All language subtitles for Bad.Romeo.S01E16.THAI.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:04,360 THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY 2 00:02:44,440 --> 00:02:48,160 {\an8}If you want me to let you back in my life, you have to make me trust you first. 3 00:02:48,240 --> 00:02:49,840 {\an8}So can we make up now? 4 00:02:49,920 --> 00:02:53,400 {\an8}I don't know if you're sincere or if you just wanna win. 5 00:02:54,360 --> 00:02:57,480 {\an8}We have to throw them in prison for doing this to me. 6 00:02:57,560 --> 00:03:00,120 {\an8}-Let me see Saikhim! Let go! -Don't go in. 7 00:03:00,200 --> 00:03:02,520 {\an8}He never forgot what you did to him. 8 00:03:02,600 --> 00:03:04,840 {\an8}Think about what has happened. 9 00:03:04,920 --> 00:03:06,480 {\an8}When he became Carl, 10 00:03:06,560 --> 00:03:09,400 {\an8}he hurt you back so painfully. 11 00:03:09,480 --> 00:03:13,280 {\an8}Kla is a suspect in the car bombing case! But you were with him the whole time. 12 00:03:13,360 --> 00:03:14,600 {\an8}And you won't defend him? 13 00:03:14,680 --> 00:03:18,280 {\an8}If you promise to finalize the divorce, I'll agree to corroborate your alibi. 14 00:03:18,360 --> 00:03:22,080 {\an8}We'll never stay together anyway. You said you've fallen out of love. 15 00:03:22,160 --> 00:03:24,360 {\an8}I'll prove my innocence in your dad's attack. 16 00:03:24,440 --> 00:03:26,160 {\an8}If you don't take risks, 17 00:03:26,240 --> 00:03:27,800 {\an8}you'll never find true love. 18 00:03:28,320 --> 00:03:30,880 {\an8}I'd do anything to win her back. 19 00:03:31,480 --> 00:03:33,080 {\an8}She may hate who I am, 20 00:03:34,560 --> 00:03:37,640 {\an8}but it's still better than loving me for who I'm not. 21 00:03:52,800 --> 00:03:54,920 Take a step slowly, sir. Left foot. 22 00:03:55,800 --> 00:03:56,840 Be careful. 23 00:04:03,160 --> 00:04:06,120 It looks like Saikhim chose her father. 24 00:04:06,800 --> 00:04:09,000 I'm sorry you two didn't stay together. 25 00:04:10,280 --> 00:04:12,400 Are you showing sympathy or laughing at us? 26 00:04:13,000 --> 00:04:15,800 Since there's no reason to stay in Thailand now, 27 00:04:16,320 --> 00:04:19,120 are you sure you won't come back to America with me? 28 00:04:19,200 --> 00:04:23,040 I'll give you one more chance to change your mind about the inheritance. 29 00:04:31,080 --> 00:04:32,840 Since you can't travel, 30 00:04:32,920 --> 00:04:35,960 whenever I do, I bring you back a souvenir. 31 00:04:37,920 --> 00:04:39,800 I've never been to this place. 32 00:04:39,880 --> 00:04:41,920 I promise I'll visit it with you. 33 00:04:42,520 --> 00:04:44,240 This thing reminds me to wait for you. 34 00:04:44,320 --> 00:04:46,280 So don't give up, Nate. 35 00:04:46,920 --> 00:04:48,640 I'll return to see you keep your word. 36 00:04:59,920 --> 00:05:01,440 We're taking him back to America. 37 00:05:02,240 --> 00:05:04,680 In some states, it's legal for patients 38 00:05:04,760 --> 00:05:06,000 to end their own lives. 39 00:05:06,680 --> 00:05:08,280 I've made the arrangements. 40 00:05:08,360 --> 00:05:10,280 We'll send him off together. 41 00:05:10,360 --> 00:05:11,680 You can't decide his fate. 42 00:05:12,960 --> 00:05:14,200 His life is his own. 43 00:05:18,040 --> 00:05:18,880 Nate? 44 00:05:19,520 --> 00:05:20,800 Can you hear me? 45 00:05:20,880 --> 00:05:21,880 It's me, Carl. 46 00:05:22,560 --> 00:05:25,640 If you can hear me, please look at me. 47 00:05:26,560 --> 00:05:28,240 I'm trying to talk to you 48 00:05:28,320 --> 00:05:30,680 to make sure it's your own decision to go. 49 00:05:31,280 --> 00:05:34,000 But if you're not ready, I'll let you stay longer. 50 00:05:35,200 --> 00:05:38,000 I'll speed up development of this eye movement reader. 51 00:05:38,080 --> 00:05:41,560 Maybe this will make you want to stay longer. 52 00:05:41,640 --> 00:05:42,760 If you can hear me, 53 00:05:43,720 --> 00:05:44,960 please look at me. 54 00:05:47,040 --> 00:05:48,160 He won't answer you. 55 00:05:49,400 --> 00:05:50,320 Don't even try. 56 00:05:51,760 --> 00:05:53,080 You should answer me. 57 00:05:54,160 --> 00:05:55,160 Will you come back? 58 00:05:55,760 --> 00:05:57,360 We're going back to America. 59 00:05:57,880 --> 00:05:59,240 You, me, and Nate. 60 00:06:04,520 --> 00:06:08,680 Do you wanna go back to America or run from the crimes you committed? 61 00:06:10,600 --> 00:06:12,560 Did you have someone bomb that hotel? 62 00:06:14,880 --> 00:06:16,200 Why would I do that? 63 00:06:16,280 --> 00:06:19,320 To manipulate stocks and take over Saikhim's business. 64 00:06:20,000 --> 00:06:22,120 You're making me the heir to your company 65 00:06:22,200 --> 00:06:24,120 so me and Saikhim have a falling-out. 66 00:06:24,640 --> 00:06:25,640 All this for business? 67 00:06:26,400 --> 00:06:28,040 What a gentleman you are! 68 00:06:28,640 --> 00:06:31,560 A woman dumped you, so you pin the blame on me. 69 00:06:31,640 --> 00:06:34,160 I have proof that you're behind this car bombing. 70 00:06:38,800 --> 00:06:40,680 If you have proof, take it to the cops! 71 00:06:40,760 --> 00:06:42,080 Yeah, I'll do that! 72 00:06:42,160 --> 00:06:44,960 That's if you keep trying to take over the Kidakarns' company. 73 00:06:45,680 --> 00:06:46,680 What do you mean? 74 00:06:46,760 --> 00:06:48,400 Don't touch Saikhim again. 75 00:06:48,480 --> 00:06:50,640 If you do, instead of hoarding your money, 76 00:06:50,720 --> 00:06:52,560 you'll be sleeping in prison. 77 00:07:16,680 --> 00:07:18,360 I'll get a stair lift installed. 78 00:07:18,440 --> 00:07:21,760 For now, I've prepared a room for you downstairs. 79 00:07:21,840 --> 00:07:23,040 You should rest. 80 00:07:34,720 --> 00:07:36,840 You don't have to do anything. 81 00:07:36,920 --> 00:07:40,200 I'll find evidence and witnesses. 82 00:07:40,280 --> 00:07:41,880 I'll get myself out of this. 83 00:07:44,240 --> 00:07:45,560 You can choose your dad. 84 00:07:47,120 --> 00:07:48,640 But don't make me the enemy. 85 00:08:38,240 --> 00:08:39,760 You don't know how to do it? 86 00:08:53,080 --> 00:08:54,800 I don't want you to hate me. 87 00:08:55,640 --> 00:08:56,680 We're all we have. 88 00:08:58,160 --> 00:08:59,680 What would hate achieve? 89 00:09:01,400 --> 00:09:02,280 I say... 90 00:09:04,400 --> 00:09:06,360 we go our separate ways. 91 00:09:07,400 --> 00:09:09,600 I believe that this is not the end. 92 00:09:10,960 --> 00:09:12,840 Even more pain must await us. 93 00:09:42,840 --> 00:09:46,320 Where have you been recuperating since leaving the hospital? 94 00:09:46,400 --> 00:09:50,120 I went to a safe house and didn't leave because of safety concerns. 95 00:09:50,200 --> 00:09:53,360 Can anyone confirm that you were recuperating there? 96 00:09:53,440 --> 00:09:55,200 My sister and my assistant. 97 00:09:55,800 --> 00:09:57,240 They visited me at times. 98 00:10:03,240 --> 00:10:04,360 A witness came forward. 99 00:10:11,760 --> 00:10:14,320 It seems like the prosecutor no longer suspects you. 100 00:10:14,400 --> 00:10:16,000 I'll trouble you no further. 101 00:10:21,800 --> 00:10:25,600 Your wife states that she was with you in the safe house the whole time. 102 00:10:25,680 --> 00:10:29,160 She insists you were not behind the bombing 103 00:10:29,240 --> 00:10:31,240 and that there's some family tension 104 00:10:31,320 --> 00:10:33,200 between you and your father-in-law 105 00:10:33,280 --> 00:10:34,520 but no motive for murder. 106 00:10:42,680 --> 00:10:45,360 Why are you here? I said I'd handle it myself. 107 00:10:46,440 --> 00:10:47,680 I guess I want a truce. 108 00:10:50,000 --> 00:10:52,440 Now everyone knows what we are to each other. 109 00:10:53,080 --> 00:10:56,040 You mean now everyone knows what we were to each other. 110 00:11:06,320 --> 00:11:07,880 Can you please do what I asked? 111 00:11:10,280 --> 00:11:11,400 Seven years ago, 112 00:11:12,240 --> 00:11:13,840 we distrusted each other like this. 113 00:11:26,560 --> 00:11:28,040 A glass that's broken 114 00:11:29,480 --> 00:11:30,720 can't be repaired. 115 00:11:33,200 --> 00:11:35,440 Just like a broken heart. 116 00:11:38,080 --> 00:11:40,200 It's time to accept the truth. 117 00:11:41,080 --> 00:11:41,960 I understand. 118 00:11:43,120 --> 00:11:45,040 You want us to end it like this? 119 00:11:48,200 --> 00:11:49,360 Yes. 120 00:11:52,560 --> 00:11:53,640 Let's end it here. 121 00:12:06,560 --> 00:12:08,720 I'll prove to you that we're not enemies. 122 00:12:12,680 --> 00:12:13,960 We're not acquainted enough, 123 00:12:14,840 --> 00:12:15,920 so you don't trust me. 124 00:12:19,960 --> 00:12:20,840 What are you doing? 125 00:12:21,600 --> 00:12:23,400 The world forced me to be bad. 126 00:12:24,480 --> 00:12:26,240 Wait and see who goes under. 127 00:12:37,440 --> 00:12:40,960 The latest report on the car bombing case confirms 128 00:12:41,040 --> 00:12:43,240 that Mr. Carl Raman, the famous entrepreneur, 129 00:12:43,320 --> 00:12:46,680 is actually a member of the Kidakarn family 130 00:12:46,760 --> 00:12:50,960 because Mr. Carl Raman married Ms. Saikhim Kidakarn, 131 00:12:51,040 --> 00:12:54,520 who is the daughter of Mr. Songseen Kidakarn, the victim. 