All language subtitles for Al_Sancak_8_Bölüm M_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,310 --> 00:00:40,290 Night enemies strike with all of them, poet. 2 00:00:44,030 --> 00:00:47,809 Healthy sevdalı bey right now my face is solid from 3 00:00:47,883 --> 00:00:51,440 the field love and glorious turkish health dear. 4 00:01:02,250 --> 00:01:04,380 Ercanlar meister. 5 00:01:07,510 --> 00:01:08,690 In your hands? 6 00:01:16,420 --> 00:01:17,080 Turkish art. 7 00:02:38,570 --> 00:02:41,792 Seen, Commander. I am waiting for your order in target 8 00:02:41,851 --> 00:02:43,999 shooting. I agree, the shot is free. 9 00:02:46,820 --> 00:02:50,210 Come on bula this is the time. 10 00:02:51,320 --> 00:02:52,050 Make your shot. 11 00:02:59,930 --> 00:03:01,700 Interesting thing. 12 00:03:02,490 --> 00:03:03,000 Yes. 13 00:03:06,110 --> 00:03:09,570 What do you come up with the most? 14 00:03:09,870 --> 00:03:11,470 Let's move on to a safe place. 15 00:03:12,090 --> 00:03:12,830 Be careful. 16 00:03:56,140 --> 00:03:56,780 Horvath. 17 00:04:07,440 --> 00:04:09,918 The price is thanks at this time, we are performing 18 00:04:09,966 --> 00:04:10,889 our art, commander. 19 00:04:32,560 --> 00:04:34,840 Besides, I have a wound, if he had warned, he 20 00:04:34,891 --> 00:04:36,310 would have been dead by now. 21 00:04:38,160 --> 00:04:40,130 Who found our mark on how they did? 22 00:04:40,490 --> 00:04:41,370 Are you asking me? 23 00:04:41,380 --> 00:04:44,041 In fact, even I was not aware of the details 24 00:04:44,101 --> 00:04:45,130 of the operation. 25 00:04:45,280 --> 00:04:48,690 Only MIT and I were aware of this operation. 26 00:04:50,570 --> 00:04:51,360 Anyway now. 27 00:04:51,370 --> 00:04:53,310 Come to you when it's time to talk? 28 00:04:53,320 --> 00:04:54,060 I'm going to tell you about it. 29 00:04:56,610 --> 00:05:00,160 I won't leave you alone. Ok? 30 00:05:00,260 --> 00:05:01,420 We need to open this. 31 00:05:02,770 --> 00:05:03,830 He. 32 00:05:13,040 --> 00:05:13,770 Your brain. 33 00:05:15,720 --> 00:05:16,230 Free den. 34 00:05:16,240 --> 00:05:19,250 Let's go over there first, okay. 35 00:05:22,980 --> 00:05:24,880 What are you waiting for? Go kill them. 36 00:05:41,430 --> 00:05:42,940 Look at the guys like they're thirsty to death. 37 00:05:42,950 --> 00:05:43,420 They attack. 38 00:05:44,040 --> 00:05:47,050 I will never understand the minds of the terrorists. 39 00:05:47,060 --> 00:05:48,020 I get 20 300 TL. 40 00:05:48,030 --> 00:05:49,730 Man than my senso. 41 00:05:49,740 --> 00:05:50,650 I have a long way to go. 42 00:05:51,900 --> 00:05:52,550 Cengiz, I'm up. 43 00:05:52,560 --> 00:05:53,790 I'm exiting, okay. 44 00:05:57,510 --> 00:05:58,780 Frog island. 45 00:06:30,810 --> 00:06:34,000 Nadia is the boss to call and let him know. 46 00:06:34,010 --> 00:06:34,510 Necessary. 47 00:06:34,570 --> 00:06:37,196 Is it my turn to run away and save our 48 00:06:37,265 --> 00:06:37,680 lives? 49 00:06:37,690 --> 00:06:40,140 Either it won't be news. 50 00:06:49,570 --> 00:06:51,520 In Syria, m in a moment. 51 00:06:51,530 --> 00:06:52,000 He has it too. 52 00:06:52,770 --> 00:06:54,000 M is there something wrong? 53 00:06:54,390 --> 00:06:58,100 Sir the news has eaten bad pressure. 54 00:06:58,330 --> 00:07:02,700 How does it happen? Is this the official Turks again? 55 00:07:02,750 --> 00:07:03,730 We don't know, sir. 56 00:07:05,100 --> 00:07:06,530 - What is the status of thomas? 57 00:07:07,130 --> 00:07:09,010 The last time we left him, he was still alive. 58 00:07:09,700 --> 00:07:10,830 . 59 00:07:12,020 --> 00:07:13,910 Let's go and see you're bleeding a lot. 60 00:07:15,460 --> 00:07:16,660 Sure what's wrong with you? 61 00:07:17,120 --> 00:07:19,911 I was injured but not a very important thing. Thanks 62 00:07:19,965 --> 00:07:22,058 to this, I was saved. Now the two of us 63 00:07:22,112 --> 00:07:24,260 are going to the meeting place together. 64 00:07:24,700 --> 00:07:27,130 I'm coming too, be very careful. 65 00:07:28,770 --> 00:07:29,220 Response. 66 00:07:29,230 --> 00:07:33,600 Whether you are going to the meeting place, drive faster. 67 00:07:40,650 --> 00:07:42,680 It was really his speech. 68 00:07:46,880 --> 00:07:47,500 Be careful. 69 00:08:14,430 --> 00:08:15,510 I'm so bored now. 70 00:08:15,820 --> 00:08:18,471 Selcuk comes out, you will understand this weapon now. When 71 00:08:18,516 --> 00:08:19,549 will you throw it away? 72 00:08:19,880 --> 00:08:21,290 Here is my time. 73 00:08:31,900 --> 00:08:32,690 Antipyretic. 74 00:08:32,700 --> 00:08:34,190 It's coming, give it tolerant. 75 00:09:29,220 --> 00:09:31,285 If you fell for the fair as the superpower of 76 00:09:31,331 --> 00:09:31,789 the world. 77 00:09:34,050 --> 00:09:35,300 Times have changed. 78 00:09:37,950 --> 00:09:39,340 I think it's a window. 79 00:09:39,350 --> 00:09:39,820 I'm talking. 80 00:09:40,830 --> 00:09:43,449 The white angel and its inclination are running away, believe 81 00:09:43,491 --> 00:09:44,779 me, they are on the west wing. 82 00:09:45,270 --> 00:09:47,020 11 directions are OK. 83 00:09:47,570 --> 00:09:50,969 Understood. Okay Cengiz, go upstairs, don't go too far, I'm 84 00:09:51,027 --> 00:09:52,180 going after the man. 85 00:09:55,600 --> 00:09:59,280 Nadya nadya twill also get used to my mouth exactly. 86 00:09:59,980 --> 00:10:04,950 White angel nadia, nadia white angel okay. 87 00:10:06,670 --> 00:10:07,780 Gather friends. 88 00:10:17,640 --> 00:10:19,300 Holy, Commander. 89 00:10:20,680 --> 00:10:20,990 Subordinate. 90 00:10:21,000 --> 00:10:22,350 This is a young man like you. 91 00:10:22,360 --> 00:10:22,710 Leaves. 92 00:10:22,720 --> 00:10:24,070 Mı Sabri? 93 00:10:25,309 --> 00:10:27,747 Allah Sabri is wise commander. And as you say, there 94 00:10:27,793 --> 00:10:29,200 is a complete Balkan typology. 95 00:10:31,470 --> 00:10:35,104 Let's see who this white angel is. Sorry, I was 96 00:10:35,181 --> 00:10:38,969 going to say the white angel who saved our lives. 97 00:10:42,040 --> 00:10:47,037 Because he had white skin, he called himself a white 98 00:10:47,133 --> 00:10:47,709 angel. 99 00:10:50,730 --> 00:10:52,750 God bless us, it helped us a lot. 100 00:10:54,770 --> 00:10:55,510 Let me look at this. 101 00:10:56,910 --> 00:10:59,140 Wondering what happened to the paperwork? 102 00:10:59,750 --> 00:11:01,120 Yo why should I wonder for the task? 103 00:11:01,130 --> 00:11:02,500 I'm looking, of course. 104 00:11:05,590 --> 00:11:06,540 Selim mind. 105 00:11:07,760 --> 00:11:09,590 Memorize nadi's face for this task. 106 00:11:13,300 --> 00:11:14,240 Like I said, friends. 107 00:11:15,810 --> 00:11:17,600 We are with Nadya in this operation. 108 00:11:18,660 --> 00:11:20,825 Our nose is the radio as per the plan and 109 00:11:20,878 --> 00:11:23,466 we will let sure escape. The teacher of this rope 110 00:11:23,519 --> 00:11:25,210 will kill us the octopus itself. 111 00:11:28,550 --> 00:11:29,940 I don't get along, huh? 112 00:11:31,620 --> 00:11:32,740 Let's start playing. 113 00:11:44,890 --> 00:11:48,480 Shall we hurry? Please, please. 114 00:12:51,220 --> 00:12:52,320 Clean clean. 115 00:13:01,760 --> 00:13:02,500 Unconscious commander. 116 00:13:03,640 --> 00:13:04,190 Friends. 117 00:13:05,690 --> 00:13:07,560 Everyone studied their lesson, right? 118 00:13:07,910 --> 00:13:10,570 I came to the residence to guide tourists in Antalya. 119 00:13:12,170 --> 00:13:12,790 Hmmm. 120 00:13:12,950 --> 00:13:15,094 Well, my tongue is not turning to Russia. Commander, don't 121 00:13:15,131 --> 00:13:16,130 ever put me in that cannon. 122 00:13:16,140 --> 00:13:17,070 Bet val. 123 00:13:17,660 --> 00:13:19,500 That taktas to Gaza. 124 00:13:19,510 --> 00:13:19,910 Increase it to 10. 125 00:13:20,620 --> 00:13:23,575 That's the feature I'm looking for is this performance guys 126 00:13:23,625 --> 00:13:26,130 guys taking orders in every language of a soldier. 127 00:13:26,140 --> 00:13:26,670 Vermeni. 128 00:13:27,040 --> 00:13:28,640 Bravo come on. 129 00:13:46,510 --> 00:13:47,890 Tram tram. 130 00:14:00,980 --> 00:14:02,030 Who fights? 131 00:14:07,020 --> 00:14:07,870 Where am I? 132 00:14:08,800 --> 00:14:10,956 I am covered in blood, let it call it Syria 133 00:14:11,006 --> 00:14:12,009 in one of the lands. 134 00:14:12,890 --> 00:14:16,320 We've saved his life for now, but for now. 135 00:14:18,400 --> 00:14:19,750 Talk. Who kidnapped you? 136 00:14:21,210 --> 00:14:22,150 Right? 137 00:14:23,360 --> 00:14:24,380 Who are you? 138 00:14:27,260 --> 00:14:28,450 I asked you a question. 139 00:14:31,320 --> 00:14:34,325 Look, you're making a big mistake, they won't make you 140 00:14:34,381 --> 00:14:34,659 live. 141 00:14:35,850 --> 00:14:37,530 But we can talk and get along. 142 00:14:42,300 --> 00:14:44,430 Let me do it eternally. 143 00:14:44,980 --> 00:14:47,150 I'm glad we don't need a company. 144 00:14:48,670 --> 00:14:54,359 Look, we have partners in this region. You'll see them. 145 00:14:54,463 --> 00:14:57,359 I promise you what you want. 146 00:14:59,250 --> 00:15:01,510 It's weird there. 147 00:15:02,950 --> 00:15:04,310 Because? 148 00:15:05,690 --> 00:15:06,760 You're an octopus, too. 149 00:15:06,770 --> 00:15:07,670 Dog. 150 00:15:21,890 --> 00:15:23,280 Let's think of faucets. 151 00:15:27,390 --> 00:15:28,020 Come here. 152 00:15:28,070 --> 00:15:28,840 Come sit down. 153 00:15:33,740 --> 00:15:36,344 We can't go on like this. We need to find 154 00:15:36,408 --> 00:15:39,585 a vehicle. Mithat will pick us up from the meeting 155 00:15:39,648 --> 00:15:40,030 place. 156 00:15:40,070 --> 00:15:41,180 Is Mithat here? 157 00:15:41,190 --> 00:15:41,740 Yes. 158 00:15:51,300 --> 00:15:52,850 Hide me, there's someone after us. 159 00:15:53,520 --> 00:15:55,390 Damn what are we going to do now? 160 00:15:55,430 --> 00:15:56,450 They found our trail. 161 00:15:57,670 --> 00:16:00,369 Look at me, you wait here, I'm going to go 162 00:16:00,434 --> 00:16:01,719 and kill that, okay? 163 00:16:03,880 --> 00:16:07,425 En, if I don't come back within 5 minutes, bring 164 00:16:07,499 --> 00:16:09,419 it and save your life. Ok. 165 00:16:09,430 --> 00:16:10,290 Is it? 166 00:16:26,460 --> 00:16:26,800 Stop. 167 00:16:27,930 --> 00:16:29,560 I'm looking at the hunt, Captain. 168 00:16:34,760 --> 00:16:36,030 What are you doing, maniac? 169 00:16:36,200 --> 00:16:37,670 It should spiral out what we do best. 170 00:16:51,110 --> 00:16:52,890 Did he ever squeeze it in my ear again? 171 00:16:56,440 --> 00:16:57,120 What's new information? 172 00:16:57,480 --> 00:17:00,913 First, take off that mask and glasses of yours and 173 00:17:00,982 --> 00:17:02,630 see your beautiful face. 174 00:17:04,290 --> 00:17:05,720 You look so ugly like that. 175 00:17:19,490 --> 00:17:20,370 Hah. 176 00:17:21,340 --> 00:17:21,950 He's listening to you. 177 00:17:23,300 --> 00:17:24,240 O was he wounded? 178 00:17:25,320 --> 00:17:28,714 Marksman, you sold very well on the other hand, that's 179 00:17:28,777 --> 00:17:29,720 what I learned. 180 00:17:31,980 --> 00:17:34,076 Mithat, the murderer of the captain of Atilla, is also 181 00:17:34,115 --> 00:17:34,309 here. 182 00:17:47,690 --> 00:17:49,380 Yes, what do you think? 183 00:17:50,480 --> 00:17:51,220 Big picture. 184 00:17:53,730 --> 00:17:55,836 You have to go. I'll give you, and you've finished 185 00:17:55,878 --> 00:17:57,899 me octopuses, you're going to bring it yourself. 186 00:18:00,030 --> 00:18:01,340 I promise, I will bring. 187 00:18:02,790 --> 00:18:03,620 What's your plan? 188 00:18:05,540 --> 00:18:06,590 I want to convince. 189 00:18:12,600 --> 00:18:13,810 Look, that's beautiful. 190 00:18:27,950 --> 00:18:30,040 You can be weak and sure that I will. 191 00:18:44,650 --> 00:18:45,920 Admin ya why pajamas? 192 00:18:54,000 --> 00:18:54,580 Inventory. 193 00:18:56,340 --> 00:18:57,670 I came, emi. 194 00:18:57,960 --> 00:18:58,810 Nadia. 195 00:19:28,850 --> 00:19:30,440 The end has come, low guy. 196 00:19:32,240 --> 00:19:33,730 Nur beat the ball with five. 197 00:19:38,770 --> 00:19:40,160 He didn't pay attention. 198 00:20:11,120 --> 00:20:12,190 You noticed the guy was smart. 199 00:20:12,200 --> 00:20:15,330 Yes, things got pretty messy. 200 00:20:15,500 --> 00:20:17,388 Let's get out of the fleece piercing here as soon 201 00:20:17,427 --> 00:20:17,890 as possible. 202 00:20:23,120 --> 00:20:24,300 I owe you my life. 203 00:20:25,430 --> 00:20:26,970 2 times a day. 204 00:20:28,540 --> 00:20:29,840 I hope he doesn't have to pay. 205 00:21:06,340 --> 00:21:07,810 Making wards later. 206 00:21:07,820 --> 00:21:10,240 Don't do it, my god has done it. 207 00:21:10,310 --> 00:21:13,671 I ask you for the last time, who kidnapped you, 208 00:21:13,743 --> 00:21:15,460 what games are going on? 209 00:21:17,080 --> 00:21:19,580 I don't know if he doesn't know anything. 210 00:21:21,240 --> 00:21:23,660 Talk, talk. 211 00:21:23,700 --> 00:21:25,350 Or are your intestines cheerful? 