All language subtitles for Cam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,540 --> 00:00:52,547 ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΑΦΙΞΗ ΤΟΥ ΑΝΘΡΩΠΟΥ ΣΤΗ ΓΗ... 2 00:00:56,028 --> 00:01:03,035 ΣΤΟ ΑΠΕΙΡΟ ΣΥΜΠΑΝ ΥΠΗΡΧΑΝ... 3 00:01:07,500 --> 00:01:14,507 ΑΓΝΩΣΤΟΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΙ ΠΟΥ ΕΞΕΡΕΥΝΗΣΑΝ ΤΟΥΣ ΟΥΡΑΝΟΥΣ... 4 00:01:22,290 --> 00:01:28,378 ΠΛΑΝΗΤΑ ΣΩΜΑΡΗΣ 5 00:01:32,620 --> 00:01:34,495 - Θα πάω να της μιλήσω. - Οχι. 6 00:01:34,620 --> 00:01:35,960 Ναι... 7 00:01:38,460 --> 00:01:39,746 Θέλω να της το πω μόνος μου. 8 00:01:41,620 --> 00:01:43,835 Ξέρει πώς είναι όταν είσαι μακριά της για πολύ καιρό. 9 00:01:43,960 --> 00:01:46,168 Έχετε πάει στο δρόμο πριν. 10 00:01:46,670 --> 00:01:47,995 Άλε τοτό μπούντε να δλχο. 11 00:01:48,120 --> 00:01:49,795 - Ήμουν στο δρόμο για το πολύ 6 εβδομάδες. - Είναι δυνατό παιδί. 12 00:01:49,920 --> 00:01:51,795 - Δεν είναι απλώς μια αποστολή εφοδιασμού. - Με βάζει σε πειρασμό. 13 00:01:51,920 --> 00:01:54,173 Θα της είναι δύσκολο. Θα λείπω για δύο χρόνια. 14 00:01:54,299 --> 00:01:56,570 Ξέρω ότι είναι πολύ, καταλαβαίνω. 15 00:01:58,453 --> 00:01:59,653 Απλά προσπάθησε. 16 00:01:59,830 --> 00:02:00,543 Είναι δύσκολο. 17 00:02:00,669 --> 00:02:03,133 Θα πάω. Απλώς σκέφτομαι τι να της πω. 18 00:02:03,353 --> 00:02:07,102 Πες της... θα τριπλασιάσουν τον μισθό σου για να πληρώσουμε τη θεραπεία της... 19 00:02:10,021 --> 00:02:11,396 Τι συμβαίνει; 20 00:02:11,620 --> 00:02:12,820 Είσαι καλά; 21 00:02:17,360 --> 00:02:18,560 Είμαι καλά. 22 00:02:19,600 --> 00:02:21,220 Θα λείπω για δύο χρόνια. 23 00:02:25,389 --> 00:02:27,179 Δεν θα είμαι εδώ. 24 00:02:29,446 --> 00:02:31,941 Το ξέρω, αλλά θα είμαι ακόμα εδώ όταν επιστρέψεις. 25 00:02:32,120 --> 00:02:33,045 Μπαμπάς. 26 00:02:33,170 --> 00:02:34,573 Δεν μπορώ να το κάνω. 27 00:02:42,493 --> 00:02:43,356 Είσαι καλά; 28 00:02:44,330 --> 00:02:45,375 Όχι σομ. 29 00:02:45,500 --> 00:02:46,261 Είσαι σίγουρος; 30 00:02:46,483 --> 00:02:49,188 Μπαμπά, δείξε μου πώς. 31 00:02:49,439 --> 00:02:51,328 Μην το φυσάτε πολύ δυνατά. 32 00:02:51,556 --> 00:02:53,165 Απλά απαλά και χωρίς πίεση. 33 00:02:53,290 --> 00:02:54,490 Υποθέτω ότι οι αντίχειρές μου είναι πολύ μικροί. 34 00:02:54,617 --> 00:02:56,420 Οι ίντσες δεν έχουν σημασία. Φυσάτε πολύ δυνατά. 35 00:02:56,667 --> 00:02:58,224 Κοιτάξτε εδώ. Κοίταξέ με. 36 00:02:59,710 --> 00:03:01,305 Πώς είναι δυνατόν να τα πάτε τόσο καλά; 37 00:03:01,430 --> 00:03:02,806 Φαίνεται ότι είναι εύκολο για σένα όταν το κάνεις. 38 00:03:02,931 --> 00:03:04,863 Είναι απλό. Δεν είναι τίποτα δύσκολο. 39 00:03:07,103 --> 00:03:08,566 Αλλά μην φυσάτε μέσα. 40 00:03:14,799 --> 00:03:15,999 Έτσι γίνεται. 41 00:03:17,949 --> 00:03:20,470 Φυσήξτε λίγο πιο απαλά. 42 00:03:20,596 --> 00:03:21,796 Εντάξει. 