132 00:12:54,600 --> 00:12:57,640 Ms. Saikhim has given a statement 133 00:12:57,720 --> 00:13:00,840 confirming that the couple still lives as husband and wife, 134 00:13:00,920 --> 00:13:02,840 including on the day of the incident, 135 00:13:02,920 --> 00:13:07,680 and that she does not believe her husband would attack her own father. 136 00:13:07,760 --> 00:13:11,840 {\an8}The fact that Ms. Saikhim came forward as a witness on this occasion 137 00:13:11,920 --> 00:13:15,040 {\an8}prompted the police to remove Mr. Carl Raman 138 00:13:15,120 --> 00:13:18,400 {\an8}from the list of suspects. 139 00:13:18,480 --> 00:13:20,360 {\an8}However, the police still believe 140 00:13:20,440 --> 00:13:23,240 {\an8}the attack could be motivated by conflicts between businesses, 141 00:13:23,320 --> 00:13:26,240 {\an8}and the authorities will search for more evidence going forward. 142 00:13:27,040 --> 00:13:29,680 That's insane! Has everyone gone mad? 143 00:13:31,360 --> 00:13:33,480 What possessed you to give him a statement? 144 00:13:35,440 --> 00:13:37,280 I don't believe Kla did it. 145 00:13:37,360 --> 00:13:40,320 Do I have to die before you see how evil he is? 146 00:13:41,720 --> 00:13:44,760 But there's no proof that Kla attacked you, Dad! 147 00:13:44,840 --> 00:13:47,040 How can the police arrest him? 148 00:13:47,120 --> 00:13:49,160 Isn't my leg enough proof? 149 00:13:49,240 --> 00:13:51,720 How much proof do you need before you see the truth? 150 00:13:52,520 --> 00:13:54,440 -I've divorced Kla! -So what? 151 00:13:55,120 --> 00:13:57,280 Does it make you any happier? 152 00:13:57,360 --> 00:13:58,280 Happy? 153 00:13:59,320 --> 00:14:01,760 I have something to be happy about, do I? 154 00:14:01,840 --> 00:14:03,560 You want me to be a disabled person? 155 00:14:03,640 --> 00:14:04,480 Is it worth it? 156 00:14:04,560 --> 00:14:05,920 Why should I be happy? Say it! 157 00:14:06,440 --> 00:14:08,800 How could you be so stupid to be blinded by love? 158 00:14:10,080 --> 00:14:11,920 Only stupid people are so careless. 159 00:14:12,000 --> 00:14:14,320 They always think and do stupid things! 160 00:14:15,360 --> 00:14:18,200 And Kla knows you lost your mind because of him, 161 00:14:18,280 --> 00:14:19,480 so he controls you! 162 00:14:19,560 --> 00:14:20,720 Wait and see. 163 00:14:20,800 --> 00:14:23,160 Today's incident will make him even more arrogant. 164 00:14:23,240 --> 00:14:24,760 He'll keep coming after me! 165 00:14:25,280 --> 00:14:27,160 Wait and see how I get destroyed. 166 00:14:27,240 --> 00:14:28,600 You love it, don't you? 167 00:14:29,360 --> 00:14:32,160 Wait and see what happens because of what you did today! 168 00:14:33,200 --> 00:14:34,800 Hey. Wait, Dad! 169 00:14:34,880 --> 00:14:35,840 Leave me alone! 170 00:14:37,680 --> 00:14:38,600 Leave me alone! 171 00:14:39,120 --> 00:14:41,480 Go get lost if you care for him more than for me! 172 00:14:41,560 --> 00:14:43,080 Go and be with him! Go! 173 00:14:45,680 --> 00:14:46,560 Go! 174 00:14:48,840 --> 00:14:51,760 Let me die alone here! Don't give me a moment's thought! 175 00:14:52,280 --> 00:14:55,800 You lost your mind because of that man. Just leave your father here like this! 176 00:15:13,760 --> 00:15:16,840 Do I have to die before you see how evil he is? 177 00:15:20,160 --> 00:15:23,720 Wait and see how I get destroyed. You love it, don't you? 178 00:15:24,440 --> 00:15:27,320 Wait and see what happens because of what you did today! 179 00:15:30,880 --> 00:15:33,040 I'll prove to you that we're not enemies. 180 00:15:33,960 --> 00:15:37,200 We're not acquainted enough, so you don't trust me. 181 00:15:37,800 --> 00:15:40,160 How could you be so stupid to be blinded by love? 182 00:15:41,360 --> 00:15:43,280 Only stupid people are so careless. 183 00:15:43,800 --> 00:15:46,080 They always think and do stupid things! 184 00:15:46,600 --> 00:15:49,600 And Kla knows you lost your mind because of him, 185 00:15:49,680 --> 00:15:50,720 so he controls you! 186 00:15:50,800 --> 00:15:52,280 The world forced me to be bad. 187 00:15:53,960 --> 00:15:56,000 Wait and see who goes under. 188 00:16:04,360 --> 00:16:06,720 Once your divorce is final, you'll be single again. 189 00:16:06,800 --> 00:16:08,600 Well, you'll be irresistible now. 190 00:16:10,520 --> 00:16:12,400 Please take care of my assets for me. 191 00:16:12,920 --> 00:16:14,680 Sure, I'll deal with all that. 192 00:16:19,600 --> 00:16:20,640 Hey. 193 00:16:20,720 --> 00:16:23,880 Now that the scandal is public, the gossips must be having a blast. 194 00:16:24,880 --> 00:16:26,120 Everyone just found out 195 00:16:26,200 --> 00:16:28,600 that Tanthai has been an adulterer this whole time. 196 00:16:28,680 --> 00:16:29,520 Wait. 197 00:16:30,720 --> 00:16:31,880 Tell me one thing. 198 00:16:31,960 --> 00:16:35,000 You hugged her on purpose to hurt someone, right? 199 00:16:37,120 --> 00:16:38,840 Carl signed the divorce papers. 200 00:16:39,560 --> 00:16:41,280 Here's the divorce agreement. 201 00:16:45,440 --> 00:16:49,240 All right. We should deal with this ASAP. 202 00:16:49,920 --> 00:16:52,880 I'm not sure if you've read the entire attached memo. 203 00:16:53,480 --> 00:16:55,440 An endorsement on the divorce certificate. 204 00:16:55,520 --> 00:16:58,400 Carl gave you a portion of property as alimony. 205 00:16:59,360 --> 00:17:02,680 It doesn't matter. I didn't want to make any demands anyway. 206 00:17:03,280 --> 00:17:06,320 I'm just happy that he finalized the divorce. 207 00:17:09,040 --> 00:17:11,360 The executive board is having an emergency meeting. 208 00:17:11,440 --> 00:17:14,720 Restructuring the executive team is on the special agenda. 209 00:17:15,240 --> 00:17:17,760 And you'll appoint Mr. Carl? 210 00:17:19,560 --> 00:17:21,240 The biggest concern is 211 00:17:22,360 --> 00:17:26,600 the agenda includes a call to appraise Dad's past management performance. 212 00:17:27,680 --> 00:17:29,800 The shareholders will force him to resign 213 00:17:30,600 --> 00:17:32,600 and take responsibility for the damages. 214 00:17:33,280 --> 00:17:35,080 They'll take over our company. 215 00:17:35,160 --> 00:17:37,480 If Mr. Seen still can't walk, 216 00:17:37,560 --> 00:17:40,240 it greatly affects the shareholders' confidence. 217 00:17:43,400 --> 00:17:45,720 In such uncertain times, 218 00:17:45,800 --> 00:17:48,440 Mr. Seen must repair his image. 219 00:17:48,520 --> 00:17:50,120 Otherwise, 220 00:17:50,200 --> 00:17:51,960 we must put you in charge. 221 00:17:52,720 --> 00:17:56,360 That's the only way the Kidakarns can hold onto power. 222 00:18:16,200 --> 00:18:17,040 Allow me. 223 00:18:19,800 --> 00:18:20,640 Dad? 224 00:18:21,840 --> 00:18:23,640 The board meeting is coming up soon. 225 00:18:23,720 --> 00:18:25,600 You should practice walking. 226 00:18:25,680 --> 00:18:27,800 Kaokla is going to kick me out, right? 227 00:18:29,320 --> 00:18:30,880 I heard he's schmoozing the board. 228 00:18:31,480 --> 00:18:32,880 He's not the only issue. 229 00:18:32,960 --> 00:18:35,520 When Tan's project lost funding, 230 00:18:36,080 --> 00:18:37,720 a lot of people were unhappy. 231 00:18:38,320 --> 00:18:40,000 And our stocks are crashing, 232 00:18:40,080 --> 00:18:41,920 so people are probably scared. 233 00:18:42,000 --> 00:18:46,400 Isn't it because you broke up with Tanthai that the island project fell through? 234 00:18:51,760 --> 00:18:54,080 Dad, how do you plan to handle it 235 00:18:54,160 --> 00:18:56,600 if the board puts Kaokla in charge? 236 00:18:56,680 --> 00:18:58,760 I won't let those dogs turn against me. 237 00:18:58,840 --> 00:19:02,240 As for you, don't mess up and let them know what we're doing again. 238 00:19:08,080 --> 00:19:10,200 I just want you to get better by that time. 239 00:19:10,840 --> 00:19:13,160 If everyone sees that you're healthy again, 240 00:19:13,240 --> 00:19:15,560 maybe some directors will reconsider. 241 00:19:18,360 --> 00:19:19,200 Here, Dad. 242 00:19:20,960 --> 00:19:22,720 At least we'll find out on that day 243 00:19:23,360 --> 00:19:25,600 who enjoys seeing me in this state. 244 00:19:27,400 --> 00:19:29,880 There must be a double agent for us to kill off. 245 00:19:55,080 --> 00:19:56,200 Can you stand up? 246 00:20:27,720 --> 00:20:28,960 Is everyone present? 247 00:20:29,840 --> 00:20:31,080 Let's start the meeting. 248 00:20:31,920 --> 00:20:33,240 We don't have our quorum yet. 249 00:20:33,320 --> 00:20:34,200 Five more minutes. 250 00:20:35,200 --> 00:20:36,360 Absentees get no say. 251 00:20:38,840 --> 00:20:40,920 What? Another red light? 252 00:20:42,360 --> 00:20:45,160 Due to the chaos of recent months, 253 00:20:45,240 --> 00:20:47,960 investment has slowed down, and shares have been sold. 254 00:20:48,040 --> 00:20:50,440 And a director has just resigned too. 255 00:20:51,040 --> 00:20:54,600 Therefore, I move that we appoint Mr. Carl Raman instead. 256 00:20:55,200 --> 00:20:57,400 There was a resignation? When? 257 00:20:57,480 --> 00:20:59,000 They gave notice this morning. 258 00:20:59,080 --> 00:21:02,360 Now we need a resolution to appoint someone else instead. 259 00:21:02,440 --> 00:21:05,200 It has started already. Will we make it in time? 260 00:21:05,880 --> 00:21:07,600 Call them to say I'm coming. 261 00:21:11,240 --> 00:21:12,520 If Carl doesn't turn up, 262 00:21:12,600 --> 00:21:14,800 we'll just postpone this vote, that's all. 263 00:21:16,680 --> 00:21:19,160 Mr. Carl says he's on the way, sir. 264 00:21:22,000 --> 00:21:24,400 We can vote on this now. 265 00:21:24,480 --> 00:21:27,960 All in favor of appointing Mr. Carl, please raise your hand. 266 00:21:29,960 --> 00:21:31,400 I second the motion. 