Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,360
THIS FICTIONAL SERIES IS INTENDED
FOR ENTERTAINMENT PURPOSES ONLY
2
00:02:44,440 --> 00:02:48,160
{\an8}If you want me to let you back in my life,
you have to make me trust you first.
3
00:02:48,240 --> 00:02:49,840
{\an8}So can we make up now?
4
00:02:49,920 --> 00:02:53,400
{\an8}I don't know if you're sincere
or if you just wanna win.
5
00:02:54,360 --> 00:02:57,480
{\an8}We have to throw them in prison
for doing this to me.
6
00:02:57,560 --> 00:03:00,120
{\an8}-Let me see Saikhim! Let go!
-Don't go in.
7
00:03:00,200 --> 00:03:02,520
{\an8}He never forgot what you did to him.
8
00:03:02,600 --> 00:03:04,840
{\an8}Think about what has happened.
9
00:03:04,920 --> 00:03:06,480
{\an8}When he became Carl,
10
00:03:06,560 --> 00:03:09,400
{\an8}he hurt you back so painfully.
11
00:03:09,480 --> 00:03:13,280
{\an8}Kla is a suspect in the car bombing case!
But you were with him the whole time.
12
00:03:13,360 --> 00:03:14,600
{\an8}And you won't defend him?
13
00:03:14,680 --> 00:03:18,280
{\an8}If you promise to finalize the divorce,
I'll agree to corroborate your alibi.
14
00:03:18,360 --> 00:03:22,080
{\an8}We'll never stay together anyway.
You said you've fallen out of love.
15
00:03:22,160 --> 00:03:24,360
{\an8}I'll prove my innocence
in your dad's attack.
16
00:03:24,440 --> 00:03:26,160
{\an8}If you don't take risks,
17
00:03:26,240 --> 00:03:27,800
{\an8}you'll never find true love.
18
00:03:28,320 --> 00:03:30,880
{\an8}I'd do anything to win her back.
19
00:03:31,480 --> 00:03:33,080
{\an8}She may hate who I am,
20
00:03:34,560 --> 00:03:37,640
{\an8}but it's still better
than loving me for who I'm not.
21
00:03:52,800 --> 00:03:54,920
Take a step slowly, sir. Left foot.
22
00:03:55,800 --> 00:03:56,840
Be careful.
23
00:04:03,160 --> 00:04:06,120
It looks like Saikhim chose her father.
24
00:04:06,800 --> 00:04:09,000
I'm sorry you two didn't stay together.
25
00:04:10,280 --> 00:04:12,400
Are you showing sympathy
or laughing at us?
26
00:04:13,000 --> 00:04:15,800
Since there's no reason
to stay in Thailand now,
27
00:04:16,320 --> 00:04:19,120
are you sure
you won't come back to America with me?
28
00:04:19,200 --> 00:04:23,040
I'll give you one more chance
to change your mind about the inheritance.
29
00:04:31,080 --> 00:04:32,840
Since you can't travel,
30
00:04:32,920 --> 00:04:35,960
whenever I do,
I bring you back a souvenir.
31
00:04:37,920 --> 00:04:39,800
I've never been to this place.
32
00:04:39,880 --> 00:04:41,920
I promise I'll visit it with you.
33
00:04:42,520 --> 00:04:44,240
This thing reminds me to wait for you.
34
00:04:44,320 --> 00:04:46,280
So don't give up, Nate.
35
00:04:46,920 --> 00:04:48,640
I'll return to see you keep your word.
36
00:04:59,920 --> 00:05:01,440
We're taking him back to America.
37
00:05:02,240 --> 00:05:04,680
In some states, it's legal for patients
38
00:05:04,760 --> 00:05:06,000
to end their own lives.
39
00:05:06,680 --> 00:05:08,280
I've made the arrangements.
40
00:05:08,360 --> 00:05:10,280
We'll send him off together.
41
00:05:10,360 --> 00:05:11,680
You can't decide his fate.
42
00:05:12,960 --> 00:05:14,200
His life is his own.
43
00:05:18,040 --> 00:05:18,880
Nate?
44
00:05:19,520 --> 00:05:20,800
Can you hear me?
45
00:05:20,880 --> 00:05:21,880
It's me, Carl.
46
00:05:22,560 --> 00:05:25,640
If you can hear me, please look at me.
47
00:05:26,560 --> 00:05:28,240
I'm trying to talk to you
48
00:05:28,320 --> 00:05:30,680
to make sure it's your own decision to go.
49
00:05:31,280 --> 00:05:34,000
But if you're not ready,
I'll let you stay longer.
50
00:05:35,200 --> 00:05:38,000
I'll speed up development
of this eye movement reader.
51
00:05:38,080 --> 00:05:41,560
Maybe this will make you
want to stay longer.
52
00:05:41,640 --> 00:05:42,760
If you can hear me,
53
00:05:43,720 --> 00:05:44,960
please look at me.
54
00:05:47,040 --> 00:05:48,160
He won't answer you.
55
00:05:49,400 --> 00:05:50,320
Don't even try.
56
00:05:51,760 --> 00:05:53,080
You should answer me.
57
00:05:54,160 --> 00:05:55,160
Will you come back?
58
00:05:55,760 --> 00:05:57,360
We're going back to America.
59
00:05:57,880 --> 00:05:59,240
You, me, and Nate.
60
00:06:04,520 --> 00:06:08,680
Do you wanna go back to America
or run from the crimes you committed?
61
00:06:10,600 --> 00:06:12,560
Did you have someone bomb that hotel?
62
00:06:14,880 --> 00:06:16,200
Why would I do that?
63
00:06:16,280 --> 00:06:19,320
To manipulate stocks
and take over Saikhim's business.
64
00:06:20,000 --> 00:06:22,120
You're making me the heir to your company
65
00:06:22,200 --> 00:06:24,120
so me and Saikhim have a falling-out.
66
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
All this for business?
67
00:06:26,400 --> 00:06:28,040
What a gentleman you are!
68
00:06:28,640 --> 00:06:31,560
A woman dumped you,
so you pin the blame on me.
69
00:06:31,640 --> 00:06:34,160
I have proof
that you're behind this car bombing.
70
00:06:38,800 --> 00:06:40,680
If you have proof, take it to the cops!
71
00:06:40,760 --> 00:06:42,080
Yeah, I'll do that!
72
00:06:42,160 --> 00:06:44,960
That's if you keep trying
to take over the Kidakarns' company.
73
00:06:45,680 --> 00:06:46,680
What do you mean?
74
00:06:46,760 --> 00:06:48,400
Don't touch Saikhim again.
75
00:06:48,480 --> 00:06:50,640
If you do, instead of hoarding your money,
76
00:06:50,720 --> 00:06:52,560
you'll be sleeping in prison.
77
00:07:16,680 --> 00:07:18,360
I'll get a stair lift installed.
78
00:07:18,440 --> 00:07:21,760
For now, I've prepared
a room for you downstairs.
79
00:07:21,840 --> 00:07:23,040
You should rest.
80
00:07:34,720 --> 00:07:36,840
You don't have to do anything.
81
00:07:36,920 --> 00:07:40,200
I'll find evidence and witnesses.
82
00:07:40,280 --> 00:07:41,880
I'll get myself out of this.
83
00:07:44,240 --> 00:07:45,560
You can choose your dad.
84
00:07:47,120 --> 00:07:48,640
But don't make me the enemy.
85
00:08:38,240 --> 00:08:39,760
You don't know how to do it?
86
00:08:53,080 --> 00:08:54,800
I don't want you to hate me.
87
00:08:55,640 --> 00:08:56,680
We're all we have.
88
00:08:58,160 --> 00:08:59,680
What would hate achieve?
89
00:09:01,400 --> 00:09:02,280
I say...
90
00:09:04,400 --> 00:09:06,360
we go our separate ways.
91
00:09:07,400 --> 00:09:09,600
I believe that this is not the end.
92
00:09:10,960 --> 00:09:12,840
Even more pain must await us.
93
00:09:42,840 --> 00:09:46,320
Where have you been recuperating
since leaving the hospital?
94
00:09:46,400 --> 00:09:50,120
I went to a safe house and didn't leave
because of safety concerns.
95
00:09:50,200 --> 00:09:53,360
Can anyone confirm
that you were recuperating there?
96
00:09:53,440 --> 00:09:55,200
My sister and my assistant.
97
00:09:55,800 --> 00:09:57,240
They visited me at times.
98
00:10:03,240 --> 00:10:04,360
A witness came forward.
99
00:10:11,760 --> 00:10:14,320
It seems like the prosecutor
no longer suspects you.
100
00:10:14,400 --> 00:10:16,000
I'll trouble you no further.
101
00:10:21,800 --> 00:10:25,600
Your wife states that she was with you
in the safe house the whole time.
102
00:10:25,680 --> 00:10:29,160
She insists you were not
behind the bombing
103
00:10:29,240 --> 00:10:31,240
and that there's some family tension
104
00:10:31,320 --> 00:10:33,200
between you and your father-in-law
105
00:10:33,280 --> 00:10:34,520
but no motive for murder.
106
00:10:42,680 --> 00:10:45,360
Why are you here?
I said I'd handle it myself.
107
00:10:46,440 --> 00:10:47,680
I guess I want a truce.
108
00:10:50,000 --> 00:10:52,440
Now everyone knows
what we are to each other.
109
00:10:53,080 --> 00:10:56,040
You mean now everyone knows
what we were to each other.
110
00:11:06,320 --> 00:11:07,880
Can you please do what I asked?
111
00:11:10,280 --> 00:11:11,400
Seven years ago,
112
00:11:12,240 --> 00:11:13,840
we distrusted each other like this.
113
00:11:26,560 --> 00:11:28,040
A glass that's broken
114
00:11:29,480 --> 00:11:30,720
can't be repaired.
115
00:11:33,200 --> 00:11:35,440
Just like a broken heart.
116
00:11:38,080 --> 00:11:40,200
It's time to accept the truth.
117
00:11:41,080 --> 00:11:41,960
I understand.
118
00:11:43,120 --> 00:11:45,040
You want us to end it like this?
119
00:11:48,200 --> 00:11:49,360
Yes.
120
00:11:52,560 --> 00:11:53,640
Let's end it here.
121
00:12:06,560 --> 00:12:08,720
I'll prove to you that we're not enemies.
122
00:12:12,680 --> 00:12:13,960
We're not acquainted enough,
123
00:12:14,840 --> 00:12:15,920
so you don't trust me.
124
00:12:19,960 --> 00:12:20,840
What are you doing?
125
00:12:21,600 --> 00:12:23,400
The world forced me to be bad.
126
00:12:24,480 --> 00:12:26,240
Wait and see who goes under.
127
00:12:37,440 --> 00:12:40,960
The latest report
on the car bombing case confirms
128
00:12:41,040 --> 00:12:43,240
that Mr. Carl Raman,
the famous entrepreneur,
129
00:12:43,320 --> 00:12:46,680
is actually a member
of the Kidakarn family
130
00:12:46,760 --> 00:12:50,960
because Mr. Carl Raman married
Ms. Saikhim Kidakarn,
131
00:12:51,040 --> 00:12:54,520
who is the daughter
of Mr. Songseen Kidakarn, the victim.
132
00:12:54,600 --> 00:12:57,640
Ms. Saikhim has given a statement
133
00:12:57,720 --> 00:13:00,840
confirming that the couple
still lives as husband and wife,
134
00:13:00,920 --> 00:13:02,840
including on the day of the incident,
135
00:13:02,920 --> 00:13:07,680
and that she does not believe
her husband would attack her own father.
