All language subtitles for the.rookie.feds.s01e18.1080p.web.h264-cakes_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,337 Previously on "The Rookie: Feds"... 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,922 He did work counterintelligence 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,423 for a decade before he came out to Los Angeles. 4 00:00:06,423 --> 00:00:08,008 Just asked for the best investigator they had. 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,635 Well, you got him. 6 00:00:09,635 --> 00:00:12,137 We're professionals who break guys like you for a living. 7 00:00:12,137 --> 00:00:13,805 And if you think the Russians have your back, 8 00:00:13,805 --> 00:00:15,849 you are hopelessly naive. 9 00:00:15,849 --> 00:00:19,686 The reason I-I haven't opened the bottle is because I'm sober. 10 00:00:19,686 --> 00:00:21,605 247 days. 11 00:00:21,605 --> 00:00:23,440 Thank you for sharing that with me. 12 00:00:23,440 --> 00:00:25,859 I lateral transferred from Oakland PD six months ago, 13 00:00:25,859 --> 00:00:28,779 and I gotta say, I'm still not vibing with the "LA thing." 14 00:00:28,779 --> 00:00:31,490 You just haven't given the right people a try. 15 00:00:31,490 --> 00:00:33,242 Once you find your folks, 16 00:00:33,242 --> 00:00:34,952 you gonna see LA through different eyes. 17 00:00:36,078 --> 00:00:38,372 ♪ Coming out, do it right ♪ 18 00:00:38,372 --> 00:00:40,582 Hey, girl. Hey. Sorry I'm late. 19 00:00:40,582 --> 00:00:42,626 All good. I already ordered. 20 00:00:42,626 --> 00:00:44,962 Did you over-sleep? Hell, no. 21 00:00:44,962 --> 00:00:47,756 I've been up since the crack of black, okay? 22 00:00:47,756 --> 00:00:49,883 I lost track of time reading case files. 23 00:00:49,883 --> 00:00:51,260 Hi, sweetie. 24 00:00:51,260 --> 00:00:53,387 Can I have a black rice bowl 25 00:00:53,387 --> 00:00:54,721 with the dressing on the side, 26 00:00:54,721 --> 00:00:56,848 egg whites, extra fluffy, 27 00:00:56,848 --> 00:01:00,185 uh, immune-booster coffee with two shots of espresso? 28 00:01:00,185 --> 00:01:01,436 Thank you. 29 00:01:01,436 --> 00:01:03,480 What? 30 00:01:03,480 --> 00:01:04,898 That's the most bougie breakfast order 31 00:01:04,898 --> 00:01:06,567 I've ever heard. [ Clicks tongue ] Let me guess. 32 00:01:06,567 --> 00:01:10,112 You ordered an egg sandwich with extra cholesterol? 33 00:01:10,112 --> 00:01:12,614 And I'm excited to eat it. [ Laughs ] 34 00:01:12,614 --> 00:01:13,907 You working a big investigation-- 35 00:01:13,907 --> 00:01:15,284 all those case files? 36 00:01:15,284 --> 00:01:17,244 Oh, no. Those are slow burners. 37 00:01:17,244 --> 00:01:19,621 I just like to soak up as much knowledge as I can 38 00:01:19,621 --> 00:01:22,249 about any open case I can get my hands on. 39 00:01:22,249 --> 00:01:24,209 Gotta keep the Black girl magic going. 40 00:01:24,209 --> 00:01:26,086 You know what your problem is? 41 00:01:26,086 --> 00:01:28,672 You got your co-workers thinking you're a Black superhero. 42 00:01:28,672 --> 00:01:30,257 And? And you're not. 43 00:01:30,257 --> 00:01:32,384 You're 50 years old-- 48, thank you. 44 00:01:32,384 --> 00:01:34,720 [ Chuckles ] And you're doing too much. 45 00:01:35,596 --> 00:01:36,597 Aren't you tired? 46 00:01:38,515 --> 00:01:40,309 I'm exhausted. 47 00:01:40,309 --> 00:01:42,894 But I've worked so hard and come so far, 48 00:01:42,894 --> 00:01:45,439 I can't take my foot off the gas now. 49 00:01:45,439 --> 00:01:47,983 Where did you come from? 50 00:01:47,983 --> 00:01:50,736 [ Whimpers ] This is-- This is blood. 51 00:01:50,736 --> 00:01:53,280 Whose dog is this? [ Dogs barking ] 52 00:01:53,280 --> 00:01:55,574 H-H-Hold on. [ Barking continues ] 53 00:01:55,574 --> 00:01:58,368 Ma'am, looks like you fell and hit your head. 54 00:01:58,368 --> 00:01:59,995 Are you all right? I got jumped. 55 00:01:59,995 --> 00:02:02,122 Did they rob you? 56 00:02:02,122 --> 00:02:04,583 [ Exhales sharply ] All my clients' keys. 57 00:02:04,583 --> 00:02:06,084 They could be robbing their houses right now. 58 00:02:06,084 --> 00:02:08,295 We're gonna need a list of names and addresses. 59 00:02:08,295 --> 00:02:11,298 We're gonna need to get units to all those houses ASAP. 60 00:02:11,298 --> 00:02:12,799 This isn't a federal case, Simone. 61 00:02:12,799 --> 00:02:14,801 It's LAPD, and I got it. 62 00:02:14,801 --> 00:02:17,929 If you think I'm gonna walk away while you run towards danger, 63 00:02:17,929 --> 00:02:19,723 you don't know me at all. 64 00:02:19,723 --> 00:02:22,059 Now, get some backup down here and an ambulance for this girl 65 00:02:22,059 --> 00:02:24,561 so we can go run these guys down. 66 00:02:24,561 --> 00:02:26,313 Damn. What is it that you think I'm doing? 67 00:02:26,313 --> 00:02:27,731 Calling the nail salon? 68 00:02:27,731 --> 00:02:28,982 [ Whimpers ] 69 00:02:28,982 --> 00:02:32,194 ♪ Ah ah, ah ah, ah-ah-ah-ah ♪ 70 00:02:32,194 --> 00:02:33,737 ♪ Ah ah, ah ah, ah-ah-ah ♪ 71 00:02:35,989 --> 00:02:38,158 Did you see the breaking news? 72 00:02:38,158 --> 00:02:39,576 Uh, what? 73 00:02:39,576 --> 00:02:41,328 Quite the scandal. 74 00:02:41,328 --> 00:02:43,246 Last night, this man stayed over 75 00:02:43,246 --> 00:02:45,123 at his girlfriend's house. 76 00:02:45,123 --> 00:02:46,667 They had... 77 00:02:46,667 --> 00:02:48,418 quite the romantic evening. 