Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,310 --> 00:00:40,290
Night enemies strike with all of them, poet.
2
00:00:44,030 --> 00:00:47,809
Healthy sevdalı bey right now my face is solid from
3
00:00:47,883 --> 00:00:51,440
the field love and glorious turkish health dear.
4
00:01:02,250 --> 00:01:04,380
Ercanlar meister.
5
00:01:07,510 --> 00:01:08,690
In your hands?
6
00:01:16,420 --> 00:01:17,080
Turkish art.
7
00:02:38,570 --> 00:02:41,792
Seen, Commander. I am waiting for your order in target
8
00:02:41,851 --> 00:02:43,999
shooting. I agree, the shot is free.
9
00:02:46,820 --> 00:02:50,210
Come on bula this is the time.
10
00:02:51,320 --> 00:02:52,050
Make your shot.
11
00:02:59,930 --> 00:03:01,700
Interesting thing.
12
00:03:02,490 --> 00:03:03,000
Yes.
13
00:03:06,110 --> 00:03:09,570
What do you come up with the most?
14
00:03:09,870 --> 00:03:11,470
Let's move on to a safe place.
15
00:03:12,090 --> 00:03:12,830
Be careful.
16
00:03:56,140 --> 00:03:56,780
Horvath.
17
00:04:07,440 --> 00:04:09,918
The price is thanks at this time, we are performing
18
00:04:09,966 --> 00:04:10,889
our art, commander.
19
00:04:32,560 --> 00:04:34,840
Besides, I have a wound, if he had warned, he
20
00:04:34,891 --> 00:04:36,310
would have been dead by now.
21
00:04:38,160 --> 00:04:40,130
Who found our mark on how they did?
22
00:04:40,490 --> 00:04:41,370
Are you asking me?
23
00:04:41,380 --> 00:04:44,041
In fact, even I was not aware of the details
24
00:04:44,101 --> 00:04:45,130
of the operation.
25
00:04:45,280 --> 00:04:48,690
Only MIT and I were aware of this operation.
26
00:04:50,570 --> 00:04:51,360
Anyway now.
27
00:04:51,370 --> 00:04:53,310
Come to you when it's time to talk?
28
00:04:53,320 --> 00:04:54,060
I'm going to tell you about it.
29
00:04:56,610 --> 00:05:00,160
I won't leave you alone. Ok?
30
00:05:00,260 --> 00:05:01,420
We need to open this.
31
00:05:02,770 --> 00:05:03,830
He.
32
00:05:13,040 --> 00:05:13,770
Your brain.
33
00:05:15,720 --> 00:05:16,230
Free den.
34
00:05:16,240 --> 00:05:19,250
Let's go over there first, okay.
35
00:05:22,980 --> 00:05:24,880
What are you waiting for? Go kill them.
36
00:05:41,430 --> 00:05:42,940
Look at the guys like they're thirsty to death.
37
00:05:42,950 --> 00:05:43,420
They attack.
38
00:05:44,040 --> 00:05:47,050
I will never understand the minds of the terrorists.
39
00:05:47,060 --> 00:05:48,020
I get 20 300 TL.
40
00:05:48,030 --> 00:05:49,730
Man than my senso.
41
00:05:49,740 --> 00:05:50,650
I have a long way to go.
42
00:05:51,900 --> 00:05:52,550
Cengiz, I'm up.
43
00:05:52,560 --> 00:05:53,790
I'm exiting, okay.
44
00:05:57,510 --> 00:05:58,780
Frog island.
45
00:06:30,810 --> 00:06:34,000
Nadia is the boss to call and let him know.
46
00:06:34,010 --> 00:06:34,510
Necessary.
47
00:06:34,570 --> 00:06:37,196
Is it my turn to run away and save our
48
00:06:37,265 --> 00:06:37,680
lives?
49
00:06:37,690 --> 00:06:40,140
Either it won't be news.
50
00:06:49,570 --> 00:06:51,520
In Syria, m in a moment.
51
00:06:51,530 --> 00:06:52,000
He has it too.
52
00:06:52,770 --> 00:06:54,000
M is there something wrong?
53
00:06:54,390 --> 00:06:58,100
Sir the news has eaten bad pressure.
54
00:06:58,330 --> 00:07:02,700
How does it happen? Is this the official Turks again?
55
00:07:02,750 --> 00:07:03,730
We don't know, sir.
56
00:07:05,100 --> 00:07:06,530
- What is the status of thomas?
57
00:07:07,130 --> 00:07:09,010
The last time we left him, he was still alive.
58
00:07:09,700 --> 00:07:10,830
.
59
00:07:12,020 --> 00:07:13,910
Let's go and see you're bleeding a lot.
60
00:07:15,460 --> 00:07:16,660
Sure what's wrong with you?
61
00:07:17,120 --> 00:07:19,911
I was injured but not a very important thing. Thanks
62
00:07:19,965 --> 00:07:22,058
to this, I was saved. Now the two of us
63
00:07:22,112 --> 00:07:24,260
are going to the meeting place together.
64
00:07:24,700 --> 00:07:27,130
I'm coming too, be very careful.
65
00:07:28,770 --> 00:07:29,220
Response.
66
00:07:29,230 --> 00:07:33,600
Whether you are going to the meeting place, drive faster.
67
00:07:40,650 --> 00:07:42,680
It was really his speech.
68
00:07:46,880 --> 00:07:47,500
Be careful.
69
00:08:14,430 --> 00:08:15,510
I'm so bored now.
70
00:08:15,820 --> 00:08:18,471
Selcuk comes out, you will understand this weapon now. When
71
00:08:18,516 --> 00:08:19,549
will you throw it away?
72
00:08:19,880 --> 00:08:21,290
Here is my time.
73
00:08:31,900 --> 00:08:32,690
Antipyretic.
74
00:08:32,700 --> 00:08:34,190
It's coming, give it tolerant.
75
00:09:29,220 --> 00:09:31,285
If you fell for the fair as the superpower of
76
00:09:31,331 --> 00:09:31,789
the world.
77
00:09:34,050 --> 00:09:35,300
Times have changed.
78
00:09:37,950 --> 00:09:39,340
I think it's a window.
79
00:09:39,350 --> 00:09:39,820
I'm talking.
80
00:09:40,830 --> 00:09:43,449
The white angel and its inclination are running away, believe
81
00:09:43,491 --> 00:09:44,779
me, they are on the west wing.
82
00:09:45,270 --> 00:09:47,020
11 directions are OK.
83
00:09:47,570 --> 00:09:50,969
Understood. Okay Cengiz, go upstairs, don't go too far, I'm
84
00:09:51,027 --> 00:09:52,180
going after the man.
85
00:09:55,600 --> 00:09:59,280
Nadya nadya twill also get used to my mouth exactly.
86
00:09:59,980 --> 00:10:04,950
White angel nadia, nadia white angel okay.
87
00:10:06,670 --> 00:10:07,780
Gather friends.
88
00:10:17,640 --> 00:10:19,300
Holy, Commander.
89
00:10:20,680 --> 00:10:20,990
Subordinate.
90
00:10:21,000 --> 00:10:22,350
This is a young man like you.
91
00:10:22,360 --> 00:10:22,710
Leaves.
92
00:10:22,720 --> 00:10:24,070
Mı Sabri?
93
00:10:25,309 --> 00:10:27,747
Allah Sabri is wise commander. And as you say, there
94
00:10:27,793 --> 00:10:29,200
is a complete Balkan typology.
95
00:10:31,470 --> 00:10:35,104
Let's see who this white angel is. Sorry, I was
96
00:10:35,181 --> 00:10:38,969
going to say the white angel who saved our lives.
97
00:10:42,040 --> 00:10:47,037
Because he had white skin, he called himself a white
98
00:10:47,133 --> 00:10:47,709
angel.
99
00:10:50,730 --> 00:10:52,750
God bless us, it helped us a lot.
100
00:10:54,770 --> 00:10:55,510
Let me look at this.
101
00:10:56,910 --> 00:10:59,140
Wondering what happened to the paperwork?
102
00:10:59,750 --> 00:11:01,120
Yo why should I wonder for the task?
103
00:11:01,130 --> 00:11:02,500
I'm looking, of course.
104
00:11:05,590 --> 00:11:06,540
Selim mind.
105
00:11:07,760 --> 00:11:09,590
Memorize nadi's face for this task.
106
00:11:13,300 --> 00:11:14,240
Like I said, friends.
107
00:11:15,810 --> 00:11:17,600
We are with Nadya in this operation.
108
00:11:18,660 --> 00:11:20,825
Our nose is the radio as per the plan and
109
00:11:20,878 --> 00:11:23,466
we will let sure escape. The teacher of this rope
110
00:11:23,519 --> 00:11:25,210
will kill us the octopus itself.
111
00:11:28,550 --> 00:11:29,940
I don't get along, huh?
112
00:11:31,620 --> 00:11:32,740
Let's start playing.
113
00:11:44,890 --> 00:11:48,480
Shall we hurry? Please, please.
114
00:12:51,220 --> 00:12:52,320
Clean clean.
115
00:13:01,760 --> 00:13:02,500
Unconscious commander.
116
00:13:03,640 --> 00:13:04,190
Friends.
117
00:13:05,690 --> 00:13:07,560
Everyone studied their lesson, right?
118
00:13:07,910 --> 00:13:10,570
I came to the residence to guide tourists in Antalya.
119
00:13:12,170 --> 00:13:12,790
Hmmm.
120
00:13:12,950 --> 00:13:15,094
Well, my tongue is not turning to Russia. Commander, don't
121
00:13:15,131 --> 00:13:16,130
ever put me in that cannon.
122
00:13:16,140 --> 00:13:17,070
Bet val.
123
00:13:17,660 --> 00:13:19,500
That taktas to Gaza.
124
00:13:19,510 --> 00:13:19,910
Increase it to 10.
125
00:13:20,620 --> 00:13:23,575
That's the feature I'm looking for is this performance guys
126
00:13:23,625 --> 00:13:26,130
guys taking orders in every language of a soldier.
127
00:13:26,140 --> 00:13:26,670
Vermeni.
128
00:13:27,040 --> 00:13:28,640
Bravo come on.
129
00:13:46,510 --> 00:13:47,890
Tram tram.
130
00:14:00,980 --> 00:14:02,030
Who fights?
131
00:14:07,020 --> 00:14:07,870
Where am I?
132
00:14:08,800 --> 00:14:10,956
I am covered in blood, let it call it Syria
133
00:14:11,006 --> 00:14:12,009
in one of the lands.
134
00:14:12,890 --> 00:14:16,320
We've saved his life for now, but for now.
135
00:14:18,400 --> 00:14:19,750
Talk. Who kidnapped you?
136
00:14:21,210 --> 00:14:22,150
Right?
137
00:14:23,360 --> 00:14:24,380
Who are you?
138
00:14:27,260 --> 00:14:28,450
I asked you a question.
139
00:14:31,320 --> 00:14:34,325
Look, you're making a big mistake, they won't make you
140
00:14:34,381 --> 00:14:34,659
live.
141
00:14:35,850 --> 00:14:37,530
But we can talk and get along.
142
00:14:42,300 --> 00:14:44,430
Let me do it eternally.
143
00:14:44,980 --> 00:14:47,150
I'm glad we don't need a company.
144
00:14:48,670 --> 00:14:54,359
Look, we have partners in this region. You'll see them.
145
00:14:54,463 --> 00:14:57,359
I promise you what you want.
146
00:14:59,250 --> 00:15:01,510
It's weird there.
147
00:15:02,950 --> 00:15:04,310
Because?
148
00:15:05,690 --> 00:15:06,760
You're an octopus, too.
149
00:15:06,770 --> 00:15:07,670
Dog.
150
00:15:21,890 --> 00:15:23,280
Let's think of faucets.
151
00:15:27,390 --> 00:15:28,020
Come here.
152
00:15:28,070 --> 00:15:28,840
Come sit down.
153
00:15:33,740 --> 00:15:36,344
We can't go on like this. We need to find
154
00:15:36,408 --> 00:15:39,585
a vehicle. Mithat will pick us up from the meeting
155
00:15:39,648 --> 00:15:40,030
place.
156
00:15:40,070 --> 00:15:41,180
Is Mithat here?
157
00:15:41,190 --> 00:15:41,740
Yes.
158
00:15:51,300 --> 00:15:52,850
Hide me, there's someone after us.
159
00:15:53,520 --> 00:15:55,390
Damn what are we going to do now?
160
00:15:55,430 --> 00:15:56,450
They found our trail.
161
00:15:57,670 --> 00:16:00,369
Look at me, you wait here, I'm going to go
162
00:16:00,434 --> 00:16:01,719
and kill that, okay?
163
00:16:03,880 --> 00:16:07,425
En, if I don't come back within 5 minutes, bring
164
00:16:07,499 --> 00:16:09,419
it and save your life. Ok.
165
00:16:09,430 --> 00:16:10,290
Is it?
166
00:16:26,460 --> 00:16:26,800
Stop.
167
00:16:27,930 --> 00:16:29,560
I'm looking at the hunt, Captain.
168
00:16:34,760 --> 00:16:36,030
What are you doing, maniac?
169
00:16:36,200 --> 00:16:37,670
It should spiral out what we do best.
170
00:16:51,110 --> 00:16:52,890
Did he ever squeeze it in my ear again?
171
00:16:56,440 --> 00:16:57,120
What's new information?
172
00:16:57,480 --> 00:17:00,913
First, take off that mask and glasses of yours and
173
00:17:00,982 --> 00:17:02,630
see your beautiful face.
174
00:17:04,290 --> 00:17:05,720
You look so ugly like that.
175
00:17:19,490 --> 00:17:20,370
Hah.
176
00:17:21,340 --> 00:17:21,950
He's listening to you.
177
00:17:23,300 --> 00:17:24,240
O was he wounded?
178
00:17:25,320 --> 00:17:28,714
Marksman, you sold very well on the other hand, that's
179
00:17:28,777 --> 00:17:29,720
what I learned.
180
00:17:31,980 --> 00:17:34,076
Mithat, the murderer of the captain of Atilla, is also
181
00:17:34,115 --> 00:17:34,309
here.
182
00:17:47,690 --> 00:17:49,380
Yes, what do you think?
183
00:17:50,480 --> 00:17:51,220
Big picture.
184
00:17:53,730 --> 00:17:55,836
You have to go. I'll give you, and you've finished
185
00:17:55,878 --> 00:17:57,899
me octopuses, you're going to bring it yourself.
186
00:18:00,030 --> 00:18:01,340
I promise, I will bring.
187
00:18:02,790 --> 00:18:03,620
What's your plan?
188
00:18:05,540 --> 00:18:06,590
I want to convince.
189
00:18:12,600 --> 00:18:13,810
Look, that's beautiful.
190
00:18:27,950 --> 00:18:30,040
You can be weak and sure that I will.
191
00:18:44,650 --> 00:18:45,920
Admin ya why pajamas?
192
00:18:54,000 --> 00:18:54,580
Inventory.
193
00:18:56,340 --> 00:18:57,670
I came, emi.
194
00:18:57,960 --> 00:18:58,810
Nadia.
195
00:19:28,850 --> 00:19:30,440
The end has come, low guy.
196
00:19:32,240 --> 00:19:33,730
Nur beat the ball with five.
197
00:19:38,770 --> 00:19:40,160
He didn't pay attention.
198
00:20:11,120 --> 00:20:12,190
You noticed the guy was smart.
199
00:20:12,200 --> 00:20:15,330
Yes, things got pretty messy.
200
00:20:15,500 --> 00:20:17,388
Let's get out of the fleece piercing here as soon
201
00:20:17,427 --> 00:20:17,890
as possible.
202
00:20:23,120 --> 00:20:24,300
I owe you my life.
203
00:20:25,430 --> 00:20:26,970
2 times a day.
204
00:20:28,540 --> 00:20:29,840
I hope he doesn't have to pay.
205
00:21:06,340 --> 00:21:07,810
Making wards later.
206
00:21:07,820 --> 00:21:10,240
Don't do it, my god has done it.
207
00:21:10,310 --> 00:21:13,671
I ask you for the last time, who kidnapped you,
208
00:21:13,743 --> 00:21:15,460
what games are going on?
209
00:21:17,080 --> 00:21:19,580
I don't know if he doesn't know anything.
210
00:21:21,240 --> 00:21:23,660
Talk, talk.
211
00:21:23,700 --> 00:21:25,350
Or are your intestines cheerful?
212
00:21:26,030 --> 00:21:29,261
Look, I'll give you a lot of money, I'm a
213
00:21:29,340 --> 00:21:30,049
rich man.
214
00:21:30,060 --> 00:21:32,290
Leave it to me.
215
00:21:32,840 --> 00:21:37,060
Assistant Secretary Thomas Mansfield came to the end of the
216
00:21:37,132 --> 00:21:37,490
road.
