Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,147 --> 00:01:02,017
Come on, red. Giddyup.
2
00:01:02,018 --> 00:01:04,019
Giddyup, come on.
Ride 'em, cowboy.
3
00:01:04,020 --> 00:01:06,761
Let's get those outlaws.
4
00:01:06,762 --> 00:01:08,110
We're almost there.
Come on!
5
00:01:08,111 --> 00:01:11,026
Got it. We got it.
We're almost there.
6
00:01:11,027 --> 00:01:12,681
Come on.
7
00:01:25,694 --> 00:01:27,087
Hey, Boyd.
8
00:01:28,088 --> 00:01:31,046
How long were you out
in the corn?
9
00:01:31,047 --> 00:01:34,137
Not all night again, I hope.
10
00:01:53,896 --> 00:01:56,768
I don't want you
to cry anymore, Eden.
11
00:02:11,609 --> 00:02:13,610
Don't worry, Eden.
12
00:02:13,611 --> 00:02:16,048
Nothing ever really dies
in the corn.
13
00:02:25,710 --> 00:02:28,757
Boyd! Damn it.
Where the hell you been?
14
00:02:33,979 --> 00:02:35,503
Boyd...
15
00:02:36,852 --> 00:02:38,419
Boyd, no!
16
00:02:47,123 --> 00:02:50,386
All units be advised,
there is a hostage situation
17
00:02:50,387 --> 00:02:51,996
at the rylstone children's home.
18
00:02:51,997 --> 00:02:53,998
The local sheriff
and his farmer buddies
19
00:02:53,999 --> 00:02:56,000
have used some kind of
animal sedative gas
20
00:02:56,001 --> 00:02:57,741
to try and solve it.
21
00:02:57,742 --> 00:03:00,918
By all reports, it sounds like
a total disaster.
22
00:03:00,919 --> 00:03:02,616
Yeah, I'm here now.
23
00:03:02,617 --> 00:03:04,487
These idiots are literally
pumping halothane in
24
00:03:04,488 --> 00:03:06,011
to try to take this kid down.
25
00:03:55,452 --> 00:03:58,324
Well, there goes my reelection.
26
00:03:58,325 --> 00:04:01,762
The only silver lining is that
goddamn space cadet in there.
27
00:04:01,763 --> 00:04:04,852
That little runt was wandering
around the corn for four days
28
00:04:04,853 --> 00:04:07,289
before anybody realized
she wasn't one of the casualties
29
00:04:07,290 --> 00:04:08,856
from the goddamn gas.
30
00:04:08,857 --> 00:04:11,337
Pastor, try and find out
if that boy said anything
31
00:04:11,338 --> 00:04:13,034
that would explain
why he snapped
32
00:04:13,035 --> 00:04:15,037
and killed all those people.
33
00:04:25,482 --> 00:04:26,614
So...
34
00:04:29,660 --> 00:04:33,794
I guess it follows that, uh,
35
00:04:33,795 --> 00:04:37,538
you'll need a place to live
after all this, huh?
36
00:04:40,192 --> 00:04:42,193
Who knows?
37
00:04:42,194 --> 00:04:43,630
If you're a good girl,
38
00:04:43,631 --> 00:04:47,111
then maybe we could manage it
39
00:04:47,112 --> 00:04:49,506
for you to come and live
with me.
40
00:04:51,029 --> 00:04:54,510
I have a stable with
a couple of old nags in it.
41
00:04:54,511 --> 00:04:57,339
You can pick one out
and ride it.
42
00:04:57,340 --> 00:04:59,210
How's that sound?
43
00:04:59,211 --> 00:05:01,822
God dang it!
44
00:05:01,823 --> 00:05:04,173
This one piece
is driving me nuts!
45
00:05:11,311 --> 00:05:12,747
Oh.
46
00:05:17,534 --> 00:05:20,668
There she is.
The red queen.
47
00:05:21,625 --> 00:05:24,323
You like the red queen?
48
00:05:24,324 --> 00:05:27,718
The red queen makes the world
the way she wants it to be.
49
00:05:29,329 --> 00:05:32,505
E-Eden, i'm... I'm really sorry
about what happened
50
00:05:32,506 --> 00:05:34,245
to all your little friends
in the home.
51
00:05:34,246 --> 00:05:36,378
I really am.
52
00:05:36,379 --> 00:05:39,947
It was an unfortunate accident.
53
00:05:39,948 --> 00:05:43,254
I-I have to ask you...
54
00:05:43,255 --> 00:05:47,869
That boy, did he say anything?
55
00:05:50,567 --> 00:05:52,308
No.
Not really.
56
00:05:54,136 --> 00:05:58,880
Oh, uh, except just to say
he was sorry.
57
00:06:00,229 --> 00:06:03,013
Sorry?
58
00:06:03,014 --> 00:06:06,277
Sorry for killing every adult
in the facility?
59
00:06:06,278 --> 00:06:07,931
No.
60
00:06:07,932 --> 00:06:10,805
I think he was sorry
for not killing all of you.
61
00:06:36,483 --> 00:06:38,919
Hey! Get back!
62
00:06:38,920 --> 00:06:40,181
Hey, what's wrong with you?!
63
00:06:40,182 --> 00:06:41,488
That should be public!
64
00:07:15,696 --> 00:07:17,001
Cool.
65
00:07:23,094 --> 00:07:25,182
Look at this stuff.
66
00:07:25,183 --> 00:07:30,492
How many times
did I try and warn them?
67
00:07:30,493 --> 00:07:32,494
The stuff that they put
into this ground
68
00:07:32,495 --> 00:07:36,280
without even barely
reading a label.
69
00:07:36,281 --> 00:07:38,979
Ever notice how the words
"maize" and "maze"...
70
00:07:38,980 --> 00:07:42,286
Like a corn maize
and a puzzle... are the same?
71
00:07:42,287 --> 00:07:45,115
A maze of maize.
72
00:07:45,116 --> 00:07:46,160
Weird, huh?
73
00:07:46,161 --> 00:07:48,075
Sure. "Amazing."
74
00:07:48,076 --> 00:07:49,860
Har-Dee-har.
Bite me.
75
00:07:50,992 --> 00:07:53,123
Hey!
76
00:07:53,124 --> 00:07:56,518
Toxins grow on the stalks
and leaves of rotting crops.
77
00:07:56,519 --> 00:07:58,346
It's a fungus.
78
00:07:58,347 --> 00:08:02,612
It can make you sick
or even die.
79
00:08:06,050 --> 00:08:07,181
Yeah.
80
00:08:07,182 --> 00:08:09,618
And, uh, hallucinations.
81
00:08:09,619 --> 00:08:12,795
- Whatever you say, Bo.
- What? It's true.
82
00:08:12,796 --> 00:08:14,623
You know, some people say
it was responsible
83
00:08:14,624 --> 00:08:16,538
for the Salem witch trials.
84
00:08:16,539 --> 00:08:18,062
Fun talking to you too, sis.
85
00:08:20,587 --> 00:08:22,501
Ahh!
86
00:08:22,502 --> 00:08:27,027
Mmm! Smell those toxins.
Velvety and delicious.
87
00:08:27,028 --> 00:08:28,550
- So good.
- Ceece, stop.
88
00:08:28,551 --> 00:08:30,030
Think I'll have
a second helping.
89
00:08:30,031 --> 00:08:31,988
Cut it out. Stop playing
with that stuff, okay?
90
00:08:31,989 --> 00:08:35,296
Now, listen to me. I...
91
00:08:35,297 --> 00:08:38,908
That's not why
I brought you out here, okay?
92
00:08:38,909 --> 00:08:40,345
This is.
93
00:08:41,346 --> 00:08:46,046
I literally haven't been able
to sleep for a month
94
00:08:46,047 --> 00:08:47,831
because I...
95
00:08:51,531 --> 00:08:53,054
Here.
96
00:09:01,366 --> 00:09:04,020
I leave next week.
97
00:09:04,021 --> 00:09:08,982
Look, it's an undergraduate
degree in microbiology.
98
00:09:08,983 --> 00:09:11,811
All right?
It's not an eternity.
99
00:09:11,812 --> 00:09:13,596
It is.
100
00:09:16,077 --> 00:09:18,034
It is!
Why would you ever come back?
101
00:09:18,035 --> 00:09:20,167
I know you hate it here.
102
00:09:20,168 --> 00:09:22,039
Because.