78 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 But when she woke up, 79 00:02:50,170 --> 00:02:52,047 instead of getting breakfast in bed, 80 00:02:52,047 --> 00:02:53,715 he was gone. 81 00:02:53,715 --> 00:02:57,678 No note, no text, no call. 82 00:02:57,678 --> 00:03:01,056 He ghosted her as if they don't work in the same building. 83 00:03:01,056 --> 00:03:02,391 I'm sorry. 84 00:03:02,391 --> 00:03:04,017 After you fell asleep, I, uh-- 85 00:03:04,017 --> 00:03:05,644 I got a phone call from Michelle. 86 00:03:05,644 --> 00:03:09,022 So a woman I've never heard of got you out of my bed. 87 00:03:09,022 --> 00:03:10,357 No. N-- This isn't helping. 88 00:03:10,357 --> 00:03:12,776 Michelle is, uh... 89 00:03:12,776 --> 00:03:15,404 my-- my sponsor's wife. 90 00:03:15,404 --> 00:03:18,990 Randy didn't show up last night, so I, uh... 91 00:03:18,990 --> 00:03:22,619 went out to go look for him and found him in a dive bar-- 92 00:03:22,619 --> 00:03:24,037 hammered. 93 00:03:24,037 --> 00:03:26,248 Your sponsor. Oh, no. 94 00:03:26,248 --> 00:03:29,709 Decade of sobriety, back to counting days instead of years. 95 00:03:29,709 --> 00:03:31,461 I'm so sorry. It's okay. 96 00:03:31,461 --> 00:03:33,296 Where is he now? 97 00:03:33,296 --> 00:03:35,173 Uh, he's-- he's home safe, drying out. 98 00:03:35,173 --> 00:03:37,426 Do you want to take a walk, talk? 99 00:03:37,426 --> 00:03:41,138 No, i-it's okay. I'm-- I'm-- I'm fine. 100 00:03:41,138 --> 00:03:43,598 Actually, uh, I need to-- 101 00:03:43,598 --> 00:03:44,808 I'll talk to you later? 102 00:03:44,808 --> 00:03:46,101 Of course. 103 00:03:47,185 --> 00:03:48,895 Garza: It's been four months 104 00:03:48,895 --> 00:03:50,730 since Simone and Brendon joined our operation, 105 00:03:50,730 --> 00:03:52,441 and I want to commend the both of you 106 00:03:52,441 --> 00:03:53,775 for getting them to this point. 107 00:03:53,775 --> 00:03:55,694 I-I appreciate that, Matt, 108 00:03:55,694 --> 00:03:57,737 considering I had a tougher assignment with Simone. 109 00:03:57,737 --> 00:03:58,989 Excuse me? 110 00:03:58,989 --> 00:04:01,533 I have been turning a former TV star meat puppet 111 00:04:01,533 --> 00:04:02,868 into a solid field agent. 112 00:04:02,868 --> 00:04:04,327 My job is way tougher. 113 00:04:04,327 --> 00:04:06,204 At least actors can follow directions. 114 00:04:06,204 --> 00:04:09,082 Do you know how hard I've had to work to break a wild horse? 115 00:04:09,082 --> 00:04:11,918 Especially one who constantly reminds you she's Black Beauty? 116 00:04:11,918 --> 00:04:13,378 Yes, Brendon? Hey. 117 00:04:13,378 --> 00:04:15,130 Uh, am I supposed to be in here? 118 00:04:15,130 --> 00:04:16,214 You guys keep looking out at me. 119 00:04:16,214 --> 00:04:18,800 Hey, is that my file? And Simone's? 120 00:04:18,800 --> 00:04:21,887 We were just finishing up a Senior Briefing, Brendon. 121 00:04:21,887 --> 00:04:23,346 Oh, sorry. 122 00:04:23,346 --> 00:04:24,723 Where is Simone? 123 00:04:24,723 --> 00:04:26,349 Uh, I have no idea. 124 00:04:26,349 --> 00:04:28,101 Oh, I see Carter hasn't been teaching 125 00:04:28,101 --> 00:04:29,478 his trainee about punctuality. 126 00:04:29,478 --> 00:04:30,562 [ Cellphone vibrates ] Oh. 127 00:04:30,562 --> 00:04:32,314 Speaking of. 128 00:04:32,314 --> 00:04:34,733 [ Cellphone clicks ] Simone, we were just talking about you. 129 00:04:34,733 --> 00:04:36,985 Because you're late. Simone: Sorry, boss, 130 00:04:36,985 --> 00:04:40,739 but I kinda got caught up in an international incident. 131 00:04:40,739 --> 00:04:41,990 [ Garza sighs ] 132 00:04:41,990 --> 00:04:44,576 This better be good, Simone. 133 00:04:44,576 --> 00:04:45,911 Simone: It is. 134 00:04:45,911 --> 00:04:48,663 A dog walker was assaulted by two robbers 135 00:04:48,663 --> 00:04:52,042 looking to gain access to her rich clients' homes. 136 00:04:52,042 --> 00:04:55,170 Now, before LAPD could mobilize, 137 00:04:55,170 --> 00:04:57,339 two of the houses were already ransacked. 138 00:04:57,339 --> 00:05:00,258 One of them belonged to Viktar Saroka, 139 00:05:00,258 --> 00:05:03,136 Consul General of the Republic of Belarus. 140 00:05:03,136 --> 00:05:06,473 A burglary of a dignitary's home isn't a great look for LA, 141 00:05:06,473 --> 00:05:09,017 but what elevates it to an international incident? 142 00:05:09,017 --> 00:05:10,435 Wait for it. 143 00:05:12,729 --> 00:05:14,898 Okay, freeze and zoom in. 144 00:05:14,898 --> 00:05:16,191 Boom. 145 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 They stole a diplomatic pouch. 146 00:05:18,193 --> 00:05:20,237 All right, I need to reach out to the Consulate right away. 147 00:05:20,237 --> 00:05:21,571 Already did. They're sending someone. 148 00:05:21,571 --> 00:05:22,864 How about the State Department? 149 00:05:22,864 --> 00:05:24,324 Oh, I didn't call them. 150 00:05:24,324 --> 00:05:26,201 Those guys are even more uptight than the FBI. 151 00:05:26,201 --> 00:05:28,119 Mm. I left that conversation to you. 152 00:05:28,119 --> 00:05:29,496 Oh, thanks. 153 00:05:29,496 --> 00:05:34,543 ♪ 154 00:05:34,543 --> 00:05:36,461 Rada. 155 00:05:36,461 --> 00:05:39,256 I was not aware that you were stationed here in Los Angeles. 