217
00:21:40,090 --> 00:21:41,560
A.
218
00:21:46,310 --> 00:21:46,690
Dun.
219
00:21:47,900 --> 00:21:48,880
Come on man, let's do it.
220
00:22:00,400 --> 00:22:02,370
I let it go, let me love the eye of
221
00:22:02,426 --> 00:22:03,440
fear what's in it.
222
00:22:16,510 --> 00:22:19,230
Either you talk or I kill you and throw your
223
00:22:19,292 --> 00:22:20,900
body in front of the dogs.
224
00:22:21,050 --> 00:22:23,350
I don't know if he says no.
225
00:22:23,970 --> 00:22:25,220
I don't know anything, ya?
226
00:22:25,390 --> 00:22:25,980
Talk.
227
00:22:25,990 --> 00:22:27,740
For the last 5 seconds.
228
00:22:27,750 --> 00:22:28,850
There is.
229
00:22:28,950 --> 00:22:29,560
5.
230
00:22:29,570 --> 00:22:30,800
Please note that 5.
231
00:22:30,860 --> 00:22:33,580
43.
232
00:22:34,370 --> 00:22:35,360
Night.
233
00:22:35,410 --> 00:22:36,330
Is it possible?
234
00:22:36,380 --> 00:22:37,130
What.
235
00:22:37,170 --> 00:22:39,130
Makes.
236
00:22:44,770 --> 00:22:46,240
He couldn't dry it out.
237
00:22:52,760 --> 00:22:56,540
Who's there to buy nicely.
238
00:22:56,800 --> 00:22:58,480
What.
239
00:23:00,640 --> 00:23:02,540
I break it.
240
00:23:10,170 --> 00:23:13,169
Look at this game we've translated, and the devil doesn't
241
00:23:13,222 --> 00:23:15,643
even think of it. We will operate with real or
242
00:23:15,695 --> 00:23:16,380
scholarships.
243
00:23:18,730 --> 00:23:21,782
Here we go. Let's go shoot Genghis, let's see how
244
00:23:21,844 --> 00:23:22,530
it will be.
245
00:23:55,060 --> 00:23:55,470
Print.
246
00:24:04,940 --> 00:24:05,430
Saving.
247
00:24:12,040 --> 00:24:13,730
Thank you all.
248
00:24:17,720 --> 00:24:18,180
Help.
249
00:24:18,190 --> 00:24:19,440
Will.
250
00:24:20,170 --> 00:24:22,430
Help the tea you have to say.
251
00:24:23,840 --> 00:24:24,750
Drop your gun.
252
00:24:25,400 --> 00:24:27,150
How do you come to leave stronger?
253
00:24:29,340 --> 00:24:31,090
Since you can't save it, please?
254
00:24:32,450 --> 00:24:33,000
Please.
255
00:24:33,010 --> 00:24:33,480
Partner.
256
00:24:33,630 --> 00:24:35,260
I told you to drop your gun.
257
00:24:35,380 --> 00:24:39,640
Let us have the show here. I ask, please.
258
00:24:51,090 --> 00:24:52,170
It was too long.
259
00:24:59,290 --> 00:25:02,830
You are a turk.
260
00:25:23,150 --> 00:25:25,910
No one watched. Why are we here, lost?
261
00:25:26,460 --> 00:25:29,350
Deputy Energy Secretary Thomas mann, State.
262
00:25:30,960 --> 00:25:32,480
Can I come to my job, please?
263
00:25:32,780 --> 00:25:33,340
How did it happen?
264
00:25:33,350 --> 00:25:34,350
This.
265
00:25:34,940 --> 00:25:38,014
Obviously, we came for another mission, but we couldn't find
266
00:25:38,065 --> 00:25:40,678
the guys. We spiced up also informed that there was
267
00:25:40,730 --> 00:25:41,549
a conflict here.
268
00:25:42,530 --> 00:25:44,090
We came here but couldn't find anything.
269
00:25:45,710 --> 00:25:46,160
Thanking.
270
00:25:46,170 --> 00:25:49,240
I saved my life, thank you.
271
00:25:50,920 --> 00:25:53,490
I understand he missed the man's name.
272
00:25:53,500 --> 00:25:54,650
What the hell is wrong with my son?
273
00:25:55,320 --> 00:25:57,150
I made 105 lockdowns to Cengiz.
274
00:25:57,160 --> 00:25:57,670
Time.
275
00:26:08,490 --> 00:26:09,992
Do not be afraid, you are in sure to be
276
00:26:10,030 --> 00:26:10,570
in your homes.
277
00:26:11,140 --> 00:26:11,770
Hussein.
278
00:26:13,110 --> 00:26:14,400
Make your t-shirt take it out of here.
279
00:26:16,830 --> 00:26:17,620
Let's go ask.
280
00:26:22,650 --> 00:26:24,240
That murderous guy pulled down.
281
00:26:24,250 --> 00:26:24,620
Me.
282
00:26:29,960 --> 00:26:31,260
You arrived just in time.
283
00:26:31,710 --> 00:26:33,440
Right.
284
00:26:52,980 --> 00:26:53,400
Sir.
285
00:26:55,280 --> 00:26:57,320
Let me give you a disinfectant so that your face
286
00:26:57,362 --> 00:26:58,680
is not contaminated with germs.
287
00:27:39,770 --> 00:27:40,600
What's going on?
288
00:27:47,580 --> 00:27:50,870
Suddenly, they pressed on. They came planned and crowded.
289
00:27:51,290 --> 00:27:54,670
Even going right from there was like a miracle hell.
290
00:27:54,720 --> 00:27:56,970
I'm sure you have no idea who these are.
291
00:27:56,980 --> 00:27:58,480
Is it?
292
00:28:02,180 --> 00:28:06,388
Russians Are Russians One of those who chased us spoke
293
00:28:06,466 --> 00:28:07,090
Russian.
294
00:28:07,380 --> 00:28:10,730
When you're about to kill me, nadia rights guy.
295
00:28:11,520 --> 00:28:14,220
We came to the tail, but it didn't happen.
296
00:28:19,380 --> 00:28:21,220
Have you done your best from our eyes, girls?
297
00:28:27,760 --> 00:28:29,240
Let them do no dressing.
298
00:28:37,369 --> 00:28:39,787
The idea of Syria for such a sensitive operation was
299
00:28:39,834 --> 00:28:40,950
not good at all, Mithat.
300
00:28:41,210 --> 00:28:44,318
On the contrary, no one's tail touches each other. The
301
00:28:44,375 --> 00:28:46,390
Russians must have gone crazy here.
302
00:28:48,880 --> 00:28:51,120
Tomas bundle gifts for them.
303
00:28:51,130 --> 00:28:51,570
Like.
304
00:28:52,960 --> 00:28:56,570
We have suffered and they will continue their suffering.
305
00:28:58,780 --> 00:29:00,300
It's too early to tell.
306
00:29:01,440 --> 00:29:04,030
Whoever profits from this business is the perpetrator.
307
00:29:04,940 --> 00:29:07,110
At least we came out unscathed, losing.
308
00:29:11,240 --> 00:29:12,440
Huh.
309
00:29:13,880 --> 00:29:14,610
Will pull.
310
00:29:35,570 --> 00:29:35,800
Food.
311
00:29:35,900 --> 00:29:38,636
It was empty, you can stay and resist if you
312
00:29:38,699 --> 00:29:39,010
want.
313
00:29:40,440 --> 00:29:41,340
We are few in number.
314
00:29:42,320 --> 00:29:43,830
We can't afford that, let's go.
315
00:29:47,920 --> 00:29:48,990
Thank you, thanks.
316
00:29:50,440 --> 00:29:53,556
We do not distinguish when we save innocent people, like
317
00:29:53,612 --> 00:29:54,280
some states.
318
00:29:55,240 --> 00:29:57,714
In our country, there is no discrimination between religion, race,
319
00:29:57,752 --> 00:29:57,939
sect.
320
00:29:59,110 --> 00:30:01,492
To detain by force, to use weapons, to kidnap, even
321
00:30:01,539 --> 00:30:02,520
if someone is guilty.
322
00:30:03,190 --> 00:30:04,140
These are not true.
323
00:30:05,190 --> 00:30:06,080
It's not my fault.
324
00:30:06,940 --> 00:30:09,564
They missed me because I was the Deputy Minister. They
325
00:30:09,613 --> 00:30:12,238
wanted to threaten my country with me and blackmail me
326
00:30:12,286 --> 00:30:12,870
politically.
327
00:30:14,370 --> 00:30:15,440
It's not hard to learn.
328
00:30:16,860 --> 00:30:17,860
It will soon appear.
329
00:30:25,460 --> 00:30:26,290
Now this is determined.
330
00:30:26,300 --> 00:30:27,970
Couldn't it be, Mustafa started.
331
00:30:28,260 --> 00:30:31,235
I can never understand only if someone opens the business,
332
00:30:31,287 --> 00:30:32,570
they will develop it new.
333
00:30:34,510 --> 00:30:35,690
What more will we see?
334
00:30:38,110 --> 00:30:40,342
In this way, we will listen to all of thomas'
335
00:30:40,391 --> 00:30:43,120
conversations. We will be aware of every step he takes.
336
00:31:02,540 --> 00:31:05,880
I and the mystery of the state.
337
00:31:05,890 --> 00:31:07,600
Style, right.
338
00:31:10,370 --> 00:31:11,680
Don't let your stuff be bytes.
339
00:31:12,590 --> 00:31:13,500
Yes thanks.
340
00:31:13,510 --> 00:31:15,210
Thank you, is the phone yours?
341
00:31:15,250 --> 00:31:16,290
Here you go, right.
342
00:31:21,380 --> 00:31:22,990
I have to call a minister.
343
00:31:38,750 --> 00:31:39,400
Tomas is calling.
344
00:31:41,120 --> 00:31:42,560
It may be the absence of Russians.
345
00:31:45,320 --> 00:31:45,880
Sir.
346
00:31:46,790 --> 00:31:48,100
Thomas is number one from Syria.
347
00:31:48,110 --> 00:31:48,580
Looking for.
348
00:31:50,360 --> 00:31:52,040
He hugs the snake that has fallen into the sea.
349
00:31:52,050 --> 00:31:52,350
Mish.
350
00:31:53,940 --> 00:31:55,310
Don't give it out with your voice, Büşra.
351
00:31:58,660 --> 00:31:59,200
Mithat.
352
00:31:59,490 --> 00:32:02,454
Komaz what's going on, my friend, where are you? In
353
00:32:02,512 --> 00:32:04,779
the order, everyone is looking for you.
354
00:32:06,480 --> 00:32:08,410
They kidnapped me in Syria.
355
00:32:08,940 --> 00:32:09,690
Syria?
356
00:32:11,820 --> 00:32:13,840
Is this one of your cold jokes?
357
00:32:14,010 --> 00:32:15,300
I'm not kidding.
358
00:32:20,270 --> 00:32:23,170
You won't believe it but they are also dominant 7.
359
00:32:24,230 --> 00:32:25,240
It was in the hands of the Russians.
360
00:32:26,030 --> 00:32:27,320
The Turks came to my rescue.
361
00:32:28,070 --> 00:32:28,930
One minute one minute.
362
00:32:28,940 --> 00:32:30,910
Stop the Russians or the Turks?
363
00:32:32,010 --> 00:32:34,128
Did the Turks save you from the hands of the
364
00:32:34,176 --> 00:32:34,609
Russians?
365
00:32:36,600 --> 00:32:37,050
So.
366
00:32:38,740 --> 00:32:40,920
My life and my reputation begin to them.
367
00:32:43,870 --> 00:32:45,420
Where did they know?
368
00:32:46,110 --> 00:32:49,151
The Turkish elements here came by chance to hear about
369
00:32:49,207 --> 00:32:49,939
the conflict.
370
00:32:57,460 --> 00:32:57,970
Mithat.
371
00:33:00,420 --> 00:33:03,138
Yes, you are very lucky, my friend. The Turks have
372
00:33:03,193 --> 00:33:04,769
done justice to the alliance.
373
00:33:06,380 --> 00:33:07,990
What can I do for you?
374
00:33:09,970 --> 00:33:12,838
Give me a request for you when you kidnap me,
375
00:33:12,902 --> 00:33:13,540
your dear?
376
00:33:13,550 --> 00:33:14,200
Killed.
377
00:33:14,710 --> 00:33:15,840
That's why you're ready.
378
00:33:15,850 --> 00:33:16,880
No permission when you're de.
379
00:33:16,890 --> 00:33:18,040
I ask you to do so.
380
00:33:19,270 --> 00:33:20,420
Don't let the press hear it.
381
00:33:21,810 --> 00:33:23,100
Okay, I'll take care of it.
382
00:33:24,180 --> 00:33:25,600
Keep an eye out.
383
00:33:26,000 --> 00:33:28,360
Okay, I need to close it now, I'll call you.
384
00:33:31,150 --> 00:33:33,355
Follow the money and the woman and you will reach
385
00:33:33,400 --> 00:33:35,650
the trail of the jackal. This is never surprising.
386
00:33:40,560 --> 00:33:42,620
Even the poor woman's dead woman is a burden.
387
00:33:45,040 --> 00:33:48,257
In their eyes, man has no value. They worship Turkey
388
00:33:48,319 --> 00:33:51,290
only for the interests of the capitalist system.
389
00:33:51,780 --> 00:33:52,370
Right.
390
00:33:54,230 --> 00:33:56,420
My Commander, Thomas and Mithat, are now in the palm
391
00:33:56,462 --> 00:33:57,010
of our hands.
392
00:33:57,700 --> 00:33:59,070
The plan works perfectly.
393
00:34:12,930 --> 00:34:15,540
We arranged the whole building but couldn't find anything.
394
00:34:23,380 --> 00:34:24,450
Congratulations, Genghis.
395
00:34:26,470 --> 00:34:28,980
Past it, Mr. Thomas is not good.
396
00:34:28,990 --> 00:34:30,390
Is it good?
397
00:34:30,450 --> 00:34:33,060
The low guy hit it very hard, I have some
398
00:34:33,124 --> 00:34:34,779
pain but I'm fine. Thanks.
399
00:34:37,590 --> 00:34:38,980
The one who prayed did not kill.
400
00:34:48,130 --> 00:34:49,963
The helicopter will take us at 20 minutes old let's
401
00:34:49,999 --> 00:34:50,790
get the vehicle 1,000.
402
00:35:02,800 --> 00:35:03,850
He pulls the car right.
403
00:35:44,930 --> 00:35:47,790
Come on, the Turks came by chance.
404
00:35:48,590 --> 00:35:50,410
2 Where is the Russian operation from?
405
00:35:50,420 --> 00:35:51,130
Knew.
406
00:35:53,460 --> 00:35:56,794
I have no doubt anymore, there is infiltration in us.
407
00:35:56,857 --> 00:35:59,814
I even found out halfway there. When we came to
408
00:35:59,877 --> 00:36:02,520
Syria, the men made a lot of preparations.
409
00:36:03,310 --> 00:36:05,680
We are involved in a despicable conspiracy. Why?
410
00:36:06,050 --> 00:36:06,800
My mind stopped.
411
00:36:06,810 --> 00:36:07,420
It's in the situation.
412
00:36:10,240 --> 00:36:11,220
One minute one minute.
413
00:36:12,570 --> 00:36:13,700
Let's think calmly.
414
00:36:23,380 --> 00:36:25,630
There may be leaks from the guys on the field.
415
00:36:27,780 --> 00:36:28,190
Huh.
416
00:36:29,860 --> 00:36:31,630
For example, the pilots who brought us here.
417
00:36:32,370 --> 00:36:33,930
Even they are suspicious.
418
00:36:35,820 --> 00:36:38,922
Think you didn't check? I work with a new team
419
00:36:38,989 --> 00:36:41,889
for each operation. The result is the same.
420
00:36:43,230 --> 00:36:45,290
We need to evaluate everything from the beginning.
421
00:36:45,300 --> 00:36:45,890
Boss.
422
00:36:48,210 --> 00:36:50,160
I can undertake this job if you allow me.
423
00:36:56,940 --> 00:37:01,201
Feeling your support, it was nice nadya knew she could
424
00:37:01,280 --> 00:37:02,070
trust you.
425
00:37:03,200 --> 00:37:06,293
Together we will survive. Nothing has been lost from this
426
00:37:06,348 --> 00:37:09,984
scourge. Information has stopped flowing. Think about the blows you
427
00:37:10,038 --> 00:37:11,829
will deal to them at that moment.
428
00:37:12,940 --> 00:37:15,460
Dağlan can tidy everything up, boss.
429
00:37:22,160 --> 00:37:24,040
Fencea storm is just talking.
430
00:37:24,390 --> 00:37:24,940
Helicopter.
431
00:37:24,950 --> 00:37:25,800
To the point of knowing 5.
