All language subtitles for Batman S03E01 Enter Batgirl, Exit Penguin.DVDVRip.NonHI.en.WB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,545 --> 00:00:14,572 Every day in Gotham City brings new surprises... 2 00:00:14,748 --> 00:00:17,274 but this day is going to top them all. 3 00:00:17,451 --> 00:00:20,751 Although it begins none too differently, just wait. 4 00:00:20,921 --> 00:00:22,412 Just wait. 5 00:00:32,599 --> 00:00:35,364 Well, we've managed to clip Catwoman's claws once again. 6 00:00:35,536 --> 00:00:37,937 She won't be troubling Gotham City for a long while. 7 00:00:38,105 --> 00:00:39,767 She sure led us a chase, Batman. 8 00:00:39,940 --> 00:00:43,104 If I never hear another one of those meows, it'll be too soon. 9 00:00:43,277 --> 00:00:45,906 I'm afraid your eardrums aren't going to get much rest... 10 00:00:46,079 --> 00:00:48,071 or had you forgotten that we invited... 11 00:00:48,248 --> 00:00:51,741 Chief O'Hara and Commissioner Gordon to the opera tonight? 12 00:00:52,653 --> 00:00:54,144 That's right. 13 00:00:54,321 --> 00:00:57,450 Batman, maybe I should stay home tonight. Homework, you know? 14 00:00:57,624 --> 00:01:02,324 I think you should acquire a taste for opera, Robin, as one does for poetry and olives. 15 00:01:02,496 --> 00:01:07,196 Besides, Commissioner Gordon is bringing his daughter, Barbara, along as my date. 16 00:01:07,534 --> 00:01:09,332 So? 17 00:01:09,503 --> 00:01:11,233 So tonight is Dick Grayson's night... 18 00:01:11,405 --> 00:01:14,705 for musical appreciation and the social amenities. 19 00:01:19,913 --> 00:01:24,374 While at the Gotham City Library, where one of the newer librarians... 20 00:01:24,551 --> 00:01:28,010 is leaving for her night of culture and social graces... 21 00:01:28,188 --> 00:01:30,949 - Good night, Drusilla. See you in the morning. - Good night, Barbara. 22 00:01:32,960 --> 00:01:34,792 Gotham City Public Library. 23 00:01:34,962 --> 00:01:36,931 Oh, Commissioner Gordon, how are you? 24 00:01:37,097 --> 00:01:38,565 I'm fine. Thank you. 25 00:01:38,732 --> 00:01:40,462 Yes, she's right here. Just a moment. 26 00:01:40,634 --> 00:01:43,160 - It's your father, Barbara. - Hi, Daddy. 27 00:01:43,337 --> 00:01:45,602 You haven't forgotten about the opera, have you? 28 00:01:45,939 --> 00:01:49,740 How could I? It's The Marriage of Figaro, my very favorite opera. 29 00:01:49,910 --> 00:01:54,405 Besides, um, I'm looking forward to seeing our host, millionaire Bruce Wayne. 30 00:01:54,581 --> 00:01:57,016 Well, he's gonna get quite a surprise tonight. 31 00:01:57,184 --> 00:02:00,313 He hasn't seen you since you went away to college four years ago. 32 00:02:00,487 --> 00:02:03,423 And you're twice as pretty now as you were then. 33 00:02:03,957 --> 00:02:07,052 Ha, ha. Another one of your unbiased opinions, Daddy. 34 00:02:07,361 --> 00:02:12,061 Any good police commissioner must always remain unbiased, Barbara. Ha, ha. 35 00:02:12,232 --> 00:02:15,566 Seven, your apartment. Bruce Wayne is meeting us there to pick you up. 36 00:02:15,936 --> 00:02:17,871 - I'll be ready. - Bye. 37 00:02:18,038 --> 00:02:19,529 Bye. 38 00:02:21,141 --> 00:02:25,579 Later, Barbara Gordon enters the lobby of her midtown apartment house... 39 00:02:25,746 --> 00:02:28,215 unaware of imminent danger. 