212 00:21:26,030 --> 00:21:29,261 Look, I'll give you a lot of money, I'm a 213 00:21:29,340 --> 00:21:30,049 rich man. 214 00:21:30,060 --> 00:21:32,290 Leave it to me. 215 00:21:32,840 --> 00:21:37,060 Assistant Secretary Thomas Mansfield came to the end of the 216 00:21:37,132 --> 00:21:37,490 road. 217 00:21:40,090 --> 00:21:41,560 A. 218 00:21:46,310 --> 00:21:46,690 Dun. 219 00:21:47,900 --> 00:21:48,880 Come on man, let's do it. 220 00:22:00,400 --> 00:22:02,370 I let it go, let me love the eye of 221 00:22:02,426 --> 00:22:03,440 fear what's in it. 222 00:22:16,510 --> 00:22:19,230 Either you talk or I kill you and throw your 223 00:22:19,292 --> 00:22:20,900 body in front of the dogs. 224 00:22:21,050 --> 00:22:23,350 I don't know if he says no. 225 00:22:23,970 --> 00:22:25,220 I don't know anything, ya? 226 00:22:25,390 --> 00:22:25,980 Talk. 227 00:22:25,990 --> 00:22:27,740 For the last 5 seconds. 228 00:22:27,750 --> 00:22:28,850 There is. 229 00:22:28,950 --> 00:22:29,560 5. 230 00:22:29,570 --> 00:22:30,800 Please note that 5. 231 00:22:30,860 --> 00:22:33,580 43. 232 00:22:34,370 --> 00:22:35,360 Night. 233 00:22:35,410 --> 00:22:36,330 Is it possible? 234 00:22:36,380 --> 00:22:37,130 What. 235 00:22:37,170 --> 00:22:39,130 Makes. 236 00:22:44,770 --> 00:22:46,240 He couldn't dry it out. 237 00:22:52,760 --> 00:22:56,540 Who's there to buy nicely. 238 00:22:56,800 --> 00:22:58,480 What. 239 00:23:00,640 --> 00:23:02,540 I break it. 240 00:23:10,170 --> 00:23:13,169 Look at this game we've translated, and the devil doesn't 241 00:23:13,222 --> 00:23:15,643 even think of it. We will operate with real or 242 00:23:15,695 --> 00:23:16,380 scholarships. 243 00:23:18,730 --> 00:23:21,782 Here we go. Let's go shoot Genghis, let's see how 244 00:23:21,844 --> 00:23:22,530 it will be. 245 00:23:55,060 --> 00:23:55,470 Print. 246 00:24:04,940 --> 00:24:05,430 Saving. 247 00:24:12,040 --> 00:24:13,730 Thank you all. 248 00:24:17,720 --> 00:24:18,180 Help. 249 00:24:18,190 --> 00:24:19,440 Will. 250 00:24:20,170 --> 00:24:22,430 Help the tea you have to say. 251 00:24:23,840 --> 00:24:24,750 Drop your gun. 252 00:24:25,400 --> 00:24:27,150 How do you come to leave stronger? 253 00:24:29,340 --> 00:24:31,090 Since you can't save it, please? 254 00:24:32,450 --> 00:24:33,000 Please. 255 00:24:33,010 --> 00:24:33,480 Partner. 256 00:24:33,630 --> 00:24:35,260 I told you to drop your gun. 257 00:24:35,380 --> 00:24:39,640 Let us have the show here. I ask, please. 258 00:24:51,090 --> 00:24:52,170 It was too long. 259 00:24:59,290 --> 00:25:02,830 You are a turk. 260 00:25:23,150 --> 00:25:25,910 No one watched. Why are we here, lost? 261 00:25:26,460 --> 00:25:29,350 Deputy Energy Secretary Thomas mann, State. 262 00:25:30,960 --> 00:25:32,480 Can I come to my job, please? 263 00:25:32,780 --> 00:25:33,340 How did it happen? 264 00:25:33,350 --> 00:25:34,350 This. 265 00:25:34,940 --> 00:25:38,014 Obviously, we came for another mission, but we couldn't find 266 00:25:38,065 --> 00:25:40,678 the guys. We spiced up also informed that there was 267 00:25:40,730 --> 00:25:41,549 a conflict here. 268 00:25:42,530 --> 00:25:44,090 We came here but couldn't find anything. 269 00:25:45,710 --> 00:25:46,160 Thanking. 270 00:25:46,170 --> 00:25:49,240 I saved my life, thank you. 271 00:25:50,920 --> 00:25:53,490 I understand he missed the man's name. 272 00:25:53,500 --> 00:25:54,650 What the hell is wrong with my son? 273 00:25:55,320 --> 00:25:57,150 I made 105 lockdowns to Cengiz. 274 00:25:57,160 --> 00:25:57,670 Time. 275 00:26:08,490 --> 00:26:09,992 Do not be afraid, you are in sure to be 276 00:26:10,030 --> 00:26:10,570 in your homes. 277 00:26:11,140 --> 00:26:11,770 Hussein. 278 00:26:13,110 --> 00:26:14,400 Make your t-shirt take it out of here. 279 00:26:16,830 --> 00:26:17,620 Let's go ask. 280 00:26:22,650 --> 00:26:24,240 That murderous guy pulled down. 281 00:26:24,250 --> 00:26:24,620 Me. 282 00:26:29,960 --> 00:26:31,260 You arrived just in time. 283 00:26:31,710 --> 00:26:33,440 Right. 284 00:26:52,980 --> 00:26:53,400 Sir. 285 00:26:55,280 --> 00:26:57,320 Let me give you a disinfectant so that your face 286 00:26:57,362 --> 00:26:58,680 is not contaminated with germs. 287 00:27:39,770 --> 00:27:40,600 What's going on? 288 00:27:47,580 --> 00:27:50,870 Suddenly, they pressed on. They came planned and crowded. 289 00:27:51,290 --> 00:27:54,670 Even going right from there was like a miracle hell. 290 00:27:54,720 --> 00:27:56,970 I'm sure you have no idea who these are. 291 00:27:56,980 --> 00:27:58,480 Is it? 292 00:28:02,180 --> 00:28:06,388 Russians Are Russians One of those who chased us spoke 293 00:28:06,466 --> 00:28:07,090 Russian. 294 00:28:07,380 --> 00:28:10,730 When you're about to kill me, nadia rights guy. 295 00:28:11,520 --> 00:28:14,220 We came to the tail, but it didn't happen. 296 00:28:19,380 --> 00:28:21,220 Have you done your best from our eyes, girls? 297 00:28:27,760 --> 00:28:29,240 Let them do no dressing. 298 00:28:37,369 --> 00:28:39,787 The idea of Syria for such a sensitive operation was 299 00:28:39,834 --> 00:28:40,950 not good at all, Mithat. 300 00:28:41,210 --> 00:28:44,318 On the contrary, no one's tail touches each other. The 301 00:28:44,375 --> 00:28:46,390 Russians must have gone crazy here. 302 00:28:48,880 --> 00:28:51,120 Tomas bundle gifts for them. 303 00:28:51,130 --> 00:28:51,570 Like. 304 00:28:52,960 --> 00:28:56,570 We have suffered and they will continue their suffering. 305 00:28:58,780 --> 00:29:00,300 It's too early to tell. 306 00:29:01,440 --> 00:29:04,030 Whoever profits from this business is the perpetrator. 307 00:29:04,940 --> 00:29:07,110 At least we came out unscathed, losing. 308 00:29:11,240 --> 00:29:12,440 Huh. 309 00:29:13,880 --> 00:29:14,610 Will pull. 310 00:29:35,570 --> 00:29:35,800 Food. 311 00:29:35,900 --> 00:29:38,636 It was empty, you can stay and resist if you 312 00:29:38,699 --> 00:29:39,010 want. 313 00:29:40,440 --> 00:29:41,340 We are few in number. 314 00:29:42,320 --> 00:29:43,830 We can't afford that, let's go. 315 00:29:47,920 --> 00:29:48,990 Thank you, thanks. 316 00:29:50,440 --> 00:29:53,556 We do not distinguish when we save innocent people, like 317 00:29:53,612 --> 00:29:54,280 some states. 318 00:29:55,240 --> 00:29:57,714 In our country, there is no discrimination between religion, race, 319 00:29:57,752 --> 00:29:57,939 sect. 320 00:29:59,110 --> 00:30:01,492 To detain by force, to use weapons, to kidnap, even 321 00:30:01,539 --> 00:30:02,520 if someone is guilty. 322 00:30:03,190 --> 00:30:04,140 These are not true. 323 00:30:05,190 --> 00:30:06,080 It's not my fault. 324 00:30:06,940 --> 00:30:09,564 They missed me because I was the Deputy Minister. They 325 00:30:09,613 --> 00:30:12,238 wanted to threaten my country with me and blackmail me 326 00:30:12,286 --> 00:30:12,870 politically. 327 00:30:14,370 --> 00:30:15,440 It's not hard to learn. 328 00:30:16,860 --> 00:30:17,860 It will soon appear. 329 00:30:25,460 --> 00:30:26,290 Now this is determined. 330 00:30:26,300 --> 00:30:27,970 Couldn't it be, Mustafa started. 331 00:30:28,260 --> 00:30:31,235 I can never understand only if someone opens the business, 332 00:30:31,287 --> 00:30:32,570 they will develop it new. 333 00:30:34,510 --> 00:30:35,690 What more will we see? 334 00:30:38,110 --> 00:30:40,342 In this way, we will listen to all of thomas' 335 00:30:40,391 --> 00:30:43,120 conversations. We will be aware of every step he takes. 336 00:31:02,540 --> 00:31:05,880 I and the mystery of the state. 337 00:31:05,890 --> 00:31:07,600 Style, right. 338 00:31:10,370 --> 00:31:11,680 Don't let your stuff be bytes. 339 00:31:12,590 --> 00:31:13,500 Yes thanks. 340 00:31:13,510 --> 00:31:15,210 Thank you, is the phone yours? 341 00:31:15,250 --> 00:31:16,290 Here you go, right. 342 00:31:21,380 --> 00:31:22,990 I have to call a minister. 343 00:31:38,750 --> 00:31:39,400 Tomas is calling. 344 00:31:41,120 --> 00:31:42,560 It may be the absence of Russians. 345 00:31:45,320 --> 00:31:45,880 Sir. 346 00:31:46,790 --> 00:31:48,100 Thomas is number one from Syria. 347 00:31:48,110 --> 00:31:48,580 Looking for. 348 00:31:50,360 --> 00:31:52,040 He hugs the snake that has fallen into the sea. 349 00:31:52,050 --> 00:31:52,350 Mish. 350 00:31:53,940 --> 00:31:55,310 Don't give it out with your voice, Büşra. 351 00:31:58,660 --> 00:31:59,200 Mithat. 352 00:31:59,490 --> 00:32:02,454 Komaz what's going on, my friend, where are you? In 353 00:32:02,512 --> 00:32:04,779 the order, everyone is looking for you. 354 00:32:06,480 --> 00:32:08,410 They kidnapped me in Syria. 355 00:32:08,940 --> 00:32:09,690 Syria? 356 00:32:11,820 --> 00:32:13,840 Is this one of your cold jokes? 357 00:32:14,010 --> 00:32:15,300 I'm not kidding. 358 00:32:20,270 --> 00:32:23,170 You won't believe it but they are also dominant 7. 359 00:32:24,230 --> 00:32:25,240 It was in the hands of the Russians. 360 00:32:26,030 --> 00:32:27,320 The Turks came to my rescue. 361 00:32:28,070 --> 00:32:28,930 One minute one minute. 362 00:32:28,940 --> 00:32:30,910 Stop the Russians or the Turks? 363 00:32:32,010 --> 00:32:34,128 Did the Turks save you from the hands of the 364 00:32:34,176 --> 00:32:34,609 Russians? 365 00:32:36,600 --> 00:32:37,050 So. 366 00:32:38,740 --> 00:32:40,920 My life and my reputation begin to them. 367 00:32:43,870 --> 00:32:45,420 Where did they know? 368 00:32:46,110 --> 00:32:49,151 The Turkish elements here came by chance to hear about 369 00:32:49,207 --> 00:32:49,939 the conflict. 370 00:32:57,460 --> 00:32:57,970 Mithat. 371 00:33:00,420 --> 00:33:03,138 Yes, you are very lucky, my friend. The Turks have 372 00:33:03,193 --> 00:33:04,769 done justice to the alliance. 373 00:33:06,380 --> 00:33:07,990 What can I do for you? 374 00:33:09,970 --> 00:33:12,838 Give me a request for you when you kidnap me, 375 00:33:12,902 --> 00:33:13,540 your dear? 376 00:33:13,550 --> 00:33:14,200 Killed. 377 00:33:14,710 --> 00:33:15,840 That's why you're ready. 378 00:33:15,850 --> 00:33:16,880 No permission when you're de. 379 00:33:16,890 --> 00:33:18,040 I ask you to do so. 380 00:33:19,270 --> 00:33:20,420 Don't let the press hear it. 381 00:33:21,810 --> 00:33:23,100 Okay, I'll take care of it. 382 00:33:24,180 --> 00:33:25,600 Keep an eye out. 383 00:33:26,000 --> 00:33:28,360 Okay, I need to close it now, I'll call you. 384 00:33:31,150 --> 00:33:33,355 Follow the money and the woman and you will reach 385 00:33:33,400 --> 00:33:35,650 the trail of the jackal. This is never surprising. 386 00:33:40,560 --> 00:33:42,620 Even the poor woman's dead woman is a burden. 387 00:33:45,040 --> 00:33:48,257 In their eyes, man has no value. They worship Turkey 388 00:33:48,319 --> 00:33:51,290 only for the interests of the capitalist system. 389 00:33:51,780 --> 00:33:52,370 Right. 390 00:33:54,230 --> 00:33:56,420 My Commander, Thomas and Mithat, are now in the palm 391 00:33:56,462 --> 00:33:57,010 of our hands. 392 00:33:57,700 --> 00:33:59,070 The plan works perfectly. 393 00:34:12,930 --> 00:34:15,540 We arranged the whole building but couldn't find anything. 394 00:34:23,380 --> 00:34:24,450 Congratulations, Genghis. 395 00:34:26,470 --> 00:34:28,980 Past it, Mr. Thomas is not good. 396 00:34:28,990 --> 00:34:30,390 Is it good? 397 00:34:30,450 --> 00:34:33,060 The low guy hit it very hard, I have some 398 00:34:33,124 --> 00:34:34,779 pain but I'm fine. Thanks. 399 00:34:37,590 --> 00:34:38,980 The one who prayed did not kill. 400 00:34:48,130 --> 00:34:49,963 The helicopter will take us at 20 minutes old let's 401 00:34:49,999 --> 00:34:50,790 get the vehicle 1,000. 402 00:35:02,800 --> 00:35:03,850 He pulls the car right. 403 00:35:44,930 --> 00:35:47,790 Come on, the Turks came by chance. 404 00:35:48,590 --> 00:35:50,410 2 Where is the Russian operation from? 405 00:35:50,420 --> 00:35:51,130 Knew. 406 00:35:53,460 --> 00:35:56,794 I have no doubt anymore, there is infiltration in us. 407 00:35:56,857 --> 00:35:59,814 I even found out halfway there. When we came to 408 00:35:59,877 --> 00:36:02,520 Syria, the men made a lot of preparations. 409 00:36:03,310 --> 00:36:05,680 We are involved in a despicable conspiracy. Why? 410 00:36:06,050 --> 00:36:06,800 My mind stopped. 411 00:36:06,810 --> 00:36:07,420 It's in the situation. 412 00:36:10,240 --> 00:36:11,220 One minute one minute. 413 00:36:12,570 --> 00:36:13,700 Let's think calmly. 414 00:36:23,380 --> 00:36:25,630 There may be leaks from the guys on the field. 415 00:36:27,780 --> 00:36:28,190 Huh. 416 00:36:29,860 --> 00:36:31,630 For example, the pilots who brought us here. 417 00:36:32,370 --> 00:36:33,930 Even they are suspicious. 418 00:36:35,820 --> 00:36:38,922 Think you didn't check? I work with a new team 419 00:36:38,989 --> 00:36:41,889 for each operation. The result is the same. 420 00:36:43,230 --> 00:36:45,290 We need to evaluate everything from the beginning. 421 00:36:45,300 --> 00:36:45,890 Boss. 422 00:36:48,210 --> 00:36:50,160 I can undertake this job if you allow me. 423 00:36:56,940 --> 00:37:01,201 Feeling your support, it was nice nadya knew she could 424 00:37:01,280 --> 00:37:02,070 trust you. 425 00:37:03,200 --> 00:37:06,293 Together we will survive. Nothing has been lost from this 426 00:37:06,348 --> 00:37:09,984 scourge. Information has stopped flowing. Think about the blows you 427 00:37:10,038 --> 00:37:11,829 will deal to them at that moment. 428 00:37:12,940 --> 00:37:15,460 Dağlan can tidy everything up, boss. 429 00:37:22,160 --> 00:37:24,040 Fencea storm is just talking. 430 00:37:24,390 --> 00:37:24,940 Helicopter. 