All language subtitles for A.D.The.Bible.Continues.S01E09.BDRip.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,119 --> 00:00:04,586 If Peter is in Jerusalem, 2 00:00:04,655 --> 00:00:07,122 I will find him. He knows who I am. 3 00:00:07,190 --> 00:00:09,958 I'm not the same man you once had reason to hate. 4 00:00:10,044 --> 00:00:12,160 Who did you see? 5 00:00:12,229 --> 00:00:15,747 I saw Jesus Christ, the son of God. 6 00:00:15,799 --> 00:00:17,198 Show me how to kill. 7 00:00:18,752 --> 00:00:23,472 Take back those words, Caligula, before I open your throat. 8 00:00:23,540 --> 00:00:24,840 Do it. 9 00:00:24,908 --> 00:00:28,610 Were you looking forward to your new position in Rome? 10 00:00:28,696 --> 00:00:33,448 Kneel! In the presence of your new emperor! 11 00:00:33,534 --> 00:00:35,851 Saul's become a follower of Jesus. 12 00:00:35,936 --> 00:00:38,420 You can't preach the word of Jesus inside the synagogue. 13 00:00:38,488 --> 00:00:40,328 That is exactly what we have to do. 14 00:00:43,477 --> 00:00:45,517 He's going to get us all killed. 15 00:00:56,190 --> 00:01:01,493 Saul of Tarsus! We know you're hiding! Blasphemer! 16 00:01:01,562 --> 00:01:02,595 Saul! 17 00:01:06,317 --> 00:01:08,284 Saul of Tarsus! 18 00:01:09,987 --> 00:01:11,253 Find the enemy! 19 00:01:14,358 --> 00:01:16,826 Find the blasphemer! 20 00:01:28,239 --> 00:01:29,721 Ahhh! 21 00:01:29,791 --> 00:01:31,468 There are men at every gate. Everybody is armed 22 00:01:31,492 --> 00:01:32,870 and they're screaming your name. 23 00:01:32,894 --> 00:01:35,094 Barnabas, that was incredible. 24 00:01:35,163 --> 00:01:37,380 You turned a synagogue into a riot. 25 00:01:37,465 --> 00:01:40,465 Everybody needs to hear the gospel of Christ. Everybody. 26 00:01:41,986 --> 00:01:43,485 This way. 27 00:01:43,554 --> 00:01:46,755 I can get past the guards at the gate, Saul, but you can't. 28 00:01:58,586 --> 00:02:00,602 Shut the city gates. 29 00:02:18,105 --> 00:02:19,105 Come on. 30 00:02:24,362 --> 00:02:26,595 This is going to be exciting, eh? 31 00:02:26,681 --> 00:02:29,815 What? Going back to Jerusalem, seeing Peter. 32 00:02:29,884 --> 00:02:31,895 I'm sure they can hardly wait. 33 00:02:31,919 --> 00:02:34,152 Come on. 34 00:02:38,342 --> 00:02:41,393 This doesn't make sense. Saul, of all people. 35 00:02:41,461 --> 00:02:42,828 He just went mad. 36 00:02:42,897 --> 00:02:44,691 One moment he was normal, and then the next... 37 00:02:44,715 --> 00:02:46,710 This isn't madness, this is betrayal. 38 00:02:46,734 --> 00:02:49,368 Did he seem genuine? What does it matter? 39 00:02:49,437 --> 00:02:50,653 He's insulted you! 40 00:02:51,773 --> 00:02:54,390 His convictions seemed sincere, yes. 41 00:02:56,828 --> 00:02:58,360 Find him. 42 00:02:58,429 --> 00:03:00,095 Shame him. 43 00:03:00,164 --> 00:03:01,347 And kill him. 44 00:03:07,788 --> 00:03:09,255 Why aren't you kneeling? 45 00:03:20,068 --> 00:03:21,417 She's pretty. 46 00:03:21,969 --> 00:03:23,501 Sorry? 47 00:03:23,570 --> 00:03:24,686 Your wife. 48 00:03:24,755 --> 00:03:25,875 Thank you. 49 00:03:44,592 --> 00:03:47,259 Are you loyal to your Emperor? 50 00:03:47,328 --> 00:03:48,761 Of course. 51 00:03:49,296 --> 00:03:50,662 How loyal? 52 00:03:53,984 --> 00:03:56,118 My husband and I... Not him. 53 00:03:56,187 --> 00:03:58,336 I don't care about him. I'm asking you. 54 00:03:59,623 --> 00:04:02,208 How would you show your devotion to me? 55 00:04:04,594 --> 00:04:07,079 I... I... 56 00:04:07,147 --> 00:04:08,330 Aurelius! 57 00:04:13,136 --> 00:04:14,603 Yes, dear Emperor. 58 00:04:14,672 --> 00:04:16,121 She doesn't like me. 59 00:04:17,492 --> 00:04:20,926 My wife and I... No! She doesn't. 60 00:04:22,780 --> 00:04:24,163 It's obvious. 61 00:04:24,881 --> 00:04:26,932 You like me? 62 00:04:27,001 --> 00:04:28,867 I worship you. Worship? 63 00:04:30,337 --> 00:04:31,369 I like that. 64 00:04:33,173 --> 00:04:35,190 Even though you were heard talking about me? 65 00:04:36,594 --> 00:04:37,659 No. 66 00:04:37,728 --> 00:04:39,411 What were the words? 67 00:04:39,480 --> 00:04:42,748 I believe he said you are insane. 68 00:04:44,685 --> 00:04:47,018 I would never say... Aurelius, 69 00:04:47,087 --> 00:04:49,371 you were my uncle's trusted advisor. 70 00:04:49,439 --> 00:04:51,440 Yes. And I would never say... 71 00:04:51,508 --> 00:04:53,675 Did he talk about me, too? 72 00:04:53,744 --> 00:04:55,961 Did you laugh at me together? 73 00:04:56,030 --> 00:04:58,230 These are malicious rumors. 74 00:04:58,999 --> 00:05:00,032 Are you loyal? 75 00:05:01,168 --> 00:05:02,417 Absolutely. 76 00:05:03,353 --> 00:05:04,736 Do you love me? 77 00:05:05,589 --> 00:05:07,306 I do. 78 00:05:07,375 --> 00:05:08,935 As much as you loved my uncle? 79 00:05:09,510 --> 00:05:10,670 Of course. 80 00:05:11,729 --> 00:05:15,697 But you swore eternal devotion to him. 81 00:05:16,701 --> 00:05:18,500 You offered up your life. 82 00:05:18,569 --> 00:05:21,119 I did. And I'd do the same to you. 83 00:05:21,188 --> 00:05:22,588 Your life. Yes. 84 00:05:24,291 --> 00:05:25,608 Then show me your sword. 85 00:05:29,730 --> 00:05:31,346 Your life. 86 00:05:49,450 --> 00:05:50,899 For Rome. 87 00:05:52,202 --> 00:05:53,518 For my Emperor. 88 00:05:57,842 --> 00:06:00,092 May the Gods smile on my actions. 