136
00:13:07,760 --> 00:13:11,840
{\an8}The fact that Ms. Saikhim came forward
as a witness on this occasion
137
00:13:11,920 --> 00:13:15,040
{\an8}prompted the police
to remove Mr. Carl Raman
138
00:13:15,120 --> 00:13:18,400
{\an8}from the list of suspects.
139
00:13:18,480 --> 00:13:20,360
{\an8}However, the police still believe
140
00:13:20,440 --> 00:13:23,240
{\an8}the attack could be motivated
by conflicts between businesses,
141
00:13:23,320 --> 00:13:26,240
{\an8}and the authorities will search
for more evidence going forward.
142
00:13:27,040 --> 00:13:29,680
That's insane! Has everyone gone mad?
143
00:13:31,360 --> 00:13:33,480
What possessed you
to give him a statement?
144
00:13:35,440 --> 00:13:37,280
I don't believe Kla did it.
145
00:13:37,360 --> 00:13:40,320
Do I have to die
before you see how evil he is?
146
00:13:41,720 --> 00:13:44,760
But there's no proof
that Kla attacked you, Dad!
147
00:13:44,840 --> 00:13:47,040
How can the police arrest him?
148
00:13:47,120 --> 00:13:49,160
Isn't my leg enough proof?
149
00:13:49,240 --> 00:13:51,720
How much proof do you need
before you see the truth?
150
00:13:52,520 --> 00:13:54,440
-I've divorced Kla!
-So what?
151
00:13:55,120 --> 00:13:57,280
Does it make you any happier?
152
00:13:57,360 --> 00:13:58,280
Happy?
153
00:13:59,320 --> 00:14:01,760
I have something to be happy about, do I?
154
00:14:01,840 --> 00:14:03,560
You want me to be a disabled person?
155
00:14:03,640 --> 00:14:04,480
Is it worth it?
156
00:14:04,560 --> 00:14:05,920
Why should I be happy? Say it!
157
00:14:06,440 --> 00:14:08,800
How could you be so stupid
to be blinded by love?
158
00:14:10,080 --> 00:14:11,920
Only stupid people are so careless.
159
00:14:12,000 --> 00:14:14,320
They always think and do stupid things!
160
00:14:15,360 --> 00:14:18,200
And Kla knows
you lost your mind because of him,
161
00:14:18,280 --> 00:14:19,480
so he controls you!
162
00:14:19,560 --> 00:14:20,720
Wait and see.
163
00:14:20,800 --> 00:14:23,160
Today's incident will make him
even more arrogant.
164
00:14:23,240 --> 00:14:24,760
He'll keep coming after me!
165
00:14:25,280 --> 00:14:27,160
Wait and see how I get destroyed.
166
00:14:27,240 --> 00:14:28,600
You love it, don't you?
167
00:14:29,360 --> 00:14:32,160
Wait and see what happens
because of what you did today!
168
00:14:33,200 --> 00:14:34,800
Hey. Wait, Dad!
169
00:14:34,880 --> 00:14:35,840
Leave me alone!
170
00:14:37,680 --> 00:14:38,600
Leave me alone!
171
00:14:39,120 --> 00:14:41,480
Go get lost
if you care for him more than for me!
172
00:14:41,560 --> 00:14:43,080
Go and be with him! Go!
173
00:14:45,680 --> 00:14:46,560
Go!
174
00:14:48,840 --> 00:14:51,760
Let me die alone here!
Don't give me a moment's thought!
175
00:14:52,280 --> 00:14:55,800
You lost your mind because of that man.
Just leave your father here like this!
176
00:15:13,760 --> 00:15:16,840
Do I have to die
before you see how evil he is?
177
00:15:20,160 --> 00:15:23,720
Wait and see how I get destroyed.
You love it, don't you?
178
00:15:24,440 --> 00:15:27,320
Wait and see what happens
because of what you did today!
179
00:15:30,880 --> 00:15:33,040
I'll prove to you that we're not enemies.
180
00:15:33,960 --> 00:15:37,200
We're not acquainted enough,
so you don't trust me.
181
00:15:37,800 --> 00:15:40,160
How could you be so stupid
to be blinded by love?
182
00:15:41,360 --> 00:15:43,280
Only stupid people are so careless.
183
00:15:43,800 --> 00:15:46,080
They always think and do stupid things!
184
00:15:46,600 --> 00:15:49,600
And Kla knows
you lost your mind because of him,
185
00:15:49,680 --> 00:15:50,720
so he controls you!
186
00:15:50,800 --> 00:15:52,280
The world forced me to be bad.
187
00:15:53,960 --> 00:15:56,000
Wait and see who goes under.
188
00:16:04,360 --> 00:16:06,720
Once your divorce is final,
you'll be single again.
189
00:16:06,800 --> 00:16:08,600
Well, you'll be irresistible now.
190
00:16:10,520 --> 00:16:12,400
Please take care of my assets for me.
191
00:16:12,920 --> 00:16:14,680
Sure, I'll deal with all that.
192
00:16:19,600 --> 00:16:20,640
Hey.
193
00:16:20,720 --> 00:16:23,880
Now that the scandal is public,
the gossips must be having a blast.
194
00:16:24,880 --> 00:16:26,120
Everyone just found out
195
00:16:26,200 --> 00:16:28,600
that Tanthai has been
an adulterer this whole time.
196
00:16:28,680 --> 00:16:29,520
Wait.
197
00:16:30,720 --> 00:16:31,880
Tell me one thing.
198
00:16:31,960 --> 00:16:35,000
You hugged her on purpose
to hurt someone, right?
199
00:16:37,120 --> 00:16:38,840
Carl signed the divorce papers.
200
00:16:39,560 --> 00:16:41,280
Here's the divorce agreement.
201
00:16:45,440 --> 00:16:49,240
All right. We should deal with this ASAP.
202
00:16:49,920 --> 00:16:52,880
I'm not sure if you've read
the entire attached memo.
203
00:16:53,480 --> 00:16:55,440
An endorsement on the divorce certificate.
204
00:16:55,520 --> 00:16:58,400
Carl gave you
a portion of property as alimony.
205
00:16:59,360 --> 00:17:02,680
It doesn't matter.
I didn't want to make any demands anyway.
206
00:17:03,280 --> 00:17:06,320
I'm just happy
that he finalized the divorce.
207
00:17:09,040 --> 00:17:11,360
The executive board is having
an emergency meeting.
208
00:17:11,440 --> 00:17:14,720
Restructuring the executive team is
on the special agenda.
209
00:17:15,240 --> 00:17:17,760
And you'll appoint Mr. Carl?
210
00:17:19,560 --> 00:17:21,240
The biggest concern is
211
00:17:22,360 --> 00:17:26,600
the agenda includes a call to appraise
Dad's past management performance.
212
00:17:27,680 --> 00:17:29,800
The shareholders will force him to resign
213
00:17:30,600 --> 00:17:32,600
and take responsibility for the damages.
214
00:17:33,280 --> 00:17:35,080
They'll take over our company.
215
00:17:35,160 --> 00:17:37,480
If Mr. Seen still can't walk,
216
00:17:37,560 --> 00:17:40,240
it greatly affects
the shareholders' confidence.
217
00:17:43,400 --> 00:17:45,720
In such uncertain times,
218
00:17:45,800 --> 00:17:48,440
Mr. Seen must repair his image.
219
00:17:48,520 --> 00:17:50,120
Otherwise,
220
00:17:50,200 --> 00:17:51,960
we must put you in charge.
221
00:17:52,720 --> 00:17:56,360
That's the only way
the Kidakarns can hold onto power.
222
00:18:16,200 --> 00:18:17,040
Allow me.
223
00:18:19,800 --> 00:18:20,640
Dad?
224
00:18:21,840 --> 00:18:23,640
The board meeting is coming up soon.
225
00:18:23,720 --> 00:18:25,600
You should practice walking.
226
00:18:25,680 --> 00:18:27,800
Kaokla is going to kick me out, right?
227
00:18:29,320 --> 00:18:30,880
I heard he's schmoozing the board.
228
00:18:31,480 --> 00:18:32,880
He's not the only issue.
229
00:18:32,960 --> 00:18:35,520
When Tan's project lost funding,
230
00:18:36,080 --> 00:18:37,720
a lot of people were unhappy.
231
00:18:38,320 --> 00:18:40,000
And our stocks are crashing,
232
00:18:40,080 --> 00:18:41,920
so people are probably scared.
233
00:18:42,000 --> 00:18:46,400
Isn't it because you broke up with Tanthai
that the island project fell through?
234
00:18:51,760 --> 00:18:54,080
Dad, how do you plan to handle it
235
00:18:54,160 --> 00:18:56,600
if the board puts Kaokla in charge?
236
00:18:56,680 --> 00:18:58,760
I won't let those dogs turn against me.
237
00:18:58,840 --> 00:19:02,240
As for you, don't mess up
and let them know what we're doing again.
238
00:19:08,080 --> 00:19:10,200
I just want you
to get better by that time.
239
00:19:10,840 --> 00:19:13,160
If everyone sees
that you're healthy again,
240
00:19:13,240 --> 00:19:15,560
maybe some directors will reconsider.
241
00:19:18,360 --> 00:19:19,200
Here, Dad.
242
00:19:20,960 --> 00:19:22,720
At least we'll find out on that day
243
00:19:23,360 --> 00:19:25,600
who enjoys seeing me in this state.
244
00:19:27,400 --> 00:19:29,880
There must be
a double agent for us to kill off.
245
00:19:55,080 --> 00:19:56,200
Can you stand up?
246
00:20:27,720 --> 00:20:28,960
Is everyone present?
247
00:20:29,840 --> 00:20:31,080
Let's start the meeting.
248
00:20:31,920 --> 00:20:33,240
We don't have our quorum yet.
249
00:20:33,320 --> 00:20:34,200
Five more minutes.
250
00:20:35,200 --> 00:20:36,360
Absentees get no say.
251
00:20:38,840 --> 00:20:40,920
What? Another red light?
252
00:20:42,360 --> 00:20:45,160
Due to the chaos of recent months,
253
00:20:45,240 --> 00:20:47,960
investment has slowed down,
and shares have been sold.
254
00:20:48,040 --> 00:20:50,440
And a director has just resigned too.
255
00:20:51,040 --> 00:20:54,600
Therefore, I move
that we appoint Mr. Carl Raman instead.
256
00:20:55,200 --> 00:20:57,400
There was a resignation? When?
257
00:20:57,480 --> 00:20:59,000
They gave notice this morning.
258
00:20:59,080 --> 00:21:02,360
Now we need a resolution
to appoint someone else instead.
259
00:21:02,440 --> 00:21:05,200
It has started already.
Will we make it in time?
260
00:21:05,880 --> 00:21:07,600
Call them to say I'm coming.
261
00:21:11,240 --> 00:21:12,520
If Carl doesn't turn up,
262
00:21:12,600 --> 00:21:14,800
we'll just postpone this vote, that's all.
263
00:21:16,680 --> 00:21:19,160
Mr. Carl says he's on the way, sir.
264
00:21:22,000 --> 00:21:24,400
We can vote on this now.
265
00:21:24,480 --> 00:21:27,960
All in favor of appointing Mr. Carl,
please raise your hand.
266
00:21:29,960 --> 00:21:31,400
I second the motion.
267
00:21:40,600 --> 00:21:41,440
Me too.
268
00:21:46,880 --> 00:21:49,880
So we have four votes in favor.