267 00:21:40,600 --> 00:21:41,440 Me too. 268 00:21:46,880 --> 00:21:49,880 So we have four votes in favor. 269 00:22:02,960 --> 00:22:05,240 Including Ms. Tubtim and Mr. Kittipat, 270 00:22:05,320 --> 00:22:08,720 there are now six votes in favor of Mr. Carl. 271 00:22:08,800 --> 00:22:11,880 Wait. Why did you vote after everyone else did? 272 00:22:12,680 --> 00:22:15,960 Do you realize what chaos Carl will bring if we let him join us here? 273 00:22:16,560 --> 00:22:18,040 Well? 274 00:22:18,120 --> 00:22:19,400 Have you lobbied each other? 275 00:22:49,280 --> 00:22:51,040 You conspired to remove me 276 00:22:51,120 --> 00:22:52,880 to replace me with him? 277 00:22:54,000 --> 00:22:58,240 We nominate Ms. Saikhim to replace you as the CEO. 278 00:23:05,720 --> 00:23:07,240 So, in fact, it was you 279 00:23:07,320 --> 00:23:09,680 who conspired with him to overthrow me? 280 00:23:10,880 --> 00:23:12,080 No, I didn't. 281 00:23:13,680 --> 00:23:16,080 Just admit that you don't have the skills. 282 00:23:18,080 --> 00:23:19,720 Your mismanagement is obvious. 283 00:23:21,320 --> 00:23:22,320 You played dirty! 284 00:23:22,920 --> 00:23:26,600 We're letting you stay on as a director. That's more courtesy than you deserve. 285 00:23:27,360 --> 00:23:29,080 If you didn't play dirty together, 286 00:23:29,160 --> 00:23:30,440 no one could defeat me! 287 00:23:32,440 --> 00:23:37,520 How can you say we're playing dirty when Saikhim owns over 40% of our shares? 288 00:23:37,600 --> 00:23:39,520 It makes sense for her to be an executive. 289 00:23:39,600 --> 00:23:40,680 Forty? How? 290 00:23:42,240 --> 00:23:44,680 Everyone knows Saikhim and I were married. 291 00:23:45,760 --> 00:23:48,040 We split our property recently. 292 00:23:48,760 --> 00:23:52,840 I gave Saikhim all my shares in Kidakarn Group as alimony. 293 00:23:52,920 --> 00:23:55,160 Of course that amounts to 40%. 294 00:23:55,240 --> 00:23:57,640 Once the transfer of shares is registered, 295 00:23:57,720 --> 00:23:59,760 I'll announce it at the shareholders' meeting. 296 00:24:00,640 --> 00:24:01,960 I'd like to propose a motion. 297 00:24:02,040 --> 00:24:07,320 Who votes for Saikhim to become the CEO instead of Mr. Songseen, who was removed? 298 00:24:20,520 --> 00:24:23,160 It's almost unanimous, apart from your dad's objection. 299 00:24:28,160 --> 00:24:29,840 You're aiding and abetting him! 300 00:24:29,920 --> 00:24:32,120 He'll take you down with him! 301 00:24:34,240 --> 00:24:35,520 I'll show everyone 302 00:24:35,600 --> 00:24:38,280 that you planted that bomb to cause chaos. 303 00:24:38,360 --> 00:24:39,440 And it's you 304 00:24:39,960 --> 00:24:42,520 who manipulated stocks to seize this company! 305 00:24:43,040 --> 00:24:44,080 Remember this. 306 00:24:45,640 --> 00:24:46,680 All of you 307 00:24:47,560 --> 00:24:49,560 let a burglar into our house. 308 00:24:50,080 --> 00:24:51,880 If that's not stupid, what is? 309 00:24:52,400 --> 00:24:53,480 You're the stupidest! 310 00:24:54,000 --> 00:24:55,200 -Dad... -Don't! 311 00:24:56,120 --> 00:24:57,560 You're stupid. Don't act smart. 312 00:24:58,160 --> 00:24:59,040 Remember this. 313 00:24:59,120 --> 00:25:01,640 I'll take back everything I built with my own hands! 314 00:25:04,600 --> 00:25:07,640 Let's conclude this meeting for today. Thank you, everyone. 315 00:25:32,680 --> 00:25:34,000 Your fake injury 316 00:25:34,080 --> 00:25:36,320 may have won Khim's attention, 317 00:25:36,400 --> 00:25:39,440 but it also hurt investor confidence. 318 00:25:39,520 --> 00:25:42,360 Before calling someone a traitor, try blaming yourself. 319 00:25:45,360 --> 00:25:46,920 It's you who tricked everyone. 320 00:25:47,440 --> 00:25:50,000 You broke us up with your sob story. 321 00:25:50,640 --> 00:25:52,480 Now, I'll make you fight each other. 322 00:25:52,560 --> 00:25:54,680 Then Khim will know that deep down, 323 00:25:54,760 --> 00:25:56,040 her dad never loved her. 324 00:25:57,800 --> 00:25:59,080 Don't act so smart. 325 00:25:59,160 --> 00:26:00,760 It's not over yet! 326 00:26:00,840 --> 00:26:03,040 Khim already lost her faith in you! 327 00:26:04,720 --> 00:26:06,520 Can you still look at her? 328 00:26:08,840 --> 00:26:11,600 Stop blaming her for your failures! 329 00:26:12,640 --> 00:26:14,280 Just because love disappointed you, 330 00:26:14,360 --> 00:26:16,960 you wouldn't let Khim love anyone other than yourself. 331 00:26:17,640 --> 00:26:20,560 You never protected her, and you keep hurting her worse! 332 00:26:21,080 --> 00:26:23,320 You can't make her pay for your failures! 333 00:26:24,280 --> 00:26:26,040 Don't you dare preach to me! 334 00:26:26,560 --> 00:26:27,400 I'm not preaching. 335 00:26:27,480 --> 00:26:30,040 You humiliated your daughter at this meeting today. 336 00:26:30,560 --> 00:26:32,360 It shows that you're a terrible father! 337 00:26:32,440 --> 00:26:33,960 And you're so good? 338 00:26:34,040 --> 00:26:35,000 -Are you? -Dad! 339 00:26:35,080 --> 00:26:37,920 At least I'm happy about her success! 340 00:26:38,520 --> 00:26:40,520 If I'm her stepping stone, 341 00:26:40,600 --> 00:26:42,720 I'm glad that she steps on me to succeed! 342 00:26:53,840 --> 00:26:58,040 You raised Saikhim like this... to be scared to trust people she loves. 343 00:26:59,240 --> 00:27:00,720 I'm not here to take your money 344 00:27:00,800 --> 00:27:02,320 but to make you compensate her. 345 00:27:08,160 --> 00:27:10,560 Do you dare to love her more than you love yourself? 346 00:27:53,320 --> 00:27:55,800 Share transfer papers. Take them. 347 00:28:29,440 --> 00:28:30,400 I told you. 348 00:28:30,960 --> 00:28:32,280 I can show you the truth. 349 00:28:37,960 --> 00:28:38,800 What is it? 350 00:28:47,560 --> 00:28:50,720 The CCTV camera that got images of the bombers of Mr. Sansern's car 351 00:28:51,520 --> 00:28:52,520 isn't the hotel's 352 00:28:53,040 --> 00:28:54,560 but someone else's dashcam. 353 00:28:55,280 --> 00:28:58,120 Someone wanted to pose a threat in order to manipulate stocks. 354 00:28:58,200 --> 00:29:00,800 Who did it, and who sent them? 355 00:29:01,560 --> 00:29:03,040 That's for you to find out. 356 00:29:04,680 --> 00:29:06,080 All the proof is there. 357 00:29:07,360 --> 00:29:08,840 Prom and his mom 358 00:29:10,240 --> 00:29:11,600 are behind this too, right? 359 00:29:11,680 --> 00:29:13,360 He must wanna get back at you guys. 360 00:29:14,000 --> 00:29:15,360 It so happens... 361 00:29:17,440 --> 00:29:19,720 that I know one of your family's secrets. 362 00:29:28,680 --> 00:29:31,440 Someone leaked your mom's photos on purpose to ruin her 363 00:29:32,120 --> 00:29:33,920 and to get themselves into your family. 364 00:29:35,600 --> 00:29:38,040 Your dad was dumb enough to fall for that trick. 365 00:29:46,760 --> 00:29:48,320 That was my aunt? 366 00:29:49,320 --> 00:29:52,960 Your dad never learned any better. He keeps making the same mistakes. 367 00:29:54,000 --> 00:29:58,280 Your aunt sold her shares in the company 'cause she's a seasoned traitor. 368 00:29:58,880 --> 00:30:00,560 I don't blame you for not trusting me. 369 00:30:00,640 --> 00:30:02,560 You grew up with these people. 370 00:30:03,160 --> 00:30:05,680 So you made me fight with Dad like this. 371 00:30:10,480 --> 00:30:13,320 So that you'd know that I'm honest with you. 372 00:30:14,200 --> 00:30:16,600 You just wanted to watch Dad get ruined. 373 00:30:18,120 --> 00:30:20,760 He faked his injury to turn us against each other. 374 00:30:20,840 --> 00:30:22,000 He's the traitor. 375 00:30:22,560 --> 00:30:24,240 If you wanna protect me, 376 00:30:25,960 --> 00:30:27,720 there must be better ways. 377 00:30:28,800 --> 00:30:30,000 No matter how bad he is, 378 00:30:30,520 --> 00:30:32,360 if you hate Dad, 379 00:30:33,640 --> 00:30:35,200 we still can't stay together. 380 00:30:36,520 --> 00:30:38,560 If we start off on the wrong foot, 381 00:30:38,640 --> 00:30:41,560 I guess we'll keep making mistakes forever. 382 00:30:42,600 --> 00:30:44,760 Even if we relived today in seven years, 383 00:30:46,200 --> 00:30:48,320 we'd still hate each other because of this. 384 00:31:01,120 --> 00:31:02,440 So your mind's not open? 385 00:31:05,240 --> 00:31:07,440 You're not letting me prove myself anymore? 386 00:31:21,960 --> 00:31:23,080 Do you hate me now? 387 00:32:57,080 --> 00:32:59,360 Since it's just you and me now, 388 00:33:00,480 --> 00:33:02,800 let's go back to America, honey. 389 00:33:02,880 --> 00:33:05,920 Why should we flatter someone who doesn't appreciate us? 390 00:33:27,560 --> 00:33:28,520 Kaokla. 391 00:33:32,960 --> 00:33:36,760 I told you to take care of it! How could someone trace it back to me? 392 00:33:37,360 --> 00:33:39,480 You said there was no CCTV anymore. 393 00:33:40,080 --> 00:33:42,080 With this much proof, she's toast. 394 00:33:42,160 --> 00:33:45,760 Take her down with that camera. I won't stand accused alone. 395 00:33:47,720 --> 00:33:48,840 You asshole! 396 00:33:51,920 --> 00:33:53,560 Damn it! Asshole! 397 00:33:58,200 --> 00:34:00,600 Nate! Do you see this? 398 00:34:00,680 --> 00:34:01,600 Look at him! 399 00:34:02,120 --> 00:34:07,200 He wasn't born to help us. He was born to hurt me and our family! 