156 00:05:39,256 --> 00:05:41,383 Secretary Consul, two months now. 157 00:05:41,383 --> 00:05:44,344 Rada Rybak, meet Special Agents Carter Hope, Simone Clark, 158 00:05:44,344 --> 00:05:45,762 and this is Detective Naomi Voss. 159 00:05:45,762 --> 00:05:47,347 Are you the homeowner, ma'am? 160 00:05:47,347 --> 00:05:49,558 No, it's Consul General and his family's mansion. 161 00:05:49,558 --> 00:05:51,643 He sent me on his behalf. 162 00:05:51,643 --> 00:05:53,728 Um, you, uh... 163 00:05:53,728 --> 00:05:54,813 didn't go inside, did you? 164 00:05:54,813 --> 00:05:56,022 Naomi: We had to. 165 00:05:56,022 --> 00:05:58,733 Robbery suspects had assaulted a woman. 166 00:05:58,733 --> 00:06:01,695 We made entry to make sure there wasn't anyone else in distress. 167 00:06:01,695 --> 00:06:03,196 Yeah, and we found out that they took 168 00:06:03,196 --> 00:06:04,906 a lot of the family's property. 169 00:06:04,906 --> 00:06:07,409 Including a diplomatic pouch. 170 00:06:09,160 --> 00:06:12,038 That's bad. Which is why the FBI is already involved. 171 00:06:12,038 --> 00:06:14,249 Any idea of what was in it? None. 172 00:06:14,249 --> 00:06:15,625 Well, if you knew, would you tell us? 173 00:06:15,625 --> 00:06:19,796 Diplomatic pouches are as sovereign as our Consulate. 174 00:06:19,796 --> 00:06:23,216 Belarus business only. I'm prohibited from sharing. 175 00:06:23,216 --> 00:06:24,843 What about the Consul General? Would he tell us? 176 00:06:24,843 --> 00:06:26,469 [ Scoffs ] I doubt it. 177 00:06:26,469 --> 00:06:29,222 And he's busy getting ready for a state dinner. 178 00:06:29,222 --> 00:06:30,849 Still, we need to ask. 179 00:06:30,849 --> 00:06:32,225 It's in both our country's best interest 180 00:06:32,225 --> 00:06:33,643 to get that pouch back to you. 181 00:06:33,643 --> 00:06:35,145 And if we know what's inside of it, 182 00:06:35,145 --> 00:06:36,605 then that'll help us target 183 00:06:36,605 --> 00:06:38,523 where the thieves might try and sell it, so... 184 00:06:38,523 --> 00:06:42,235 And I'm supposed to trust that you won't take any pictures 185 00:06:42,235 --> 00:06:44,446 of what's inside before you hand it over? 186 00:06:44,446 --> 00:06:47,490 Rada, honey, nobody's trying to play you. 187 00:06:47,490 --> 00:06:49,826 All we want to do is catch these guys 188 00:06:49,826 --> 00:06:52,662 and get your country's confidential materials back. 189 00:06:52,662 --> 00:06:53,788 That's all. 190 00:06:54,998 --> 00:06:56,833 I'll see what I can do. 191 00:06:56,833 --> 00:06:58,627 Now, if you'll excuse me. 192 00:06:58,627 --> 00:07:00,545 Of course. 193 00:07:01,838 --> 00:07:04,507 How do you know her? Garza: From my counterintelligence days. 194 00:07:04,507 --> 00:07:08,261 She may be a diplomat right now, but once a spy, always a spy. 195 00:07:08,261 --> 00:07:11,181 Simone: So we can't trust her? Trust her? 196 00:07:11,181 --> 00:07:12,932 Simone, that woman is the second in command 197 00:07:12,932 --> 00:07:15,101 of a consulate for a bleak and volatile country 198 00:07:15,101 --> 00:07:18,188 that has been at war with itself since its independence. 199 00:07:18,188 --> 00:07:21,691 With these comrades, we trust no one. 200 00:07:21,691 --> 00:07:23,902 I appreciate you meeting with us, Mr. Consul General. 201 00:07:23,902 --> 00:07:28,031 You can appreciate all you want, but I cannot help you. 202 00:07:28,031 --> 00:07:30,200 Mr. Saroka, we're here in the interests of diplomacy. 203 00:07:30,200 --> 00:07:31,743 Whatever was in that pouch 204 00:07:31,743 --> 00:07:33,370 is of great importance to your country. 205 00:07:33,370 --> 00:07:34,829 So just let us help you get it back. 206 00:07:34,829 --> 00:07:36,122 Unless there was something in the pouch 207 00:07:36,122 --> 00:07:37,499 you don't want to disclose. 208 00:07:37,499 --> 00:07:40,794 I confess. It's nuclear launch codes-- 209 00:07:40,794 --> 00:07:45,006 a list of American spies, and the Holy Grail. 210 00:07:45,006 --> 00:07:47,717 Holy Grail. Yeah. 211 00:07:47,717 --> 00:07:49,678 That's funny. 212 00:07:49,678 --> 00:07:52,972 But, uh, Mr. Consul General, I can assure you 213 00:07:52,972 --> 00:07:55,308 we are only trying to help you get your pouch back. 214 00:07:55,308 --> 00:07:56,685 There's no ulterior motives here. 215 00:07:56,685 --> 00:07:58,436 Now I know you're lying. 216 00:07:58,436 --> 00:08:00,438 You think I haven't been briefed about you? 217 00:08:00,438 --> 00:08:01,564 I'm no longer in counterintelligence, 218 00:08:01,564 --> 00:08:03,650 but I respect the suspicion. 219 00:08:03,650 --> 00:08:05,026 Here's my card. 220 00:08:05,026 --> 00:08:06,403 You call if you change your mind. 221 00:08:06,403 --> 00:08:08,405 And if you don't, we'll contact you 222 00:08:08,405 --> 00:08:09,572 once the burglars have been caught 223 00:08:09,572 --> 00:08:11,199 and your property has been returned. 224 00:08:12,784 --> 00:08:14,327 [ Speaks Russian ] 225 00:08:14,327 --> 00:08:18,289 ♪ 226 00:08:18,289 --> 00:08:20,417 Nice touch with the Russian. 227 00:08:20,417 --> 00:08:21,543 You think he's just being a diplomat, 228 00:08:21,543 --> 00:08:23,461 or is he actually hiding something? 