Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,120 --> 00:00:17,840
I ran away from home
2
00:00:18,120 --> 00:00:18,680
and she didn't come to me,
3
00:00:18,920 --> 00:00:19,280
She went to meet
4
00:00:19,399 --> 00:00:20,319
Jiang Feng for the first time,
5
00:00:20,600 --> 00:00:21,319
It's so strange
6
00:00:21,559 --> 00:00:22,239
to be in Fengxiu Club.
7
00:00:23,040 --> 00:00:23,479
But,
8
00:00:23,920 --> 00:00:24,760
with hypnosis,
9
00:00:25,120 --> 00:00:25,760
You don't have to use powder.
10
00:00:26,479 --> 00:00:27,680
We need an atmosphere to set it off.
11
00:00:27,879 --> 00:00:28,719
You have to say a lot of things
12
00:00:28,799 --> 00:00:29,600
to guide you.
13
00:00:30,040 --> 00:00:30,799
Those people before,
14
00:00:31,000 --> 00:00:31,239
including me,
15
00:00:31,600 --> 00:00:32,599
Their eyes were red,
16
00:00:33,360 --> 00:00:34,279
and they were very passionate.
17
00:00:34,840 --> 00:00:35,560
In my opinion, Qiao Yan
18
00:00:35,639 --> 00:00:36,119
is normal.
19
00:00:36,880 --> 00:00:37,520
It's impossible.
20
00:00:37,680 --> 00:00:38,080
Really?
21
00:00:38,880 --> 00:00:39,400
I even asked her,
22
00:00:40,479 --> 00:00:41,479
and she said she knew she couldn't stop you.
23
00:00:42,000 --> 00:00:42,720
I've figured it out.
24
00:00:43,279 --> 00:00:43,959
Everyone has his own ambition.
25
00:00:44,319 --> 00:00:44,680
you guys
26
00:00:44,919 --> 00:00:46,159
Sooner or later, we have to go our separate ways.
27
00:00:47,080 --> 00:00:48,000
And your master
28
00:00:48,439 --> 00:00:49,279
never came home.
29
00:00:49,840 --> 00:00:50,360
She's holding on all by herself.
30
00:00:50,400 --> 00:00:50,759
I'm tired too.
31
00:00:51,759 --> 00:00:52,919
I happened to meet Feng Xiu Club,
32
00:00:53,080 --> 00:00:54,240
so I need help to make props.
33
00:00:55,119 --> 00:00:55,880
So she joined in
34
00:00:56,479 --> 00:00:57,599
to find another future for herself.
35
00:00:59,040 --> 00:01:00,040
My master is unreliable.
36
00:01:00,560 --> 00:01:01,439
You still have me.
37
00:01:02,119 --> 00:01:03,040
I want to be the Sect Leader,
38
00:01:03,279 --> 00:01:03,680
so that
39
00:01:03,720 --> 00:01:04,480
she won't be so tired, right?
40
00:01:06,080 --> 00:01:07,480
This must be a trick I don't know about.
41
00:01:11,279 --> 00:01:11,680
no matter
42
00:01:12,559 --> 00:01:12,839
Take care of it.
43
00:01:14,599 --> 00:01:15,599
Or I'll report that
44
00:01:16,519 --> 00:01:17,680
you have an official position,
45
00:01:17,959 --> 00:01:19,040
You even joined the Jianghu Sect,
46
00:01:20,080 --> 00:01:20,919
as you know,
47
00:01:21,319 --> 00:01:22,440
You're going to lose your official position, right?
48
00:01:23,360 --> 00:01:23,680
You.
49
00:01:29,120 --> 00:01:29,319
Okay,
50
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
That's good, isn't it?
51
00:01:39,599 --> 00:01:39,800
Here,
52
00:01:41,000 --> 00:01:41,919
Thank you, Brother Feng.
53
00:01:42,360 --> 00:01:43,120
You just
54
00:01:43,160 --> 00:01:44,000
came back from outside,
55
00:01:44,720 --> 00:01:45,559
Aren't you the same?