400 00:34:07,280 --> 00:34:08,840 Wake up! 401 00:34:08,920 --> 00:34:12,160 Do you still want to stay with him, Nate? 402 00:34:43,080 --> 00:34:43,920 Kla. 403 00:34:45,160 --> 00:34:46,960 They found our bug. 404 00:34:47,040 --> 00:34:49,760 Asia is onto us. She's running away with her son. 405 00:34:51,400 --> 00:34:52,800 Kla, what should we do? 406 00:34:52,880 --> 00:34:55,320 We can't let them get away with it scot-free. 407 00:34:58,360 --> 00:34:59,600 {\an8}INTRARAT HOSPITAL 408 00:35:01,040 --> 00:35:03,440 Bro, they're taking Nate, but I don't know where! 409 00:35:06,560 --> 00:35:07,760 Where are you off to? 410 00:35:08,960 --> 00:35:11,240 I'm doing this for my son's safety. 411 00:35:11,320 --> 00:35:13,120 You planned to end his life. 412 00:35:14,400 --> 00:35:16,120 You dare talk about his safety? 413 00:35:18,320 --> 00:35:21,080 I'm ordering you to stay here. Don't take Nate anywhere. 414 00:35:21,920 --> 00:35:22,760 If you run away, 415 00:35:22,840 --> 00:35:25,600 I'll give the police all the proof I have. 416 00:35:27,120 --> 00:35:28,440 How can I trust you... 417 00:35:28,520 --> 00:35:31,120 If you keep harassing me or go after my people, 418 00:35:31,200 --> 00:35:33,040 whether it's Saikhim or Nate, 419 00:35:33,680 --> 00:35:36,120 be prepared to pay for your mistakes in prison. 420 00:35:41,280 --> 00:35:43,440 These two videos are of the bombing. 421 00:35:43,520 --> 00:35:46,000 The other video is from the day of your accident. 422 00:35:46,600 --> 00:35:48,320 The same suspects are in these two. 423 00:35:48,840 --> 00:35:52,640 So that means my attacker wasn't Ms. Claire. 424 00:35:55,360 --> 00:35:57,360 If someone tampered with your car, 425 00:35:57,440 --> 00:35:59,360 it couldn't have been an accident. 426 00:36:00,880 --> 00:36:02,880 Did Kaokla say more about the suspects? 427 00:36:04,360 --> 00:36:05,600 He only said 428 00:36:05,680 --> 00:36:09,200 that the bombing might be linked to stock manipulation. 429 00:36:09,280 --> 00:36:11,040 Stock manipulation? 430 00:36:11,960 --> 00:36:13,720 Apart from your ex-husband Kaokla, 431 00:36:13,800 --> 00:36:17,040 who else stands to gain from hurting you? 432 00:36:18,520 --> 00:36:19,400 Ms. Khim? 433 00:36:20,440 --> 00:36:21,880 What if 434 00:36:23,080 --> 00:36:24,720 it was Kaokla's adoptive mother? 435 00:36:26,840 --> 00:36:27,920 Madame Asia? 436 00:36:28,600 --> 00:36:30,200 Since he's her adoptive son, 437 00:36:30,280 --> 00:36:31,880 his and your divorce 438 00:36:32,800 --> 00:36:36,040 could have an impact on their family's business and assets. 439 00:36:36,120 --> 00:36:38,160 Could it be possible 440 00:36:39,160 --> 00:36:43,240 that Madame Asia wanted to get rid of you because of your property? 441 00:36:46,400 --> 00:36:49,000 If you're saying that woman was behind everything, 442 00:36:49,520 --> 00:36:50,600 I'm not surprised. 443 00:36:52,120 --> 00:36:53,880 What have you heard about her? 444 00:36:53,960 --> 00:36:56,240 She tried to keep all other women away from Carl 445 00:36:56,320 --> 00:36:58,320 so he'd have no one else but her. 446 00:36:58,920 --> 00:37:00,920 Since you were his wife, 447 00:37:01,000 --> 00:37:03,280 she wanted to get rid of you even more. 448 00:37:07,800 --> 00:37:09,600 Though she's his adoptive mom, 449 00:37:10,840 --> 00:37:13,280 she doesn't see him as her husband's son. 450 00:37:14,560 --> 00:37:17,880 She's always jealous and possessive of Carl. 451 00:37:19,080 --> 00:37:22,040 You could say she kept Carl as part of her harem of men. 452 00:37:22,560 --> 00:37:25,680 She turned me and you against each other too. 453 00:37:26,280 --> 00:37:30,000 I'm worried about whether you'll be able to deal with a nasty person like her. 454 00:37:30,840 --> 00:37:33,280 The more Carl tried to get away, 455 00:37:33,360 --> 00:37:36,800 the more obsessed she got, and she wouldn't let him start a new life. 456 00:37:37,760 --> 00:37:40,640 So if you're saying she caused the accident, 457 00:37:41,680 --> 00:37:43,120 I'm not surprised at all 458 00:37:44,520 --> 00:37:46,680 'cause she'd love for us to hate each other. 459 00:37:48,080 --> 00:37:49,920 Please be careful. 460 00:37:51,400 --> 00:37:55,760 I'm sure she didn't give Carl a new life just so he could belong to someone else. 461 00:38:01,640 --> 00:38:03,840 Kla wants you to check the lodgings for tomorrow. 462 00:38:03,920 --> 00:38:06,120 Add the good ones to the system right away. 463 00:38:06,200 --> 00:38:09,840 And please send updated info on the lodgings here to our team there. 464 00:38:09,920 --> 00:38:11,720 Sure. No problem. 465 00:38:11,800 --> 00:38:12,640 Great. 466 00:38:17,120 --> 00:38:18,120 -What? -Come here. 467 00:38:21,760 --> 00:38:23,440 Does it look like he'll be okay? 468 00:38:25,640 --> 00:38:27,080 Come on! 469 00:38:27,640 --> 00:38:29,000 Jeez! You know nothing! 470 00:38:29,600 --> 00:38:32,000 Take this in case you need it. 471 00:38:34,960 --> 00:38:37,160 My goodness! 472 00:38:37,240 --> 00:38:39,120 You wanna keep eyes on us at all times? 473 00:38:39,200 --> 00:38:41,880 Whatever. You're ridiculous! Give me that. Put it here. 474 00:38:43,120 --> 00:38:45,400 It's for monitoring behavior. 475 00:38:45,480 --> 00:38:47,240 If the camera's turned off, 476 00:38:47,320 --> 00:38:50,800 that means you're misbehaving, 477 00:38:50,880 --> 00:38:53,280 so don't turn it off, okay? 478 00:38:53,920 --> 00:38:56,120 If I'm gonna be your special someone, 479 00:38:56,200 --> 00:38:58,640 I'll be watching you on my phone. 480 00:38:58,720 --> 00:38:59,600 Got it? 481 00:38:59,680 --> 00:39:01,960 Yes, ma'am. I understand. 482 00:39:05,360 --> 00:39:06,200 Hey, Khem. 483 00:39:06,280 --> 00:39:07,120 Yeah, bro? 484 00:39:10,960 --> 00:39:12,160 Take good care of Nate. 485 00:39:12,240 --> 00:39:15,440 Don't let that woman near him until the real culprit is arrested. 486 00:39:15,520 --> 00:39:18,640 Remember the prototype of the eye movement reader I made Nate? 487 00:39:19,800 --> 00:39:20,960 No matter where I go, 488 00:39:21,040 --> 00:39:24,720 if Nate moves his body, opens his eyes, or reacts in any way, 489 00:39:25,240 --> 00:39:27,960 give him the reader, and I'll reply right away. 490 00:39:28,760 --> 00:39:29,920 All right, bro. 491 00:39:30,440 --> 00:39:31,280 Hey. 492 00:39:32,320 --> 00:39:33,680 You're really going? 493 00:39:34,320 --> 00:39:36,040 Staying away might hurt less. 494 00:39:37,880 --> 00:39:40,240 Khim will have dealt with all this chaos in due time. 495 00:40:21,040 --> 00:40:22,320 {\an8}KAOKLA 496 00:40:31,040 --> 00:40:31,880 Pick it up. 497 00:40:40,720 --> 00:40:47,040 Welcome to the voice mail service. Please leave your message after the tone. 498 00:40:57,200 --> 00:40:59,760 I'm ordering you to stay here. Don't take Nate anywhere. 499 00:41:00,560 --> 00:41:04,160 If you run away, I'll give the police all the proof I have. 500 00:41:23,360 --> 00:41:24,720 If I stop Carl, 501 00:41:25,240 --> 00:41:27,640 we'll be torn apart forever. 502 00:42:55,080 --> 00:42:57,160 ...LIMITED COMPANY 503 00:43:43,240 --> 00:43:44,280 Where did Nate go? 504 00:43:44,360 --> 00:43:47,080 Someone called to say Mr. Carl agreed to let him move abroad. 505 00:43:47,800 --> 00:43:48,960 Our Kla? 506 00:43:53,920 --> 00:43:55,640 And has he been gone long? 507 00:43:55,720 --> 00:43:56,640 He was just moved. 508 00:44:11,440 --> 00:44:12,280 Hey! 509 00:44:13,720 --> 00:44:14,600 Where's Nate going? 510 00:44:15,120 --> 00:44:16,680 I gotta call Mr. Carl first. 511 00:44:17,680 --> 00:44:18,640 Then get in. 512 00:44:19,400 --> 00:44:20,240 Get in. 513 00:44:48,480 --> 00:44:49,320 Nate. 514 00:44:50,960 --> 00:44:51,920 Can you hear me? 515 00:44:53,320 --> 00:44:54,840 We're going to the airport. 516 00:44:57,840 --> 00:44:58,960 If you can hear me, 517 00:44:59,800 --> 00:45:03,480 open your eyes and talk to me, and I'll show you something. 518 00:45:06,080 --> 00:45:07,440 Is he always asleep like this? 519 00:45:08,240 --> 00:45:10,280 Are you sure there's no problem? 520 00:45:13,240 --> 00:45:14,760 His blood pressure's normal. 521 00:45:18,080 --> 00:45:19,200 Is it because of meds? 522 00:45:23,960 --> 00:45:26,240 The ambulance broke down. I'll go and check on it. 523 00:45:28,080 --> 00:45:29,280 Why are we on this route? 524 00:45:29,360 --> 00:45:30,800 I tried to avoid traffic 525 00:45:30,880 --> 00:45:32,800 so you two wouldn't miss your flight. 526 00:45:43,200 --> 00:45:44,040 DEVICE NOT FOUND 527 00:45:44,120 --> 00:45:44,960 What? 528 00:45:46,400 --> 00:45:48,360 What's he up to? Why is the camera off? 529 00:46:00,200 --> 00:46:01,040 Come on! 530 00:46:02,120 --> 00:46:03,920 The camera's off, and he won't pick up. 531 00:46:05,280 --> 00:46:06,320 Where did he go? 532 00:46:07,680 --> 00:46:08,920 Is Khem unreachable? 533 00:46:09,000 --> 00:46:11,760 Yeah. He keeps annoying me like this. 534 00:46:13,240 --> 00:46:14,120 Shall we just go? 535 00:46:14,200 --> 00:46:15,040 Let's go. 536 00:46:19,800 --> 00:46:22,720 I'd like you all to reconsider the last meeting's resolution. 537 00:46:33,360 --> 00:46:34,280 How's it going? 538 00:46:36,160 --> 00:46:37,000 Nearly done! 539 00:46:38,080 --> 00:46:39,040 One moment. 