269
00:22:02,960 --> 00:22:05,240
Including Ms. Tubtim and Mr. Kittipat,
270
00:22:05,320 --> 00:22:08,720
there are now
six votes in favor of Mr. Carl.
271
00:22:08,800 --> 00:22:11,880
Wait. Why did you vote
after everyone else did?
272
00:22:12,680 --> 00:22:15,960
Do you realize what chaos Carl will bring
if we let him join us here?
273
00:22:16,560 --> 00:22:18,040
Well?
274
00:22:18,120 --> 00:22:19,400
Have you lobbied each other?
275
00:22:49,280 --> 00:22:51,040
You conspired to remove me
276
00:22:51,120 --> 00:22:52,880
to replace me with him?
277
00:22:54,000 --> 00:22:58,240
We nominate Ms. Saikhim
to replace you as the CEO.
278
00:23:05,720 --> 00:23:07,240
So, in fact, it was you
279
00:23:07,320 --> 00:23:09,680
who conspired with him to overthrow me?
280
00:23:10,880 --> 00:23:12,080
No, I didn't.
281
00:23:13,680 --> 00:23:16,080
Just admit that you don't have the skills.
282
00:23:18,080 --> 00:23:19,720
Your mismanagement is obvious.
283
00:23:21,320 --> 00:23:22,320
You played dirty!
284
00:23:22,920 --> 00:23:26,600
We're letting you stay on as a director.
That's more courtesy than you deserve.
285
00:23:27,360 --> 00:23:29,080
If you didn't play dirty together,
286
00:23:29,160 --> 00:23:30,440
no one could defeat me!
287
00:23:32,440 --> 00:23:37,520
How can you say we're playing dirty
when Saikhim owns over 40% of our shares?
288
00:23:37,600 --> 00:23:39,520
It makes sense for her to be an executive.
289
00:23:39,600 --> 00:23:40,680
Forty? How?
290
00:23:42,240 --> 00:23:44,680
Everyone knows Saikhim and I were married.
291
00:23:45,760 --> 00:23:48,040
We split our property recently.
292
00:23:48,760 --> 00:23:52,840
I gave Saikhim all my shares
in Kidakarn Group as alimony.
293
00:23:52,920 --> 00:23:55,160
Of course that amounts to 40%.
294
00:23:55,240 --> 00:23:57,640
Once the transfer of shares is registered,
295
00:23:57,720 --> 00:23:59,760
I'll announce it
at the shareholders' meeting.
296
00:24:00,640 --> 00:24:01,960
I'd like to propose a motion.
297
00:24:02,040 --> 00:24:07,320
Who votes for Saikhim to become the CEO
instead of Mr. Songseen, who was removed?
298
00:24:20,520 --> 00:24:23,160
It's almost unanimous,
apart from your dad's objection.
299
00:24:28,160 --> 00:24:29,840
You're aiding and abetting him!
300
00:24:29,920 --> 00:24:32,120
He'll take you down with him!
301
00:24:34,240 --> 00:24:35,520
I'll show everyone
302
00:24:35,600 --> 00:24:38,280
that you planted that bomb to cause chaos.
303
00:24:38,360 --> 00:24:39,440
And it's you
304
00:24:39,960 --> 00:24:42,520
who manipulated stocks
to seize this company!
305
00:24:43,040 --> 00:24:44,080
Remember this.
306
00:24:45,640 --> 00:24:46,680
All of you
307
00:24:47,560 --> 00:24:49,560
let a burglar into our house.
308
00:24:50,080 --> 00:24:51,880
If that's not stupid, what is?
309
00:24:52,400 --> 00:24:53,480
You're the stupidest!
310
00:24:54,000 --> 00:24:55,200
-Dad...
-Don't!
311
00:24:56,120 --> 00:24:57,560
You're stupid. Don't act smart.
312
00:24:58,160 --> 00:24:59,040
Remember this.
313
00:24:59,120 --> 00:25:01,640
I'll take back everything
I built with my own hands!
314
00:25:04,600 --> 00:25:07,640
Let's conclude this meeting for today.
Thank you, everyone.
315
00:25:32,680 --> 00:25:34,000
Your fake injury
316
00:25:34,080 --> 00:25:36,320
may have won Khim's attention,
317
00:25:36,400 --> 00:25:39,440
but it also hurt investor confidence.
318
00:25:39,520 --> 00:25:42,360
Before calling someone a traitor,
try blaming yourself.
319
00:25:45,360 --> 00:25:46,920
It's you who tricked everyone.
320
00:25:47,440 --> 00:25:50,000
You broke us up with your sob story.
321
00:25:50,640 --> 00:25:52,480
Now, I'll make you fight each other.
322
00:25:52,560 --> 00:25:54,680
Then Khim will know that deep down,
323
00:25:54,760 --> 00:25:56,040
her dad never loved her.
324
00:25:57,800 --> 00:25:59,080
Don't act so smart.
325
00:25:59,160 --> 00:26:00,760
It's not over yet!
326
00:26:00,840 --> 00:26:03,040
Khim already lost her faith in you!
327
00:26:04,720 --> 00:26:06,520
Can you still look at her?
328
00:26:08,840 --> 00:26:11,600
Stop blaming her for your failures!
329
00:26:12,640 --> 00:26:14,280
Just because love disappointed you,
330
00:26:14,360 --> 00:26:16,960
you wouldn't let Khim love anyone
other than yourself.
331
00:26:17,640 --> 00:26:20,560
You never protected her,
and you keep hurting her worse!
332
00:26:21,080 --> 00:26:23,320
You can't make her pay for your failures!
333
00:26:24,280 --> 00:26:26,040
Don't you dare preach to me!
334
00:26:26,560 --> 00:26:27,400
I'm not preaching.
335
00:26:27,480 --> 00:26:30,040
You humiliated your daughter
at this meeting today.
336
00:26:30,560 --> 00:26:32,360
It shows that you're a terrible father!
337
00:26:32,440 --> 00:26:33,960
And you're so good?
338
00:26:34,040 --> 00:26:35,000
-Are you?
-Dad!
339
00:26:35,080 --> 00:26:37,920
At least I'm happy about her success!
340
00:26:38,520 --> 00:26:40,520
If I'm her stepping stone,
341
00:26:40,600 --> 00:26:42,720
I'm glad that she steps on me to succeed!
342
00:26:53,840 --> 00:26:58,040
You raised Saikhim like this...
to be scared to trust people she loves.
343
00:26:59,240 --> 00:27:00,720
I'm not here to take your money
344
00:27:00,800 --> 00:27:02,320
but to make you compensate her.
345
00:27:08,160 --> 00:27:10,560
Do you dare to love her
more than you love yourself?
346
00:27:53,320 --> 00:27:55,800
Share transfer papers. Take them.
347
00:28:29,440 --> 00:28:30,400
I told you.
348
00:28:30,960 --> 00:28:32,280
I can show you the truth.
349
00:28:37,960 --> 00:28:38,800
What is it?
350
00:28:47,560 --> 00:28:50,720
The CCTV camera that got
images of the bombers of Mr. Sansern's car
351
00:28:51,520 --> 00:28:52,520
isn't the hotel's
352
00:28:53,040 --> 00:28:54,560
but someone else's dashcam.
353
00:28:55,280 --> 00:28:58,120
Someone wanted to pose a threat
in order to manipulate stocks.
354
00:28:58,200 --> 00:29:00,800
Who did it, and who sent them?
355
00:29:01,560 --> 00:29:03,040
That's for you to find out.
356
00:29:04,680 --> 00:29:06,080
All the proof is there.
357
00:29:07,360 --> 00:29:08,840
Prom and his mom
358
00:29:10,240 --> 00:29:11,600
are behind this too, right?
359
00:29:11,680 --> 00:29:13,360
He must wanna get back at you guys.
360
00:29:14,000 --> 00:29:15,360
It so happens...
361
00:29:17,440 --> 00:29:19,720
that I know one of your family's secrets.
362
00:29:28,680 --> 00:29:31,440
Someone leaked your mom's photos
on purpose to ruin her
363
00:29:32,120 --> 00:29:33,920
and to get themselves into your family.
364
00:29:35,600 --> 00:29:38,040
Your dad was dumb enough
to fall for that trick.
365
00:29:46,760 --> 00:29:48,320
That was my aunt?
366
00:29:49,320 --> 00:29:52,960
Your dad never learned any better.
He keeps making the same mistakes.
367
00:29:54,000 --> 00:29:58,280
Your aunt sold her shares in the company
'cause she's a seasoned traitor.
368
00:29:58,880 --> 00:30:00,560
I don't blame you for not trusting me.
369
00:30:00,640 --> 00:30:02,560
You grew up with these people.
370
00:30:03,160 --> 00:30:05,680
So you made me fight with Dad like this.
371
00:30:10,480 --> 00:30:13,320
So that you'd know
that I'm honest with you.
372
00:30:14,200 --> 00:30:16,600
You just wanted to watch Dad get ruined.
373
00:30:18,120 --> 00:30:20,760
He faked his injury
to turn us against each other.
374
00:30:20,840 --> 00:30:22,000
He's the traitor.
375
00:30:22,560 --> 00:30:24,240
If you wanna protect me,
376
00:30:25,960 --> 00:30:27,720
there must be better ways.
377
00:30:28,800 --> 00:30:30,000
No matter how bad he is,
378
00:30:30,520 --> 00:30:32,360
if you hate Dad,
379
00:30:33,640 --> 00:30:35,200
we still can't stay together.
380
00:30:36,520 --> 00:30:38,560
If we start off on the wrong foot,
381
00:30:38,640 --> 00:30:41,560
I guess we'll keep
making mistakes forever.
382
00:30:42,600 --> 00:30:44,760
Even if we relived today in seven years,
383
00:30:46,200 --> 00:30:48,320
we'd still hate each other
because of this.
384
00:31:01,120 --> 00:31:02,440
So your mind's not open?
385
00:31:05,240 --> 00:31:07,440
You're not letting me
prove myself anymore?
386
00:31:21,960 --> 00:31:23,080
Do you hate me now?
387
00:32:57,080 --> 00:32:59,360
Since it's just you and me now,
388
00:33:00,480 --> 00:33:02,800
let's go back to America, honey.
389
00:33:02,880 --> 00:33:05,920
Why should we flatter someone
who doesn't appreciate us?
390
00:33:27,560 --> 00:33:28,520
Kaokla.
391
00:33:32,960 --> 00:33:36,760
I told you to take care of it!
How could someone trace it back to me?
392
00:33:37,360 --> 00:33:39,480
You said there was no CCTV anymore.
393
00:33:40,080 --> 00:33:42,080
With this much proof, she's toast.
394
00:33:42,160 --> 00:33:45,760
Take her down with that camera.
I won't stand accused alone.
395
00:33:47,720 --> 00:33:48,840
You asshole!
396
00:33:51,920 --> 00:33:53,560
Damn it! Asshole!
397
00:33:58,200 --> 00:34:00,600
Nate! Do you see this?
398
00:34:00,680 --> 00:34:01,600
Look at him!
399
00:34:02,120 --> 00:34:07,200
He wasn't born to help us.
He was born to hurt me and our family!
400
00:34:07,280 --> 00:34:08,840
Wake up!
401
00:34:08,920 --> 00:34:12,160
Do you still want to stay with him, Nate?
402
00:34:43,080 --> 00:34:43,920
Kla.
403
00:34:45,160 --> 00:34:46,960
They found our bug.
404
00:34:47,040 --> 00:34:49,760
Asia is onto us.
She's running away with her son.