229 00:08:23,461 --> 00:08:25,422 Both. 230 00:08:25,422 --> 00:08:27,841 [ Buzzer sounds, door opens ] 231 00:08:29,259 --> 00:08:31,803 [ Conversing in Russian ] 232 00:08:43,773 --> 00:08:46,109 Find him! 233 00:08:46,109 --> 00:08:49,154 And find the pouch before FBI does. 234 00:08:49,154 --> 00:08:51,990 Hey, any luck tracing that van? 235 00:08:51,990 --> 00:08:53,867 Managed to track it through the street cameras for half a mile, 236 00:08:53,867 --> 00:08:56,119 but then I lost it in the Mid-Wilshire dead zone. 237 00:08:56,119 --> 00:08:58,830 But I got enough angles to create a 3-D rendering 238 00:08:58,830 --> 00:09:02,125 and identify it as a 2009 Econoline. 239 00:09:02,125 --> 00:09:03,918 System's currently using a program I created 240 00:09:03,918 --> 00:09:06,004 to match the dents and dings to other footage of the vehicle 241 00:09:06,004 --> 00:09:08,882 captured within the last few weeks. 242 00:09:08,882 --> 00:09:12,093 It feels like you want me to be impressed by this. Are you? 243 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 Only results impress me. Right? 244 00:09:14,554 --> 00:09:17,223 So, uh, if there's any way I'm coming up short, 245 00:09:17,223 --> 00:09:18,808 just let me know. Oh, okay. 246 00:09:18,808 --> 00:09:20,310 You think I've been holding back? 247 00:09:20,310 --> 00:09:22,687 Your criticism's usually very... 248 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 constructive. 249 00:09:24,230 --> 00:09:26,274 Okay. What-- What is going on with you? 250 00:09:26,274 --> 00:09:28,568 You're even more emo than usual. 251 00:09:28,568 --> 00:09:30,278 Nothing. Just-- [ Beeping ] 252 00:09:30,278 --> 00:09:31,613 Oh, wait. What's this? 253 00:09:31,613 --> 00:09:33,198 Oh, my God. There it is. 254 00:09:33,198 --> 00:09:34,866 Six sightings of the van in the last three weeks, 255 00:09:34,866 --> 00:09:36,534 four with license plates. 256 00:09:36,534 --> 00:09:40,246 Okay, so if I just type in the information right here. 257 00:09:40,246 --> 00:09:41,998 There he is. Owner of the van-- 258 00:09:41,998 --> 00:09:44,375 Trip Madsen, 6247 Sycamore, in Hollywood. 259 00:09:44,375 --> 00:09:46,002 Now I'm impressed. 260 00:09:46,002 --> 00:09:47,962 All right, call in for a telephonic warrant. 261 00:09:47,962 --> 00:09:50,673 [ Tense music plays ] 262 00:09:50,673 --> 00:09:53,593 ♪ 263 00:09:53,593 --> 00:09:56,471 [ Knock on door ] FBI, open up! We have a warrant! 264 00:09:56,471 --> 00:10:08,691 ♪ 265 00:10:08,691 --> 00:10:10,026 Simone: Check it out. 266 00:10:10,026 --> 00:10:11,402 Naomi: Looks like the stuff they stole this morning. 267 00:10:11,402 --> 00:10:13,404 No diplomatic pouch. 268 00:10:13,404 --> 00:10:14,697 [ Screaming ] 269 00:10:14,697 --> 00:10:16,533 Laura: What the-- 270 00:10:16,533 --> 00:10:18,326 Okay, we'll take the roof. You cover the street. 271 00:10:18,326 --> 00:10:29,254 ♪ 272 00:10:29,254 --> 00:10:30,922 [ Clattering ] 273 00:10:30,922 --> 00:10:32,215 What was that? 274 00:10:32,215 --> 00:10:34,551 ♪ 275 00:10:34,551 --> 00:10:36,010 [ Glass breaks ] 276 00:10:36,010 --> 00:10:37,137 That way. Go, go, go. 277 00:10:37,137 --> 00:10:39,681 ♪ 278 00:10:39,681 --> 00:10:41,349 He must have jumped down there. 279 00:10:41,349 --> 00:10:42,767 Simone, suspect's on the loose, 280 00:10:42,767 --> 00:10:45,395 most likely escaping through the building to our east. 281 00:10:45,395 --> 00:10:47,981 ♪ 282 00:10:47,981 --> 00:10:49,983 Simone: No suspects in sight. 283 00:10:49,983 --> 00:10:52,110 [ Breathing heavily ] We got two on the ground 284 00:10:52,110 --> 00:10:56,030 and I can identify one as the van driver. 285 00:10:56,030 --> 00:10:58,658 Nothing personal, 286 00:10:58,658 --> 00:11:00,160 but next time you invite me to breakfast, 287 00:11:00,160 --> 00:11:01,911 I'm saying no. 288 00:11:05,165 --> 00:11:08,334 No sign of the diplomatic pouch. 289 00:11:08,334 --> 00:11:10,295 Killers must have taken it with them. 290 00:11:10,295 --> 00:11:12,297 Killers, plural? 291 00:11:12,297 --> 00:11:14,257 No way one person could get two people off the roof 292 00:11:14,257 --> 00:11:16,259 against their will, even at gunpoint. 293 00:11:16,259 --> 00:11:18,928 And look, this looks like a mini photo studio. 294 00:11:18,928 --> 00:11:20,221 Probably to take pics of the stuff 295 00:11:20,221 --> 00:11:21,764 they steal to sell online. 296 00:11:21,764 --> 00:11:23,683 Maybe they took photos of what was in the pouch 297 00:11:23,683 --> 00:11:25,435 before they killed them. But I don't see any cameras. 298 00:11:25,435 --> 00:11:26,811 The photos must be on their phones. 299 00:11:26,811 --> 00:11:29,772 Let's pray they survived the eight-story fall. 300 00:11:32,025 --> 00:11:33,568 Reach out to Nazar. 301 00:11:33,568 --> 00:11:36,321 Tell him we tracked down the diplomatic pouch. 302 00:11:36,321 --> 00:11:38,865 We're back in business, but we have to work fast. 303 00:11:41,618 --> 00:11:44,120 [ Conversing in Russian ] 304 00:11:47,790 --> 00:11:49,167 [ Snaps fingers ] 305 00:11:52,253 --> 00:11:53,755 What the hell are you doing? 306 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Give it to me. 307 00:11:57,091 --> 00:11:58,968 Let go of me. 308 00:11:58,968 --> 00:12:00,845 I'll tell my father to have you killed. 309 00:12:08,686 --> 00:12:10,605 Don't. Don't. 310 00:12:10,605 --> 00:12:16,402 ♪ 311 00:12:16,402 --> 00:12:18,112 Are you insane? 312 00:12:18,112 --> 00:12:19,822 They love me in Belarus. 313 00:12:19,822 --> 00:12:21,616 Why am I not surprised? 