All language subtitles for [SubtitleTools.com] Gundam - G no Reconguista - 08 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,860 --> 00:01:33,160 Mother, Father and Mask. 2 00:01:56,760 --> 00:01:58,720 An Amerian Mobile Armor? 3 00:02:03,970 --> 00:02:06,090 G-Self, do you read me? 4 00:02:06,090 --> 00:02:08,900 Head into the shadow of the island in the direction the Armorzagan came from! 5 00:02:12,400 --> 00:02:13,630 Chuchumy. 6 00:02:13,630 --> 00:02:15,760 Go sit in back. 7 00:02:15,760 --> 00:02:17,860 He's flying well. 8 00:02:19,610 --> 00:02:23,090 Huh? My Jahannam's been abandoned here. 9 00:02:39,720 --> 00:02:42,100 Supplies from the mainland, huh? 10 00:02:43,890 --> 00:02:46,380 You try using the Jahannam. 11 00:02:46,380 --> 00:02:47,540 What?! 12 00:02:47,540 --> 00:02:48,420 Chuchumy. 13 00:02:48,420 --> 00:02:50,350 - Not you! - No! 14 00:02:52,690 --> 00:02:56,220 Did Lieutenant Klim lose his armaments? 15 00:02:56,220 --> 00:02:58,110 Lieutenant, I've brought weapons! 16 00:02:58,110 --> 00:03:00,530 Inspector General? You came here?! 17 00:03:06,240 --> 00:03:07,600 Chuchumy! 18 00:03:07,600 --> 00:03:09,860 G! G! Bell! 19 00:03:09,860 --> 00:03:11,620 - Bell! - Don't open the Jahannam's hatch! 20 00:03:11,620 --> 00:03:14,000 - It's already open. - Fine then! 21 00:03:15,340 --> 00:03:16,740 Raraiya! 22 00:03:16,740 --> 00:03:18,490 The enemy's tough! 23 00:03:18,490 --> 00:03:21,300 Anything you can do, we can do too! 24 00:03:25,890 --> 00:03:28,940 Those pilots are awesome. 25 00:03:30,020 --> 00:03:31,590 Father! 26 00:03:31,590 --> 00:03:33,350 Oh, I'm glad to see you're well. 27 00:03:33,350 --> 00:03:34,760 "Father?" 28 00:03:34,760 --> 00:03:36,340 Chuchumy! 29 00:03:36,340 --> 00:03:37,680 She's cute, huh? 30 00:03:37,680 --> 00:03:38,930 Cute. 31 00:03:38,930 --> 00:03:40,550 Her father... 32 00:03:40,550 --> 00:03:42,640 Isn't he the Amerian Army's Inspector General? 33 00:03:42,640 --> 00:03:44,370 He's supposed to be the guy at the top. 34 00:03:44,370 --> 00:03:46,850 The Arcane fell into the sea?. 35 00:03:46,850 --> 00:03:49,980 I still can't make full use of its capabilities. 36 00:03:49,980 --> 00:03:51,160 Did someone save you? 37 00:03:51,160 --> 00:03:52,320 Yes. 38 00:03:52,320 --> 00:03:54,650 What are you doing here at the front lines? 39 00:03:54,650 --> 00:03:56,220 You're asking why? 40 00:04:02,180 --> 00:04:04,620 You must be Bellri Zenam. 41 00:04:04,620 --> 00:04:07,870 Oh, I'm not going to join the Amerian Army. 42 00:04:07,870 --> 00:04:09,270 I don't mind. 43 00:04:09,890 --> 00:04:12,770 Let us switch out backpacks for you. 44 00:04:13,070 --> 00:04:16,880 Goetz, have the Jahannam go on lookout at the top of the mountain! 45 00:04:16,880 --> 00:04:18,730 Roger! I will– 46 00:04:18,730 --> 00:04:20,390 Hurry up and go! 47 00:04:20,390 --> 00:04:23,070 We cannot leave everything to just one Armorzagan! 48 00:04:30,500 --> 00:04:33,830 We will hold out until the G-Self comes! 49 00:04:33,830 --> 00:04:35,320 I'm counting on you! 50 00:04:35,320 --> 00:04:38,100 Lieutenant, but the Montero is– 51 00:04:42,630 --> 00:04:44,330 Fresh water is pretty. 