432
00:37:25,810 --> 00:37:27,560
Minute.
433
00:37:32,580 --> 00:37:33,997
Hussein was a little bit about to arrive in the
434
00:37:34,028 --> 00:37:34,360
helicopter.
435
00:37:34,370 --> 00:37:34,900
I am bored.
436
00:37:47,070 --> 00:37:48,850
What did the man who found it smuggle underneath?
437
00:37:49,830 --> 00:37:52,230
Well, why am I ashamed, my neighbor?
438
00:37:52,600 --> 00:37:54,750
What shame you are, Selçuk, Burak ada should be ashamed.
439
00:37:54,970 --> 00:37:56,330
Commander, who knows what you have done?
440
00:37:56,340 --> 00:37:58,212
He didn't do anything about the man, he told him
441
00:37:58,251 --> 00:37:59,850
a certain time. Why don't you understand?
442
00:37:59,860 --> 00:38:01,730
The man's musculature has collapsed, commander.
443
00:38:01,920 --> 00:38:04,116
You didn't do anything from Allah, so if you did,
444
00:38:04,161 --> 00:38:05,910
who knows what would happen to the man?
445
00:38:07,080 --> 00:38:08,390
Just leave it at that.
446
00:38:08,720 --> 00:38:10,550
Ismail is the sergeant major, one of whom has died.
447
00:38:10,610 --> 00:38:12,430
You think the man is the actor.
448
00:38:12,440 --> 00:38:14,430
Beautiful dead friends, I am a hawk.
449
00:38:14,440 --> 00:38:17,219
Selçuk, while you were traveling with a short frost, I
450
00:38:17,271 --> 00:38:20,360
was fighting the terrorists in northern Iraq knife by knife.
451
00:38:21,150 --> 00:38:22,400
Wow.
452
00:38:22,410 --> 00:38:23,670
I'm not so much of a halal get.
453
00:38:25,260 --> 00:38:25,920
Aero.
454
00:38:27,100 --> 00:38:28,730
You're the man, Ismail Sergeant Major.
455
00:38:28,770 --> 00:38:30,280
So let it be that much?
456
00:38:34,820 --> 00:38:36,610
At this time, all actions are suspended.
457
00:38:36,620 --> 00:38:36,900
Got.
458
00:38:37,890 --> 00:38:40,220
Our only priority is to find the leak.
459
00:38:41,490 --> 00:38:43,200
I'll need your help.
460
00:38:43,850 --> 00:38:46,700
My word is promised, but you will keep your word.
461
00:38:48,060 --> 00:38:49,870
He is waiting for the good news with 4 eyes.
462
00:38:53,290 --> 00:38:56,200
I need a little more time for your mother, nadi.
463
00:38:57,360 --> 00:38:59,109
I'm going to get him out of jail and bring
464
00:38:59,151 --> 00:38:59,609
him to him.
465
00:39:00,120 --> 00:39:00,700
It's not easy.
466
00:39:01,960 --> 00:39:05,028
There is no need to take refuge in excuses, Mithat
467
00:39:05,089 --> 00:39:06,010
we have spoken.
468
00:39:06,020 --> 00:39:09,967
It doesn't stop at juxtaposing, you will need a safe
469
00:39:10,043 --> 00:39:11,790
environment after work.
470
00:39:11,900 --> 00:39:13,040
I'll take care of it.
471
00:39:14,110 --> 00:39:15,630
You hurry up.
472
00:39:17,220 --> 00:39:17,710
Patience?
473
00:39:17,720 --> 00:39:18,390
Out.
474
00:39:22,210 --> 00:39:22,860
Not much.
475
00:39:24,640 --> 00:39:27,947
In a few days, the foggy weather will dissipate and
476
00:39:28,012 --> 00:39:29,180
we will see ahead.
477
00:39:30,010 --> 00:39:31,140
Wait for news from me.
478
00:39:31,750 --> 00:39:33,020
How did you distribute it?
479
00:39:34,090 --> 00:39:34,840
What's your plan?
480
00:39:35,790 --> 00:39:36,770
You'll find out soon.
481
00:39:37,730 --> 00:39:38,360
If you are a traitor.
482
00:39:38,370 --> 00:39:41,058
Among us, however, he knows from whom and how to
483
00:39:41,114 --> 00:39:41,450
learn.
484
00:39:48,660 --> 00:39:51,802
You leave Emi to the place where she will be
485
00:39:51,874 --> 00:39:53,159
treated in Turkey.
486
00:41:12,940 --> 00:41:15,786
Girl, listen to me well, you are going to Germany
487
00:41:15,844 --> 00:41:19,330
immediately. Go to the aunts without stopping by anyone, but
488
00:41:19,388 --> 00:41:21,190
don't tell anyone where we are.
489
00:41:21,200 --> 00:41:21,390
Is it?
490
00:41:23,010 --> 00:41:23,820
Why rush me?
491
00:41:23,830 --> 00:41:24,680
You do.
492
00:41:24,750 --> 00:41:27,179
Girl, look, you don't understand me. The situation is very
493
00:41:27,220 --> 00:41:28,979
serious or you can't put it any other way.
494
00:41:28,990 --> 00:41:29,660
I.
495
00:41:31,000 --> 00:41:31,490
Add.
496
00:41:32,920 --> 00:41:33,380
My daughter.
497
00:41:35,590 --> 00:41:37,630
Merve is my daughter.
498
00:41:39,980 --> 00:41:41,070
Sir.
499
00:41:45,180 --> 00:41:45,990
What's going on here?
500
00:41:47,130 --> 00:41:48,720
What mind are you entering into the house?
501
00:42:17,780 --> 00:42:18,420
Mithat.
502
00:42:18,430 --> 00:42:22,417
Your connections with Sargon and Benli have been identified by
503
00:42:22,482 --> 00:42:24,089
the judicial authorities.
504
00:42:25,100 --> 00:42:27,940
Against the interviews made as part of the investigation.
505
00:42:27,950 --> 00:42:28,840
Unavailable.
506
00:42:30,620 --> 00:42:31,800
Please don't deny it.
507
00:42:32,640 --> 00:42:33,670
We have the records.
508
00:42:34,460 --> 00:42:38,210
I did not engage with anyone for profit.
509
00:42:39,050 --> 00:42:39,580
Is that so?
510
00:42:51,740 --> 00:42:53,140
Phone conversation transcripts.
511
00:42:54,090 --> 00:42:55,734
So why did you become a toy out of your
512
00:42:55,776 --> 00:42:56,029
hands?
513
00:42:59,110 --> 00:43:00,900
Because.
514
00:43:02,650 --> 00:43:05,241
There is a great deal of pressure on you in
515
00:43:05,301 --> 00:43:07,290
the months when I was threatened.
516
00:43:08,050 --> 00:43:09,060
Finally.
517
00:43:10,110 --> 00:43:11,880
The one who tried to take my daughter's life.
518
00:43:11,890 --> 00:43:12,740
Murderers.
519
00:43:13,150 --> 00:43:15,380
Why not share the situation safely?
520
00:43:25,370 --> 00:43:25,780
Mother-of-pearl.
521
00:43:25,790 --> 00:43:27,310
Lady.
522
00:43:27,370 --> 00:43:30,920
I am ready to answer when the time comes, but
523
00:43:30,999 --> 00:43:33,839
now I have to fulfill their demands.
524
00:43:35,050 --> 00:43:35,860
Or.
525
00:43:37,210 --> 00:43:37,890
Or part of it.
526
00:43:37,900 --> 00:43:38,790
Die.
527
00:43:43,930 --> 00:43:46,540
It would be very innocent to say that you are
528
00:43:46,598 --> 00:43:49,615
not expected to do otherwise at the moment, but only
529
00:43:49,673 --> 00:43:52,980
demands. Each of them is a separate document of betrayal.
530
00:43:54,410 --> 00:43:55,680
So what about anger?
531
00:43:57,060 --> 00:44:00,290
Don't worry, the state will do what is necessary.
532
00:44:11,860 --> 00:44:15,940
My friends, my commanders, welcome, you have brought joy.
533
00:44:16,010 --> 00:44:17,430
Pleasant Solomon's.
534
00:44:18,550 --> 00:44:19,360
Solomon.
535
00:44:19,790 --> 00:44:20,620
Command, Commander.
536
00:44:20,730 --> 00:44:22,509
Do you have something to eat? We were hungry like
537
00:44:22,545 --> 00:44:22,799
wolves.
538
00:44:22,930 --> 00:44:25,637
Won't it, Commander? We have prepared the whole dining hall
539
00:44:25,682 --> 00:44:26,049
for you.
540
00:44:27,000 --> 00:44:28,998
Well, I'm so hungry, look at you, my hands and
541
00:44:29,041 --> 00:44:29,779
feet are shaking.
542
00:44:29,790 --> 00:44:31,180
It started, my habituation.
543
00:44:31,250 --> 00:44:33,060
Selchuğu my dear brother.
544
00:44:33,070 --> 00:44:34,460
There's not a moment when I'm full yourself.
545
00:44:34,470 --> 00:44:34,980
Already.
546
00:44:35,870 --> 00:44:38,212
Let me just say one thing, you've all become famous.
547
00:44:38,257 --> 00:44:40,644
The whole world is talking about you on social media,
548
00:44:40,689 --> 00:44:41,499
you have become t.
549
00:44:43,010 --> 00:44:46,873
Look, I'm reading the news here. Deputy Energy Minister Thomas
550
00:44:46,935 --> 00:44:50,299
Mansfield, who was kidnapped by radical organizations.
551
00:44:51,100 --> 00:44:56,040
Mansfield was rescued by Turkish special forces.
552
00:44:57,450 --> 00:44:59,270
I am grateful to the Turkish soldiers.
553
00:44:59,280 --> 00:45:00,190
Said.
554
00:45:00,280 --> 00:45:03,520
We even said these words to a Turkish enemy.
555
00:45:04,720 --> 00:45:05,940
Well, let us be halal.
556
00:45:07,850 --> 00:45:10,470
Friends really have health in your hands, health was a
557
00:45:10,519 --> 00:45:11,489
very good operation.
558
00:45:11,530 --> 00:45:13,030
Thanks.
559
00:45:13,070 --> 00:45:17,311
We are conducting such a person alone. White angel, thou
560
00:45:17,387 --> 00:45:19,660
shalt do justice to your good.
561
00:45:27,550 --> 00:45:28,590
What did you say and find out?
562
00:45:28,600 --> 00:45:29,590
What did you say?
563
00:45:29,980 --> 00:45:33,170
Look, the transplant is basically angry, so be it.
564
00:45:34,580 --> 00:45:39,490
Okay, okay, if we get accepted, I'll congratulate him.
565
00:45:40,120 --> 00:45:40,770
Was it?
566
00:45:41,930 --> 00:45:43,120
Well, let it be halal.
567
00:45:43,180 --> 00:45:43,980
Really.
568
00:45:45,640 --> 00:45:47,074
Come on, gentlemen, put down our weapons and eat our
569
00:45:47,102 --> 00:45:47,240
food.
570
00:45:47,250 --> 00:45:47,670
Eat.
571
00:45:48,000 --> 00:45:48,650
Open.
572
00:46:15,800 --> 00:46:16,350
Comfortable.
573
00:46:18,890 --> 00:46:20,180
You can get out, friends.
574
00:46:20,310 --> 00:46:20,870
Yes.
575
00:46:33,140 --> 00:46:36,180
Captain Aliboğazı you have done a great job with health
576
00:46:36,235 --> 00:46:37,009
in your heart.
577
00:46:37,750 --> 00:46:38,430
Thanks.
578
00:46:46,670 --> 00:46:48,150
What is happening on the Nadiye front?
579
00:46:49,510 --> 00:46:53,112
Commander, if Nadia manages to convince Mithat, which seems to
580
00:46:53,170 --> 00:46:55,960
be the case. We will provide great intelligence.
581
00:46:57,200 --> 00:46:58,020
We can try.
582
00:46:59,130 --> 00:47:01,776
I will talk to them today so that Nadya can
583
00:47:01,838 --> 00:47:04,300
officially use the moon as an informant.
584
00:47:05,110 --> 00:47:07,430
Let's see what you have to say to our proposal.
585
00:47:10,240 --> 00:47:11,690
Boy, we have to do this.
586
00:47:13,730 --> 00:47:15,240
Nadia went all the way into my family.
587
00:47:16,060 --> 00:47:16,960
Met mother-of-pearl.
588
00:47:18,120 --> 00:47:19,930
He even introduced himself as Sila.
589
00:47:23,510 --> 00:47:24,110
Alex.
590
00:47:24,660 --> 00:47:26,110
So he said he suspected psoriasis.
591
00:47:32,850 --> 00:47:35,240
So his real name isn't Sila, is he?
592
00:47:36,640 --> 00:47:37,780
So I know it as rare.
593
00:47:48,670 --> 00:47:49,230
All right.
594
00:47:52,150 --> 00:47:54,420
Wait for my orders to order the dwelling.
595
00:48:13,739 --> 00:48:16,462
My commander told me that her mother, a Turkish Muslim
596
00:48:16,512 --> 00:48:19,638
of Bulgarian origin, sacrificed her life for Turkey. Even with
597
00:48:19,688 --> 00:48:21,049
the name of silver himself.
598
00:48:21,060 --> 00:48:21,710
Introduced.
599
00:49:17,790 --> 00:49:18,280
Slow.
600
00:49:22,470 --> 00:49:23,760
Come here.
601
00:49:26,990 --> 00:49:28,370
Come here.
602
00:49:30,360 --> 00:49:30,740
Transportation.
603
00:49:36,650 --> 00:49:37,950
Gradually.
604
00:49:45,950 --> 00:49:48,210
These are also left with this doctor.
605
00:49:54,010 --> 00:49:55,520
Calm down, I sold it.
606
00:49:58,900 --> 00:49:59,810
Revenue now done.
607
00:50:00,540 --> 00:50:04,690
So frankly, if the location wasn't critical, I would intervene.
608
00:50:06,030 --> 00:50:08,190
After all, I'm experienced on stage.
609
00:50:11,740 --> 00:50:13,110
Will you be able to forgive me?
610
00:50:22,240 --> 00:50:23,600
Is it because you hurt me?
611
00:50:25,520 --> 00:50:26,480
It's gone, well.
612
00:50:27,330 --> 00:50:29,350
And are we fighting and making peace in Switzerland?
613
00:50:29,950 --> 00:50:30,280
Hi.
614
00:50:32,830 --> 00:50:34,380
That's how tough girls get along.
615
00:50:39,070 --> 00:50:39,700
Come here.
616
00:50:40,100 --> 00:50:41,630
Let me help you throw it away.
617
00:50:44,440 --> 00:50:45,210
I misspelled it.
618
00:50:46,620 --> 00:50:47,290
Nadia.
619
00:50:48,640 --> 00:50:49,350
This.
620
00:50:50,840 --> 00:50:52,440
What is the matter of the mother?
621
00:50:57,480 --> 00:50:59,370
Didn't Mithat mention it?
622
00:51:00,510 --> 00:51:01,100
No.
623
00:51:02,510 --> 00:51:04,970
But it's clear that it's a sensitive issue for you.
624
00:51:14,460 --> 00:51:15,410
The doctor came.
625
00:51:15,470 --> 00:51:16,300
Bring it in right away.
626
00:51:16,430 --> 00:51:18,100
Ok.
627
00:51:24,030 --> 00:51:26,020
We'll talk at a more appropriate time, will we?
628
00:51:31,880 --> 00:51:32,430
Nadia.
629
00:51:37,750 --> 00:51:38,520
Thanks.
630
00:51:41,560 --> 00:51:42,400
For everything.
631
00:53:00,140 --> 00:53:00,770
Alex.
632
00:53:00,880 --> 00:53:02,510
Is it?
633
00:53:04,910 --> 00:53:06,240
This is football.
634
00:54:12,560 --> 00:54:13,380
Welcome.
635
00:54:16,280 --> 00:54:16,970
Moon.
636
00:54:18,150 --> 00:54:20,810
45 APC.
637
00:54:20,930 --> 00:54:22,240
Private.
638
00:54:23,150 --> 00:54:23,860
Alone.
639
00:54:24,720 --> 00:54:25,510
I'm meticulous.
640
00:54:27,730 --> 00:54:28,820
Without trying on weapons.
641
00:54:28,830 --> 00:54:29,490
Taking.
642
00:54:32,430 --> 00:54:34,000
If you want we can try it on you?
643
00:54:34,600 --> 00:54:35,140
Yes.
644
00:55:44,500 --> 00:55:46,420
Why did the Russians kidnap me?
645
00:55:48,310 --> 00:55:52,340
The real question is, how did the Turks get there?
646
00:55:52,350 --> 00:55:53,350
Let alone the Turks now.
647
00:55:54,160 --> 00:55:55,020
They are everywhere.