43 00:03:23,421 --> 00:03:25,199 Μην αποθαρρύνεστε αμέσως. Προσπάθησε ξανά. 44 00:03:42,010 --> 00:03:44,253 Δεν είναι πρόβλημα. Ξέρω. 45 00:03:44,740 --> 00:03:45,940 Τι ξέρεις για αυτό; 46 00:03:46,229 --> 00:03:47,474 Ξέρω ότι θα πρέπει να φύγεις. 47 00:03:51,290 --> 00:03:52,535 Ξέρω ότι είναι και εξαιτίας μου. 48 00:03:53,323 --> 00:03:55,283 Όχι εξαιτίας σου, ούτε τυχαία. 49 00:04:05,166 --> 00:04:07,326 Πόσο θα διαρκέσει αυτή τη φορά; 50 00:05:01,500 --> 00:05:05,085 Zoic Reconnaissance Flight 3703. 51 00:05:05,210 --> 00:05:08,508 Εντοπίστηκε απροσδόκητη δραστηριότητα μετεωρίτη. 52 00:05:08,830 --> 00:05:10,830 Η αξιολόγηση κινδύνου βρίσκεται σε εξέλιξη. 53 00:05:11,620 --> 00:05:13,613 Έλεγχος των ζωτικών λειτουργιών των επιβατών. 54 00:05:14,890 --> 00:05:16,742 Καρυόσταση: Φυσιολογικό. 55 00:05:32,330 --> 00:05:35,255 Προειδοποίηση: Απροσδόκητη κινητικότητα μετεωρίτη. 56 00:05:35,380 --> 00:05:37,145 Απαιτείται χειροκίνητος έλεγχος. 57 00:06:00,920 --> 00:06:02,290 Άμεση προσγείωση. 58 00:06:20,500 --> 00:06:22,165 Θάλαμος ψύξης: Κλειστό. 59 00:06:22,290 --> 00:06:24,995 Κλήση έκτακτης ανάγκης. Αυτή είναι η πτήση 3703. 60 00:06:25,120 --> 00:06:27,286 Το πλοίο μας χτυπήθηκε. Κατεβαίνουμε! 61 00:06:39,540 --> 00:06:41,170 Φοβάστε; 62 00:06:47,063 --> 00:06:48,813 Κομμάτι: Εκτός φυσικά. 63 00:06:50,380 --> 00:06:52,085 Τοποθεσία: Άγνωστη. 64 00:06:52,210 --> 00:06:54,790 Κομμάτι: Εκτός φυσικά. 65 00:06:55,080 --> 00:06:56,915 Τοποθεσία: Άγνωστη. 66 00:06:57,040 --> 00:06:59,170 Κομμάτι: Εκτός φυσικά. 67 00:06:59,489 --> 00:07:01,364 Τοποθεσία: Άγνωστη. 68 00:07:01,490 --> 00:07:03,570 Κομμάτι: Εκτός φυσικά. 69 00:08:38,093 --> 00:08:40,003 Αστοχία του ψυχτικού συνδυασμού. 70 00:11:08,003 --> 00:11:10,833 Συνδέομαι με βάση δεδομένων προσγείωσης της έκτακτης ανάγκης. 71 00:11:11,540 --> 00:11:13,716 Η διαδρομή πτήσης διακόπτεται. 72 00:11:15,756 --> 00:11:18,126 Τρέχουσα τοποθεσία: Άγνωστη. 73 00:11:20,120 --> 00:11:22,875 Αυτή είναι η πτήση 3703 της Zoic. 74 00:11:23,000 --> 00:11:28,412 Αν κάποιος λάβει αυτό το μήνυμα, είμαι ο μόνος επιζών μιας αποστολής αναγνώρισης μεγάλης εμβέλειας. 75 00:11:29,367 --> 00:11:32,483 Το πλοίο μου συγκρούστηκε με μια απροειδοποίητη ζώνη αστεροειδών. Νομίζω ότι είναι απλώς ένα μικρό κομμάτι... 76 00:11:32,608 --> 00:11:38,814 αποσχίστηκε από ένα πολύ μεγαλύτερο σύστημα μετεωριτών. Το τέλος. 77 00:11:40,076 --> 00:11:42,937 Προσγειωθήκαμε σε ένα ουράνιο σώμα που δεν έχει αναφερθεί. 78 00:11:43,456 --> 00:11:45,187 Το πλοίο μου καταστράφηκε στη μέση. 79 00:11:47,146 --> 00:11:51,186 Εννέα λοβοί διαφυγής καταστράφηκαν. Δύο λείπουν. 80 00:11:58,050 --> 00:11:59,436 Η ατμόσφαιρα αναπνέει. 81 00:12:05,250 --> 00:12:07,000 Όλοι οι επιβάτες είναι νεκροί. 82 00:12:13,840 --> 00:12:15,050 Στείλτε βοήθεια. 83 00:12:25,880 --> 00:12:26,665 Διαγράφηκε. 