52 00:04:44,330 --> 00:04:46,330 I can believe that. 53 00:04:46,330 --> 00:04:49,310 For engineers, it's the truth. 54 00:04:50,220 --> 00:04:53,850 Use the external control panel with the G-Self's hands! 55 00:04:53,850 --> 00:04:55,130 What?! 56 00:04:55,130 --> 00:04:57,060 I can't do it from the cockpit?! 57 00:04:57,060 --> 00:04:59,340 The connectors match, right? 58 00:04:59,340 --> 00:05:00,900 Well, it looks like they should! 59 00:05:00,900 --> 00:05:03,430 Hurry up, Bellri Zenam. 60 00:05:03,430 --> 00:05:05,450 Take another half-step back! 61 00:05:05,450 --> 00:05:08,710 Okay! Bellri, was it? Don't come forward! 62 00:05:15,500 --> 00:05:17,120 Okay, next! 63 00:05:19,090 --> 00:05:21,010 Okay, final form! 64 00:05:24,010 --> 00:05:26,850 Got it! There's beams and missiles. 65 00:05:27,390 --> 00:05:30,550 What's this about the armor's flash attack and color shifting? 66 00:05:30,550 --> 00:05:31,970 I'm falling here! 67 00:05:31,970 --> 00:05:33,150 B-But... 68 00:05:33,730 --> 00:05:34,930 My legs! 69 00:05:35,210 --> 00:05:38,110 You can get down using the wire your leg just brushed. 70 00:05:42,740 --> 00:05:44,680 Are you all right? 71 00:05:44,680 --> 00:05:46,140 I'm fine! 72 00:05:46,140 --> 00:05:49,080 The Tricky Backpack unfurls behind you. 73 00:05:52,700 --> 00:05:53,700 Raraiya! 74 00:06:04,800 --> 00:06:07,490 Inspector General Gusion, look after Raraiya for me. 75 00:06:07,490 --> 00:06:09,100 Bell, here's a rifle. 76 00:06:13,890 --> 00:06:15,580 It took off. 77 00:06:15,580 --> 00:06:17,490 Because it's using the Tricky Pack. 78 00:06:17,900 --> 00:06:20,650 Can you stay calm over there, Raraiya? 79 00:06:26,650 --> 00:06:28,220 There's no way. 80 00:06:28,220 --> 00:06:30,740 Aida, protect your father. 81 00:06:30,740 --> 00:06:33,740 I've gotten a little more used to it. I'm flying, aren't I? 82 00:06:37,620 --> 00:06:39,080 You're getting in the way! 83 00:06:40,750 --> 00:06:42,380 Father! 84 00:06:46,840 --> 00:06:49,480 The Arcane is here to guard us. 85 00:07:16,370 --> 00:07:20,610 I won't let those gangly insects get behind the Armorzagan! 86 00:07:20,610 --> 00:07:22,080 Lieutenant, you're taking too long! 87 00:07:24,040 --> 00:07:26,420 My apologies. This solo-flyer delayed me! 88 00:07:31,970 --> 00:07:33,540 Did he target me?! 89 00:07:33,540 --> 00:07:35,140 I need to withdraw! 90 00:07:36,850 --> 00:07:39,130 Arbokas got taken out? 91 00:07:39,130 --> 00:07:43,050 Did that Mobile Suit and Armor work in tandem? 92 00:07:43,050 --> 00:07:44,610 What is that machine? 93 00:07:51,860 --> 00:07:55,450 In close combat, the one at a higher altitude holds an overwhelming advantage! 94 00:07:57,330 --> 00:07:59,660 The Elf Bullock has greater maneuverability! 95 00:08:08,500 --> 00:08:10,130 How impudent! 96 00:08:13,220 --> 00:08:15,890 Captain Mask! 97 00:08:16,150 --> 00:08:19,310 If I can't gain altitude on him, I can't take this to close combat! 98 00:08:21,230 --> 00:08:24,450 The backpack gets in the way of the rifle! 