405
00:34:51,400 --> 00:34:52,800
Kla, what should we do?
406
00:34:52,880 --> 00:34:55,320
We can't let them
get away with it scot-free.
407
00:34:58,360 --> 00:34:59,600
{\an8}INTRARAT HOSPITAL
408
00:35:01,040 --> 00:35:03,440
Bro, they're taking Nate,
but I don't know where!
409
00:35:06,560 --> 00:35:07,760
Where are you off to?
410
00:35:08,960 --> 00:35:11,240
I'm doing this for my son's safety.
411
00:35:11,320 --> 00:35:13,120
You planned to end his life.
412
00:35:14,400 --> 00:35:16,120
You dare talk about his safety?
413
00:35:18,320 --> 00:35:21,080
I'm ordering you to stay here.
Don't take Nate anywhere.
414
00:35:21,920 --> 00:35:22,760
If you run away,
415
00:35:22,840 --> 00:35:25,600
I'll give the police all the proof I have.
416
00:35:27,120 --> 00:35:28,440
How can I trust you...
417
00:35:28,520 --> 00:35:31,120
If you keep harassing me
or go after my people,
418
00:35:31,200 --> 00:35:33,040
whether it's Saikhim or Nate,
419
00:35:33,680 --> 00:35:36,120
be prepared
to pay for your mistakes in prison.
420
00:35:41,280 --> 00:35:43,440
These two videos are of the bombing.
421
00:35:43,520 --> 00:35:46,000
The other video is
from the day of your accident.
422
00:35:46,600 --> 00:35:48,320
The same suspects are in these two.
423
00:35:48,840 --> 00:35:52,640
So that means
my attacker wasn't Ms. Claire.
424
00:35:55,360 --> 00:35:57,360
If someone tampered with your car,
425
00:35:57,440 --> 00:35:59,360
it couldn't have been an accident.
426
00:36:00,880 --> 00:36:02,880
Did Kaokla say more about the suspects?
427
00:36:04,360 --> 00:36:05,600
He only said
428
00:36:05,680 --> 00:36:09,200
that the bombing might be linked
to stock manipulation.
429
00:36:09,280 --> 00:36:11,040
Stock manipulation?
430
00:36:11,960 --> 00:36:13,720
Apart from your ex-husband Kaokla,
431
00:36:13,800 --> 00:36:17,040
who else stands to gain from hurting you?
432
00:36:18,520 --> 00:36:19,400
Ms. Khim?
433
00:36:20,440 --> 00:36:21,880
What if
434
00:36:23,080 --> 00:36:24,720
it was Kaokla's adoptive mother?
435
00:36:26,840 --> 00:36:27,920
Madame Asia?
436
00:36:28,600 --> 00:36:30,200
Since he's her adoptive son,
437
00:36:30,280 --> 00:36:31,880
his and your divorce
438
00:36:32,800 --> 00:36:36,040
could have an impact
on their family's business and assets.
439
00:36:36,120 --> 00:36:38,160
Could it be possible
440
00:36:39,160 --> 00:36:43,240
that Madame Asia wanted to get rid of you
because of your property?
441
00:36:46,400 --> 00:36:49,000
If you're saying
that woman was behind everything,
442
00:36:49,520 --> 00:36:50,600
I'm not surprised.
443
00:36:52,120 --> 00:36:53,880
What have you heard about her?
444
00:36:53,960 --> 00:36:56,240
She tried to keep
all other women away from Carl
445
00:36:56,320 --> 00:36:58,320
so he'd have no one else but her.
446
00:36:58,920 --> 00:37:00,920
Since you were his wife,
447
00:37:01,000 --> 00:37:03,280
she wanted to get rid of you even more.
448
00:37:07,800 --> 00:37:09,600
Though she's his adoptive mom,
449
00:37:10,840 --> 00:37:13,280
she doesn't see him as her husband's son.
450
00:37:14,560 --> 00:37:17,880
She's always jealous
and possessive of Carl.
451
00:37:19,080 --> 00:37:22,040
You could say she kept Carl
as part of her harem of men.
452
00:37:22,560 --> 00:37:25,680
She turned me and you
against each other too.
453
00:37:26,280 --> 00:37:30,000
I'm worried about whether you'll be able
to deal with a nasty person like her.
454
00:37:30,840 --> 00:37:33,280
The more Carl tried to get away,
455
00:37:33,360 --> 00:37:36,800
the more obsessed she got,
and she wouldn't let him start a new life.
456
00:37:37,760 --> 00:37:40,640
So if you're saying
she caused the accident,
457
00:37:41,680 --> 00:37:43,120
I'm not surprised at all
458
00:37:44,520 --> 00:37:46,680
'cause she'd love
for us to hate each other.
459
00:37:48,080 --> 00:37:49,920
Please be careful.
460
00:37:51,400 --> 00:37:55,760
I'm sure she didn't give Carl a new life
just so he could belong to someone else.
461
00:38:01,640 --> 00:38:03,840
Kla wants you
to check the lodgings for tomorrow.
462
00:38:03,920 --> 00:38:06,120
Add the good ones
to the system right away.
463
00:38:06,200 --> 00:38:09,840
And please send updated info
on the lodgings here to our team there.
464
00:38:09,920 --> 00:38:11,720
Sure. No problem.
465
00:38:11,800 --> 00:38:12,640
Great.
466
00:38:17,120 --> 00:38:18,120
-What?
-Come here.
467
00:38:21,760 --> 00:38:23,440
Does it look like he'll be okay?
468
00:38:25,640 --> 00:38:27,080
Come on!
469
00:38:27,640 --> 00:38:29,000
Jeez! You know nothing!
470
00:38:29,600 --> 00:38:32,000
Take this in case you need it.
471
00:38:34,960 --> 00:38:37,160
My goodness!
472
00:38:37,240 --> 00:38:39,120
You wanna keep eyes on us at all times?
473
00:38:39,200 --> 00:38:41,880
Whatever. You're ridiculous!
Give me that. Put it here.
474
00:38:43,120 --> 00:38:45,400
It's for monitoring behavior.
475
00:38:45,480 --> 00:38:47,240
If the camera's turned off,
476
00:38:47,320 --> 00:38:50,800
that means you're misbehaving,
477
00:38:50,880 --> 00:38:53,280
so don't turn it off, okay?
478
00:38:53,920 --> 00:38:56,120
If I'm gonna be your special someone,
479
00:38:56,200 --> 00:38:58,640
I'll be watching you on my phone.
480
00:38:58,720 --> 00:38:59,600
Got it?
481
00:38:59,680 --> 00:39:01,960
Yes, ma'am. I understand.
482
00:39:05,360 --> 00:39:06,200
Hey, Khem.
483
00:39:06,280 --> 00:39:07,120
Yeah, bro?
484
00:39:10,960 --> 00:39:12,160
Take good care of Nate.
485
00:39:12,240 --> 00:39:15,440
Don't let that woman near him
until the real culprit is arrested.
486
00:39:15,520 --> 00:39:18,640
Remember the prototype
of the eye movement reader I made Nate?
487
00:39:19,800 --> 00:39:20,960
No matter where I go,
488
00:39:21,040 --> 00:39:24,720
if Nate moves his body,
opens his eyes, or reacts in any way,
489
00:39:25,240 --> 00:39:27,960
give him the reader,
and I'll reply right away.
490
00:39:28,760 --> 00:39:29,920
All right, bro.
491
00:39:30,440 --> 00:39:31,280
Hey.
492
00:39:32,320 --> 00:39:33,680
You're really going?
493
00:39:34,320 --> 00:39:36,040
Staying away might hurt less.
494
00:39:37,880 --> 00:39:40,240
Khim will have dealt
with all this chaos in due time.
495
00:40:21,040 --> 00:40:22,320
{\an8}KAOKLA
496
00:40:31,040 --> 00:40:31,880
Pick it up.
497
00:40:40,720 --> 00:40:47,040
Welcome to the voice mail service.
Please leave your message after the tone.
498
00:40:57,200 --> 00:40:59,760
I'm ordering you to stay here.
Don't take Nate anywhere.
499
00:41:00,560 --> 00:41:04,160
If you run away,
I'll give the police all the proof I have.
500
00:41:23,360 --> 00:41:24,720
If I stop Carl,
501
00:41:25,240 --> 00:41:27,640
we'll be torn apart forever.
502
00:42:55,080 --> 00:42:57,160
...LIMITED COMPANY
503
00:43:43,240 --> 00:43:44,280
Where did Nate go?
504
00:43:44,360 --> 00:43:47,080
Someone called to say
Mr. Carl agreed to let him move abroad.
505
00:43:47,800 --> 00:43:48,960
Our Kla?
506
00:43:53,920 --> 00:43:55,640
And has he been gone long?
507
00:43:55,720 --> 00:43:56,640
He was just moved.
508
00:44:11,440 --> 00:44:12,280
Hey!
509
00:44:13,720 --> 00:44:14,600
Where's Nate going?
510
00:44:15,120 --> 00:44:16,680
I gotta call Mr. Carl first.
511
00:44:17,680 --> 00:44:18,640
Then get in.
512
00:44:19,400 --> 00:44:20,240
Get in.
513
00:44:48,480 --> 00:44:49,320
Nate.
514
00:44:50,960 --> 00:44:51,920
Can you hear me?
515
00:44:53,320 --> 00:44:54,840
We're going to the airport.
516
00:44:57,840 --> 00:44:58,960
If you can hear me,
517
00:44:59,800 --> 00:45:03,480
open your eyes and talk to me,
and I'll show you something.
518
00:45:06,080 --> 00:45:07,440
Is he always asleep like this?
519
00:45:08,240 --> 00:45:10,280
Are you sure there's no problem?
520
00:45:13,240 --> 00:45:14,760
His blood pressure's normal.
521
00:45:18,080 --> 00:45:19,200
Is it because of meds?
522
00:45:23,960 --> 00:45:26,240
The ambulance broke down.
I'll go and check on it.
523
00:45:28,080 --> 00:45:29,280
Why are we on this route?
524
00:45:29,360 --> 00:45:30,800
I tried to avoid traffic
525
00:45:30,880 --> 00:45:32,800
so you two wouldn't miss your flight.
526
00:45:43,200 --> 00:45:44,040
DEVICE NOT FOUND
527
00:45:44,120 --> 00:45:44,960
What?
528
00:45:46,400 --> 00:45:48,360
What's he up to? Why is the camera off?
529
00:46:00,200 --> 00:46:01,040
Come on!
530
00:46:02,120 --> 00:46:03,920
The camera's off, and he won't pick up.
531
00:46:05,280 --> 00:46:06,320
Where did he go?
532
00:46:07,680 --> 00:46:08,920
Is Khem unreachable?
533
00:46:09,000 --> 00:46:11,760
Yeah. He keeps annoying me like this.
534
00:46:13,240 --> 00:46:14,120
Shall we just go?
535
00:46:14,200 --> 00:46:15,040
Let's go.
536
00:46:19,800 --> 00:46:22,720
I'd like you all to reconsider
the last meeting's resolution.
537
00:46:33,360 --> 00:46:34,280
How's it going?
538
00:46:36,160 --> 00:46:37,000
Nearly done!
539
00:46:38,080 --> 00:46:39,040
One moment.
540
00:46:49,040 --> 00:46:50,560
What are you doing?
541
00:46:51,160 --> 00:46:52,880
What are you doing? Well?
542
00:46:53,400 --> 00:46:54,640
Are you trying to kill him?
543
00:46:54,720 --> 00:46:55,840
Who sent you?
544
00:46:58,680 --> 00:47:00,000
What are you doing?