89 00:06:39,033 --> 00:06:42,167 I am bored with Jerusalem. 90 00:06:48,325 --> 00:06:51,960 I seem to remember an argument between us, Governor. 91 00:06:54,081 --> 00:06:55,314 Stand up. 92 00:07:01,104 --> 00:07:02,749 It was a simple misunderstanding. 93 00:07:02,773 --> 00:07:05,424 This is an irritating region. 94 00:07:05,493 --> 00:07:08,977 The food is vile. It's too hot. 95 00:07:09,046 --> 00:07:11,380 And there is no love for Rome or me. 96 00:07:12,450 --> 00:07:14,082 You shall change that. 97 00:07:14,151 --> 00:07:15,801 I thought, perhaps... 98 00:07:17,504 --> 00:07:18,670 A statue. 99 00:07:18,722 --> 00:07:19,871 Yes. 100 00:07:19,940 --> 00:07:22,557 Statues of you across the Empire. 101 00:07:22,626 --> 00:07:24,860 From Gaul to Egypt. 102 00:07:24,929 --> 00:07:26,962 Yes. 103 00:07:27,031 --> 00:07:29,109 We shall have one in this very room. 104 00:07:29,133 --> 00:07:30,565 You will. 105 00:07:30,634 --> 00:07:34,386 I also thought we will have one in the Temple. 106 00:07:35,972 --> 00:07:39,474 My likeness in the Temple for all to see. 107 00:07:39,543 --> 00:07:41,009 That will be a start. 108 00:07:47,101 --> 00:07:49,968 Yes. Let's go. 109 00:08:09,557 --> 00:08:11,339 It's so beautiful, isn't it? 110 00:08:11,408 --> 00:08:13,853 Yeah, it is. Can we keep moving? Please? 111 00:08:13,877 --> 00:08:19,098 Amazing how something can seem so wondrous for so long and then... 112 00:08:19,166 --> 00:08:20,777 You know, I'd love to discuss this more. 113 00:08:20,801 --> 00:08:22,045 Perhaps, when we're not standing 114 00:08:22,069 --> 00:08:24,029 in the middle of the street for everyone to see. 115 00:08:29,926 --> 00:08:32,727 We need to say our goodbyes to the Emperor. 116 00:08:38,034 --> 00:08:39,251 I'm sorry. 117 00:08:40,421 --> 00:08:41,421 For what? 118 00:08:43,790 --> 00:08:45,623 The way he looked at you. 119 00:08:47,711 --> 00:08:48,810 Yes? 120 00:08:59,839 --> 00:09:01,874 I was sent for? 121 00:09:01,942 --> 00:09:03,019 This business with the statue. 122 00:09:03,043 --> 00:09:04,359 What of it? 123 00:09:04,428 --> 00:09:07,640 I saw you when he announced it. I saw your face. 124 00:09:09,165 --> 00:09:10,699 The wine was off. 125 00:09:10,767 --> 00:09:12,446 You do know what will happen if he sends it. 126 00:09:12,470 --> 00:09:15,799 Jerusalem will riot and my soldiers will kill thousands. 127 00:09:15,823 --> 00:09:20,458 And the statue would desecrate the Temple, not that you'd care. 128 00:09:20,527 --> 00:09:21,727 No, but you do. 129 00:09:23,064 --> 00:09:25,647 I see that. So you could stop it. 130 00:09:25,716 --> 00:09:27,299 Me? 131 00:09:27,367 --> 00:09:29,735 Talk to him. Persuade him. 132 00:09:29,804 --> 00:09:30,869 I don't think so. 133 00:09:30,938 --> 00:09:32,053 But he's your friend. 134 00:09:32,122 --> 00:09:33,839 He's the Emperor now. 135 00:09:38,028 --> 00:09:41,780 All right. I'll try. 136 00:09:41,849 --> 00:09:43,332 I'll take him back to Rome, 137 00:09:43,417 --> 00:09:45,784 and maybe once he's away from here, 138 00:09:45,836 --> 00:09:47,536 he'll forget all about it. 139 00:09:59,516 --> 00:10:01,416 If the Emperor's closest friend 140 00:10:01,485 --> 00:10:03,318 is too frightened to approach the subject... 141 00:10:03,987 --> 00:10:05,671 We will find a way. 142 00:10:05,739 --> 00:10:08,106 How do you control a madman? 143 00:10:08,175 --> 00:10:10,186 This is not just your problem. 144 00:10:10,210 --> 00:10:12,561 This is a problem for all Judea. 145 00:10:12,646 --> 00:10:13,996 So? 146 00:10:14,064 --> 00:10:15,980 So, we share the burden. 147 00:10:19,152 --> 00:10:20,335 So, Peter... 148 00:10:20,404 --> 00:10:23,116 Yes, you know, I was thinking. Mmm-hmm. 149 00:10:23,140 --> 00:10:26,074 Perhaps I should go ahead and talk to them. 150 00:10:26,143 --> 00:10:27,475 Well, what's to talk about? 151 00:10:27,544 --> 00:10:29,089 We're all brothers in Christ now. 152 00:10:29,113 --> 00:10:31,980 Yeah. I'm not entirely sure they see it that way. 153 00:10:34,684 --> 00:10:36,718 Oh, you worry too much. 154 00:10:41,058 --> 00:10:44,309 Saul? He's here. In Jerusalem. 155 00:10:44,378 --> 00:10:46,911 One of the Temple guards spotted him entering the city. 156 00:10:46,980 --> 00:10:48,229 Find him. 157 00:10:58,775 --> 00:11:01,259 This must be the place. Wait here! 158 00:11:02,329 --> 00:11:04,595 Let me talk to them first, 159 00:11:04,664 --> 00:11:06,931 and then I'll bring you up. All right. 160 00:11:07,000 --> 00:11:10,352 You tell them everything that happened, just the way I told you. Yes? 161 00:11:10,420 --> 00:11:12,065 Word for word. Good. 162 00:11:12,089 --> 00:11:13,472 I'm a little bit nervous. 163 00:11:14,908 --> 00:11:16,141 Wait here. 164 00:11:18,328 --> 00:11:19,528 Wait. 165 00:11:22,266 --> 00:11:23,732 He's a changed man. 166 00:11:23,800 --> 00:11:25,250 No one can change that much. 167 00:11:25,319 --> 00:11:27,936 Just meet him. Talk with him. 168 00:11:28,022 --> 00:11:29,838 No. You're an idiot. 169 00:11:29,907 --> 00:11:31,623 Don't you see what you've done? 170 00:11:33,110 --> 00:11:35,810 No. Oh, no, no. 171 00:11:43,019 --> 00:11:45,687 So, this is where you're all hiding now? 172 00:11:47,191 --> 00:11:48,284 Hello, brothers. 