84 00:12:26,790 --> 00:12:29,955 Αυτή είναι η πτήση 3703 σε μια αποστολή αναγνώρισης μεγάλης εμβέλειας. 85 00:12:30,080 --> 00:12:31,705 Ένας μετεωρίτης χτύπησε το πλοίο μου. 86 00:12:32,446 --> 00:12:35,202 Όλοι οι επιβάτες πέθαναν. Δεν υπάρχει καμία ένδειξη ότι επέζησαν. 87 00:12:38,390 --> 00:12:39,980 Το μήνυμα έχει σταλεί. 88 00:12:48,766 --> 00:12:49,966 Τρία. 89 00:12:52,540 --> 00:12:53,740 Δύο. 90 00:12:54,960 --> 00:12:56,160 Ενας. 91 00:13:17,433 --> 00:13:19,513 Φτάνω στο αρχείο. 92 00:13:21,812 --> 00:13:28,381 Θυμάσαι που πήγαμε μια φορά στην παραλία; 93 00:13:29,613 --> 00:13:32,767 Θυμάσαι πόσο κρύο ήταν τότε; 94 00:13:34,156 --> 00:13:36,076 Πως ειναι εκει; 95 00:16:01,100 --> 00:16:31,700 {\ an8}65 96 00:16:15,900 --> 00:16:35,007 Η ΓΗ ΠΡΙΝ 65 ΕΚΑΤΟΜΜΥΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΤΟ ΤΟΠΟ ΠΟΥ ΕΧΑΣΕ Ο ΠΡΩΤΟΣ ΕΠΙΣΚΕΠΤΗΣ 97 00:17:05,540 --> 00:17:06,740 Που είσαι; 98 00:17:53,920 --> 00:17:56,880 Η θέση του οχήματος διαφυγής σαρώνεται. 99 00:17:58,290 --> 00:18:00,085 Τοποθεσία: Άγνωστη. 100 00:18:00,210 --> 00:18:01,920 Που είσαι; 101 00:19:55,500 --> 00:19:57,853 Η θέση του εργαλείου διαφυγής σαρώνεται. 102 00:19:58,160 --> 00:20:01,420 Η απόσταση από το εργαλείο διαφυγής είναι 15 χλμ. 103 00:21:30,250 --> 00:21:31,790 Γειά σου! Γειά σου! 104 00:21:35,112 --> 00:21:36,312 Γειά σου! 105 00:21:38,687 --> 00:21:39,887 Να σταματήσει! 106 00:22:21,120 --> 00:22:22,460 Πως σε λένε; 107 00:22:28,130 --> 00:22:29,330 Το όνομα σου. 108 00:22:41,830 --> 00:22:44,420 Εντάξει. Ας προσπαθήσουμε να καταλάβουμε ποιος είναι. 109 00:22:49,199 --> 00:22:51,160 Αριθμός επιβάτη... 110 00:22:52,420 --> 00:22:53,620 35. 111 00:22:55,980 --> 00:22:57,520 Το όνομά σας πρέπει να είναι Koa. 112 00:22:59,016 --> 00:23:00,216 Μην ανησυχείς. 113 00:23:01,435 --> 00:23:03,273 Θα ρίξω μια ματιά σε αυτό το έγκαυμα. 114 00:23:04,742 --> 00:23:07,508 Κόα, με λένε Μιλς. Ήμουν ο πιλότος του πλοίου. 115 00:23:08,541 --> 00:23:10,586 Σε πήγαινα σπίτι πριν τρακάρεις. 116 00:23:11,745 --> 00:23:12,971 Αρκετά πολύ... 117 00:23:15,353 --> 00:23:16,553 Πλύνετε και εσείς. 118 00:23:19,040 --> 00:23:20,625 Το σύστημα πλοήγησης έχει φύγει. 119 00:23:20,750 --> 00:23:22,813 Δεν ξέρω που βρισκόμαστε. Δεν είναι στον χάρτη. 120 00:23:24,660 --> 00:23:26,455 Υπάρχει ένα όχημα απόδρασης. 121 00:23:26,840 --> 00:23:28,333 Αλλά στην κορυφή των βουνών. 122 00:23:32,524 --> 00:23:34,717 Αυτή είναι η μοναδική μας ευκαιρία να φύγουμε από αυτόν τον πλανήτη. 123 00:23:37,766 --> 00:23:39,368 Υπάρχουν εξωγήινοι. 124 00:23:43,192 --> 00:23:44,482 Είναι επικίνδυνοι. 125 00:23:46,040 --> 00:23:50,210 Με καταλαβαίνεις Ko? Το όνομά σας δεν είναι Koa. 126 00:23:57,453 --> 00:23:58,653 Τι είπες; 127 00:24:06,626 --> 00:24:07,982 Τι ΓΛΩΣΣΑ ειναι αυτη; 128 00:24:13,665 --> 00:24:14,962 Τι είπες... 129 00:24:16,986 --> 00:24:18,495 Δεν μπορώ να μεταφράσω αυτό που είπες. Δεν μπορώ να σε καταλάβω. 