545
00:47:02,120 --> 00:47:03,640
Tell me what the injection's for!
546
00:47:03,720 --> 00:47:04,680
It helps him sleep!
547
00:47:04,760 --> 00:47:06,400
Sleep? Or does it help him die?
548
00:47:09,680 --> 00:47:10,840
Nate!
549
00:47:18,040 --> 00:47:19,320
What's he doing?
550
00:47:19,400 --> 00:47:21,200
He hasn't picked up for ages.
551
00:47:23,360 --> 00:47:24,400
Nate, wake up!
552
00:47:25,000 --> 00:47:26,320
-Don't go to sleep!
-Hey!
553
00:47:28,680 --> 00:47:30,040
Pull over! Hurry!
554
00:47:30,120 --> 00:47:31,600
I said, pull over! Pull over!
555
00:47:33,920 --> 00:47:34,840
Pull over now!
556
00:47:35,360 --> 00:47:36,680
-Come on!
-Stop right now!
557
00:47:38,760 --> 00:47:39,600
Hey!
558
00:47:49,800 --> 00:47:51,560
NOT CONNECTED
559
00:47:53,520 --> 00:47:55,560
Where is he? The camera is off too.
560
00:48:10,480 --> 00:48:11,800
Hey!
561
00:48:19,320 --> 00:48:20,600
Bro, he's getting away!
562
00:48:42,960 --> 00:48:45,400
Don't hurt Nate! Let him go!
563
00:48:45,480 --> 00:48:46,800
Damn it! Let go!
564
00:48:47,320 --> 00:48:48,160
Let him go!
565
00:49:04,560 --> 00:49:05,560
One moment.
566
00:49:18,320 --> 00:49:19,160
Thongthom,
567
00:49:20,520 --> 00:49:21,800
you're really resigning?
568
00:49:23,040 --> 00:49:23,880
Hurry!
569
00:49:39,640 --> 00:49:43,600
Kla, Khem didn't turn on the pen camera,
but he's recording audio by accident.
570
00:49:47,200 --> 00:49:49,040
Don't take Nate away.
571
00:49:49,680 --> 00:49:50,920
Check on him!
572
00:49:51,960 --> 00:49:53,200
Don't hurt Nate.
573
00:49:54,880 --> 00:49:55,720
Come here!
574
00:50:00,400 --> 00:50:02,600
He's still alive
but probably won't make it.
575
00:50:02,680 --> 00:50:03,520
Still alive?
576
00:50:04,120 --> 00:50:05,720
Then we'll leave the bastards here!
577
00:50:07,200 --> 00:50:08,640
What's happening to those two?
578
00:50:17,120 --> 00:50:17,960
Nate.
579
00:50:18,600 --> 00:50:19,440
Go away!
580
00:50:21,120 --> 00:50:22,880
Who knows which one will die first?
581
00:50:37,480 --> 00:50:39,520
He brought it on himself.
582
00:50:39,600 --> 00:50:40,960
I can't help that.
583
00:51:08,000 --> 00:51:09,720
This is how we must say goodbye
584
00:51:10,360 --> 00:51:12,560
because you betrayed me first, honey.
585
00:51:15,520 --> 00:51:18,200
You want our family
to be just the two of you?
586
00:51:18,720 --> 00:51:22,040
Then let Carl
take responsibility for your life.
587
00:51:25,480 --> 00:51:28,720
Stay strong, Nate.
You have to make it through.
588
00:51:28,800 --> 00:51:33,560
You must not cause trouble for Kla.
589
00:51:34,160 --> 00:51:35,080
Help.
590
00:51:36,320 --> 00:51:38,400
Is anyone here?
591
00:51:39,200 --> 00:51:40,440
Help!
592
00:51:42,160 --> 00:51:44,720
Check the server to see
where Khem last logged in from.
593
00:51:44,800 --> 00:51:47,040
Have them find
Khem and Nate's coordinates.
594
00:52:06,760 --> 00:52:07,600
Kla.
595
00:52:11,800 --> 00:52:14,840
We've received reports
you abducted a hospital patient.
596
00:52:14,920 --> 00:52:18,160
So tell us
where you took your brother, Mr. Carl.
597
00:52:59,360 --> 00:53:01,720
Kla, the lawyer's on the way.
598
00:53:02,400 --> 00:53:06,200
Find Khem's last coordinates ASAP.
The sooner we know, the safer they are.
599
00:53:07,880 --> 00:53:10,600
Wait. Don't forget to show them
Khem's audio recording.
600
00:53:16,320 --> 00:53:18,920
So your little brother
and big brother both disappeared?
601
00:53:19,000 --> 00:53:22,360
Yes, I was going abroad, so I asked him
to look after my big brother.
602
00:53:23,920 --> 00:53:25,280
Why did you harass his family?
603
00:53:29,400 --> 00:53:30,800
I didn't send that.
604
00:53:30,880 --> 00:53:33,480
But it says you asked her
to make you the CEO,
605
00:53:33,560 --> 00:53:35,640
and in return,
you'd give your brother back.
606
00:53:35,720 --> 00:53:37,960
So you took the patient as a hostage?
607
00:53:38,040 --> 00:53:40,160
She's the one who took Nate and Khem
608
00:53:40,240 --> 00:53:41,840
and made it look like I did it!
609
00:53:41,920 --> 00:53:43,480
They're in danger.
610
00:53:44,000 --> 00:53:46,560
If I did it, why would I hurt Khem?
611
00:53:47,240 --> 00:53:49,520
You heard the recording.
My family got hurt.
612
00:53:49,600 --> 00:53:52,160
The people in the ambulance abducted them.
613
00:53:52,240 --> 00:53:54,760
How can I tell
if this audio recording is genuine?
614
00:53:54,840 --> 00:53:55,680
Well...
615
00:53:56,960 --> 00:53:59,720
We've found the hostage.
He was left beside a road.
616
00:53:59,800 --> 00:54:02,680
He's in a coma.
The other person hasn't been found.
617
00:54:02,760 --> 00:54:03,600
Nate.
618
00:54:04,520 --> 00:54:05,440
I need to see Nate.
619
00:54:08,080 --> 00:54:09,800
I said I need to see Nate!
620
00:54:12,880 --> 00:54:15,200
Nate!
621
00:54:22,840 --> 00:54:24,440
Excuse me. You can't come in.
622
00:54:27,760 --> 00:54:29,200
I'm so sorry.
623
00:55:00,440 --> 00:55:04,280
I promise I'll visit it with you.
This thing reminds me to wait for you.
624
00:55:04,360 --> 00:55:06,320
So don't give up, Nate.
625
00:55:07,480 --> 00:55:09,400
I'll return to see you keep your word.
626
00:55:16,880 --> 00:55:18,520
Goodbye, Nate.
627
00:55:41,240 --> 00:55:44,480
Mr. Prom and his mom meant to sell
their shares to Asia before now.
628
00:55:44,560 --> 00:55:49,080
I think Kaokla knew, so he beat her to it
and bought their shares for you.
629
00:55:49,800 --> 00:55:52,520
Maybe he did
fight against Asia to protect us
630
00:55:52,600 --> 00:55:55,240
and not to get back at Mr. Seen
like we assumed.
631
00:56:12,720 --> 00:56:13,560
Gloi!
632
00:56:14,680 --> 00:56:15,520
What happened?
633
00:56:16,400 --> 00:56:18,280
Kla's been arrested for attempted murder.
634
00:56:18,920 --> 00:56:19,880
Murder?
635
00:56:20,840 --> 00:56:23,000
Hey. Kla's still in Thailand?
636
00:56:23,800 --> 00:56:25,400
Can Mr. Carl's family come in?
637
00:56:30,200 --> 00:56:31,280
Ever seen this drug?
638
00:56:32,960 --> 00:56:33,800
No, never.
639
00:56:34,600 --> 00:56:36,880
We found it in a drawer
in Mr. Carl's desk.
640
00:56:36,960 --> 00:56:39,960
It's an injection for euthanizing patients
or executing convicts.
641
00:56:40,040 --> 00:56:41,800
We're collecting this as evidence.
642
00:56:41,880 --> 00:56:43,320
Why would he have that?
643
00:56:43,400 --> 00:56:44,600
Don't just accuse him.
644
00:56:44,680 --> 00:56:47,000
And he was leaving the country, right?
645
00:57:38,720 --> 00:57:41,320
We've found an item of interest
in this murder case.
646
00:57:41,400 --> 00:57:42,680
You're a suspect
647
00:57:42,760 --> 00:57:45,960
in the premeditated murder
of your half brother.
648
00:57:46,040 --> 00:57:48,200
We'll take your statement at the station.
649
00:57:51,160 --> 00:57:53,640
Find Khem quickly and bring the lawyer.
650
00:58:13,600 --> 00:58:14,720
Wait.
651
00:58:19,720 --> 00:58:20,640
Don't go yet.
652
00:58:24,760 --> 00:58:28,400
If you didn't do it,
why don't you look me in the eyes?
653
00:58:29,520 --> 00:58:31,520
Because I know I'm not worthy of you.
654
00:58:32,360 --> 00:58:35,680
If you're innocent, just say so.
655
00:58:35,760 --> 00:58:38,920
If I said it,
could you bear to love me again?
656
00:58:43,520 --> 00:58:45,000
I know who did it.
657
00:58:46,760 --> 00:58:48,040
This is about us too, right?
658
00:58:50,000 --> 00:58:51,720
Don't give up,
659
00:58:51,800 --> 00:58:53,840
don't die, and don't get hurt
660
00:58:54,640 --> 00:58:56,720
until you explain everything to me.
661
00:58:57,640 --> 00:59:00,040
If you wanna be a family again...
662
00:59:03,200 --> 00:59:04,960
never let go of my hand.
663
00:59:05,640 --> 00:59:06,680
Can you promise
664
00:59:07,200 --> 00:59:09,880
this won't tear us apart like last time?
665
00:59:10,640 --> 00:59:12,320
If someone must go to prison,
666
00:59:13,240 --> 00:59:14,080
it won't be me.
667
00:59:14,920 --> 00:59:16,520
If you make another mistake,
668
00:59:18,080 --> 00:59:19,480
you'll regret it.
669
00:59:20,160 --> 00:59:21,160
What do you mean?
670
00:59:22,560 --> 00:59:24,840
Are you still waiting
for our baby to come home?
671
00:59:26,720 --> 00:59:28,160
Time's up. Let's take him.
672
00:59:28,680 --> 00:59:30,040
-It'll get better.
-Come on.
673
00:59:30,120 --> 00:59:30,960
I promise.
674
00:59:31,040 --> 00:59:32,240
We have to go now.
675
00:59:33,080 --> 00:59:34,480
We'll get through this.
676
00:59:34,560 --> 00:59:35,600
Let's go now.
677
00:59:38,160 --> 00:59:39,120
-I promise.
-Come on.
678
00:59:39,200 --> 00:59:40,040
Let's go, sir.
679
01:00:06,640 --> 01:00:08,680
The board isn't admitting Kaokla yet.
680
01:00:09,440 --> 01:00:11,880
They won't issue any confirmation papers.
681
01:00:14,360 --> 01:00:15,600
Why is that?
682
01:00:15,680 --> 01:00:17,880
He's being prosecuted!
683
01:00:17,960 --> 01:00:22,120
He might even go to prison
for illegal possession of property.
684
01:00:22,200 --> 01:00:23,440
Maybe he bought our company
685
01:00:23,520 --> 01:00:25,840
with the inheritance he got
by killing his brother.