103
00:09:23,127 --> 00:09:27,261
Because of you.
Because of dad.
104
00:09:27,262 --> 00:09:33,789
And look, ceece, you know,
you'll leave here one day too.
105
00:09:33,790 --> 00:09:35,923
With my cruddy grades?
106
00:09:37,011 --> 00:09:39,056
I'll be stuck here forever.
107
00:09:40,057 --> 00:09:43,277
In this creepy, dying place.
108
00:09:43,278 --> 00:09:45,585
No.
Rylstone's not dying.
109
00:09:47,238 --> 00:09:49,762
It's been a hard couple years.
You know?
110
00:09:49,763 --> 00:09:51,285
A lot of mistakes
have been made.
111
00:09:51,286 --> 00:09:54,157
A lot of
shitty, shitty decisions.
112
00:09:54,158 --> 00:09:57,683
But with... with a little time
and care,
113
00:09:57,684 --> 00:10:00,425
then all this...
114
00:10:01,818 --> 00:10:03,777
It can be fixed.
115
00:10:05,822 --> 00:10:06,910
Yeah.
116
00:10:08,695 --> 00:10:10,784
Sounds awesome, Bo.
117
00:10:14,614 --> 00:10:17,572
Eden! God, you scared
the shit out of us.
118
00:10:17,573 --> 00:10:19,053
Seriously.
119
00:10:20,010 --> 00:10:21,010
What's with the wig?
120
00:10:21,011 --> 00:10:26,713
Today I am the red queen.
121
00:10:30,020 --> 00:10:31,934
- Crud.
122
00:10:31,935 --> 00:10:34,284
Um, speaking of which let's go.
123
00:10:34,285 --> 00:10:36,939
Come on, red!
Giddyup, come on.
124
00:10:36,940 --> 00:10:39,856
Cecil, you're not
gonna want to miss this.
125
00:11:32,692 --> 00:11:35,042
Wally Thomas Pratt!
126
00:11:40,264 --> 00:11:45,268
"For the crime of cruel
and unusual treatment
127
00:11:45,269 --> 00:11:46,748
of your very own hunting dog,
128
00:11:46,749 --> 00:11:48,707
you are hereby sentenced
to die!"
129
00:11:48,708 --> 00:11:50,491
You killed gibber!
130
00:11:50,492 --> 00:11:53,450
Hey! I know this is for play and
all, but that wasn't my fault.
131
00:11:53,451 --> 00:11:55,191
I didn't give gibber
that poison.
132
00:11:55,192 --> 00:11:56,802
He ate it out of some rat trap.
133
00:11:56,803 --> 00:11:59,195
And you just watched him suffer!
134
00:11:59,196 --> 00:12:00,806
He was just an old hound dog.
135
00:12:00,807 --> 00:12:02,547
Liar!
- Billy Barnes!
136
00:12:03,592 --> 00:12:05,332
Dog killer!
137
00:12:05,333 --> 00:12:06,637
Hey, Wally.
138
00:12:06,638 --> 00:12:08,291
Screw you, Barnes.
139
00:12:08,292 --> 00:12:09,553
Off the edge, Wally!
140
00:12:09,554 --> 00:12:11,947
♪ Walk the plank,
walk the plank ♪
141
00:12:11,948 --> 00:12:14,254
♪ walk the plank,
Wally Thomas Pratt ♪
142
00:12:14,255 --> 00:12:16,430
♪ walk the plank,
walk the plank ♪
143
00:12:16,431 --> 00:12:18,780
♪ walk the plank,
Wally Thomas Pratt ♪
144
00:12:18,781 --> 00:12:22,262
Ow! Jeez! Dang it, Billy,
quit jabbing me with that thing!
145
00:12:22,263 --> 00:12:24,438
Quit stalling!
Off the end!
146
00:12:24,439 --> 00:12:25,961
Off the end!
147
00:12:25,962 --> 00:12:28,355
Jump!
Jump! Jump! Jump!
148
00:12:28,356 --> 00:12:29,443
Jump!
149
00:12:29,444 --> 00:12:32,620
Do what they say!
Jump!
150
00:12:32,621 --> 00:12:33,839
Come on!
151
00:12:33,840 --> 00:12:36,755
Hey! What the hell
are you doing?
152
00:12:36,756 --> 00:12:38,365
Hey, calder.
153
00:12:38,366 --> 00:12:40,802
What in frick's name are
you doing on my grandma's car?
154
00:12:40,803 --> 00:12:42,065
Cam?
155
00:12:43,414 --> 00:12:45,938
Get off.
Get the hell off.
156
00:12:45,939 --> 00:12:47,854
Are you effing crazy?
157
00:12:49,246 --> 00:12:50,507
You dumbass idiots.
158
00:12:50,508 --> 00:12:52,161
You've dented
the quarter panels.
159
00:12:52,162 --> 00:12:55,164
You cracked the window.
160
00:12:55,165 --> 00:12:56,297
Damn.
161
00:12:57,559 --> 00:12:59,299
You've even busted the gas tank.
162
00:12:59,300 --> 00:13:01,518
Wait, calder, this is your car?
163
00:13:01,519 --> 00:13:04,260
Yeah. My grandma's.
'66 olds.
164
00:13:04,261 --> 00:13:06,915
So why is it parked out here
in the middle of nowhere?
165
00:13:06,916 --> 00:13:08,787
How about mind your business, derp?
166
00:13:08,788 --> 00:13:11,921
I want to park my grandma's car
in my dad's field, I will, okay?
167
00:13:14,619 --> 00:13:16,620
What the hell are you doing
out here anyway?
168
00:13:16,621 --> 00:13:19,232
We're executing Wally Pratt.
169
00:13:19,233 --> 00:13:22,191
He let gibber die
a long and painful death.
170
00:13:22,192 --> 00:13:24,673
Gibber? No way.
I loved gibber.
171
00:13:25,630 --> 00:13:27,022
Screw that.
172
00:13:27,023 --> 00:13:29,198
Off the edge with his punk ass.
173
00:13:29,199 --> 00:13:31,331
Yeah!
Now, quit stalling!
174
00:13:31,332 --> 00:13:33,202
Off the edge!
175
00:13:33,203 --> 00:13:35,074
- Yeah!
- Off the edge!
176
00:13:35,075 --> 00:13:36,467
Jump!
177
00:13:37,468 --> 00:13:38,643
Dang it, Billy!
178
00:13:42,473 --> 00:13:45,999
Archie, get ready to light up
that corn when he lands in it.
179
00:13:47,043 --> 00:13:50,263
Whoa! Wait.
You can't do that.
180
00:13:50,264 --> 00:13:53,092
With that car leaking gas
and the grain dust in the air?
181
00:13:53,093 --> 00:13:55,007
That stuff
is like gunpowder, okay?
182
00:13:55,008 --> 00:13:59,012
There won't be anything left,
including you.
183
00:14:01,666 --> 00:14:04,277
Yeah. Boleyn's right.
Just shove him off.
184
00:14:04,278 --> 00:14:06,279
We'll pretend the part
where we burn him to death!
185
00:14:06,280 --> 00:14:07,802
Yeah!
186
00:14:07,803 --> 00:14:11,284
[ Chanting ] Death!
Death! Death!
187
00:14:11,285 --> 00:14:13,199
Off the edge!
188
00:14:13,200 --> 00:14:14,765
- Push him off!
- Off the edge!
189
00:14:14,766 --> 00:14:16,942
- I'm out.
- Off the edge!
190
00:14:16,943 --> 00:14:19,814
- Off the edge!
- Off the edge!
191
00:14:19,815 --> 00:14:20,946
Walk the plank!
192
00:14:20,947 --> 00:14:22,164
Whoo!
193
00:14:22,165 --> 00:14:24,384
Off the edge!
Walk the plank!
194
00:14:24,385 --> 00:14:26,038
- You're kidding, right?
- Off the edge!
195
00:14:26,039 --> 00:14:28,867
- You're kidding?
- What? They're my friends too.
196
00:14:28,868 --> 00:14:32,174
And after you leave next week,
probably my only friends.
197
00:14:32,175 --> 00:14:34,394
[ Chanting ] Walk
the plank! Walk the plank!
198
00:14:34,395 --> 00:14:42,395
Walk the plank!
Walk the plank!
199
00:14:48,539 --> 00:14:50,715
Whoo-whoo-whoo-whoo!