648
00:55:57,070 --> 00:55:58,070
One of the Russians.
649
00:55:58,800 --> 00:56:00,460
The octopus' dog told me.
650
00:56:02,640 --> 00:56:02,840
What.
651
00:56:05,700 --> 00:56:06,360
Is this the truth?
652
00:56:08,540 --> 00:56:09,270
Real.
653
00:56:12,240 --> 00:56:13,610
The octopus' dog.
654
00:56:15,010 --> 00:56:18,720
This means that the organization is exposed.
655
00:56:20,990 --> 00:56:23,620
Can you imagine what effect it will have?
656
00:56:25,810 --> 00:56:26,800
And very good.
657
00:56:28,260 --> 00:56:29,450
I'm not going to let this go.
658
00:56:33,150 --> 00:56:34,140
Octopus.
659
00:56:36,540 --> 00:56:38,150
He gave you a new task.
660
00:56:39,930 --> 00:56:41,809
We want you to focus entirely on going up to
661
00:56:41,851 --> 00:56:41,980
10.
662
00:56:49,010 --> 00:56:51,600
Noah is close to detecting someone.
663
00:56:53,310 --> 00:56:55,474
We will take the brother of the captain Ali and
664
00:56:55,520 --> 00:56:56,580
clean this business up.
665
00:56:56,870 --> 00:56:57,560
Mithat.
666
00:56:59,450 --> 00:57:01,540
We gave you a new task, don't you understand?
667
00:57:09,520 --> 00:57:10,810
Ali with the captain and his brother.
668
00:57:10,820 --> 00:57:12,210
Another team will take care of it.
669
00:57:13,880 --> 00:57:14,110
Who?
670
00:57:17,230 --> 00:57:17,960
Borate.
671
00:57:24,930 --> 00:57:27,130
Send him to Turkey to sow chaos.
672
00:58:20,800 --> 00:58:21,290
Boran.
673
00:58:22,880 --> 00:58:24,000
You finally made it.
674
00:58:24,750 --> 00:58:26,340
Today is my birthday lis?
675
00:58:27,140 --> 00:58:28,600
The children did not quit.
676
00:58:28,660 --> 00:58:30,510
True, how did I forget it?
677
00:58:31,770 --> 00:58:33,440
And let's celebrate it determination, then?
678
00:58:33,650 --> 00:58:35,110
What an original idea?
679
00:58:40,010 --> 00:58:41,940
Professor Cihangir is undaunted.
680
00:58:46,190 --> 00:58:48,691
He is the head of the Göktepe defense shield project
681
00:58:48,739 --> 00:58:49,749
of the Turkish state.
682
00:58:51,010 --> 00:58:53,615
We're going to kidnap him and take the octopus over
683
00:58:53,666 --> 00:58:53,820
me.
684
00:58:55,250 --> 00:58:56,600
We're playing big again.
685
00:58:59,120 --> 00:58:59,870
And where is it?
686
00:59:01,100 --> 00:59:02,120
A sheltered villa.
687
00:59:03,060 --> 00:59:04,730
He has 5 bodyguards at his door.
688
00:59:18,550 --> 00:59:20,800
Also what about our party costume?
689
00:59:23,290 --> 00:59:24,400
Then go and candles?
690
00:59:24,410 --> 00:59:24,820
Blowing.
691
00:59:30,980 --> 00:59:33,674
After the Thomas operation, I realized that we haven't been
692
00:59:33,720 --> 00:59:36,232
running a hostage rescue operation for a long time, and
693
00:59:36,278 --> 00:59:38,379
you know that if we didn't train, we would get
694
00:59:38,424 --> 00:59:39,110
rusty, friends.
695
00:59:40,250 --> 00:59:41,320
So today.
696
00:59:42,120 --> 00:59:44,090
We will conduct a hostage rescue operation.
697
00:59:44,720 --> 00:59:46,750
Let's do it we are always ready.
698
00:59:47,920 --> 00:59:49,730
The B colored team is on the defensive under the
699
00:59:49,768 --> 00:59:50,410
command of selim.
700
00:59:50,420 --> 00:59:51,210
I will stay.
701
00:59:51,470 --> 00:59:54,638
You can get the layout we want inside the building,
702
00:59:54,701 --> 00:59:58,553
friends. Genghis will organize the operation and try to rescue
703
00:59:58,615 --> 01:00:01,846
the hostage as soon as possible. Then when the teams
704
01:00:01,908 --> 01:00:05,140
will be relocated, your biggest enemy is my friends.
705
01:00:05,930 --> 01:00:07,923
Hussein will stay in all 2 teams and stand at
706
01:00:07,967 --> 01:00:09,916
the head of the rai and shoot the hostage in
707
01:00:09,960 --> 01:00:12,840
the slightest mistake. Is there something that is not understood?
708
01:00:13,050 --> 01:00:13,960
Intelligible.
709
01:00:15,080 --> 01:00:16,220
Now the dry tight magazines.
710
01:00:16,230 --> 01:00:16,840
Insert.
711
01:00:19,450 --> 01:00:22,852
Don't do it at number one. Everyone knows you're dead,
712
01:00:22,915 --> 01:00:23,420
friends.
713
01:00:27,790 --> 01:00:31,687
If we defeat each other, we will crush the enemy,
714
01:00:31,767 --> 01:00:33,040
success already.
715
01:00:36,260 --> 01:00:37,730
It doesn't hurt you, I'm handing it over.
716
01:00:38,920 --> 01:00:40,160
Do your best.
717
01:00:41,080 --> 01:00:42,690
Did you know what was going on, curiosity?
718
01:00:42,700 --> 01:00:44,090
Don't put.
719
01:00:46,840 --> 01:00:49,962
By the way, this is not a school, it's worth
720
01:00:50,033 --> 01:00:52,019
remembering, I'm sure avast.
721
01:00:52,450 --> 01:00:53,900
We'll see if Ismail has started.
722
01:00:55,330 --> 01:00:57,175
I don't listen to the circuit or anything, I will
723
01:00:57,212 --> 01:00:58,380
crush you Sabri to be informed.
724
01:00:58,420 --> 01:01:02,265
Be careful I fly like a circuit butterfly and sting
725
01:01:02,340 --> 01:01:03,169
like a bee.
726
01:01:03,790 --> 01:01:06,000
No good luck commander.
727
01:01:06,180 --> 01:01:08,460
You're going to taste the iron fist there.
728
01:01:10,260 --> 01:01:11,390
Let's go, gentlemen.
729
01:01:19,430 --> 01:01:20,130
Gather your team.
730
01:01:23,490 --> 01:01:25,340
Now this Genghis' tactic is clear.
731
01:01:26,250 --> 01:01:28,847
The plan is to attack certain friends from where they
732
01:01:28,896 --> 01:01:31,200
are unprepared, appearing in unexpected places.
733
01:01:32,250 --> 01:01:34,599
It will appear from the unexpected place and attack from
734
01:01:34,641 --> 01:01:35,689
where we were unprepared.
735
01:01:36,690 --> 01:01:38,360
But that polar bear doesn't stop there.
736
01:01:39,110 --> 01:01:41,620
But now I have another plan.
737
01:01:41,630 --> 01:01:42,210
We do.
738
01:01:44,020 --> 01:01:45,360
I'm telling you about.
739
01:01:57,060 --> 01:01:58,880
Hussein, be careful don't push too hard.
740
01:01:59,240 --> 01:02:00,380
You command, Commander.
741
01:02:00,970 --> 01:02:03,657
When I go in, we disperse directly. I'm going to
742
01:02:03,713 --> 01:02:06,959
go straight to the hostage, and you lick them. Understood.
743
01:02:07,010 --> 01:02:07,720
Intelligible.
744
01:02:09,010 --> 01:02:09,680
Custom.
745
01:02:29,060 --> 01:02:29,370
So.
746
01:02:29,380 --> 01:02:31,650
It's not like throwing it from a distance.
747
01:02:32,130 --> 01:02:33,640
It will be our turn, commander.
748
01:02:47,250 --> 01:02:49,660
We come quiet and deep, a little lieutenant.
749
01:02:51,110 --> 01:02:51,690
Already.
750
01:02:54,710 --> 01:02:55,440
Next.
751
01:02:55,450 --> 01:02:57,852
See you on the expedition. Ismail I have started, see
752
01:02:57,897 --> 01:02:58,939
you a little bit of me.
753
01:03:11,630 --> 01:03:12,380
He apologized.
754
01:03:15,170 --> 01:03:16,180
Your nature arm.
755
01:03:24,260 --> 01:03:25,400
What do you know?
756
01:03:25,410 --> 01:03:25,910
What about.
757
01:03:26,110 --> 01:03:27,730
You're doing drills, you broke my mouth.
758
01:03:27,740 --> 01:03:30,447
What if it were real, I'd go and save my
759
01:03:30,514 --> 01:03:31,530
brain. Come on.
760
01:03:31,580 --> 01:03:32,740
Go save it, let's go.
761
01:03:34,180 --> 01:03:35,490
Is my jaw out?
762
01:03:35,500 --> 01:03:36,850
What about.
763
01:03:42,320 --> 01:03:44,986
What happened to you, you thought I would convince you,
764
01:03:45,035 --> 01:03:47,313
I can't bother at all, brother, I throw me fast
765
01:03:47,362 --> 01:03:47,750
and one.
766
01:03:47,760 --> 01:03:49,880
I waited for what a lie.
767
01:03:51,050 --> 01:03:52,350
Let's see who finds it.
768
01:03:52,360 --> 01:03:52,830
Or something.
769
01:03:57,550 --> 01:03:58,750
He.
770
01:03:58,790 --> 01:04:00,680
Where is the reality of the fake zeynoy?
771
01:04:00,740 --> 01:04:02,494
I can't talk to the commander who prevents me from
772
01:04:02,529 --> 01:04:02,739
dying.
773
01:04:06,600 --> 01:04:08,200
4 minutes 26.
774
01:04:08,210 --> 01:04:09,400
The second is not bad at all, the sea.
775
01:04:11,970 --> 01:04:14,200
Who is E to stay in this scene again?
776
01:04:15,800 --> 01:04:16,590
You can get out.
777
01:04:18,760 --> 01:04:19,410
Anyway.
778
01:04:20,760 --> 01:04:23,990
It would be a mystery, after all, we won.
779
01:04:26,210 --> 01:04:27,140
Movement, Paris.
780
01:04:43,840 --> 01:04:44,850
Where was the ambulance?
781
01:04:44,920 --> 01:04:45,660
To come, master.
782
01:05:16,420 --> 01:05:18,970
Here you go.
783
01:05:22,410 --> 01:05:26,370
Beyhan my beautiful daughter Beyhan Didem dayan my child.
784
01:05:29,170 --> 01:05:30,200
I am the beautiful girl.
785
01:05:33,010 --> 01:05:36,128
Please intervene immediately, my daughter has a heart spasm, I
786
01:05:36,178 --> 01:05:39,045
gave her heart medications, but it didn't work. Please do
787
01:05:39,095 --> 01:05:39,800
something now.
788
01:05:49,000 --> 01:05:50,310
This is not the first time the fair has happened.
789
01:05:50,320 --> 01:05:50,870
You.
790
01:05:51,160 --> 01:05:53,768
No, my daughter has heart disease like me, but she
791
01:05:53,820 --> 01:05:56,949
was taking her medication regularly. There were no problems.
792
01:06:08,630 --> 01:06:11,180
Maybe it's something he shouldn't eat at school?
793
01:06:13,250 --> 01:06:15,460
What nonsense are you saying, you intervene, man.
794
01:06:17,170 --> 01:06:19,450
I will.
795
01:06:21,660 --> 01:06:22,770
Let's intervene.
796
01:06:27,380 --> 01:06:28,130
'Ve.
797
01:06:33,620 --> 01:06:36,816
What is going on here, who are you, what do
798
01:06:36,890 --> 01:06:37,560
you want?
799
01:06:38,540 --> 01:06:39,870
Giving medicine to his daughter.
800
01:06:41,030 --> 01:06:42,640
The one who his lion.
801
01:06:43,980 --> 01:06:45,140
Who?
802
01:06:45,970 --> 01:06:46,740
I.
803
01:06:52,540 --> 01:06:52,800
If.
804
01:06:52,810 --> 01:06:55,800
If you don't do what I say, it's within minutes.
805
01:06:55,810 --> 01:06:56,320
Girl.
806
01:06:58,620 --> 01:06:59,220
What?
807
01:07:00,800 --> 01:07:02,880
But behave.
808
01:07:04,000 --> 01:07:05,370
And if you come with me?
809
01:07:06,650 --> 01:07:07,320
My daughter.
810
01:07:10,290 --> 01:07:11,200
Lives.
811
01:07:12,660 --> 01:07:13,600
Capis.
812
01:07:17,260 --> 01:07:17,920
You understand.
813
01:07:23,200 --> 01:07:23,930
I understood.
814
01:07:35,710 --> 01:07:37,440
Everyone is like 34, 60.
815
01:07:37,450 --> 01:07:37,940
Talking.
816
01:07:38,690 --> 01:07:40,320
They kidnapped Mr. Cihangir and his daughter.
817
01:08:02,070 --> 01:08:03,870
I'll do what you say, please?
818
01:08:04,750 --> 01:08:07,180
Give my daughter the medicine or she will die.
819
01:08:07,250 --> 01:08:08,640
Interrupt the speech voice.
820
01:08:08,950 --> 01:08:10,140
He bratted the drug.
821
01:08:12,100 --> 01:08:13,570
Let's not upset our brains.
822
01:08:13,580 --> 01:08:14,240
Is it?
823
01:08:14,640 --> 01:08:16,340
We'll talk to you more.
824
01:08:16,350 --> 01:08:16,870
Well, there is.
825
01:08:26,970 --> 01:08:29,550
I'm here with my daughter, look next to you?
826
01:08:31,110 --> 01:08:32,860
Don't worry, you're fine, okay?
827
01:08:34,180 --> 01:08:35,010
Father.
828
01:08:35,480 --> 01:08:38,140
Okay baby don't tire yourself you'll be fine, okay?
829
01:08:42,070 --> 01:08:46,688
The license plate of the fake ambulance, which intikal@ from
830
01:08:46,765 --> 01:08:50,691
the whole team to the scene, is 34 Adana Zonguldak,
831
01:08:50,768 --> 01:08:54,309
37 6, 91. I repeat, 34 Adana Zonguldak 37 691.
832
01:08:56,340 --> 01:08:57,450
It will catch you.
833
01:08:59,990 --> 01:09:01,980
I know very well why you missed me.
834
01:09:03,430 --> 01:09:07,242
I will never sell you the work I do for
835
01:09:07,340 --> 01:09:08,219
my state.
836
01:09:09,740 --> 01:09:12,490
He's pretty smart for a professor.
837
01:09:14,760 --> 01:09:16,770
The firmament defense system belongs to my nation.
838
01:09:18,600 --> 01:09:20,840
You will never be able to prevent this.
839
01:09:28,350 --> 01:09:30,100
Father.
840
01:09:30,200 --> 01:09:30,700
Yes.
841
01:09:35,450 --> 01:09:36,560
Places of the nation.
842
01:09:39,640 --> 01:09:40,190
Almost.
843
01:09:40,200 --> 01:09:40,650
Quick.
844
01:09:45,229 --> 01:09:48,145
We fell into bad tonga. When the friends came in,
845
01:09:48,204 --> 01:09:51,833
they dispersed. Everyone chose a target and took cengiz ahead
846
01:09:51,893 --> 01:09:53,439
while keeping us occupied.
847
01:09:53,540 --> 01:09:55,000
We have to change tactics, Commander.
848
01:09:55,370 --> 01:09:58,681
They'll wait for your announcement, let's do two by two,
849
01:09:58,741 --> 01:09:59,509
commander 13.
850
01:09:59,570 --> 01:10:01,520
Cool spoiled back while we were lingering them.
851
01:10:01,530 --> 01:10:02,470
We don't wander.
852
01:10:03,470 --> 01:10:07,060
These plans don't work, we'll get in and out quickly.
853
01:10:08,480 --> 01:10:10,090
Van bam bam.
854
01:10:27,540 --> 01:10:28,810
They started my mother.
855
01:10:30,460 --> 01:10:31,150
Ahmed.
856
01:10:32,530 --> 01:10:33,030
We from the back.
857
01:10:33,040 --> 01:10:37,565
Let's walk around, understood, you understood the event here for
858
01:10:37,636 --> 01:10:37,990
them.
859
01:10:47,680 --> 01:10:48,350
Get out.
860
01:11:14,470 --> 01:11:20,710
Caner I change your head and shoot your head out.
861
01:11:20,800 --> 01:11:22,410
You download the circuit from the interviewer.
862
01:11:31,640 --> 01:11:32,110
Tennis.
863
01:11:37,180 --> 01:11:37,650
Hmmm.