686
01:00:25,920 --> 01:00:27,920
It's not what you think, Dad.
687
01:00:29,960 --> 01:00:32,920
I used to wish
he'd turn back into the man he was.
688
01:00:33,000 --> 01:00:36,320
But after I found out
what he's been through,
689
01:00:36,400 --> 01:00:39,880
I understand why he has changed so much.
690
01:00:40,480 --> 01:00:41,680
If he weren't so cruel,
691
01:00:41,760 --> 01:00:44,040
he'd get attacked by everyone instantly.
692
01:00:45,720 --> 01:00:48,560
He gave you all the shares,
so now you've fallen for him again?
693
01:00:49,480 --> 01:00:51,880
He knows that you're my weakness, Dad.
694
01:00:52,920 --> 01:00:54,160
Honestly, Dad,
695
01:00:54,240 --> 01:00:57,320
he could hurt you worse than this,
but he chose not to.
696
01:00:57,400 --> 01:00:58,240
So what?
697
01:00:58,880 --> 01:01:01,440
Should I thank him for not killing me?
698
01:01:04,800 --> 01:01:06,280
He has to let you live
699
01:01:07,440 --> 01:01:10,160
because there are many truths
you still need to learn.
700
01:01:11,680 --> 01:01:14,280
At least, you should know
that your prejudice
701
01:01:14,360 --> 01:01:16,440
has made some people dead to you.
702
01:01:18,520 --> 01:01:20,680
Closing yourself off like this
703
01:01:20,760 --> 01:01:23,200
doesn't mean you're strong at all.
704
01:01:23,280 --> 01:01:25,960
It means you're so weak
705
01:01:26,600 --> 01:01:28,520
that you're scared to love others.
706
01:01:30,040 --> 01:01:31,400
I might be angry,
707
01:01:33,000 --> 01:01:35,440
but I've never hated
that you're like this.
708
01:01:35,520 --> 01:01:37,080
If you were someone else,
709
01:01:38,000 --> 01:01:39,680
I might hate them so much
710
01:01:40,680 --> 01:01:42,800
if they pretended to be nice to me.
711
01:01:42,880 --> 01:01:44,360
But it's you, Dad.
712
01:01:46,000 --> 01:01:47,880
Even if you had to force yourself,
713
01:01:49,160 --> 01:01:51,640
I wish you'd pretend to love me a little.
714
01:01:52,240 --> 01:01:53,920
If you could show me affection,
715
01:01:54,600 --> 01:01:55,680
be good to me,
716
01:01:56,200 --> 01:01:57,800
and care about me a little...
717
01:01:59,920 --> 01:02:01,200
that would be nice.
718
01:02:18,320 --> 01:02:20,480
Have you abducted Mr. Nate before?
719
01:02:20,560 --> 01:02:25,320
Yes, I helped him get away,
but only to get him treatment elsewhere.
720
01:02:25,400 --> 01:02:28,200
Do you have
any personal problems with your family?
721
01:02:28,280 --> 01:02:30,320
Try asking my adoptive mother
722
01:02:30,880 --> 01:02:32,760
about what she's done to me.
723
01:02:34,040 --> 01:02:35,720
We found this drug in your room.
724
01:02:36,520 --> 01:02:39,360
-And?
-It's the substance found in the victim.
725
01:02:40,080 --> 01:02:42,880
And we found the order form
and receipt on your computer.
726
01:02:43,400 --> 01:02:44,280
Why did you buy it?
727
01:02:44,360 --> 01:02:47,200
Do you have proof
that I injected my brother with it?
728
01:02:47,280 --> 01:02:48,480
I don't have to tell you.
729
01:02:48,560 --> 01:02:51,120
You're the one
who sent someone to watch him.
730
01:02:51,200 --> 01:02:53,080
Where is this Mr. Khemarat now?
731
01:02:53,160 --> 01:02:54,720
I'd like to know that too.
732
01:03:00,800 --> 01:03:01,640
How did it go?
733
01:03:01,720 --> 01:03:04,560
I'm all right.
They're letting me out on bail.
734
01:03:06,040 --> 01:03:07,520
Gloi, did you find Khem?
735
01:03:08,120 --> 01:03:10,280
Not yet. We still can't reach him.
736
01:03:10,360 --> 01:03:13,960
That's even more troubling.
He should've been at the scene.
737
01:03:14,040 --> 01:03:15,280
Someone drowned?
738
01:03:17,200 --> 01:03:18,320
What's going on?
739
01:03:18,400 --> 01:03:20,960
The police say a drowned person was found
740
01:03:21,040 --> 01:03:23,120
not far from where we found Mr. Nate.
741
01:03:23,200 --> 01:03:25,400
They want us to identify the body.
742
01:03:49,160 --> 01:03:51,400
Is this Mr. Khemarat Kongrit?
743
01:04:05,160 --> 01:04:06,600
The autopsy results show
744
01:04:06,680 --> 01:04:09,000
that the victim died 27 hours ago.
745
01:04:09,640 --> 01:04:10,960
Though he drowned,
746
01:04:11,040 --> 01:04:15,400
the cause of death appears
to be respiratory failure,
747
01:04:15,480 --> 01:04:17,160
which occurred before he drowned.
748
01:04:28,880 --> 01:04:29,720
It can't be!
749
01:04:31,840 --> 01:04:33,000
It's not, right?
750
01:04:33,520 --> 01:04:35,920
Kla, you said it wasn't him, right?
751
01:04:36,760 --> 01:04:37,600
Kla?
752
01:04:51,680 --> 01:04:54,760
To start over on the right foot
would be too late now.
753
01:04:56,320 --> 01:04:59,360
Kla, why would you say that?
754
01:04:59,440 --> 01:05:02,320
If it weren't for me,
Khem wouldn't have died.
755
01:05:03,760 --> 01:05:05,640
The life she wanted to take was mine.
756
01:05:13,080 --> 01:05:15,000
Your problems with your adoptive mom
757
01:05:15,080 --> 01:05:18,440
are partly caused by our marriage.
758
01:05:19,400 --> 01:05:21,160
She caused my car crash
759
01:05:21,240 --> 01:05:23,720
and made Claire the scapegoat, didn't she?
760
01:05:24,640 --> 01:05:26,400
So I've quarreled with her ever since.
761
01:05:27,760 --> 01:05:30,320
In her mind, I never should've been born.
762
01:05:31,000 --> 01:05:32,680
She wished he'd live, but he died.
763
01:05:33,200 --> 01:05:37,160
She doesn't want me around to mock her,
so she wants to throw me in prison again.
764
01:05:44,200 --> 01:05:47,160
But I'm here with you this time.
We'll get through this together.
765
01:05:48,360 --> 01:05:50,000
Even if it takes seven more years,
766
01:05:50,960 --> 01:05:52,000
it'll be all right.
767
01:06:04,320 --> 01:06:06,120
Kla!
768
01:06:09,920 --> 01:06:11,240
Kla.
769
01:06:32,840 --> 01:06:34,600
A nurse told the police
770
01:06:36,160 --> 01:06:38,800
that someone called
to say you were moving Nate abroad,
771
01:06:38,880 --> 01:06:42,120
so Khem ran after the ambulance
and went with them.
772
01:06:42,920 --> 01:06:45,440
The cops have found
the abandoned ambulance.
773
01:06:45,520 --> 01:06:47,320
But the dashcam is missing.
774
01:06:47,920 --> 01:06:49,360
There's the audio from the pen.
775
01:06:50,840 --> 01:06:52,600
It can't be used as evidence.
776
01:06:53,360 --> 01:06:54,600
We need that pen camera.
777
01:06:57,440 --> 01:06:59,040
Gloi, give me that bag.
778
01:07:08,800 --> 01:07:09,800
Nate's tablet is gone.
779
01:07:20,240 --> 01:07:21,360
What's going on?
780
01:07:21,440 --> 01:07:24,280
The other day,
this guest's wife found this by the canal.
781
01:07:26,280 --> 01:07:27,680
TO MS. SAIKHIM KIDAKARN
782
01:07:43,440 --> 01:07:44,560
What's the envelope for?
783
01:07:52,160 --> 01:07:54,000
Director appointment documents.
784
01:07:54,720 --> 01:07:56,320
We're about to kick him out
785
01:07:56,880 --> 01:07:58,640
for his lack of morals.
786
01:07:59,360 --> 01:08:00,200
Throw this out.
787
01:08:07,200 --> 01:08:08,040
What is it?
788
01:08:13,840 --> 01:08:14,680
There, sir.
789
01:08:21,600 --> 01:08:22,440
"Gloi"?
790
01:08:31,480 --> 01:08:32,640
She's in the bathroom?
791
01:08:32,720 --> 01:08:33,560
Yeah.
792
01:08:34,680 --> 01:08:36,840
Gloi used to be too embarrassed to go.
793
01:08:36,920 --> 01:08:39,000
But she isn't anymore.
794
01:08:39,080 --> 01:08:41,960
I have to sing or whistle
795
01:08:42,040 --> 01:08:43,520
so she can go to the bathroom.
796
01:08:43,600 --> 01:08:45,720
Waiting for her is your idea of romance?
797
01:09:05,280 --> 01:09:06,640
He didn't get to say goodbye,
798
01:09:07,400 --> 01:09:09,120
but I know he cared for you very much.
799
01:09:11,280 --> 01:09:12,640
Wherever we went,
800
01:09:12,720 --> 01:09:14,440
he was always there to help us.
801
01:09:20,560 --> 01:09:22,120
You and I owe him a huge debt.
802
01:09:22,640 --> 01:09:24,640
Now we'll let him rest in peace.
803
01:09:28,920 --> 01:09:29,760
Kla.
804
01:10:04,320 --> 01:10:05,880
The life we have left now,
805
01:10:06,640 --> 01:10:11,120
whether it's seven, ten, or 20 years,
I give all mine to you, bro.
806
01:10:12,000 --> 01:10:13,720
What would I do with your trashy life?
807
01:10:14,400 --> 01:10:15,600
Smells like wet garbage.
808
01:10:15,680 --> 01:10:16,840
Come on!
809
01:10:16,920 --> 01:10:18,120
One day, when you need me,
810
01:10:18,200 --> 01:10:20,840
you'll know this pile of wet trash
will die for you.
811
01:10:20,920 --> 01:10:21,760
Wait!
812
01:10:24,720 --> 01:10:27,880
Promise on this lollipop
that in the future, we'll share our joys.
813
01:10:28,600 --> 01:10:31,520
Come on, bro!
I guess you don't really love me.
814
01:10:31,600 --> 01:10:33,720
You don't even wanna share joy with me.
815
01:10:33,800 --> 01:10:37,680
How will you share pain with me? Take it.
816
01:10:51,480 --> 01:10:53,760
You're not just my friend, Khem.
817
01:11:50,120 --> 01:11:53,160
Thanks, honey, for being here for Kla.
818
01:11:53,760 --> 01:11:54,840
I wish I knew
819
01:11:55,760 --> 01:11:58,240
why Madame Asia has been so cruel to us.
820
01:12:01,840 --> 01:12:03,120
I just found out.
821
01:12:03,200 --> 01:12:05,480
Kla never told me any of it before.
822
01:12:07,440 --> 01:12:10,720
I thought she adopted Kla out of pity.
823
01:12:11,320 --> 01:12:15,200
I don't think she got over
the fact that Kla's the other woman's son,
824
01:12:15,280 --> 01:12:16,960
so she never made peace with it.
825
01:12:17,040 --> 01:12:18,560
That's so unfair.