200
00:14:57,548 --> 00:14:59,202
Whoo!
201
00:15:03,815 --> 00:15:05,905
Death! Death!
202
00:15:27,187 --> 00:15:29,057
Hey.
203
00:15:29,058 --> 00:15:31,669
A lot's changed since the last
time we played pirates, Bo.
204
00:15:33,280 --> 00:15:34,368
You okay?
205
00:15:35,847 --> 00:15:38,241
Yeah, yeah.
I'm just...
206
00:15:45,205 --> 00:15:47,075
Look, I think the little ones
207
00:15:47,076 --> 00:15:50,513
have just been breathing in
too much rotting corn fungus.
208
00:15:50,514 --> 00:15:53,516
Wouldn't be hard around here.
209
00:15:53,517 --> 00:15:57,259
So do you want
to explain the car?
210
00:15:57,260 --> 00:16:00,219
Jeez, Bo, do I really have to
spell it out for you?
211
00:16:00,220 --> 00:16:04,311
I mean,
not if it's spelled w-e-e-d.
212
00:16:05,703 --> 00:16:07,313
Corn's all dying.
213
00:16:07,314 --> 00:16:09,794
Might as well use these fields
to grow something.
214
00:16:11,144 --> 00:16:13,363
I turned 18 last week, Bo.
215
00:16:14,451 --> 00:16:16,017
I'm building a bridge
just like you.
216
00:16:16,018 --> 00:16:17,410
I'm getting out of here.
217
00:16:17,411 --> 00:16:19,716
Yeah.
218
00:16:19,717 --> 00:16:22,502
Except it's not just
rylstone's dying corn
219
00:16:22,503 --> 00:16:24,287
you're escaping, is it?
220
00:16:26,811 --> 00:16:28,335
Come off it.
221
00:16:32,034 --> 00:16:33,644
It was an accident.
222
00:16:35,342 --> 00:16:36,907
Cal, you're not...
223
00:16:36,908 --> 00:16:39,910
My face hit his fist
when I inserted it stupidly
224
00:16:39,911 --> 00:16:41,826
between my little brother
and him.
225
00:16:43,089 --> 00:16:44,829
Accident.
226
00:16:45,917 --> 00:16:47,919
I'm so sorry.
227
00:16:49,095 --> 00:16:50,573
Don't be.
228
00:16:50,574 --> 00:16:53,924
Be sorry for the ones
who don't have a way out.
229
00:16:53,925 --> 00:16:56,927
Look, speaking of getting out...
230
00:16:56,928 --> 00:16:58,451
Last weekend before school.
231
00:16:58,452 --> 00:17:01,019
You headed to the river
with everyone else?
232
00:17:01,020 --> 00:17:02,542
No.
233
00:17:02,543 --> 00:17:05,936
I got to hang back,
look after my investments.
234
00:17:05,937 --> 00:17:07,851
Guess you and I will be having
235
00:17:07,852 --> 00:17:10,202
rylstone all to ourselves
one last time.
236
00:17:10,203 --> 00:17:13,335
Just us and the little ones.
237
00:17:13,336 --> 00:17:15,164
Don't forget the little ones.
238
00:17:18,385 --> 00:17:19,690
See you.
239
00:17:20,735 --> 00:17:22,041
See you.
240
00:19:02,750 --> 00:19:04,926
- Walk the plank!
- God!
241
00:19:05,883 --> 00:19:07,362
Jesus, what...
242
00:19:07,363 --> 00:19:09,973
So are the Salem witch trials
over already?
243
00:19:09,974 --> 00:19:12,672
It was pretty sweet.
Wally was freaking out.
244
00:19:12,673 --> 00:19:15,849
Everybody was screaming
and yelling and shouting
245
00:19:15,850 --> 00:19:17,503
and dancing through the corn.
246
00:19:17,504 --> 00:19:19,200
It was pretty dope.
247
00:19:19,201 --> 00:19:21,116
Mom?
248
00:19:22,987 --> 00:19:24,946
Ceece.
Let's go. Come on.
249
00:19:30,299 --> 00:19:33,736
Ceece, that's between
mom and dad.
250
00:19:33,737 --> 00:19:36,739
Okay? Ceece.
Come on.
251
00:19:36,740 --> 00:19:39,351
Bo, you are so blind.
252
00:19:39,352 --> 00:19:40,700
It's not about mom.
253
00:19:40,701 --> 00:19:43,182
It's not about dad.
254
00:19:44,922 --> 00:19:46,880
It's about rylstone.
255
00:19:46,881 --> 00:19:51,363
It's about this place
that's so broken
256
00:19:51,364 --> 00:19:54,104
that nobody even gives
a damn enough to try to fix it.
257
00:19:54,105 --> 00:19:57,631
But, then, I guess that's not
your problem anymore, is it, Bo?
258
00:19:59,198 --> 00:20:00,895
Enjoy Boston.
259
00:20:20,131 --> 00:20:23,395
Corn... our corn... is dying.
260
00:20:23,396 --> 00:20:24,961
- Yeah.
- Yeah.
261
00:20:24,962 --> 00:20:27,312
In the fields
not 500 yards from here,
262
00:20:27,313 --> 00:20:32,099
as far as the eye can see,
is a sea of dying brown.
263
00:20:32,100 --> 00:20:34,667
What happened
to the glorious golden grain
264
00:20:34,668 --> 00:20:35,972
that we grew up with,
265
00:20:35,973 --> 00:20:38,366
that our forefathers
planted here?
266
00:20:38,367 --> 00:20:39,976
Well, we know what happened.
267
00:20:39,977 --> 00:20:42,283
We voted, and a majority...
268
00:20:42,284 --> 00:20:44,720
A majority you know
I disagreed with... ruled.
269
00:20:44,721 --> 00:20:47,767
So we invited big corn, growsynth,
270
00:20:47,768 --> 00:20:49,334
right into our fields
271
00:20:49,335 --> 00:20:52,424
with their arsenal
of herbicides and gmos.
272
00:20:52,425 --> 00:20:54,426
And look what happened
to the corn.
273
00:20:54,427 --> 00:20:55,645
Just didn't even know.
274
00:20:57,168 --> 00:20:58,604
That's what happened to my corn.
275
00:20:58,605 --> 00:21:01,216
- That's right.
- That's what happened.
276
00:21:05,742 --> 00:21:07,439
There's no sense
pointing fingers
277
00:21:07,440 --> 00:21:09,136
because what's done is done.
278
00:21:09,137 --> 00:21:12,487
But what that means is
we have to face a new reality.
279
00:21:12,488 --> 00:21:16,752
Or maybe, just maybe,
280
00:21:16,753 --> 00:21:20,322
all those fingers are pointing
the wrong way anyhow.
281
00:21:22,542 --> 00:21:26,632
That blight
that struck our corn,
282
00:21:26,633 --> 00:21:30,462
maybe it's got a lot less to do
with growsynth
283
00:21:30,463 --> 00:21:33,247
or any gmos we put in our soil
284
00:21:33,248 --> 00:21:37,208
and more to do with us,
more to do with you.
285
00:21:38,471 --> 00:21:40,472
Sit down, old man.
286
00:21:40,473 --> 00:21:45,128
Maybe what's happening
out there in our corn
287
00:21:45,129 --> 00:21:48,480
is less about
an agricultural calamity
288
00:21:48,481 --> 00:21:52,701
and more about a moral
and spiritual abomination
289
00:21:52,702 --> 00:21:55,225
that has engulfed this town!
290
00:21:55,226 --> 00:21:57,793
Okay, now that
we're done listening
291
00:21:57,794 --> 00:22:01,928
to that sanctimonious,
holy rolling horse crap.
292
00:22:01,929 --> 00:22:04,017
It isn't about any of the
cheating or the backstabbing
293
00:22:04,018 --> 00:22:05,410
that's been going on.
294
00:22:05,411 --> 00:22:07,977
It's about one thing
and one thing only.
295
00:22:07,978 --> 00:22:10,023
Now, we was sold
a hill of beans.
296
00:22:10,024 --> 00:22:11,111
- That's right.
- Yeah!
297
00:22:11,112 --> 00:22:12,373
All we had to do, they said,
298
00:22:12,374 --> 00:22:14,027
was put this
put that in the soil
299
00:22:14,028 --> 00:22:16,551
and alter our corn
so we could sell more soda
300
00:22:16,552 --> 00:22:18,292
to the poor kids
in the third world.