40 00:02:31,618 --> 00:02:34,053 Welcome to the cage, my wild dove. 41 00:02:34,221 --> 00:02:35,314 Hwah, hwah, hwah. 42 00:02:35,689 --> 00:02:39,421 - Penguin. - What a tasty little squab she is too. 43 00:02:39,593 --> 00:02:44,497 Trust Penguin to have a surefire recipe for pigeon pie. Hwah, hwah, hwah. 44 00:04:15,956 --> 00:04:17,686 Barbara. 45 00:04:20,660 --> 00:04:21,992 That's odd, Chief O'Hara. 46 00:04:22,162 --> 00:04:25,155 Maybe she just stepped out for a minute, commissioner. 47 00:04:25,332 --> 00:04:27,233 But she knew we'd be here at 7. 48 00:04:28,335 --> 00:04:30,827 And that afternoon paper was delivered hours ago. 49 00:04:31,004 --> 00:04:33,667 Why didn't she take it inside? 50 00:04:36,843 --> 00:04:39,278 Uh... Ha, ha. 51 00:04:39,813 --> 00:04:41,577 Our secret. 52 00:04:57,497 --> 00:05:00,467 Looks as if she hasn't even been home from work. 53 00:05:01,635 --> 00:05:03,365 I don't understand it. 54 00:05:03,537 --> 00:05:06,029 Where can she be? 55 00:05:06,206 --> 00:05:10,337 You'd be very surprised to find out, commissioner... 56 00:05:10,510 --> 00:05:14,106 for your daughter is only 20 feet away from you... 57 00:05:14,281 --> 00:05:16,580 in the very next apartment. 58 00:05:23,590 --> 00:05:27,220 You'll have to admit, this is a stroke of genius, my love. 59 00:05:27,394 --> 00:05:31,297 Hiding you out in this vacant apartment right next to your very own. 60 00:05:31,464 --> 00:05:35,902 It's the last place in Gotham City anybody would think of looking for you. 61 00:05:38,972 --> 00:05:39,996 What's going on there? 62 00:05:41,274 --> 00:05:44,608 Gordon and O'Hara just went into the apartment, Pengy. 63 00:05:44,778 --> 00:05:47,839 And here comes Bruce Wayne and that witless ward of his. 64 00:05:48,014 --> 00:05:52,679 I think it's time for my surprise telephone call. 65 00:05:59,459 --> 00:06:01,724 Hello, commissioner, Chief O'Hara. 66 00:06:01,895 --> 00:06:03,591 - Where's Barbara? - She's not here. 67 00:06:04,264 --> 00:06:07,723 - Not here? - And I'm worried. It's not like her at all. 68 00:06:09,469 --> 00:06:11,438 That's probably her calling you right now. 69 00:06:11,771 --> 00:06:14,570 I hope you're right, Chief O'Hara. 70 00:06:15,242 --> 00:06:17,905 - Hello? - Hello, commissioner. 71 00:06:18,078 --> 00:06:19,910 Police Commissioner Gordon? 72 00:06:20,080 --> 00:06:22,072 Guess who this is. Hwah, hwah, hwah! 73 00:06:22,482 --> 00:06:24,212 Penguin. It's Penguin. 74 00:06:26,152 --> 00:06:28,815 Yes, I just called to say hello, commissioner. 75 00:06:28,989 --> 00:06:32,289 By the way, you didn't happen to be missing anything lately, did you? 76 00:06:32,459 --> 00:06:34,428 Missing? Miss... 77 00:06:34,594 --> 00:06:35,789 Barbara. 78 00:06:35,962 --> 00:06:38,193 You've got Barbara, you feathered fiend. 79 00:06:38,365 --> 00:06:39,856 Hush, hush, sir. 80 00:06:40,033 --> 00:06:42,969 Is that any way to speak to your daughter's guardian? 81 00:06:43,136 --> 00:06:45,071 Penguin, if you harm her... 82 00:06:45,238 --> 00:06:48,072 if you so much as touch one hair on her head... 83 00:06:48,241 --> 00:06:49,732 I'll... I'll... 84 00:06:49,910 --> 00:06:51,708 - You'll do what? - I'll... 85 00:06:51,878 --> 00:06:54,677 Let me talk to him, commissioner. This is Bruce Wayne. 86 00:06:54,848 --> 00:06:57,010 Oh, the millionaire joyboy. 87 00:06:57,183 --> 00:06:58,446 What can I do for you? 88 00:06:58,618 --> 00:07:02,680 Penguin, I'll pay whatever price you ask, as long as you do not harm Barbara Gordon. 