864
01:11:37,660 --> 01:11:39,354
The face is nowhere to be found, he's flipping things
865
01:11:39,386 --> 01:11:39,610
around.
866
01:11:40,400 --> 01:11:40,650
You.
867
01:11:40,660 --> 01:11:43,779
When you get in without distraction, just distract Hussein, and
868
01:11:43,829 --> 01:11:44,770
I'll have the rest.
869
01:11:46,080 --> 01:11:46,690
We enter.
870
01:11:56,460 --> 01:11:58,696
Idle lady, if you don't have a horse, I'll shoot
871
01:11:58,743 --> 01:11:58,930
you.
872
01:11:59,360 --> 01:12:00,280
That it was discarded.
873
01:12:05,290 --> 01:12:08,670
Check the rey on top of the search huh.
874
01:12:10,260 --> 01:12:11,390
Actual.
875
01:12:12,270 --> 01:12:13,200
Was it you?
876
01:12:13,210 --> 01:12:14,400
What about.
877
01:12:19,720 --> 01:12:20,650
Thank you, master.
878
01:12:22,500 --> 01:12:25,790
I was eliminated friends and all won.
879
01:12:30,000 --> 01:12:34,260
3 minutes and 46 seconds but you're dead, friends, come
880
01:12:34,337 --> 01:12:35,189
on wrap up.
881
01:12:50,010 --> 01:12:50,610
God bless you.
882
01:12:50,620 --> 01:12:51,410
What about.
883
01:12:51,450 --> 01:12:54,063
How did Allah lose or my dear circuit, I lost
884
01:12:54,121 --> 01:12:55,690
it again. What will happen?
885
01:12:55,700 --> 01:12:56,130
Known.
886
01:12:56,140 --> 01:12:56,820
Thanks to the Motherland.
887
01:12:56,830 --> 01:12:57,290
Brother.
888
01:13:01,150 --> 01:13:02,010
Listen to Rahat.
889
01:13:04,210 --> 01:13:05,900
Is it the main and I am the commander again?
890
01:13:06,710 --> 01:13:07,380
I also salt.
891
01:13:07,390 --> 01:13:09,110
I threw it away.
892
01:13:09,460 --> 01:13:10,750
Yes, Cengiz noticed that.
893
01:13:10,760 --> 01:13:11,970
I.
894
01:13:13,710 --> 01:13:16,677
Although Selim gave the right order to call, Aras did
895
01:13:16,733 --> 01:13:18,189
not search on the hostage.
896
01:13:18,800 --> 01:13:22,300
He distracted Selim by removing his headline.
897
01:13:24,390 --> 01:13:25,450
Remember, friends.
898
01:13:26,630 --> 01:13:29,112
If we don't follow orders and commands, we are the
899
01:13:29,162 --> 01:13:29,509
losers.
900
01:13:32,050 --> 01:13:35,090
Well, isn't there such an award for the winner?
901
01:13:35,100 --> 01:13:36,080
What about.
902
01:13:36,120 --> 01:13:36,900
That is.
903
01:13:38,470 --> 01:13:40,480
I think let's give a penalty to the loser.
904
01:13:40,520 --> 01:13:44,967
Oh my venim, something very beautiful came to my mind.
905
01:13:45,049 --> 01:13:49,085
It will be a very nice punishment. We're going to
906
01:13:49,167 --> 01:13:50,649
have a lot of fun.
907
01:14:01,200 --> 01:14:01,750
Come on.
908
01:14:16,330 --> 01:14:18,420
He said take the girl from here in Jahangir.
909
01:14:19,200 --> 01:14:20,430
You know what to do.
910
01:14:20,620 --> 01:14:22,998
Don't worry here is a print where we have everything
911
01:14:23,044 --> 01:14:23,409
planned.
912
01:14:23,760 --> 01:14:29,248
Nice then it's time to start chaos in turkey with
913
01:14:29,360 --> 01:14:30,480
fireworks.
914
01:14:31,190 --> 01:14:32,260
Ya ali captain.
915
01:14:34,030 --> 01:14:35,470
I left the dessert for last.
916
01:14:37,270 --> 01:14:40,552
I'm going to visit him tonight, and I'll see if
917
01:14:40,621 --> 01:14:41,459
he hears it.
918
01:14:42,480 --> 01:14:45,090
The one that whispers the octopus' dirty laundry.
919
01:14:45,100 --> 01:14:45,810
Who?
920
01:14:47,930 --> 01:14:48,920
See.
921
01:14:50,080 --> 01:14:51,530
Consider it?
922
01:15:36,280 --> 01:15:38,510
Alo you saw the news.
923
01:15:38,520 --> 01:15:39,860
No, I didn't see it.
924
01:15:41,120 --> 01:15:42,500
I'm a big editor.
925
01:15:43,250 --> 01:15:45,850
They found him dead in Switzerland and killed him.
926
01:15:47,510 --> 01:15:48,560
It happened because of me.
927
01:15:50,150 --> 01:15:51,870
I became because of the news I made.
928
01:15:53,080 --> 01:15:54,101
You did the right thing to do the right thing
929
01:15:54,124 --> 01:15:54,510
to do it a while?
930
01:15:55,150 --> 01:15:55,730
I know.
931
01:15:56,760 --> 01:15:57,070
Knows.
932
01:15:57,170 --> 01:16:00,030
Comment but being used like that goes to my strength.
933
01:16:05,300 --> 01:16:07,880
What happened happened. Now all you have to do is
934
01:16:07,933 --> 01:16:10,620
go and give a statement to the prosecutor's office.
935
01:16:12,140 --> 01:16:14,914
Yes, okay, I'll do it first thing tomorrow, the attorney
936
01:16:14,964 --> 01:16:16,499
general had already invited me.
937
01:16:18,670 --> 01:16:20,120
Ali I apologize very much to you.
938
01:16:21,420 --> 01:16:23,480
I'm primarily about you.
939
01:16:23,490 --> 01:16:25,120
I thought, anyway, I shouldn't talk about these things anymore.
940
01:16:26,480 --> 01:16:27,280
I'm glad you're here.
941
01:16:28,870 --> 01:16:30,680
If you're not scared right now, it's because of you.
942
01:16:32,200 --> 01:16:32,700
To you a lot.
943
01:16:32,710 --> 01:16:33,810
Trust.
944
01:16:34,540 --> 01:16:36,440
I am not me, a big me will bring these
945
01:16:36,490 --> 01:16:39,190
men to justice as soon as possible. Don't worry, okay.
946
01:16:39,200 --> 01:16:39,910
Is it?
947
01:17:03,790 --> 01:17:04,700
Sir.
948
01:17:05,670 --> 01:17:06,750
Are you back?
949
01:17:07,460 --> 01:17:09,110
I'm back, and I'm back.
950
01:17:10,470 --> 01:17:11,630
You set the table in the break.
951
01:17:13,990 --> 01:17:15,030
What a table.
952
01:17:22,540 --> 01:17:25,420
I prepared it. I said we'd have a nice dinner
953
01:17:25,484 --> 01:17:26,060
together.
954
01:17:26,690 --> 01:17:27,660
Big brother Sila?
955
01:17:27,670 --> 01:17:28,730
He.
956
01:17:30,160 --> 01:17:31,360
I had food on the stove.
957
01:17:32,310 --> 01:17:34,460
Vallaha da sila.
958
01:17:35,140 --> 01:17:36,660
Yes, silver to my sentence you know.
959
01:17:36,960 --> 01:17:38,080
So that's the way it is.
960
01:17:38,260 --> 01:17:41,031
Since the tables were set up or something, he made
961
01:17:41,087 --> 01:17:41,420
peace.
962
01:17:41,430 --> 01:17:42,100
So huh?
963
01:17:43,240 --> 01:17:44,330
Let me call you later.
964
01:17:44,340 --> 01:17:44,870
Come on.
965
01:17:45,080 --> 01:17:46,440
Come on, sir.
966
01:18:07,880 --> 01:18:08,490
Banged.
967
01:18:08,500 --> 01:18:08,890
I.
968
01:18:10,790 --> 01:18:11,360
He crashed into the house.
969
01:18:11,370 --> 01:18:11,840
Is it?
970
01:18:25,110 --> 01:18:25,720
Ahmed.
971
01:18:27,480 --> 01:18:31,550
Aras aras aras wake up aras say something.
972
01:18:36,070 --> 01:18:36,830
What happened to me?
973
01:18:37,800 --> 01:18:40,170
I don't know, I was coming.
974
01:18:40,180 --> 01:18:41,070
Measure.
975
01:18:43,400 --> 01:18:44,640
I know what it is, psoriasis?
976
01:18:47,500 --> 01:18:48,720
I was slammed.
977
01:18:55,160 --> 01:18:56,200
I'm slammed you.
978
01:18:56,210 --> 01:18:56,900
Mother-of-pearl.
979
01:19:06,390 --> 01:19:07,180
Ahmed.
980
01:19:10,570 --> 01:19:11,280
Sir.
981
01:19:11,350 --> 01:19:12,000
Elder brother.
982
01:19:12,250 --> 01:19:14,660
Are you big brother, brother, where are you?
983
01:19:14,850 --> 01:19:16,240
I'm telling you, not the break.
984
01:19:27,130 --> 01:19:28,200
I'm going for you.
985
01:19:30,520 --> 01:19:31,630
I am going.
986
01:19:32,440 --> 01:19:34,990
What happens? Go back safely.
987
01:19:35,000 --> 01:19:35,230
Back.
988
01:19:35,240 --> 01:19:36,810
Turn around.
989
01:19:37,970 --> 01:19:39,970
Wake up, you're ecstatic.
990
01:19:41,110 --> 01:19:42,760
Sorry, Ismail has begun.
991
01:19:44,250 --> 01:19:46,190
Signed these concluding reports.
992
01:19:46,250 --> 01:19:47,120
Let's give it to Solomon.
993
01:19:47,180 --> 01:19:49,360
Let him do his job, let's sign it.
994
01:20:01,350 --> 01:20:02,180
Aras is my lieutenant.
995
01:20:03,290 --> 01:20:04,120
Is there a problem?
996
01:20:06,880 --> 01:20:07,470
What about me.
997
01:20:08,370 --> 01:20:09,700
I dreamed.
998
01:20:11,000 --> 01:20:13,427
Ali saw mother-of-pearl on New Year's Eve, they were having
999
01:20:13,468 --> 01:20:14,620
a car accident or something.
1000
01:20:14,910 --> 01:20:15,690
God forbid.
1001
01:20:17,680 --> 01:20:18,250
Good as well.
1002
01:20:18,320 --> 01:20:19,630
You don't understand what relevance to it?
1003
01:20:20,930 --> 01:20:25,983
I didn't understand it either. Ismail Sergeant's mother-of-pearl drives his
1004
01:20:26,051 --> 01:20:28,140
car very fast like his brother.
1005
01:20:28,470 --> 01:20:29,830
You have to be careful.
1006
01:20:29,870 --> 01:20:33,549
Was he using it fast? They fly like that, brother
1007
01:20:33,624 --> 01:20:34,449
and sister.
1008
01:20:35,130 --> 01:20:35,650
What about.
1009
01:20:37,680 --> 01:20:38,060
That is.
1010
01:20:38,070 --> 01:20:40,621
Why do you need to use it, why use it
1011
01:20:40,690 --> 01:20:41,379
organized?
1012
01:20:46,250 --> 01:20:48,992
What is me what? You would have an accident or
1013
01:20:49,052 --> 01:20:51,080
something, God forbid you applied.
1014
01:20:51,510 --> 01:20:52,460
No, I'm sick.
1015
01:20:53,280 --> 01:20:53,930
Just kidding.
1016
01:20:57,120 --> 01:20:57,900
Oblivion.
1017
01:20:58,180 --> 01:21:01,540
He is not a prosecutor crossing the speed limits.
1018
01:21:02,700 --> 01:21:06,210
You'd better not pass it either.
1019
01:21:06,220 --> 01:21:06,610
Is it?
1020
01:21:09,120 --> 01:21:11,060
Want I'm going to have a tea?
1021
01:21:11,070 --> 01:21:11,480
You?
1022
01:21:13,060 --> 01:21:17,053
Here's what I would like to be open and of
1023
01:21:17,148 --> 01:21:18,289
course open.
1024
01:21:18,300 --> 01:21:18,870
It is good.
1025
01:21:29,810 --> 01:21:31,050
Give me the paste from my father.
1026
01:21:41,480 --> 01:21:43,310
Right.
1027
01:21:49,870 --> 01:21:51,672
It is not that after the operation there was no
1028
01:21:51,711 --> 01:21:52,440
contrary situation.
1029
01:21:52,450 --> 01:21:56,124
Mi thinks you owe me your best life, just as
1030
01:21:56,207 --> 01:21:57,209
you planned.
1031
01:21:58,180 --> 01:21:58,960
You can remove it.
1032
01:22:08,380 --> 01:22:09,620
If the toast onion is also correct.
1033
01:22:09,630 --> 01:22:11,110
Is it?
1034
01:22:11,150 --> 01:22:16,560
How to finely chop 60.
1035
01:22:23,040 --> 01:22:24,170
Mince.
1036
01:22:24,590 --> 01:22:26,130
Decide whether you chop it or not?
1037
01:22:26,140 --> 01:22:27,700
Is it?
1038
01:22:31,020 --> 01:22:37,330
I'm sorry, so give me the chop onion.
1039
01:22:38,490 --> 01:22:40,340
Hmm.
1040
01:22:55,420 --> 01:22:57,090
Mithat, but what's his situation?
1041
01:22:58,500 --> 01:23:00,030
His confidence in me was renewed.
1042
01:23:01,300 --> 01:23:03,190
Are you sure? I could be playing games.
1043
01:23:05,470 --> 01:23:08,081
If he had, I'm sure he wouldn't have told me
1044
01:23:08,140 --> 01:23:10,988
where he was being treated, but I took him there
1045
01:23:11,048 --> 01:23:13,837
myself. Oh, by the way, there's a note paper on
1046
01:23:13,896 --> 01:23:14,490
the table.
1047
01:23:25,940 --> 01:23:27,310
Not for food.
1048
01:23:28,470 --> 01:23:31,299
For you, I'm sure the address where he stayed is
1049
01:23:31,358 --> 01:23:31,830
written.
1050
01:23:39,820 --> 01:23:43,510
Anyway, let's settle the waters, so take care of yourself.
1051
01:23:45,000 --> 01:23:47,500
He will pursue how the assassination of a toma has
1052
01:23:47,550 --> 01:23:48,200
been exposed.
1053
01:23:49,340 --> 01:23:52,567
It's already fallen. He even made a plan to find
1054
01:23:52,635 --> 01:23:53,979
the one who sold us.
1055
01:23:57,500 --> 01:23:57,960
Onion.
1056
01:24:00,479 --> 01:24:02,672
He hasn't given details yet, but he'll get in touch
1057
01:24:02,715 --> 01:24:03,489
within a few days.
1058
01:24:04,300 --> 01:24:05,402
I hope this is the end of the matter for
1059
01:24:05,429 --> 01:24:05,539
you.
1060
01:24:05,550 --> 01:24:07,870
I don't think I can't look at it, I can't
1061
01:24:07,926 --> 01:24:10,530
be called a doubt. He will also report myself.
1062
01:24:10,540 --> 01:24:11,690
I'm not.
1063
01:24:13,870 --> 01:24:15,160
Keep stirring the sauce.
1064
01:24:20,030 --> 01:24:22,020
For Midyat to gain its reputation.
1065
01:24:22,680 --> 01:24:24,140
So he needs to make a move.
1066
01:24:25,729 --> 01:24:28,612
And thanks to you, I trust me more than before.
1067
01:24:28,673 --> 01:24:30,329
Now our job is much easier.
1068
01:24:30,340 --> 01:24:32,210
Of course, don't get carried away.
1069
01:24:33,540 --> 01:24:34,540
Don't worry, you.
1070
01:24:35,820 --> 01:24:38,400
Water sleeps, and the queen does not sleep.
1071
01:24:40,479 --> 01:24:42,191
Pepper flakes are suitable for you to put it in
1072
01:24:42,227 --> 01:24:42,410
pain.
1073
01:25:01,110 --> 01:25:01,460
Jonathan he is.
1074
01:25:03,090 --> 01:25:04,580
I'm just wondering about one thing.
1075
01:25:05,620 --> 01:25:06,030
Timin.
1076
01:25:07,270 --> 01:25:10,060
How much did I tell them about me?
1077
01:25:10,120 --> 01:25:12,090
Don't know.
1078
01:25:13,220 --> 01:25:15,340
You were not alone in the Tomas operation.
1079
01:25:15,350 --> 01:25:16,740
Captain.
1080
01:25:16,820 --> 01:25:19,150
With them you are at first as a white angel.
1081
01:25:19,160 --> 01:25:20,350
You met.