431 00:37:24,950 --> 00:37:25,800 To the point of knowing 5. 432 00:37:25,810 --> 00:37:27,560 Minute. 433 00:37:32,580 --> 00:37:33,997 Hussein was a little bit about to arrive in the 434 00:37:34,028 --> 00:37:34,360 helicopter. 435 00:37:34,370 --> 00:37:34,900 I am bored. 436 00:37:47,070 --> 00:37:48,850 What did the man who found it smuggle underneath? 437 00:37:49,830 --> 00:37:52,230 Well, why am I ashamed, my neighbor? 438 00:37:52,600 --> 00:37:54,750 What shame you are, Selçuk, Burak ada should be ashamed. 439 00:37:54,970 --> 00:37:56,330 Commander, who knows what you have done? 440 00:37:56,340 --> 00:37:58,212 He didn't do anything about the man, he told him 441 00:37:58,251 --> 00:37:59,850 a certain time. Why don't you understand? 442 00:37:59,860 --> 00:38:01,730 The man's musculature has collapsed, commander. 443 00:38:01,920 --> 00:38:04,116 You didn't do anything from Allah, so if you did, 444 00:38:04,161 --> 00:38:05,910 who knows what would happen to the man? 445 00:38:07,080 --> 00:38:08,390 Just leave it at that. 446 00:38:08,720 --> 00:38:10,550 Ismail is the sergeant major, one of whom has died. 447 00:38:10,610 --> 00:38:12,430 You think the man is the actor. 448 00:38:12,440 --> 00:38:14,430 Beautiful dead friends, I am a hawk. 449 00:38:14,440 --> 00:38:17,219 Selçuk, while you were traveling with a short frost, I 450 00:38:17,271 --> 00:38:20,360 was fighting the terrorists in northern Iraq knife by knife. 451 00:38:21,150 --> 00:38:22,400 Wow. 452 00:38:22,410 --> 00:38:23,670 I'm not so much of a halal get. 453 00:38:25,260 --> 00:38:25,920 Aero. 454 00:38:27,100 --> 00:38:28,730 You're the man, Ismail Sergeant Major. 455 00:38:28,770 --> 00:38:30,280 So let it be that much? 456 00:38:34,820 --> 00:38:36,610 At this time, all actions are suspended. 457 00:38:36,620 --> 00:38:36,900 Got. 458 00:38:37,890 --> 00:38:40,220 Our only priority is to find the leak. 459 00:38:41,490 --> 00:38:43,200 I'll need your help. 460 00:38:43,850 --> 00:38:46,700 My word is promised, but you will keep your word. 461 00:38:48,060 --> 00:38:49,870 He is waiting for the good news with 4 eyes. 462 00:38:53,290 --> 00:38:56,200 I need a little more time for your mother, nadi. 463 00:38:57,360 --> 00:38:59,109 I'm going to get him out of jail and bring 464 00:38:59,151 --> 00:38:59,609 him to him. 465 00:39:00,120 --> 00:39:00,700 It's not easy. 466 00:39:01,960 --> 00:39:05,028 There is no need to take refuge in excuses, Mithat 467 00:39:05,089 --> 00:39:06,010 we have spoken. 468 00:39:06,020 --> 00:39:09,967 It doesn't stop at juxtaposing, you will need a safe 469 00:39:10,043 --> 00:39:11,790 environment after work. 470 00:39:11,900 --> 00:39:13,040 I'll take care of it. 471 00:39:14,110 --> 00:39:15,630 You hurry up. 472 00:39:17,220 --> 00:39:17,710 Patience? 473 00:39:17,720 --> 00:39:18,390 Out. 474 00:39:22,210 --> 00:39:22,860 Not much. 475 00:39:24,640 --> 00:39:27,947 In a few days, the foggy weather will dissipate and 476 00:39:28,012 --> 00:39:29,180 we will see ahead. 477 00:39:30,010 --> 00:39:31,140 Wait for news from me. 478 00:39:31,750 --> 00:39:33,020 How did you distribute it? 479 00:39:34,090 --> 00:39:34,840 What's your plan? 480 00:39:35,790 --> 00:39:36,770 You'll find out soon. 481 00:39:37,730 --> 00:39:38,360 If you are a traitor. 482 00:39:38,370 --> 00:39:41,058 Among us, however, he knows from whom and how to 483 00:39:41,114 --> 00:39:41,450 learn. 484 00:39:48,660 --> 00:39:51,802 You leave Emi to the place where she will be 485 00:39:51,874 --> 00:39:53,159 treated in Turkey. 486 00:41:12,940 --> 00:41:15,786 Girl, listen to me well, you are going to Germany 487 00:41:15,844 --> 00:41:19,330 immediately. Go to the aunts without stopping by anyone, but 488 00:41:19,388 --> 00:41:21,190 don't tell anyone where we are. 489 00:41:21,200 --> 00:41:21,390 Is it? 490 00:41:23,010 --> 00:41:23,820 Why rush me? 491 00:41:23,830 --> 00:41:24,680 You do. 492 00:41:24,750 --> 00:41:27,179 Girl, look, you don't understand me. The situation is very 493 00:41:27,220 --> 00:41:28,979 serious or you can't put it any other way. 494 00:41:28,990 --> 00:41:29,660 I. 495 00:41:31,000 --> 00:41:31,490 Add. 496 00:41:32,920 --> 00:41:33,380 My daughter. 497 00:41:35,590 --> 00:41:37,630 Merve is my daughter. 498 00:41:39,980 --> 00:41:41,070 Sir. 499 00:41:45,180 --> 00:41:45,990 What's going on here? 500 00:41:47,130 --> 00:41:48,720 What mind are you entering into the house? 501 00:42:17,780 --> 00:42:18,420 Mithat. 502 00:42:18,430 --> 00:42:22,417 Your connections with Sargon and Benli have been identified by 503 00:42:22,482 --> 00:42:24,089 the judicial authorities. 504 00:42:25,100 --> 00:42:27,940 Against the interviews made as part of the investigation. 505 00:42:27,950 --> 00:42:28,840 Unavailable. 506 00:42:30,620 --> 00:42:31,800 Please don't deny it. 507 00:42:32,640 --> 00:42:33,670 We have the records. 508 00:42:34,460 --> 00:42:38,210 I did not engage with anyone for profit. 509 00:42:39,050 --> 00:42:39,580 Is that so? 510 00:42:51,740 --> 00:42:53,140 Phone conversation transcripts. 511 00:42:54,090 --> 00:42:55,734 So why did you become a toy out of your 512 00:42:55,776 --> 00:42:56,029 hands? 513 00:42:59,110 --> 00:43:00,900 Because. 514 00:43:02,650 --> 00:43:05,241 There is a great deal of pressure on you in 515 00:43:05,301 --> 00:43:07,290 the months when I was threatened. 516 00:43:08,050 --> 00:43:09,060 Finally. 517 00:43:10,110 --> 00:43:11,880 The one who tried to take my daughter's life. 518 00:43:11,890 --> 00:43:12,740 Murderers. 519 00:43:13,150 --> 00:43:15,380 Why not share the situation safely? 520 00:43:25,370 --> 00:43:25,780 Mother-of-pearl. 521 00:43:25,790 --> 00:43:27,310 Lady. 522 00:43:27,370 --> 00:43:30,920 I am ready to answer when the time comes, but 523 00:43:30,999 --> 00:43:33,839 now I have to fulfill their demands. 524 00:43:35,050 --> 00:43:35,860 Or. 525 00:43:37,210 --> 00:43:37,890 Or part of it. 526 00:43:37,900 --> 00:43:38,790 Die. 527 00:43:43,930 --> 00:43:46,540 It would be very innocent to say that you are 528 00:43:46,598 --> 00:43:49,615 not expected to do otherwise at the moment, but only 529 00:43:49,673 --> 00:43:52,980 demands. Each of them is a separate document of betrayal. 530 00:43:54,410 --> 00:43:55,680 So what about anger? 531 00:43:57,060 --> 00:44:00,290 Don't worry, the state will do what is necessary. 532 00:44:11,860 --> 00:44:15,940 My friends, my commanders, welcome, you have brought joy. 533 00:44:16,010 --> 00:44:17,430 Pleasant Solomon's. 534 00:44:18,550 --> 00:44:19,360 Solomon. 535 00:44:19,790 --> 00:44:20,620 Command, Commander. 536 00:44:20,730 --> 00:44:22,509 Do you have something to eat? We were hungry like 537 00:44:22,545 --> 00:44:22,799 wolves. 538 00:44:22,930 --> 00:44:25,637 Won't it, Commander? We have prepared the whole dining hall 539 00:44:25,682 --> 00:44:26,049 for you. 540 00:44:27,000 --> 00:44:28,998 Well, I'm so hungry, look at you, my hands and 541 00:44:29,041 --> 00:44:29,779 feet are shaking. 542 00:44:29,790 --> 00:44:31,180 It started, my habituation. 543 00:44:31,250 --> 00:44:33,060 Selchuğu my dear brother. 544 00:44:33,070 --> 00:44:34,460 There's not a moment when I'm full yourself. 545 00:44:34,470 --> 00:44:34,980 Already. 546 00:44:35,870 --> 00:44:38,212 Let me just say one thing, you've all become famous. 547 00:44:38,257 --> 00:44:40,644 The whole world is talking about you on social media, 548 00:44:40,689 --> 00:44:41,499 you have become t. 549 00:44:43,010 --> 00:44:46,873 Look, I'm reading the news here. Deputy Energy Minister Thomas 550 00:44:46,935 --> 00:44:50,299 Mansfield, who was kidnapped by radical organizations. 551 00:44:51,100 --> 00:44:56,040 Mansfield was rescued by Turkish special forces. 552 00:44:57,450 --> 00:44:59,270 I am grateful to the Turkish soldiers. 553 00:44:59,280 --> 00:45:00,190 Said. 554 00:45:00,280 --> 00:45:03,520 We even said these words to a Turkish enemy. 555 00:45:04,720 --> 00:45:05,940 Well, let us be halal. 556 00:45:07,850 --> 00:45:10,470 Friends really have health in your hands, health was a 557 00:45:10,519 --> 00:45:11,489 very good operation. 558 00:45:11,530 --> 00:45:13,030 Thanks. 559 00:45:13,070 --> 00:45:17,311 We are conducting such a person alone. White angel, thou 560 00:45:17,387 --> 00:45:19,660 shalt do justice to your good. 561 00:45:27,550 --> 00:45:28,590 What did you say and find out? 562 00:45:28,600 --> 00:45:29,590 What did you say? 563 00:45:29,980 --> 00:45:33,170 Look, the transplant is basically angry, so be it. 564 00:45:34,580 --> 00:45:39,490 Okay, okay, if we get accepted, I'll congratulate him. 565 00:45:40,120 --> 00:45:40,770 Was it? 566 00:45:41,930 --> 00:45:43,120 Well, let it be halal. 567 00:45:43,180 --> 00:45:43,980 Really. 568 00:45:45,640 --> 00:45:47,074 Come on, gentlemen, put down our weapons and eat our 569 00:45:47,102 --> 00:45:47,240 food. 570 00:45:47,250 --> 00:45:47,670 Eat. 571 00:45:48,000 --> 00:45:48,650 Open. 572 00:46:15,800 --> 00:46:16,350 Comfortable. 573 00:46:18,890 --> 00:46:20,180 You can get out, friends. 574 00:46:20,310 --> 00:46:20,870 Yes. 575 00:46:33,140 --> 00:46:36,180 Captain Aliboğazı you have done a great job with health 576 00:46:36,235 --> 00:46:37,009 in your heart. 577 00:46:37,750 --> 00:46:38,430 Thanks. 578 00:46:46,670 --> 00:46:48,150 What is happening on the Nadiye front? 579 00:46:49,510 --> 00:46:53,112 Commander, if Nadia manages to convince Mithat, which seems to 580 00:46:53,170 --> 00:46:55,960 be the case. We will provide great intelligence. 581 00:46:57,200 --> 00:46:58,020 We can try. 582 00:46:59,130 --> 00:47:01,776 I will talk to them today so that Nadya can 583 00:47:01,838 --> 00:47:04,300 officially use the moon as an informant. 584 00:47:05,110 --> 00:47:07,430 Let's see what you have to say to our proposal. 585 00:47:10,240 --> 00:47:11,690 Boy, we have to do this. 586 00:47:13,730 --> 00:47:15,240 Nadia went all the way into my family. 587 00:47:16,060 --> 00:47:16,960 Met mother-of-pearl. 588 00:47:18,120 --> 00:47:19,930 He even introduced himself as Sila. 589 00:47:23,510 --> 00:47:24,110 Alex. 590 00:47:24,660 --> 00:47:26,110 So he said he suspected psoriasis. 591 00:47:32,850 --> 00:47:35,240 So his real name isn't Sila, is he? 592 00:47:36,640 --> 00:47:37,780 So I know it as rare. 593 00:47:48,670 --> 00:47:49,230 All right. 594 00:47:52,150 --> 00:47:54,420 Wait for my orders to order the dwelling. 595 00:48:13,739 --> 00:48:16,462 My commander told me that her mother, a Turkish Muslim 596 00:48:16,512 --> 00:48:19,638 of Bulgarian origin, sacrificed her life for Turkey. Even with 597 00:48:19,688 --> 00:48:21,049 the name of silver himself. 598 00:48:21,060 --> 00:48:21,710 Introduced. 599 00:49:17,790 --> 00:49:18,280 Slow. 600 00:49:22,470 --> 00:49:23,760 Come here. 601 00:49:26,990 --> 00:49:28,370 Come here. 602 00:49:30,360 --> 00:49:30,740 Transportation. 603 00:49:36,650 --> 00:49:37,950 Gradually. 604 00:49:45,950 --> 00:49:48,210 These are also left with this doctor. 605 00:49:54,010 --> 00:49:55,520 Calm down, I sold it. 606 00:49:58,900 --> 00:49:59,810 Revenue now done. 607 00:50:00,540 --> 00:50:04,690 So frankly, if the location wasn't critical, I would intervene. 608 00:50:06,030 --> 00:50:08,190 After all, I'm experienced on stage. 609 00:50:11,740 --> 00:50:13,110 Will you be able to forgive me? 610 00:50:22,240 --> 00:50:23,600 Is it because you hurt me? 611 00:50:25,520 --> 00:50:26,480 It's gone, well. 612 00:50:27,330 --> 00:50:29,350 And are we fighting and making peace in Switzerland? 613 00:50:29,950 --> 00:50:30,280 Hi. 614 00:50:32,830 --> 00:50:34,380 That's how tough girls get along. 615 00:50:39,070 --> 00:50:39,700 Come here. 616 00:50:40,100 --> 00:50:41,630 Let me help you throw it away. 617 00:50:44,440 --> 00:50:45,210 I misspelled it. 618 00:50:46,620 --> 00:50:47,290 Nadia. 619 00:50:48,640 --> 00:50:49,350 This. 620 00:50:50,840 --> 00:50:52,440 What is the matter of the mother? 621 00:50:57,480 --> 00:50:59,370 Didn't Mithat mention it? 622 00:51:00,510 --> 00:51:01,100 No. 623 00:51:02,510 --> 00:51:04,970 But it's clear that it's a sensitive issue for you. 624 00:51:14,460 --> 00:51:15,410 The doctor came. 625 00:51:15,470 --> 00:51:16,300 Bring it in right away. 626 00:51:16,430 --> 00:51:18,100 Ok. 627 00:51:24,030 --> 00:51:26,020 We'll talk at a more appropriate time, will we? 628 00:51:31,880 --> 00:51:32,430 Nadia. 629 00:51:37,750 --> 00:51:38,520 Thanks. 630 00:51:41,560 --> 00:51:42,400 For everything. 631 00:53:00,140 --> 00:53:00,770 Alex. 632 00:53:00,880 --> 00:53:02,510 Is it? 633 00:53:04,910 --> 00:53:06,240 This is football. 634 00:54:12,560 --> 00:54:13,380 Welcome. 635 00:54:16,280 --> 00:54:16,970 Moon. 636 00:54:18,150 --> 00:54:20,810 45 APC. 637 00:54:20,930 --> 00:54:22,240 Private. 638 00:54:23,150 --> 00:54:23,860 Alone. 639 00:54:24,720 --> 00:54:25,510 I'm meticulous. 640 00:54:27,730 --> 00:54:28,820 Without trying on weapons. 641 00:54:28,830 --> 00:54:29,490 Taking. 642 00:54:32,430 --> 00:54:34,000 If you want we can try it on you? 643 00:54:34,600 --> 00:54:35,140 Yes. 644 00:55:44,500 --> 00:55:46,420 Why did the Russians kidnap me? 645 00:55:48,310 --> 00:55:52,340 The real question is, how did the Turks get there? 