89 00:07:02,856 --> 00:07:04,518 Harm her? Fa! 90 00:07:04,691 --> 00:07:07,354 I'm gonna make her the happiest girl in Gotham City. 91 00:07:07,527 --> 00:07:11,487 And you might take a look at this evening's Gotham City Times. 92 00:07:11,665 --> 00:07:13,861 - The Gotham City Times? - That's right. 93 00:07:14,034 --> 00:07:16,469 The society section. Hwah, hwah. 94 00:07:21,474 --> 00:07:23,375 What was that about the Gotham City Times? 95 00:07:23,543 --> 00:07:27,241 He said something about the society page. Let's see if I can find it. 96 00:07:32,519 --> 00:07:34,181 - Oh, no. - What is it, Bruce? 97 00:07:34,354 --> 00:07:36,050 What does it say? 98 00:07:36,356 --> 00:07:40,794 "The Penguin, well-known entrepreneur and man-about-town announced today... 99 00:07:40,961 --> 00:07:44,898 his forthcoming marriage to Ms. Barbara Gordon, daughter of police commissioner..." 100 00:07:45,065 --> 00:07:46,590 Marriage? 101 00:07:46,766 --> 00:07:48,792 What's going on? What does it mean, Bruce? 102 00:07:48,969 --> 00:07:51,905 Why, Barbara would never consent to marry that scoundrel. 103 00:07:52,072 --> 00:07:54,906 Of course not, commissioner. That's why he kidnapped her. 104 00:07:55,075 --> 00:07:57,738 He'll threaten her and he'll force her to consent. 105 00:07:57,911 --> 00:08:00,642 - But why? DICK: By marrying your daughter... 106 00:08:00,814 --> 00:08:03,283 Penguin becomes son-in-law of the commissioner. 107 00:08:03,450 --> 00:08:06,215 Exactly, Dick. He hopes to gain immunity from prosecution... 108 00:08:06,386 --> 00:08:09,754 by becoming a member of the family, as it were. 109 00:08:09,923 --> 00:08:13,860 And I think he fully intends to go through with it, commissioner. 110 00:08:14,260 --> 00:08:17,230 There is only one man who can help me. 111 00:08:17,964 --> 00:08:18,988 Batman? 112 00:08:19,833 --> 00:08:20,892 Yes, chief. 113 00:08:21,067 --> 00:08:22,330 Batman. 114 00:08:22,836 --> 00:08:24,805 I'm afraid you'll have to go without us. 115 00:08:24,971 --> 00:08:27,372 Well, we're in no mood for the opera, commissioner. 116 00:08:27,540 --> 00:08:30,738 If there's anything I can do, you can telephone me at Wayne Manor. 117 00:08:30,910 --> 00:08:33,573 Thank you, Bruce, from the bottom of a father's heart. 118 00:08:35,248 --> 00:08:37,911 Yeah, my sweet guinea hen. 119 00:08:38,084 --> 00:08:42,749 Soon, you and I will be joined in the holy bonds of matrimony. 120 00:08:42,922 --> 00:08:45,391 Really, Penguin, all that waddling around you do... 121 00:08:45,558 --> 00:08:47,322 must have scrambled your brains. 122 00:08:47,494 --> 00:08:50,464 Don't be cocky, my little chicken. 123 00:08:50,630 --> 00:08:53,566 If you won't marry me, I'll have to put plan B into operation... 124 00:08:53,733 --> 00:08:56,100 which is being rehearsed right over there. 125 00:08:56,269 --> 00:09:00,036 Show plan B to my little bride-to-be, boys. 126 00:09:06,212 --> 00:09:09,114 Penguin, you monster. You wouldn't dare hurt my father. 127 00:09:09,282 --> 00:09:11,842 Oh, yes, I would, and I will. 128 00:09:12,018 --> 00:09:13,680 Now, you make up your mind. 129 00:09:13,853 --> 00:09:16,345 Either you become my bride or you become an orphan. 130 00:09:16,523 --> 00:09:17,650 Which is it? 131 00:09:19,025 --> 00:09:20,823 - Put plan B into operation. - No. 132 00:09:21,261 --> 00:09:23,526 I'll marry you. Just leave my father alone. 133 00:09:23,696 --> 00:09:27,895 That's what I like to hear. Obedience. That is the first wifely virtue. 