's no-- -Uh, you can go. 1530 01:31:13,875 --> 01:31:15,833 -I can go? -Yeah. Please. 1531 01:31:15,916 --> 01:31:16,875 Uh, Trilok. 1532 01:31:18,083 --> 01:31:20,416 -Escort madam outside. -My passport? 1533 01:31:20,500 --> 01:31:22,583 -You'll get it. Don't worry. -Okay, sir. 1534 01:31:23,333 --> 01:31:24,250 Thank you, sir. 1535 01:31:29,291 --> 01:31:30,291 [sighs] 1536 01:31:32,458 --> 01:31:34,541 Listen, everybody, please collect your luggage 1537 01:31:34,625 --> 01:31:36,458 and move towards gate number one. 1538 01:31:36,541 --> 01:31:38,875 Everyone will get their passports there. 1539 01:31:41,583 --> 01:31:43,750 Don't even try talking to me, Ankit. 1540 01:31:44,666 --> 01:31:47,916 The way you behaved with me in there, my head still hurts from-- 1541 01:31:48,000 --> 01:31:50,583 Drop this act, okay? Where are the diamonds? 1542 01:31:51,416 --> 01:31:52,333 Diamonds? 1543 01:31:53,208 --> 01:31:54,666 -With me? -Neha. 1544 01:31:54,750 --> 01:31:56,375 Have you lost your mind? 1545 01:31:56,458 --> 01:31:58,541 Other than us, you're the only one who knew 1546 01:31:58,625 --> 01:32:00,875 -what the diamond case looks like. -So what? 1547 01:32:01,750 --> 01:32:02,958 You think I'd betray you? 1548 01:32:03,041 --> 01:32:05,000 Neha, I know that you stole the diamonds. 1549 01:32:05,083 --> 01:32:07,375 -Just tell me how you did it. -My God, what-- 1550 01:32:07,458 --> 01:32:08,416 Just stop. 1551 01:32:08,500 --> 01:32:10,791 -Just stop playing these games with me. -Ankit-- 1552 01:32:10,875 --> 01:32:12,333 Tell me where the diamonds are. 1553 01:32:12,416 --> 01:32:14,625 I won't take anything you say seriously right now. 1554 01:32:14,708 --> 01:32:18,041 -I know you're really upset-- -I'm asking you for the last-- 1555 01:32:18,125 --> 01:32:19,708 Come on. Come on, Ankit. 1556 01:32:19,791 --> 01:32:21,750 Sir, where are you taking him? Sir! 1557 01:32:21,833 --> 01:32:23,708 [Ankit] This girl has stolen the diamonds. 1558 01:32:23,791 --> 01:32:25,458 Sir, where are you taking him? 1559 01:32:25,541 --> 01:32:26,416 Sir? 1560 01:32:30,583 --> 01:32:32,625 [indistinct announcements on PA] 1561 01:32:35,583 --> 01:32:37,375 Keep moving, keep moving. Quickly. 1562 01:32:37,458 --> 01:32:40,458 [reporter] In the latest breaking news from Kullu airport, 1563 01:32:40,541 --> 01:32:42,125 all the passengers have been released. 1564 01:32:42,208 --> 01:32:45,416 The passengers will first be taken to Chandigarh by bus, 1565 01:32:45,500 --> 01:32:47,541 and then to Delhi by a special flight. 1566 01:32:47,625 --> 01:32:49,250 You can see their happy faces. 1567 01:32:50,250 --> 01:32:51,541 -Sir. -Hmm? 1568 01:32:52,583 --> 01:32:54,333 Did that girl know anything? 1569 01:32:56,291 --> 01:32:57,250 [chuckles] 1570 01:33:32,333 --> 01:33:33,208 Jinu, 1571 01:33:34,708 --> 01:33:35,875 Nikki, 1572 01:33:36,875 --> 01:33:38,500 and Abbas will be the hijackers. 1573 01:33:40,291 --> 01:33:41,750 Till the flight takes off, 1574 01:33:41,833 --> 01:33:44,458 nobody should know where each one of you is sitting. 