646 00:55:52,350 --> 00:55:53,350 Let alone the Turks now. 647 00:55:54,160 --> 00:55:55,020 They are everywhere. 648 00:55:57,070 --> 00:55:58,070 One of the Russians. 649 00:55:58,800 --> 00:56:00,460 The octopus' dog told me. 650 00:56:02,640 --> 00:56:02,840 What. 651 00:56:05,700 --> 00:56:06,360 Is this the truth? 652 00:56:08,540 --> 00:56:09,270 Real. 653 00:56:12,240 --> 00:56:13,610 The octopus' dog. 654 00:56:15,010 --> 00:56:18,720 This means that the organization is exposed. 655 00:56:20,990 --> 00:56:23,620 Can you imagine what effect it will have? 656 00:56:25,810 --> 00:56:26,800 And very good. 657 00:56:28,260 --> 00:56:29,450 I'm not going to let this go. 658 00:56:33,150 --> 00:56:34,140 Octopus. 659 00:56:36,540 --> 00:56:38,150 He gave you a new task. 660 00:56:39,930 --> 00:56:41,809 We want you to focus entirely on going up to 661 00:56:41,851 --> 00:56:41,980 10. 662 00:56:49,010 --> 00:56:51,600 Noah is close to detecting someone. 663 00:56:53,310 --> 00:56:55,474 We will take the brother of the captain Ali and 664 00:56:55,520 --> 00:56:56,580 clean this business up. 665 00:56:56,870 --> 00:56:57,560 Mithat. 666 00:56:59,450 --> 00:57:01,540 We gave you a new task, don't you understand? 667 00:57:09,520 --> 00:57:10,810 Ali with the captain and his brother. 668 00:57:10,820 --> 00:57:12,210 Another team will take care of it. 669 00:57:13,880 --> 00:57:14,110 Who? 670 00:57:17,230 --> 00:57:17,960 Borate. 671 00:57:24,930 --> 00:57:27,130 Send him to Turkey to sow chaos. 672 00:58:20,800 --> 00:58:21,290 Boran. 673 00:58:22,880 --> 00:58:24,000 You finally made it. 674 00:58:24,750 --> 00:58:26,340 Today is my birthday lis? 675 00:58:27,140 --> 00:58:28,600 The children did not quit. 676 00:58:28,660 --> 00:58:30,510 True, how did I forget it? 677 00:58:31,770 --> 00:58:33,440 And let's celebrate it determination, then? 678 00:58:33,650 --> 00:58:35,110 What an original idea? 679 00:58:40,010 --> 00:58:41,940 Professor Cihangir is undaunted. 680 00:58:46,190 --> 00:58:48,691 He is the head of the Göktepe defense shield project 681 00:58:48,739 --> 00:58:49,749 of the Turkish state. 682 00:58:51,010 --> 00:58:53,615 We're going to kidnap him and take the octopus over 683 00:58:53,666 --> 00:58:53,820 me. 684 00:58:55,250 --> 00:58:56,600 We're playing big again. 685 00:58:59,120 --> 00:58:59,870 And where is it? 686 00:59:01,100 --> 00:59:02,120 A sheltered villa. 687 00:59:03,060 --> 00:59:04,730 He has 5 bodyguards at his door. 688 00:59:18,550 --> 00:59:20,800 Also what about our party costume? 689 00:59:23,290 --> 00:59:24,400 Then go and candles? 690 00:59:24,410 --> 00:59:24,820 Blowing. 691 00:59:30,980 --> 00:59:33,674 After the Thomas operation, I realized that we haven't been 692 00:59:33,720 --> 00:59:36,232 running a hostage rescue operation for a long time, and 693 00:59:36,278 --> 00:59:38,379 you know that if we didn't train, we would get 694 00:59:38,424 --> 00:59:39,110 rusty, friends. 695 00:59:40,250 --> 00:59:41,320 So today. 696 00:59:42,120 --> 00:59:44,090 We will conduct a hostage rescue operation. 697 00:59:44,720 --> 00:59:46,750 Let's do it we are always ready. 698 00:59:47,920 --> 00:59:49,730 The B colored team is on the defensive under the 699 00:59:49,768 --> 00:59:50,410 command of selim. 700 00:59:50,420 --> 00:59:51,210 I will stay. 701 00:59:51,470 --> 00:59:54,638 You can get the layout we want inside the building, 702 00:59:54,701 --> 00:59:58,553 friends. Genghis will organize the operation and try to rescue 703 00:59:58,615 --> 01:00:01,846 the hostage as soon as possible. Then when the teams 704 01:00:01,908 --> 01:00:05,140 will be relocated, your biggest enemy is my friends. 705 01:00:05,930 --> 01:00:07,923 Hussein will stay in all 2 teams and stand at 706 01:00:07,967 --> 01:00:09,916 the head of the rai and shoot the hostage in 707 01:00:09,960 --> 01:00:12,840 the slightest mistake. Is there something that is not understood? 708 01:00:13,050 --> 01:00:13,960 Intelligible. 709 01:00:15,080 --> 01:00:16,220 Now the dry tight magazines. 710 01:00:16,230 --> 01:00:16,840 Insert. 711 01:00:19,450 --> 01:00:22,852 Don't do it at number one. Everyone knows you're dead, 712 01:00:22,915 --> 01:00:23,420 friends. 713 01:00:27,790 --> 01:00:31,687 If we defeat each other, we will crush the enemy, 714 01:00:31,767 --> 01:00:33,040 success already. 715 01:00:36,260 --> 01:00:37,730 It doesn't hurt you, I'm handing it over. 716 01:00:38,920 --> 01:00:40,160 Do your best. 717 01:00:41,080 --> 01:00:42,690 Did you know what was going on, curiosity? 718 01:00:42,700 --> 01:00:44,090 Don't put. 719 01:00:46,840 --> 01:00:49,962 By the way, this is not a school, it's worth 720 01:00:50,033 --> 01:00:52,019 remembering, I'm sure avast. 721 01:00:52,450 --> 01:00:53,900 We'll see if Ismail has started. 722 01:00:55,330 --> 01:00:57,175 I don't listen to the circuit or anything, I will 723 01:00:57,212 --> 01:00:58,380 crush you Sabri to be informed. 724 01:00:58,420 --> 01:01:02,265 Be careful I fly like a circuit butterfly and sting 725 01:01:02,340 --> 01:01:03,169 like a bee. 726 01:01:03,790 --> 01:01:06,000 No good luck commander. 727 01:01:06,180 --> 01:01:08,460 You're going to taste the iron fist there. 728 01:01:10,260 --> 01:01:11,390 Let's go, gentlemen. 729 01:01:19,430 --> 01:01:20,130 Gather your team. 730 01:01:23,490 --> 01:01:25,340 Now this Genghis' tactic is clear. 731 01:01:26,250 --> 01:01:28,847 The plan is to attack certain friends from where they 732 01:01:28,896 --> 01:01:31,200 are unprepared, appearing in unexpected places. 733 01:01:32,250 --> 01:01:34,599 It will appear from the unexpected place and attack from 734 01:01:34,641 --> 01:01:35,689 where we were unprepared. 735 01:01:36,690 --> 01:01:38,360 But that polar bear doesn't stop there. 736 01:01:39,110 --> 01:01:41,620 But now I have another plan. 737 01:01:41,630 --> 01:01:42,210 We do. 738 01:01:44,020 --> 01:01:45,360 I'm telling you about. 739 01:01:57,060 --> 01:01:58,880 Hussein, be careful don't push too hard. 740 01:01:59,240 --> 01:02:00,380 You command, Commander. 741 01:02:00,970 --> 01:02:03,657 When I go in, we disperse directly. I'm going to 742 01:02:03,713 --> 01:02:06,959 go straight to the hostage, and you lick them. Understood. 743 01:02:07,010 --> 01:02:07,720 Intelligible. 744 01:02:09,010 --> 01:02:09,680 Custom. 745 01:02:29,060 --> 01:02:29,370 So. 746 01:02:29,380 --> 01:02:31,650 It's not like throwing it from a distance. 747 01:02:32,130 --> 01:02:33,640 It will be our turn, commander. 748 01:02:47,250 --> 01:02:49,660 We come quiet and deep, a little lieutenant. 749 01:02:51,110 --> 01:02:51,690 Already. 750 01:02:54,710 --> 01:02:55,440 Next. 751 01:02:55,450 --> 01:02:57,852 See you on the expedition. Ismail I have started, see 752 01:02:57,897 --> 01:02:58,939 you a little bit of me. 753 01:03:11,630 --> 01:03:12,380 He apologized. 754 01:03:15,170 --> 01:03:16,180 Your nature arm. 755 01:03:24,260 --> 01:03:25,400 What do you know? 756 01:03:25,410 --> 01:03:25,910 What about. 757 01:03:26,110 --> 01:03:27,730 You're doing drills, you broke my mouth. 758 01:03:27,740 --> 01:03:30,447 What if it were real, I'd go and save my 759 01:03:30,514 --> 01:03:31,530 brain. Come on. 760 01:03:31,580 --> 01:03:32,740 Go save it, let's go. 761 01:03:34,180 --> 01:03:35,490 Is my jaw out? 762 01:03:35,500 --> 01:03:36,850 What about. 763 01:03:42,320 --> 01:03:44,986 What happened to you, you thought I would convince you, 764 01:03:45,035 --> 01:03:47,313 I can't bother at all, brother, I throw me fast 765 01:03:47,362 --> 01:03:47,750 and one. 766 01:03:47,760 --> 01:03:49,880 I waited for what a lie. 767 01:03:51,050 --> 01:03:52,350 Let's see who finds it. 768 01:03:52,360 --> 01:03:52,830 Or something. 769 01:03:57,550 --> 01:03:58,750 He. 770 01:03:58,790 --> 01:04:00,680 Where is the reality of the fake zeynoy? 771 01:04:00,740 --> 01:04:02,494 I can't talk to the commander who prevents me from 772 01:04:02,529 --> 01:04:02,739 dying. 773 01:04:06,600 --> 01:04:08,200 4 minutes 26. 774 01:04:08,210 --> 01:04:09,400 The second is not bad at all, the sea. 775 01:04:11,970 --> 01:04:14,200 Who is E to stay in this scene again? 776 01:04:15,800 --> 01:04:16,590 You can get out. 777 01:04:18,760 --> 01:04:19,410 Anyway. 778 01:04:20,760 --> 01:04:23,990 It would be a mystery, after all, we won. 779 01:04:26,210 --> 01:04:27,140 Movement, Paris. 780 01:04:43,840 --> 01:04:44,850 Where was the ambulance? 781 01:04:44,920 --> 01:04:45,660 To come, master. 782 01:05:16,420 --> 01:05:18,970 Here you go. 783 01:05:22,410 --> 01:05:26,370 Beyhan my beautiful daughter Beyhan Didem dayan my child. 784 01:05:29,170 --> 01:05:30,200 I am the beautiful girl. 785 01:05:33,010 --> 01:05:36,128 Please intervene immediately, my daughter has a heart spasm, I 786 01:05:36,178 --> 01:05:39,045 gave her heart medications, but it didn't work. Please do 787 01:05:39,095 --> 01:05:39,800 something now. 788 01:05:49,000 --> 01:05:50,310 This is not the first time the fair has happened. 789 01:05:50,320 --> 01:05:50,870 You. 790 01:05:51,160 --> 01:05:53,768 No, my daughter has heart disease like me, but she 791 01:05:53,820 --> 01:05:56,949 was taking her medication regularly. There were no problems. 792 01:06:08,630 --> 01:06:11,180 Maybe it's something he shouldn't eat at school? 793 01:06:13,250 --> 01:06:15,460 What nonsense are you saying, you intervene, man. 794 01:06:17,170 --> 01:06:19,450 I will. 795 01:06:21,660 --> 01:06:22,770 Let's intervene. 796 01:06:27,380 --> 01:06:28,130 'Ve. 797 01:06:33,620 --> 01:06:36,816 What is going on here, who are you, what do 798 01:06:36,890 --> 01:06:37,560 you want? 799 01:06:38,540 --> 01:06:39,870 Giving medicine to his daughter. 800 01:06:41,030 --> 01:06:42,640 The one who his lion. 801 01:06:43,980 --> 01:06:45,140 Who? 802 01:06:45,970 --> 01:06:46,740 I. 803 01:06:52,540 --> 01:06:52,800 If. 804 01:06:52,810 --> 01:06:55,800 If you don't do what I say, it's within minutes. 805 01:06:55,810 --> 01:06:56,320 Girl. 806 01:06:58,620 --> 01:06:59,220 What? 807 01:07:00,800 --> 01:07:02,880 But behave. 808 01:07:04,000 --> 01:07:05,370 And if you come with me? 809 01:07:06,650 --> 01:07:07,320 My daughter. 810 01:07:10,290 --> 01:07:11,200 Lives. 811 01:07:12,660 --> 01:07:13,600 Capis. 812 01:07:17,260 --> 01:07:17,920 You understand. 813 01:07:23,200 --> 01:07:23,930 I understood. 814 01:07:35,710 --> 01:07:37,440 Everyone is like 34, 60. 815 01:07:37,450 --> 01:07:37,940 Talking. 816 01:07:38,690 --> 01:07:40,320 They kidnapped Mr. Cihangir and his daughter. 817 01:08:02,070 --> 01:08:03,870 I'll do what you say, please? 818 01:08:04,750 --> 01:08:07,180 Give my daughter the medicine or she will die. 819 01:08:07,250 --> 01:08:08,640 Interrupt the speech voice. 820 01:08:08,950 --> 01:08:10,140 He bratted the drug. 821 01:08:12,100 --> 01:08:13,570 Let's not upset our brains. 822 01:08:13,580 --> 01:08:14,240 Is it? 823 01:08:14,640 --> 01:08:16,340 We'll talk to you more. 824 01:08:16,350 --> 01:08:16,870 Well, there is. 825 01:08:26,970 --> 01:08:29,550 I'm here with my daughter, look next to you? 826 01:08:31,110 --> 01:08:32,860 Don't worry, you're fine, okay? 827 01:08:34,180 --> 01:08:35,010 Father. 828 01:08:35,480 --> 01:08:38,140 Okay baby don't tire yourself you'll be fine, okay? 829 01:08:42,070 --> 01:08:46,688 The license plate of the fake ambulance, which intikal@ from 830 01:08:46,765 --> 01:08:50,691 the whole team to the scene, is 34 Adana Zonguldak, 831 01:08:50,768 --> 01:08:54,309 37 6, 91. I repeat, 34 Adana Zonguldak 37 691. 832 01:08:56,340 --> 01:08:57,450 It will catch you. 833 01:08:59,990 --> 01:09:01,980 I know very well why you missed me. 834 01:09:03,430 --> 01:09:07,242 I will never sell you the work I do for 835 01:09:07,340 --> 01:09:08,219 my state. 836 01:09:09,740 --> 01:09:12,490 He's pretty smart for a professor. 837 01:09:14,760 --> 01:09:16,770 The firmament defense system belongs to my nation. 838 01:09:18,600 --> 01:09:20,840 You will never be able to prevent this. 839 01:09:28,350 --> 01:09:30,100 Father. 840 01:09:30,200 --> 01:09:30,700 Yes. 841 01:09:35,450 --> 01:09:36,560 Places of the nation. 842 01:09:39,640 --> 01:09:40,190 Almost. 843 01:09:40,200 --> 01:09:40,650 Quick. 844 01:09:45,229 --> 01:09:48,145 We fell into bad tonga. When the friends came in, 845 01:09:48,204 --> 01:09:51,833 they dispersed. Everyone chose a target and took cengiz ahead 846 01:09:51,893 --> 01:09:53,439 while keeping us occupied. 847 01:09:53,540 --> 01:09:55,000 We have to change tactics, Commander. 848 01:09:55,370 --> 01:09:58,681 They'll wait for your announcement, let's do two by two, 849 01:09:58,741 --> 01:09:59,509 commander 13. 850 01:09:59,570 --> 01:10:01,520 Cool spoiled back while we were lingering them. 851 01:10:01,530 --> 01:10:02,470 We don't wander. 852 01:10:03,470 --> 01:10:07,060 These plans don't work, we'll get in and out quickly. 853 01:10:08,480 --> 01:10:10,090 Van bam bam. 854 01:10:27,540 --> 01:10:28,810 They started my mother. 855 01:10:30,460 --> 01:10:31,150 Ahmed. 856 01:10:32,530 --> 01:10:33,030 We from the back. 857 01:10:33,040 --> 01:10:37,565 Let's walk around, understood, you understood the event here for 858 01:10:37,636 --> 01:10:37,990 them. 859 01:10:47,680 --> 01:10:48,350 Get out. 860 01:11:14,470 --> 01:11:20,710 Caner I change your head and shoot your head out. 861 01:11:20,800 --> 01:11:22,410 You download the circuit from the interviewer. 