134 00:09:28,068 --> 00:09:31,800 Now, a couple of you finks go on out, and put the snatch on a minister. Quick. 135 00:09:32,138 --> 00:09:33,538 What kind of minister, Pengy? 136 00:09:33,706 --> 00:09:35,140 Any minister, you fink. 137 00:09:35,308 --> 00:09:36,936 I wanna get this thing over with... 138 00:09:37,110 --> 00:09:39,944 before the Dynamic Dunderheads put the snatch on me. 139 00:09:40,113 --> 00:09:42,981 Don't worry, boss. We'll get you to the church on time. 140 00:09:43,149 --> 00:09:45,345 That's it. Here you are, my love. 141 00:09:45,518 --> 00:09:50,980 Now, I'll tell you that in the adjacent bedroom is a lovely wedding gown. 142 00:09:51,157 --> 00:09:55,458 I want you to put it on and wear it with radiance like any blushing bride. 143 00:09:55,628 --> 00:09:57,324 I am not blushing. 144 00:09:57,497 --> 00:09:59,523 - I'm furious! - Ooh. 145 00:10:12,112 --> 00:10:14,672 Yes, commissioner. Mm. 146 00:10:15,381 --> 00:10:16,747 Yes, I suspected as much. 147 00:10:16,916 --> 00:10:20,284 Robin and I knew something was wrong as soon as we saw the evening paper. 148 00:10:20,453 --> 00:10:23,685 We'll use the Batcomputer to make a list of all of Penguin's hideouts. 149 00:10:23,857 --> 00:10:26,349 We'll telephone as soon as it finishes. 150 00:10:26,526 --> 00:10:28,859 We'll get her back, commissioner. 151 00:10:29,395 --> 00:10:32,160 Where's Alfred? He can give us a hand with the computations. 152 00:10:32,332 --> 00:10:34,927 Unfortunately, Robin, he's out for the evening. 153 00:10:35,101 --> 00:10:37,935 He's meeting with his minister to discuss a church supper. 154 00:10:38,104 --> 00:10:41,165 I do hope the church supper is a success, Alfred. 155 00:10:41,341 --> 00:10:43,936 We badly need the money for our summer camp. 156 00:10:44,110 --> 00:10:47,012 - I'm sure it will be, Reverend Hazlitt. - If it is successful... 157 00:10:47,180 --> 00:10:50,548 the congregation will owe you a great debt of thanks. 158 00:10:50,717 --> 00:10:54,484 The only thanks I need is the knowledge that some underprivileged youngsters... 159 00:10:54,654 --> 00:10:58,887 will have a chance to enjoy a few weeks in the country this summer. 160 00:10:59,058 --> 00:11:01,220 All right, which one of you is the minister? 161 00:11:02,395 --> 00:11:05,058 - Why do you ask? - Because we're taking him with us, pops. 162 00:11:05,231 --> 00:11:08,065 - Are you it? - Yes. 163 00:11:08,234 --> 00:11:10,554 - Wait... ALFRED: I shall be quite all right, I assure you. 164 00:11:10,670 --> 00:11:13,435 Tie that one up. I'll take the preacher back to the hideout. 165 00:11:13,606 --> 00:11:16,007 - Move it, preach. - I beg your pardon? 166 00:11:18,244 --> 00:11:20,110 I said, move it. 167 00:11:20,547 --> 00:11:22,038 Of course. 168 00:11:23,550 --> 00:11:25,485 Did you hear something, Robin? 169 00:11:28,988 --> 00:11:31,321 It's Alfred's emergency belt-buckle Batcall signal. 170 00:11:31,491 --> 00:11:34,017 - He's in trouble. - Holy complications. 171 00:11:34,194 --> 00:11:37,289 First Barbara Gordon is kidnapped, now Alfred is in trouble. 172 00:11:37,463 --> 00:11:40,160 Yes, it's just possible that the two events are related. 173 00:11:40,333 --> 00:11:41,357 But how, Batman? 174 00:11:41,534 --> 00:11:43,162 I don't know. Yet. 175 00:11:43,336 --> 00:11:46,170 The first thing to do is to locate Alfred. 