826
01:12:19,840 --> 01:12:21,520
He didn't choose to be born this way.
827
01:12:23,280 --> 01:12:24,720
I thought I was unlucky.
828
01:12:25,240 --> 01:12:26,360
But in fact,
829
01:12:27,600 --> 01:12:29,760
Kla isn't so different from me.
830
01:12:36,960 --> 01:12:38,120
Please excuse me.
831
01:12:41,680 --> 01:12:43,680
Khim? I'm at the funeral.
832
01:12:43,760 --> 01:12:45,480
Did you see Mr. Chartchai?
833
01:12:45,560 --> 01:12:46,400
No, not yet.
834
01:12:47,080 --> 01:12:49,960
By the way, why do you think he's a mole?
835
01:12:50,040 --> 01:12:51,200
I don't know.
836
01:12:51,960 --> 01:12:54,800
But since the incident,
he hasn't turned up here.
837
01:12:55,360 --> 01:12:56,960
He might be that side's spy.
838
01:12:57,560 --> 01:12:59,560
The only one
who can access Kla's computer,
839
01:12:59,640 --> 01:13:02,520
other than him...
I don't know who else it could be.
840
01:13:02,600 --> 01:13:03,440
Yeah?
841
01:13:04,640 --> 01:13:05,960
Hey!
842
01:13:06,880 --> 01:13:08,120
Why are you here?
843
01:13:09,640 --> 01:13:11,080
Khim.
844
01:13:11,160 --> 01:13:12,240
Did you find him?
845
01:13:12,320 --> 01:13:14,760
Khim, I'll call you when I find him. Bye.
846
01:13:15,320 --> 01:13:16,240
Lita.
847
01:13:18,200 --> 01:13:19,720
I told you not to come, didn't I?
848
01:13:19,800 --> 01:13:21,640
I don't like how risky this is.
849
01:13:21,720 --> 01:13:24,480
If we're seen now,
they'll all suspect something.
850
01:13:25,560 --> 01:13:26,600
Come on.
851
01:13:27,480 --> 01:13:29,600
-Let's leave.
-I'm not leaving.
852
01:13:29,680 --> 01:13:31,720
We can't leave empty-handed now.
853
01:13:32,560 --> 01:13:33,720
We're almost there!
854
01:13:33,800 --> 01:13:36,040
Then don't do anything. Don't take risks.
855
01:13:37,120 --> 01:13:38,080
I'll take care of it.
856
01:13:40,520 --> 01:13:41,800
You call the shots here.
857
01:13:41,880 --> 01:13:44,640
If I catch the culprit,
can I have a reward?
858
01:13:45,240 --> 01:13:46,840
How should I reward you?
859
01:13:48,960 --> 01:13:52,160
If we accomplish this mission,
shall we just go public tomorrow?
860
01:13:52,240 --> 01:13:54,640
Hey! You're not fighting fairly.
861
01:13:54,720 --> 01:13:55,640
Then I'll leave.
862
01:13:57,200 --> 01:13:58,880
Let's make up.
863
01:13:58,960 --> 01:14:02,760
Tan... let's take this risk together.
864
01:14:24,800 --> 01:14:27,120
-Hello?
-Mr. Chartchai really is here.
865
01:14:27,200 --> 01:14:29,000
He really does know Madame Asia.
866
01:14:29,080 --> 01:14:31,600
I guess all your theories are correct.
867
01:14:31,680 --> 01:14:33,640
He must be the mole.
868
01:14:33,720 --> 01:14:35,160
Are they together right now?
869
01:14:37,080 --> 01:14:38,480
Keep your mouth shut.
870
01:14:54,640 --> 01:14:56,240
Dad, take Gloi home for now.
871
01:14:56,320 --> 01:14:57,880
I think she needs to rest.
872
01:15:02,240 --> 01:15:03,080
Don't worry.
873
01:15:03,160 --> 01:15:04,000
What about you?
874
01:15:04,520 --> 01:15:05,960
I'll stay here with Khem.
875
01:15:07,160 --> 01:15:08,280
Are you sure?
876
01:15:09,640 --> 01:15:11,840
You haven't rested since the incident.
877
01:15:11,920 --> 01:15:14,680
Insomnia is better
than not dying in peace.
878
01:15:16,360 --> 01:15:17,720
I'm still luckier than him.
879
01:15:21,920 --> 01:15:23,200
Focus your thoughts.
880
01:15:23,280 --> 01:15:24,760
Stay strong.
881
01:15:24,840 --> 01:15:26,640
We have to keep fighting for him.
882
01:15:27,560 --> 01:15:28,840
Don't wallow in sorrow
883
01:15:28,920 --> 01:15:30,360
until you lose your focus.
884
01:15:35,200 --> 01:15:36,480
Remember this.
885
01:15:36,560 --> 01:15:38,480
With every breath we take,
886
01:15:39,680 --> 01:15:42,080
we can fight for justice for Khem.
887
01:15:43,280 --> 01:15:44,120
Yes, Dad.
888
01:15:49,240 --> 01:15:50,080
Let's go.
889
01:16:03,520 --> 01:16:05,200
If you're tired, don't fight it.
890
01:16:05,280 --> 01:16:08,320
Sleep, and it'll help you feel better.
891
01:16:10,600 --> 01:16:13,080
But if you need anything, tell me,
892
01:16:14,160 --> 01:16:15,680
and I'll come to you.
893
01:16:15,760 --> 01:16:18,520
You're the one
who should look after yourself.
894
01:16:19,960 --> 01:16:21,880
I should take even better care of you.
895
01:16:23,240 --> 01:16:25,080
Just take good care of yourself.
896
01:16:25,720 --> 01:16:27,320
You're important to all of us.
897
01:16:27,400 --> 01:16:28,440
You know that, right?
898
01:17:00,560 --> 01:17:02,600
For every second that you suffered,
899
01:17:02,680 --> 01:17:04,800
someone else must suffer worse.
900
01:17:25,720 --> 01:17:27,360
Mr. Carl is in the dining room.
901
01:17:42,720 --> 01:17:45,960
I didn't expect you'd be my guest here,
Little Miss Saikhim.
902
01:17:47,600 --> 01:17:49,720
I'm sorry to disturb you so late at night.
903
01:17:52,600 --> 01:17:54,920
I didn't know you were in mourning too.
904
01:17:56,680 --> 01:17:59,440
I do want to give you my condolences.
905
01:18:00,160 --> 01:18:01,360
But I don't know
906
01:18:01,440 --> 01:18:03,560
if you're actually in mourning or not.
907
01:18:03,640 --> 01:18:05,080
Did Carl send you?
908
01:18:05,160 --> 01:18:06,880
He doesn't know I'm here.
909
01:18:06,960 --> 01:18:09,480
Why did you frame him
for your son's murder?
910
01:18:10,160 --> 01:18:11,840
What did Carl do to you?
911
01:18:11,920 --> 01:18:14,080
You're protecting each other?
912
01:18:14,680 --> 01:18:16,760
I'm sure that he's innocent.
913
01:18:17,480 --> 01:18:21,160
You're the one who should go to prison
for everything that you've done.
914
01:18:22,080 --> 01:18:23,880
Carl would be so touched
915
01:18:23,960 --> 01:18:26,600
if he knew you were fighting for him.
916
01:18:26,680 --> 01:18:30,400
He didn't waste his life after all
now that he's lived to see today.
917
01:18:31,000 --> 01:18:32,040
Finally,
918
01:18:32,120 --> 01:18:34,800
he'll get to have
a good relationship like everyone else
919
01:18:35,880 --> 01:18:38,200
if he doesn't get a life sentence!
920
01:18:39,680 --> 01:18:41,240
If a man doesn't love you,
921
01:18:41,920 --> 01:18:44,840
doing this will never make him love you.
922
01:18:49,840 --> 01:18:52,120
You think too well of him.
923
01:18:53,200 --> 01:18:54,960
He's not that honorable!
924
01:18:55,560 --> 01:18:59,040
If Carl really felt something for you,
925
01:18:59,880 --> 01:19:03,240
you wouldn't have to be so jealous
and turn into this awful person.
926
01:19:04,440 --> 01:19:07,080
Do you think he's loyal to you?
927
01:19:07,160 --> 01:19:10,360
So tell me, where is he right now?
928
01:19:17,960 --> 01:19:19,720
He's seeing me tonight.
929
01:19:19,800 --> 01:19:21,160
That's impossible.
930
01:19:21,240 --> 01:19:23,240
Shall we call him at the same time?
931
01:19:24,640 --> 01:19:26,280
Whose call will he answer?
932
01:19:27,680 --> 01:19:28,520
Are you scared?
933
01:19:29,040 --> 01:19:31,040
Afraid you can't handle the truth?
934
01:19:39,200 --> 01:19:40,200
Hello?
935
01:19:41,680 --> 01:19:42,640
Are you here now?
936
01:19:43,240 --> 01:19:44,280
Wait a moment.
937
01:19:44,360 --> 01:19:46,840
We have a surprise guest.
938
01:19:47,600 --> 01:19:48,440
I'll come out.
939
01:19:51,280 --> 01:19:53,920
Go and see if he lied to you.
940
01:19:55,040 --> 01:19:56,640
If you really knew him,
941
01:19:57,400 --> 01:19:59,680
you'd know he can't be trusted.
942
01:20:07,160 --> 01:20:08,800
You came to fight for him.
943
01:20:08,880 --> 01:20:10,680
If he knew you came here,
944
01:20:10,760 --> 01:20:12,640
he'd be touched to death.
945
01:20:12,720 --> 01:20:14,960
You wanna be nice and win his love?
946
01:20:15,040 --> 01:20:17,200
Go and tell him yourself!
947
01:20:34,120 --> 01:20:35,160
You're finally here.
948
01:20:35,680 --> 01:20:37,560
I thought you'd be here sooner.
949
01:20:37,640 --> 01:20:39,040
Why did you do this?
950
01:20:39,560 --> 01:20:41,560
Nate didn't want to live anymore.
951
01:20:42,080 --> 01:20:45,360
I showed mercy
and gave him the death he wanted.
952
01:20:45,440 --> 01:20:47,200
No matter how we die,
953
01:20:47,280 --> 01:20:48,920
it amounts to the same thing.
954
01:20:49,000 --> 01:20:51,440
You have no humanity left in you!
955
01:20:51,520 --> 01:20:54,160
I'm not even sure Nate wanted to die.
956
01:20:55,120 --> 01:20:58,480
Though he was your son,
you had no right to decide his fate!
957
01:20:59,200 --> 01:21:01,000
Or to use him to hurt anyone!
958
01:21:01,080 --> 01:21:01,920
Hey!
959
01:21:03,080 --> 01:21:06,000
If you care so much for him,
why did you ever abandon him?
960
01:21:06,600 --> 01:21:08,960
You let him drown in his bed
961
01:21:09,480 --> 01:21:11,400
until he gave up on life,
962
01:21:11,480 --> 01:21:15,280
and you accuse me of being a cruel mom
who dragged out his life?
963
01:21:15,360 --> 01:21:18,400
And you suddenly wanted to be the hero
964
01:21:18,480 --> 01:21:20,200
and wanted to extend his life.
965
01:21:21,080 --> 01:21:22,440
When you're a family,
966
01:21:22,520 --> 01:21:24,720
you never abandon each other!
967
01:21:25,440 --> 01:21:26,360
Remember that!
968
01:21:27,280 --> 01:21:29,280
You never saw me as your family!
969
01:21:29,800 --> 01:21:32,320
So how can you say I destroyed our family?