1082
01:25:20,980 --> 01:25:23,350
So I didn't need to introduce it.
1083
01:25:25,250 --> 01:25:27,828
So they still don't know that I'm staying with you
1084
01:25:27,880 --> 01:25:29,169
and that I'm openly self.
1085
01:25:29,240 --> 01:25:29,960
Right?
1086
01:25:30,000 --> 01:25:32,166
What are you questioning me now that the confidence game
1087
01:25:32,204 --> 01:25:34,099
has been reversed, or are you questioning me now?
1088
01:25:36,340 --> 01:25:38,992
What the hell has been the sauce by the way,
1089
01:25:39,053 --> 01:25:40,499
we can cover the bottom.
1090
01:25:49,700 --> 01:25:52,075
Look at this, you sit there right away, you make
1091
01:25:52,124 --> 01:25:52,570
the food?
1092
01:25:53,100 --> 01:25:55,755
You have been reminded well, cover the bottom of the
1093
01:25:55,806 --> 01:25:56,930
meal, and it is ready.
1094
01:26:00,260 --> 01:26:01,800
And what form of food or onion is this?
1095
01:26:01,810 --> 01:26:02,810
Is it put last?
1096
01:26:03,480 --> 01:26:04,500
Wouldn't it be put?
1097
01:26:04,550 --> 01:26:06,140
If he doesn't, he'll be raw.
1098
01:26:10,510 --> 01:26:11,070
What are you doing?
1099
01:26:13,810 --> 01:26:16,560
Interesting recipes.
1100
01:26:21,000 --> 01:26:24,147
So no one is harmed by cheating a little, it's
1101
01:26:24,216 --> 01:26:24,489
not.
1102
01:26:24,500 --> 01:26:26,010
Is it?
1103
01:26:26,360 --> 01:26:28,430
And you can see that the food is very good.
1104
01:26:28,440 --> 01:26:29,970
Did.
1105
01:26:30,060 --> 01:26:33,985
Recipes from the internet craftsmanship ali but if they ask
1106
01:26:34,052 --> 01:26:35,250
nadia did not eat.
1107
01:26:49,500 --> 01:26:50,800
You have health in your hands, huh?
1108
01:26:50,860 --> 01:26:51,870
Bon appetit, commander.
1109
01:26:51,930 --> 01:26:53,090
Friends oh my.
1110
01:26:53,800 --> 01:26:57,311
Eat as well as you can, feed your stomach, after
1111
01:26:57,384 --> 01:26:59,360
all, from the calculations.
1112
01:27:01,930 --> 01:27:04,506
Well, let me say from the beginning, I will eat
1113
01:27:04,561 --> 01:27:06,699
for 2 days. No one will try to stop me.
1114
01:27:06,760 --> 01:27:09,186
Holy, my oil is between my 2 salaries going with
1115
01:27:09,236 --> 01:27:09,540
yours.
1116
01:27:09,550 --> 01:27:10,220
Going.
1117
01:27:10,510 --> 01:27:12,140
Bon appetit, honey sugar.
1118
01:27:12,150 --> 01:27:16,486
Whether 2 settlement is still good though, only a salary
1119
01:27:16,564 --> 01:27:18,500
Selcuk makes wraps alone.
1120
01:27:18,560 --> 01:27:20,400
Nothing to do. You know me, I do.
1121
01:27:20,650 --> 01:27:22,530
Give me blessings on your trip, do you know?
1122
01:27:22,540 --> 01:27:23,800
It's sweeter when it's free like this.
1123
01:27:23,810 --> 01:27:24,260
It's happening.
1124
01:27:28,990 --> 01:27:29,980
Oh nose.
1125
01:27:30,640 --> 01:27:30,970
Hmmm.
1126
01:27:30,980 --> 01:27:32,670
Hello.
1127
01:27:32,680 --> 01:27:34,630
Welcome hello and welcome right.
1128
01:27:34,640 --> 01:27:35,110
Make.
1129
01:27:36,740 --> 01:27:38,070
May your conversation be plentiful.
1130
01:27:43,070 --> 01:27:44,970
Well done.
1131
01:27:45,070 --> 01:27:47,360
No bora valla sharp.
1132
01:27:47,370 --> 01:27:49,360
It's obvious from everywhere that you're a shooter.
1133
01:27:49,950 --> 01:27:50,480
Well.
1134
01:27:50,490 --> 01:27:51,960
My circuit is halal in its full consistency.
1135
01:27:51,970 --> 01:27:53,130
It's happening, come to my valla circuit.
1136
01:27:54,050 --> 01:27:56,302
After all, the mother of the team can do everything
1137
01:27:56,346 --> 01:27:56,699
she can.
1138
01:27:56,760 --> 01:27:59,472
Of course, I didn't feel your mother's absence for a
1139
01:27:59,524 --> 01:27:59,889
moment.
1140
01:27:59,900 --> 01:28:00,200
I.
1141
01:28:03,640 --> 01:28:04,100
Hmmm.
1142
01:28:04,720 --> 01:28:05,920
Let's make a package of Solomon.
1143
01:28:05,980 --> 01:28:07,070
You know he's still on shift.
1144
01:28:07,140 --> 01:28:08,250
Okay, okay, I have that job.
1145
01:28:11,290 --> 01:28:12,530
Shall we call her Nimrod's daughter, brother?
1146
01:28:13,070 --> 01:28:14,290
Commander-in-chief.
1147
01:28:35,520 --> 01:28:45,990
Bezi lucky maybe you guys save us salep spelling.
1148
01:28:48,930 --> 01:28:55,040
You come out, wait for me, my love.
1149
01:28:59,050 --> 01:29:04,947
I thought my teacher was a mess and left. Stop
1150
01:29:05,076 --> 01:29:11,358
this what is talking about the world is a scourge
1151
01:29:11,486 --> 01:29:13,410
in my eyes all.
1152
01:29:13,500 --> 01:29:23,250
Vatan bulasın hadi hocam sandi hasbelkader superstition.
1153
01:29:24,830 --> 01:29:29,485
Paul came, I was fooled, may the world find me
1154
01:29:29,587 --> 01:29:34,850
in trouble from Allah, whom I have taken trouble for
1155
01:29:34,951 --> 01:29:35,659
myself.
1156
01:29:45,740 --> 01:29:47,960
Thank you very much. You made me very happy.
1157
01:29:48,000 --> 01:29:49,870
You can't be happier than me right now.
1158
01:29:52,790 --> 01:29:54,180
So see you laugh?
1159
01:29:54,810 --> 01:29:56,310
It's worth the worlds.
1160
01:30:11,490 --> 01:30:15,190
Let it look, let it fall down.
1161
01:30:37,010 --> 01:30:37,470
What about.
1162
01:30:41,140 --> 01:30:42,050
Your.
1163
01:30:45,180 --> 01:30:46,520
Also what am I going through revolution?
1164
01:30:48,280 --> 01:30:50,968
It was so crowded that I said let me get
1165
01:30:51,035 --> 01:30:51,640
some air.
1166
01:30:55,940 --> 01:30:57,550
Is it just crowded?
1167
01:31:08,170 --> 01:31:09,130
I'm tired, Cengiz.
1168
01:31:09,810 --> 01:31:11,870
Does a person never come across anything easy?
1169
01:31:14,850 --> 01:31:15,710
Hard are you saying huh?
1170
01:31:25,600 --> 01:31:27,263
It will be difficult so that there will be a
1171
01:31:27,301 --> 01:31:27,490
test.
1172
01:31:29,820 --> 01:31:30,390
Like yours.
1173
01:31:30,400 --> 01:31:31,930
Is it?
1174
01:31:36,150 --> 01:31:37,310
20 order that thread.
1175
01:31:39,900 --> 01:31:41,950
Is it still?
1176
01:31:42,220 --> 01:31:44,060
How many years has it been?
1177
01:31:44,230 --> 01:31:46,480
Tell me, why did you leave for Yasin?
1178
01:31:46,770 --> 01:31:48,440
Don't you know? Say.
1179
01:31:50,430 --> 01:31:53,154
We were working the same circuit and working together in
1180
01:31:53,202 --> 01:31:55,780
the same way. We could not carry out our relationship
1181
01:31:55,829 --> 01:31:57,240
with our profession together.
1182
01:31:59,560 --> 01:32:00,270
Reason?
1183
01:32:01,170 --> 01:32:02,520
What was the obstacle to you?
1184
01:32:02,560 --> 01:32:04,414
If you beat me, I say kk, it doesn't happen
1185
01:32:04,457 --> 01:32:06,441
to you, it doesn't happen at work, there is no
1186
01:32:06,484 --> 01:32:06,700
love.
1187
01:32:10,500 --> 01:32:13,259
Look, if you're in a relationship, make it official right
1188
01:32:13,307 --> 01:32:13,550
away.
1189
01:32:13,560 --> 01:32:14,540
Necessary.
1190
01:32:14,640 --> 01:32:15,530
If I had married you too.
1191
01:32:16,810 --> 01:32:18,915
I mean, there are no staff building nests at all.
1192
01:32:18,958 --> 01:32:21,149
There are hundreds of them and they are very happy.
1193
01:32:22,000 --> 01:32:25,278
There are also I know there is but here you
1194
01:32:25,355 --> 01:32:26,270
know devran.
1195
01:32:27,480 --> 01:32:30,380
We are our special forces, our test is great.
1196
01:32:38,110 --> 01:32:40,120
Whatever happened happened was in that 7-month mission.
1197
01:32:46,620 --> 01:32:47,860
What's wrong? Tell me about my circuit.
1198
01:32:49,690 --> 01:32:50,820
We're worried.
1199
01:32:53,910 --> 01:32:55,600
Another time revolution.
1200
01:32:58,240 --> 01:33:02,153
In this life, everyone is tested by something, and everyone
1201
01:33:02,219 --> 01:33:03,480
pays for something.
1202
01:33:05,860 --> 01:33:07,310
Sometimes of choices.
1203
01:33:09,010 --> 01:33:10,500
Sometimes also options.
1204
01:33:22,600 --> 01:33:23,350
Times have changed.
1205
01:33:56,880 --> 01:33:57,840
News.
1206
01:34:06,680 --> 01:34:09,070
Goes and goes.
1207
01:34:10,670 --> 01:34:12,120
Valentine lover.
1208
01:34:12,590 --> 01:34:13,920
More.
1209
01:34:24,150 --> 01:34:25,850
-
1210
01:35:21,910 --> 01:35:22,990
Dear brothers and sisters.
1211
01:35:25,380 --> 01:35:27,709
On this beautiful day, we gathered for the pilgrim of
1212
01:35:27,753 --> 01:35:30,258
the Association of the Cultural Union of the Republics of
1213
01:35:30,302 --> 01:35:30,609
Turkey.
1214
01:35:43,150 --> 01:35:46,768
Our aim is to recognize the high moral values put
1215
01:35:46,842 --> 01:35:50,903
forward by the Turkish tradition and to keep them alive
1216
01:35:50,977 --> 01:35:54,595
and another goal is to be aware of the subtleties
1217
01:35:54,669 --> 01:35:58,804
of our beautiful Turkish and to introduce our Turkish to
1218
01:35:58,878 --> 01:36:00,060
the whole world.
1219
01:36:29,080 --> 01:36:32,094
I cut our curtain with the prayer that Allah will
1220
01:36:32,155 --> 01:36:35,169
not embarrass us and that it will be the occasion
1221
01:36:35,231 --> 01:36:37,630
for many more good services. Good luck.
1222
01:37:35,430 --> 01:37:37,690
Come on, spring and pick up that phone.
1223
01:37:38,820 --> 01:37:40,570
Come on spice that phone.
1224
01:37:43,760 --> 01:37:44,540
Dear.
1225
01:37:44,900 --> 01:37:45,540
Spring.
1226
01:37:46,600 --> 01:37:47,160
Look at you.
1227
01:37:47,170 --> 01:37:48,360
Porridge with dry stuffing.
1228
01:37:48,370 --> 01:37:49,140
Brought.
1229
01:37:53,100 --> 01:37:55,670
Hasan, where are you?
1230
01:37:59,250 --> 01:38:00,260
Solomon.
1231
01:38:03,200 --> 01:38:03,610
What.
1232
01:38:03,620 --> 01:38:05,280
OK. What's wrong with you?
1233
01:38:05,420 --> 01:38:07,120
I was scared of spring or I was very scared.
1234
01:38:07,650 --> 01:38:08,200
Fortunately.
1235
01:38:08,210 --> 01:38:08,700
God.
1236
01:38:08,760 --> 01:38:10,867
Thank goodness he forgave you to me. I was so
1237
01:38:10,914 --> 01:38:13,115
scared, my mind came out. Why is your phone off
1238
01:38:13,162 --> 01:38:14,239
when I can't reach you?
1239
01:38:14,310 --> 01:38:14,620
Why?
1240
01:38:14,630 --> 01:38:17,720
And you don't know? Your explosion has happened.
1241
01:38:17,790 --> 01:38:18,940
What a bang.
1242
01:38:19,210 --> 01:38:22,706
Either this is the kindergarten where you work, and there
1243
01:38:22,768 --> 01:38:25,590
was an explosion at work. I was so scared when
1244
01:38:25,651 --> 01:38:26,940
I couldn't reach you.
1245
01:38:27,210 --> 01:38:30,530
I don't know of one that was out of charge.
1246
01:38:30,540 --> 01:38:31,060
My.
1247
01:38:32,580 --> 01:38:34,260
Did anything happen to anyone?
1248
01:38:35,510 --> 01:38:38,628
There are many, so there are dead and wounded, but
1249
01:38:38,690 --> 01:38:40,000
I don't know exactly.
1250
01:38:44,380 --> 01:38:47,080
Thank God?
1251
01:38:47,310 --> 01:38:48,850
Don't run out of charge again.
1252
01:38:49,220 --> 01:38:50,020
Okay, I'm fine.
1253
01:38:50,030 --> 01:38:51,370
I.
1254
01:39:51,840 --> 01:39:56,070
Let's see how tight your mouth is.
1255
01:39:58,690 --> 01:40:00,240
Well done to your identity and.
1256
01:40:02,560 --> 01:40:04,290
You're going to look for a very ridiculous lady.
1257
01:40:20,790 --> 01:40:24,966
Come on get me out of here and I'm grateful
1258
01:40:25,063 --> 01:40:29,240
to you nadya from here. You saved my life 2
1259
01:40:29,337 --> 01:40:29,920
times.
1260
01:40:30,670 --> 01:40:31,480
Nat ya.
1261
01:40:32,760 --> 01:40:34,306
You guys were making fun of you all the time
1262
01:40:34,342 --> 01:40:35,010
behind their backs.
1263
01:40:37,140 --> 01:40:40,570
Oh, please, that is, only those who deserve it.
1264
01:40:41,380 --> 01:40:44,564
And joking aside, I'm really sure it owed me not
1265
01:40:44,631 --> 01:40:46,289
one, but 2 lives anymore.
1266
01:40:47,100 --> 01:40:50,490
I hope you collect your debt wisely.
1267
01:40:51,720 --> 01:40:53,290
Don't worry about you, Captain.
1268
01:40:54,280 --> 01:40:56,240
I don't recognize myself in collection.
1269
01:40:56,290 --> 01:40:57,540
Its what the hell is co's?
1270
01:40:58,800 --> 01:41:00,080
But I wish so, a little bit.
1271
01:41:00,090 --> 01:41:01,220
Even if you know business in the kitchen.
1272
01:41:02,010 --> 01:41:02,660
What about.
1273
01:41:02,860 --> 01:41:04,620
Hopefully you're poisoned because of you.
1274
01:41:04,830 --> 01:41:05,450
Moon.
1275
01:41:05,490 --> 01:41:09,681
Nothing happens. I think curiosity has been very nice. Look,
1276
01:41:09,751 --> 01:41:10,589
you're done.
1277
01:41:10,600 --> 01:41:12,347
And of course I did it, so if those onions
1278
01:41:12,389 --> 01:41:14,470
hadn't put them so thin. I said these things don't
1279
01:41:14,511 --> 01:41:14,719
cook.
1280
01:41:17,350 --> 01:41:18,510
Congratulations, captain.
1281
01:41:20,030 --> 01:41:22,845
Oh, by the way, there's one more thing I need
1282
01:41:22,907 --> 01:41:26,723
to congratulate you on. You're really sure you've returned to
1283
01:41:26,786 --> 01:41:28,349
a full Oscar performance.
1284
01:41:32,000 --> 01:41:32,550
Well done.
1285
01:41:32,560 --> 01:41:33,630
Look at the movements that have come.
1286
01:41:33,640 --> 01:41:34,670
What about.
1287
01:41:35,490 --> 01:41:37,223
Speaking of the Oscars, they will give us awards by
1288
01:41:37,257 --> 01:41:37,529
the way.