130 00:24:18,620 --> 00:24:21,753 Νιε, νεροζουμεμ τι. Neviem to preložiť. 131 00:24:21,946 --> 00:24:25,939 Ο μεταγλωττιστής είναι κατεστραμμένος. Όπως όλα τα άλλα σε αυτό το καταραμένο πλοίο. 132 00:24:33,933 --> 00:24:35,133 Τι είναι το Kuri; 133 00:24:35,537 --> 00:24:36,737 Πρίσκα; 134 00:24:48,185 --> 00:24:49,385 Μπλουζα. 135 00:24:50,333 --> 00:24:54,380 Πρέπει να φτάσουμε στην κορυφή αυτού του βουνού. 136 00:24:54,506 --> 00:24:58,879 Υπάρχει το άλλο μισό του πλοίου μας. 137 00:25:00,245 --> 00:25:00,905 Ετσι. 138 00:25:01,142 --> 00:25:02,255 Μπλουζα Ξέρεις τι σημαίνει «βουνό». 139 00:25:02,380 --> 00:25:04,426 Όχημα διαφυγής. Είναι ένα εργαλείο διαφυγής. 140 00:25:04,552 --> 00:25:07,386 Σμέ να Τομ Τάκτο... 141 00:25:11,380 --> 00:25:12,665 Εδώ είμαστε. 142 00:25:12,791 --> 00:25:14,251 Τότε θα πάμε. 143 00:25:15,792 --> 00:25:16,827 Ταδετο σα ιδε ντομοβ. 144 00:25:16,953 --> 00:25:17,693 Σπίτι. 145 00:25:18,903 --> 00:25:20,103 Τι; 146 00:25:21,460 --> 00:25:23,025 Σπίτι. - Οχι. 147 00:25:33,525 --> 00:25:34,725 Σπίτι. 148 00:25:38,122 --> 00:25:39,520 Tvoja μαμά; 149 00:25:40,079 --> 00:25:41,279 Η οικογένειά σου; 150 00:25:44,327 --> 00:25:45,527 Ροδίνα. 151 00:25:53,220 --> 00:25:55,220 Να βρχολε χορυ. 152 00:26:00,420 --> 00:26:03,210 Αυτό προσπαθώ να σου πω αυτή τη στιγμή. Βρίσκονται στην κορυφή του βουνού. 153 00:26:04,667 --> 00:26:05,741 - Ροντίνα. -Άνο. 154 00:26:05,894 --> 00:26:07,094 Αυτοί είναι εδώ. 155 00:26:22,625 --> 00:26:24,340 Έστω 3703. 156 00:26:24,466 --> 00:26:26,293 Η κόρη των γονιών της ζει. 157 00:26:27,340 --> 00:26:28,215 Ενα παιδί. 158 00:26:28,341 --> 00:26:30,341 Είναι περίπου 9 ετών. Είναι καλά στην υγεία του πεντάγραμμο. 159 00:26:31,599 --> 00:26:35,806 Το όνομά της είναι Koa. Είναι από τις ανώτερες περιοχές. Γι' αυτό δεν καταλαβαίνουμε ο ένας τον άλλον. 160 00:26:36,592 --> 00:26:38,237 Ανάμεσα στους επιβάτες ήταν και η οικογένειά της. 161 00:26:38,491 --> 00:26:39,691 Είναι και οι δύο νεκροί. 162 00:26:40,458 --> 00:26:44,696 Θα την πάω στο μακρινό όχημα απόδρασης. Θα καλέσω για βοήθεια. 163 00:26:47,473 --> 00:26:49,263 Αποστέλλεται κλήση κινδύνου. 164 00:26:55,190 --> 00:26:56,698 Ναι, είναι ένα πλοίο. 165 00:26:56,830 --> 00:26:59,120 Εδώ είναι αυτό που χρησιμοποιήσατε. 166 00:27:01,353 --> 00:27:02,603 Άσε! 167 00:27:03,153 --> 00:27:05,035 Το έκανα. Εμπιστέψου με; 168 00:27:05,660 --> 00:27:07,035 Το σχολείο είναι τόσο διασκεδαστικό. 169 00:27:07,160 --> 00:27:10,153 Οι βαθμοί μου είναι καλοί, όλα πάνε καλά. 170 00:27:15,420 --> 00:27:18,940 Μου λείπεις γιατί σε αγαπώ πολύ. 171 00:27:19,585 --> 00:27:20,250 Γεια σου! 172 00:27:20,376 --> 00:27:22,931 Έχω υπέροχα νέα. 173 00:27:23,483 --> 00:27:26,454 Χαίρομαι που είσαι ήδη στα μισά του δρόμου. 174 00:27:26,586 --> 00:27:30,546 Η μισή σας γιορτή πλησιάζει. 