173 00:11:48,308 --> 00:11:49,891 You're no brother of mine. 174 00:11:50,461 --> 00:11:51,604 Are you alone? 175 00:11:51,628 --> 00:11:54,741 Of course. I'm no threat, I swear it. 176 00:11:54,765 --> 00:11:55,825 Brother Simon. 177 00:11:55,849 --> 00:11:57,716 Don't call me that. 178 00:11:57,785 --> 00:11:59,865 Do you really believe that he has turned to Christ? 179 00:11:59,903 --> 00:12:03,088 I do. His faith burns very brightly. 180 00:12:03,156 --> 00:12:04,723 Maybe a little too brightly. 181 00:12:04,792 --> 00:12:08,426 I understand your fears, I do, 182 00:12:08,495 --> 00:12:10,878 but I have been baptized and made new again. 183 00:12:10,947 --> 00:12:12,825 Have you, now? SAUL: Oh, Thomas. 184 00:12:12,849 --> 00:12:15,178 I was on the road to Damascus when Jesus visited me... 185 00:12:15,202 --> 00:12:16,579 You don't get to speak His name. 186 00:12:16,603 --> 00:12:17,852 Simon, please. 187 00:12:17,938 --> 00:12:20,688 We were getting somewhere, 188 00:12:20,757 --> 00:12:23,491 building something, and then you came along 189 00:12:23,560 --> 00:12:25,360 and you burned it all down. 190 00:12:25,762 --> 00:12:26,911 Yes. 191 00:12:26,980 --> 00:12:28,030 And? 192 00:12:29,850 --> 00:12:32,317 And now I turned to Christ. 193 00:12:32,385 --> 00:12:33,869 Is he always like this? 194 00:12:33,937 --> 00:12:35,137 Only when he's awake. 195 00:12:35,789 --> 00:12:37,155 Get out. 196 00:12:37,224 --> 00:12:38,424 Saul. 197 00:12:39,976 --> 00:12:42,294 Peter, John. 198 00:12:43,446 --> 00:12:45,013 How wonderful. 199 00:12:47,551 --> 00:12:49,885 I was having trouble making myself understood and... 200 00:12:49,953 --> 00:12:52,487 You've turned to Christ. 201 00:12:52,556 --> 00:12:54,439 Peter, this is not right. I know it's not. 202 00:12:54,508 --> 00:12:57,859 I know how this looks, but I can vouch for him. 203 00:12:57,928 --> 00:13:00,040 I want to talk to him alone. 204 00:13:00,064 --> 00:13:01,863 Just me and you. 205 00:13:01,932 --> 00:13:04,649 Me and you. 206 00:13:16,913 --> 00:13:20,097 We'll start on the road to Damascus. 207 00:13:20,166 --> 00:13:21,327 But hasn't Barnabas already... 208 00:13:21,351 --> 00:13:23,351 I want to hear it from your mouth. 209 00:13:26,356 --> 00:13:28,956 Peter, we need to start planning... 210 00:13:29,025 --> 00:13:32,326 You are going to tell me everything from the beginning. 211 00:13:33,279 --> 00:13:35,439 But I'm your brother in Christ. 212 00:13:37,217 --> 00:13:39,166 From the beginning. 213 00:13:43,524 --> 00:13:45,740 It was like I'd always been blind. 214 00:13:45,809 --> 00:13:48,393 But now I saw for the very first time. 215 00:13:51,715 --> 00:13:52,992 You don't believe me, do you? 216 00:13:53,016 --> 00:13:54,199 You wanted me dead. 217 00:13:54,267 --> 00:13:56,562 I did. So you'll understand my caution. 218 00:13:56,586 --> 00:13:58,837 Yes. 219 00:13:58,906 --> 00:14:01,773 But this is all a bit ridiculous, surely. 220 00:14:01,842 --> 00:14:03,403 I know what I've done, Peter, 221 00:14:03,427 --> 00:14:05,743 but listening to you all downstairs, 222 00:14:05,812 --> 00:14:08,991 it was like you'd forgotten that Jesus had taught you forgiveness. 223 00:14:09,015 --> 00:14:10,760 I mean, you lived with Him, 224 00:14:10,784 --> 00:14:14,302 you know His message, so sorry, but I'm confused. 225 00:14:14,371 --> 00:14:17,322 You're right, I did live with Him, so don't start lecturing me. 226 00:14:19,442 --> 00:14:20,519 What was He like? 227 00:14:20,543 --> 00:14:23,711 He was my best friend, and my teacher, 228 00:14:23,780 --> 00:14:28,316 and my brother, and my lord and master. He was... 229 00:14:31,271 --> 00:14:34,189 He is pure love. 230 00:14:36,726 --> 00:14:38,309 I miss Him. 231 00:14:38,378 --> 00:14:39,578 I don't. 232 00:14:41,415 --> 00:14:42,615 I feel Him. 233 00:14:43,917 --> 00:14:45,183 In here. 234 00:14:46,519 --> 00:14:48,113 His spirit burns within me. 235 00:14:48,137 --> 00:14:53,341 We've all been visited by the Holy Spirit, and I feel Him too. 236 00:14:57,931 --> 00:15:01,749 I just wish sometimes that things were a little clearer. 237 00:15:01,818 --> 00:15:03,813 It's all perfectly clear to me. 238 00:15:03,837 --> 00:15:05,587 Really? Yes. 239 00:15:07,557 --> 00:15:09,757 I am a student of Gamaliel. 240 00:15:09,826 --> 00:15:12,627 I am a Pharisaic scholar, 241 00:15:12,695 --> 00:15:15,163 while you have different talents. 242 00:15:15,232 --> 00:15:20,035 But together, bound by Jesus, we can work wonders. 243 00:15:20,103 --> 00:15:21,686 Don't you see? 244 00:15:27,144 --> 00:15:28,904 How can you have lived with Him, 245 00:15:28,928 --> 00:15:31,088 heard His message, touched Him, 246 00:15:31,447 --> 00:15:33,214 and still not see? 247 00:15:34,184 --> 00:15:35,645 He was seen in the lower city. 248 00:15:35,669 --> 00:15:38,531 I was sure that we would have him, but he evaded capture. 249 00:15:38,555 --> 00:15:41,835 How many times must this man make a fool of you? 250 00:15:43,293 --> 00:15:45,938 I will comb every inch of the city until he is caught. 251 00:15:45,962 --> 00:15:48,442 I will find him, I swear. 252 00:15:55,588 --> 00:15:59,858 If the Emperor is finished, then it's time to leave. 253 00:15:59,927 --> 00:16:01,026 Already? 