99 00:08:39,830 --> 00:08:41,710 There's air now. 100 00:08:46,380 --> 00:08:48,550 How long has this water been in here? 101 00:08:50,760 --> 00:08:53,270 That light was an explosion. 102 00:08:54,050 --> 00:08:56,100 Bell is there! 103 00:09:06,020 --> 00:09:07,380 Mick Jack! 104 00:09:07,380 --> 00:09:10,020 Your attacks are sloppy! You're letting them get away! 105 00:09:12,030 --> 00:09:14,780 I'll bet the Lieutenant is complaining. 106 00:09:15,910 --> 00:09:17,820 The beams won't focus! 107 00:09:19,530 --> 00:09:21,950 You're pretty uppity fr a flimsy little board! 108 00:09:25,830 --> 00:09:29,380 Get lost, you flimsy little board! 109 00:09:36,180 --> 00:09:39,790 I can't win in close combat without raising my altitude. 110 00:09:39,790 --> 00:09:41,310 Are you giving me support? 111 00:09:42,930 --> 00:09:44,920 If I can use a booster, 112 00:09:44,920 --> 00:09:49,440 I'll take down the G-Self here while it's still unaccustomed to the pink backpack. 113 00:09:54,240 --> 00:09:56,540 I can't get it to stabilize! 114 00:09:58,200 --> 00:09:59,740 Get it together! 115 00:09:59,740 --> 00:10:02,240 The enemy still hasn't fled yet! 116 00:10:02,240 --> 00:10:04,830 Weren't you supposed to be protecting your dad? 117 00:10:04,830 --> 00:10:08,900 I found out an unknown was approaching from the direction of Capital Tower. 118 00:10:08,900 --> 00:10:10,460 That's why I came out here. 119 00:10:10,460 --> 00:10:11,990 An unknown? 120 00:10:11,990 --> 00:10:14,170 There's an unidentified machine coming this way, you mean? 121 00:10:14,170 --> 00:10:18,140 The Belay my father's on detected it with its camera. 122 00:10:21,930 --> 00:10:24,580 You can stop dragging the dummy balloon. 123 00:10:24,580 --> 00:10:26,880 Support us in the Fry-Schop. 124 00:10:26,880 --> 00:10:29,020 - Roger! - Where is the unknown? 125 00:10:30,650 --> 00:10:33,360 Miss Aida, you're being reckless! 126 00:10:42,120 --> 00:10:44,690 Are you people just messing around?! 127 00:10:44,690 --> 00:10:46,250 Your enemy is right here! 128 00:10:48,460 --> 00:10:50,920 Wh-What?! A balloon! 129 00:10:53,540 --> 00:10:55,250 What is this?! 130 00:11:03,010 --> 00:11:04,750 We couldn't stop him. 131 00:11:04,750 --> 00:11:06,170 There was no way a balloon could have. 132 00:11:06,170 --> 00:11:08,500 - A balloon? - Yes, a balloon. 133 00:11:08,500 --> 00:11:11,630 It doesn't look like there's anything wrong with this girl to me. 134 00:11:11,630 --> 00:11:15,220 You're sure about the one coming from the direction of Capital Tower, right? 135 00:11:15,220 --> 00:11:16,360 I'm analyzing the image. 136 00:11:16,660 --> 00:11:17,990 It's glider size. 137 00:11:17,990 --> 00:11:20,970 Then there's no need to intercept. 138 00:11:20,970 --> 00:11:22,700 Can't you have Aida come back? 139 00:11:22,700 --> 00:11:25,060 She always runs off without thinking, you know? 140 00:11:25,060 --> 00:11:26,850 Are you speaking ill of her? 141 00:11:26,850 --> 00:11:29,650 Lieutenant Klim says she's a valiant lady! 142 00:11:29,650 --> 00:11:31,400 Bell! Bell! Bell! 143 00:11:31,400 --> 00:11:34,960 Oh, right. Bellri Zenam is with her, huh? 144 00:11:52,100 --> 00:11:55,280 Hmph, you can only fight while falling at me. 145 00:12:12,750 --> 00:12:14,080 You're open! 146 00:12:22,630 --> 00:12:24,640 It took down the system! 