540 00:46:49,040 --> 00:46:50,560 What are you doing? 541 00:46:51,160 --> 00:46:52,880 What are you doing? Well? 542 00:46:53,400 --> 00:46:54,640 Are you trying to kill him? 543 00:46:54,720 --> 00:46:55,840 Who sent you? 544 00:46:58,680 --> 00:47:00,000 What are you doing? 545 00:47:02,120 --> 00:47:03,640 Tell me what the injection's for! 546 00:47:03,720 --> 00:47:04,680 It helps him sleep! 547 00:47:04,760 --> 00:47:06,400 Sleep? Or does it help him die? 548 00:47:09,680 --> 00:47:10,840 Nate! 549 00:47:18,040 --> 00:47:19,320 What's he doing? 550 00:47:19,400 --> 00:47:21,200 He hasn't picked up for ages. 551 00:47:23,360 --> 00:47:24,400 Nate, wake up! 552 00:47:25,000 --> 00:47:26,320 -Don't go to sleep! -Hey! 553 00:47:28,680 --> 00:47:30,040 Pull over! Hurry! 554 00:47:30,120 --> 00:47:31,600 I said, pull over! Pull over! 555 00:47:33,920 --> 00:47:34,840 Pull over now! 556 00:47:35,360 --> 00:47:36,680 -Come on! -Stop right now! 557 00:47:38,760 --> 00:47:39,600 Hey! 558 00:47:49,800 --> 00:47:51,560 NOT CONNECTED 559 00:47:53,520 --> 00:47:55,560 Where is he? The camera is off too. 560 00:48:10,480 --> 00:48:11,800 Hey! 561 00:48:19,320 --> 00:48:20,600 Bro, he's getting away! 562 00:48:42,960 --> 00:48:45,400 Don't hurt Nate! Let him go! 563 00:48:45,480 --> 00:48:46,800 Damn it! Let go! 564 00:48:47,320 --> 00:48:48,160 Let him go! 565 00:49:04,560 --> 00:49:05,560 One moment. 566 00:49:18,320 --> 00:49:19,160 Thongthom, 567 00:49:20,520 --> 00:49:21,800 you're really resigning? 568 00:49:23,040 --> 00:49:23,880 Hurry! 569 00:49:39,640 --> 00:49:43,600 Kla, Khem didn't turn on the pen camera, but he's recording audio by accident. 570 00:49:47,200 --> 00:49:49,040 Don't take Nate away. 571 00:49:49,680 --> 00:49:50,920 Check on him! 572 00:49:51,960 --> 00:49:53,200 Don't hurt Nate. 573 00:49:54,880 --> 00:49:55,720 Come here! 574 00:50:00,400 --> 00:50:02,600 He's still alive but probably won't make it. 575 00:50:02,680 --> 00:50:03,520 Still alive? 576 00:50:04,120 --> 00:50:05,720 Then we'll leave the bastards here! 577 00:50:07,200 --> 00:50:08,640 What's happening to those two? 578 00:50:17,120 --> 00:50:17,960 Nate. 579 00:50:18,600 --> 00:50:19,440 Go away! 580 00:50:21,120 --> 00:50:22,880 Who knows which one will die first? 581 00:50:37,480 --> 00:50:39,520 He brought it on himself. 582 00:50:39,600 --> 00:50:40,960 I can't help that. 583 00:51:08,000 --> 00:51:09,720 This is how we must say goodbye 584 00:51:10,360 --> 00:51:12,560 because you betrayed me first, honey. 585 00:51:15,520 --> 00:51:18,200 You want our family to be just the two of you? 586 00:51:18,720 --> 00:51:22,040 Then let Carl take responsibility for your life. 587 00:51:25,480 --> 00:51:28,720 Stay strong, Nate. You have to make it through. 588 00:51:28,800 --> 00:51:33,560 You must not cause trouble for Kla. 589 00:51:34,160 --> 00:51:35,080 Help. 590 00:51:36,320 --> 00:51:38,400 Is anyone here? 591 00:51:39,200 --> 00:51:40,440 Help! 592 00:51:42,160 --> 00:51:44,720 Check the server to see where Khem last logged in from. 593 00:51:44,800 --> 00:51:47,040 Have them find Khem and Nate's coordinates. 594 00:52:06,760 --> 00:52:07,600 Kla. 595 00:52:11,800 --> 00:52:14,840 We've received reports you abducted a hospital patient. 596 00:52:14,920 --> 00:52:18,160 So tell us where you took your brother, Mr. Carl. 597 00:52:59,360 --> 00:53:01,720 Kla, the lawyer's on the way. 598 00:53:02,400 --> 00:53:06,200 Find Khem's last coordinates ASAP. The sooner we know, the safer they are. 599 00:53:07,880 --> 00:53:10,600 Wait. Don't forget to show them Khem's audio recording. 600 00:53:16,320 --> 00:53:18,920 So your little brother and big brother both disappeared? 601 00:53:19,000 --> 00:53:22,360 Yes, I was going abroad, so I asked him to look after my big brother. 602 00:53:23,920 --> 00:53:25,280 Why did you harass his family? 603 00:53:29,400 --> 00:53:30,800 I didn't send that. 604 00:53:30,880 --> 00:53:33,480 But it says you asked her to make you the CEO, 605 00:53:33,560 --> 00:53:35,640 and in return, you'd give your brother back. 606 00:53:35,720 --> 00:53:37,960 So you took the patient as a hostage? 607 00:53:38,040 --> 00:53:40,160 She's the one who took Nate and Khem 608 00:53:40,240 --> 00:53:41,840 and made it look like I did it! 609 00:53:41,920 --> 00:53:43,480 They're in danger. 610 00:53:44,000 --> 00:53:46,560 If I did it, why would I hurt Khem? 611 00:53:47,240 --> 00:53:49,520 You heard the recording. My family got hurt. 612 00:53:49,600 --> 00:53:52,160 The people in the ambulance abducted them. 613 00:53:52,240 --> 00:53:54,760 How can I tell if this audio recording is genuine? 614 00:53:54,840 --> 00:53:55,680 Well... 615 00:53:56,960 --> 00:53:59,720 We've found the hostage. He was left beside a road. 616 00:53:59,800 --> 00:54:02,680 He's in a coma. The other person hasn't been found. 617 00:54:02,760 --> 00:54:03,600 Nate. 618 00:54:04,520 --> 00:54:05,440 I need to see Nate. 619 00:54:08,080 --> 00:54:09,800 I said I need to see Nate! 620 00:54:12,880 --> 00:54:15,200 Nate! 621 00:54:22,840 --> 00:54:24,440 Excuse me. You can't come in. 622 00:54:27,760 --> 00:54:29,200 I'm so sorry. 623 00:55:00,440 --> 00:55:04,280 I promise I'll visit it with you. This thing reminds me to wait for you. 624 00:55:04,360 --> 00:55:06,320 So don't give up, Nate. 625 00:55:07,480 --> 00:55:09,400 I'll return to see you keep your word. 626 00:55:16,880 --> 00:55:18,520 Goodbye, Nate. 627 00:55:41,240 --> 00:55:44,480 Mr. Prom and his mom meant to sell their shares to Asia before now. 628 00:55:44,560 --> 00:55:49,080 I think Kaokla knew, so he beat her to it and bought their shares for you. 629 00:55:49,800 --> 00:55:52,520 Maybe he did fight against Asia to protect us 630 00:55:52,600 --> 00:55:55,240 and not to get back at Mr. Seen like we assumed. 631 00:56:12,720 --> 00:56:13,560 Gloi! 632 00:56:14,680 --> 00:56:15,520 What happened? 633 00:56:16,400 --> 00:56:18,280 Kla's been arrested for attempted murder. 634 00:56:18,920 --> 00:56:19,880 Murder? 635 00:56:20,840 --> 00:56:23,000 Hey. Kla's still in Thailand? 636 00:56:23,800 --> 00:56:25,400 Can Mr. Carl's family come in? 637 00:56:30,200 --> 00:56:31,280 Ever seen this drug? 638 00:56:32,960 --> 00:56:33,800 No, never. 639 00:56:34,600 --> 00:56:36,880 We found it in a drawer in Mr. Carl's desk. 640 00:56:36,960 --> 00:56:39,960 It's an injection for euthanizing patients or executing convicts. 641 00:56:40,040 --> 00:56:41,800 We're collecting this as evidence. 642 00:56:41,880 --> 00:56:43,320 Why would he have that? 643 00:56:43,400 --> 00:56:44,600 Don't just accuse him. 644 00:56:44,680 --> 00:56:47,000 And he was leaving the country, right? 645 00:57:38,720 --> 00:57:41,320 We've found an item of interest in this murder case. 646 00:57:41,400 --> 00:57:42,680 You're a suspect 647 00:57:42,760 --> 00:57:45,960 in the premeditated murder of your half brother. 648 00:57:46,040 --> 00:57:48,200 We'll take your statement at the station. 649 00:57:51,160 --> 00:57:53,640 Find Khem quickly and bring the lawyer. 650 00:58:13,600 --> 00:58:14,720 Wait. 651 00:58:19,720 --> 00:58:20,640 Don't go yet. 652 00:58:24,760 --> 00:58:28,400 If you didn't do it, why don't you look me in the eyes? 653 00:58:29,520 --> 00:58:31,520 Because I know I'm not worthy of you. 654 00:58:32,360 --> 00:58:35,680 If you're innocent, just say so. 655 00:58:35,760 --> 00:58:38,920 If I said it, could you bear to love me again? 656 00:58:43,520 --> 00:58:45,000 I know who did it. 657 00:58:46,760 --> 00:58:48,040 This is about us too, right? 658 00:58:50,000 --> 00:58:51,720 Don't give up, 659 00:58:51,800 --> 00:58:53,840 don't die, and don't get hurt 660 00:58:54,640 --> 00:58:56,720 until you explain everything to me. 661 00:58:57,640 --> 00:59:00,040 If you wanna be a family again... 662 00:59:03,200 --> 00:59:04,960 never let go of my hand. 663 00:59:05,640 --> 00:59:06,680 Can you promise 664 00:59:07,200 --> 00:59:09,880 this won't tear us apart like last time? 665 00:59:10,640 --> 00:59:12,320 If someone must go to prison, 666 00:59:13,240 --> 00:59:14,080 it won't be me. 667 00:59:14,920 --> 00:59:16,520 If you make another mistake, 668 00:59:18,080 --> 00:59:19,480 you'll regret it. 669 00:59:20,160 --> 00:59:21,160 What do you mean? 670 00:59:22,560 --> 00:59:24,840 Are you still waiting for our baby to come home? 671 00:59:26,720 --> 00:59:28,160 Time's up. Let's take him. 672 00:59:28,680 --> 00:59:30,040 -It'll get better. -Come on. 673 00:59:30,120 --> 00:59:30,960 I promise. 674 00:59:31,040 --> 00:59:32,240 We have to go now. 675 00:59:33,080 --> 00:59:34,480 We'll get through this. 676 00:59:34,560 --> 00:59:35,600 Let's go now. 677 00:59:38,160 --> 00:59:39,120 -I promise. -Come on. 678 00:59:39,200 --> 00:59:40,040 Let's go, sir. 679 01:00:06,640 --> 01:00:08,680 The board isn't admitting Kaokla yet. 680 01:00:09,440 --> 01:00:11,880 They won't issue any confirmation papers. 681 01:00:14,360 --> 01:00:15,600 Why is that? 682 01:00:15,680 --> 01:00:17,880 He's being prosecuted! 683 01:00:17,960 --> 01:00:22,120 He might even go to prison for illegal possession of property. 684 01:00:22,200 --> 01:00:23,440 Maybe he bought our company 685 01:00:23,520 --> 01:00:25,840 with the inheritance he got by killing his brother. 