254 00:16:02,429 --> 00:16:04,707 You will find a much higher quality in Rome. 255 00:16:04,731 --> 00:16:06,531 Much more eager. 256 00:16:06,599 --> 00:16:08,934 I can't wait to be home. 257 00:16:09,002 --> 00:16:11,647 And what about that fool, Pilate? What did he want? 258 00:16:11,671 --> 00:16:15,173 Oh, nothing. Just more groveling. 259 00:16:15,242 --> 00:16:18,743 Come on, your horse is waiting. I'll race you to Joppa. 260 00:16:20,680 --> 00:16:22,297 That girl didn't like me very much. 261 00:16:25,601 --> 00:16:28,669 May our Emperor have a safe and uneventful journey. 262 00:16:30,574 --> 00:16:32,073 Hail Caesar! 263 00:16:43,937 --> 00:16:45,403 It's all right. No. 264 00:16:45,472 --> 00:16:50,491 It's all right. Tabitha, it's me. He's gone. It's over. 265 00:16:53,797 --> 00:16:55,029 It's over. 266 00:17:08,745 --> 00:17:09,944 What now? 267 00:17:11,248 --> 00:17:14,215 I thought we might finally have some peace. 268 00:17:14,284 --> 00:17:17,052 Well, our Emperor has departed, 269 00:17:17,120 --> 00:17:20,204 but he has left a present for Jerusalem. 270 00:17:21,792 --> 00:17:24,992 In fact, it is specifically for the High Priest. 271 00:17:25,078 --> 00:17:28,296 Oh? A statue of his likeness. 272 00:17:28,365 --> 00:17:30,731 Which he commands to be placed in the Temple itself. 273 00:17:30,800 --> 00:17:35,519 As a reminder, if you wish, of his divinity and his power. 274 00:17:35,588 --> 00:17:37,628 A graven image would defile the Temple 275 00:17:37,674 --> 00:17:40,775 and break one of our most sacred commandments. 276 00:17:42,011 --> 00:17:44,162 He cannot do this. 277 00:17:44,230 --> 00:17:45,463 And yet he does. 278 00:17:45,515 --> 00:17:47,632 The Book of Daniel foretells a moment such as this, 279 00:17:47,701 --> 00:17:50,401 and it promises death and destruction. 280 00:17:50,470 --> 00:17:53,771 Well, now you have a new god, and he is Roman. 281 00:17:53,840 --> 00:17:56,085 When you have the blood of thousands on your hands, Pilate, 282 00:17:56,109 --> 00:17:57,470 what's a few thousand more? 283 00:17:57,494 --> 00:17:59,227 Not if you control your people, 284 00:17:59,295 --> 00:18:02,364 which is why you will stay with me, here, as a guest, 285 00:18:02,449 --> 00:18:04,749 to remind them of the strong bond 286 00:18:04,817 --> 00:18:07,017 between the Herod and his Roman allies. 287 00:18:07,086 --> 00:18:10,054 This is not about political maneuvering. 288 00:18:10,123 --> 00:18:13,825 This is about the destruction of the Temple! 289 00:18:15,128 --> 00:18:17,495 Will you keep your voice down? 290 00:18:17,564 --> 00:18:19,697 The one thing I'm sure we can agree upon 291 00:18:19,766 --> 00:18:22,834 is that this cannot become public knowledge. 292 00:18:22,903 --> 00:18:24,836 If the zealots heard about this, 293 00:18:24,905 --> 00:18:26,805 we'd be knee-deep in corpses by morning. 294 00:18:26,873 --> 00:18:30,825 Governor, we've always worked together to find a common ground... 295 00:18:30,894 --> 00:18:33,594 Well, I crucify your undesirables, and you... 296 00:18:35,248 --> 00:18:36,531 What do you do? 297 00:18:38,701 --> 00:18:41,335 Has it been so long since you came to me, 298 00:18:41,404 --> 00:18:44,605 and told me that we stand and fall together? 299 00:18:46,609 --> 00:18:49,889 Do I really need to remind you of all that I've done 300 00:18:49,913 --> 00:18:52,329 to ensure peace in this region? 301 00:18:53,900 --> 00:18:58,136 Caiaphas, this is the Emperor's wish. 302 00:18:58,204 --> 00:19:00,488 It isn't my problem, it's yours. 303 00:19:00,557 --> 00:19:02,707 Deal with it. 304 00:19:02,776 --> 00:19:06,216 There has to be a different way to approach this. 305 00:19:06,629 --> 00:19:08,796 If we work together 306 00:19:08,865 --> 00:19:14,202 to keep the region stable and calm and invisible, almost, 307 00:19:14,271 --> 00:19:17,988 then I think the Emperor may well be distracted by other things. 308 00:19:18,057 --> 00:19:19,952 That should be easy. 309 00:19:19,976 --> 00:19:22,226 We haven't had a riot here for at least a week. 310 00:19:22,295 --> 00:19:23,828 That's not enough. 311 00:19:28,235 --> 00:19:29,467 You need blood. 312 00:19:31,354 --> 00:19:35,123 It's not enough to be quiet and stable, although it might help. 313 00:19:36,526 --> 00:19:39,110 Your Caligula has a taste for blood. 314 00:19:39,162 --> 00:19:40,495 So, we find someone, 315 00:19:40,563 --> 00:19:44,048 destroy them very publicly, and let him know all about it. 316 00:19:44,117 --> 00:19:46,734 It will seem as if the whole of Judea is united 317 00:19:46,803 --> 00:19:48,853 and accepts Rome as its master. 318 00:19:48,922 --> 00:19:50,905 It's a piece of theater, that's all. 319 00:19:50,973 --> 00:19:53,591 And who is this scapegoat? 320 00:19:55,145 --> 00:19:58,797 Have either of you heard of a man called Saul of Tarsus? 321 00:19:59,833 --> 00:20:01,033 Who is he? 322 00:20:02,135 --> 00:20:04,369 He was a good man, 323 00:20:04,437 --> 00:20:06,437 but he was corrupted by the Nazarenes, 324 00:20:06,506 --> 00:20:10,708 and now he is a blasphemer and a danger to us all. 325 00:20:10,777 --> 00:20:12,794 A danger? From what I understand, 326 00:20:12,863 --> 00:20:14,907 the Nazarene faith is a peaceful one. 327 00:20:14,931 --> 00:20:20,468 They claim Jesus is King, not your Emperor. 