176 00:11:46,873 --> 00:11:48,603 Man the Batradarscope. 177 00:11:48,775 --> 00:11:50,243 Roger. 178 00:11:52,245 --> 00:11:53,645 - Batradarscope on. - Check. 179 00:11:53,813 --> 00:11:57,978 I'll feed Alfred's signal into the Batradarscope. 180 00:11:58,651 --> 00:12:03,021 Got it. He's at location B-7642. 181 00:12:06,292 --> 00:12:08,488 "B-7642." 182 00:12:08,661 --> 00:12:10,994 Holy complications indeed, Robin. 183 00:12:11,164 --> 00:12:13,929 This is one of Penguin's possible hideouts. 184 00:12:14,100 --> 00:12:15,830 To the Batmobile. 185 00:12:23,076 --> 00:12:25,102 A number one hitch and no slipup. 186 00:12:25,278 --> 00:12:28,009 Now, the ravishing bride is in there. 187 00:12:28,181 --> 00:12:30,582 Come on, coach her on her lines. 188 00:12:30,750 --> 00:12:32,878 If I don't hear a nice "I do"... 189 00:12:33,052 --> 00:12:36,989 you'll be visiting heaven instead of talking about it. 190 00:12:46,132 --> 00:12:48,363 - Miss? - Reverend. 191 00:12:49,569 --> 00:12:50,832 There's no time to explain. 192 00:12:51,004 --> 00:12:53,496 I must trust in your discretion as a man of the cloth. 193 00:12:53,673 --> 00:12:55,608 You mustn't reveal my secret. 194 00:12:55,775 --> 00:12:59,007 But I don't know your secret. I don't even know who you are. 195 00:13:20,633 --> 00:13:23,569 Not now, Charlie. I'm in a hurry. 196 00:13:31,010 --> 00:13:33,309 What in the world is this? 197 00:13:33,479 --> 00:13:35,539 Revolving walls? 198 00:13:35,715 --> 00:13:37,013 Hidden rooms? 199 00:13:37,183 --> 00:13:41,917 Disguises? What is Barbara Gordon's secret? 200 00:13:45,992 --> 00:13:49,258 You are about to witness the coup of the century. 201 00:13:49,429 --> 00:13:51,159 The world's leading arch criminal... 202 00:13:51,331 --> 00:13:54,995 becomes the son-in-law of the police commissioner. 203 00:13:55,168 --> 00:13:57,865 I don't know whether to call him "Daddy" or just "commish." 204 00:13:58,037 --> 00:14:01,405 If I were you, Penguin, I'd call help right now. 205 00:14:01,574 --> 00:14:05,136 When we get through with you, you'll be hollering "uncle" instead of "Daddy." 206 00:14:05,311 --> 00:14:06,939 Oh, you bungling buttinskies... 207 00:14:07,113 --> 00:14:09,207 always sticking your nose into my business. 208 00:14:09,382 --> 00:14:11,214 This time I'm gonna teach you a lesson. 209 00:14:11,384 --> 00:14:15,116 As long as you're holding classes, Penguin, perhaps you'd include Batgirl too. 210 00:14:15,822 --> 00:14:18,018 - Batgirl? - Batgirl? 211 00:14:18,191 --> 00:14:19,489 - Batgirl? - Batgirl? 212 00:14:19,659 --> 00:14:22,060 Bats. I'm surrounded by bats. 213 00:14:22,228 --> 00:14:24,857 Never mind. I'll teach you a lesson myself. 214 00:14:25,031 --> 00:14:27,000 Go on. Go on. 215 00:14:27,333 --> 00:14:29,302 Give it to them! 216 00:14:46,619 --> 00:14:48,053 Well, get them over here! 217 00:15:07,473 --> 00:15:11,240 I don't know who you are, but you certainly know how to handle yourself well. 218 00:15:11,411 --> 00:15:13,073 Holy agility, I'll say. 219 00:15:13,246 --> 00:15:17,183 Thank you, Dynamic Duo. I'm sure you could've handled these crooks without my help... 220 00:15:17,350 --> 00:15:20,411 but I was glad for the chance to join in the fun. 221 00:15:21,220 --> 00:15:23,621 I can understand your enjoyment. 222 00:15:23,790 --> 00:15:26,817 However, our purpose here is quite serious. 223 00:15:26,993 --> 00:15:29,690 Oh, crime fighting is a serious matter to me too, Batman... 