686 01:00:25,920 --> 01:00:27,920 It's not what you think, Dad. 687 01:00:29,960 --> 01:00:32,920 I used to wish he'd turn back into the man he was. 688 01:00:33,000 --> 01:00:36,320 But after I found out what he's been through, 689 01:00:36,400 --> 01:00:39,880 I understand why he has changed so much. 690 01:00:40,480 --> 01:00:41,680 If he weren't so cruel, 691 01:00:41,760 --> 01:00:44,040 he'd get attacked by everyone instantly. 692 01:00:45,720 --> 01:00:48,560 He gave you all the shares, so now you've fallen for him again? 693 01:00:49,480 --> 01:00:51,880 He knows that you're my weakness, Dad. 694 01:00:52,920 --> 01:00:54,160 Honestly, Dad, 695 01:00:54,240 --> 01:00:57,320 he could hurt you worse than this, but he chose not to. 696 01:00:57,400 --> 01:00:58,240 So what? 697 01:00:58,880 --> 01:01:01,440 Should I thank him for not killing me? 698 01:01:04,800 --> 01:01:06,280 He has to let you live 699 01:01:07,440 --> 01:01:10,160 because there are many truths you still need to learn. 700 01:01:11,680 --> 01:01:14,280 At least, you should know that your prejudice 701 01:01:14,360 --> 01:01:16,440 has made some people dead to you. 702 01:01:18,520 --> 01:01:20,680 Closing yourself off like this 703 01:01:20,760 --> 01:01:23,200 doesn't mean you're strong at all. 704 01:01:23,280 --> 01:01:25,960 It means you're so weak 705 01:01:26,600 --> 01:01:28,520 that you're scared to love others. 706 01:01:30,040 --> 01:01:31,400 I might be angry, 707 01:01:33,000 --> 01:01:35,440 but I've never hated that you're like this. 708 01:01:35,520 --> 01:01:37,080 If you were someone else, 709 01:01:38,000 --> 01:01:39,680 I might hate them so much 710 01:01:40,680 --> 01:01:42,800 if they pretended to be nice to me. 711 01:01:42,880 --> 01:01:44,360 But it's you, Dad. 712 01:01:46,000 --> 01:01:47,880 Even if you had to force yourself, 713 01:01:49,160 --> 01:01:51,640 I wish you'd pretend to love me a little. 714 01:01:52,240 --> 01:01:53,920 If you could show me affection, 715 01:01:54,600 --> 01:01:55,680 be good to me, 716 01:01:56,200 --> 01:01:57,800 and care about me a little... 717 01:01:59,920 --> 01:02:01,200 that would be nice. 718 01:02:18,320 --> 01:02:20,480 Have you abducted Mr. Nate before? 719 01:02:20,560 --> 01:02:25,320 Yes, I helped him get away, but only to get him treatment elsewhere. 720 01:02:25,400 --> 01:02:28,200 Do you have any personal problems with your family? 721 01:02:28,280 --> 01:02:30,320 Try asking my adoptive mother 722 01:02:30,880 --> 01:02:32,760 about what she's done to me. 723 01:02:34,040 --> 01:02:35,720 We found this drug in your room. 724 01:02:36,520 --> 01:02:39,360 -And? -It's the substance found in the victim. 725 01:02:40,080 --> 01:02:42,880 And we found the order form and receipt on your computer. 726 01:02:43,400 --> 01:02:44,280 Why did you buy it? 727 01:02:44,360 --> 01:02:47,200 Do you have proof that I injected my brother with it? 728 01:02:47,280 --> 01:02:48,480 I don't have to tell you. 729 01:02:48,560 --> 01:02:51,120 You're the one who sent someone to watch him. 730 01:02:51,200 --> 01:02:53,080 Where is this Mr. Khemarat now? 731 01:02:53,160 --> 01:02:54,720 I'd like to know that too. 732 01:03:00,800 --> 01:03:01,640 How did it go? 733 01:03:01,720 --> 01:03:04,560 I'm all right. They're letting me out on bail. 734 01:03:06,040 --> 01:03:07,520 Gloi, did you find Khem? 735 01:03:08,120 --> 01:03:10,280 Not yet. We still can't reach him. 736 01:03:10,360 --> 01:03:13,960 That's even more troubling. He should've been at the scene. 737 01:03:14,040 --> 01:03:15,280 Someone drowned? 738 01:03:17,200 --> 01:03:18,320 What's going on? 739 01:03:18,400 --> 01:03:20,960 The police say a drowned person was found 740 01:03:21,040 --> 01:03:23,120 not far from where we found Mr. Nate. 741 01:03:23,200 --> 01:03:25,400 They want us to identify the body. 742 01:03:49,160 --> 01:03:51,400 Is this Mr. Khemarat Kongrit? 743 01:04:05,160 --> 01:04:06,600 The autopsy results show 744 01:04:06,680 --> 01:04:09,000 that the victim died 27 hours ago. 745 01:04:09,640 --> 01:04:10,960 Though he drowned, 746 01:04:11,040 --> 01:04:15,400 the cause of death appears to be respiratory failure, 747 01:04:15,480 --> 01:04:17,160 which occurred before he drowned. 748 01:04:28,880 --> 01:04:29,720 It can't be! 749 01:04:31,840 --> 01:04:33,000 It's not, right? 750 01:04:33,520 --> 01:04:35,920 Kla, you said it wasn't him, right? 751 01:04:36,760 --> 01:04:37,600 Kla? 752 01:04:51,680 --> 01:04:54,760 To start over on the right foot would be too late now. 753 01:04:56,320 --> 01:04:59,360 Kla, why would you say that? 754 01:04:59,440 --> 01:05:02,320 If it weren't for me, Khem wouldn't have died. 755 01:05:03,760 --> 01:05:05,640 The life she wanted to take was mine. 756 01:05:13,080 --> 01:05:15,000 Your problems with your adoptive mom 757 01:05:15,080 --> 01:05:18,440 are partly caused by our marriage. 758 01:05:19,400 --> 01:05:21,160 She caused my car crash 759 01:05:21,240 --> 01:05:23,720 and made Claire the scapegoat, didn't she? 760 01:05:24,640 --> 01:05:26,400 So I've quarreled with her ever since. 761 01:05:27,760 --> 01:05:30,320 In her mind, I never should've been born. 762 01:05:31,000 --> 01:05:32,680 She wished he'd live, but he died. 763 01:05:33,200 --> 01:05:37,160 She doesn't want me around to mock her, so she wants to throw me in prison again. 764 01:05:44,200 --> 01:05:47,160 But I'm here with you this time. We'll get through this together. 765 01:05:48,360 --> 01:05:50,000 Even if it takes seven more years, 766 01:05:50,960 --> 01:05:52,000 it'll be all right. 767 01:06:04,320 --> 01:06:06,120 Kla! 768 01:06:09,920 --> 01:06:11,240 Kla. 769 01:06:32,840 --> 01:06:34,600 A nurse told the police 770 01:06:36,160 --> 01:06:38,800 that someone called to say you were moving Nate abroad, 771 01:06:38,880 --> 01:06:42,120 so Khem ran after the ambulance and went with them. 772 01:06:42,920 --> 01:06:45,440 The cops have found the abandoned ambulance. 773 01:06:45,520 --> 01:06:47,320 But the dashcam is missing. 774 01:06:47,920 --> 01:06:49,360 There's the audio from the pen. 775 01:06:50,840 --> 01:06:52,600 It can't be used as evidence. 776 01:06:53,360 --> 01:06:54,600 We need that pen camera. 777 01:06:57,440 --> 01:06:59,040 Gloi, give me that bag. 778 01:07:08,800 --> 01:07:09,800 Nate's tablet is gone. 779 01:07:20,240 --> 01:07:21,360 What's going on? 780 01:07:21,440 --> 01:07:24,280 The other day, this guest's wife found this by the canal. 781 01:07:26,280 --> 01:07:27,680 TO MS. SAIKHIM KIDAKARN 782 01:07:43,440 --> 01:07:44,560 What's the envelope for? 783 01:07:52,160 --> 01:07:54,000 Director appointment documents. 784 01:07:54,720 --> 01:07:56,320 We're about to kick him out 785 01:07:56,880 --> 01:07:58,640 for his lack of morals. 786 01:07:59,360 --> 01:08:00,200 Throw this out. 787 01:08:07,200 --> 01:08:08,040 What is it? 788 01:08:13,840 --> 01:08:14,680 There, sir. 789 01:08:21,600 --> 01:08:22,440 "Gloi"? 790 01:08:31,480 --> 01:08:32,640 She's in the bathroom? 791 01:08:32,720 --> 01:08:33,560 Yeah. 792 01:08:34,680 --> 01:08:36,840 Gloi used to be too embarrassed to go. 793 01:08:36,920 --> 01:08:39,000 But she isn't anymore. 794 01:08:39,080 --> 01:08:41,960 I have to sing or whistle 795 01:08:42,040 --> 01:08:43,520 so she can go to the bathroom. 796 01:08:43,600 --> 01:08:45,720 Waiting for her is your idea of romance? 797 01:09:05,280 --> 01:09:06,640 He didn't get to say goodbye, 798 01:09:07,400 --> 01:09:09,120 but I know he cared for you very much. 799 01:09:11,280 --> 01:09:12,640 Wherever we went, 800 01:09:12,720 --> 01:09:14,440 he was always there to help us. 801 01:09:20,560 --> 01:09:22,120 You and I owe him a huge debt. 802 01:09:22,640 --> 01:09:24,640 Now we'll let him rest in peace. 803 01:09:28,920 --> 01:09:29,760 Kla. 804 01:10:04,320 --> 01:10:05,880 The life we have left now, 805 01:10:06,640 --> 01:10:11,120 whether it's seven, ten, or 20 years, I give all mine to you, bro. 806 01:10:12,000 --> 01:10:13,720 What would I do with your trashy life? 807 01:10:14,400 --> 01:10:15,600 Smells like wet garbage. 808 01:10:15,680 --> 01:10:16,840 Come on! 809 01:10:16,920 --> 01:10:18,120 One day, when you need me, 810 01:10:18,200 --> 01:10:20,840 you'll know this pile of wet trash will die for you. 811 01:10:20,920 --> 01:10:21,760 Wait! 812 01:10:24,720 --> 01:10:27,880 Promise on this lollipop that in the future, we'll share our joys. 813 01:10:28,600 --> 01:10:31,520 Come on, bro! I guess you don't really love me. 814 01:10:31,600 --> 01:10:33,720 You don't even wanna share joy with me. 815 01:10:33,800 --> 01:10:37,680 How will you share pain with me? Take it. 816 01:10:51,480 --> 01:10:53,760 You're not just my friend, Khem. 817 01:11:50,120 --> 01:11:53,160 Thanks, honey, for being here for Kla. 818 01:11:53,760 --> 01:11:54,840 I wish I knew 819 01:11:55,760 --> 01:11:58,240 why Madame Asia has been so cruel to us. 820 01:12:01,840 --> 01:12:03,120 I just found out. 821 01:12:03,200 --> 01:12:05,480 Kla never told me any of it before. 822 01:12:07,440 --> 01:12:10,720 I thought she adopted Kla out of pity. 823 01:12:11,320 --> 01:12:15,200 I don't think she got over the fact that Kla's the other woman's son, 824 01:12:15,280 --> 01:12:16,960 so she never made peace with it. 825 01:12:17,040 --> 01:12:18,560 That's so unfair. 