175 00:27:33,460 --> 00:27:34,915 Είμαι πολύ περήφανος για σένα. 176 00:27:35,040 --> 00:27:38,580 Είμαι περήφανος που είσαι στο μισά του δρόμου. 177 00:27:39,637 --> 00:27:43,875 Η μαμά μου είπε ότι ακόμα... 178 00:27:44,000 --> 00:27:46,585 έχουμε ένα μικρό πρόβλημα αλλά οτιδήποτε. 179 00:27:46,710 --> 00:27:49,875 Αυτό είναι ένα τόσο διασκεδαστικό μέρος. Συνάντησα πολλούς καλούς ανθρώπους εδώ. 180 00:27:50,000 --> 00:27:53,954 Μου θυμίζουν εσένα γιατί είσαι ο καλύτερός μου φίλος. 181 00:27:55,080 --> 00:27:57,085 Έλα γρήγορα, σε παρακαλώ. 182 00:27:58,139 --> 00:27:58,903 Pohni si 183 00:27:59,229 --> 00:28:01,232 Είμαι θυμωμένος μαζί σου. 184 00:28:01,358 --> 00:28:03,165 Δεν με νοιάζει καθόλου. 185 00:28:03,291 --> 00:28:04,491 Απλά θέλω να πω... 186 00:28:08,972 --> 00:28:10,272 Naser ναι. 187 00:28:14,059 --> 00:28:16,059 Είμαι τόσο κουρασμένος μπαμπά. 188 00:28:17,790 --> 00:28:18,755 Είμαι κουρασμένος. 189 00:28:18,880 --> 00:28:20,080 Προσπαθώ... 190 00:28:21,330 --> 00:28:23,076 Εντάξει πάμε. 191 00:28:24,210 --> 00:28:25,500 Πάμε. 192 00:28:41,210 --> 00:28:42,410 Μείνε μαζί μου. 193 00:28:42,672 --> 00:28:46,295 Πρέπει να πάμε ήσυχα στο βουνό. 194 00:28:46,906 --> 00:28:48,276 Po Tichu. 195 00:28:49,390 --> 00:28:50,685 Σιωπή. 196 00:28:50,936 --> 00:28:52,186 Θα πάμε. 197 00:28:53,763 --> 00:28:54,963 Θα πάμε. 198 00:29:10,787 --> 00:29:12,077 Μη σταματάς! 199 00:29:39,736 --> 00:29:43,526 Απόσταση από το όχημα διαφυγής 12 χλμ. 200 00:29:54,913 --> 00:29:56,113 Δώσε μου το χέρι σου. 201 00:29:58,649 --> 00:29:59,849 Είσαι καλά? 202 00:30:03,620 --> 00:30:07,113 Ναι, πάμε. 203 00:31:34,143 --> 00:31:35,343 Μην το φας. 204 00:31:35,776 --> 00:31:37,303 Από το στόμα σας και από εκεί στο στομάχι σας. 205 00:32:11,423 --> 00:32:12,673 Δίνω ιεροτελεστίες! 206 00:32:13,119 --> 00:32:14,319 Δίνω ιεροτελεστίες! 207 00:33:19,080 --> 00:33:20,205 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 208 00:33:20,336 --> 00:33:22,620 No Stop! Να σταματήσει! 209 00:33:23,420 --> 00:33:24,620 Ετσι. 210 00:33:27,066 --> 00:33:28,986 Μην το αγγίζετε. Ας είναι. 211 00:34:04,285 --> 00:34:05,495 Κάνε riti. 212 00:35:03,158 --> 00:35:04,435 Άκουσέ με προσεκτικά τώρα. 213 00:35:06,857 --> 00:35:08,909 Θα μπορούσε να σε πληγώσει, θα μπορούσε να πεθάνεις. 214 00:35:52,257 --> 00:35:53,507 Τόσο ανώμαλο. 215 00:35:56,710 --> 00:35:58,330 Χρειαζομαι ξεκουραση. 216 00:35:59,976 --> 00:36:01,176 Είμαι απλά κουρασμένος. 217 00:36:02,800 --> 00:36:04,000 Ναι... 218 00:36:05,251 --> 00:36:07,581 ...απλά λέγοντας «Είμαι λίγο κουρασμένος». 219 00:36:09,353 --> 00:36:10,683 Είμαι λίγο κουρασμένος. 220 00:36:23,750 --> 00:36:25,000 Θέλετε νερό. 221 00:36:27,903 --> 00:36:29,153 Φάσκα. Δεν υπάρχει τίποτα σε αυτό. 222 00:36:49,367 --> 00:36:50,697 Γέμισέ το. 223 00:36:53,286 --> 00:36:54,486 Γεμίστε το με νερό. 224 00:36:55,592 --> 00:36:56,847 - Βοντού. - Βοντού. 