224 00:15:29,862 --> 00:15:32,195 but we might as well get a few laughs out of it. 225 00:15:32,365 --> 00:15:34,698 Perhaps some other time. 226 00:15:34,867 --> 00:15:37,666 Criminals like Penguin are dangerous and deadly. 227 00:15:38,604 --> 00:15:41,233 We'd better see if Barbara Gordon's all right. 228 00:15:43,309 --> 00:15:45,904 - Are you all right in there? - Quite, sir. 229 00:15:46,078 --> 00:15:48,240 - Who's that? - Alfred. 230 00:15:48,815 --> 00:15:51,148 Millionaire Bruce Wayne's butler, sir. 231 00:15:51,317 --> 00:15:54,253 We'll have you out as soon as we can Bat-pick this lock, Alfred. 232 00:15:54,420 --> 00:15:56,048 Bat-tools, Robin. 233 00:15:57,123 --> 00:16:02,460 Of course, we could always borrow a hairpin from Batgi... 234 00:16:02,628 --> 00:16:03,926 She's gone. 235 00:16:04,096 --> 00:16:06,656 Shouldn't we go after her? At least find out who she is? 236 00:16:06,833 --> 00:16:08,028 Not now, Robin. 237 00:16:08,201 --> 00:16:10,568 Let's get back to work on this lock. 238 00:16:24,517 --> 00:16:28,682 Yeah. So much for the Masked Meddlers, huh? 239 00:16:29,055 --> 00:16:31,718 Now, hurry up. Up. Up. 240 00:16:31,891 --> 00:16:34,417 Oh, we must get to our alternate hideout. 241 00:16:34,594 --> 00:16:37,826 The fuzz will be all over the place. Come here. Come here. Come here. 242 00:16:39,232 --> 00:16:44,068 Over here. I want you to bag those Dim Dynamics there... 243 00:16:44,237 --> 00:16:47,071 and throw them out the window into the truck. 244 00:16:47,240 --> 00:16:50,074 We'll take care of them later. Get out of the way. 245 00:16:50,243 --> 00:16:51,267 Get them over here. 246 00:16:51,444 --> 00:16:53,777 Let me get these two in here. 247 00:16:54,614 --> 00:16:56,776 I got another key. 248 00:16:57,817 --> 00:17:02,448 All right. Now, bag that preacher and my prospective bride-to-be, will you? 249 00:17:06,993 --> 00:17:08,325 Bring her over here. 250 00:17:08,494 --> 00:17:10,759 Hurry up, you clods. Hurry up, will you? 251 00:17:10,930 --> 00:17:14,230 Throw them out. Come on, you two, throw them out. 252 00:17:15,668 --> 00:17:17,830 Close that bag. That's right. 253 00:17:18,004 --> 00:17:19,472 Over here. Get them. 254 00:17:21,040 --> 00:17:22,599 Throw them over here. 255 00:17:27,146 --> 00:17:29,377 Now, lower yourselves. Lower yourselves. 256 00:17:29,549 --> 00:17:32,041 Oh, yeah. Now the groom. 257 00:17:44,730 --> 00:17:46,631 All right, take it away! 258 00:17:59,812 --> 00:18:02,714 Now what? Another surprise? 259 00:18:02,882 --> 00:18:06,649 A Batgirl Cycle in a secret freight elevator? 260 00:18:07,353 --> 00:18:11,586 Here comes the bride, all bagged and tied 261 00:18:28,608 --> 00:18:30,509 Well, Dynamic Dupes... 262 00:18:30,676 --> 00:18:33,703 how does it feel to be a couple of human tea bags? 263 00:18:33,879 --> 00:18:36,246 Steaming us to death will do you no good, Penguin. 264 00:18:36,415 --> 00:18:41,683 - The law will get you in the end. - I am merely going to dunk you a little. 265 00:18:41,854 --> 00:18:46,986 But before I do dunk you, I think I'll let my prospective bride out of the bag... 266 00:18:47,159 --> 00:18:49,924 so she can see what'll happen if she doesn't cooperate. 267 00:18:54,133 --> 00:18:56,796 Get out, little cutie pie. Come on... 268 00:18:56,969 --> 00:18:58,130 Oh, it's the preacher. 269 00:18:58,304 --> 00:19:03,368 Well, you better watch the dunking too, in case you get any ideas of making trouble. 