826 01:12:19,840 --> 01:12:21,520 He didn't choose to be born this way. 827 01:12:23,280 --> 01:12:24,720 I thought I was unlucky. 828 01:12:25,240 --> 01:12:26,360 But in fact, 829 01:12:27,600 --> 01:12:29,760 Kla isn't so different from me. 830 01:12:36,960 --> 01:12:38,120 Please excuse me. 831 01:12:41,680 --> 01:12:43,680 Khim? I'm at the funeral. 832 01:12:43,760 --> 01:12:45,480 Did you see Mr. Chartchai? 833 01:12:45,560 --> 01:12:46,400 No, not yet. 834 01:12:47,080 --> 01:12:49,960 By the way, why do you think he's a mole? 835 01:12:50,040 --> 01:12:51,200 I don't know. 836 01:12:51,960 --> 01:12:54,800 But since the incident, he hasn't turned up here. 837 01:12:55,360 --> 01:12:56,960 He might be that side's spy. 838 01:12:57,560 --> 01:12:59,560 The only one who can access Kla's computer, 839 01:12:59,640 --> 01:13:02,520 other than him... I don't know who else it could be. 840 01:13:02,600 --> 01:13:03,440 Yeah? 841 01:13:04,640 --> 01:13:05,960 Hey! 842 01:13:06,880 --> 01:13:08,120 Why are you here? 843 01:13:09,640 --> 01:13:11,080 Khim. 844 01:13:11,160 --> 01:13:12,240 Did you find him? 845 01:13:12,320 --> 01:13:14,760 Khim, I'll call you when I find him. Bye. 846 01:13:15,320 --> 01:13:16,240 Lita. 847 01:13:18,200 --> 01:13:19,720 I told you not to come, didn't I? 848 01:13:19,800 --> 01:13:21,640 I don't like how risky this is. 849 01:13:21,720 --> 01:13:24,480 If we're seen now, they'll all suspect something. 850 01:13:25,560 --> 01:13:26,600 Come on. 851 01:13:27,480 --> 01:13:29,600 -Let's leave. -I'm not leaving. 852 01:13:29,680 --> 01:13:31,720 We can't leave empty-handed now. 853 01:13:32,560 --> 01:13:33,720 We're almost there! 854 01:13:33,800 --> 01:13:36,040 Then don't do anything. Don't take risks. 855 01:13:37,120 --> 01:13:38,080 I'll take care of it. 856 01:13:40,520 --> 01:13:41,800 You call the shots here. 857 01:13:41,880 --> 01:13:44,640 If I catch the culprit, can I have a reward? 858 01:13:45,240 --> 01:13:46,840 How should I reward you? 859 01:13:48,960 --> 01:13:52,160 If we accomplish this mission, shall we just go public tomorrow? 860 01:13:52,240 --> 01:13:54,640 Hey! You're not fighting fairly. 861 01:13:54,720 --> 01:13:55,640 Then I'll leave. 862 01:13:57,200 --> 01:13:58,880 Let's make up. 863 01:13:58,960 --> 01:14:02,760 Tan... let's take this risk together. 864 01:14:24,800 --> 01:14:27,120 -Hello? -Mr. Chartchai really is here. 865 01:14:27,200 --> 01:14:29,000 He really does know Madame Asia. 866 01:14:29,080 --> 01:14:31,600 I guess all your theories are correct. 867 01:14:31,680 --> 01:14:33,640 He must be the mole. 868 01:14:33,720 --> 01:14:35,160 Are they together right now? 869 01:14:37,080 --> 01:14:38,480 Keep your mouth shut. 870 01:14:54,640 --> 01:14:56,240 Dad, take Gloi home for now. 871 01:14:56,320 --> 01:14:57,880 I think she needs to rest. 872 01:15:02,240 --> 01:15:03,080 Don't worry. 873 01:15:03,160 --> 01:15:04,000 What about you? 874 01:15:04,520 --> 01:15:05,960 I'll stay here with Khem. 875 01:15:07,160 --> 01:15:08,280 Are you sure? 876 01:15:09,640 --> 01:15:11,840 You haven't rested since the incident. 877 01:15:11,920 --> 01:15:14,680 Insomnia is better than not dying in peace. 878 01:15:16,360 --> 01:15:17,720 I'm still luckier than him. 879 01:15:21,920 --> 01:15:23,200 Focus your thoughts. 880 01:15:23,280 --> 01:15:24,760 Stay strong. 881 01:15:24,840 --> 01:15:26,640 We have to keep fighting for him. 882 01:15:27,560 --> 01:15:28,840 Don't wallow in sorrow 883 01:15:28,920 --> 01:15:30,360 until you lose your focus. 884 01:15:35,200 --> 01:15:36,480 Remember this. 885 01:15:36,560 --> 01:15:38,480 With every breath we take, 886 01:15:39,680 --> 01:15:42,080 we can fight for justice for Khem. 887 01:15:43,280 --> 01:15:44,120 Yes, Dad. 888 01:15:49,240 --> 01:15:50,080 Let's go. 889 01:16:03,520 --> 01:16:05,200 If you're tired, don't fight it. 890 01:16:05,280 --> 01:16:08,320 Sleep, and it'll help you feel better. 891 01:16:10,600 --> 01:16:13,080 But if you need anything, tell me, 892 01:16:14,160 --> 01:16:15,680 and I'll come to you. 893 01:16:15,760 --> 01:16:18,520 You're the one who should look after yourself. 894 01:16:19,960 --> 01:16:21,880 I should take even better care of you. 895 01:16:23,240 --> 01:16:25,080 Just take good care of yourself. 896 01:16:25,720 --> 01:16:27,320 You're important to all of us. 897 01:16:27,400 --> 01:16:28,440 You know that, right? 898 01:17:00,560 --> 01:17:02,600 For every second that you suffered, 899 01:17:02,680 --> 01:17:04,800 someone else must suffer worse. 900 01:17:25,720 --> 01:17:27,360 Mr. Carl is in the dining room. 901 01:17:42,720 --> 01:17:45,960 I didn't expect you'd be my guest here, Little Miss Saikhim. 902 01:17:47,600 --> 01:17:49,720 I'm sorry to disturb you so late at night. 903 01:17:52,600 --> 01:17:54,920 I didn't know you were in mourning too. 904 01:17:56,680 --> 01:17:59,440 I do want to give you my condolences. 905 01:18:00,160 --> 01:18:01,360 But I don't know 906 01:18:01,440 --> 01:18:03,560 if you're actually in mourning or not. 907 01:18:03,640 --> 01:18:05,080 Did Carl send you? 908 01:18:05,160 --> 01:18:06,880 He doesn't know I'm here. 909 01:18:06,960 --> 01:18:09,480 Why did you frame him for your son's murder? 910 01:18:10,160 --> 01:18:11,840 What did Carl do to you? 911 01:18:11,920 --> 01:18:14,080 You're protecting each other? 912 01:18:14,680 --> 01:18:16,760 I'm sure that he's innocent. 913 01:18:17,480 --> 01:18:21,160 You're the one who should go to prison for everything that you've done. 914 01:18:22,080 --> 01:18:23,880 Carl would be so touched 915 01:18:23,960 --> 01:18:26,600 if he knew you were fighting for him. 916 01:18:26,680 --> 01:18:30,400 He didn't waste his life after all now that he's lived to see today. 917 01:18:31,000 --> 01:18:32,040 Finally, 918 01:18:32,120 --> 01:18:34,800 he'll get to have a good relationship like everyone else 919 01:18:35,880 --> 01:18:38,200 if he doesn't get a life sentence! 920 01:18:39,680 --> 01:18:41,240 If a man doesn't love you, 921 01:18:41,920 --> 01:18:44,840 doing this will never make him love you. 922 01:18:49,840 --> 01:18:52,120 You think too well of him. 923 01:18:53,200 --> 01:18:54,960 He's not that honorable! 924 01:18:55,560 --> 01:18:59,040 If Carl really felt something for you, 925 01:18:59,880 --> 01:19:03,240 you wouldn't have to be so jealous and turn into this awful person. 926 01:19:04,440 --> 01:19:07,080 Do you think he's loyal to you? 927 01:19:07,160 --> 01:19:10,360 So tell me, where is he right now? 928 01:19:17,960 --> 01:19:19,720 He's seeing me tonight. 929 01:19:19,800 --> 01:19:21,160 That's impossible. 930 01:19:21,240 --> 01:19:23,240 Shall we call him at the same time? 931 01:19:24,640 --> 01:19:26,280 Whose call will he answer? 932 01:19:27,680 --> 01:19:28,520 Are you scared? 933 01:19:29,040 --> 01:19:31,040 Afraid you can't handle the truth? 934 01:19:39,200 --> 01:19:40,200 Hello? 935 01:19:41,680 --> 01:19:42,640 Are you here now? 936 01:19:43,240 --> 01:19:44,280 Wait a moment. 937 01:19:44,360 --> 01:19:46,840 We have a surprise guest. 938 01:19:47,600 --> 01:19:48,440 I'll come out. 939 01:19:51,280 --> 01:19:53,920 Go and see if he lied to you. 940 01:19:55,040 --> 01:19:56,640 If you really knew him, 941 01:19:57,400 --> 01:19:59,680 you'd know he can't be trusted. 942 01:20:07,160 --> 01:20:08,800 You came to fight for him. 943 01:20:08,880 --> 01:20:10,680 If he knew you came here, 944 01:20:10,760 --> 01:20:12,640 he'd be touched to death. 945 01:20:12,720 --> 01:20:14,960 You wanna be nice and win his love? 946 01:20:15,040 --> 01:20:17,200 Go and tell him yourself! 947 01:20:34,120 --> 01:20:35,160 You're finally here. 948 01:20:35,680 --> 01:20:37,560 I thought you'd be here sooner. 949 01:20:37,640 --> 01:20:39,040 Why did you do this? 950 01:20:39,560 --> 01:20:41,560 Nate didn't want to live anymore. 951 01:20:42,080 --> 01:20:45,360 I showed mercy and gave him the death he wanted. 952 01:20:45,440 --> 01:20:47,200 No matter how we die, 953 01:20:47,280 --> 01:20:48,920 it amounts to the same thing. 954 01:20:49,000 --> 01:20:51,440 You have no humanity left in you! 955 01:20:51,520 --> 01:20:54,160 I'm not even sure Nate wanted to die. 956 01:20:55,120 --> 01:20:58,480 Though he was your son, you had no right to decide his fate! 957 01:20:59,200 --> 01:21:01,000 Or to use him to hurt anyone! 958 01:21:01,080 --> 01:21:01,920 Hey! 959 01:21:03,080 --> 01:21:06,000 If you care so much for him, why did you ever abandon him? 960 01:21:06,600 --> 01:21:08,960 You let him drown in his bed 961 01:21:09,480 --> 01:21:11,400 until he gave up on life, 962 01:21:11,480 --> 01:21:15,280 and you accuse me of being a cruel mom who dragged out his life? 963 01:21:15,360 --> 01:21:18,400 And you suddenly wanted to be the hero 964 01:21:18,480 --> 01:21:20,200 and wanted to extend his life. 965 01:21:21,080 --> 01:21:22,440 When you're a family, 966 01:21:22,520 --> 01:21:24,720 you never abandon each other! 967 01:21:25,440 --> 01:21:26,360 Remember that! 968 01:21:27,280 --> 01:21:29,280 You never saw me as your family! 969 01:21:29,800 --> 01:21:32,320 So how can you say I destroyed our family? 970 01:21:32,400 --> 01:21:33,880 Everything you've done, 971 01:21:34,880 --> 01:21:37,360 it was just for your gratification, right? 