862 01:11:31,640 --> 01:11:32,110 Tennis. 863 01:11:37,180 --> 01:11:37,650 Hmmm. 864 01:11:37,660 --> 01:11:39,354 The face is nowhere to be found, he's flipping things 865 01:11:39,386 --> 01:11:39,610 around. 866 01:11:40,400 --> 01:11:40,650 You. 867 01:11:40,660 --> 01:11:43,779 When you get in without distraction, just distract Hussein, and 868 01:11:43,829 --> 01:11:44,770 I'll have the rest. 869 01:11:46,080 --> 01:11:46,690 We enter. 870 01:11:56,460 --> 01:11:58,696 Idle lady, if you don't have a horse, I'll shoot 871 01:11:58,743 --> 01:11:58,930 you. 872 01:11:59,360 --> 01:12:00,280 That it was discarded. 873 01:12:05,290 --> 01:12:08,670 Check the rey on top of the search huh. 874 01:12:10,260 --> 01:12:11,390 Actual. 875 01:12:12,270 --> 01:12:13,200 Was it you? 876 01:12:13,210 --> 01:12:14,400 What about. 877 01:12:19,720 --> 01:12:20,650 Thank you, master. 878 01:12:22,500 --> 01:12:25,790 I was eliminated friends and all won. 879 01:12:30,000 --> 01:12:34,260 3 minutes and 46 seconds but you're dead, friends, come 880 01:12:34,337 --> 01:12:35,189 on wrap up. 881 01:12:50,010 --> 01:12:50,610 God bless you. 882 01:12:50,620 --> 01:12:51,410 What about. 883 01:12:51,450 --> 01:12:54,063 How did Allah lose or my dear circuit, I lost 884 01:12:54,121 --> 01:12:55,690 it again. What will happen? 885 01:12:55,700 --> 01:12:56,130 Known. 886 01:12:56,140 --> 01:12:56,820 Thanks to the Motherland. 887 01:12:56,830 --> 01:12:57,290 Brother. 888 01:13:01,150 --> 01:13:02,010 Listen to Rahat. 889 01:13:04,210 --> 01:13:05,900 Is it the main and I am the commander again? 890 01:13:06,710 --> 01:13:07,380 I also salt. 891 01:13:07,390 --> 01:13:09,110 I threw it away. 892 01:13:09,460 --> 01:13:10,750 Yes, Cengiz noticed that. 893 01:13:10,760 --> 01:13:11,970 I. 894 01:13:13,710 --> 01:13:16,677 Although Selim gave the right order to call, Aras did 895 01:13:16,733 --> 01:13:18,189 not search on the hostage. 896 01:13:18,800 --> 01:13:22,300 He distracted Selim by removing his headline. 897 01:13:24,390 --> 01:13:25,450 Remember, friends. 898 01:13:26,630 --> 01:13:29,112 If we don't follow orders and commands, we are the 899 01:13:29,162 --> 01:13:29,509 losers. 900 01:13:32,050 --> 01:13:35,090 Well, isn't there such an award for the winner? 901 01:13:35,100 --> 01:13:36,080 What about. 902 01:13:36,120 --> 01:13:36,900 That is. 903 01:13:38,470 --> 01:13:40,480 I think let's give a penalty to the loser. 904 01:13:40,520 --> 01:13:44,967 Oh my venim, something very beautiful came to my mind. 905 01:13:45,049 --> 01:13:49,085 It will be a very nice punishment. We're going to 906 01:13:49,167 --> 01:13:50,649 have a lot of fun. 907 01:14:01,200 --> 01:14:01,750 Come on. 908 01:14:16,330 --> 01:14:18,420 He said take the girl from here in Jahangir. 909 01:14:19,200 --> 01:14:20,430 You know what to do. 910 01:14:20,620 --> 01:14:22,998 Don't worry here is a print where we have everything 911 01:14:23,044 --> 01:14:23,409 planned. 912 01:14:23,760 --> 01:14:29,248 Nice then it's time to start chaos in turkey with 913 01:14:29,360 --> 01:14:30,480 fireworks. 914 01:14:31,190 --> 01:14:32,260 Ya ali captain. 915 01:14:34,030 --> 01:14:35,470 I left the dessert for last. 916 01:14:37,270 --> 01:14:40,552 I'm going to visit him tonight, and I'll see if 917 01:14:40,621 --> 01:14:41,459 he hears it. 918 01:14:42,480 --> 01:14:45,090 The one that whispers the octopus' dirty laundry. 919 01:14:45,100 --> 01:14:45,810 Who? 920 01:14:47,930 --> 01:14:48,920 See. 921 01:14:50,080 --> 01:14:51,530 Consider it? 922 01:15:36,280 --> 01:15:38,510 Alo you saw the news. 923 01:15:38,520 --> 01:15:39,860 No, I didn't see it. 924 01:15:41,120 --> 01:15:42,500 I'm a big editor. 925 01:15:43,250 --> 01:15:45,850 They found him dead in Switzerland and killed him. 926 01:15:47,510 --> 01:15:48,560 It happened because of me. 927 01:15:50,150 --> 01:15:51,870 I became because of the news I made. 928 01:15:53,080 --> 01:15:54,101 You did the right thing to do the right thing 929 01:15:54,124 --> 01:15:54,510 to do it a while? 930 01:15:55,150 --> 01:15:55,730 I know. 931 01:15:56,760 --> 01:15:57,070 Knows. 932 01:15:57,170 --> 01:16:00,030 Comment but being used like that goes to my strength. 933 01:16:05,300 --> 01:16:07,880 What happened happened. Now all you have to do is 934 01:16:07,933 --> 01:16:10,620 go and give a statement to the prosecutor's office. 935 01:16:12,140 --> 01:16:14,914 Yes, okay, I'll do it first thing tomorrow, the attorney 936 01:16:14,964 --> 01:16:16,499 general had already invited me. 937 01:16:18,670 --> 01:16:20,120 Ali I apologize very much to you. 938 01:16:21,420 --> 01:16:23,480 I'm primarily about you. 939 01:16:23,490 --> 01:16:25,120 I thought, anyway, I shouldn't talk about these things anymore. 940 01:16:26,480 --> 01:16:27,280 I'm glad you're here. 941 01:16:28,870 --> 01:16:30,680 If you're not scared right now, it's because of you. 942 01:16:32,200 --> 01:16:32,700 To you a lot. 943 01:16:32,710 --> 01:16:33,810 Trust. 944 01:16:34,540 --> 01:16:36,440 I am not me, a big me will bring these 945 01:16:36,490 --> 01:16:39,190 men to justice as soon as possible. Don't worry, okay. 946 01:16:39,200 --> 01:16:39,910 Is it? 947 01:17:03,790 --> 01:17:04,700 Sir. 948 01:17:05,670 --> 01:17:06,750 Are you back? 949 01:17:07,460 --> 01:17:09,110 I'm back, and I'm back. 950 01:17:10,470 --> 01:17:11,630 You set the table in the break. 951 01:17:13,990 --> 01:17:15,030 What a table. 952 01:17:22,540 --> 01:17:25,420 I prepared it. I said we'd have a nice dinner 953 01:17:25,484 --> 01:17:26,060 together. 954 01:17:26,690 --> 01:17:27,660 Big brother Sila? 955 01:17:27,670 --> 01:17:28,730 He. 956 01:17:30,160 --> 01:17:31,360 I had food on the stove. 957 01:17:32,310 --> 01:17:34,460 Vallaha da sila. 958 01:17:35,140 --> 01:17:36,660 Yes, silver to my sentence you know. 959 01:17:36,960 --> 01:17:38,080 So that's the way it is. 960 01:17:38,260 --> 01:17:41,031 Since the tables were set up or something, he made 961 01:17:41,087 --> 01:17:41,420 peace. 962 01:17:41,430 --> 01:17:42,100 So huh? 963 01:17:43,240 --> 01:17:44,330 Let me call you later. 964 01:17:44,340 --> 01:17:44,870 Come on. 965 01:17:45,080 --> 01:17:46,440 Come on, sir. 966 01:18:07,880 --> 01:18:08,490 Banged. 967 01:18:08,500 --> 01:18:08,890 I. 968 01:18:10,790 --> 01:18:11,360 He crashed into the house. 969 01:18:11,370 --> 01:18:11,840 Is it? 970 01:18:25,110 --> 01:18:25,720 Ahmed. 971 01:18:27,480 --> 01:18:31,550 Aras aras aras wake up aras say something. 972 01:18:36,070 --> 01:18:36,830 What happened to me? 973 01:18:37,800 --> 01:18:40,170 I don't know, I was coming. 974 01:18:40,180 --> 01:18:41,070 Measure. 975 01:18:43,400 --> 01:18:44,640 I know what it is, psoriasis? 976 01:18:47,500 --> 01:18:48,720 I was slammed. 977 01:18:55,160 --> 01:18:56,200 I'm slammed you. 978 01:18:56,210 --> 01:18:56,900 Mother-of-pearl. 979 01:19:06,390 --> 01:19:07,180 Ahmed. 980 01:19:10,570 --> 01:19:11,280 Sir. 981 01:19:11,350 --> 01:19:12,000 Elder brother. 982 01:19:12,250 --> 01:19:14,660 Are you big brother, brother, where are you? 983 01:19:14,850 --> 01:19:16,240 I'm telling you, not the break. 984 01:19:27,130 --> 01:19:28,200 I'm going for you. 985 01:19:30,520 --> 01:19:31,630 I am going. 986 01:19:32,440 --> 01:19:34,990 What happens? Go back safely. 987 01:19:35,000 --> 01:19:35,230 Back. 988 01:19:35,240 --> 01:19:36,810 Turn around. 989 01:19:37,970 --> 01:19:39,970 Wake up, you're ecstatic. 990 01:19:41,110 --> 01:19:42,760 Sorry, Ismail has begun. 991 01:19:44,250 --> 01:19:46,190 Signed these concluding reports. 992 01:19:46,250 --> 01:19:47,120 Let's give it to Solomon. 993 01:19:47,180 --> 01:19:49,360 Let him do his job, let's sign it. 994 01:20:01,350 --> 01:20:02,180 Aras is my lieutenant. 995 01:20:03,290 --> 01:20:04,120 Is there a problem? 996 01:20:06,880 --> 01:20:07,470 What about me. 997 01:20:08,370 --> 01:20:09,700 I dreamed. 998 01:20:11,000 --> 01:20:13,427 Ali saw mother-of-pearl on New Year's Eve, they were having 999 01:20:13,468 --> 01:20:14,620 a car accident or something. 1000 01:20:14,910 --> 01:20:15,690 God forbid. 1001 01:20:17,680 --> 01:20:18,250 Good as well. 1002 01:20:18,320 --> 01:20:19,630 You don't understand what relevance to it? 1003 01:20:20,930 --> 01:20:25,983 I didn't understand it either. Ismail Sergeant's mother-of-pearl drives his 1004 01:20:26,051 --> 01:20:28,140 car very fast like his brother. 1005 01:20:28,470 --> 01:20:29,830 You have to be careful. 1006 01:20:29,870 --> 01:20:33,549 Was he using it fast? They fly like that, brother 1007 01:20:33,624 --> 01:20:34,449 and sister. 1008 01:20:35,130 --> 01:20:35,650 What about. 1009 01:20:37,680 --> 01:20:38,060 That is. 1010 01:20:38,070 --> 01:20:40,621 Why do you need to use it, why use it 1011 01:20:40,690 --> 01:20:41,379 organized? 1012 01:20:46,250 --> 01:20:48,992 What is me what? You would have an accident or 1013 01:20:49,052 --> 01:20:51,080 something, God forbid you applied. 1014 01:20:51,510 --> 01:20:52,460 No, I'm sick. 1015 01:20:53,280 --> 01:20:53,930 Just kidding. 1016 01:20:57,120 --> 01:20:57,900 Oblivion. 1017 01:20:58,180 --> 01:21:01,540 He is not a prosecutor crossing the speed limits. 1018 01:21:02,700 --> 01:21:06,210 You'd better not pass it either. 1019 01:21:06,220 --> 01:21:06,610 Is it? 1020 01:21:09,120 --> 01:21:11,060 Want I'm going to have a tea? 1021 01:21:11,070 --> 01:21:11,480 You? 1022 01:21:13,060 --> 01:21:17,053 Here's what I would like to be open and of 1023 01:21:17,148 --> 01:21:18,289 course open. 1024 01:21:18,300 --> 01:21:18,870 It is good. 1025 01:21:29,810 --> 01:21:31,050 Give me the paste from my father. 1026 01:21:41,480 --> 01:21:43,310 Right. 1027 01:21:49,870 --> 01:21:51,672 It is not that after the operation there was no 1028 01:21:51,711 --> 01:21:52,440 contrary situation. 1029 01:21:52,450 --> 01:21:56,124 Mi thinks you owe me your best life, just as 1030 01:21:56,207 --> 01:21:57,209 you planned. 1031 01:21:58,180 --> 01:21:58,960 You can remove it. 1032 01:22:08,380 --> 01:22:09,620 If the toast onion is also correct. 1033 01:22:09,630 --> 01:22:11,110 Is it? 1034 01:22:11,150 --> 01:22:16,560 How to finely chop 60. 1035 01:22:23,040 --> 01:22:24,170 Mince. 1036 01:22:24,590 --> 01:22:26,130 Decide whether you chop it or not? 1037 01:22:26,140 --> 01:22:27,700 Is it? 1038 01:22:31,020 --> 01:22:37,330 I'm sorry, so give me the chop onion. 1039 01:22:38,490 --> 01:22:40,340 Hmm. 1040 01:22:55,420 --> 01:22:57,090 Mithat, but what's his situation? 1041 01:22:58,500 --> 01:23:00,030 His confidence in me was renewed. 1042 01:23:01,300 --> 01:23:03,190 Are you sure? I could be playing games. 1043 01:23:05,470 --> 01:23:08,081 If he had, I'm sure he wouldn't have told me 1044 01:23:08,140 --> 01:23:10,988 where he was being treated, but I took him there 1045 01:23:11,048 --> 01:23:13,837 myself. Oh, by the way, there's a note paper on 1046 01:23:13,896 --> 01:23:14,490 the table. 1047 01:23:25,940 --> 01:23:27,310 Not for food. 1048 01:23:28,470 --> 01:23:31,299 For you, I'm sure the address where he stayed is 1049 01:23:31,358 --> 01:23:31,830 written. 1050 01:23:39,820 --> 01:23:43,510 Anyway, let's settle the waters, so take care of yourself. 1051 01:23:45,000 --> 01:23:47,500 He will pursue how the assassination of a toma has 1052 01:23:47,550 --> 01:23:48,200 been exposed. 1053 01:23:49,340 --> 01:23:52,567 It's already fallen. He even made a plan to find 1054 01:23:52,635 --> 01:23:53,979 the one who sold us. 1055 01:23:57,500 --> 01:23:57,960 Onion. 1056 01:24:00,479 --> 01:24:02,672 He hasn't given details yet, but he'll get in touch 1057 01:24:02,715 --> 01:24:03,489 within a few days. 1058 01:24:04,300 --> 01:24:05,402 I hope this is the end of the matter for 1059 01:24:05,429 --> 01:24:05,539 you. 1060 01:24:05,550 --> 01:24:07,870 I don't think I can't look at it, I can't 1061 01:24:07,926 --> 01:24:10,530 be called a doubt. He will also report myself. 1062 01:24:10,540 --> 01:24:11,690 I'm not. 1063 01:24:13,870 --> 01:24:15,160 Keep stirring the sauce. 1064 01:24:20,030 --> 01:24:22,020 For Midyat to gain its reputation. 1065 01:24:22,680 --> 01:24:24,140 So he needs to make a move. 1066 01:24:25,729 --> 01:24:28,612 And thanks to you, I trust me more than before. 1067 01:24:28,673 --> 01:24:30,329 Now our job is much easier. 1068 01:24:30,340 --> 01:24:32,210 Of course, don't get carried away. 1069 01:24:33,540 --> 01:24:34,540 Don't worry, you. 1070 01:24:35,820 --> 01:24:38,400 Water sleeps, and the queen does not sleep. 1071 01:24:40,479 --> 01:24:42,191 Pepper flakes are suitable for you to put it in 1072 01:24:42,227 --> 01:24:42,410 pain. 1073 01:25:01,110 --> 01:25:01,460 Jonathan he is. 1074 01:25:03,090 --> 01:25:04,580 I'm just wondering about one thing. 1075 01:25:05,620 --> 01:25:06,030 Timin. 1076 01:25:07,270 --> 01:25:10,060 How much did I tell them about me? 1077 01:25:10,120 --> 01:25:12,090 Don't know. 1078 01:25:13,220 --> 01:25:15,340 You were not alone in the Tomas operation. 1079 01:25:15,350 --> 01:25:16,740 Captain. 