270 00:19:03,542 --> 00:19:05,204 Now my little bride. 271 00:19:05,378 --> 00:19:07,370 Oh, excuse me, sir. 272 00:19:07,546 --> 00:19:11,176 Hwah! Grab him. Grab him. Grab him. 273 00:19:11,651 --> 00:19:13,950 Oh, it's into the pot with you, sir... 274 00:19:14,120 --> 00:19:16,487 right after you've performed my marriage, yeah? 275 00:19:18,157 --> 00:19:20,353 Before you throw everyone in the pot, Penguin... 276 00:19:20,526 --> 00:19:22,290 you may find yourself in hot water. 277 00:19:22,461 --> 00:19:24,930 Batgirl. How did you find this place? 278 00:19:25,097 --> 00:19:27,293 I just adore weddings, Penguin. 279 00:19:27,466 --> 00:19:30,095 Well, funerals before weddings, Batgirl. 280 00:19:30,269 --> 00:19:32,033 Get her. 281 00:19:45,618 --> 00:19:48,110 - Alfred's really giving it to them. - So is Batgirl. 282 00:19:52,458 --> 00:19:56,862 Sorry it took me so long, sir, but I had a little bird trouble on the way. Ha, ha. 283 00:20:01,267 --> 00:20:03,099 Hwah, hwah, hwah! 284 00:20:15,648 --> 00:20:16,980 You're not a minister at all. 285 00:20:17,149 --> 00:20:19,675 I heard you tell Batman you were Bruce Wayne's butler. 286 00:20:19,852 --> 00:20:22,651 Yes. I'm afraid that's true, Ms. Gordon... Uh, Batgirl. 287 00:20:25,858 --> 00:20:29,056 You tricked me into revealing my secret by posing as a minister. 288 00:20:29,228 --> 00:20:31,094 But I had no intention of tricking you. 289 00:20:31,263 --> 00:20:33,255 I only took the Reverend Hazlitt's place... 290 00:20:33,432 --> 00:20:37,631 because I wanted to protect him from being injured by Penguin's thugs. 291 00:20:37,803 --> 00:20:39,362 Well, then I apologize. 292 00:20:39,538 --> 00:20:42,372 That was a very brave thing to do, Alfred. 293 00:20:46,011 --> 00:20:49,311 But the fact remains, you do know my secret, my dual identity. 294 00:20:49,482 --> 00:20:51,747 And you must swear never to reveal it to anyone. 295 00:20:51,917 --> 00:20:54,614 - Well, really, Batgirl, I... - No, Alfred, you must swear. 296 00:20:54,787 --> 00:20:59,657 If you reveal my identity to anyone, I'll be of no further use as a crime-fighter. 297 00:21:06,031 --> 00:21:09,331 You wouldn't take advantage of a woman's trust, would you? 298 00:21:09,702 --> 00:21:13,867 Now, you must swear, as a gentleman's gentleman. 299 00:21:14,874 --> 00:21:15,898 Very well. 300 00:21:16,075 --> 00:21:19,512 You have my word as a gentleman's gentleman... 301 00:21:19,678 --> 00:21:22,580 that no one will ever learn your secret from me. 302 00:21:22,748 --> 00:21:24,580 Thank you, Alfred. 303 00:21:24,750 --> 00:21:27,083 I must make a quick change. 304 00:21:28,854 --> 00:21:30,686 It's time to bag the bird, huh, Batman? 305 00:21:30,856 --> 00:21:32,154 I think so, Robin. 306 00:21:32,324 --> 00:21:34,054 Birds are out of season. Get away. 307 00:21:34,226 --> 00:21:36,218 There'll be no bird-bagging here. 308 00:21:36,395 --> 00:21:42,631 Get away. Get away. Unhand me, you poacher. Hwah, hwah, hwah. 309 00:21:46,939 --> 00:21:49,408 - Where is Barbara Gordon? - I placed her out sight... 310 00:21:49,575 --> 00:21:52,477 - to avoid all danger in the fighting. - Good show, Alfred. 311 00:21:57,516 --> 00:21:58,814 What happened, Batman? 312 00:21:58,984 --> 00:22:01,112 Is that horrible man gone? 313 00:22:01,287 --> 00:22:04,382 He's temporarily out of circulation. 