All language subtitles for An Old Magic 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,120 --> 00:00:17,840 I ran away from home 2 00:00:18,120 --> 00:00:18,680 and she didn't come to me, 3 00:00:18,920 --> 00:00:19,280 She went to meet 4 00:00:19,399 --> 00:00:20,319 Jiang Feng for the first time, 5 00:00:20,600 --> 00:00:21,319 It's so strange 6 00:00:21,559 --> 00:00:22,239 to be in Fengxiu Club. 7 00:00:23,040 --> 00:00:23,479 But, 8 00:00:23,920 --> 00:00:24,760 with hypnosis, 9 00:00:25,120 --> 00:00:25,760 You don't have to use powder. 10 00:00:26,479 --> 00:00:27,680 We need an atmosphere to set it off. 11 00:00:27,879 --> 00:00:28,719 You have to say a lot of things 12 00:00:28,799 --> 00:00:29,600 to guide you. 13 00:00:30,040 --> 00:00:30,799 Those people before, 14 00:00:31,000 --> 00:00:31,239 including me, 15 00:00:31,600 --> 00:00:32,599 Their eyes were red, 16 00:00:33,360 --> 00:00:34,279 and they were very passionate. 17 00:00:34,840 --> 00:00:35,560 In my opinion, Qiao Yan 18 00:00:35,639 --> 00:00:36,119 is normal. 19 00:00:36,880 --> 00:00:37,520 It's impossible. 20 00:00:37,680 --> 00:00:38,080 Really? 21 00:00:38,880 --> 00:00:39,400 I even asked her, 22 00:00:40,479 --> 00:00:41,479 and she said she knew she couldn't stop you. 23 00:00:42,000 --> 00:00:42,720 I've figured it out. 24 00:00:43,279 --> 00:00:43,959 Everyone has his own ambition. 25 00:00:44,319 --> 00:00:44,680 you guys 26 00:00:44,919 --> 00:00:46,159 Sooner or later, we have to go our separate ways. 27 00:00:47,080 --> 00:00:48,000 And your master 28 00:00:48,439 --> 00:00:49,279 never came home. 29 00:00:49,840 --> 00:00:50,360 She's holding on all by herself. 30 00:00:50,400 --> 00:00:50,759 I'm tired too. 31 00:00:51,759 --> 00:00:52,919 I happened to meet Feng Xiu Club, 32 00:00:53,080 --> 00:00:54,240 so I need help to make props. 33 00:00:55,119 --> 00:00:55,880 So she joined in 34 00:00:56,479 --> 00:00:57,599 to find another future for herself. 35 00:00:59,040 --> 00:01:00,040 My master is unreliable. 36 00:01:00,560 --> 00:01:01,439 You still have me. 37 00:01:02,119 --> 00:01:03,040 I want to be the Sect Leader, 38 00:01:03,279 --> 00:01:03,680 so that 39 00:01:03,720 --> 00:01:04,480 she won't be so tired, right? 40 00:01:06,080 --> 00:01:07,480 This must be a trick I don't know about. 41 00:01:11,279 --> 00:01:11,680 no matter 42 00:01:12,559 --> 00:01:12,839 Take care of it. 43 00:01:14,599 --> 00:01:15,599 Or I'll report that 44 00:01:16,519 --> 00:01:17,680 you have an official position, 45 00:01:17,959 --> 00:01:19,040 You even joined the Jianghu Sect, 46 00:01:20,080 --> 00:01:20,919 as you know, 47 00:01:21,319 --> 00:01:22,440 You're going to lose your official position, right? 48 00:01:23,360 --> 00:01:23,680 You. 49 00:01:29,120 --> 00:01:29,319 Okay, 50 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 That's good, isn't it? 51 00:01:39,599 --> 00:01:39,800 Here, 52 00:01:41,000 --> 00:01:41,919 Thank you, Brother Feng. 53 00:01:42,360 --> 00:01:43,120 You just 54 00:01:43,160 --> 00:01:44,000 came back from outside, 55 00:01:44,720 --> 00:01:45,559 Aren't you the same? 56 00:01:46,440 --> 00:01:47,279 I thought 57 00:01:47,279 --> 00:01:48,120 you were preparing for tomorrow's performance 58 00:01:48,120 --> 00:01:49,680 in the Palace of Calamity? 