1080 01:25:16,820 --> 01:25:19,150 With them you are at first as a white angel. 1081 01:25:19,160 --> 01:25:20,350 You met. 1082 01:25:20,980 --> 01:25:23,350 So I didn't need to introduce it. 1083 01:25:25,250 --> 01:25:27,828 So they still don't know that I'm staying with you 1084 01:25:27,880 --> 01:25:29,169 and that I'm openly self. 1085 01:25:29,240 --> 01:25:29,960 Right? 1086 01:25:30,000 --> 01:25:32,166 What are you questioning me now that the confidence game 1087 01:25:32,204 --> 01:25:34,099 has been reversed, or are you questioning me now? 1088 01:25:36,340 --> 01:25:38,992 What the hell has been the sauce by the way, 1089 01:25:39,053 --> 01:25:40,499 we can cover the bottom. 1090 01:25:49,700 --> 01:25:52,075 Look at this, you sit there right away, you make 1091 01:25:52,124 --> 01:25:52,570 the food? 1092 01:25:53,100 --> 01:25:55,755 You have been reminded well, cover the bottom of the 1093 01:25:55,806 --> 01:25:56,930 meal, and it is ready. 1094 01:26:00,260 --> 01:26:01,800 And what form of food or onion is this? 1095 01:26:01,810 --> 01:26:02,810 Is it put last? 1096 01:26:03,480 --> 01:26:04,500 Wouldn't it be put? 1097 01:26:04,550 --> 01:26:06,140 If he doesn't, he'll be raw. 1098 01:26:10,510 --> 01:26:11,070 What are you doing? 1099 01:26:13,810 --> 01:26:16,560 Interesting recipes. 1100 01:26:21,000 --> 01:26:24,147 So no one is harmed by cheating a little, it's 1101 01:26:24,216 --> 01:26:24,489 not. 1102 01:26:24,500 --> 01:26:26,010 Is it? 1103 01:26:26,360 --> 01:26:28,430 And you can see that the food is very good. 1104 01:26:28,440 --> 01:26:29,970 Did. 1105 01:26:30,060 --> 01:26:33,985 Recipes from the internet craftsmanship ali but if they ask 1106 01:26:34,052 --> 01:26:35,250 nadia did not eat. 1107 01:26:49,500 --> 01:26:50,800 You have health in your hands, huh? 1108 01:26:50,860 --> 01:26:51,870 Bon appetit, commander. 1109 01:26:51,930 --> 01:26:53,090 Friends oh my. 1110 01:26:53,800 --> 01:26:57,311 Eat as well as you can, feed your stomach, after 1111 01:26:57,384 --> 01:26:59,360 all, from the calculations. 1112 01:27:01,930 --> 01:27:04,506 Well, let me say from the beginning, I will eat 1113 01:27:04,561 --> 01:27:06,699 for 2 days. No one will try to stop me. 1114 01:27:06,760 --> 01:27:09,186 Holy, my oil is between my 2 salaries going with 1115 01:27:09,236 --> 01:27:09,540 yours. 1116 01:27:09,550 --> 01:27:10,220 Going. 1117 01:27:10,510 --> 01:27:12,140 Bon appetit, honey sugar. 1118 01:27:12,150 --> 01:27:16,486 Whether 2 settlement is still good though, only a salary 1119 01:27:16,564 --> 01:27:18,500 Selcuk makes wraps alone. 1120 01:27:18,560 --> 01:27:20,400 Nothing to do. You know me, I do. 1121 01:27:20,650 --> 01:27:22,530 Give me blessings on your trip, do you know? 1122 01:27:22,540 --> 01:27:23,800 It's sweeter when it's free like this. 1123 01:27:23,810 --> 01:27:24,260 It's happening. 1124 01:27:28,990 --> 01:27:29,980 Oh nose. 1125 01:27:30,640 --> 01:27:30,970 Hmmm. 1126 01:27:30,980 --> 01:27:32,670 Hello. 1127 01:27:32,680 --> 01:27:34,630 Welcome hello and welcome right. 1128 01:27:34,640 --> 01:27:35,110 Make. 1129 01:27:36,740 --> 01:27:38,070 May your conversation be plentiful. 1130 01:27:43,070 --> 01:27:44,970 Well done. 1131 01:27:45,070 --> 01:27:47,360 No bora valla sharp. 1132 01:27:47,370 --> 01:27:49,360 It's obvious from everywhere that you're a shooter. 1133 01:27:49,950 --> 01:27:50,480 Well. 1134 01:27:50,490 --> 01:27:51,960 My circuit is halal in its full consistency. 1135 01:27:51,970 --> 01:27:53,130 It's happening, come to my valla circuit. 1136 01:27:54,050 --> 01:27:56,302 After all, the mother of the team can do everything 1137 01:27:56,346 --> 01:27:56,699 she can. 1138 01:27:56,760 --> 01:27:59,472 Of course, I didn't feel your mother's absence for a 1139 01:27:59,524 --> 01:27:59,889 moment. 1140 01:27:59,900 --> 01:28:00,200 I. 1141 01:28:03,640 --> 01:28:04,100 Hmmm. 1142 01:28:04,720 --> 01:28:05,920 Let's make a package of Solomon. 1143 01:28:05,980 --> 01:28:07,070 You know he's still on shift. 1144 01:28:07,140 --> 01:28:08,250 Okay, okay, I have that job. 1145 01:28:11,290 --> 01:28:12,530 Shall we call her Nimrod's daughter, brother? 1146 01:28:13,070 --> 01:28:14,290 Commander-in-chief. 1147 01:28:35,520 --> 01:28:45,990 Bezi lucky maybe you guys save us salep spelling. 1148 01:28:48,930 --> 01:28:55,040 You come out, wait for me, my love. 1149 01:28:59,050 --> 01:29:04,947 I thought my teacher was a mess and left. Stop 1150 01:29:05,076 --> 01:29:11,358 this what is talking about the world is a scourge 1151 01:29:11,486 --> 01:29:13,410 in my eyes all. 1152 01:29:13,500 --> 01:29:23,250 Vatan bulasın hadi hocam sandi hasbelkader superstition. 1153 01:29:24,830 --> 01:29:29,485 Paul came, I was fooled, may the world find me 1154 01:29:29,587 --> 01:29:34,850 in trouble from Allah, whom I have taken trouble for 1155 01:29:34,951 --> 01:29:35,659 myself. 1156 01:29:45,740 --> 01:29:47,960 Thank you very much. You made me very happy. 1157 01:29:48,000 --> 01:29:49,870 You can't be happier than me right now. 1158 01:29:52,790 --> 01:29:54,180 So see you laugh? 1159 01:29:54,810 --> 01:29:56,310 It's worth the worlds. 1160 01:30:11,490 --> 01:30:15,190 Let it look, let it fall down. 1161 01:30:37,010 --> 01:30:37,470 What about. 1162 01:30:41,140 --> 01:30:42,050 Your. 1163 01:30:45,180 --> 01:30:46,520 Also what am I going through revolution? 1164 01:30:48,280 --> 01:30:50,968 It was so crowded that I said let me get 1165 01:30:51,035 --> 01:30:51,640 some air. 1166 01:30:55,940 --> 01:30:57,550 Is it just crowded? 1167 01:31:08,170 --> 01:31:09,130 I'm tired, Cengiz. 1168 01:31:09,810 --> 01:31:11,870 Does a person never come across anything easy? 1169 01:31:14,850 --> 01:31:15,710 Hard are you saying huh? 1170 01:31:25,600 --> 01:31:27,263 It will be difficult so that there will be a 1171 01:31:27,301 --> 01:31:27,490 test. 1172 01:31:29,820 --> 01:31:30,390 Like yours. 1173 01:31:30,400 --> 01:31:31,930 Is it? 1174 01:31:36,150 --> 01:31:37,310 20 order that thread. 1175 01:31:39,900 --> 01:31:41,950 Is it still? 1176 01:31:42,220 --> 01:31:44,060 How many years has it been? 1177 01:31:44,230 --> 01:31:46,480 Tell me, why did you leave for Yasin? 1178 01:31:46,770 --> 01:31:48,440 Don't you know? Say. 1179 01:31:50,430 --> 01:31:53,154 We were working the same circuit and working together in 1180 01:31:53,202 --> 01:31:55,780 the same way. We could not carry out our relationship 1181 01:31:55,829 --> 01:31:57,240 with our profession together. 1182 01:31:59,560 --> 01:32:00,270 Reason? 1183 01:32:01,170 --> 01:32:02,520 What was the obstacle to you? 1184 01:32:02,560 --> 01:32:04,414 If you beat me, I say kk, it doesn't happen 1185 01:32:04,457 --> 01:32:06,441 to you, it doesn't happen at work, there is no 1186 01:32:06,484 --> 01:32:06,700 love. 1187 01:32:10,500 --> 01:32:13,259 Look, if you're in a relationship, make it official right 1188 01:32:13,307 --> 01:32:13,550 away. 1189 01:32:13,560 --> 01:32:14,540 Necessary. 1190 01:32:14,640 --> 01:32:15,530 If I had married you too. 1191 01:32:16,810 --> 01:32:18,915 I mean, there are no staff building nests at all. 1192 01:32:18,958 --> 01:32:21,149 There are hundreds of them and they are very happy. 1193 01:32:22,000 --> 01:32:25,278 There are also I know there is but here you 1194 01:32:25,355 --> 01:32:26,270 know devran. 1195 01:32:27,480 --> 01:32:30,380 We are our special forces, our test is great. 1196 01:32:38,110 --> 01:32:40,120 Whatever happened happened was in that 7-month mission. 1197 01:32:46,620 --> 01:32:47,860 What's wrong? Tell me about my circuit. 1198 01:32:49,690 --> 01:32:50,820 We're worried. 1199 01:32:53,910 --> 01:32:55,600 Another time revolution. 1200 01:32:58,240 --> 01:33:02,153 In this life, everyone is tested by something, and everyone 1201 01:33:02,219 --> 01:33:03,480 pays for something. 1202 01:33:05,860 --> 01:33:07,310 Sometimes of choices. 1203 01:33:09,010 --> 01:33:10,500 Sometimes also options. 1204 01:33:22,600 --> 01:33:23,350 Times have changed. 1205 01:33:56,880 --> 01:33:57,840 News. 1206 01:34:06,680 --> 01:34:09,070 Goes and goes. 1207 01:34:10,670 --> 01:34:12,120 Valentine lover. 1208 01:34:12,590 --> 01:34:13,920 More. 1209 01:34:24,150 --> 01:34:25,850 - 1210 01:35:21,910 --> 01:35:22,990 Dear brothers and sisters. 1211 01:35:25,380 --> 01:35:27,709 On this beautiful day, we gathered for the pilgrim of 1212 01:35:27,753 --> 01:35:30,258 the Association of the Cultural Union of the Republics of 1213 01:35:30,302 --> 01:35:30,609 Turkey. 1214 01:35:43,150 --> 01:35:46,768 Our aim is to recognize the high moral values put 1215 01:35:46,842 --> 01:35:50,903 forward by the Turkish tradition and to keep them alive 1216 01:35:50,977 --> 01:35:54,595 and another goal is to be aware of the subtleties 1217 01:35:54,669 --> 01:35:58,804 of our beautiful Turkish and to introduce our Turkish to 1218 01:35:58,878 --> 01:36:00,060 the whole world. 1219 01:36:29,080 --> 01:36:32,094 I cut our curtain with the prayer that Allah will 1220 01:36:32,155 --> 01:36:35,169 not embarrass us and that it will be the occasion 1221 01:36:35,231 --> 01:36:37,630 for many more good services. Good luck. 1222 01:37:35,430 --> 01:37:37,690 Come on, spring and pick up that phone. 1223 01:37:38,820 --> 01:37:40,570 Come on spice that phone. 1224 01:37:43,760 --> 01:37:44,540 Dear. 1225 01:37:44,900 --> 01:37:45,540 Spring. 1226 01:37:46,600 --> 01:37:47,160 Look at you. 1227 01:37:47,170 --> 01:37:48,360 Porridge with dry stuffing. 1228 01:37:48,370 --> 01:37:49,140 Brought. 1229 01:37:53,100 --> 01:37:55,670 Hasan, where are you? 1230 01:37:59,250 --> 01:38:00,260 Solomon. 1231 01:38:03,200 --> 01:38:03,610 What. 1232 01:38:03,620 --> 01:38:05,280 OK. What's wrong with you? 1233 01:38:05,420 --> 01:38:07,120 I was scared of spring or I was very scared. 1234 01:38:07,650 --> 01:38:08,200 Fortunately. 1235 01:38:08,210 --> 01:38:08,700 God. 1236 01:38:08,760 --> 01:38:10,867 Thank goodness he forgave you to me. I was so 1237 01:38:10,914 --> 01:38:13,115 scared, my mind came out. Why is your phone off 1238 01:38:13,162 --> 01:38:14,239 when I can't reach you? 1239 01:38:14,310 --> 01:38:14,620 Why? 1240 01:38:14,630 --> 01:38:17,720 And you don't know? Your explosion has happened. 1241 01:38:17,790 --> 01:38:18,940 What a bang. 1242 01:38:19,210 --> 01:38:22,706 Either this is the kindergarten where you work, and there 1243 01:38:22,768 --> 01:38:25,590 was an explosion at work. I was so scared when 1244 01:38:25,651 --> 01:38:26,940 I couldn't reach you. 1245 01:38:27,210 --> 01:38:30,530 I don't know of one that was out of charge. 1246 01:38:30,540 --> 01:38:31,060 My. 1247 01:38:32,580 --> 01:38:34,260 Did anything happen to anyone? 1248 01:38:35,510 --> 01:38:38,628 There are many, so there are dead and wounded, but 1249 01:38:38,690 --> 01:38:40,000 I don't know exactly. 1250 01:38:44,380 --> 01:38:47,080 Thank God? 1251 01:38:47,310 --> 01:38:48,850 Don't run out of charge again. 1252 01:38:49,220 --> 01:38:50,020 Okay, I'm fine. 1253 01:38:50,030 --> 01:38:51,370 I. 1254 01:39:51,840 --> 01:39:56,070 Let's see how tight your mouth is. 1255 01:39:58,690 --> 01:40:00,240 Well done to your identity and. 1256 01:40:02,560 --> 01:40:04,290 You're going to look for a very ridiculous lady. 1257 01:40:20,790 --> 01:40:24,966 Come on get me out of here and I'm grateful 1258 01:40:25,063 --> 01:40:29,240 to you nadya from here. You saved my life 2 1259 01:40:29,337 --> 01:40:29,920 times. 1260 01:40:30,670 --> 01:40:31,480 Nat ya. 1261 01:40:32,760 --> 01:40:34,306 You guys were making fun of you all the time 1262 01:40:34,342 --> 01:40:35,010 behind their backs. 1263 01:40:37,140 --> 01:40:40,570 Oh, please, that is, only those who deserve it. 1264 01:40:41,380 --> 01:40:44,564 And joking aside, I'm really sure it owed me not 1265 01:40:44,631 --> 01:40:46,289 one, but 2 lives anymore. 1266 01:40:47,100 --> 01:40:50,490 I hope you collect your debt wisely. 1267 01:40:51,720 --> 01:40:53,290 Don't worry about you, Captain. 1268 01:40:54,280 --> 01:40:56,240 I don't recognize myself in collection. 1269 01:40:56,290 --> 01:40:57,540 Its what the hell is co's? 1270 01:40:58,800 --> 01:41:00,080 But I wish so, a little bit. 1271 01:41:00,090 --> 01:41:01,220 Even if you know business in the kitchen. 1272 01:41:02,010 --> 01:41:02,660 What about. 1273 01:41:02,860 --> 01:41:04,620 Hopefully you're poisoned because of you. 1274 01:41:04,830 --> 01:41:05,450 Moon. 1275 01:41:05,490 --> 01:41:09,681 Nothing happens. I think curiosity has been very nice. Look, 1276 01:41:09,751 --> 01:41:10,589 you're done. 1277 01:41:10,600 --> 01:41:12,347 And of course I did it, so if those onions 1278 01:41:12,389 --> 01:41:14,470 hadn't put them so thin. I said these things don't 1279 01:41:14,511 --> 01:41:14,719 cook. 1280 01:41:17,350 --> 01:41:18,510 Congratulations, captain. 1281 01:41:20,030 --> 01:41:22,845 Oh, by the way, there's one more thing I need 1282 01:41:22,907 --> 01:41:26,723 to congratulate you on. You're really sure you've returned to 1283 01:41:26,786 --> 01:41:28,349 a full Oscar performance. 1284 01:41:32,000 --> 01:41:32,550 Well done. 1285 01:41:32,560 --> 01:41:33,630 Look at the movements that have come. 1286 01:41:33,640 --> 01:41:34,670 What about. 