1575 01:33:44,541 --> 01:33:45,500 Is that understood? 1576 01:33:45,583 --> 01:33:48,166 I'll make sure the real flight marshal is unconscious. 1577 01:33:48,250 --> 01:33:50,333 Vinita, please serve this. 1578 01:33:54,208 --> 01:33:56,666 We can't carry any guns inside the flight. 1579 01:33:57,458 --> 01:33:59,750 Gaffar will be making the guns for us. 1580 01:34:23,250 --> 01:34:25,166 [hijacker] This flight has been hijacked! 1581 01:34:25,250 --> 01:34:27,708 Make sure no one hurts any passengers. 1582 01:34:28,708 --> 01:34:29,916 Except for one. 1583 01:34:30,000 --> 01:34:32,375 That's why you need to scare them at the onset. 1584 01:34:36,250 --> 01:34:39,875 Seizeeze the phones of all the passengers as soon as the hijacking begins. 1585 01:34:39,958 --> 01:34:41,125 Except for Gaffar's. 1586 01:34:41,791 --> 01:34:44,708 After that, take Sudhanshu and his gun under control, 1587 01:34:44,791 --> 01:34:47,333 the same gun that Sudhanshu would have swapped 1588 01:34:47,416 --> 01:34:49,333 with the unconscious flight marshal's. 1589 01:34:49,416 --> 01:34:51,625 And he'll replace the bullets with dummy bullets. 1590 01:34:52,833 --> 01:34:56,916 And now from here on, whatever happens, happens with the dummy bullets only. 1591 01:34:58,666 --> 01:35:02,125 And amidst all this chaos, we will exchange the diamonds. 1592 01:35:07,041 --> 01:35:10,000 All this sounds fine, but why are we taking the flight to Kullu? 1593 01:35:10,083 --> 01:35:11,791 Kullu is a very small airport. 1594 01:35:11,875 --> 01:35:14,375 It can't handle so many passengers. 1595 01:35:15,500 --> 01:35:18,250 And Sudhanshu will find it easier to sneak out with the diamonds. 1596 01:35:22,625 --> 01:35:24,333 But why do we need a bomb? 1597 01:35:24,416 --> 01:35:25,541 Not a bomb. 1598 01:35:25,625 --> 01:35:26,666 Chocolate bomb. 1599 01:35:28,041 --> 01:35:30,041 This will give us 20 extra minutes. 1600 01:35:34,041 --> 01:35:35,208 [Ankit grunting] 1601 01:35:35,291 --> 01:35:38,083 -[man] There's a bomb in the toilet. -Evacuate! Evacuate! 1602 01:35:38,166 --> 01:35:40,125 And in the middle of all that havoc, 1603 01:35:40,208 --> 01:35:44,083 our hijackers will discard their disguise and return to being passengers. 1604 01:35:49,750 --> 01:35:50,625 Ma'am. 1605 01:35:51,416 --> 01:35:54,125 We just want to steal the diamonds, right? 1606 01:35:54,208 --> 01:35:56,333 Why take the risk of hijacking? 1607 01:35:56,416 --> 01:35:59,000 Because this isn't just about stealing the diamonds. 1608 01:35:59,083 --> 01:36:01,291 There is one fucker who needs to be taught a lesson. 1609 01:36:01,375 --> 01:36:04,250 Turn his fucking face to a pulp and make sure… 1610 01:36:04,333 --> 01:36:06,375 [Ankit grunting] 1611 01:36:06,458 --> 01:36:09,291 …that he cringes every time he looks at himself. 1612 01:36:09,375 --> 01:36:10,500 [whimpers] 1613 01:36:32,666 --> 01:36:33,583 [screaming] 1614 01:36:34,875 --> 01:36:37,041 [both screaming] 1615 01:36:39,791 --> 01:36:42,916 I had no idea that you have such balls. 