59 00:01:50,000 --> 00:01:50,720 In fact, 60 00:01:51,000 --> 00:01:52,040 every time before I perform, 61 00:01:52,879 --> 00:01:54,080 I like to go out for a walk, 62 00:01:55,720 --> 00:01:56,680 and listen to these cries. 63 00:01:57,760 --> 00:01:58,480 Let your brain know, 64 00:01:59,800 --> 00:02:01,519 what about the effect of selling? 65 00:02:01,959 --> 00:02:02,160 Yes. 66 00:02:03,879 --> 00:02:04,639 When I was young, 67 00:02:05,959 --> 00:02:07,680 whenever I heard these vendors peddling, 68 00:02:08,919 --> 00:02:10,240 I really want to buy this candy man 69 00:02:11,479 --> 00:02:12,240 and watch a puppet show. 70 00:02:16,000 --> 00:02:16,919 But my father 71 00:02:17,279 --> 00:02:18,000 never let me go out. 72 00:02:18,440 --> 00:02:19,559 You must be 73 00:02:19,800 --> 00:02:20,759 from a noble family. 74 00:02:21,440 --> 00:02:22,039 Why do you say that? 75 00:02:23,720 --> 00:02:24,479 When I first met you, 76 00:02:24,520 --> 00:02:25,240 I noticed it. 77 00:02:25,839 --> 00:02:27,479 This jade pendant looks like a family heirloom, 78 00:02:29,919 --> 00:02:30,639 but it's not. 79 00:02:31,759 --> 00:02:33,399 When I was 13 years old, 80 00:02:34,800 --> 00:02:36,800 before I decided to go aboard a foreigner's boat, 81 00:02:37,119 --> 00:02:37,880 I made it myself. 82 00:02:39,279 --> 00:02:40,440 What about this pattern? 83 00:02:40,639 --> 00:02:41,839 No, it's your own idea. 84 00:02:43,440 --> 00:02:44,000 Why are you 85 00:02:44,360 --> 00:02:45,720 so interested in this jade pendant? 86 00:02:48,520 --> 00:02:49,119 Nothing. 87 00:02:49,440 --> 00:02:50,320 I just think it's pretty, 88 00:02:50,559 --> 00:02:51,240 I'm a little curious, 89 00:02:53,399 --> 00:02:54,199 I'll give it to you if you like it. 90 00:02:56,199 --> 00:02:57,199 Give it to me 91 00:02:58,199 --> 00:02:59,839 as a token of our love. 92 00:03:02,279 --> 00:03:03,520 We love each other. 93 00:03:06,880 --> 00:03:09,080 Your man had a private meeting with a woman, 94 00:03:09,679 --> 00:03:10,199 a woman, 95 00:03:10,759 --> 00:03:10,960 Yes. 96 00:03:11,479 --> 00:03:13,039 There are often female prostitutes in restaurants like that, 97 00:03:13,240 --> 00:03:14,800 who dress up so coquettishly. 98 00:03:15,639 --> 00:03:17,800 It seems that Jiang Feng is working with those who killed our parents, 99 00:03:18,240 --> 00:03:19,320 so he sneaked out. 100 00:03:19,520 --> 00:03:19,839 Not just to 101 00:03:19,919 --> 00:03:21,399 meet women privately, 102 00:03:22,199 --> 00:03:22,720 I must gain 103 00:03:22,720 --> 00:03:23,960 his trust, 104 00:03:23,960 --> 00:03:24,919 Find out the murderer behind it. 105 00:03:24,919 --> 00:03:25,880 Revenge for our parents. 