301
00:22:18,293 --> 00:22:20,338
Do that, they said,
and we'd be rich.
302
00:22:20,339 --> 00:22:22,340
Richer than we could dream.
303
00:22:22,341 --> 00:22:24,429
But instead,
look at what happened.
304
00:22:24,430 --> 00:22:26,735
Sick corn and economic disaster.
305
00:22:26,736 --> 00:22:29,999
And that's why rylstone
has to leave corn behind.
306
00:22:30,000 --> 00:22:31,784
This is how we can do it.
307
00:22:31,785 --> 00:22:33,176
Subsidies.
308
00:22:33,177 --> 00:22:34,700
Subsidies?
309
00:22:34,701 --> 00:22:37,442
Federal government
will subsidize... pay us...
310
00:22:37,443 --> 00:22:39,269
Not to grow corn.
311
00:22:39,270 --> 00:22:42,316
But this program's fiscal year
ends in less than two days,
312
00:22:42,317 --> 00:22:45,014
so we got to say yes
and we got to do it now.
313
00:22:45,015 --> 00:22:47,843
We got earthmovers
right at the edge of town
314
00:22:47,844 --> 00:22:52,326
ready to dig the trench
to Bury our corn.
315
00:22:52,327 --> 00:22:54,676
And I don't want this
any more than you do.
316
00:22:54,677 --> 00:22:58,071
And look, it's not ideal,
I admit that,
317
00:22:58,072 --> 00:23:02,380
but I don't think
we have a choice.
318
00:23:02,381 --> 00:23:05,079
Yeah, well, I disagree, dad.
319
00:23:08,604 --> 00:23:10,910
You all should be ashamed.
320
00:23:10,911 --> 00:23:14,000
Instead of being the adults
when we needed you to be,
321
00:23:14,001 --> 00:23:17,873
you helped yourselves and left
the rest of us traumatized.
322
00:23:17,874 --> 00:23:20,441
Rylstone sold its soul
once already.
323
00:23:20,442 --> 00:23:22,182
And all you're doing
to solve the problem,
324
00:23:22,183 --> 00:23:25,490
instead of trying
to repair the soil,
325
00:23:25,491 --> 00:23:27,187
is infighting.
326
00:23:27,188 --> 00:23:31,409
Infighting and selling
all our souls all over again
327
00:23:31,410 --> 00:23:35,500
as fast as you can,
just to a different master.
328
00:23:35,501 --> 00:23:38,894
But you do have a choice.
329
00:23:38,895 --> 00:23:42,159
Trust me,
it's not the one you're making.
330
00:23:45,641 --> 00:23:47,687
My beautiful daughter, Bo.
331
00:23:49,384 --> 00:23:50,732
Thank you.
332
00:23:50,733 --> 00:23:53,300
Most heartfelt and passionate,
as always.
333
00:23:53,301 --> 00:23:56,477
And I wish
I shared your optimism.
334
00:23:56,478 --> 00:24:00,568
But trying to restore the soil
could take years.
335
00:24:00,569 --> 00:24:02,831
We're simply out of time.
336
00:24:02,832 --> 00:24:05,792
If you try to fix this,
something this broken...
337
00:24:07,141 --> 00:24:09,752
You Mark my words, you're
just going to make it worse.
338
00:24:12,538 --> 00:24:14,147
So let's put it to a vote.
339
00:24:14,148 --> 00:24:16,628
No, Robert, I-I really must...
340
00:24:16,629 --> 00:24:19,369
Sit down, pastor.
No one cares.
341
00:24:19,370 --> 00:24:22,634
I say aye.
Let those threshers roll.
342
00:24:22,635 --> 00:24:24,636
Let them big boys go!
343
00:24:24,637 --> 00:24:27,769
Yeah. Florida time-share,
here I come.
344
00:24:27,770 --> 00:24:29,815
Corn economy can kiss my ass.
345
00:24:29,816 --> 00:24:30,946
- Yeah!
- Yeah!
346
00:24:30,947 --> 00:24:32,688
See a show of hands?
347
00:24:36,518 --> 00:24:39,869
All right. We're doing this.
Everyone's voted.
348
00:24:40,653 --> 00:24:42,872
Except everyone hasn't voted.
349
00:24:46,963 --> 00:24:49,051
Not us.
350
00:24:49,052 --> 00:24:51,445
The children.
351
00:24:51,446 --> 00:24:53,273
They're right.
352
00:24:53,274 --> 00:24:55,623
It's the little ones'
futures too.
353
00:24:55,624 --> 00:24:58,321
Yeah, they don't even get
a vote, a say.
354
00:24:58,322 --> 00:25:00,976
'Cause Bo is right.
We have a choice.
355
00:25:00,977 --> 00:25:02,805
All right, enough horseshit.
356
00:25:04,328 --> 00:25:06,722
Children?
Having a say?
357
00:25:08,115 --> 00:25:11,552
I thought 17-year-olds
mouthing off was bad enough.
358
00:25:11,553 --> 00:25:14,555
- Stupid kids.
359
00:25:14,556 --> 00:25:15,949
Hear, hear.
360
00:25:18,429 --> 00:25:19,561
Little kids!
361
00:25:20,954 --> 00:25:22,259
Voting!
362
00:25:25,393 --> 00:25:27,873
Yeah, well, I vote you go home
and play with your toys.
363
00:25:27,874 --> 00:25:29,527
Okay, little girl?
364
00:25:29,528 --> 00:25:33,313
How does that sound?
Yeah?
365
00:25:33,314 --> 00:25:36,098
You too, boy.
You just wait till I get home.
366
00:25:36,099 --> 00:25:37,840
You just wait, boy.
367
00:25:39,059 --> 00:25:41,452
Hey, come on!
Hey! Hey!
368
00:25:45,065 --> 00:25:46,849
That's a child,
for Christ's sake.
369
00:25:54,988 --> 00:25:56,554
- Hey!
- You're gonna be fine.
370
00:25:56,555 --> 00:25:59,601
All right, knock it off.
That's enough. Knock it off!
371
00:26:01,298 --> 00:26:03,212
What is wrong with you?
372
00:26:03,213 --> 00:26:05,345
Okay.
It's settled.
373
00:26:05,346 --> 00:26:07,260
In less than 48 hours,
374
00:26:07,261 --> 00:26:10,742
corn will be dead
in rylstone forever.
375
00:26:10,743 --> 00:26:13,353
Yes. Thank you.
376
00:26:13,354 --> 00:26:15,486
You're saying
what we've been thinking.
377
00:28:11,080 --> 00:28:12,821
Dad.
378
00:28:15,998 --> 00:28:21,437
Listen, it doesn't
have to be like this.
379
00:28:21,438 --> 00:28:25,877
It's not too late
to do something.
380
00:28:25,878 --> 00:28:28,315
Give it a rest, Bo.
It's done.
381
00:28:41,458 --> 00:28:45,723
Since when do you ever,
ever run from a fight?
382
00:28:45,724 --> 00:28:48,334
I distinguish, Bo,
383
00:28:48,335 --> 00:28:50,729
between fighting for
and fighting with.
384
00:28:52,818 --> 00:28:55,777
Are you talking about rylstone
or mom?
385
00:28:56,386 --> 00:28:58,518
What?
It's just...
386
00:28:58,519 --> 00:29:01,043
It's done, Bo.
It's over.
387
00:29:05,656 --> 00:29:07,354
It's done.
388
00:29:11,619 --> 00:29:13,360
What happened to you?
389
00:29:17,451 --> 00:29:22,108
You used to be so different.
390
00:29:41,388 --> 00:29:43,519
I have had enough of you!
391
00:29:43,520 --> 00:29:46,871
You need to get out of
this house!
392
00:29:46,872 --> 00:29:48,699
Get out of this house!
393
00:30:01,930 --> 00:30:03,191
The adults.
394
00:30:03,192 --> 00:30:05,238
I know.
395
00:30:06,326 --> 00:30:08,544
It sucks.
396
00:30:08,545 --> 00:30:11,244
It's so hard sometimes
you can hardly breathe.
397
00:30:14,508 --> 00:30:16,814
But I can help.
398
00:30:16,815 --> 00:30:18,599
With your pain.