314 00:12:21,616 --> 00:12:23,826 I mean, "Vampire Cop" was number one there for-- 315 00:12:23,826 --> 00:12:25,745 All right, did you get either of these phones to work or what? 316 00:12:25,745 --> 00:12:27,580 Uh, no, not yet. Yeah, Brendon was just telling me 317 00:12:27,580 --> 00:12:28,957 how popular he is in Belarus. 318 00:12:28,957 --> 00:12:31,042 Why am I not surprised? 319 00:12:31,042 --> 00:12:32,543 [ Beeping ] Oh, here we go. 320 00:12:32,543 --> 00:12:34,712 Uh, most of the files are corrupted, 321 00:12:34,712 --> 00:12:36,339 except for recent photos. 322 00:12:36,339 --> 00:12:38,007 Oh, they seem like fun. 323 00:12:38,007 --> 00:12:39,050 Wait, wait. Hang on, hang on. 324 00:12:39,050 --> 00:12:40,301 There it is. 325 00:12:40,301 --> 00:12:42,595 Simone: Those are currency plates. 326 00:12:42,595 --> 00:12:43,721 Brendon: For a $20 bill. 327 00:12:43,721 --> 00:12:45,181 [ Sighs ] 328 00:12:46,766 --> 00:12:48,059 [ Viktar speaking Russian ] 329 00:12:49,644 --> 00:12:52,814 How are you so epically stupid? 330 00:12:52,814 --> 00:12:53,856 Dad... 331 00:12:55,692 --> 00:12:57,568 [ Mumbles ] 332 00:12:57,568 --> 00:12:59,612 I'm walking a razor's edge. 333 00:12:59,612 --> 00:13:03,199 There are those back home who think I'm not hardline enough. 334 00:13:03,199 --> 00:13:05,702 They're sharpening their knives, 335 00:13:05,702 --> 00:13:07,745 hoping for me to slip up. 336 00:13:07,745 --> 00:13:10,999 They even put an enemy in beside me. 337 00:13:11,791 --> 00:13:14,627 And you... 338 00:13:14,627 --> 00:13:17,088 my own son, 339 00:13:17,088 --> 00:13:20,300 you constantly enlarge the target on my back. 340 00:13:20,300 --> 00:13:22,802 I'm trying to help the family, not hurt it. 341 00:13:22,802 --> 00:13:24,178 I don't understand why you don't have 342 00:13:24,178 --> 00:13:25,805 this Boogeyman put Rada in the ocean. 343 00:13:25,805 --> 00:13:28,266 Enough. 344 00:13:28,266 --> 00:13:30,101 Whatever you're up to stops. 345 00:13:31,436 --> 00:13:35,898 And if not, I'll send you to join the infantry in Vitebsk! 346 00:13:35,898 --> 00:13:38,067 Understood?! 347 00:13:39,527 --> 00:13:41,070 The good news is the plates are counterfeit, 348 00:13:41,070 --> 00:13:42,655 but they are damn fine ones. 349 00:13:42,655 --> 00:13:44,073 How can you tell? 350 00:13:44,073 --> 00:13:45,283 You see that little hint of green right there 351 00:13:45,283 --> 00:13:46,284 in the metal's coloring? 352 00:13:46,284 --> 00:13:47,410 That's copper. 353 00:13:47,410 --> 00:13:49,454 U.S. currency plates-- zero copper. 354 00:13:49,454 --> 00:13:51,247 Why would you smuggle a plate into the United States? 355 00:13:51,247 --> 00:13:53,750 Wouldn't it be safer to bang out $20 bills in Belarus? 356 00:13:53,750 --> 00:13:56,419 Actually, Belarus is known for going medieval on criminals. 357 00:13:56,419 --> 00:14:00,256 Los Angeles is the world's capital for forging. 358 00:14:00,256 --> 00:14:02,884 They will get much better quality bills here. 359 00:14:02,884 --> 00:14:05,094 There's something not tracking for me here. 360 00:14:05,094 --> 00:14:07,305 Corruption is rampant in Belarus-- that's a given. 361 00:14:07,305 --> 00:14:09,432 But counterfeiting U. S. currency, 362 00:14:09,432 --> 00:14:11,517 that's a fast track to sanctions and more. 363 00:14:11,517 --> 00:14:14,187 Why would Viktar risk it? Maybe he's not involved. 364 00:14:14,187 --> 00:14:15,813 I just don't think we have enough information 365 00:14:15,813 --> 00:14:17,732 to speculate yet. 366 00:14:17,732 --> 00:14:19,150 Where you headed, boss? 367 00:14:19,150 --> 00:14:21,527 To have a clandestine conversation. 368 00:14:21,527 --> 00:14:25,239 ♪ 369 00:14:25,239 --> 00:14:27,909 Going old school with that newspaper, hm? 370 00:14:27,909 --> 00:14:30,578 I couldn't resist. 371 00:14:30,578 --> 00:14:32,580 So... out with it. 372 00:14:32,580 --> 00:14:34,207 Why are you here? 373 00:14:34,207 --> 00:14:37,376 [ Sighs ] I told my team that we couldn't trust you. 374 00:14:37,376 --> 00:14:38,878 But I'm gonna gamble on the fact 375 00:14:38,878 --> 00:14:40,880 that your ambition outweighs your loyalty. 376 00:14:40,880 --> 00:14:42,632 And I do have a sneaking suspicion 377 00:14:42,632 --> 00:14:46,636 that you don't much like being number two to Viktar Saroka. 378 00:14:46,636 --> 00:14:49,305 No comment. 379 00:14:49,305 --> 00:14:51,099 Let's walk. 380 00:14:53,893 --> 00:14:55,812 We know what's inside the pouch. 381 00:14:55,812 --> 00:14:58,940 That was fast. Does that mean you recovered it? 382 00:14:58,940 --> 00:15:00,441 No. Someone got to it first. 383 00:15:00,441 --> 00:15:02,235 Killed the burglars, took the pouch. 384 00:15:02,235 --> 00:15:05,029 But we do have photos of what was inside. 385 00:15:06,864 --> 00:15:09,158 What, are you gonna make me guess? 386 00:15:09,158 --> 00:15:11,869 Counterfeit plates for an American $20 bill. 387 00:15:13,371 --> 00:15:16,165 And what is it you want from me? 388 00:15:16,165 --> 00:15:18,251 Well, at a minimum, insight. 389 00:15:18,251 --> 00:15:22,255 At a maximum, get us those plates back. 390 00:15:22,255 --> 00:15:24,549 Why would I do any of that for you? 391 00:15:24,549 --> 00:15:26,551 No. No, no, no, you wouldn't be doing it for me. 392 00:15:26,551 --> 00:15:28,386 You'd be doing it for you. Mm. 393 00:15:28,386 --> 00:15:30,471 Put your thumb on the scales of justice, Rada, 394 00:15:30,471 --> 00:15:33,391 and you might just find yourself becoming the new Consul General. 