1289
01:41:39,310 --> 01:41:39,990
How so?
1290
01:41:40,960 --> 01:41:42,160
We saved Thomas' life?
1291
01:41:43,090 --> 01:41:45,253
His government was going to give us a medal that
1292
01:41:45,299 --> 01:41:45,840
rewarded us.
1293
01:41:48,770 --> 01:41:52,692
But I'm sure you'd rather wear bullets on them than
1294
01:41:52,769 --> 01:41:54,999
wear their medal on my chest.
1295
01:41:55,360 --> 01:41:55,790
Of course.
1296
01:41:58,000 --> 01:41:59,080
But the goals.
1297
01:41:59,750 --> 01:42:01,740
It usually comes before requests.
1298
01:42:04,680 --> 01:42:05,770
Your goal is at least 6.
1299
01:42:09,650 --> 01:42:12,345
You really want to avenge your mother, or just to
1300
01:42:12,400 --> 01:42:13,500
be able to find her.
1301
01:42:13,510 --> 01:42:14,540
Is it?
1302
01:42:16,260 --> 01:42:19,087
So it really means that we came back to my
1303
01:42:19,154 --> 01:42:20,030
mother again.
1304
01:42:20,040 --> 01:42:21,570
Is it?
1305
01:42:52,310 --> 01:42:53,070
Original, commander.
1306
01:42:53,940 --> 01:42:55,610
Mithat Sargon, the white angel.
1307
01:42:56,820 --> 01:42:59,370
You rest your hair, Büşra.
1308
01:43:01,900 --> 01:43:05,762
Today, on the day we are reborn, I will unfortunately
1309
01:43:05,835 --> 01:43:08,749
go to the island to celebrate by myself.
1310
01:43:09,930 --> 01:43:12,669
I would love to be there for you. It seems
1311
01:43:12,735 --> 01:43:15,540
that my meeting with Boss Thomas went well.
1312
01:43:15,830 --> 01:43:18,390
Thanks to him, he regained the trust of the octopus.
1313
01:43:19,260 --> 01:43:21,530
We even got our new assignment.
1314
01:43:23,800 --> 01:43:25,910
The reason for calling me became clear.
1315
01:43:28,010 --> 01:43:29,770
It is a very critical operation.
1316
01:43:29,830 --> 01:43:31,780
Only you can stay underneath.
1317
01:43:33,910 --> 01:43:35,000
What is the task?
1318
01:43:35,470 --> 01:43:37,270
We will do an operation for one man.
1319
01:43:38,470 --> 01:43:40,950
But are the details clear?
1320
01:43:42,260 --> 01:43:43,650
I will let the party young man know.
1321
01:43:58,420 --> 01:43:59,690
Do you really want to do this?
1322
01:44:03,470 --> 01:44:05,100
To participate in Mit's operation.
1323
01:44:05,850 --> 01:44:06,680
No, of course.
1324
01:44:07,640 --> 01:44:08,840
He's talking about playing doubles.
1325
01:44:10,950 --> 01:44:13,750
The tasks that a woman gives you are really dangerous.
1326
01:44:14,100 --> 01:44:16,750
Ali, my decision is final.
1327
01:44:17,630 --> 01:44:20,256
I will not give up without cutting off the arms
1328
01:44:20,312 --> 01:44:23,051
of the octopus one by one without tearing off its
1329
01:44:23,107 --> 01:44:24,839
sinister head. That's it, okay?
1330
01:44:27,440 --> 01:44:28,130
Come on, look.
1331
01:44:29,500 --> 01:44:31,210
Courage of your resolute stance.
1332
01:44:31,220 --> 01:44:32,200
Is it?
1333
01:44:32,250 --> 01:44:34,850
I really appreciate all of that.
1334
01:44:35,810 --> 01:44:39,070
But now I started to take more and more risks.
1335
01:44:39,110 --> 01:44:41,271
But we both knew it was going to be like
1336
01:44:41,325 --> 01:44:43,269
this. We knew it from the beginning.
1337
01:44:43,610 --> 01:44:46,136
But we can reduce the risk you take. I want
1338
01:44:46,195 --> 01:44:46,900
to say this.
1339
01:44:46,950 --> 01:44:48,300
How will it work?
1340
01:44:48,340 --> 01:44:50,460
I formalize our cooperation.
1341
01:44:52,250 --> 01:44:53,330
Never.
1342
01:44:53,380 --> 01:44:55,400
Then it will be even easier for you to protect
1343
01:44:55,444 --> 01:44:55,619
you.
1344
01:44:55,630 --> 01:44:56,310
Don't be stubborn.
1345
01:44:56,350 --> 01:44:59,279
I don't have such a demand, and what did they
1346
01:44:59,344 --> 01:45:02,794
say? The water jug breaks in the waterway. Look, this
1347
01:45:02,859 --> 01:45:05,918
thread is closed for me. I have no intention of
1348
01:45:05,983 --> 01:45:07,090
changing my mind.
1349
01:45:08,330 --> 01:45:08,900
That is.
1350
01:45:13,550 --> 01:45:13,780
That's it.
1351
01:45:13,790 --> 01:45:15,500
Mam.
1352
01:45:40,210 --> 01:45:41,060
I'm listening, Ali.
1353
01:45:42,270 --> 01:45:42,680
Commander.
1354
01:45:43,590 --> 01:45:44,160
Come on.
1355
01:45:45,230 --> 01:45:47,100
Mithat I know I've talked to him.
1356
01:45:48,040 --> 01:45:50,708
After his meeting with Thomas, we identified his phone and
1357
01:45:50,754 --> 01:45:51,260
tapped him.
1358
01:45:52,240 --> 01:45:54,726
When the details of the new action are known, nadir
1359
01:45:54,775 --> 01:45:57,311
will share it with us. Today's move has benefited us
1360
01:45:57,359 --> 01:45:57,749
greatly.
1361
01:45:58,600 --> 01:45:59,320
You guys are like that.
1362
01:46:00,030 --> 01:46:03,180
Have you been able to talk about modeling?
1363
01:46:03,850 --> 01:46:06,100
But he is not warm to our offer. Don't be
1364
01:46:06,155 --> 01:46:09,010
too insistent, you're alone, you command, commander.
1365
01:46:10,280 --> 01:46:10,770
Sir.
1366
01:46:11,780 --> 01:46:12,980
From there she is Ali's mother.
1367
01:46:13,820 --> 01:46:14,780
His mother?
1368
01:46:16,340 --> 01:46:19,300
Nadi's mother, kuntun, whose weak belly disappeared.
1369
01:46:22,500 --> 01:46:23,630
What if you figure it out?
1370
01:46:25,660 --> 01:46:26,940
Rare does whatever we want.
1371
01:46:30,410 --> 01:46:31,980
Okay, wait for news from me.
1372
01:46:45,510 --> 01:46:46,320
Mother.
1373
01:46:52,550 --> 01:46:53,000
Hmmm.
1374
01:46:55,860 --> 01:46:56,640
Congratulations to Emine.
1375
01:46:56,680 --> 01:46:58,826
Call the Colonel, prepare the car for you. First I
1376
01:46:58,869 --> 01:47:00,972
will stop by the house and change my clothes, and
1377
01:47:01,015 --> 01:47:02,690
then we go to the house of the captain.
1378
01:47:02,850 --> 01:47:03,400
You will.
1379
01:47:03,410 --> 01:47:04,540
Commander.
1380
01:47:22,390 --> 01:47:22,880
What about.
1381
01:47:26,540 --> 01:47:26,890
Order.
1382
01:47:26,900 --> 01:47:27,900
Commander, come Ahmed.
1383
01:47:31,380 --> 01:47:34,161
Is there any development regarding today's terrorist act? The perpetrators
1384
01:47:34,198 --> 01:47:34,800
have been found.
1385
01:47:34,810 --> 01:47:37,931
Is it? Unfortunately, none of the commander's intelligence units are
1386
01:47:37,977 --> 01:47:38,619
investigating.
1387
01:47:40,420 --> 01:47:44,234
Their purpose is clear. Their intention is to stir up
1388
01:47:44,306 --> 01:47:48,264
chaos in Turkey and let us take precautions. Put safety
1389
01:47:48,336 --> 01:47:49,920
measures on red alert.
1390
01:47:50,550 --> 01:47:52,740
Following other teams in the operation.
1391
01:47:52,800 --> 01:47:53,140
Me.
1392
01:47:53,150 --> 01:47:54,910
Moment by moment the information is late I will come
1393
01:47:54,944 --> 01:47:55,080
out.
1394
01:47:55,210 --> 01:47:55,840
Yes.
1395
01:47:55,850 --> 01:47:56,400
Sir.
1396
01:47:56,440 --> 01:47:57,200
You can get out.
1397
01:48:18,340 --> 01:48:18,840
Yes.
1398
01:48:32,880 --> 01:48:34,190
Çelebi protect yourself.
1399
01:49:31,460 --> 01:49:32,310
Nadi yaa.
1400
01:49:34,290 --> 01:49:35,460
Nadi ya.
1401
01:49:37,290 --> 01:49:38,980
It's kete in the closet, let's warm it up.
1402
01:49:38,990 --> 01:49:40,560
Come here.
1403
01:49:41,720 --> 01:49:43,950
I won't eat right.
1404
01:49:44,710 --> 01:49:46,815
Look, when you hold on, you will feel the smell
1405
01:49:46,860 --> 01:49:48,920
all over you, you will regret it, let's not do
1406
01:49:48,965 --> 01:49:49,099
it.
1407
01:49:49,110 --> 01:49:50,300
Come here.
1408
01:49:50,340 --> 01:49:51,180
I don't want to.
1409
01:49:53,770 --> 01:49:54,980
I'm full.
1410
01:50:06,090 --> 01:50:08,960
Your coffee is not so steeped in sugar.
1411
01:50:08,970 --> 01:50:10,864
Is there no way, health to your hands that has
1412
01:50:10,906 --> 01:50:11,730
been very beautiful.
1413
01:50:12,460 --> 01:50:13,000
Health.
1414
01:50:13,010 --> 01:50:13,410
Get.
1415
01:50:16,550 --> 01:50:18,320
Is there any news from Ali's girlfriend?
1416
01:50:20,550 --> 01:50:21,760
He wasn't his girlfriend.
1417
01:50:22,490 --> 01:50:23,290
Oh tuh.
1418
01:50:24,200 --> 01:50:26,815
I was saying it would break into aluminum and give
1419
01:50:26,868 --> 01:50:27,809
you grandchildren.
1420
01:50:28,480 --> 01:50:29,410
Anyway.
1421
01:50:31,480 --> 01:50:33,040
We see those days in your brain.
1422
01:50:34,510 --> 01:50:36,040
I hope we will see it.
1423
01:50:36,860 --> 01:50:38,420
By Allah's leave, we see.
1424
01:50:41,760 --> 01:50:42,900
I'm already daring.
1425
01:50:42,910 --> 01:50:43,490
It didn't.
1426
01:50:43,500 --> 01:50:43,970
Girl.
1427
01:50:44,120 --> 01:50:44,640
Why?
1428
01:50:49,120 --> 01:50:50,020
But anyway, dear?
1429
01:50:50,700 --> 01:50:52,420
He wasn't his girlfriend anyway.
1430
01:50:52,470 --> 01:50:52,880
Never mind.
1431
01:50:57,810 --> 01:50:58,590
Mother.
1432
01:50:59,330 --> 01:51:00,390
I came.
1433
01:51:01,350 --> 01:51:04,541
Welcome to us and we are having coffee with your
1434
01:51:04,608 --> 01:51:05,339
aunt Emine.
1435
01:51:05,350 --> 01:51:07,090
We say, welcome.
1436
01:51:07,130 --> 01:51:08,190
Moon.
1437
01:51:08,940 --> 01:51:10,890
We welcomed you, my child.
1438
01:51:10,900 --> 01:51:11,460
Mommy.
1439
01:51:13,550 --> 01:51:14,480
Of my child.
1440
01:51:15,510 --> 01:51:18,070
I have bombshell news for you. Look now.
1441
01:51:19,900 --> 01:51:21,030
I called my brother today.
1442
01:51:22,150 --> 01:51:24,090
Guess who was with you?
1443
01:51:34,240 --> 01:51:34,800
October.
1444
01:51:38,130 --> 01:51:39,280
Water.
1445
01:51:41,410 --> 01:51:44,540
They made peace, even a table for my brother.
1446
01:51:44,550 --> 01:51:47,155
Look at the sound of moan I saw it set
1447
01:51:47,224 --> 01:51:47,429
up.
1448
01:51:48,660 --> 01:51:50,980
Good news, huh?
1449
01:52:05,040 --> 01:52:06,420
How is it going?
1450
01:52:07,310 --> 01:52:09,240
There is only news from the lady's house.
1451
01:52:09,250 --> 01:52:11,240
Is it? A remarkable one so far.
1452
01:52:11,250 --> 01:52:11,900
The thing was not spoken.
1453
01:52:12,880 --> 01:52:16,520
Listen carefully. If there is an important record, let me
1454
01:52:16,584 --> 01:52:17,669
know immediately.
1455
01:52:17,910 --> 01:52:19,090
Understood, sir.
1456
01:52:35,220 --> 01:52:39,335
No, what wind threw you here at this time of
1457
01:52:39,428 --> 01:52:39,989
night?
1458
01:52:42,240 --> 01:52:43,740
I don't know, I'm a little bored.
1459
01:52:46,270 --> 01:52:48,420
I wanted to be alone, I watered a little, and
1460
01:52:48,467 --> 01:52:49,280
then I came here.
1461
01:52:49,360 --> 01:52:50,770
If I was used to loneliness.
1462
01:52:51,620 --> 01:52:54,330
I wish they were woken up to use it.
1463
01:52:55,730 --> 01:52:57,270
Day and night always bright friend.
1464
01:52:58,960 --> 01:52:59,920
My main concern is.
1465
01:53:00,910 --> 01:53:05,738
Not being able to invite the owner of anything else
1466
01:53:05,832 --> 01:53:08,010
master has words in me.
1467
01:53:09,680 --> 01:53:11,350
The knot becomes silent.
1468
01:53:14,940 --> 01:53:16,250
If you kiss it.
1469
01:53:17,560 --> 01:53:20,730
There is love there, Selim get past you.
1470
01:53:20,790 --> 01:53:22,290
The diagnosis I made right away is the hour.
1471
01:53:23,660 --> 01:53:24,790
Am I in love, so that's what I am.
1472
01:53:25,400 --> 01:53:27,130
EA has said you don't need to describe it on
1473
01:53:27,169 --> 01:53:28,349
the eve of the eve they found.
1474
01:53:30,030 --> 01:53:30,780
Well they said.
1475
01:53:30,790 --> 01:53:32,600
Thanks.
1476
01:53:35,440 --> 01:53:38,220
Since that's what I say then?
1477
01:53:39,320 --> 01:53:41,280
Mine is an impossible transcendent person.
1478
01:53:42,120 --> 01:53:44,941
At first, everyone comes like that, and then the dowry
1479
01:53:44,993 --> 01:53:45,829
is filtered out.
1480
01:53:45,840 --> 01:53:48,400
No starts no mine is not really going to work.
1481
01:53:49,930 --> 01:53:53,742
Tell us about it and we'll find out, who is
1482
01:53:53,831 --> 01:53:55,250
this lucky girl?
1483
01:53:55,970 --> 01:53:58,723
I can't say that he doesn't know his own history
1484
01:53:58,780 --> 01:53:59,009
yet.
1485
01:54:02,580 --> 01:54:03,580
A revolution is happening.
1486
01:54:04,350 --> 01:54:05,300
Huh.
1487
01:54:06,110 --> 01:54:09,599
What a beautiful job you can understand each other very
1488
01:54:09,662 --> 01:54:09,979
well.
1489
01:54:12,200 --> 01:54:13,060
That's the way it is, master.
1490
01:54:14,160 --> 01:54:17,240
Everything has a conduit, so one can go and go.
1491
01:54:18,980 --> 01:54:20,490
Doesn't he look at his circuit sideways?
1492
01:54:21,270 --> 01:54:22,540
You know what, I passed the day.
1493
01:54:22,550 --> 01:54:23,900
Them.
1494
01:54:24,880 --> 01:54:27,580
Boy, don't you look sideways?
1495
01:54:28,260 --> 01:54:30,400
You look at it as your heart?
1496
01:54:31,020 --> 01:54:33,888
Allah's command is the prophet's kavli at the end of
1497
01:54:33,943 --> 01:54:34,440
the work.
1498
01:54:35,130 --> 01:54:37,950
Oh good luck.
1499
01:54:38,770 --> 01:54:40,400
Who are we going to want.
1500
01:54:42,870 --> 01:54:45,380
Well, we'll find out. Soon the original girl.
1501
01:54:47,410 --> 01:54:48,870
Where did you come from at this hour?