106 00:03:26,160 --> 00:03:27,279 Do you like this jade pendant so much? 107 00:03:27,960 --> 00:03:28,800 If you love me so much, 108 00:03:29,399 --> 00:03:30,000 why did you give this to me 109 00:03:30,039 --> 00:03:31,600 as a token of love? 110 00:03:32,279 --> 00:03:33,360 You said you wanted fame and fortune, 111 00:03:34,279 --> 00:03:35,440 but you didn't care about me in your heart, 112 00:03:37,839 --> 00:03:39,000 There are many ways out, 113 00:03:39,880 --> 00:03:40,919 if you have to choose, 114 00:03:41,240 --> 00:03:42,440 I have to choose someone that pleases me. 115 00:03:43,919 --> 00:03:44,399 Me too. 116 00:03:46,360 --> 00:03:47,559 Let's go and have a look at the props. 117 00:03:48,080 --> 00:03:49,000 I have an idea 118 00:03:50,279 --> 00:03:50,839 for tomorrow's performance. 119 00:03:57,679 --> 00:03:58,119 Brother Jiang, 120 00:03:59,600 --> 00:04:00,039 Liu Hu, hurry up. 121 00:04:02,639 --> 00:04:03,199 you guys 122 00:04:03,839 --> 00:04:04,679 Where are you going? 123 00:04:04,919 --> 00:04:05,639 We came to slalom town 124 00:04:06,000 --> 00:04:07,080 to perform, 125 00:04:07,800 --> 00:04:08,720 I'm going to rehearse right now. 126 00:04:09,759 --> 00:04:10,639 That's not easy. 127 00:04:11,119 --> 00:04:11,479 What's wrong? 128 00:04:14,919 --> 00:04:15,679 Well, 129 00:04:16,000 --> 00:04:17,079 Lord Li Zheng said, 130 00:04:17,798 --> 00:04:19,118 The place where you're going to rehearse, 131 00:04:19,640 --> 00:04:20,239 we haven't cleaned it up yet. 132 00:04:20,839 --> 00:04:21,839 I was there just now, 133 00:04:24,640 --> 00:04:25,839 so 134 00:04:27,200 --> 00:04:27,920 someone occupied it just now. 135 00:04:28,119 --> 00:04:28,480 It's okay. Let's go 136 00:04:29,040 --> 00:04:29,839 and have a look. 137 00:04:30,279 --> 00:04:30,799 If it really doesn't work, 138 00:04:30,880 --> 00:04:31,480 just wait for a while. 139 00:04:34,839 --> 00:04:35,079 Well. 140 00:04:38,399 --> 00:04:39,600 They need to clean up for a while. 141 00:04:40,399 --> 00:04:40,640 Well, 142 00:04:40,720 --> 00:04:41,920 what are you trying to say? 143 00:04:42,200 --> 00:04:42,559 Me, 144 00:04:45,320 --> 00:04:46,040 Actually, I just 145 00:04:46,160 --> 00:04:47,839 have some tricks, 146 00:04:48,519 --> 00:04:49,920 I want to ask you for advice. 147 00:04:50,279 --> 00:04:51,480 You have something to do with tricks. 148 00:04:51,600 --> 00:04:52,559 She wants to ask me for advice. 149 00:04:53,000 --> 00:04:53,239 Yes. 150 00:04:55,359 --> 00:04:56,839 Try to get close to Liu Tian. 151 00:04:57,679 --> 00:04:58,839 He should be useful to me. 152 00:04:59,320 --> 00:04:59,760 Okay, 153 00:05:02,200 --> 00:05:02,760 I'll be right there. 154 00:05:03,000 --> 00:05:03,200 Okay, 155 00:05:04,440 --> 00:05:05,000 Please 156 00:05:09,760 --> 00:05:10,239 Senior Sister, 157 00:05:10,720 --> 00:05:11,200 Dong'er, 158 00:05:11,519 --> 00:05:12,079 May I have a word with you. 159 00:05:13,160 --> 00:05:13,920 There's nothing to say. 160 00:05:15,040 --> 00:05:16,559 Why did you run away with Jiang Feng? 161 00:05:17,119 --> 00:05:18,040 What's going on? 162 00:05:18,119 --> 00:05:19,200 Why didn't you tell me? 163 00:05:20,000 --> 00:05:20,600 Knock me out first. 