56
00:01:46,440 --> 00:01:47,279
I thought
57
00:01:47,279 --> 00:01:48,120
you were preparing for tomorrow's performance
58
00:01:48,120 --> 00:01:49,680
in the Palace of Calamity?
59
00:01:50,000 --> 00:01:50,720
In fact,
60
00:01:51,000 --> 00:01:52,040
every time before I perform,
61
00:01:52,879 --> 00:01:54,080
I like to go out for a walk,
62
00:01:55,720 --> 00:01:56,680
and listen to these cries.
63
00:01:57,760 --> 00:01:58,480
Let your brain know,
64
00:01:59,800 --> 00:02:01,519
what about the effect of selling?
65
00:02:01,959 --> 00:02:02,160
Yes.
66
00:02:03,879 --> 00:02:04,639
When I was young,
67
00:02:05,959 --> 00:02:07,680
whenever I heard these vendors peddling,
68
00:02:08,919 --> 00:02:10,240
I really want to buy this candy man
69
00:02:11,479 --> 00:02:12,240
and watch a puppet show.
70
00:02:16,000 --> 00:02:16,919
But my father
71
00:02:17,279 --> 00:02:18,000
never let me go out.
72
00:02:18,440 --> 00:02:19,559
You must be
73
00:02:19,800 --> 00:02:20,759
from a noble family.
74
00:02:21,440 --> 00:02:22,039
Why do you say that?
75
00:02:23,720 --> 00:02:24,479
When I first met you,
76
00:02:24,520 --> 00:02:25,240
I noticed it.
77
00:02:25,839 --> 00:02:27,479
This jade pendant looks like a family heirloom,
78
00:02:29,919 --> 00:02:30,639
but it's not.
79
00:02:31,759 --> 00:02:33,399
When I was 13 years old,
80
00:02:34,800 --> 00:02:36,800
before I decided to go aboard a foreigner's boat,
81
00:02:37,119 --> 00:02:37,880
I made it myself.
82
00:02:39,279 --> 00:02:40,440
What about this pattern?
83
00:02:40,639 --> 00:02:41,839
No, it's your own idea.
84
00:02:43,440 --> 00:02:44,000
Why are you
85
00:02:44,360 --> 00:02:45,720
so interested in this jade pendant?
86
00:02:48,520 --> 00:02:49,119
Nothing.
87
00:02:49,440 --> 00:02:50,320
I just think it's pretty,
88
00:02:50,559 --> 00:02:51,240
I'm a little curious,
89
00:02:53,399 --> 00:02:54,199
I'll give it to you if you like it.
90
00:02:56,199 --> 00:02:57,199
Give it to me
91
00:02:58,199 --> 00:02:59,839
as a token of our love.
92
00:03:02,279 --> 00:03:03,520
We love each other.
93
00:03:06,880 --> 00:03:09,080
Your man had a private meeting with a woman,
94
00:03:09,679 --> 00:03:10,199
a woman,
95
00:03:10,759 --> 00:03:10,960
Yes.
96
00:03:11,479 --> 00:03:13,039
There are often female prostitutes in restaurants like that,
97
00:03:13,240 --> 00:03:14,800
who dress up so coquettishly.
98
00:03:15,639 --> 00:03:17,800
It seems that Jiang Feng is working with those who killed our parents,
99
00:03:18,240 --> 00:03:19,320
so he sneaked out.
100
00:03:19,520 --> 00:03:19,839
Not just to
101
00:03:19,919 --> 00:03:21,399
meet women privately,
102
00:03:22,199 --> 00:03:22,720
I must gain
103
00:03:22,720 --> 00:03:23,960
his trust,
104
00:03:23,960 --> 00:03:24,919
Find out the murderer behind it.
105
00:03:24,919 --> 00:03:25,880
Revenge for our parents.
106
00:03:26,160 --> 00:03:27,279
Do you like this jade pendant so much?