1287 01:41:35,490 --> 01:41:37,223 Speaking of the Oscars, they will give us awards by 1288 01:41:37,257 --> 01:41:37,529 the way. 1289 01:41:39,310 --> 01:41:39,990 How so? 1290 01:41:40,960 --> 01:41:42,160 We saved Thomas' life? 1291 01:41:43,090 --> 01:41:45,253 His government was going to give us a medal that 1292 01:41:45,299 --> 01:41:45,840 rewarded us. 1293 01:41:48,770 --> 01:41:52,692 But I'm sure you'd rather wear bullets on them than 1294 01:41:52,769 --> 01:41:54,999 wear their medal on my chest. 1295 01:41:55,360 --> 01:41:55,790 Of course. 1296 01:41:58,000 --> 01:41:59,080 But the goals. 1297 01:41:59,750 --> 01:42:01,740 It usually comes before requests. 1298 01:42:04,680 --> 01:42:05,770 Your goal is at least 6. 1299 01:42:09,650 --> 01:42:12,345 You really want to avenge your mother, or just to 1300 01:42:12,400 --> 01:42:13,500 be able to find her. 1301 01:42:13,510 --> 01:42:14,540 Is it? 1302 01:42:16,260 --> 01:42:19,087 So it really means that we came back to my 1303 01:42:19,154 --> 01:42:20,030 mother again. 1304 01:42:20,040 --> 01:42:21,570 Is it? 1305 01:42:52,310 --> 01:42:53,070 Original, commander. 1306 01:42:53,940 --> 01:42:55,610 Mithat Sargon, the white angel. 1307 01:42:56,820 --> 01:42:59,370 You rest your hair, Büşra. 1308 01:43:01,900 --> 01:43:05,762 Today, on the day we are reborn, I will unfortunately 1309 01:43:05,835 --> 01:43:08,749 go to the island to celebrate by myself. 1310 01:43:09,930 --> 01:43:12,669 I would love to be there for you. It seems 1311 01:43:12,735 --> 01:43:15,540 that my meeting with Boss Thomas went well. 1312 01:43:15,830 --> 01:43:18,390 Thanks to him, he regained the trust of the octopus. 1313 01:43:19,260 --> 01:43:21,530 We even got our new assignment. 1314 01:43:23,800 --> 01:43:25,910 The reason for calling me became clear. 1315 01:43:28,010 --> 01:43:29,770 It is a very critical operation. 1316 01:43:29,830 --> 01:43:31,780 Only you can stay underneath. 1317 01:43:33,910 --> 01:43:35,000 What is the task? 1318 01:43:35,470 --> 01:43:37,270 We will do an operation for one man. 1319 01:43:38,470 --> 01:43:40,950 But are the details clear? 1320 01:43:42,260 --> 01:43:43,650 I will let the party young man know. 1321 01:43:58,420 --> 01:43:59,690 Do you really want to do this? 1322 01:44:03,470 --> 01:44:05,100 To participate in Mit's operation. 1323 01:44:05,850 --> 01:44:06,680 No, of course. 1324 01:44:07,640 --> 01:44:08,840 He's talking about playing doubles. 1325 01:44:10,950 --> 01:44:13,750 The tasks that a woman gives you are really dangerous. 1326 01:44:14,100 --> 01:44:16,750 Ali, my decision is final. 1327 01:44:17,630 --> 01:44:20,256 I will not give up without cutting off the arms 1328 01:44:20,312 --> 01:44:23,051 of the octopus one by one without tearing off its 1329 01:44:23,107 --> 01:44:24,839 sinister head. That's it, okay? 1330 01:44:27,440 --> 01:44:28,130 Come on, look. 1331 01:44:29,500 --> 01:44:31,210 Courage of your resolute stance. 1332 01:44:31,220 --> 01:44:32,200 Is it? 1333 01:44:32,250 --> 01:44:34,850 I really appreciate all of that. 1334 01:44:35,810 --> 01:44:39,070 But now I started to take more and more risks. 1335 01:44:39,110 --> 01:44:41,271 But we both knew it was going to be like 1336 01:44:41,325 --> 01:44:43,269 this. We knew it from the beginning. 1337 01:44:43,610 --> 01:44:46,136 But we can reduce the risk you take. I want 1338 01:44:46,195 --> 01:44:46,900 to say this. 1339 01:44:46,950 --> 01:44:48,300 How will it work? 1340 01:44:48,340 --> 01:44:50,460 I formalize our cooperation. 1341 01:44:52,250 --> 01:44:53,330 Never. 1342 01:44:53,380 --> 01:44:55,400 Then it will be even easier for you to protect 1343 01:44:55,444 --> 01:44:55,619 you. 1344 01:44:55,630 --> 01:44:56,310 Don't be stubborn. 1345 01:44:56,350 --> 01:44:59,279 I don't have such a demand, and what did they 1346 01:44:59,344 --> 01:45:02,794 say? The water jug breaks in the waterway. Look, this 1347 01:45:02,859 --> 01:45:05,918 thread is closed for me. I have no intention of 1348 01:45:05,983 --> 01:45:07,090 changing my mind. 1349 01:45:08,330 --> 01:45:08,900 That is. 1350 01:45:13,550 --> 01:45:13,780 That's it. 1351 01:45:13,790 --> 01:45:15,500 Mam. 1352 01:45:40,210 --> 01:45:41,060 I'm listening, Ali. 1353 01:45:42,270 --> 01:45:42,680 Commander. 1354 01:45:43,590 --> 01:45:44,160 Come on. 1355 01:45:45,230 --> 01:45:47,100 Mithat I know I've talked to him. 1356 01:45:48,040 --> 01:45:50,708 After his meeting with Thomas, we identified his phone and 1357 01:45:50,754 --> 01:45:51,260 tapped him. 1358 01:45:52,240 --> 01:45:54,726 When the details of the new action are known, nadir 1359 01:45:54,775 --> 01:45:57,311 will share it with us. Today's move has benefited us 1360 01:45:57,359 --> 01:45:57,749 greatly. 1361 01:45:58,600 --> 01:45:59,320 You guys are like that. 1362 01:46:00,030 --> 01:46:03,180 Have you been able to talk about modeling? 1363 01:46:03,850 --> 01:46:06,100 But he is not warm to our offer. Don't be 1364 01:46:06,155 --> 01:46:09,010 too insistent, you're alone, you command, commander. 1365 01:46:10,280 --> 01:46:10,770 Sir. 1366 01:46:11,780 --> 01:46:12,980 From there she is Ali's mother. 1367 01:46:13,820 --> 01:46:14,780 His mother? 1368 01:46:16,340 --> 01:46:19,300 Nadi's mother, kuntun, whose weak belly disappeared. 1369 01:46:22,500 --> 01:46:23,630 What if you figure it out? 1370 01:46:25,660 --> 01:46:26,940 Rare does whatever we want. 1371 01:46:30,410 --> 01:46:31,980 Okay, wait for news from me. 1372 01:46:45,510 --> 01:46:46,320 Mother. 1373 01:46:52,550 --> 01:46:53,000 Hmmm. 1374 01:46:55,860 --> 01:46:56,640 Congratulations to Emine. 1375 01:46:56,680 --> 01:46:58,826 Call the Colonel, prepare the car for you. First I 1376 01:46:58,869 --> 01:47:00,972 will stop by the house and change my clothes, and 1377 01:47:01,015 --> 01:47:02,690 then we go to the house of the captain. 1378 01:47:02,850 --> 01:47:03,400 You will. 1379 01:47:03,410 --> 01:47:04,540 Commander. 1380 01:47:22,390 --> 01:47:22,880 What about. 1381 01:47:26,540 --> 01:47:26,890 Order. 1382 01:47:26,900 --> 01:47:27,900 Commander, come Ahmed. 1383 01:47:31,380 --> 01:47:34,161 Is there any development regarding today's terrorist act? The perpetrators 1384 01:47:34,198 --> 01:47:34,800 have been found. 1385 01:47:34,810 --> 01:47:37,931 Is it? Unfortunately, none of the commander's intelligence units are 1386 01:47:37,977 --> 01:47:38,619 investigating. 1387 01:47:40,420 --> 01:47:44,234 Their purpose is clear. Their intention is to stir up 1388 01:47:44,306 --> 01:47:48,264 chaos in Turkey and let us take precautions. Put safety 1389 01:47:48,336 --> 01:47:49,920 measures on red alert. 1390 01:47:50,550 --> 01:47:52,740 Following other teams in the operation. 1391 01:47:52,800 --> 01:47:53,140 Me. 1392 01:47:53,150 --> 01:47:54,910 Moment by moment the information is late I will come 1393 01:47:54,944 --> 01:47:55,080 out. 1394 01:47:55,210 --> 01:47:55,840 Yes. 1395 01:47:55,850 --> 01:47:56,400 Sir. 1396 01:47:56,440 --> 01:47:57,200 You can get out. 1397 01:48:18,340 --> 01:48:18,840 Yes. 1398 01:48:32,880 --> 01:48:34,190 Çelebi protect yourself. 1399 01:49:31,460 --> 01:49:32,310 Nadi yaa. 1400 01:49:34,290 --> 01:49:35,460 Nadi ya. 1401 01:49:37,290 --> 01:49:38,980 It's kete in the closet, let's warm it up. 1402 01:49:38,990 --> 01:49:40,560 Come here. 1403 01:49:41,720 --> 01:49:43,950 I won't eat right. 1404 01:49:44,710 --> 01:49:46,815 Look, when you hold on, you will feel the smell 1405 01:49:46,860 --> 01:49:48,920 all over you, you will regret it, let's not do 1406 01:49:48,965 --> 01:49:49,099 it. 1407 01:49:49,110 --> 01:49:50,300 Come here. 1408 01:49:50,340 --> 01:49:51,180 I don't want to. 1409 01:49:53,770 --> 01:49:54,980 I'm full. 1410 01:50:06,090 --> 01:50:08,960 Your coffee is not so steeped in sugar. 1411 01:50:08,970 --> 01:50:10,864 Is there no way, health to your hands that has 1412 01:50:10,906 --> 01:50:11,730 been very beautiful. 1413 01:50:12,460 --> 01:50:13,000 Health. 1414 01:50:13,010 --> 01:50:13,410 Get. 1415 01:50:16,550 --> 01:50:18,320 Is there any news from Ali's girlfriend? 1416 01:50:20,550 --> 01:50:21,760 He wasn't his girlfriend. 1417 01:50:22,490 --> 01:50:23,290 Oh tuh. 1418 01:50:24,200 --> 01:50:26,815 I was saying it would break into aluminum and give 1419 01:50:26,868 --> 01:50:27,809 you grandchildren. 1420 01:50:28,480 --> 01:50:29,410 Anyway. 1421 01:50:31,480 --> 01:50:33,040 We see those days in your brain. 1422 01:50:34,510 --> 01:50:36,040 I hope we will see it. 1423 01:50:36,860 --> 01:50:38,420 By Allah's leave, we see. 1424 01:50:41,760 --> 01:50:42,900 I'm already daring. 1425 01:50:42,910 --> 01:50:43,490 It didn't. 1426 01:50:43,500 --> 01:50:43,970 Girl. 1427 01:50:44,120 --> 01:50:44,640 Why? 1428 01:50:49,120 --> 01:50:50,020 But anyway, dear? 1429 01:50:50,700 --> 01:50:52,420 He wasn't his girlfriend anyway. 1430 01:50:52,470 --> 01:50:52,880 Never mind. 1431 01:50:57,810 --> 01:50:58,590 Mother. 1432 01:50:59,330 --> 01:51:00,390 I came. 1433 01:51:01,350 --> 01:51:04,541 Welcome to us and we are having coffee with your 1434 01:51:04,608 --> 01:51:05,339 aunt Emine. 1435 01:51:05,350 --> 01:51:07,090 We say, welcome. 1436 01:51:07,130 --> 01:51:08,190 Moon. 1437 01:51:08,940 --> 01:51:10,890 We welcomed you, my child. 1438 01:51:10,900 --> 01:51:11,460 Mommy. 1439 01:51:13,550 --> 01:51:14,480 Of my child. 1440 01:51:15,510 --> 01:51:18,070 I have bombshell news for you. Look now. 1441 01:51:19,900 --> 01:51:21,030 I called my brother today. 1442 01:51:22,150 --> 01:51:24,090 Guess who was with you? 1443 01:51:34,240 --> 01:51:34,800 October. 1444 01:51:38,130 --> 01:51:39,280 Water. 1445 01:51:41,410 --> 01:51:44,540 They made peace, even a table for my brother. 1446 01:51:44,550 --> 01:51:47,155 Look at the sound of moan I saw it set 1447 01:51:47,224 --> 01:51:47,429 up. 1448 01:51:48,660 --> 01:51:50,980 Good news, huh? 1449 01:52:05,040 --> 01:52:06,420 How is it going? 1450 01:52:07,310 --> 01:52:09,240 There is only news from the lady's house. 1451 01:52:09,250 --> 01:52:11,240 Is it? A remarkable one so far. 1452 01:52:11,250 --> 01:52:11,900 The thing was not spoken. 1453 01:52:12,880 --> 01:52:16,520 Listen carefully. If there is an important record, let me 1454 01:52:16,584 --> 01:52:17,669 know immediately. 1455 01:52:17,910 --> 01:52:19,090 Understood, sir. 1456 01:52:35,220 --> 01:52:39,335 No, what wind threw you here at this time of 1457 01:52:39,428 --> 01:52:39,989 night? 1458 01:52:42,240 --> 01:52:43,740 I don't know, I'm a little bored. 1459 01:52:46,270 --> 01:52:48,420 I wanted to be alone, I watered a little, and 1460 01:52:48,467 --> 01:52:49,280 then I came here. 1461 01:52:49,360 --> 01:52:50,770 If I was used to loneliness. 1462 01:52:51,620 --> 01:52:54,330 I wish they were woken up to use it. 1463 01:52:55,730 --> 01:52:57,270 Day and night always bright friend. 1464 01:52:58,960 --> 01:52:59,920 My main concern is. 1465 01:53:00,910 --> 01:53:05,738 Not being able to invite the owner of anything else 1466 01:53:05,832 --> 01:53:08,010 master has words in me. 1467 01:53:09,680 --> 01:53:11,350 The knot becomes silent. 1468 01:53:14,940 --> 01:53:16,250 If you kiss it. 1469 01:53:17,560 --> 01:53:20,730 There is love there, Selim get past you. 1470 01:53:20,790 --> 01:53:22,290 The diagnosis I made right away is the hour. 1471 01:53:23,660 --> 01:53:24,790 Am I in love, so that's what I am. 1472 01:53:25,400 --> 01:53:27,130 EA has said you don't need to describe it on 1473 01:53:27,169 --> 01:53:28,349 the eve of the eve they found. 1474 01:53:30,030 --> 01:53:30,780 Well they said. 1475 01:53:30,790 --> 01:53:32,600 Thanks. 1476 01:53:35,440 --> 01:53:38,220 Since that's what I say then? 1477 01:53:39,320 --> 01:53:41,280 Mine is an impossible transcendent person. 1478 01:53:42,120 --> 01:53:44,941 At first, everyone comes like that, and then the dowry 1479 01:53:44,993 --> 01:53:45,829 is filtered out. 1480 01:53:45,840 --> 01:53:48,400 No starts no mine is not really going to work. 1481 01:53:49,930 --> 01:53:53,742 Tell us about it and we'll find out, who is 1482 01:53:53,831 --> 01:53:55,250 this lucky girl? 1483 01:53:55,970 --> 01:53:58,723 I can't say that he doesn't know his own history 1484 01:53:58,780 --> 01:53:59,009 yet. 1485 01:54:02,580 --> 01:54:03,580 A revolution is happening. 1486 01:54:04,350 --> 01:54:05,300 Huh. 1487 01:54:06,110 --> 01:54:09,599 What a beautiful job you can understand each other very 1488 01:54:09,662 --> 01:54:09,979 well. 1489 01:54:12,200 --> 01:54:13,060 That's the way it is, master. 1490 01:54:14,160 --> 01:54:17,240 Everything has a conduit, so one can go and go. 1491 01:54:18,980 --> 01:54:20,490 Doesn't he look at his circuit sideways? 1492 01:54:21,270 --> 01:54:22,540 You know what, I passed the day. 1493 01:54:22,550 --> 01:54:23,900 Them. 1494 01:54:24,880 --> 01:54:27,580 Boy, don't you look sideways? 1495 01:54:28,260 --> 01:54:30,400 You look at it as your heart? 1496 01:54:31,020 --> 01:54:33,888 Allah's command is the prophet's kavli at the end of 1497 01:54:33,943 --> 01:54:34,440 the work. 1498 01:54:35,130 --> 01:54:37,950 Oh good luck. 1499 01:54:38,770 --> 01:54:40,400 Who are we going to want. 1500 01:54:42,870 --> 01:54:45,380 Well, we'll find out. Soon the original girl. 1501 01:54:47,410 --> 01:54:48,870 Where did you come from at this hour? 1502 01:54:49,560 --> 01:54:51,163 I was going to discuss the first issue with master 1503 01:54:51,195 --> 01:54:51,420 Çelebi. 