1502
01:54:49,560 --> 01:54:51,163
I was going to discuss the first issue with master
1503
01:54:51,195 --> 01:54:51,420
Çelebi.
1504
01:54:52,120 --> 01:54:52,510
What.
1505
01:54:52,520 --> 01:54:54,230
Subject.
1506
01:54:55,630 --> 01:54:56,730
I'm sorry.
1507
01:54:57,740 --> 01:55:00,100
Sanane Selim.
1508
01:55:01,590 --> 01:55:02,300
Yes, you are right.
1509
01:55:03,110 --> 01:55:05,150
What about me?
1510
01:55:07,140 --> 01:55:10,454
I was walking. Well, I went for a walk. Let
1511
01:55:10,531 --> 01:55:11,379
me go then.
1512
01:55:12,030 --> 01:55:13,420
Let me go.
1513
01:55:13,830 --> 01:55:14,390
Selim.
1514
01:55:16,190 --> 01:55:17,300
If you had finished your coffee.
1515
01:55:19,470 --> 01:55:20,200
Of coffee.
1516
01:55:20,270 --> 01:55:21,290
Let me finish, master.
1517
01:55:21,330 --> 01:55:22,260
Coffee.
1518
01:55:25,490 --> 01:55:26,680
Coffee.
1519
01:55:26,800 --> 01:55:27,300
Finished.
1520
01:55:29,530 --> 01:55:31,080
It happened, I'll see you. It's available to me.
1521
01:55:31,740 --> 01:55:32,300
Let me tell you.
1522
01:55:33,800 --> 01:55:34,950
The outlet is on this side.
1523
01:55:36,120 --> 01:55:38,780
Oh yes, the exit is on that side.
1524
01:55:40,080 --> 01:55:41,610
Entrusted to Allah.
1525
01:55:41,670 --> 01:55:43,490
You are the master and you are the master.
1526
01:55:46,740 --> 01:55:47,830
See you hanger.
1527
01:55:49,610 --> 01:55:50,160
We compete.
1528
01:55:55,030 --> 01:55:57,680
Here you go, ay abi saol.
1529
01:56:34,620 --> 01:56:37,330
There's a state of affairs on everyone that night.
1530
01:56:38,520 --> 01:56:40,250
No, are you okay, girl?
1531
01:56:41,910 --> 01:56:42,680
I'm fine, brother.
1532
01:56:45,770 --> 01:56:46,900
Is it good? It's good too.
1533
01:56:51,000 --> 01:56:53,185
Either there is an issue that has been on my
1534
01:56:53,234 --> 01:56:53,930
mind for days.
1535
01:56:55,470 --> 01:56:57,474
When you can't get out of the way, give you
1536
01:56:57,520 --> 01:56:58,220
a consultation.
1537
01:56:58,230 --> 01:57:02,389
I wanted to listen to you with my daughter whatever
1538
01:57:02,470 --> 01:57:02,960
I can.
1539
01:57:04,140 --> 01:57:06,090
So I don't know how to say it.
1540
01:57:07,530 --> 01:57:09,280
Because it's a bit of a special topic.
1541
01:57:09,320 --> 01:57:10,010
Nope.
1542
01:57:14,290 --> 01:57:16,070
By order of the sacit general.
1543
01:57:17,050 --> 01:57:18,910
I started researching an issue.
1544
01:57:21,760 --> 01:57:22,410
You.
1545
01:57:22,590 --> 01:57:25,930
You met Saç Pasha in the early nineties, didn't you?
1546
01:57:27,050 --> 01:57:27,690
Yes.
1547
01:57:29,310 --> 01:57:33,060
We both deployed military shooting and steel in Bulgaria.
1548
01:57:34,310 --> 01:57:36,500
The prosecutor's commander was then an intelligence officer.
1549
01:57:37,220 --> 01:57:40,724
Were you working in coordination with other Turkish agents who
1550
01:57:40,780 --> 01:57:42,249
were in Sofia at the time?
1551
01:57:44,800 --> 01:57:47,760
It was the period of the dissolution of communist Bulgaria.
1552
01:57:49,520 --> 01:57:54,743
In cases of confusion, that is, someone was contacted at
1553
01:57:54,837 --> 01:57:55,769
that time.
1554
01:57:56,220 --> 01:57:57,190
I get it, brother.
1555
01:57:59,240 --> 01:58:00,830
Now the question I'm going to ask is.
1556
01:58:01,870 --> 01:58:03,360
I will ask him to stay between us.
1557
01:58:04,850 --> 01:58:07,020
Because it is considered a state secret.
1558
01:58:09,180 --> 01:58:10,160
It's actually her daughter.
1559
01:58:11,580 --> 01:58:14,849
Instead of saying we will die, we will not give
1560
01:58:14,919 --> 01:58:16,449
secrets and let's see.
1561
01:58:16,680 --> 01:58:19,817
When brother is researching about that period, all the roads
1562
01:58:19,870 --> 01:58:21,229
always have the same name.
1563
01:58:21,240 --> 01:58:21,790
Output.
1564
01:58:22,840 --> 01:58:23,930
A woman with a dare.
1565
01:58:25,310 --> 01:58:28,670
Turkish intelligence officer Gülseren tournament.
1566
01:58:31,570 --> 01:58:33,960
Your witnesses are vital.
1567
01:58:35,840 --> 01:58:37,140
He knows Mrs. Gülseren.
1568
01:58:37,150 --> 01:58:38,850
You?
1569
01:59:31,830 --> 01:59:32,940
I have already made up my mind.
1570
01:59:32,950 --> 01:59:34,320
I gave it to me if I died.
1571
01:59:34,330 --> 01:59:37,260
I am honored to be a member of the change.
1572
01:59:37,270 --> 01:59:37,960
The Turkish nation.
1573
01:59:37,970 --> 01:59:38,830
Sell.
1574
02:00:09,360 --> 02:00:09,770
Come on, well.
1575
02:00:09,780 --> 02:00:11,340
You?
1576
02:00:21,310 --> 02:00:23,740
Okay, let's leave it, let's get the truth here.
1577
02:00:52,560 --> 02:00:54,710
Are these tears for your mother?
1578
02:01:07,470 --> 02:01:09,020
Look at it also miss you so much.
1579
02:01:12,390 --> 02:01:14,060
It really matters very little.
1580
02:01:53,220 --> 02:01:54,020
Absence.
1581
02:01:55,990 --> 02:01:57,080
Its absence sometimes.
1582
02:01:58,540 --> 02:01:59,730
It's hard to celebrate.
1583
02:01:59,740 --> 02:02:00,210
That.
1584
02:02:01,410 --> 02:02:03,160
I wish I could find it.
1585
02:02:04,400 --> 02:02:06,960
I wish I could curse the room from there.
1586
02:02:15,560 --> 02:02:15,980
Curiosity.
1587
02:02:15,990 --> 02:02:16,480
Making.
1588
02:02:16,720 --> 02:02:17,990
I'm with you.
1589
02:02:20,590 --> 02:02:22,386
We will neither find your mother nor the law, I
1590
02:02:22,424 --> 02:02:22,730
promise.
1591
02:02:22,740 --> 02:02:24,310
You.
1592
02:02:26,390 --> 02:02:26,970
I'm with you.
1593
02:02:26,980 --> 02:02:27,240
I.
1594
02:03:33,510 --> 02:03:35,370
Thing.
1595
02:03:36,630 --> 02:03:36,950
Now.
1596
02:03:37,570 --> 02:03:40,760
Were you expecting now, yo?
1597
02:03:40,800 --> 02:03:41,280
Let me take a look.
1598
02:03:41,290 --> 02:03:42,790
I.
1599
02:04:09,600 --> 02:04:10,240
Sir.
1600
02:04:10,300 --> 02:04:11,230
Hi Ali.
1601
02:04:12,310 --> 02:04:15,069
I did not bother, I hope you have a place
1602
02:04:15,136 --> 02:04:16,550
above my golden head.
1603
02:04:16,890 --> 02:04:17,320
Right.
1604
02:04:53,790 --> 02:04:54,100
Jonathan he is.
1605
02:04:55,970 --> 02:04:58,520
Will we introduce you?
1606
02:04:59,020 --> 02:05:01,720
Of course, the sacit commander.
1607
02:05:13,370 --> 02:05:14,040
Alex.
1608
02:05:26,560 --> 02:05:27,430
It was scattered.
1609
02:05:28,600 --> 02:05:28,970
Satisfied.
1610
02:05:28,980 --> 02:05:29,790
I was.
1611
02:05:30,380 --> 02:05:30,930
So do I.
1612
02:05:34,530 --> 02:05:36,220
I didn't know there was a guest.
1613
02:05:37,630 --> 02:05:40,730
I didn't come at the wrong time. I hope estağfurullah.
1614
02:05:40,740 --> 02:05:41,450
Mode.
1615
02:05:42,730 --> 02:05:45,800
I've never heard your name before.
1616
02:05:48,320 --> 02:05:49,040
Your friend?
1617
02:05:50,570 --> 02:05:51,360
Yes, Commander.
1618
02:05:52,430 --> 02:05:53,360
Girlfriend.
1619
02:06:03,510 --> 02:06:05,630
Nice to meet you again.
1620
02:06:09,130 --> 02:06:10,320
As a matter of fact.
1621
02:06:13,390 --> 02:06:15,680
I don't feel like I've just met.
1622
02:06:17,240 --> 02:06:19,430
It's like I've known you since I was born.
1623
02:06:55,130 --> 02:06:57,260
You must have compared me to someone.
1624
02:06:59,970 --> 02:07:00,570
I don't think so.
1625
02:07:01,940 --> 02:07:03,706
If that were the case, I would infer who he
1626
02:07:03,747 --> 02:07:04,199
likened to.
1627
02:07:05,490 --> 02:07:07,180
My memory is strong.
1628
02:07:07,630 --> 02:07:08,770
But you know.
1629
02:07:09,490 --> 02:07:11,870
People say that a pair was created.
1630
02:07:18,070 --> 02:07:20,480
Were you in bulgaria when you were young?
1631
02:07:20,530 --> 02:07:21,530
Is it?
1632
02:07:21,630 --> 02:07:23,190
Yes.
1633
02:07:24,850 --> 02:07:28,950
But not enough to make new friends.
1634
02:07:31,280 --> 02:07:33,540
Do you live in Bulgaria?
1635
02:07:33,600 --> 02:07:36,210
I used to live.
1636
02:07:37,870 --> 02:07:40,260
Even very, very old.
1637
02:07:42,660 --> 02:07:44,190
I studied at university in Germany.
1638
02:07:45,650 --> 02:07:47,910
Mashallah, your Turkish is very good.
1639
02:07:47,920 --> 02:07:49,300
But.
1640
02:07:52,280 --> 02:07:55,530
My mother taught me. Turkish to me is beautiful.
1641
02:07:59,010 --> 02:07:59,880
Your mother.
1642
02:08:01,510 --> 02:08:02,330
Where is it now?
1643
02:08:17,820 --> 02:08:18,400
Sir.
1644
02:08:19,150 --> 02:08:20,450
Sıla has been living with me for a while.
1645
02:08:23,480 --> 02:08:25,900
He came to Istanbul for a job interview.
1646
02:08:31,720 --> 02:08:34,443
I hope your interview will take place the way you
1647
02:08:34,498 --> 02:08:35,109
want it to.
1648
02:08:36,630 --> 02:08:37,180
I hope.
1649
02:08:40,330 --> 02:08:43,560
I mean, I can't help but say that you really
1650
02:08:43,634 --> 02:08:45,470
have as much as Ali said.
1651
02:08:46,760 --> 02:08:47,940
To people all the time.
1652
02:08:48,970 --> 02:08:55,450
Baba said you approach warmly, really so.
1653
02:08:57,400 --> 02:08:59,690
Don't skimp on it.
1654
02:09:01,710 --> 02:09:04,640
He's also my son.
1655
02:09:09,960 --> 02:09:13,280
I'd better leave you alone now, they have to talk.
1656
02:09:15,300 --> 02:09:17,420
Nice to meet you again.
1657
02:09:17,460 --> 02:09:18,260
So do I.
1658
02:09:22,500 --> 02:09:25,290
Good night my dear.
1659
02:09:28,770 --> 02:09:29,700
Good night.
1660
02:09:30,510 --> 02:09:33,620
If you want Ali to give us a date, huh?
1661
02:09:34,730 --> 02:09:37,700
Let's get the fresh air out, commander.
1662
02:09:59,870 --> 02:10:02,388
Are you sure you don't know your mother's location? I'm
1663
02:10:02,434 --> 02:10:03,350
not sure, Commander.
1664
02:10:05,530 --> 02:10:07,400
But all he said was somewhere in Turkey.
1665
02:10:08,310 --> 02:10:09,290
What about his father?
1666
02:10:10,100 --> 02:10:11,420
Didn't he ever mention him?
1667
02:10:12,340 --> 02:10:15,033
He left when he was little. Of course, how much
1668
02:10:15,091 --> 02:10:17,211
of what you say is a lie, how much is
1669
02:10:17,268 --> 02:10:20,650
true is a mystery. He didn't say anything inconsistent. But
1670
02:10:20,707 --> 02:10:21,510
you still are.
1671
02:10:21,520 --> 02:10:22,100
Be careful.
1672
02:10:22,830 --> 02:10:23,300
This is your daughter.
1673
02:10:23,310 --> 02:10:25,464
It is obvious from your eyes that he is very
1674
02:10:25,513 --> 02:10:26,640
intelligent, commander.
1675
02:10:56,480 --> 02:10:59,500
But despite everything, he is pure in it.
1676
02:11:00,370 --> 02:11:02,380
It's like there's something that's stayed clean, Commander.
1677
02:11:03,120 --> 02:11:07,444
A woman who sells weapons all over the world, from
1678
02:11:07,530 --> 02:11:11,854
pure and pure colombia to zimba and from Serbia to
1679
02:11:11,941 --> 02:11:12,459
yemen.
1680
02:11:13,570 --> 02:11:15,682
Could it have remained pure and clean? He doesn't look
1681
02:11:15,721 --> 02:11:17,129
like his commander like anyone else.
1682
02:11:19,780 --> 02:11:21,150
There's something different about it.
1683
02:11:23,010 --> 02:11:25,762
I know almost all of what he says is a
1684
02:11:25,834 --> 02:11:28,659
lie, but he is sincere about one thing.
1685
02:11:28,700 --> 02:11:29,850
My is this.
1686
02:11:30,540 --> 02:11:31,170
Mother.
1687
02:11:34,780 --> 02:11:37,231
When he talks about his mother, he turns into a
1688
02:11:37,283 --> 02:11:37,909
little girl.
1689
02:11:47,010 --> 02:11:49,490
I said there is nothing troublesome about Commander Nadia.
1690
02:11:49,800 --> 02:11:50,650
No. No, no.
1691
02:11:51,440 --> 02:11:53,660
I just wanted to meet 100 faces. That's it.
1692
02:11:57,190 --> 02:12:00,500
A bloody terrorist attack took place today. We have a
1693
02:12:00,563 --> 02:12:02,250
lot of civilian casualties.
1694
02:12:04,690 --> 02:12:07,420
Yes, they put their bloody plans into action again.
1695
02:12:07,770 --> 02:12:08,200
Likewise.
1696
02:12:08,210 --> 02:12:08,660
So.
1697
02:12:10,110 --> 02:12:11,250
And before.
1698
02:12:12,120 --> 02:12:15,502
An important Turkish scientist Cihangir Yılmaz and his daughter were
1699
02:12:15,552 --> 02:12:16,050
kidnapped.
1700
02:12:16,180 --> 02:12:17,020
But about this topic.
1701
02:12:17,030 --> 02:12:19,598
He did not give any information to the press. Firmament
1702
02:12:19,645 --> 02:12:20,719
defense shield project.
1703
02:12:23,170 --> 02:12:26,440
Wasn't my commander under protection? How did it happen?
1704
02:12:26,450 --> 02:12:27,020
This.
1705
02:12:31,900 --> 02:12:35,590
Intelligence is investigating this issue. Act when they need us.
1706
02:12:35,600 --> 02:12:36,290
We will pass.
1707
02:12:37,100 --> 02:12:39,470
Let's stay on alert, you will order, commander.
1708
02:15:12,820 --> 02:15:13,650
Bleed.
1709
02:15:16,510 --> 02:15:21,020
The operations of the octopus started you son.
1710
02:15:21,030 --> 02:15:22,010
One, kiev.
1711
02:15:22,380 --> 02:15:23,000
Who?
1712
02:15:23,230 --> 02:15:24,240
Who are you?
1713
02:15:27,800 --> 02:15:31,927
Talk so that I can send you to your dear
1714
02:15:32,031 --> 02:15:35,539
friend Atilla as soon as possible.
1715
02:15:36,430 --> 02:15:40,140
Talk to yourself.115378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.