107
00:03:27,960 --> 00:03:28,800
If you love me so much,
108
00:03:29,399 --> 00:03:30,000
why did you give this to me
109
00:03:30,039 --> 00:03:31,600
as a token of love?
110
00:03:32,279 --> 00:03:33,360
You said you wanted fame and fortune,
111
00:03:34,279 --> 00:03:35,440
but you didn't care about me in your heart,
112
00:03:37,839 --> 00:03:39,000
There are many ways out,
113
00:03:39,880 --> 00:03:40,919
if you have to choose,
114
00:03:41,240 --> 00:03:42,440
I have to choose someone that pleases me.
115
00:03:43,919 --> 00:03:44,399
Me too.
116
00:03:46,360 --> 00:03:47,559
Let's go and have a look at the props.
117
00:03:48,080 --> 00:03:49,000
I have an idea
118
00:03:50,279 --> 00:03:50,839
for tomorrow's performance.
119
00:03:57,679 --> 00:03:58,119
Brother Jiang,
120
00:03:59,600 --> 00:04:00,039
Liu Hu, hurry up.
121
00:04:02,639 --> 00:04:03,199
you guys
122
00:04:03,839 --> 00:04:04,679
Where are you going?
123
00:04:04,919 --> 00:04:05,639
We came to slalom town
124
00:04:06,000 --> 00:04:07,080
to perform,
125
00:04:07,800 --> 00:04:08,720
I'm going to rehearse right now.
126
00:04:09,759 --> 00:04:10,639
That's not easy.
127
00:04:11,119 --> 00:04:11,479
What's wrong?
128
00:04:14,919 --> 00:04:15,679
Well,
129
00:04:16,000 --> 00:04:17,079
Lord Li Zheng said,
130
00:04:17,798 --> 00:04:19,118
The place where you're going to rehearse,
131
00:04:19,640 --> 00:04:20,239
we haven't cleaned it up yet.
132
00:04:20,839 --> 00:04:21,839
I was there just now,
133
00:04:24,640 --> 00:04:25,839
so
134
00:04:27,200 --> 00:04:27,920
someone occupied it just now.
135
00:04:28,119 --> 00:04:28,480
It's okay. Let's go
136
00:04:29,040 --> 00:04:29,839
and have a look.
137
00:04:30,279 --> 00:04:30,799
If it really doesn't work,
138
00:04:30,880 --> 00:04:31,480
just wait for a while.
139
00:04:34,839 --> 00:04:35,079
Well.
140
00:04:38,399 --> 00:04:39,600
They need to clean up for a while.
141
00:04:40,399 --> 00:04:40,640
Well,
142
00:04:40,720 --> 00:04:41,920
what are you trying to say?
143
00:04:42,200 --> 00:04:42,559
Me,
144
00:04:45,320 --> 00:04:46,040
Actually, I just
145
00:04:46,160 --> 00:04:47,839
have some tricks,
146
00:04:48,519 --> 00:04:49,920
I want to ask you for advice.
147
00:04:50,279 --> 00:04:51,480
You have something to do with tricks.
148
00:04:51,600 --> 00:04:52,559
She wants to ask me for advice.
149
00:04:53,000 --> 00:04:53,239
Yes.
150
00:04:55,359 --> 00:04:56,839
Try to get close to Liu Tian.
151
00:04:57,679 --> 00:04:58,839
He should be useful to me.
152
00:04:59,320 --> 00:04:59,760
Okay,
153
00:05:02,200 --> 00:05:02,760
I'll be right there.
154
00:05:03,000 --> 00:05:03,200
Okay,
155
00:05:04,440 --> 00:05:05,000
Please
156
00:05:09,760 --> 00:05:10,239
Senior Sister,
157
00:05:10,720 --> 00:05:11,200
Dong'er,
158
00:05:11,519 --> 00:05:12,079
May I have a word with you.
159
00:05:13,160 --> 00:05:13,920
There's nothing to say.
160
00:05:15,040 --> 00:05:16,559
Why did you run away with Jiang Feng?