147 00:12:24,640 --> 00:12:26,640 But that's only a temporary thing! 148 00:12:27,050 --> 00:12:28,510 What's an island doing there?! 149 00:12:44,820 --> 00:12:47,010 Mick Jack, well done! 150 00:12:47,010 --> 00:12:52,100 You too Lieutenant. I saw that bulky pink G-Self let one get away. 151 00:12:52,100 --> 00:12:53,600 You can hear me, right? 152 00:12:53,600 --> 00:12:56,770 The Minovsky Particles have thinned out. Kid! 153 00:12:56,770 --> 00:12:59,760 The balance on this backpack's Minovsky Flight is– 154 00:13:00,210 --> 00:13:01,800 Ah! Miss Aida! 155 00:13:08,300 --> 00:13:09,300 Accelerate! 156 00:13:10,760 --> 00:13:12,830 What is he suddenly having a fit over? 157 00:13:12,830 --> 00:13:14,120 That would be Miss Aida. 158 00:13:14,120 --> 00:13:16,270 - Mick! Go after him! - I can't! 159 00:13:16,270 --> 00:13:19,770 Both our machines are in bad shape. 160 00:13:24,820 --> 00:13:27,070 Where is Miss Aida? 161 00:13:30,660 --> 00:13:33,600 I can't see her on the long-range monitor either. Where is she? 162 00:13:33,600 --> 00:13:34,880 I see her! 163 00:13:38,210 --> 00:13:39,690 The fins' output...! 164 00:13:39,690 --> 00:13:42,710 Why?! They're overloading! 165 00:13:44,720 --> 00:13:48,720 I'm at a much higher altitude than the thing coming from Capital Tower! 166 00:13:51,060 --> 00:13:54,060 At this rate, I won't be able to make it back either. 167 00:13:58,850 --> 00:14:00,440 My radar's come back online! 168 00:14:00,850 --> 00:14:02,730 The G-Self is right below me! 169 00:14:02,730 --> 00:14:05,820 Is the unknown going to slip under me as well? 170 00:14:08,240 --> 00:14:11,100 The unknown is an atmospheric entry glider. 171 00:14:11,100 --> 00:14:13,010 It's coming to me! 172 00:14:13,010 --> 00:14:14,850 Bell! Bell! Bell! 173 00:14:14,850 --> 00:14:16,310 Where's Bellri?! 174 00:14:16,310 --> 00:14:17,690 - What?! - Where are you? 175 00:14:17,690 --> 00:14:19,690 - Bell! - Huh?! 176 00:14:19,690 --> 00:14:21,380 It's your mother! 177 00:14:21,380 --> 00:14:22,930 My mother?! 178 00:14:25,590 --> 00:14:28,520 There's one glider. Where's Miss Aida? 179 00:14:30,840 --> 00:14:35,020 If my unit would just stabilize, I can take it down in one– 180 00:14:36,980 --> 00:14:38,690 Don't shoot it! 181 00:14:42,230 --> 00:14:44,550 - You're getting in my way! - That's my mom! 182 00:14:44,550 --> 00:14:46,030 - Huh? - I'll stop it! 183 00:14:48,030 --> 00:14:50,780 Use the reverse thrusters! You can brake, right? 184 00:14:52,830 --> 00:14:55,080 But...! But...! But...! But...! 185 00:15:08,380 --> 00:15:10,220 So you're doing okay then? 186 00:15:11,090 --> 00:15:14,160 It was a Capital Tower emergency escape glider. 187 00:15:14,160 --> 00:15:15,620 Those can't do anything. 188 00:15:15,620 --> 00:15:19,230 I very nearly became a murderer. 189 00:15:21,600 --> 00:15:25,190 Huh? That's Bellri Zenam's mother? 