395 00:15:33,391 --> 00:15:35,393 Oh. 396 00:15:37,645 --> 00:15:40,898 Well, Viktar's too cautious to do something so stupid. 397 00:15:40,898 --> 00:15:42,233 Focus on Kosta, his son. 398 00:15:42,233 --> 00:15:44,193 That boy is nothing but trouble. 399 00:15:44,193 --> 00:15:46,863 And Viktar always cleans up his baby boy's messes. 400 00:15:46,863 --> 00:15:49,657 Yeah, but, Rada, the kid's got diplomatic immunity. 401 00:15:49,657 --> 00:15:51,534 And there's no guarantee that I can push the state 402 00:15:51,534 --> 00:15:54,453 to revoke that immunity, so... 403 00:15:54,453 --> 00:15:55,872 Come on, how do we get these plates back, please? 404 00:15:55,872 --> 00:15:57,248 There's nothing I can do. No, no, no, Rada, 405 00:15:57,248 --> 00:15:59,458 wait, wait, wait, wait, wait, wait. 406 00:15:59,458 --> 00:16:02,378 There's a party tonight, right, at the Consulate? 407 00:16:02,378 --> 00:16:04,046 The reception. Okay. 408 00:16:04,046 --> 00:16:05,798 Put two names on the guest list for me. 409 00:16:05,798 --> 00:16:08,092 Viktar will smell undercover agents a mile away. 410 00:16:08,092 --> 00:16:09,969 I think I have a way around that. 411 00:16:11,637 --> 00:16:13,806 Garza: Our prime suspect is Kosta Saroka. 412 00:16:13,806 --> 00:16:16,225 He's the 23-year-old son of the Consul General, 413 00:16:16,225 --> 00:16:17,393 and he's been in the U. S. with his father 414 00:16:17,393 --> 00:16:18,686 for the last three years. 415 00:16:18,686 --> 00:16:20,688 He's taken complete advantage 416 00:16:20,688 --> 00:16:22,023 of his diplomatic immunity. 417 00:16:22,023 --> 00:16:23,482 He was arrested five times-- 418 00:16:23,482 --> 00:16:26,027 assault, drugs, theft. 419 00:16:26,027 --> 00:16:28,070 Yeah, but he's walked away every time. 420 00:16:28,070 --> 00:16:29,906 This kid has got to feel invincible. 421 00:16:29,906 --> 00:16:31,616 For our purposes, he basically is. 422 00:16:31,616 --> 00:16:32,909 The only way we can arrest him 423 00:16:32,909 --> 00:16:34,785 is if Belarus revokes his immunity, 424 00:16:34,785 --> 00:16:36,329 which is a big lift. 425 00:16:36,329 --> 00:16:37,830 And that's why our first priority 426 00:16:37,830 --> 00:16:39,457 is to recover these currency plates. 427 00:16:39,457 --> 00:16:41,626 Now, Senator Smith has pulled some strings 428 00:16:41,626 --> 00:16:43,211 at the State Department and got us approved 429 00:16:43,211 --> 00:16:44,879 to conduct a black bag operation. 430 00:16:44,879 --> 00:16:47,089 Inside the Belarus Consulate? 431 00:16:47,089 --> 00:16:49,133 Brendon and Laura are going in. No, I can't-- I can't do that. 432 00:16:49,133 --> 00:16:51,260 I'm too famous in Belarus to go undercover. 433 00:16:51,260 --> 00:16:54,013 Exactly. Which is why you will be going in as yourself. 434 00:16:54,013 --> 00:16:56,224 Ooh. Yeah, that's right. 435 00:16:56,224 --> 00:16:59,435 A paid public appearance at tonight's Consulate reception 436 00:16:59,435 --> 00:17:01,687 by none other than the Vampire Cop himself 437 00:17:01,687 --> 00:17:04,565 organized by his publicist, Bibby Baxter. 438 00:17:04,565 --> 00:17:06,317 [ Laughs ] 439 00:17:06,317 --> 00:17:09,737 That sounds like an alias for a Marvel superhero. 440 00:17:09,737 --> 00:17:12,198 Next time you got to let me come up with the undercover names, 441 00:17:12,198 --> 00:17:15,785 because you do not d-- do it well, sir. 442 00:17:15,785 --> 00:17:17,370 [ Clears throat ] 443 00:17:17,370 --> 00:17:19,205 While Brendon steals all the focus, 444 00:17:19,205 --> 00:17:20,539 Laura, you are gonna find your way 445 00:17:20,539 --> 00:17:22,166 into the Consul General's office, 446 00:17:22,166 --> 00:17:23,751 where most likely these plates are locked 447 00:17:23,751 --> 00:17:25,503 in a safe behind his desk. 448 00:17:25,503 --> 00:17:27,296 Oh, ha, that's great. 449 00:17:27,296 --> 00:17:30,508 But my safe-cracking skills leave a little to be desired. 450 00:17:30,508 --> 00:17:32,218 Then it's a good thing I already have the entry code. 451 00:17:32,218 --> 00:17:34,720 That is next-level smooth, boss. 452 00:17:34,720 --> 00:17:36,973 Smooth or not, this is not a normal undercover op. 453 00:17:36,973 --> 00:17:38,891 Brendon and Laura will be on sovereign territory. 454 00:17:38,891 --> 00:17:40,268 If they get in trouble, we won't be able to 455 00:17:40,268 --> 00:17:41,936 just bust in and save them. 456 00:17:41,936 --> 00:17:43,312 Speak for yourself. 457 00:17:43,312 --> 00:17:45,314 If anything happens to my boy, 458 00:17:45,314 --> 00:17:48,401 you already know I'm going full mama bear. 459 00:17:48,401 --> 00:17:49,735 Huh. [ Clears throat ] 460 00:17:49,735 --> 00:17:51,445 Yeah, you got it worse. 461 00:17:51,445 --> 00:17:53,322 What's that supposed to mean? Garza: Never mind. 462 00:17:53,322 --> 00:17:54,824 Laura, Brendon, go get your glam on. 463 00:17:54,824 --> 00:17:56,492 Carter, fire up the surveillance van. 464 00:17:56,492 --> 00:17:58,369 This party starts in an hour. 465 00:17:58,369 --> 00:18:04,959 ♪ 466 00:18:04,959 --> 00:18:07,378 Simone, a word? Yeah, what's up? 467 00:18:07,378 --> 00:18:10,172 I heard that Brendon was going undercover at a party. 