399
00:30:28,914 --> 00:30:32,177
♪ He loves me
400
00:30:32,178 --> 00:30:35,397
♪ he loves me not
401
00:30:35,398 --> 00:30:38,836
♪ he loves me
402
00:30:38,837 --> 00:30:41,969
♪ he loves me not
403
00:30:41,970 --> 00:30:45,016
♪ he loves me
404
00:30:45,017 --> 00:30:48,106
♪ he loves me not
405
00:30:48,107 --> 00:30:51,065
♪ he loves me
406
00:30:51,066 --> 00:30:54,286
♪ he loves me not
407
00:30:54,287 --> 00:30:57,332
♪ he loves me
408
00:30:57,333 --> 00:31:00,292
♪ he loves me not
409
00:31:00,293 --> 00:31:04,209
♪ he loves me
410
00:31:04,210 --> 00:31:06,994
♪ he loves me not
411
00:31:06,995 --> 00:31:10,345
♪ he loves me
412
00:31:10,346 --> 00:31:13,436
♪ he loves me not
413
00:31:44,903 --> 00:31:47,295
My father thinks
if we try to fix this,
414
00:31:47,296 --> 00:31:48,906
it'll only make things worse.
415
00:31:48,907 --> 00:31:51,909
But he's wrong.
We can fix this.
416
00:31:51,910 --> 00:31:55,695
And this is how...
Public humiliation.
417
00:31:55,696 --> 00:31:57,436
Okay?
418
00:31:57,437 --> 00:32:01,309
We graphically show the world
what they did to rylstone,
419
00:32:01,310 --> 00:32:05,226
to us, to the corn.
420
00:32:05,227 --> 00:32:07,228
Sheila boyce.
421
00:32:07,229 --> 00:32:10,101
Omaha.
Reporter for nowcloud.
422
00:32:10,102 --> 00:32:12,538
I dm'd her and told her
about our situation,
423
00:32:12,539 --> 00:32:15,497
that maybe she could cover
the story, and she responded.
424
00:32:15,498 --> 00:32:16,977
- What?
- Yeah.
425
00:32:16,978 --> 00:32:18,544
So are you with me?
426
00:32:18,545 --> 00:32:20,763
We doing this?
427
00:32:20,764 --> 00:32:23,202
You in or out?
428
00:32:26,292 --> 00:32:27,249
Let's do it.
429
00:32:27,250 --> 00:32:28,771
- Yeah.
- Are you kidding?
430
00:32:28,772 --> 00:32:30,948
- What are we waiting for?
- Okay.
431
00:32:30,949 --> 00:32:32,428
Here goes.
432
00:32:40,045 --> 00:32:42,002
Hello? Hi.
433
00:32:42,003 --> 00:32:43,003
Boleyn Williams?
434
00:32:43,004 --> 00:32:44,918
Yeah, yes!
435
00:32:44,919 --> 00:32:48,575
Miss boyce, thank you so much
for taking my call.
436
00:33:00,717 --> 00:33:02,327
Eden?
437
00:33:02,328 --> 00:33:06,157
Jesus, what... what is all that?
438
00:33:06,158 --> 00:33:07,636
Blood.
439
00:33:07,637 --> 00:33:09,596
What blood?
440
00:33:11,772 --> 00:33:13,207
From Dylan's pop's hog.
441
00:33:13,208 --> 00:33:15,123
We're painting
the corn roots red.
442
00:33:16,907 --> 00:33:18,734
Like the red queen.
443
00:33:18,735 --> 00:33:20,433
"Alice in wonderland."
444
00:33:22,957 --> 00:33:24,654
Got to feed the corn somehow.
445
00:33:38,581 --> 00:33:41,366
Okay, so you really
you want to heal the corn, huh?
446
00:33:41,367 --> 00:33:43,585
You want to save the corn?
All right.
447
00:33:43,586 --> 00:33:46,371
As the, uh, queen,
I need your help.
448
00:33:46,372 --> 00:33:49,939
I need you and all your little
army of friends to go out,
449
00:33:49,940 --> 00:33:52,855
tell pastor penny,
tell your parents, everyone,
450
00:33:52,856 --> 00:33:54,074
all the adults.
451
00:33:54,075 --> 00:33:55,989
Kind of fib, okay?
452
00:33:55,990 --> 00:33:59,384
You tell them that my father
is calling an emergency meeting
453
00:33:59,385 --> 00:34:01,125
about that corn
they're gonna plow under.
454
00:34:01,126 --> 00:34:02,822
And I need you
to make absolutely sure
455
00:34:02,823 --> 00:34:06,260
they're at the community hall
by 10:00 P.M. tonight.
456
00:34:06,261 --> 00:34:09,481
Think you can do that?
457
00:34:09,482 --> 00:34:12,571
Yeah. Okay.
I'll help you do this, Bo.
458
00:34:12,572 --> 00:34:15,400
But why the community hall?
459
00:34:15,401 --> 00:34:20,100
Oh, 'cause we are gonna
have us a trial.
460
00:34:20,101 --> 00:34:24,017
And you know, you can't have
a trial without a courthouse.
461
00:34:24,018 --> 00:34:27,368
Plus, we got this big-time
newswoman coming in from Omaha.
462
00:34:27,369 --> 00:34:29,022
So I need you to meet her
on the road in,
463
00:34:29,023 --> 00:34:30,502
bring her
to the community hall too.
464
00:34:30,503 --> 00:34:34,072
Don't forget...
10:00 P.M. sharp.
465
00:34:42,819 --> 00:34:44,517
I'll see you later.
466
00:34:46,823 --> 00:34:47,911
Come on.
467
00:34:48,869 --> 00:34:50,435
You murderer.
468
00:34:50,436 --> 00:34:53,264
Sneak up behind you
and lay something heavy
469
00:34:53,265 --> 00:34:57,268
across your skull
and end this once and for all.
470
00:34:57,269 --> 00:35:02,099
You're a bad man.
You're a very bad man!
471
00:35:02,100 --> 00:35:06,494
You think that.
Go ahead, Anthony.
472
00:35:06,495 --> 00:35:09,933
I'm a very bad man.
Keep thinking that.
473
00:35:11,413 --> 00:35:13,501
Somebody sneak up behind him.
474
00:35:13,502 --> 00:35:18,420
Somebody end this now
while he's thinking about me!
475
00:35:32,478 --> 00:35:33,522
Aah!
476
00:35:45,882 --> 00:35:47,753
Wish it into the cornfield.
477
00:35:47,754 --> 00:35:49,929
Please, son, wish it
into the cornfield, please.
478
00:35:49,930 --> 00:35:53,628
Well, beddy-bye for me.
479
00:35:53,629 --> 00:35:55,327
Yeah.
I'm beat.
480
00:35:57,590 --> 00:35:59,504
How about you, dad?
481
00:35:59,505 --> 00:36:02,594
A Jack-in-the-box
that still had his bad face.
482
00:36:02,595 --> 00:36:04,770
You mustn't think
bad thoughts...
483
00:36:04,771 --> 00:36:06,773
Don't stay up too late, okay?
484
00:36:07,643 --> 00:36:10,777
Or I'll do the same thing
to you.
485
00:36:46,160 --> 00:36:49,293
Are we making
a childish mistake, ceece?
486
00:36:49,294 --> 00:36:53,428
It's never a mistake to try
and change the world, Bo.
487
00:37:28,811 --> 00:37:30,638
What are you guys doing?
488
00:37:30,639 --> 00:37:32,814
Dad, you know how you told me
489
00:37:32,815 --> 00:37:34,903
some things
are worth fighting for?
490
00:37:34,904 --> 00:37:37,732
Well, I guess
you raised me right,
491
00:37:37,733 --> 00:37:39,734
because that's what's happening.
492
00:37:39,735 --> 00:37:43,042
We're holding a mock trial,
and you're the guest of honor.
493
00:37:43,043 --> 00:37:44,783
Don't wake mom.
494
00:37:44,784 --> 00:37:49,571
Come quietly, and I promise you
this will be over soon.
495
00:38:17,512 --> 00:38:19,687
You sure about this, Bo?
496
00:38:19,688 --> 00:38:21,864
Yeah, come on, calder.
We're already late.
497
00:38:37,402 --> 00:38:39,360
Where is everyone?
498
00:39:07,867 --> 00:39:10,565
No, it's okay.
Trust me.
499
00:39:33,893 --> 00:39:35,285
Hi, Bo.
500
00:39:35,721 --> 00:39:37,418
Eden.
501
00:39:39,377 --> 00:39:42,466
Where's everybody?
Where's the reporter?