190 00:15:25,190 --> 00:15:26,300 Mom. 191 00:15:26,300 --> 00:15:29,640 You really did come down here alone in that glider. 192 00:15:29,640 --> 00:15:33,200 I came in a hurry, so I forgot to buy a cinnamon cake. 193 00:15:33,540 --> 00:15:38,160 I thought the Crown timetable was the only thing you ever thought of. 194 00:15:38,160 --> 00:15:41,480 When things like this happen, yes, I worry for you a little. 195 00:15:41,480 --> 00:15:43,670 That's a Mobile Suit from the pirate ship, yes? 196 00:15:43,940 --> 00:15:46,070 Bellri Zenam, do you read me? 197 00:15:46,070 --> 00:15:47,650 Yes, Aida Surugan. 198 00:15:47,650 --> 00:15:50,630 We've checked for enemies. Let's return to the Megafauna. 199 00:15:50,630 --> 00:15:51,740 R-Right 200 00:15:51,740 --> 00:15:54,640 Arcane, why were you doing that? 201 00:15:54,640 --> 00:15:58,500 I was checking for any enemies aside from the glider. 202 00:15:58,500 --> 00:16:00,400 Thank you for that. 203 00:16:01,100 --> 00:16:03,110 I lied. 204 00:16:22,410 --> 00:16:25,520 I'd like you to try to persuade her as well! 205 00:16:25,520 --> 00:16:29,820 She's at the age where she's least likely to listen to adults, you know? 206 00:16:29,820 --> 00:16:30,960 Oh, adolescence... 207 00:16:30,960 --> 00:16:32,930 Raraiya! 208 00:16:43,980 --> 00:16:47,310 It's fine! Lower your guns! It's the Crown operations director. 209 00:16:51,320 --> 00:16:54,890 The operations director is Wilmit Zenam... 210 00:16:54,890 --> 00:16:56,320 His name is Bellri Zenam, right? 211 00:16:56,320 --> 00:16:59,770 It's been since the Mettabal International Conference, hasn't it? 212 00:16:59,770 --> 00:17:02,000 I see you are the same as ever, Inspector General. 213 00:17:02,580 --> 00:17:04,290 Might that be your daughter? 214 00:17:05,160 --> 00:17:07,290 Yes, I am Aida Surugan. 215 00:17:07,290 --> 00:17:10,360 I heard about your situation before coming down here. 216 00:17:10,360 --> 00:17:14,840 I won't apologize for how you were treated at Capital Tower. 217 00:17:14,840 --> 00:17:16,700 Of course not. 218 00:17:16,700 --> 00:17:18,770 I must apologize. 219 00:17:20,930 --> 00:17:23,040 For our space technology, 220 00:17:23,040 --> 00:17:29,420 we have borrowed from our enemy of the past 1 0 years, Gondwan as well, 221 00:17:29,420 --> 00:17:33,940 However, we have no connection to the Rose of Hermes Blueprints. 222 00:17:33,940 --> 00:17:39,770 What about the spaceship that led SU-Cordism to condemn you for taboo breaking? 223 00:17:39,770 --> 00:17:43,000 You mean the Nick Space, on which we halted construction? 224 00:17:43,000 --> 00:17:44,140 Yes. 225 00:17:44,140 --> 00:17:46,100 That was dismantled. 226 00:17:46,100 --> 00:17:49,070 It should have been no issue at the international conference. 227 00:17:49,070 --> 00:17:52,860 If the Nick Space is now the Megafauna, yes, it would be an issue. 228 00:17:52,860 --> 00:17:55,660 And how do you know it has? 229 00:17:55,660 --> 00:17:57,740 On many of the things in the ship, 230 00:17:57,740 --> 00:17:59,580 there are the names of various manufacturers, 231 00:17:59,580 --> 00:18:01,470 as well as dates of production. 