468 00:18:10,172 --> 00:18:12,174 Oh, girl, don't worry about that. 469 00:18:12,174 --> 00:18:13,759 I'm gonna be in a van right outside. 470 00:18:13,759 --> 00:18:16,012 It's not his safety I'm worried about. 471 00:18:16,012 --> 00:18:18,848 It's his sobriety. What? 472 00:18:18,848 --> 00:18:21,559 Did you know his sponsor fell on a wagon? 473 00:18:21,559 --> 00:18:23,686 Off the wagon. And no, he didn't tell me. 474 00:18:23,686 --> 00:18:25,646 You're closest to him. 475 00:18:25,646 --> 00:18:27,732 Say no more. I'm on it. 476 00:18:27,732 --> 00:18:29,442 Good looking out. 477 00:18:29,442 --> 00:18:31,360 Thank you. 478 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 Simone: Damn, B. 479 00:18:33,070 --> 00:18:35,531 You going to catch a crook or a date? 480 00:18:35,531 --> 00:18:37,033 'Cause you fine. 481 00:18:37,033 --> 00:18:39,201 You see it. Yes, I do. 482 00:18:39,201 --> 00:18:40,536 Hmm. 483 00:18:40,536 --> 00:18:43,414 You sure you're up for it? Yeah. 484 00:18:43,414 --> 00:18:44,373 Laura's got to do all the hard work. 485 00:18:44,373 --> 00:18:47,710 I just got to show up, be me-- 486 00:18:47,710 --> 00:18:49,295 Well, old me. 487 00:18:49,295 --> 00:18:53,299 Well, the old you used to drink at parties like this. 488 00:18:53,299 --> 00:18:54,967 It could get uncomfortable. 489 00:18:54,967 --> 00:18:57,470 Yeah, I've been to plenty of bars sober, you know? 490 00:18:57,470 --> 00:18:59,430 Remember back at Quantico? 491 00:18:59,430 --> 00:19:01,182 Used to go drinking with the NATs? 492 00:19:01,182 --> 00:19:02,808 Oh, yeah. 493 00:19:02,808 --> 00:19:05,811 And you would hold on to one drink all night 494 00:19:05,811 --> 00:19:09,732 until I would always "accidentally" spill it on you 495 00:19:09,732 --> 00:19:11,984 so you didn't have to take a sip. Mm-hmm. 496 00:19:11,984 --> 00:19:13,736 The difference is, I won't be there. 497 00:19:16,364 --> 00:19:18,449 [ Sighs ] Antoinette told you about Randy? 498 00:19:18,449 --> 00:19:20,826 Mm. Why didn't you? 499 00:19:20,826 --> 00:19:22,536 You got enough on your plate. It's-- It's fine. 500 00:19:22,536 --> 00:19:24,080 Don't do that. Do what? 501 00:19:24,080 --> 00:19:27,291 I always have time for you. 502 00:19:27,291 --> 00:19:29,794 I know. I just, you know... 503 00:19:29,794 --> 00:19:31,879 Randy's my guy. 504 00:19:31,879 --> 00:19:33,422 He saved my life. 505 00:19:33,422 --> 00:19:35,383 He told me what to do, when to do it. 506 00:19:35,383 --> 00:19:38,552 A-And, uh, had 10 years sober. 507 00:19:38,552 --> 00:19:40,513 You know, if he can go out, what chance do I have? 508 00:19:40,513 --> 00:19:42,932 Hey, you got to tell Garza 509 00:19:42,932 --> 00:19:44,600 and be pulled from the assignment. 510 00:19:44,600 --> 00:19:47,311 I mean, nothing is more important than your sobriety. 511 00:19:47,311 --> 00:19:49,355 Nothing. We're rookies. 512 00:19:49,355 --> 00:19:50,981 We've got to prove ourselves every day. 513 00:19:50,981 --> 00:19:52,650 T-There can't be part of my job I can't do. 514 00:19:52,650 --> 00:19:55,236 Come on, I-I'll make it work. I always do. 515 00:19:57,238 --> 00:19:58,989 All right. All right? 516 00:19:58,989 --> 00:20:02,243 But I will be in your ear, 517 00:20:02,243 --> 00:20:04,995 and I will be that angel on your shoulder. 518 00:20:04,995 --> 00:20:06,288 That'll be a first. 519 00:20:06,288 --> 00:20:07,873 [ Laughs ] 520 00:20:07,873 --> 00:20:09,959 I do have a little devil in me, don't I? 521 00:20:12,044 --> 00:20:13,754 You good? 522 00:20:13,754 --> 00:20:15,256 Yeah. 523 00:20:15,256 --> 00:20:17,883 ♪ 524 00:20:17,883 --> 00:20:19,301 Love you. 525 00:20:19,301 --> 00:20:20,636 All right. 526 00:20:20,636 --> 00:20:22,888 ♪ 527 00:20:26,142 --> 00:20:28,686 ♪ So articulated down 5th Ave, got it gon' on ♪ 528 00:20:28,686 --> 00:20:30,438 Sassy, classy, jazzy girl ♪ 529 00:20:30,438 --> 00:20:31,731 Laura: We're in. 530 00:20:31,731 --> 00:20:34,859 Eyes on Viktar. 531 00:20:34,859 --> 00:20:36,527 No sign of the kid yet. 532 00:20:36,527 --> 00:20:37,987 Oh. 533 00:20:37,987 --> 00:20:39,864 Oh, no. Thank you. 534 00:20:39,864 --> 00:20:41,282 [ Clears throat ] 535 00:20:41,282 --> 00:20:43,284 I've seen a few heads turn, 536 00:20:43,284 --> 00:20:45,828 but I'm not really getting the, uh, Belarus love. 537 00:20:45,828 --> 00:20:47,830 Stoker Ramsey? 538 00:20:47,830 --> 00:20:50,291 Vampire Cop? Bozhe moy, it is him. Oh, hi. 539 00:20:50,291 --> 00:20:52,251 "You can't kill what's already dead." 540 00:20:52,251 --> 00:20:53,753 I'm your biggest fan, Mr. Acres. 541 00:20:53,753 --> 00:20:55,546 Brendon, please. Nice to meet you. 542 00:20:55,546 --> 00:20:56,839 It's nice to meet you. 543 00:20:56,839 --> 00:20:58,340 Is this your girlfriend? 544 00:20:58,340 --> 00:21:01,719 No. Uh, no, publicist. Bibby Baxter. 545 00:21:01,719 --> 00:21:03,095 [ Snickers ] 546 00:21:03,095 --> 00:21:04,805 Oh. 547 00:21:04,805 --> 00:21:06,348 Why are you here? Paid appearance. 548 00:21:06,348 --> 00:21:08,476 Oh. Brendon: Right. 549 00:21:08,476 --> 00:21:11,854 How much to take him home with us afterwards? 550 00:21:11,854 --> 00:21:15,065 Dang. These Belarusians are thirsty. 551 00:21:18,694 --> 00:21:20,905 Are you tired already? 