970
01:21:32,400 --> 01:21:33,880
Everything you've done,
971
01:21:34,880 --> 01:21:37,360
it was just for your gratification, right?
972
01:21:38,120 --> 01:21:38,960
Yes!
973
01:21:39,560 --> 01:21:41,040
If I have no one left,
974
01:21:41,120 --> 01:21:43,240
you should have nothing left too!
975
01:21:44,720 --> 01:21:46,520
Your lives must be worth so much.
976
01:21:47,040 --> 01:21:49,600
How dare you treat us like animals?
977
01:21:49,680 --> 01:21:52,720
You keep us when you want
and kill us when you want!
978
01:21:52,800 --> 01:21:54,360
If it weren't for Nate,
979
01:21:54,440 --> 01:21:57,400
people like you would never even be born!
980
01:21:58,720 --> 01:21:59,560
I know!
981
01:21:59,640 --> 01:22:01,440
How could I have chosen to be born?
982
01:22:01,520 --> 01:22:04,080
Blame your husband for giving me life!
983
01:22:04,160 --> 01:22:06,760
He fathered me to extend your son's life.
984
01:22:06,840 --> 01:22:08,880
But when my life turned out
better than your son's,
985
01:22:09,400 --> 01:22:11,360
you saw me as a knife in your heart!
986
01:22:11,440 --> 01:22:13,920
If having me around is so painful,
987
01:22:14,000 --> 01:22:15,680
fix it your damn self!
988
01:22:16,320 --> 01:22:17,760
How can you blame me?
989
01:22:18,800 --> 01:22:19,880
It's not about me!
990
01:22:39,120 --> 01:22:40,080
Now what?
991
01:22:43,120 --> 01:22:46,520
Why are you here tonight?
What do you want from me?
992
01:22:48,000 --> 01:22:50,040
I want justice for Khem.
993
01:22:50,880 --> 01:22:52,360
He had no part in this.
994
01:22:53,040 --> 01:22:55,440
He chose to mess with our business.
995
01:22:56,440 --> 01:22:58,680
You want his death to be for nothing?
996
01:22:59,560 --> 01:23:01,360
Just blame something on him.
997
01:23:02,080 --> 01:23:03,320
You can say anything.
998
01:23:03,400 --> 01:23:05,160
He'd be so happy
999
01:23:05,880 --> 01:23:08,280
to have given his life to protect you.
1000
01:23:11,800 --> 01:23:14,080
Your evil thoughts are a piece of work.
1001
01:23:16,400 --> 01:23:18,480
Don't you ever think good thoughts?
1002
01:23:23,240 --> 01:23:25,720
Don't pretend to be good in front of me.
1003
01:23:26,640 --> 01:23:29,000
Deep down, I know who you are.
1004
01:23:36,320 --> 01:23:38,640
So are you using him to cover for me
1005
01:23:38,720 --> 01:23:39,880
or for yourself?
1006
01:23:46,880 --> 01:23:49,000
If you don't pin the blame on him,
1007
01:23:50,640 --> 01:23:52,320
you have to accept the blame yourself.
1008
01:23:56,720 --> 01:23:59,160
You want me to rot in prison until I die?
1009
01:24:08,880 --> 01:24:10,760
We've known each other a long time.
1010
01:24:11,960 --> 01:24:13,640
We've always fought for ourselves.
1011
01:24:14,240 --> 01:24:16,280
This isn't the first time.
1012
01:24:17,480 --> 01:24:19,720
Let's make an agreement off the record.
1013
01:24:20,240 --> 01:24:23,600
Pin the blame on Khem
to make that go away quickly.
1014
01:24:23,680 --> 01:24:27,360
As for this,
it's just for the two of us to know.
1015
01:24:28,400 --> 01:24:30,240
If I agreed, I'd be worse than human.
1016
01:24:32,080 --> 01:24:36,240
There are many other bad things
that only we two know about.
1017
01:24:37,000 --> 01:24:38,560
This isn't the first.
1018
01:24:47,640 --> 01:24:49,520
If Saikhim knew the truth,
1019
01:24:50,120 --> 01:24:51,680
she could never handle it
1020
01:24:52,280 --> 01:24:53,960
because she's too sensitive.
1021
01:24:54,040 --> 01:24:57,080
She could never handle your sordid past.
1022
01:24:57,880 --> 01:24:58,960
But for us,
1023
01:25:00,040 --> 01:25:01,240
this little thing
1024
01:25:02,000 --> 01:25:03,000
doesn't matter.
1025
01:25:12,200 --> 01:25:14,680
No one knows you better than I do.
1026
01:25:14,760 --> 01:25:17,640
You never show anyone your true colors
1027
01:25:17,720 --> 01:25:18,880
except me.
1028
01:25:20,000 --> 01:25:20,840
Cheers.
1029
01:25:31,160 --> 01:25:32,000
That's true.
1030
01:25:42,080 --> 01:25:43,880
I've never been this cruel to anyone.
1031
01:25:43,960 --> 01:25:46,320
What you did to Khem and Nate...
1032
01:25:48,240 --> 01:25:49,800
I'll do to you too.
1033
01:25:49,880 --> 01:25:51,640
You chose to mess with our lives.
1034
01:25:51,720 --> 01:25:53,960
Let's say you chose
to drink poison and die.
1035
01:25:55,680 --> 01:25:58,720
It's the same drug
that you meant to use on them.
1036
01:26:00,280 --> 01:26:01,960
I came to get justice for everyone.
1037
01:26:03,600 --> 01:26:05,960
You'll suffer like them
for what you did to them.
1038
01:26:13,520 --> 01:26:15,440
You wanted Nate to die in peace.
1039
01:26:15,520 --> 01:26:17,040
Is it really peaceful?
1040
01:26:17,120 --> 01:26:18,680
Only you would know.
1041
01:26:19,640 --> 01:26:21,360
If you ingest it,
1042
01:26:21,440 --> 01:26:22,960
it takes effect slower.
1043
01:26:23,680 --> 01:26:25,440
But you'll suffer like Khem did.
1044
01:26:26,040 --> 01:26:28,920
When it reaches the nervous system,
you'll stop breathing.
1045
01:26:31,560 --> 01:26:32,800
Can you still breathe?
1046
01:26:32,880 --> 01:26:34,920
Kla! What are you doing?
1047
01:26:35,000 --> 01:26:35,840
That's enough!
1048
01:26:35,920 --> 01:26:39,360
I want her to know what it feels like
when you're about to die!
1049
01:26:43,000 --> 01:26:44,160
Asshole!
1050
01:26:46,360 --> 01:26:47,640
Khim!
1051
01:26:53,800 --> 01:26:55,560
Kla, that's enough!
1052
01:26:56,120 --> 01:26:57,360
She can't take more!
1053
01:26:57,440 --> 01:27:00,080
We should call an ambulance, Kla.
1054
01:27:02,000 --> 01:27:03,080
In a few minutes,
1055
01:27:03,720 --> 01:27:05,200
you won't feel a thing.
1056
01:27:06,360 --> 01:27:07,840
Any last words?
1057
01:27:08,480 --> 01:27:09,800
You're evil!
1058
01:27:10,600 --> 01:27:12,160
You're just like your father!
1059
01:27:12,680 --> 01:27:16,200
If you wanna have a good afterlife,
you're supposed to think of nice things.
1060
01:27:16,720 --> 01:27:18,960
But have you ever done good in your life?
1061
01:27:25,840 --> 01:27:26,680
Kla!
1062
01:27:29,640 --> 01:27:33,360
You're sweating all over.
The drug must've reached your whole body.
1063
01:27:34,880 --> 01:27:37,240
You cornered me
to activate my base instincts,
1064
01:27:37,320 --> 01:27:39,240
but I won't fall for your tricks.
1065
01:27:39,320 --> 01:27:42,840
I won't do anything careless
because I still love life,
1066
01:27:42,920 --> 01:27:45,440
and I still hope to live
with Saikhim for a long time.
1067
01:27:47,560 --> 01:27:50,600
Help!
1068
01:27:51,200 --> 01:27:52,040
Therefore,
1069
01:27:52,720 --> 01:27:55,000
I'll never debase myself by killing you!
1070
01:27:58,840 --> 01:28:00,800
I didn't put it in your drink.
1071
01:28:02,160 --> 01:28:03,680
You panicked out of guilt.
1072
01:28:18,880 --> 01:28:21,080
You were thrashing around just now...
1073
01:28:23,200 --> 01:28:25,320
because you were digging your own grave!
1074
01:28:26,280 --> 01:28:27,440
You want me to do evil,
1075
01:28:27,520 --> 01:28:29,360
but you'll never get to see that
1076
01:28:29,440 --> 01:28:32,520
because I'm not the old Kaokla
who let emotions decide everything.
1077
01:28:33,120 --> 01:28:35,480
I'll live a good, happy life
to make you jealous.
1078
01:28:36,120 --> 01:28:38,720
And you can struggle on your own.
1079
01:28:38,800 --> 01:28:40,960
You'll have time to curse me in prison.
1080
01:28:54,680 --> 01:28:55,760
Why did you do that?
1081
01:28:56,280 --> 01:28:57,280
Why did you come here?
1082
01:28:57,360 --> 01:28:58,880
Don't you know it's dangerous?
1083
01:28:58,960 --> 01:29:00,880
I know Mr. Chartchai is her spy.
1084
01:29:01,840 --> 01:29:05,240
Khim, there's no point in using the truth
to threaten these people.
1085
01:29:05,320 --> 01:29:06,880
You took a risk too.
1086
01:29:08,000 --> 01:29:09,800
-Come on.
-Kaokla!
1087
01:29:10,400 --> 01:29:11,560
I'll get you!
1088
01:29:14,120 --> 01:29:15,080
Khim, watch out!
1089
01:29:17,320 --> 01:29:21,240
{\an8}Your friend knew you'd be accused,
so he prepared this evidence.
1090
01:29:21,840 --> 01:29:24,640
{\an8}You wanna close this case?
Kneel to me right here.
1091
01:29:24,720 --> 01:29:26,240
{\an8}Uncle, Kla is missing.
1092
01:29:26,320 --> 01:29:29,880
{\an8}He's making a kamikaze move.
Can you see him as your other son?
1093
01:29:29,960 --> 01:29:31,600
{\an8}Don't keep hating him
1094
01:29:31,680 --> 01:29:33,520
{\an8}or gunning for him like you used to.
1095
01:29:33,600 --> 01:29:36,640
{\an8}I don't want it to be this way,
but I can't just let them hurt me.
1096
01:29:36,720 --> 01:29:38,640
{\an8}And don't spend your life waiting for me.
1097
01:29:38,720 --> 01:29:41,400
{\an8}Khim, your life is too precious
to waste on a man like me.
1098
01:29:41,480 --> 01:29:44,480
{\an8}Everything was getting better.
Why did this have to happen?
1099
01:29:44,560 --> 01:29:46,480
{\an8}We still love each other.
1100
01:29:46,560 --> 01:29:48,040
{\an8}Why would you leave me?
1101
01:29:48,120 --> 01:29:50,280
{\an8}If we could turn back time...
1102
01:29:50,360 --> 01:29:51,560
{\an8}What we had,
1103
01:29:51,640 --> 01:29:53,640
{\an8}can it be called love?
1104
01:29:53,720 --> 01:29:55,320
{\an8}If it was real,
1105
01:29:55,400 --> 01:29:57,240
{\an8}I'm ready to wait for you.
1106
01:30:27,760 --> 01:30:32,200
{\an8}Subtitle translation by: Tanchira Arjinkit
81076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.