1504 01:54:52,120 --> 01:54:52,510 What. 1505 01:54:52,520 --> 01:54:54,230 Subject. 1506 01:54:55,630 --> 01:54:56,730 I'm sorry. 1507 01:54:57,740 --> 01:55:00,100 Sanane Selim. 1508 01:55:01,590 --> 01:55:02,300 Yes, you are right. 1509 01:55:03,110 --> 01:55:05,150 What about me? 1510 01:55:07,140 --> 01:55:10,454 I was walking. Well, I went for a walk. Let 1511 01:55:10,531 --> 01:55:11,379 me go then. 1512 01:55:12,030 --> 01:55:13,420 Let me go. 1513 01:55:13,830 --> 01:55:14,390 Selim. 1514 01:55:16,190 --> 01:55:17,300 If you had finished your coffee. 1515 01:55:19,470 --> 01:55:20,200 Of coffee. 1516 01:55:20,270 --> 01:55:21,290 Let me finish, master. 1517 01:55:21,330 --> 01:55:22,260 Coffee. 1518 01:55:25,490 --> 01:55:26,680 Coffee. 1519 01:55:26,800 --> 01:55:27,300 Finished. 1520 01:55:29,530 --> 01:55:31,080 It happened, I'll see you. It's available to me. 1521 01:55:31,740 --> 01:55:32,300 Let me tell you. 1522 01:55:33,800 --> 01:55:34,950 The outlet is on this side. 1523 01:55:36,120 --> 01:55:38,780 Oh yes, the exit is on that side. 1524 01:55:40,080 --> 01:55:41,610 Entrusted to Allah. 1525 01:55:41,670 --> 01:55:43,490 You are the master and you are the master. 1526 01:55:46,740 --> 01:55:47,830 See you hanger. 1527 01:55:49,610 --> 01:55:50,160 We compete. 1528 01:55:55,030 --> 01:55:57,680 Here you go, ay abi saol. 1529 01:56:34,620 --> 01:56:37,330 There's a state of affairs on everyone that night. 1530 01:56:38,520 --> 01:56:40,250 No, are you okay, girl? 1531 01:56:41,910 --> 01:56:42,680 I'm fine, brother. 1532 01:56:45,770 --> 01:56:46,900 Is it good? It's good too. 1533 01:56:51,000 --> 01:56:53,185 Either there is an issue that has been on my 1534 01:56:53,234 --> 01:56:53,930 mind for days. 1535 01:56:55,470 --> 01:56:57,474 When you can't get out of the way, give you 1536 01:56:57,520 --> 01:56:58,220 a consultation. 1537 01:56:58,230 --> 01:57:02,389 I wanted to listen to you with my daughter whatever 1538 01:57:02,470 --> 01:57:02,960 I can. 1539 01:57:04,140 --> 01:57:06,090 So I don't know how to say it. 1540 01:57:07,530 --> 01:57:09,280 Because it's a bit of a special topic. 1541 01:57:09,320 --> 01:57:10,010 Nope. 1542 01:57:14,290 --> 01:57:16,070 By order of the sacit general. 1543 01:57:17,050 --> 01:57:18,910 I started researching an issue. 1544 01:57:21,760 --> 01:57:22,410 You. 1545 01:57:22,590 --> 01:57:25,930 You met Saç Pasha in the early nineties, didn't you? 1546 01:57:27,050 --> 01:57:27,690 Yes. 1547 01:57:29,310 --> 01:57:33,060 We both deployed military shooting and steel in Bulgaria. 1548 01:57:34,310 --> 01:57:36,500 The prosecutor's commander was then an intelligence officer. 1549 01:57:37,220 --> 01:57:40,724 Were you working in coordination with other Turkish agents who 1550 01:57:40,780 --> 01:57:42,249 were in Sofia at the time? 1551 01:57:44,800 --> 01:57:47,760 It was the period of the dissolution of communist Bulgaria. 1552 01:57:49,520 --> 01:57:54,743 In cases of confusion, that is, someone was contacted at 1553 01:57:54,837 --> 01:57:55,769 that time. 1554 01:57:56,220 --> 01:57:57,190 I get it, brother. 1555 01:57:59,240 --> 01:58:00,830 Now the question I'm going to ask is. 1556 01:58:01,870 --> 01:58:03,360 I will ask him to stay between us. 1557 01:58:04,850 --> 01:58:07,020 Because it is considered a state secret. 1558 01:58:09,180 --> 01:58:10,160 It's actually her daughter. 1559 01:58:11,580 --> 01:58:14,849 Instead of saying we will die, we will not give 1560 01:58:14,919 --> 01:58:16,449 secrets and let's see. 1561 01:58:16,680 --> 01:58:19,817 When brother is researching about that period, all the roads 1562 01:58:19,870 --> 01:58:21,229 always have the same name. 1563 01:58:21,240 --> 01:58:21,790 Output. 1564 01:58:22,840 --> 01:58:23,930 A woman with a dare. 1565 01:58:25,310 --> 01:58:28,670 Turkish intelligence officer Gülseren tournament. 1566 01:58:31,570 --> 01:58:33,960 Your witnesses are vital. 1567 01:58:35,840 --> 01:58:37,140 He knows Mrs. Gülseren. 1568 01:58:37,150 --> 01:58:38,850 You? 1569 01:59:31,830 --> 01:59:32,940 I have already made up my mind. 1570 01:59:32,950 --> 01:59:34,320 I gave it to me if I died. 1571 01:59:34,330 --> 01:59:37,260 I am honored to be a member of the change. 1572 01:59:37,270 --> 01:59:37,960 The Turkish nation. 1573 01:59:37,970 --> 01:59:38,830 Sell. 1574 02:00:09,360 --> 02:00:09,770 Come on, well. 1575 02:00:09,780 --> 02:00:11,340 You? 1576 02:00:21,310 --> 02:00:23,740 Okay, let's leave it, let's get the truth here. 1577 02:00:52,560 --> 02:00:54,710 Are these tears for your mother? 1578 02:01:07,470 --> 02:01:09,020 Look at it also miss you so much. 1579 02:01:12,390 --> 02:01:14,060 It really matters very little. 1580 02:01:53,220 --> 02:01:54,020 Absence. 1581 02:01:55,990 --> 02:01:57,080 Its absence sometimes. 1582 02:01:58,540 --> 02:01:59,730 It's hard to celebrate. 1583 02:01:59,740 --> 02:02:00,210 That. 1584 02:02:01,410 --> 02:02:03,160 I wish I could find it. 1585 02:02:04,400 --> 02:02:06,960 I wish I could curse the room from there. 1586 02:02:15,560 --> 02:02:15,980 Curiosity. 1587 02:02:15,990 --> 02:02:16,480 Making. 1588 02:02:16,720 --> 02:02:17,990 I'm with you. 1589 02:02:20,590 --> 02:02:22,386 We will neither find your mother nor the law, I 1590 02:02:22,424 --> 02:02:22,730 promise. 1591 02:02:22,740 --> 02:02:24,310 You. 1592 02:02:26,390 --> 02:02:26,970 I'm with you. 1593 02:02:26,980 --> 02:02:27,240 I. 1594 02:03:33,510 --> 02:03:35,370 Thing. 1595 02:03:36,630 --> 02:03:36,950 Now. 1596 02:03:37,570 --> 02:03:40,760 Were you expecting now, yo? 1597 02:03:40,800 --> 02:03:41,280 Let me take a look. 1598 02:03:41,290 --> 02:03:42,790 I. 1599 02:04:09,600 --> 02:04:10,240 Sir. 1600 02:04:10,300 --> 02:04:11,230 Hi Ali. 1601 02:04:12,310 --> 02:04:15,069 I did not bother, I hope you have a place 1602 02:04:15,136 --> 02:04:16,550 above my golden head. 1603 02:04:16,890 --> 02:04:17,320 Right. 1604 02:04:53,790 --> 02:04:54,100 Jonathan he is. 1605 02:04:55,970 --> 02:04:58,520 Will we introduce you? 1606 02:04:59,020 --> 02:05:01,720 Of course, the sacit commander. 1607 02:05:13,370 --> 02:05:14,040 Alex. 1608 02:05:26,560 --> 02:05:27,430 It was scattered. 1609 02:05:28,600 --> 02:05:28,970 Satisfied. 1610 02:05:28,980 --> 02:05:29,790 I was. 1611 02:05:30,380 --> 02:05:30,930 So do I. 1612 02:05:34,530 --> 02:05:36,220 I didn't know there was a guest. 1613 02:05:37,630 --> 02:05:40,730 I didn't come at the wrong time. I hope estağfurullah. 1614 02:05:40,740 --> 02:05:41,450 Mode. 1615 02:05:42,730 --> 02:05:45,800 I've never heard your name before. 1616 02:05:48,320 --> 02:05:49,040 Your friend? 1617 02:05:50,570 --> 02:05:51,360 Yes, Commander. 1618 02:05:52,430 --> 02:05:53,360 Girlfriend. 1619 02:06:03,510 --> 02:06:05,630 Nice to meet you again. 1620 02:06:09,130 --> 02:06:10,320 As a matter of fact. 1621 02:06:13,390 --> 02:06:15,680 I don't feel like I've just met. 1622 02:06:17,240 --> 02:06:19,430 It's like I've known you since I was born. 1623 02:06:55,130 --> 02:06:57,260 You must have compared me to someone. 1624 02:06:59,970 --> 02:07:00,570 I don't think so. 1625 02:07:01,940 --> 02:07:03,706 If that were the case, I would infer who he 1626 02:07:03,747 --> 02:07:04,199 likened to. 1627 02:07:05,490 --> 02:07:07,180 My memory is strong. 1628 02:07:07,630 --> 02:07:08,770 But you know. 1629 02:07:09,490 --> 02:07:11,870 People say that a pair was created. 1630 02:07:18,070 --> 02:07:20,480 Were you in bulgaria when you were young? 1631 02:07:20,530 --> 02:07:21,530 Is it? 1632 02:07:21,630 --> 02:07:23,190 Yes. 1633 02:07:24,850 --> 02:07:28,950 But not enough to make new friends. 1634 02:07:31,280 --> 02:07:33,540 Do you live in Bulgaria? 1635 02:07:33,600 --> 02:07:36,210 I used to live. 1636 02:07:37,870 --> 02:07:40,260 Even very, very old. 1637 02:07:42,660 --> 02:07:44,190 I studied at university in Germany. 1638 02:07:45,650 --> 02:07:47,910 Mashallah, your Turkish is very good. 1639 02:07:47,920 --> 02:07:49,300 But. 1640 02:07:52,280 --> 02:07:55,530 My mother taught me. Turkish to me is beautiful. 1641 02:07:59,010 --> 02:07:59,880 Your mother. 1642 02:08:01,510 --> 02:08:02,330 Where is it now? 1643 02:08:17,820 --> 02:08:18,400 Sir. 1644 02:08:19,150 --> 02:08:20,450 Sıla has been living with me for a while. 1645 02:08:23,480 --> 02:08:25,900 He came to Istanbul for a job interview. 1646 02:08:31,720 --> 02:08:34,443 I hope your interview will take place the way you 1647 02:08:34,498 --> 02:08:35,109 want it to. 1648 02:08:36,630 --> 02:08:37,180 I hope. 1649 02:08:40,330 --> 02:08:43,560 I mean, I can't help but say that you really 1650 02:08:43,634 --> 02:08:45,470 have as much as Ali said. 1651 02:08:46,760 --> 02:08:47,940 To people all the time. 1652 02:08:48,970 --> 02:08:55,450 Baba said you approach warmly, really so. 1653 02:08:57,400 --> 02:08:59,690 Don't skimp on it. 1654 02:09:01,710 --> 02:09:04,640 He's also my son. 1655 02:09:09,960 --> 02:09:13,280 I'd better leave you alone now, they have to talk. 1656 02:09:15,300 --> 02:09:17,420 Nice to meet you again. 1657 02:09:17,460 --> 02:09:18,260 So do I. 1658 02:09:22,500 --> 02:09:25,290 Good night my dear. 1659 02:09:28,770 --> 02:09:29,700 Good night. 1660 02:09:30,510 --> 02:09:33,620 If you want Ali to give us a date, huh? 1661 02:09:34,730 --> 02:09:37,700 Let's get the fresh air out, commander. 1662 02:09:59,870 --> 02:10:02,388 Are you sure you don't know your mother's location? I'm 1663 02:10:02,434 --> 02:10:03,350 not sure, Commander. 1664 02:10:05,530 --> 02:10:07,400 But all he said was somewhere in Turkey. 1665 02:10:08,310 --> 02:10:09,290 What about his father? 1666 02:10:10,100 --> 02:10:11,420 Didn't he ever mention him? 1667 02:10:12,340 --> 02:10:15,033 He left when he was little. Of course, how much 1668 02:10:15,091 --> 02:10:17,211 of what you say is a lie, how much is 1669 02:10:17,268 --> 02:10:20,650 true is a mystery. He didn't say anything inconsistent. But 1670 02:10:20,707 --> 02:10:21,510 you still are. 1671 02:10:21,520 --> 02:10:22,100 Be careful. 1672 02:10:22,830 --> 02:10:23,300 This is your daughter. 1673 02:10:23,310 --> 02:10:25,464 It is obvious from your eyes that he is very 1674 02:10:25,513 --> 02:10:26,640 intelligent, commander. 1675 02:10:56,480 --> 02:10:59,500 But despite everything, he is pure in it. 1676 02:11:00,370 --> 02:11:02,380 It's like there's something that's stayed clean, Commander. 1677 02:11:03,120 --> 02:11:07,444 A woman who sells weapons all over the world, from 1678 02:11:07,530 --> 02:11:11,854 pure and pure colombia to zimba and from Serbia to 1679 02:11:11,941 --> 02:11:12,459 yemen. 1680 02:11:13,570 --> 02:11:15,682 Could it have remained pure and clean? He doesn't look 1681 02:11:15,721 --> 02:11:17,129 like his commander like anyone else. 1682 02:11:19,780 --> 02:11:21,150 There's something different about it. 1683 02:11:23,010 --> 02:11:25,762 I know almost all of what he says is a 1684 02:11:25,834 --> 02:11:28,659 lie, but he is sincere about one thing. 1685 02:11:28,700 --> 02:11:29,850 My is this. 1686 02:11:30,540 --> 02:11:31,170 Mother. 1687 02:11:34,780 --> 02:11:37,231 When he talks about his mother, he turns into a 1688 02:11:37,283 --> 02:11:37,909 little girl. 1689 02:11:47,010 --> 02:11:49,490 I said there is nothing troublesome about Commander Nadia. 1690 02:11:49,800 --> 02:11:50,650 No. No, no. 1691 02:11:51,440 --> 02:11:53,660 I just wanted to meet 100 faces. That's it. 1692 02:11:57,190 --> 02:12:00,500 A bloody terrorist attack took place today. We have a 1693 02:12:00,563 --> 02:12:02,250 lot of civilian casualties. 1694 02:12:04,690 --> 02:12:07,420 Yes, they put their bloody plans into action again. 1695 02:12:07,770 --> 02:12:08,200 Likewise. 1696 02:12:08,210 --> 02:12:08,660 So. 1697 02:12:10,110 --> 02:12:11,250 And before. 1698 02:12:12,120 --> 02:12:15,502 An important Turkish scientist Cihangir Yılmaz and his daughter were 1699 02:12:15,552 --> 02:12:16,050 kidnapped. 1700 02:12:16,180 --> 02:12:17,020 But about this topic. 1701 02:12:17,030 --> 02:12:19,598 He did not give any information to the press. Firmament 1702 02:12:19,645 --> 02:12:20,719 defense shield project. 1703 02:12:23,170 --> 02:12:26,440 Wasn't my commander under protection? How did it happen? 1704 02:12:26,450 --> 02:12:27,020 This. 1705 02:12:31,900 --> 02:12:35,590 Intelligence is investigating this issue. Act when they need us. 1706 02:12:35,600 --> 02:12:36,290 We will pass. 1707 02:12:37,100 --> 02:12:39,470 Let's stay on alert, you will order, commander. 1708 02:15:12,820 --> 02:15:13,650 Bleed. 1709 02:15:16,510 --> 02:15:21,020 The operations of the octopus started you son. 1710 02:15:21,030 --> 02:15:22,010 One, kiev. 1711 02:15:22,380 --> 02:15:23,000 Who? 1712 02:15:23,230 --> 02:15:24,240 Who are you? 1713 02:15:27,800 --> 02:15:31,927 Talk so that I can send you to your dear 1714 02:15:32,031 --> 02:15:35,539 friend Atilla as soon as possible. 1715 02:15:36,430 --> 02:15:40,140 Talk to yourself.115378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.