161
00:05:17,119 --> 00:05:18,040
What's going on?
162
00:05:18,119 --> 00:05:19,200
Why didn't you tell me?
163
00:05:20,000 --> 00:05:20,600
Knock me out first.
164
00:05:20,760 --> 00:05:21,760
Who sneaked out?
165
00:05:23,160 --> 00:05:23,839
Sure enough,
166
00:05:25,040 --> 00:05:26,239
I knew you were getting back at me.
167
00:05:27,200 --> 00:05:28,160
Senior Sister,
168
00:05:28,799 --> 00:05:30,399
I'm doing this for the big picture,
169
00:05:30,920 --> 00:05:32,600
I want to be with you too.
170
00:05:33,079 --> 00:05:34,359
But you've always been against me.
171
00:05:34,399 --> 00:05:35,399
I had no choice but to make this decision.
172
00:05:37,160 --> 00:05:38,239
Don't be angry.
173
00:05:39,079 --> 00:05:39,760
Even if you're angry,
174
00:05:39,920 --> 00:05:41,160
you can hit me and scold me.
175
00:05:41,480 --> 00:05:42,920
Because of my fault,
176
00:05:43,559 --> 00:05:45,600
you can't make fun of your own happiness.
177
00:05:45,920 --> 00:05:47,000
Who said I was joking?
178
00:05:47,760 --> 00:05:48,760
Jiang Feng is a good-looking man.
179
00:05:49,000 --> 00:05:49,600
I think highly of him.
180
00:05:49,679 --> 00:05:50,799
To compete for the position of Sect Leader this time.
181
00:05:51,559 --> 00:05:52,959
Give him a hand now.
182
00:05:53,440 --> 00:05:54,399
I don't want Li Jiaban
183
00:05:54,519 --> 00:05:55,399
to be prosperous in the future.
184
00:05:55,600 --> 00:05:57,119
Why is he better than me?
185
00:05:58,040 --> 00:05:58,760
In the last battle,
186
00:05:59,040 --> 00:05:59,920
we were
187
00:06:00,279 --> 00:06:01,279
even.
188
00:06:02,799 --> 00:06:03,640
I won't get it wrong.
189
00:06:06,320 --> 00:06:07,920
Why are you like this now?
190
00:06:08,839 --> 00:06:09,519
In your heart,
191
00:06:10,079 --> 00:06:11,079
I just can't do it, right?
192
00:06:13,399 --> 00:06:14,559
For a small family like us,
193
00:06:14,920 --> 00:06:15,359
why should we do that?
194
00:06:16,480 --> 00:06:17,600
If you want to strengthen the club,
195
00:06:18,119 --> 00:06:19,640
relying on Jiang Feng is the best way.
196
00:06:22,480 --> 00:06:23,679
Is this the way out?
197
00:06:24,040 --> 00:06:24,279
Yes.
198
00:06:24,600 --> 00:06:25,119
So you don't have to
199
00:06:25,160 --> 00:06:26,399
do this hurtful trick again,
200
00:06:27,839 --> 00:06:28,880
It's better to have a better family
201
00:06:29,239 --> 00:06:30,279
and marry a good family.
202
00:06:32,679 --> 00:06:33,880
Some things are meant to be.
203
00:06:34,519 --> 00:06:35,320
No, I'm not.
204
00:06:37,799 --> 00:06:38,600
Even if it's meant to be,
205
00:06:39,239 --> 00:06:40,239
it all depends on man-made.
206
00:06:41,119 --> 00:06:42,320
I can also change my fate against the heavens.
207
00:06:42,559 --> 00:06:43,239
You brat,
208
00:06:43,399 --> 00:06:43,760
I can do
209
00:06:43,799 --> 00:06:44,679
whatever you want.
210
00:06:47,880 --> 00:06:48,600
Dong'er,
211
00:06:48,600 --> 00:06:49,559
there's something,
212
00:06:49,559 --> 00:06:50,880
You'd better never know.
12264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.