225 00:36:57,033 --> 00:36:59,764 Πήγαινε στην άλλη πλευρά. Υπάρχει μια πλατφόρμα. 226 00:37:02,859 --> 00:37:04,269 Νερό. 227 00:37:34,460 --> 00:37:35,880 Αυτό είναι ένα λουλούδι. 228 00:37:36,785 --> 00:37:37,740 Λουλούδι. 229 00:37:37,880 --> 00:37:39,080 Ναί. 230 00:37:45,596 --> 00:37:46,971 Όχι, δεν παρακαλώ. 231 00:37:47,262 --> 00:37:48,462 Λουλούδι. 232 00:38:03,460 --> 00:38:04,790 Το δίκτυο είναι απρόσιτο. 233 00:38:05,120 --> 00:38:06,507 Ο στόχος χάθηκε. 234 00:38:06,841 --> 00:38:08,041 Ψάχνω. 235 00:38:32,866 --> 00:38:34,076 Μην το φας. 236 00:39:16,813 --> 00:39:18,442 Άλε νιε, νιε, νιε, νιε! 237 00:40:01,130 --> 00:40:02,380 Δώσε μου το... 238 00:40:03,916 --> 00:40:06,268 Ενα πράγμα. 239 00:40:11,879 --> 00:40:13,879 Πάτησε στο χέρι μου. 240 00:40:22,883 --> 00:40:24,083 Είναι μια χαρά τώρα. 241 00:43:18,266 --> 00:43:19,466 Μόλις έτρεξε. 242 00:43:20,419 --> 00:43:21,619 Είσαι πληγωμένος. 243 00:43:22,023 --> 00:43:23,223 Είσαι καλά; 244 00:43:33,840 --> 00:43:35,180 Κόα, πρέπει να φύγουμε. 245 00:43:37,709 --> 00:43:38,909 Πάμε. 246 00:43:45,653 --> 00:43:46,853 Εντάξει. 247 00:43:47,442 --> 00:43:48,642 Θα περιμένουμε. 248 00:45:38,052 --> 00:45:39,252 Θα πάμε; 249 00:45:40,892 --> 00:45:42,092 Θα πάμε. 250 00:46:33,340 --> 00:46:35,113 Είμαστε ασφαλείς εδώ. Μπορείτε να κοιμηθείτε εδώ. 251 00:46:36,040 --> 00:46:37,240 Υπνος. 252 00:46:39,050 --> 00:46:40,250 Υπνος. 253 00:46:41,213 --> 00:46:42,413 Υπνος. 254 00:46:48,565 --> 00:46:49,765 Σπίτι. 255 00:47:02,689 --> 00:47:04,269 Το σπίτι είναι εκεί. 256 00:47:05,246 --> 00:47:07,002 Έχει εντοπιστεί μια ανωμαλία. 257 00:47:15,920 --> 00:47:17,840 Σάρωση ταυτότητας. 258 00:47:19,670 --> 00:47:22,660 Δεν ήταν δυνατός ο εντοπισμός της ανωμαλίας. 259 00:47:26,747 --> 00:47:28,506 Θα μπορούσε να είναι βροχή μετεωριτών. 260 00:47:30,673 --> 00:47:31,873 Τι κάνεις; 261 00:47:32,782 --> 00:47:34,135 Απο που το εχεις αυτο? 262 00:47:40,119 --> 00:47:41,319 Πήγαινε για ύπνο. 263 00:48:35,670 --> 00:48:37,500 Θα το επικολλήσω αργότερα. 264 00:48:38,630 --> 00:48:39,840 Οτι. 265 00:48:56,100 --> 00:48:58,225 Τότε θα μοιάζει με αυτό. 266 00:48:58,670 --> 00:49:00,505 Φαινόταν ωραίο όταν έβαλα το καλώδιο εκεί. 267 00:49:00,630 --> 00:49:03,840 Θα προσθέσω όμως λίγο κόκκινο. 268 00:49:12,401 --> 00:49:14,651 Σε αγαπούσε τόσο πολύ. 269 00:49:15,777 --> 00:49:18,027 Νετρπέλα. Viem... 270 00:49:20,714 --> 00:49:22,624 σε έχει ήδη συγχωρήσει. 271 00:50:14,750 --> 00:50:15,950 Ετσι. 272 00:50:16,290 --> 00:50:17,490 Ετσι. 273 00:50:17,753 --> 00:50:18,953 Κόα! 274 00:52:14,960 --> 00:52:16,160 Είσαι καλά; 275 00:52:26,073 --> 00:52:27,661 Ψάχνω εναλλακτικές διαδρομές. 276 00:52:28,710 --> 00:52:31,210 Εντοπίστηκε επερχόμενη ροή αέρα. 277 00:54:26,489 --> 00:54:27,689 Ροδίνα. 