328 00:20:20,537 --> 00:20:25,490 That He is the Messiah, a god, not your Caligula. 329 00:20:25,558 --> 00:20:28,943 That's a direct challenge to Rome's authority, is it not? 330 00:20:29,012 --> 00:20:31,462 When you consider all the trouble caused 331 00:20:31,531 --> 00:20:33,571 by the needless execution of Jesus of... 332 00:20:33,633 --> 00:20:36,351 Not needless, not needless at all. 333 00:20:36,419 --> 00:20:39,754 I thought we were here to discuss the destruction of this city 334 00:20:39,822 --> 00:20:41,650 that you claim to love so well, 335 00:20:41,674 --> 00:20:43,686 and the massacre of your people, 336 00:20:43,710 --> 00:20:46,945 and this is all you can offer? 337 00:20:47,013 --> 00:20:50,915 Please, tell me, what will you do? 338 00:20:53,486 --> 00:20:56,120 No, my dear, 339 00:20:56,188 --> 00:20:58,923 wife of the Governor and oppressor of our nation, 340 00:21:00,877 --> 00:21:03,194 the question is what will you do? 341 00:21:11,905 --> 00:21:14,984 You know when I was coming here, I was so excited. 342 00:21:15,008 --> 00:21:17,135 Barnabas had told me so much about you. 343 00:21:17,159 --> 00:21:21,146 And yes, I know what we were to each other before, 344 00:21:21,198 --> 00:21:23,108 but I thought, I genuinely thought, 345 00:21:23,132 --> 00:21:25,900 that when I saw you, you more than anyone, 346 00:21:27,571 --> 00:21:29,651 I thought it would be incredible. 347 00:21:31,941 --> 00:21:34,222 But you just sit there and judge me. 348 00:21:35,645 --> 00:21:37,212 Why do you think He chose you? 349 00:21:37,280 --> 00:21:38,707 Because nobody could have stopped me 350 00:21:38,731 --> 00:21:40,771 from getting to you, except Him. 351 00:21:49,475 --> 00:21:50,842 Let's go out. 352 00:21:51,978 --> 00:21:53,912 Let's preach his message. 353 00:21:58,551 --> 00:21:59,801 Now we can go out. 354 00:22:02,923 --> 00:22:05,573 Because of you we've been hiding! 355 00:22:05,642 --> 00:22:09,160 Will you never let this go? 356 00:22:09,229 --> 00:22:10,689 Do none of you practice what you preach? 357 00:22:10,713 --> 00:22:11,796 It's not that easy! 358 00:22:11,865 --> 00:22:12,964 Isn't it? 359 00:22:13,032 --> 00:22:15,194 You all bicker and prattle like children, 360 00:22:15,218 --> 00:22:17,751 when inside each of you is the greatest gift, 361 00:22:17,820 --> 00:22:19,698 and you have to share that with mankind. 362 00:22:19,722 --> 00:22:22,189 You have to! And I have to, too. 363 00:22:22,259 --> 00:22:24,858 You went after my daughter. 364 00:22:26,629 --> 00:22:27,828 Yes, I did. 365 00:22:28,965 --> 00:22:31,432 All I've ever done is hurt you, Peter. 366 00:22:32,735 --> 00:22:34,101 Jesus should've struck me down, 367 00:22:34,170 --> 00:22:35,898 but He didn't. He forgave me. 368 00:22:38,974 --> 00:22:41,309 And I must beg you for your forgiveness, too. 369 00:22:43,012 --> 00:22:46,212 Has He never had to forgive you for anything, Peter? 370 00:22:51,321 --> 00:22:53,554 You know, when Ananias came to my house, 371 00:22:53,623 --> 00:22:56,373 he told me that Jesus had sent him. 372 00:22:59,546 --> 00:23:01,746 He told Ananias that I will suffer, 373 00:23:03,667 --> 00:23:06,617 that I will suffer for His name. 374 00:23:06,670 --> 00:23:09,520 I will never forgive myself for what I did to you, 375 00:23:09,589 --> 00:23:11,956 but I am scared, I am so scared 376 00:23:12,024 --> 00:23:13,974 that the pain I feel right now 377 00:23:14,060 --> 00:23:17,912 is nothing compared to what will come. 378 00:23:19,799 --> 00:23:21,833 It would be easier to run, 379 00:23:21,901 --> 00:23:24,318 but I can't. 380 00:23:28,108 --> 00:23:29,123 Now, 381 00:23:31,177 --> 00:23:34,862 can we begin? 382 00:23:48,295 --> 00:23:51,662 I'm looking for someone, Saul of Tarsus. 383 00:23:51,731 --> 00:23:53,131 Old Town. 384 00:24:01,441 --> 00:24:02,674 But we can't go. 385 00:24:04,043 --> 00:24:05,543 We can't go anywhere. 386 00:24:05,611 --> 00:24:08,363 We are prisoners in my own father's palace. 387 00:24:10,299 --> 00:24:11,299 So we stay. 388 00:24:11,368 --> 00:24:12,667 And do what? 389 00:24:14,704 --> 00:24:18,305 When that statue arrives, there will be carnage. 390 00:24:18,374 --> 00:24:21,842 We'll be ripped to pieces because of our association with Rome. 391 00:24:22,845 --> 00:24:24,344 So we must prepare. 392 00:24:24,414 --> 00:24:28,383 Prepare? What are you talking about? 393 00:24:28,451 --> 00:24:30,301 A statue of the Roman emperor 394 00:24:30,369 --> 00:24:32,081 will be placed in my father's Temple, 395 00:24:32,105 --> 00:24:33,337 and it will be defiled. 396 00:24:33,406 --> 00:24:35,350 Yes, and Jerusalem will rise up 397 00:24:35,374 --> 00:24:37,308 and there will be war. Exactly. 398 00:24:41,013 --> 00:24:42,980 So we need to be back in Galilee. 399 00:24:44,083 --> 00:24:45,850 Far away. 400 00:24:46,419 --> 00:24:50,120 No. Don't you see? 401 00:24:50,189 --> 00:24:52,724 There is no way that Pilate can survive this. 402 00:24:53,559 --> 00:24:55,359 When the statue comes, 403 00:24:55,428 --> 00:24:59,447 you, the Herod of Galilee, must be here, 404 00:24:59,532 --> 00:25:01,499 ready to take his place, 405 00:25:01,567 --> 00:25:03,361 reclaim what is rightfully yours, 406 00:25:03,385 --> 00:25:07,088 and get rid of these Jesus followers once and for all. 407 00:25:09,976 --> 00:25:11,492 Who's there? 