502
00:39:42,467 --> 00:39:44,859
Sheila boyce.
503
00:39:44,860 --> 00:39:46,122
Who?
504
00:39:47,167 --> 00:39:51,475
The reporter.
From Omaha.
505
00:39:51,476 --> 00:39:54,782
You were supposed to
pick her up.
506
00:39:54,783 --> 00:39:56,698
She never showed.
507
00:39:58,221 --> 00:40:00,789
Guess something more important
must have come up.
508
00:40:03,749 --> 00:40:05,794
Did she...
509
00:40:08,101 --> 00:40:11,146
Doesn't really
matter anymore, Bo.
510
00:40:11,147 --> 00:40:12,497
It's over.
511
00:40:15,282 --> 00:40:16,935
What is?
What's over?
512
00:40:16,936 --> 00:40:18,850
You were late.
513
00:40:18,851 --> 00:40:20,634
So we just went ahead
and did it.
514
00:40:20,635 --> 00:40:22,376
You did what?
515
00:40:23,551 --> 00:40:24,944
The trial.
516
00:40:35,563 --> 00:40:37,738
Where are the parents?
517
00:40:37,739 --> 00:40:39,698
Where is everyone?
518
00:40:41,787 --> 00:40:42,787
Cam.
519
00:40:44,703 --> 00:40:46,748
Where's dad?
520
00:40:48,358 --> 00:40:50,273
What the hell is going on?
521
00:40:55,888 --> 00:40:57,803
Want to see something, Bo?
522
00:41:38,365 --> 00:41:40,541
Didn't agree with the verdict,
I guess.
523
00:41:42,151 --> 00:41:45,241
It was always gonna take more
with these kind of people, Bo.
524
00:41:46,591 --> 00:41:47,679
A lot more.
525
00:41:49,028 --> 00:41:50,986
Calder!
526
00:41:52,118 --> 00:41:54,032
Dad?
Dad!
527
00:41:54,033 --> 00:41:56,470
Help me!
- Lift him! Lift him up!
528
00:41:57,558 --> 00:41:59,386
Lift! Lift him!
529
00:42:02,476 --> 00:42:04,172
Let's go.
530
00:42:04,173 --> 00:42:06,218
Dad!
531
00:42:06,219 --> 00:42:07,568
Dad.
532
00:42:11,398 --> 00:42:14,444
No! No! No! No!
533
00:42:28,371 --> 00:42:30,199
He's not laughing now.
534
00:43:25,733 --> 00:43:27,996
Check us out!
535
00:43:31,521 --> 00:43:33,088
Yeah!
536
00:43:40,008 --> 00:43:41,749
Come on!
Come on!
537
00:43:49,235 --> 00:43:50,497
This is outrageous!
538
00:43:52,107 --> 00:43:54,719
I swear, it's gonna
rain down with hellfire.
539
00:43:57,591 --> 00:43:59,506
I'm talking to you, Eden.
540
00:44:04,380 --> 00:44:06,381
Eden, honey...
541
00:44:06,382 --> 00:44:08,470
It's not too late to turn back.
542
00:44:08,471 --> 00:44:11,691
- You're my daughter now.
543
00:44:11,692 --> 00:44:14,216
Do you think this is
how you should behave?
544
00:44:16,610 --> 00:44:17,610
God damn!
545
00:44:17,611 --> 00:44:19,395
Any more questions?
546
00:44:20,745 --> 00:44:22,007
I didn't think so.
547
00:44:25,053 --> 00:44:26,881
- Are you okay?
- Yeah.
548
00:44:37,152 --> 00:44:41,199
This is insanity.
This is completely insane.
549
00:44:41,200 --> 00:44:43,505
Did you see what it was like
out there?
550
00:44:43,506 --> 00:44:45,420
All the dead bodies.
551
00:44:45,421 --> 00:44:46,726
I don't know
where my parents are.
552
00:44:46,727 --> 00:44:48,249
I don't know
what happened to them.
553
00:44:48,250 --> 00:44:50,208
Let's tear this place
to the ground!
554
00:44:50,209 --> 00:44:53,907
My phone.
My phone doesn't work.
555
00:44:53,908 --> 00:44:55,430
Mine either.
556
00:44:55,431 --> 00:44:57,171
Could these little freaks
have done something
557
00:44:57,172 --> 00:44:58,259
to the cell tower?
558
00:44:58,260 --> 00:45:00,044
Jesus.
559
00:45:00,045 --> 00:45:02,569
My brother is with them now.
560
00:45:05,572 --> 00:45:07,007
Rip 'em up!
561
00:45:07,008 --> 00:45:08,836
Bo. Bo.
562
00:45:10,359 --> 00:45:11,926
Do something.
563
00:45:13,014 --> 00:45:14,712
Help us if you can.
564
00:45:18,890 --> 00:45:20,151
Hit 'em!
565
00:45:20,152 --> 00:45:22,893
We have to. We...
566
00:45:22,894 --> 00:45:25,157
We can do something.
567
00:45:26,114 --> 00:45:28,855
Look at this!
568
00:45:28,856 --> 00:45:30,075
Yes, Bo.
569
00:45:31,250 --> 00:45:34,819
You're right.
We have to stop this.
570
00:45:39,824 --> 00:45:41,608
- Aaaah!
- No!
571
00:45:51,879 --> 00:45:53,925
My god.
572
00:46:08,374 --> 00:46:09,809
Eden.
573
00:46:09,810 --> 00:46:13,118
Jesus Christ. What is it
you intend to do here?
574
00:46:15,685 --> 00:46:17,383
Well...
575
00:46:23,171 --> 00:46:25,739
If you really want to know.
576
00:46:26,914 --> 00:46:30,830
I hope you can hold your breath
better than Timmy Cain,
577
00:46:30,831 --> 00:46:33,877
Ava foster, Boyd bowden,
578
00:46:33,878 --> 00:46:36,576
or any of my other
delinquent friends.
579
00:46:41,363 --> 00:46:43,235
No!
580
00:46:45,977 --> 00:46:47,195
It's halothane!
581
00:46:48,893 --> 00:46:50,458
Cover your mouths!
582
00:46:50,459 --> 00:46:53,462
Eden, no!
583
00:46:54,899 --> 00:46:56,248
Eden!
584
00:46:57,640 --> 00:47:00,643
This is for my friends.
How does it feel?
585
00:47:02,820 --> 00:47:03,821
How do you like it?
586
00:48:01,182 --> 00:48:03,054
Heya, sheriff gebler.
587
00:48:14,804 --> 00:48:15,936
Mom?
588
00:48:22,987 --> 00:48:28,817
What in god's name
do you think you're doing?
589
00:48:28,818 --> 00:48:30,994
Rendering the verdict.
590
00:48:30,995 --> 00:48:33,518
You just wait till I get
my hands on you.
591
00:48:33,519 --> 00:48:34,693
You little, bitch.
592
00:48:34,694 --> 00:48:36,913
Oh! Really?
593
00:48:36,914 --> 00:48:38,566
You want to mess with me?
594
00:48:38,567 --> 00:48:41,178
Yeah. Okay, fine.
Yeah. Let's play.
595
00:48:41,179 --> 00:48:43,832
Steve! Joe!
Let's go!
596
00:48:43,833 --> 00:48:45,443
Eden.
597
00:48:45,444 --> 00:48:47,489
- Eden, no, please.
- You don't have to do this.
598
00:48:59,501 --> 00:49:01,503
No!
You can't do this!
599
00:49:03,984 --> 00:49:05,463
Eden. Eden!
600
00:49:05,464 --> 00:49:06,987
Let us out!
601
00:49:12,732 --> 00:49:13,820
Stop!
602
00:49:19,913 --> 00:49:20,957
Bo, no!
603
00:49:20,958 --> 00:49:24,135
Mom!
604
00:49:30,750 --> 00:49:32,012
No!
605
00:49:36,625 --> 00:49:38,105
What are you doing?!
606
00:49:39,672 --> 00:49:41,542
No, no!
607
00:49:41,543 --> 00:49:42,631
Stop!
608
00:49:48,768 --> 00:49:50,769
No, don't do it!
609
00:49:50,770 --> 00:49:53,076
Stop! No!
610
00:49:53,077 --> 00:49:54,208
No!
611
00:50:05,176 --> 00:50:08,005
Mom! Mom!
612
00:50:54,877 --> 00:50:56,053
Cecil.