232 00:18:03,770 --> 00:18:08,630 You set the Nick Space up as a pirate ship to test it in the field. 233 00:18:08,630 --> 00:18:10,000 Based on the data from that, 234 00:18:10,000 --> 00:18:14,300 you continued constructing a space fleet on the Armenian mainland, correct? 235 00:18:14,300 --> 00:18:17,050 If the threat from space becomes more concrete, 236 00:18:17,050 --> 00:18:20,220 you won't have time to take issue with us, you realize? 237 00:18:20,220 --> 00:18:21,240 Director. 238 00:18:21,240 --> 00:18:23,230 We will be taking our leave. 239 00:18:23,230 --> 00:18:25,390 We have maintenance and repairs to attend to. 240 00:18:25,390 --> 00:18:26,500 Please, do. 241 00:18:26,810 --> 00:18:29,060 Have your mommy let you suckle her breasts. 242 00:18:29,060 --> 00:18:30,830 That's rude! 243 00:18:31,290 --> 00:18:33,760 No shooting at us, okay? 244 00:18:36,210 --> 00:18:38,350 What's his problem? 245 00:18:41,890 --> 00:18:43,430 This is the truth. 246 00:18:47,060 --> 00:18:49,600 Were these photographs taken from Ameria? 247 00:18:49,600 --> 00:18:53,110 Wait, that violates the taboo! Astronomical observation isn't allowed! 248 00:18:53,370 --> 00:18:57,400 There is heavy human activity around the moon. 249 00:18:58,610 --> 00:19:02,930 The work of the Kashiba Mikoshi, which brings us Photon Batteries, 250 00:19:02,930 --> 00:19:05,700 is the pulse of the universe itself. 251 00:19:06,950 --> 00:19:09,210 This is the Kashiba Mikoshi. 252 00:19:09,580 --> 00:19:13,280 The number of other objects has increased in recent years. 253 00:19:13,280 --> 00:19:16,900 To deal with the threat presented by the other things around the moon, 254 00:19:16,900 --> 00:19:20,990 it is necessary to revive Universal Century era technology. 255 00:19:20,990 --> 00:19:25,140 The reason that SU-Cordism distributes Photon Batteries to the Earth, 256 00:19:25,140 --> 00:19:29,180 is to help the humans who survived on Earth to rebuild. 257 00:19:29,180 --> 00:19:30,580 No matter what may happen, 258 00:19:30,580 --> 00:19:33,090 Capital Tower will stand rising into the sky! 259 00:19:33,090 --> 00:19:35,050 Mom, calm down. 260 00:19:35,050 --> 00:19:38,050 Bell, Noredo, let's go home. 261 00:19:38,050 --> 00:19:40,890 Raraiya can come back to Capital Tower with us as well! 262 00:19:40,890 --> 00:19:41,890 Mom. 263 00:19:41,890 --> 00:19:44,350 If the Capital Army will accept it, 264 00:19:44,350 --> 00:19:46,660 I can spare one F-Rug for you. 265 00:19:47,660 --> 00:19:50,050 Th-Thank you. 266 00:19:59,710 --> 00:20:01,140 We'll be crushed! 267 00:20:05,180 --> 00:20:07,040 That's the Captain's unit. 268 00:20:07,040 --> 00:20:09,160 His name's Captain Mask, right? 269 00:20:09,160 --> 00:20:12,920 Reservists, pick up the fragments that fell on the deck! 270 00:20:12,920 --> 00:20:15,190 Don't miss a single piece! 271 00:20:18,070 --> 00:20:20,130 I thought, if I came to the front limes, 272 00:20:20,130 --> 00:20:24,390 I might be able to find out where Luin, Noredo and Bell are. 273 00:20:24,390 --> 00:20:26,530 He got half-wrecked. 