408 00:25:17,500 --> 00:25:19,667 Why is Peter even talking to Saul? 409 00:25:19,736 --> 00:25:22,136 Barnabas has vouched for him. 410 00:25:22,205 --> 00:25:24,716 But as you said, why would our Lord pick him? 411 00:25:24,740 --> 00:25:26,039 It doesn't feel right. 412 00:25:26,108 --> 00:25:27,441 I don't know. 413 00:25:27,510 --> 00:25:29,421 I mean Jesus was always surprising us, wasn't He? 414 00:25:29,445 --> 00:25:32,730 The High Priest wishes to speak with Saul of Tarsus. 415 00:25:34,317 --> 00:25:36,061 Now, I believe that he is hiding here 416 00:25:36,085 --> 00:25:38,268 amongst you in this neighborhood. 417 00:25:38,337 --> 00:25:40,637 If anyone knows where this man is, 418 00:25:40,707 --> 00:25:43,027 then they would do well to tell me now. 419 00:25:48,380 --> 00:25:49,692 You heard. Out of the way! 420 00:25:49,716 --> 00:25:50,943 Speak up if you know something. 421 00:25:50,967 --> 00:25:52,687 Stand aside! Where is he? 422 00:25:54,787 --> 00:25:56,747 Mary? 423 00:25:57,190 --> 00:25:59,257 I need... 424 00:25:59,325 --> 00:26:03,778 I need to see Peter, now. I have to go now. 425 00:26:04,497 --> 00:26:05,512 Can you... 426 00:26:05,581 --> 00:26:07,292 I was supposed to deliver fresh linen. 427 00:26:07,316 --> 00:26:08,366 I'll do that. 428 00:26:08,434 --> 00:26:10,251 It's fine. What is it? 429 00:26:10,320 --> 00:26:11,385 Are they in danger? 430 00:26:11,454 --> 00:26:14,722 Yes. No, I don't... 431 00:26:15,391 --> 00:26:16,690 We all are. 432 00:26:18,077 --> 00:26:21,212 Maybe. I don't know. Wait! 433 00:26:33,192 --> 00:26:34,870 Here, for the cause. Joanna... 434 00:26:34,894 --> 00:26:37,344 Please. I want to help. 435 00:26:38,314 --> 00:26:40,180 Thank you. 436 00:26:40,249 --> 00:26:43,350 I'll be back as soon as I can. As soon as... 437 00:26:48,842 --> 00:26:51,208 Was that... 438 00:26:51,277 --> 00:26:53,778 Joanna, did I just see that woman take money? 439 00:26:58,584 --> 00:27:01,268 We don't need it. We have plenty of money. 440 00:27:04,407 --> 00:27:05,840 Who is it for? 441 00:27:05,909 --> 00:27:09,229 The Apostles. To help them spread the Word. 442 00:27:11,180 --> 00:27:12,479 The Word? 443 00:27:13,182 --> 00:27:14,314 Of Jesus? 444 00:27:15,835 --> 00:27:17,329 After everything that's happened? 445 00:27:17,353 --> 00:27:18,753 Yes! 446 00:27:18,821 --> 00:27:20,588 After you called me insane. 447 00:27:20,656 --> 00:27:22,072 And saved your life. 448 00:27:23,893 --> 00:27:26,560 It is my faith, Chuza. 449 00:27:27,846 --> 00:27:29,413 My love... 450 00:27:30,449 --> 00:27:32,132 I despair. 451 00:27:32,201 --> 00:27:34,151 Before Jesus you were quiet and good, 452 00:27:34,220 --> 00:27:36,086 and like all the rest, but now... 453 00:27:37,306 --> 00:27:39,106 I just don't know what to do with you. 454 00:27:40,927 --> 00:27:42,927 I cannot be silent. 455 00:28:01,647 --> 00:28:04,314 Do you always talk to your husband like that? 456 00:28:04,384 --> 00:28:05,532 Of course. 457 00:28:05,602 --> 00:28:07,802 Who told you you could speak that way? 458 00:28:08,488 --> 00:28:11,021 Jesus gave me the strength. 459 00:28:11,090 --> 00:28:13,841 Who is Jesus? Tell me about Him. 460 00:28:21,534 --> 00:28:23,000 How do we stop it? 461 00:28:23,069 --> 00:28:24,668 We are going to stop it, aren't we? 462 00:28:24,737 --> 00:28:26,153 Us against the Roman army? 463 00:28:26,222 --> 00:28:28,105 It's our Temple. 464 00:28:28,174 --> 00:28:31,375 All I'm saying is I'm not sure if we can, even if we wanted to. 465 00:28:31,444 --> 00:28:33,827 Maybe we shouldn't try. What? 466 00:28:33,896 --> 00:28:35,362 Well, the Book of Daniel... John! 467 00:28:35,431 --> 00:28:38,365 The Book of Daniel foretells this moment. 468 00:28:38,433 --> 00:28:43,170 "At the Temple he will set up an abomination that will cause desolation." 469 00:28:43,256 --> 00:28:44,872 That's right. 470 00:28:44,957 --> 00:28:47,503 "The ruler who will come will destroy the city and the sanctuary." 471 00:28:47,527 --> 00:28:49,042 So? 472 00:28:49,111 --> 00:28:51,745 "The end will come like a flood. 473 00:28:51,814 --> 00:28:53,826 "War will continue to the end." 474 00:28:53,850 --> 00:28:56,484 Exactly, eternal war. 475 00:28:56,552 --> 00:28:57,785 Jesus warned us. 476 00:28:57,854 --> 00:29:00,187 He said it'd be worse than anything ever imagined. 477 00:29:00,255 --> 00:29:03,690 Until the end. This could be the end. 478 00:29:03,759 --> 00:29:04,775 Are you saying? 479 00:29:04,844 --> 00:29:06,355 I don't know, but He did tell us. 480 00:29:06,379 --> 00:29:07,945 Yes. 481 00:29:08,013 --> 00:29:11,715 "When the abomination stands where it does not belong, then..." 482 00:29:11,784 --> 00:29:13,517 Then Jesus will return. 483 00:29:26,866 --> 00:29:30,234 When we find him let's make a spectacle of the event. 484 00:29:30,303 --> 00:29:33,583 Let the world see what happens when you betray the High Priest. 485 00:29:35,007 --> 00:29:36,740 Maybe. Maybe? 486 00:29:36,809 --> 00:29:39,009 That man is laughing at you. 487 00:29:40,863 --> 00:29:43,931 Well, that's hard to know without seeing him in person. 488 00:29:44,000 --> 00:29:45,920 So you have a better plan, clearly? 