613
00:51:17,813 --> 00:51:19,337
Feed.
614
00:51:31,262 --> 00:51:33,046
Mom.
615
00:51:36,354 --> 00:51:38,095
I am sorry.
616
00:52:14,392 --> 00:52:16,307
My dad was right.
617
00:52:18,570 --> 00:52:20,788
He warned me
if I tried to fix this
618
00:52:20,789 --> 00:52:22,487
I'd only make it worse.
619
00:52:24,315 --> 00:52:26,534
So get out if you can.
620
00:52:27,883 --> 00:52:29,407
Save yourselves.
621
00:52:33,933 --> 00:52:37,675
But my dad is still alive.
622
00:52:37,676 --> 00:52:40,591
So I'm gonna stay
623
00:52:40,592 --> 00:52:44,551
and stop Eden
from killing him too.
624
00:52:44,552 --> 00:52:46,249
Yeah.
625
00:52:46,250 --> 00:52:47,989
Okay.
626
00:52:47,990 --> 00:52:50,514
Okay, Bo.
627
00:52:50,515 --> 00:52:53,473
Well, go to candlestick.
628
00:52:53,474 --> 00:52:55,476
And get help.
629
00:53:54,100 --> 00:53:55,319
Hi, Bo.
630
00:53:57,321 --> 00:54:00,105
Eden, you can't.
631
00:54:00,106 --> 00:54:02,500
You cannot do this.
632
00:54:05,416 --> 00:54:10,116
They kill everything they touch.
633
00:54:11,639 --> 00:54:15,425
Putting them on trial
was your idea.
634
00:54:15,426 --> 00:54:17,341
What did you think would happen?
635
00:54:19,647 --> 00:54:22,171
Not this.
636
00:54:23,695 --> 00:54:26,131
It's us against them.
637
00:54:26,132 --> 00:54:28,003
Whose side are you on?
638
00:54:36,490 --> 00:54:39,710
What are you gonna do
with my father and the others?
639
00:54:39,711 --> 00:54:42,627
I'm gonna send them out
to the corn, Bo.
640
00:54:45,673 --> 00:54:50,069
He's sick.
He needs to feed.
641
00:54:50,635 --> 00:54:52,070
He?
642
00:54:52,071 --> 00:54:54,769
He who walks.
643
00:54:57,946 --> 00:54:59,644
That week I was out there...
644
00:55:01,994 --> 00:55:05,389
Wandering alone
in the corn...
645
00:55:06,477 --> 00:55:07,694
He talked to me.
646
00:55:07,695 --> 00:55:11,743
He took care of me.
647
00:55:15,747 --> 00:55:19,141
No adult in rylstone
ever did that for me.
648
00:55:20,969 --> 00:55:24,059
So now I'm going to
take care of him.
649
00:55:27,411 --> 00:55:30,718
By killing all the adults?
650
00:55:32,416 --> 00:55:34,678
For starters.
651
00:55:34,679 --> 00:55:38,334
They ate the seed-corn, Bo.
652
00:55:38,335 --> 00:55:40,337
Now it's time to pay the price.
653
00:55:42,643 --> 00:55:44,383
If one of us can just
get out of here,
654
00:55:44,384 --> 00:55:46,342
make it to candlestick,
we can get help, all right?
655
00:55:46,343 --> 00:55:48,823
Check this out!
656
00:55:49,998 --> 00:55:51,738
This is insanity.
- Dad, I need you to trust me.
657
00:55:51,739 --> 00:55:53,392
Right now, they want to know
who's side I'm on,
658
00:55:53,393 --> 00:55:55,699
so I need you to do
exactly what I say.
659
00:55:55,700 --> 00:55:59,267
Listen, they want to take you
all out into the corn.
660
00:55:59,268 --> 00:56:00,747
- What? What for?
- Go! Go!
661
00:56:00,748 --> 00:56:02,707
You'll be safe.
You can get help.
662
00:56:10,845 --> 00:56:15,414
If that creature wants us
to go into the corn,
663
00:56:15,415 --> 00:56:19,984
then we should be doing
the exact opposite!
664
00:56:19,985 --> 00:56:21,725
I wouldn't worry about it.
665
00:56:21,726 --> 00:56:25,598
You were never going
into the corn anyway.
666
00:56:25,599 --> 00:56:27,426
Because you stood up for it.
667
00:56:27,427 --> 00:56:29,820
Yes.
That's right, Eden.
668
00:56:29,821 --> 00:56:32,431
I never had a thing to do
with killing the corn.
669
00:56:32,432 --> 00:56:36,130
In fact, I-I spoke out strongly
against it!
670
00:56:36,131 --> 00:56:39,699
Eden, remember that thing that
happened in the foster home?
671
00:56:39,700 --> 00:56:43,617
Ohh.
Who took you in, hmm?
672
00:56:46,925 --> 00:56:49,796
It was you, pastor.
You did.
673
00:56:49,797 --> 00:56:52,582
You took me in.
674
00:56:52,583 --> 00:56:55,934
You never sinned against
the corn like all the rest.
675
00:57:05,422 --> 00:57:07,727
But, come on, pastor.
676
00:57:07,728 --> 00:57:09,599
You did sin.
677
00:57:09,600 --> 00:57:10,992
Didn't you?
678
00:57:16,998 --> 00:57:20,174
- Enough!
- Shut up.
679
00:57:20,175 --> 00:57:22,308
No!
680
00:57:25,137 --> 00:57:28,139
No, Eden!
No, please, no!
681
00:57:28,140 --> 00:57:29,532
No, Eden, no!
682
00:57:29,533 --> 00:57:33,927
No, no, no, no!
683
00:57:33,928 --> 00:57:36,322
No, Eden, no!
684
00:57:37,454 --> 00:57:39,498
God!
Oh, god, no!
685
00:57:39,499 --> 00:57:40,630
- Please!
686
00:57:40,631 --> 00:57:43,024
No, Eden!
687
00:57:47,202 --> 00:57:49,204
No, no!
688
00:57:50,336 --> 00:57:54,558
God, no, no!
689
00:58:02,696 --> 00:58:04,437
Oh, Eden...
690
00:58:29,897 --> 00:58:31,507
Bo, where is she?
691
00:58:31,508 --> 00:58:33,073
Please, don't ask me that.
Don't ask me about mom.
692
00:58:33,074 --> 00:58:34,335
I need to know where my wife is!
693
00:58:34,336 --> 00:58:35,598
Stop!
694
00:58:35,599 --> 00:58:37,469
Listen, you need to go
out to the corn.
695
00:58:37,470 --> 00:58:39,602
That's it.
This is our chance to get help.
696
00:58:39,603 --> 00:58:41,561
Okay?
This is it.
697
00:58:44,390 --> 00:58:46,000
Okay.
I'll go.
698
00:58:47,088 --> 00:58:49,829
But you fight.
All right?
699
00:58:49,830 --> 00:58:50,917
Yes.
700
00:58:50,918 --> 00:58:52,398
I love you.
701
00:58:54,748 --> 00:58:56,097
I love you too.
702
00:59:04,192 --> 00:59:06,454
You did good.
703
00:59:06,455 --> 00:59:08,022
He'll feed well tonight.
704
00:59:09,371 --> 00:59:10,459
Drop it, cam.
705
00:59:12,287 --> 00:59:14,420
She's not a threat.
706
00:59:23,516 --> 00:59:25,604
Okay, dad.
707
00:59:25,605 --> 00:59:27,606
I will.
708
00:59:27,607 --> 00:59:29,391
I will fight.
709
00:59:53,677 --> 00:59:55,634
And guess what else.
710
00:59:55,635 --> 00:59:59,725
From now on, no one in rylstone
and no one out!
711
00:59:59,726 --> 01:00:01,727
And if anyone cares
to stop here,
712
01:00:01,728 --> 01:00:03,207
guess what we're gonna do.
713
01:00:03,208 --> 01:00:05,644
Take them!
Take them into the corn!
714
01:00:05,645 --> 01:00:08,168
That's right.
Get them into the corn.
715
01:00:08,169 --> 01:00:09,953
Because we don't need
a single thing
716
01:00:09,954 --> 01:00:11,607
they have to offer!
717
01:00:11,608 --> 01:00:15,001
Everything we've ever needed
is right here,
718
01:00:15,002 --> 01:00:17,264
right out there in those fields.
719
01:00:17,265 --> 01:00:21,660
The corn, the earth, will take
care of its children.