164 00:05:20,760 --> 00:05:21,760 Who sneaked out? 165 00:05:23,160 --> 00:05:23,839 Sure enough, 166 00:05:25,040 --> 00:05:26,239 I knew you were getting back at me. 167 00:05:27,200 --> 00:05:28,160 Senior Sister, 168 00:05:28,799 --> 00:05:30,399 I'm doing this for the big picture, 169 00:05:30,920 --> 00:05:32,600 I want to be with you too. 170 00:05:33,079 --> 00:05:34,359 But you've always been against me. 171 00:05:34,399 --> 00:05:35,399 I had no choice but to make this decision. 172 00:05:37,160 --> 00:05:38,239 Don't be angry. 173 00:05:39,079 --> 00:05:39,760 Even if you're angry, 174 00:05:39,920 --> 00:05:41,160 you can hit me and scold me. 175 00:05:41,480 --> 00:05:42,920 Because of my fault, 176 00:05:43,559 --> 00:05:45,600 you can't make fun of your own happiness. 177 00:05:45,920 --> 00:05:47,000 Who said I was joking? 178 00:05:47,760 --> 00:05:48,760 Jiang Feng is a good-looking man. 179 00:05:49,000 --> 00:05:49,600 I think highly of him. 180 00:05:49,679 --> 00:05:50,799 To compete for the position of Sect Leader this time. 181 00:05:51,559 --> 00:05:52,959 Give him a hand now. 182 00:05:53,440 --> 00:05:54,399 I don't want Li Jiaban 183 00:05:54,519 --> 00:05:55,399 to be prosperous in the future. 184 00:05:55,600 --> 00:05:57,119 Why is he better than me? 185 00:05:58,040 --> 00:05:58,760 In the last battle, 186 00:05:59,040 --> 00:05:59,920 we were 187 00:06:00,279 --> 00:06:01,279 even. 188 00:06:02,799 --> 00:06:03,640 I won't get it wrong. 189 00:06:06,320 --> 00:06:07,920 Why are you like this now? 190 00:06:08,839 --> 00:06:09,519 In your heart, 191 00:06:10,079 --> 00:06:11,079 I just can't do it, right? 192 00:06:13,399 --> 00:06:14,559 For a small family like us, 193 00:06:14,920 --> 00:06:15,359 why should we do that? 194 00:06:16,480 --> 00:06:17,600 If you want to strengthen the club, 195 00:06:18,119 --> 00:06:19,640 relying on Jiang Feng is the best way. 196 00:06:22,480 --> 00:06:23,679 Is this the way out? 197 00:06:24,040 --> 00:06:24,279 Yes. 198 00:06:24,600 --> 00:06:25,119 So you don't have to 199 00:06:25,160 --> 00:06:26,399 do this hurtful trick again, 200 00:06:27,839 --> 00:06:28,880 It's better to have a better family 201 00:06:29,239 --> 00:06:30,279 and marry a good family. 202 00:06:32,679 --> 00:06:33,880 Some things are meant to be. 203 00:06:34,519 --> 00:06:35,320 No, I'm not. 204 00:06:37,799 --> 00:06:38,600 Even if it's meant to be, 205 00:06:39,239 --> 00:06:40,239 it all depends on man-made. 206 00:06:41,119 --> 00:06:42,320 I can also change my fate against the heavens. 207 00:06:42,559 --> 00:06:43,239 You brat, 208 00:06:43,399 --> 00:06:43,760 I can do 209 00:06:43,799 --> 00:06:44,679 whatever you want. 210 00:06:47,880 --> 00:06:48,600 Dong'er, 211 00:06:48,600 --> 00:06:49,559 there's something, 212 00:06:49,559 --> 00:06:50,880 You'd better never know. 12264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.