489 00:29:47,236 --> 00:29:49,103 He's a scholar, 490 00:29:49,171 --> 00:29:52,272 a student of Gamaliel's, more importantly, a Jewish brother. 491 00:29:52,341 --> 00:29:54,975 We could have him stoned, as you suggest. 492 00:29:55,044 --> 00:29:58,145 But how much better if we were to win him back? 493 00:29:58,214 --> 00:30:00,847 And thereby, prove the power of God? 494 00:30:00,917 --> 00:30:02,778 You're just going to talk to him? 495 00:30:02,802 --> 00:30:06,520 I'm going to show the world the true power of the Temple. 496 00:30:06,589 --> 00:30:07,650 Caiaphas... 497 00:30:07,674 --> 00:30:10,641 We've condemned and blamed 498 00:30:10,710 --> 00:30:12,621 and bludgeoned our opinion on others 499 00:30:12,645 --> 00:30:14,490 for too long. It isn't working. 500 00:30:14,514 --> 00:30:17,097 Rome has no such qualms about showing its strength. 501 00:30:17,166 --> 00:30:19,733 "Do not seek revenge or bear a grudge, 502 00:30:19,802 --> 00:30:22,269 "but love your neighbor as yourself." 503 00:30:22,337 --> 00:30:25,155 Now, perhaps you should send the Book of Leviticus to the Emperor, 504 00:30:25,224 --> 00:30:29,293 since you clearly seem to think it will solve all our problems. 505 00:30:29,362 --> 00:30:33,830 I will talk to Saul, and then I'll decide what to do. 506 00:30:33,899 --> 00:30:36,099 Until then, there's nothing more to discuss. 507 00:30:38,520 --> 00:30:41,171 A statue in the Temple, Jesus warned us of this. 508 00:30:42,875 --> 00:30:48,179 We need a plan. We need to do something. 509 00:30:48,247 --> 00:30:51,748 Sorry to burden you with this, on top of everything else. 510 00:30:54,787 --> 00:30:56,019 How's Saul? 511 00:30:56,088 --> 00:31:00,123 He's... Irritating, vain, arrogant. 512 00:31:01,561 --> 00:31:05,028 He encouraged the crowd to stone Stephen. 513 00:31:05,097 --> 00:31:07,314 He came after my daughter. 514 00:31:09,502 --> 00:31:12,936 He dragged men across the desert to kill me. 515 00:31:13,005 --> 00:31:15,365 He talks like he's in charge and he never even knew Jesus, 516 00:31:15,408 --> 00:31:17,591 but still it shouldn't matter. 517 00:31:18,494 --> 00:31:19,494 You believe him? 518 00:31:23,366 --> 00:31:25,526 You know the Temple guards are hunting for him? 519 00:31:25,985 --> 00:31:28,085 That's proof in itself. 520 00:31:28,153 --> 00:31:30,513 Why didn't you welcome him in? 521 00:31:30,556 --> 00:31:34,157 You told me Jesus washed your feet, once, 522 00:31:34,226 --> 00:31:36,861 how he upturned the order of everything. 523 00:31:36,929 --> 00:31:40,431 No one was too weak, too poor, too sinful. 524 00:31:40,499 --> 00:31:42,900 No one could be turned away. 525 00:31:44,069 --> 00:31:47,137 Oh, Barnabas. 526 00:31:47,206 --> 00:31:50,408 He's not the arrogant one, I am. No. 527 00:31:55,198 --> 00:31:56,997 Why him? 528 00:32:01,470 --> 00:32:04,421 Open up! Open the door! 529 00:32:04,490 --> 00:32:07,224 Open up. Open up, I say! 530 00:32:08,577 --> 00:32:10,238 We're looking for Saul of Tarsus. 531 00:32:10,262 --> 00:32:11,423 Open the door. 532 00:32:11,447 --> 00:32:13,108 Open up! We need to search the house! 533 00:32:13,132 --> 00:32:18,035 Open up! Open the door. Open the door! 534 00:32:18,103 --> 00:32:19,786 How bad will it be? 535 00:32:19,856 --> 00:32:22,734 If we plan carefully, we can limit the loss of life. 536 00:32:22,758 --> 00:32:24,169 Limit it? Yes. 537 00:32:24,193 --> 00:32:25,642 To what? 538 00:32:25,711 --> 00:32:27,739 We should assume there will be a full-scale rebellion. 539 00:32:27,763 --> 00:32:30,325 I fear there will be Roman lives lost, as well. 540 00:32:30,349 --> 00:32:32,127 Well, what does that mean? 541 00:32:32,151 --> 00:32:34,317 Hundreds? Thousands? 542 00:32:34,386 --> 00:32:36,603 I fear that won't be the end of it. 543 00:32:36,672 --> 00:32:40,156 No, I imagine there will be several attempts to destroy the statue. 544 00:32:40,225 --> 00:32:43,210 This will last several weeks, maybe months, 545 00:32:43,279 --> 00:32:45,740 depending on how long it takes for them to accept it. 546 00:32:45,764 --> 00:32:47,163 Why should they accept it? 547 00:32:47,232 --> 00:32:49,152 Claudia. CLAUDIA: No! 548 00:32:50,019 --> 00:32:52,369 We have to stop it coming. 549 00:32:52,421 --> 00:32:53,837 How? 550 00:32:53,906 --> 00:32:56,189 We think. We plan. 551 00:32:56,258 --> 00:32:57,468 You're the Governor of Judea. 552 00:32:57,492 --> 00:32:59,343 It can't be stopped. 553 00:32:59,412 --> 00:33:03,030 We can only plan for its arrival. I know, I feel the same, 554 00:33:03,099 --> 00:33:05,115 but that's all we can do. 555 00:33:15,044 --> 00:33:16,993 We must reinforce the garrison. 556 00:33:24,336 --> 00:33:29,256 I can't believe it. This could be the end of the Temple. 557 00:33:29,325 --> 00:33:31,524 How can you stand by and... 558 00:33:31,593 --> 00:33:33,693 How can you not want Jesus to return? 559 00:33:33,762 --> 00:33:35,895 I do, of course I do, 560 00:33:35,965 --> 00:33:38,246 but you can't be sure of that. 561 00:33:40,002 --> 00:33:43,002 Tell me you won't just sit by and watch it happen. 562 00:33:44,990 --> 00:33:46,473 Neither of you! 563 00:33:47,459 --> 00:33:48,704 Simon... 