278 00:54:28,540 --> 00:54:30,450 Ναι, εκεί πάμε. 279 00:54:32,086 --> 00:54:33,796 Θα δεις την οικογένειά σου. 280 00:55:10,340 --> 00:55:11,840 Όχι, αυτό δεν θα συμβεί. 281 00:55:17,500 --> 00:55:18,700 Μπλουζα 282 00:55:21,510 --> 00:55:22,826 Θα πάμε. Θα πάμε. Ουάου. 283 00:55:24,346 --> 00:55:25,730 Δεν μπορώ να κάνω τίποτα εκεί πάνω. 284 00:55:26,139 --> 00:55:28,014 Δεν μπορώ να το κάνω, είναι κλειστό. 285 00:55:29,060 --> 00:55:30,690 Δεν μπορούμε να πάμε άλλο. 286 00:55:30,816 --> 00:55:33,125 Δεν θα ξεπεράσουμε αυτόν τον βράχο. 287 00:55:33,250 --> 00:55:34,465 Μέχρι τώρα. 288 00:55:34,590 --> 00:55:35,790 Βρχ! 289 00:55:36,097 --> 00:55:39,095 Στρατιώτης. Στρατιώτης. Vrch. 290 00:55:39,221 --> 00:55:44,705 Θα πάμε. Ουάου. Μπλουζα Θα πάμε. 291 00:55:44,843 --> 00:55:46,043 Θα πάμε. 292 00:55:47,470 --> 00:55:48,917 Δεν υπάρχει κανείς σε εκείνο το βουνό. 293 00:55:49,043 --> 00:55:51,630 Σου είπα ψέματα, συγγνώμη. Ζομέλι. 294 00:56:01,078 --> 00:56:02,684 Αλλά ακόμα δεν με καταλαβαίνεις. 295 00:56:05,859 --> 00:56:08,348 Δυστυχώς δεν μπορώ να προχωρήσω περισσότερο. 296 00:56:08,474 --> 00:56:10,144 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 297 00:56:30,073 --> 00:56:31,273 Είσαι καλά; 298 00:56:43,896 --> 00:56:45,356 Εδώ είστε αν το χρειάζεστε. 299 00:57:25,206 --> 00:57:26,456 Στάση. 300 00:58:04,870 --> 00:58:07,688 Ναι! 301 00:58:08,220 --> 00:58:10,095 Ναι! Ναι! 302 00:58:10,653 --> 00:58:11,853 Θεέ μου! 303 00:58:16,340 --> 00:58:18,585 Στρατιώτη, εδώ! 304 00:58:19,223 --> 00:58:20,813 Κόα! 305 01:00:12,380 --> 01:00:14,540 Ενεργοποιήθηκε ο αισθητήρας εγγύτητας. 306 01:00:51,420 --> 01:00:52,750 Πούστι μαμά! 307 01:02:22,750 --> 01:02:24,710 Η σάρωση είναι διακοπτόμενη. 308 01:02:29,456 --> 01:02:31,956 Εντοπίστηκε καταστροφικός μετεωρίτης. 309 01:02:35,460 --> 01:02:37,400 Εκτίμηση κινδύνου εγγύτητας. 310 01:02:38,853 --> 01:02:40,324 Η σύγκρουση είναι πολύ κοντά. 311 01:02:55,250 --> 01:02:56,450 Κόα! 312 01:03:03,180 --> 01:03:04,380 Κόα! 313 01:03:07,383 --> 01:03:08,593 Κόα! 314 01:03:58,289 --> 01:03:59,789 Κοααααα! 315 01:04:36,083 --> 01:04:37,703 Κοαααα! 316 01:04:39,040 --> 01:04:40,340 Κοαααα! 317 01:04:41,530 --> 01:04:43,320 Κοαααα! 318 01:05:59,986 --> 01:06:01,186 Λοιπον, ευχαριστω. 319 01:06:11,473 --> 01:06:13,562 Κοιτάξτε, αυτός είναι ένας μετεωρίτης που χτύπησε το πλοίο μας. 320 01:06:13,880 --> 01:06:15,800 Ενημερώνω την τροχιά. 321 01:06:17,250 --> 01:06:17,875 Βλέπω. 322 01:06:18,000 --> 01:06:19,965 Πρόσκρουση μετεωρίτη: Σε 12 ώρες. 323 01:06:20,090 --> 01:06:22,790 Ήταν ένα μικρό κομμάτι ενός μεγαλύτερου μετεωρίτη. Βλέπεις? 324 01:06:28,040 --> 01:06:29,240 Από εκεί... 325 01:06:30,300 --> 01:06:31,880 πετάει εδώ. 326 01:07:20,407 --> 01:07:21,607 Ετσι. 327 01:07:28,213 --> 01:07:29,413 Εντάξει. 328 01:07:32,845 --> 01:07:34,045 Ετσι? 329 01:07:35,965 --> 01:07:37,250 Ετσι? 330 01:07:44,880 --> 01:07:46,080 Του... 331 01:08:05,500 --> 01:08:06,700 Εξοχος. 