274 00:20:26,530 --> 00:20:28,100 That's a Kuntala for you. 275 00:20:28,100 --> 00:20:30,090 Kuntala will be Kuntala. 276 00:20:31,450 --> 00:20:33,500 Don't panic. 277 00:20:33,500 --> 00:20:36,190 I'll pass on your request to the operations staff officer. 278 00:20:36,190 --> 00:20:37,930 Take a rest for tonight. 279 00:20:38,500 --> 00:20:41,740 Okay, troops, face right! 280 00:20:41,740 --> 00:20:42,990 Yes, sir! 281 00:20:42,990 --> 00:20:46,050 Each of you take what you picked up to the collections box. 282 00:20:47,050 --> 00:20:49,720 Huh? That's Luin Lee, isn't it? 283 00:20:49,720 --> 00:20:53,730 Are they that happy to see a Kuntala fail?! 284 00:20:54,000 --> 00:20:57,900 U-Using me like a guinea pig... 285 00:20:59,190 --> 00:21:00,700 You... 286 00:21:01,070 --> 00:21:03,070 I-I'm a Kuntala too! 287 00:21:08,820 --> 00:21:10,490 The shame I suffered from this defeat, 288 00:21:10,490 --> 00:21:13,560 as Captain Mask, I must clear myself of it. 289 00:21:13,560 --> 00:21:14,750 Y-Yes, sir! 290 00:21:14,750 --> 00:21:16,900 We Kuntala have our pride as well. 291 00:21:16,900 --> 00:21:19,070 Let me see that through for now. 292 00:21:19,070 --> 00:21:22,360 Yes, sir! I'll be cheering for you, Captain Mask! 293 00:21:22,360 --> 00:21:23,260 Thanks! 294 00:21:24,550 --> 00:21:27,510 Luin is Mask. 295 00:21:29,510 --> 00:21:31,200 Did you wake up? 296 00:21:31,200 --> 00:21:35,920 The Capital Army borrowed a spaceship from Gondwan. 297 00:21:35,920 --> 00:21:37,590 Did they? 298 00:21:37,590 --> 00:21:40,080 If they didn't, that unit must have... 299 00:21:40,080 --> 00:21:43,570 The colonel who investigated me, Cumpa Rusita... 300 00:21:43,570 --> 00:21:46,530 You mean Colonel Cumpa Rusita from the Research Division? 301 00:21:46,530 --> 00:21:50,270 There's no way he doesn't know about the Rose of Hermes Blueprints! 302 00:21:50,270 --> 00:21:52,080 I must speak to my father, to the Inspector General! 303 00:21:54,830 --> 00:21:57,540 You used an atmospheric entry glider by yourself, didn't you? 304 00:21:59,000 --> 00:22:00,860 Cheer up. 305 00:22:00,860 --> 00:22:04,010 Capital Tower is an important transportation facility. 306 00:22:04,010 --> 00:22:07,570 It would never be destroyed from space. 307 00:22:07,570 --> 00:22:10,520 That is what His Holiness says. 308 00:23:59,410 --> 00:24:01,750 In order to return to Biclover in the Megafauna, 309 00:24:01,750 --> 00:24:05,090 we tried to avoid a Capital Army attack as we approached. 310 00:24:05,090 --> 00:24:07,470 Yet the Mask Corps still attacks us! 311 00:24:07,470 --> 00:24:11,470 Because they attacked us when they didn't have to, Mask ends up in a crisis himself, 312 00:24:11,470 --> 00:24:14,190 and I also get forced to do stuff I shouldn't have to. 313 00:24:14,190 --> 00:24:16,050 Then, at the end of it all... 314 00:24:16,550 --> 00:24:18,860 On the next episode of Reconguista in G, 315 00:24:18,860 --> 00:24:20,820 The Megafauna Heads South. 316 00:24:20,820 --> 00:24:23,300 If you don't watch, your life will be filled with darkness. 23242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.