972 01:21:38,120 --> 01:21:38,960 Yes! 973 01:21:39,560 --> 01:21:41,040 If I have no one left, 974 01:21:41,120 --> 01:21:43,240 you should have nothing left too! 975 01:21:44,720 --> 01:21:46,520 Your lives must be worth so much. 976 01:21:47,040 --> 01:21:49,600 How dare you treat us like animals? 977 01:21:49,680 --> 01:21:52,720 You keep us when you want and kill us when you want! 978 01:21:52,800 --> 01:21:54,360 If it weren't for Nate, 979 01:21:54,440 --> 01:21:57,400 people like you would never even be born! 980 01:21:58,720 --> 01:21:59,560 I know! 981 01:21:59,640 --> 01:22:01,440 How could I have chosen to be born? 982 01:22:01,520 --> 01:22:04,080 Blame your husband for giving me life! 983 01:22:04,160 --> 01:22:06,760 He fathered me to extend your son's life. 984 01:22:06,840 --> 01:22:08,880 But when my life turned out better than your son's, 985 01:22:09,400 --> 01:22:11,360 you saw me as a knife in your heart! 986 01:22:11,440 --> 01:22:13,920 If having me around is so painful, 987 01:22:14,000 --> 01:22:15,680 fix it your damn self! 988 01:22:16,320 --> 01:22:17,760 How can you blame me? 989 01:22:18,800 --> 01:22:19,880 It's not about me! 990 01:22:39,120 --> 01:22:40,080 Now what? 991 01:22:43,120 --> 01:22:46,520 Why are you here tonight? What do you want from me? 992 01:22:48,000 --> 01:22:50,040 I want justice for Khem. 993 01:22:50,880 --> 01:22:52,360 He had no part in this. 994 01:22:53,040 --> 01:22:55,440 He chose to mess with our business. 995 01:22:56,440 --> 01:22:58,680 You want his death to be for nothing? 996 01:22:59,560 --> 01:23:01,360 Just blame something on him. 997 01:23:02,080 --> 01:23:03,320 You can say anything. 998 01:23:03,400 --> 01:23:05,160 He'd be so happy 999 01:23:05,880 --> 01:23:08,280 to have given his life to protect you. 1000 01:23:11,800 --> 01:23:14,080 Your evil thoughts are a piece of work. 1001 01:23:16,400 --> 01:23:18,480 Don't you ever think good thoughts? 1002 01:23:23,240 --> 01:23:25,720 Don't pretend to be good in front of me. 1003 01:23:26,640 --> 01:23:29,000 Deep down, I know who you are. 1004 01:23:36,320 --> 01:23:38,640 So are you using him to cover for me 1005 01:23:38,720 --> 01:23:39,880 or for yourself? 1006 01:23:46,880 --> 01:23:49,000 If you don't pin the blame on him, 1007 01:23:50,640 --> 01:23:52,320 you have to accept the blame yourself. 1008 01:23:56,720 --> 01:23:59,160 You want me to rot in prison until I die? 1009 01:24:08,880 --> 01:24:10,760 We've known each other a long time. 1010 01:24:11,960 --> 01:24:13,640 We've always fought for ourselves. 1011 01:24:14,240 --> 01:24:16,280 This isn't the first time. 1012 01:24:17,480 --> 01:24:19,720 Let's make an agreement off the record. 1013 01:24:20,240 --> 01:24:23,600 Pin the blame on Khem to make that go away quickly. 1014 01:24:23,680 --> 01:24:27,360 As for this, it's just for the two of us to know. 1015 01:24:28,400 --> 01:24:30,240 If I agreed, I'd be worse than human. 1016 01:24:32,080 --> 01:24:36,240 There are many other bad things that only we two know about. 1017 01:24:37,000 --> 01:24:38,560 This isn't the first. 1018 01:24:47,640 --> 01:24:49,520 If Saikhim knew the truth, 1019 01:24:50,120 --> 01:24:51,680 she could never handle it 1020 01:24:52,280 --> 01:24:53,960 because she's too sensitive. 1021 01:24:54,040 --> 01:24:57,080 She could never handle your sordid past. 1022 01:24:57,880 --> 01:24:58,960 But for us, 1023 01:25:00,040 --> 01:25:01,240 this little thing 1024 01:25:02,000 --> 01:25:03,000 doesn't matter. 1025 01:25:12,200 --> 01:25:14,680 No one knows you better than I do. 1026 01:25:14,760 --> 01:25:17,640 You never show anyone your true colors 1027 01:25:17,720 --> 01:25:18,880 except me. 1028 01:25:20,000 --> 01:25:20,840 Cheers. 1029 01:25:31,160 --> 01:25:32,000 That's true. 1030 01:25:42,080 --> 01:25:43,880 I've never been this cruel to anyone. 1031 01:25:43,960 --> 01:25:46,320 What you did to Khem and Nate... 1032 01:25:48,240 --> 01:25:49,800 I'll do to you too. 1033 01:25:49,880 --> 01:25:51,640 You chose to mess with our lives. 1034 01:25:51,720 --> 01:25:53,960 Let's say you chose to drink poison and die. 1035 01:25:55,680 --> 01:25:58,720 It's the same drug that you meant to use on them. 1036 01:26:00,280 --> 01:26:01,960 I came to get justice for everyone. 1037 01:26:03,600 --> 01:26:05,960 You'll suffer like them for what you did to them. 1038 01:26:13,520 --> 01:26:15,440 You wanted Nate to die in peace. 1039 01:26:15,520 --> 01:26:17,040 Is it really peaceful? 1040 01:26:17,120 --> 01:26:18,680 Only you would know. 1041 01:26:19,640 --> 01:26:21,360 If you ingest it, 1042 01:26:21,440 --> 01:26:22,960 it takes effect slower. 1043 01:26:23,680 --> 01:26:25,440 But you'll suffer like Khem did. 1044 01:26:26,040 --> 01:26:28,920 When it reaches the nervous system, you'll stop breathing. 1045 01:26:31,560 --> 01:26:32,800 Can you still breathe? 1046 01:26:32,880 --> 01:26:34,920 Kla! What are you doing? 1047 01:26:35,000 --> 01:26:35,840 That's enough! 1048 01:26:35,920 --> 01:26:39,360 I want her to know what it feels like when you're about to die! 1049 01:26:43,000 --> 01:26:44,160 Asshole! 1050 01:26:46,360 --> 01:26:47,640 Khim! 1051 01:26:53,800 --> 01:26:55,560 Kla, that's enough! 1052 01:26:56,120 --> 01:26:57,360 She can't take more! 1053 01:26:57,440 --> 01:27:00,080 We should call an ambulance, Kla. 1054 01:27:02,000 --> 01:27:03,080 In a few minutes, 1055 01:27:03,720 --> 01:27:05,200 you won't feel a thing. 1056 01:27:06,360 --> 01:27:07,840 Any last words? 1057 01:27:08,480 --> 01:27:09,800 You're evil! 1058 01:27:10,600 --> 01:27:12,160 You're just like your father! 1059 01:27:12,680 --> 01:27:16,200 If you wanna have a good afterlife, you're supposed to think of nice things. 1060 01:27:16,720 --> 01:27:18,960 But have you ever done good in your life? 1061 01:27:25,840 --> 01:27:26,680 Kla! 1062 01:27:29,640 --> 01:27:33,360 You're sweating all over. The drug must've reached your whole body. 1063 01:27:34,880 --> 01:27:37,240 You cornered me to activate my base instincts, 1064 01:27:37,320 --> 01:27:39,240 but I won't fall for your tricks. 1065 01:27:39,320 --> 01:27:42,840 I won't do anything careless because I still love life, 1066 01:27:42,920 --> 01:27:45,440 and I still hope to live with Saikhim for a long time. 1067 01:27:47,560 --> 01:27:50,600 Help! 1068 01:27:51,200 --> 01:27:52,040 Therefore, 1069 01:27:52,720 --> 01:27:55,000 I'll never debase myself by killing you! 1070 01:27:58,840 --> 01:28:00,800 I didn't put it in your drink. 1071 01:28:02,160 --> 01:28:03,680 You panicked out of guilt. 1072 01:28:18,880 --> 01:28:21,080 You were thrashing around just now... 1073 01:28:23,200 --> 01:28:25,320 because you were digging your own grave! 1074 01:28:26,280 --> 01:28:27,440 You want me to do evil, 1075 01:28:27,520 --> 01:28:29,360 but you'll never get to see that 1076 01:28:29,440 --> 01:28:32,520 because I'm not the old Kaokla who let emotions decide everything. 1077 01:28:33,120 --> 01:28:35,480 I'll live a good, happy life to make you jealous. 1078 01:28:36,120 --> 01:28:38,720 And you can struggle on your own. 1079 01:28:38,800 --> 01:28:40,960 You'll have time to curse me in prison. 1080 01:28:54,680 --> 01:28:55,760 Why did you do that? 1081 01:28:56,280 --> 01:28:57,280 Why did you come here? 1082 01:28:57,360 --> 01:28:58,880 Don't you know it's dangerous? 1083 01:28:58,960 --> 01:29:00,880 I know Mr. Chartchai is her spy. 1084 01:29:01,840 --> 01:29:05,240 Khim, there's no point in using the truth to threaten these people. 1085 01:29:05,320 --> 01:29:06,880 You took a risk too. 1086 01:29:08,000 --> 01:29:09,800 -Come on. -Kaokla! 1087 01:29:10,400 --> 01:29:11,560 I'll get you! 1088 01:29:14,120 --> 01:29:15,080 Khim, watch out! 1089 01:29:17,320 --> 01:29:21,240 {\an8}Your friend knew you'd be accused, so he prepared this evidence. 1090 01:29:21,840 --> 01:29:24,640 {\an8}You wanna close this case? Kneel to me right here. 1091 01:29:24,720 --> 01:29:26,240 {\an8}Uncle, Kla is missing. 1092 01:29:26,320 --> 01:29:29,880 {\an8}He's making a kamikaze move. Can you see him as your other son? 1093 01:29:29,960 --> 01:29:31,600 {\an8}Don't keep hating him 1094 01:29:31,680 --> 01:29:33,520 {\an8}or gunning for him like you used to. 1095 01:29:33,600 --> 01:29:36,640 {\an8}I don't want it to be this way, but I can't just let them hurt me. 1096 01:29:36,720 --> 01:29:38,640 {\an8}And don't spend your life waiting for me. 1097 01:29:38,720 --> 01:29:41,400 {\an8}Khim, your life is too precious to waste on a man like me. 1098 01:29:41,480 --> 01:29:44,480 {\an8}Everything was getting better. Why did this have to happen? 1099 01:29:44,560 --> 01:29:46,480 {\an8}We still love each other. 1100 01:29:46,560 --> 01:29:48,040 {\an8}Why would you leave me? 1101 01:29:48,120 --> 01:29:50,280 {\an8}If we could turn back time... 1102 01:29:50,360 --> 01:29:51,560 {\an8}What we had, 1103 01:29:51,640 --> 01:29:53,640 {\an8}can it be called love? 1104 01:29:53,720 --> 01:29:55,320 {\an8}If it was real, 1105 01:29:55,400 --> 01:29:57,240 {\an8}I'm ready to wait for you. 1106 01:30:27,760 --> 01:30:32,200 {\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit 81076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.