332 01:09:00,279 --> 01:09:01,864 Λήφθηκε ένα μήνυμα. 333 01:09:02,032 --> 01:09:06,930 Συντεταγμένες σημείου φόρτωσης: 012016. 334 01:09:07,056 --> 01:09:08,558 Διατίθεται ένα εργαλείο ανάκτησης. 335 01:09:08,683 --> 01:09:09,883 Το όχημα έρχεται. 336 01:09:11,179 --> 01:09:12,735 Η μονάδα υποστήριξης ζωής λειτουργεί. 337 01:09:13,232 --> 01:09:14,709 Το σύστημα πλοήγησης είναι μια χαρά. 338 01:09:18,192 --> 01:09:23,255 Αν δουλεύει και αυτό... νομίζω... 339 01:09:59,320 --> 01:10:00,520 Ετσι. 340 01:10:02,212 --> 01:10:03,412 Οικογένεια. 341 01:10:14,683 --> 01:10:15,883 Οικογένεια! 342 01:10:17,333 --> 01:10:18,633 Λυπάμαι. 343 01:10:18,759 --> 01:10:20,635 Οικογένεια! Οικογένεια! 344 01:10:30,233 --> 01:10:32,393 Οχι όχι... 345 01:11:04,813 --> 01:11:06,013 Ετσι. 346 01:11:07,093 --> 01:11:08,293 Ετσι. 347 01:11:12,580 --> 01:11:14,700 Αυτή είναι η κόρη μου. 348 01:11:21,886 --> 01:11:23,086 Όταν την είδα για τελευταία φορά. 349 01:11:26,764 --> 01:11:27,964 Καταλαβαίνεις? 350 01:11:35,636 --> 01:11:37,636 Ήταν θυμωμένη μαζί μου. 351 01:11:42,780 --> 01:11:44,865 Γιατί έπρεπε να πάω στη δουλειά. 352 01:11:47,361 --> 01:11:49,321 Τώρα που έφυγα, αρρώστησε πολύ. 353 01:11:51,661 --> 01:11:53,753 Δεν ήμουν εκεί όταν πέθανε. 354 01:12:01,333 --> 01:12:02,863 Πρέπει να σε πάω σπίτι. 355 01:12:11,983 --> 01:12:13,183 Ετσι. 356 01:12:37,517 --> 01:12:38,767 Λυπάμαι. 357 01:12:41,946 --> 01:12:43,146 Συγγνώμη. 358 01:13:03,993 --> 01:13:05,193 Είσαι έτοιμος? 359 01:13:22,863 --> 01:13:24,578 Kontrolujem spúšťací πρωτόκολλο. 360 01:13:28,829 --> 01:13:30,563 Toto je tlačidlo spustenia. - Σπούστι. 361 01:14:29,643 --> 01:14:30,843 Hej! 362 01:14:34,543 --> 01:14:36,537 Protokol spustenia zlyhal. 363 01:14:37,010 --> 01:14:39,465 Orientácia lode nie je správna. 364 01:14:41,630 --> 01:14:42,830 Κάνε riti! 365 01:16:00,640 --> 01:16:01,876 Jebem na teba! 366 01:16:03,367 --> 01:16:04,706 Κούρβα! 367 01:16:53,213 --> 01:16:54,713 Μου πήρε περισσότερο χρόνο. 368 01:16:55,478 --> 01:16:57,008 Αλλά τελικά το κατάφερα. 369 01:17:04,349 --> 01:17:05,549 Το έκανα. 370 01:17:07,639 --> 01:17:08,879 Τι ήταν αυτό; 371 01:17:22,833 --> 01:17:24,113 Σ'αγαπώ. 372 01:18:20,083 --> 01:18:21,878 Διόρθωση προσανατολισμού οχήματος. 373 01:18:22,004 --> 01:18:23,700 Εκτελώ κύκλο επισκευής. 374 01:19:11,776 --> 01:19:13,066 Αρχή! 375 01:19:38,519 --> 01:19:39,719 Θεέ μου. 376 01:22:06,006 --> 01:22:07,626 Κολίτζια. 377 01:22:08,993 --> 01:22:10,466 Προετοιμαστείτε για αντίκτυπο. 378 01:22:12,337 --> 01:22:13,837 Προετοιμαστείτε για αντίκτυπο. 379 01:23:03,416 --> 01:23:09,576 Συντεταγμένες σημείου φόρτωσης: 012016. 380 01:23:09,701 --> 01:23:16,708 Προβολή: Yibehiy615/opensubtitles.org31637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.