314 00:22:04,557 --> 00:22:05,957 Are you all right, Ms. Gordon? 315 00:22:06,125 --> 00:22:08,890 Yes, just never been proposed to at umbrella point before. 316 00:22:09,061 --> 00:22:11,257 You're quite safe now, Ms. Gordon. 317 00:22:11,430 --> 00:22:13,399 His umbrellas are closed. 318 00:22:13,833 --> 00:22:15,768 Thanks to you, Batman. 319 00:22:15,935 --> 00:22:17,836 I'm sorry to be so helpless. 320 00:22:19,805 --> 00:22:21,535 Alfred, where's Batgirl? 321 00:22:21,707 --> 00:22:23,539 Oh, she left a few minutes ago, sir. 322 00:22:23,709 --> 00:22:26,679 She said she had other business to attend to. 323 00:22:27,246 --> 00:22:29,943 I expect we haven't seen the last of her. 324 00:22:30,115 --> 00:22:32,084 I shouldn't be at all surprised, sir. 325 00:22:32,251 --> 00:22:33,947 Who is this Batgirl? 326 00:22:34,119 --> 00:22:36,145 That's what we'd all like to know. 327 00:22:36,322 --> 00:22:39,190 Whoever she is behind that mask of hers... 328 00:22:39,358 --> 00:22:42,157 she helped us out of a dire dilemma. - Oh, yes. 329 00:22:42,328 --> 00:22:45,560 Think how horrible it would have been to be married to the Penguin. 330 00:22:45,731 --> 00:22:47,222 Hwah, hwah, hwah. 331 00:22:47,666 --> 00:22:50,636 Horrible? To be married to me? Fa. 332 00:22:50,803 --> 00:22:54,262 You can't imagine such bliss. 333 00:23:00,412 --> 00:23:03,610 Fine score on your driving test. How does it feel to have a license? 334 00:23:03,782 --> 00:23:07,082 Well, it's gonna be a little easier on Batman now that Robin can drive. 335 00:23:07,253 --> 00:23:10,655 Let's, uh, stick to Dick Grayson for a moment. 336 00:23:10,823 --> 00:23:13,952 How would you like to, uh, drive this? 337 00:23:19,265 --> 00:23:20,790 This? Me? 338 00:23:20,966 --> 00:23:25,028 Since you got your license on your birthday, you deserve a little something special. 339 00:23:25,204 --> 00:23:27,799 A little something? Gosh, Bruce, this is great. 340 00:23:28,107 --> 00:23:29,939 Oh, this is great, Chief O'Hara. 341 00:23:30,109 --> 00:23:33,739 A very sizable check from millionaire Bruce Wayne for our police pension fund. 342 00:23:33,913 --> 00:23:37,008 Ha, ha! I must call him at once and thank him. 343 00:23:38,717 --> 00:23:41,710 - Bonnie? Bonnie...? - Ha, ha. 344 00:23:41,887 --> 00:23:43,082 - What...? - Riddle me this. 345 00:23:43,255 --> 00:23:44,848 Good heavens, the Riddler. 346 00:23:45,024 --> 00:23:46,492 Very good. 347 00:23:46,659 --> 00:23:50,027 Now, when is a jet stream like a daffodil? 348 00:23:50,195 --> 00:23:53,131 A jet stream like a daffodil? 349 00:23:53,299 --> 00:23:55,495 Riddler. Riddler. 350 00:23:55,668 --> 00:23:57,534 He's gone. But what...? 351 00:23:57,703 --> 00:24:00,571 Bonnie told me we had trouble with cross lines all morning. 352 00:24:00,739 --> 00:24:04,335 Then I'd better cross Riddler's line with Batman's, quick. 353 00:24:04,510 --> 00:24:08,880 The Riddler, back to puzzle and perplex the Dynamic Duo? 354 00:24:09,048 --> 00:24:11,415 Be sure to watch the next episode. 355 00:24:12,785 --> 00:24:13,980 Gosh, Bruce, what's that? 356 00:24:14,153 --> 00:24:18,921 It's a Bat-alert Buzzer connected to the phone in the Batcave as in our other cars. Let's go. 357 00:24:23,762 --> 00:24:25,788 Remember, this is not the Batmobile. 358 00:24:25,965 --> 00:24:29,902 Don't worry, Bruce. Highway safety is every citizen's prime responsibility.29509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.