564 00:33:48,728 --> 00:33:50,928 Well, now, some good news. 565 00:33:53,398 --> 00:33:55,082 We welcome Saul 566 00:33:56,101 --> 00:33:57,918 as our brother in Christ. 567 00:33:59,088 --> 00:34:02,255 There is so much I need to ask you, 568 00:34:02,324 --> 00:34:04,369 because listening to Peter upstairs, 569 00:34:04,393 --> 00:34:07,611 I'm worried you're not fully engaged in Jesus' message. 570 00:34:07,663 --> 00:34:10,023 You've all lost your minds. 571 00:34:10,750 --> 00:34:12,082 All of you. 572 00:34:13,185 --> 00:34:14,730 This is my fault. No, Saul! 573 00:34:14,754 --> 00:34:16,070 I have to make it right. 574 00:34:16,138 --> 00:34:17,504 The Temple guards, Saul. 575 00:34:17,573 --> 00:34:18,773 I don't care. 576 00:34:19,625 --> 00:34:22,526 I'll go. It's better that it's me. 577 00:34:37,459 --> 00:34:40,460 Simon! Simon! 578 00:34:40,529 --> 00:34:43,681 If you just listen to me, you'll realize I'm right. 579 00:34:43,749 --> 00:34:45,866 Have you seen him? Open up. 580 00:34:45,934 --> 00:34:49,569 Saul! Saul of Tarsus! 581 00:34:49,638 --> 00:34:52,555 Simon! Simon! 582 00:35:08,407 --> 00:35:09,806 Simon! 583 00:35:13,195 --> 00:35:14,461 Simon! 584 00:35:59,742 --> 00:36:01,174 I knew I'd catch you. 585 00:36:03,796 --> 00:36:05,779 You and your stupid, loud mouth. 586 00:36:07,850 --> 00:36:09,716 You just don't know when to shut up, do you? 587 00:36:26,519 --> 00:36:28,035 More? Mmm. 588 00:36:30,172 --> 00:36:32,317 I've heard that if you want to meet certain people, 589 00:36:32,341 --> 00:36:34,501 then this is the place to come. 590 00:36:38,330 --> 00:36:39,729 Enemies of Rome? 591 00:36:43,985 --> 00:36:47,737 I have information and it is vital I get it to them. 592 00:36:47,806 --> 00:36:50,190 The city will be destroyed, otherwise. 593 00:36:58,634 --> 00:37:02,936 Hear me, Mars. Please halt your lust for war in this place. 594 00:37:03,839 --> 00:37:05,339 And hear me, Vesta. 595 00:37:07,009 --> 00:37:09,742 Please protect this household from harm. 596 00:37:13,232 --> 00:37:16,127 I'm sorry. I didn't mean to disturb. 597 00:37:16,151 --> 00:37:19,686 Stay. Please. 598 00:37:22,140 --> 00:37:24,407 Did you plan well with my husband? 599 00:37:26,195 --> 00:37:28,078 Will the city be crushed? 600 00:37:29,181 --> 00:37:30,581 I have my orders. 601 00:37:30,649 --> 00:37:33,149 Oh, I forgot. You're just a soldier. 602 00:37:33,502 --> 00:37:34,751 I am. 603 00:37:35,604 --> 00:37:37,554 How easy your life must be. 604 00:37:38,824 --> 00:37:39,934 Is there anything else? 605 00:37:39,958 --> 00:37:41,608 No. Go away. 606 00:37:43,328 --> 00:37:44,795 Wait! 607 00:37:48,250 --> 00:37:49,466 I'm afraid. 608 00:37:51,470 --> 00:37:53,987 How do you prepare yourself for something like this? 609 00:38:00,295 --> 00:38:02,796 I'm sure it won't come to that. 610 00:38:02,864 --> 00:38:04,231 No. 611 00:38:04,300 --> 00:38:06,066 I'll be called to Rome before then. 612 00:38:07,536 --> 00:38:10,203 The Emperor has fixed his eye on me 613 00:38:10,272 --> 00:38:12,890 and he will use me to punish Pilate. 614 00:38:15,911 --> 00:38:16,991 What will you do then? 615 00:38:17,046 --> 00:38:18,661 I would... 616 00:38:18,714 --> 00:38:21,464 I would not let that happen. 617 00:38:21,533 --> 00:38:23,634 And if it were expressly ordered. 618 00:38:25,321 --> 00:38:26,552 Would you defend me? 619 00:38:28,073 --> 00:38:31,692 Your husband would fight for you, I'm sure. 620 00:38:34,463 --> 00:38:36,580 You men. 621 00:38:36,648 --> 00:38:38,264 How easily you destroy things. 622 00:38:38,350 --> 00:38:39,466 I'm just... 623 00:38:39,551 --> 00:38:40,551 I know. 624 00:38:41,904 --> 00:38:43,036 I know. 625 00:38:46,858 --> 00:38:48,224 Just go. 626 00:38:50,596 --> 00:38:51,862 Very well. 627 00:39:46,618 --> 00:39:48,218 Take him upstairs. 628 00:40:06,171 --> 00:40:08,488 This is the first step. 629 00:40:11,777 --> 00:40:14,744 You can get up and leave now, if you want. 630 00:40:14,813 --> 00:40:18,064 You'll never see me again, and we'll let you live in peace. 631 00:40:18,133 --> 00:40:20,493 I need to talk to your leader. 632 00:40:21,870 --> 00:40:23,987 The future of the Temple depends on it. 633 00:40:24,055 --> 00:40:25,539 I know Boaz is dead. 634 00:40:25,607 --> 00:40:27,324 Boaz was never our leader. 635 00:40:27,393 --> 00:40:30,294 The second step takes you across the threshold. 636 00:40:30,362 --> 00:40:31,973 There's no return after that, Simon. 637 00:40:31,997 --> 00:40:33,296 You know me? 638 00:40:33,365 --> 00:40:35,315 We know what you are. 639 00:40:35,384 --> 00:40:37,384 And we accept your beliefs. 640 00:40:37,469 --> 00:40:39,853 We will protect you, and you will protect us, 641 00:40:39,921 --> 00:40:42,539 if you take the second step. 642 00:40:48,880 --> 00:40:50,180 All right. 643 00:40:51,183 --> 00:40:52,499 Yes. 644 00:41:09,751 --> 00:41:12,184 So, talk. 645 00:41:17,893 --> 00:41:20,594 Give us this day our daily bread. 646 00:41:20,662 --> 00:41:22,879 And forgive us our trespasses, 647 00:41:22,947 --> 00:41:26,782 as we forgive those who trespass against us. 648 00:41:26,851 --> 00:41:29,819 And lead us not into temptation, 649 00:41:29,888 --> 00:41:31,721 but deliver us from evil. 650 00:41:39,431 --> 00:41:40,831 Amen. 45682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.