1616 01:36:43,541 --> 01:36:44,958 [both speaking indistinctly] 1617 01:36:50,166 --> 01:36:52,375 Sir, it's not our fault, sir. 1618 01:36:52,458 --> 01:36:54,750 Sir, you're beating up the wrong guys. 1619 01:36:54,833 --> 01:36:58,208 Sir, please call Omar Bin and ask him once, sir. 1620 01:36:58,291 --> 01:36:59,541 Please let us go, sir. 1621 01:36:59,625 --> 01:37:02,333 We swear to you, we haven't done anything. 1622 01:37:02,416 --> 01:37:04,666 In that case, who the fuck sent you this code? 1623 01:37:13,458 --> 01:37:14,958 [camera shutter clicks] 1624 01:37:17,666 --> 01:37:19,458 [Bhagat] Sir, who sent this to you? 1625 01:37:19,541 --> 01:37:21,166 That I don't know. 1626 01:37:21,250 --> 01:37:24,250 But I do know that someone has screwed you now. 1627 01:37:24,333 --> 01:37:25,541 [Ankit chuckles softly] 1628 01:37:30,833 --> 01:37:32,000 [laughing maniacally] 1629 01:37:38,208 --> 01:37:40,125 [maniacal laugh echoes] 1630 01:37:58,041 --> 01:38:00,416 [monitors beeping] 1631 01:38:04,875 --> 01:38:05,875 [breathing heavily] 1632 01:38:05,958 --> 01:38:08,875 Are apples allowed in a vegan diet? 1633 01:38:19,166 --> 01:38:20,833 Feels good to see you like this. 1634 01:38:23,125 --> 01:38:26,125 You asked me out so you could steal those diamonds, right? 1635 01:38:27,041 --> 01:38:29,750 Or else you wouldn't even look at a girl like me. 1636 01:38:29,833 --> 01:38:31,125 Hmm? 1637 01:38:32,333 --> 01:38:34,166 But now who's going to look at you? 1638 01:38:35,750 --> 01:38:37,583 You wanted to play with me, 1639 01:38:38,625 --> 01:38:40,625 but I changed the game, didn't I? 1640 01:38:41,375 --> 01:38:43,833 I didn't want to get back to this business, 1641 01:38:45,208 --> 01:38:47,291 but you left me with no choice. 1642 01:38:51,791 --> 01:38:52,791 [chuckles] 1643 01:38:55,166 --> 01:38:56,083 Wow. 1644 01:38:56,666 --> 01:38:58,250 Nehaji, wow. 1645 01:38:59,166 --> 01:39:03,708 I thought you double-crossed me for these diamonds. 1646 01:39:03,791 --> 01:39:05,750 But revenge. 1647 01:39:12,125 --> 01:39:13,625 Will you meet me again? 1648 01:39:15,583 --> 01:39:17,291 I've fallen in love with you. 1649 01:39:19,250 --> 01:39:20,333 It will be fun. 1650 01:39:22,541 --> 01:39:23,833 Want to meet again? 1651 01:39:25,208 --> 01:39:26,458 [screaming] 1652 01:39:31,625 --> 01:39:32,791 Ma'am, your champagne? 1653 01:39:34,208 --> 01:39:35,875 -Thank you. -Anything else? 1654 01:39:35,958 --> 01:39:37,000 [mouthing] No. 1655 01:40:09,000 --> 01:40:10,083 [line ringing] 1656 01:40:10,166 --> 01:40:11,041 [Neha] Hello. 1657 01:40:11,125 --> 01:40:14,125 [Ankit, in British accent] Hi. Am I speaking to Ms. Grover? 1658 01:40:14,208 --> 01:40:15,541 Yes. Who's this? 1659 01:40:15,625 --> 01:40:16,958 Nehaji. 1660 01:40:18,291 --> 01:40:20,625 Forgot your boyfriend already? 1661 01:40:20,708 --> 01:40:21,833 [line disconnects] 1662 01:40:23,125 --> 01:40:24,416 [laughing maniacally] 124163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.