720
01:00:21,661 --> 01:00:24,750
This is our world now,
and we're gonna run it
721
01:00:24,751 --> 01:00:27,187
the way we want for a change.
722
01:00:27,188 --> 01:00:28,580
And we're gonna run it right!
723
01:00:28,581 --> 01:00:29,886
Right!
724
01:00:29,887 --> 01:00:32,540
And isn't
just gonna be rylstone either.
725
01:00:32,541 --> 01:00:35,108
We're gonna spread the word
all across this country.
726
01:00:35,109 --> 01:00:37,415
You think there aren't
others like us?
727
01:00:37,416 --> 01:00:41,680
Kids seeing their world and
future just being traded away?
728
01:00:41,681 --> 01:00:43,464
Well, they're gonna take
their towns, too,
729
01:00:43,465 --> 01:00:45,684
and make this whole world
right again!
730
01:00:45,685 --> 01:00:51,952
- Right!
- Right!
731
01:00:56,478 --> 01:00:57,741
Like this thing.
732
01:01:03,834 --> 01:01:08,359
It was going to use us,
was going to sell our future.
733
01:01:08,360 --> 01:01:11,188
So we should cut her head off,
right, Bo?
734
01:01:11,189 --> 01:01:12,407
No!
735
01:01:16,107 --> 01:01:17,716
I mean, yes.
736
01:01:17,717 --> 01:01:18,849
Yes.
737
01:01:20,502 --> 01:01:21,720
She sinned.
738
01:01:21,721 --> 01:01:25,028
She sinned against you.
739
01:01:25,029 --> 01:01:27,074
Against all of us.
740
01:01:29,642 --> 01:01:34,168
And that's why we shouldn't
waste her blood here.
741
01:01:35,300 --> 01:01:40,218
Not when I can send her
into the corn.
742
01:01:41,262 --> 01:01:43,351
That's a pretty good idea, Bo.
743
01:02:24,392 --> 01:02:26,090
But, Bo...
744
01:02:30,834 --> 01:02:35,752
An even better idea would be
to take her straight to him.
745
01:02:43,368 --> 01:02:45,065
This way.
746
01:05:16,825 --> 01:05:18,175
That's it.
747
01:05:21,091 --> 01:05:22,135
Take her up.
748
01:05:42,939 --> 01:05:44,592
Doors.
749
01:05:55,647 --> 01:05:57,301
He who walks!
750
01:05:59,216 --> 01:06:00,347
Come!
751
01:06:01,609 --> 01:06:03,481
Come to us!
752
01:06:35,861 --> 01:06:38,167
Eden.
753
01:06:38,168 --> 01:06:40,778
He who walks,
754
01:06:40,779 --> 01:06:43,955
he doesn't exist.
755
01:06:43,956 --> 01:06:46,524
Don't you dare say that!
756
01:07:05,847 --> 01:07:06,979
Stay back.
757
01:08:07,866 --> 01:08:09,998
It can't be real.
758
01:08:39,506 --> 01:08:40,768
Aah!
759
01:08:51,170 --> 01:08:54,913
Help me!
760
01:08:59,613 --> 01:09:01,615
You can't hurt me, Bo.
761
01:09:31,210 --> 01:09:33,820
God, you idiots!
You're goddamn little idiots!
762
01:09:33,821 --> 01:09:35,345
Brace yourself.
763
01:09:35,997 --> 01:09:39,131
Are you... are you crazy?!
764
01:09:41,220 --> 01:09:43,482
Grain dust.
765
01:09:43,483 --> 01:09:44,788
Remember?
766
01:09:44,789 --> 01:09:47,269
This place is full of it.
767
01:09:47,270 --> 01:09:51,621
You light a fire, this whole
place will blow sky high.
768
01:09:51,622 --> 01:09:56,974
The corn and everything in it
769
01:09:56,975 --> 01:09:58,629
will burn.
770
01:10:08,769 --> 01:10:09,901
Fine.
771
01:10:12,773 --> 01:10:14,340
Let's chop her up.
772
01:10:18,692 --> 01:10:20,607
Go on.
Get her.
773
01:10:40,975 --> 01:10:43,020
Come on!
774
01:10:43,021 --> 01:10:44,543
Let's go!
775
01:10:44,544 --> 01:10:46,416
Into the corn!
776
01:10:53,161 --> 01:10:54,293
Come on!
777
01:11:02,910 --> 01:11:04,999
Come on!
778
01:11:52,003 --> 01:11:53,482
Dad.
779
01:11:53,483 --> 01:11:55,398
I'm so sorry.
780
01:12:23,121 --> 01:12:25,341
Help me.
781
01:15:15,685 --> 01:15:18,165
Car! Yes!
782
01:15:24,258 --> 01:15:25,869
Keys, keys, keys.
783
01:17:01,007 --> 01:17:02,922
Fuck that shit.
784
01:17:15,239 --> 01:17:16,414
No. No.
785
01:17:25,466 --> 01:17:27,338
No, no, no, no.
786
01:17:37,827 --> 01:17:40,003
Oh, thank you.
Oh, thank god.
787
01:17:42,875 --> 01:17:44,442
- Hi, Bo.
788
01:17:47,314 --> 01:17:48,664
Eden.
789
01:17:50,753 --> 01:17:52,929
Eden, Eden.
790
01:17:54,234 --> 01:17:55,496
Jesus.
791
01:17:58,021 --> 01:17:59,370
T-This...
792
01:18:01,328 --> 01:18:04,461
This is madness.
793
01:18:04,462 --> 01:18:07,291
Craziness, insanity.
794
01:18:10,686 --> 01:18:11,948
You know?
795
01:18:13,993 --> 01:18:16,952
Yeah.
It's pretty crazy.
796
01:18:16,953 --> 01:18:18,345
I'll give you that.
797
01:18:33,709 --> 01:18:35,449
What is that, Eden?
798
01:18:40,803 --> 01:18:42,065
Oh.
799
01:18:43,370 --> 01:18:44,589
This.
800
01:18:46,591 --> 01:18:48,201
Depositive bolt, Bo.
801
01:18:49,028 --> 01:18:51,248
You know, a cattle gun.
802
01:18:53,337 --> 01:18:55,078
I know what you're thinking.
803
01:18:57,080 --> 01:18:59,342
Forget it.
804
01:18:59,343 --> 01:19:01,780
You know I'm not the only one
out here.
805
01:19:21,931 --> 01:19:23,933
It's past my bedtime.
806
01:19:25,630 --> 01:19:26,762
Let's go.
807
01:19:29,025 --> 01:19:31,070
A l-last cigarette at least?
808
01:19:32,985 --> 01:19:34,247
You smoke?
809
01:19:38,295 --> 01:19:40,427
Bad habit. I...
810
01:19:41,907 --> 01:19:44,518
Was about to quit.
811
01:20:38,137 --> 01:20:39,660
Come on.
812
01:20:53,109 --> 01:20:54,850
Get down on your knees.
813
01:21:16,784 --> 01:21:18,699
Don't be scared, Bo.
814
01:21:20,788 --> 01:21:22,573
Hey, Eden?
815
01:21:24,880 --> 01:21:26,706
You really think
816
01:21:26,707 --> 01:21:31,146
the second you soaked me
in all that tractor fuel,
817
01:21:31,147 --> 01:21:33,888
that I wasn't gonna make sure
818
01:21:33,889 --> 01:21:36,935
I ended up right...
819
01:21:42,375 --> 01:21:43,681
Here?
820
01:21:51,297 --> 01:21:52,864
Burn.
821
01:22:31,120 --> 01:22:32,382
No.
822
01:22:51,140 --> 01:22:53,446
No, no, no!
823
01:23:19,211 --> 01:23:23,519
Candlestick and everyone else
for miles around
824
01:23:23,520 --> 01:23:25,000
will be here soon.
825
01:23:26,175 --> 01:23:29,351
Face it.
826
01:23:29,352 --> 01:23:31,615
It's done.
827
01:23:51,417 --> 01:23:54,203
Your fantasy's finished, Eden.
828
01:24:37,289 --> 01:24:38,595
I'm sorry.
829
01:24:44,992 --> 01:24:46,646
Eden.
830
01:26:41,108 --> 01:26:42,632
Don't worry, Bo.
831
01:26:44,111 --> 01:26:46,505
Nothing ever really dies
in the corn.
55384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.