552 00:21:20,905 --> 00:21:23,073 Don't worry about me. 553 00:21:23,073 --> 00:21:24,742 As your training agent, one of my jobs is to make sure 554 00:21:24,742 --> 00:21:26,494 you're fit for duty. 555 00:21:26,494 --> 00:21:27,870 Self-care matters. 556 00:21:27,870 --> 00:21:30,414 Carter, I appreciate the concern, 557 00:21:30,414 --> 00:21:33,793 but nobody is more about "the me" than me. 558 00:21:33,793 --> 00:21:35,085 I'm good. 559 00:21:35,085 --> 00:21:36,420 Good to know. 560 00:21:36,420 --> 00:21:38,422 We are young, we are free ♪ 561 00:21:38,422 --> 00:21:41,509 Laura: One, two, three. 562 00:21:41,509 --> 00:21:43,052 Yes. Really nice. [ Camera shutter clicks ] 563 00:21:43,052 --> 00:21:45,304 All right. Thank you, ladies. 564 00:21:45,304 --> 00:21:48,516 So, uh, what is your favorite part of the show? 565 00:21:48,516 --> 00:21:50,643 The-- The romance, the action? 566 00:21:50,643 --> 00:21:52,186 Your body. 567 00:21:52,186 --> 00:21:53,562 We used to have watch parties 568 00:21:53,562 --> 00:21:55,147 and take a "blood shot" every time you said 569 00:21:55,147 --> 00:21:57,274 "crime sucks." We should do one now. 570 00:21:57,274 --> 00:21:58,776 Da. 571 00:21:58,776 --> 00:22:01,278 Oh, uh, what's a-- what's a "blood shot"? 572 00:22:01,278 --> 00:22:04,156 Krambambula. Red wine and vodka. 573 00:22:04,156 --> 00:22:06,242 Everybody must take a blood shot. 574 00:22:06,242 --> 00:22:07,952 Ain't nothing stopping us ♪ 575 00:22:07,952 --> 00:22:09,495 From doing what we want ♪ 576 00:22:09,495 --> 00:22:11,622 [ Whispers ] You got this, B. 577 00:22:11,622 --> 00:22:13,749 ♪ Throw you hands up 'cause it's time ♪ 578 00:22:13,749 --> 00:22:15,835 All right. 579 00:22:15,835 --> 00:22:17,837 [ Exhales deeply ] 580 00:22:17,837 --> 00:22:19,547 Crime sucks. 581 00:22:19,547 --> 00:22:20,506 [ Squeals softly ] Mm. 582 00:22:21,966 --> 00:22:23,592 Mmm. Ooh. Ahh. 583 00:22:23,592 --> 00:22:25,511 Wow-ee. Mmm. 584 00:22:25,511 --> 00:22:26,971 Mmm. That was so good. Mm. 585 00:22:26,971 --> 00:22:29,849 My father has no vision. 586 00:22:29,849 --> 00:22:31,433 Never has. 587 00:22:31,433 --> 00:22:32,935 Oh, I could do so much for this family. 588 00:22:32,935 --> 00:22:35,354 Oh, hello, boys. 589 00:22:35,354 --> 00:22:37,898 Rada. 590 00:22:37,898 --> 00:22:39,859 You enjoying yourself? 591 00:22:39,859 --> 00:22:41,402 Always. [ Chuckles ] 592 00:22:41,402 --> 00:22:42,695 What are you smiling about? 593 00:22:42,695 --> 00:22:44,905 Just boys who play at being men. 594 00:22:44,905 --> 00:22:46,282 We are free ♪ 595 00:22:46,282 --> 00:22:49,159 The choice is ours to make ♪ 596 00:22:49,159 --> 00:22:50,870 Today is gone ♪ 597 00:22:50,870 --> 00:22:52,663 Let me see that picture. 598 00:22:52,663 --> 00:22:54,248 I'm heading in now. Mm-hmm. 599 00:22:54,248 --> 00:22:55,249 Anya: Another one? 600 00:22:55,249 --> 00:22:57,668 Uh, yeah, line 'em up. Da! 601 00:22:57,668 --> 00:23:01,088 [ Tense music plays ] 602 00:23:01,088 --> 00:23:02,172 I'm in. 603 00:23:02,172 --> 00:23:07,219 ♪ 604 00:23:07,219 --> 00:23:09,054 [ Sighs ] 605 00:23:09,054 --> 00:23:11,390 Okay. 606 00:23:11,390 --> 00:23:13,517 [ Safe beeping ] 607 00:23:13,517 --> 00:23:18,898 ♪ 608 00:23:18,898 --> 00:23:19,982 I've got eyes on the plates. 609 00:23:19,982 --> 00:23:23,652 ♪ 610 00:23:23,652 --> 00:23:24,653 [ Gasps ] 611 00:23:24,653 --> 00:23:26,447 Together: Crime sucks! 612 00:23:26,447 --> 00:23:28,198 [ Laughter ] 613 00:23:28,198 --> 00:23:29,408 You know what else sucks? 614 00:23:29,408 --> 00:23:30,951 Having a tiny bladder. 615 00:23:30,951 --> 00:23:32,411 I'll-- I'll be right back, okay? 616 00:23:32,411 --> 00:23:33,871 Just give me one second. 617 00:23:33,871 --> 00:23:35,873 What is going on with Laura? 618 00:23:35,873 --> 00:23:37,458 Carter: We lost contact with her. 619 00:23:37,458 --> 00:23:39,668 Brendon, go to Viktar's office and check on her right now. 620 00:23:39,668 --> 00:23:41,086 Got it. 621 00:23:41,086 --> 00:23:47,593 ♪ 622 00:23:47,593 --> 00:23:49,303 Safe is open. 623 00:23:49,303 --> 00:23:51,096 There's no sign of Laura anywhere. 624 00:23:51,096 --> 00:23:54,350 [ Laura grunting ] 625 00:23:54,350 --> 00:23:56,435 Hey, Laura, are you okay? Mm. 626 00:23:56,435 --> 00:23:59,188 Here. [ Grunts ] I gotcha. 627 00:23:59,188 --> 00:24:01,023 They ambushed me, knocked me out 628 00:24:01,023 --> 00:24:03,025 before I could see a face. 629 00:24:03,025 --> 00:24:04,193 And they took the plates. 630 00:24:04,193 --> 00:24:05,277 Ow. [ Door open ] 631 00:24:06,445 --> 00:24:07,696 Viktar: What are you doing in my office? 632 00:24:11,158 --> 00:24:13,118 Hi. Uh, this is a-- this is a misunderstanding. 633 00:24:13,118 --> 00:24:14,453 Oh, is it? 634 00:24:14,453 --> 00:24:16,288 We have a soundproof room downstairs 635 00:24:16,288 --> 00:24:19,833 where we work out these misunderstandings. 636 00:24:19,833 --> 00:24:21,126 We got to get 'em out of there! 637 00:24:21,126 --> 00:24:22,419 You can't go in there. 638 00:24:22,419 --> 00:24:23,796 Watch me. Garza: Simone, stand down. 639 00:24:23,796 --> 00:24:25,381 But-- Laura, 640 00:24:25,381 --> 00:24:27,591 tell the Consul General to answer his phone. 641 00:24:27,591 --> 00:24:29,051 Sir, your phone is gonna ring. 642 00:24:29,051 --> 00:24:30,678 You should answer it. What? 643 00:24:30,678 --> 00:24:33,097 Your phone, sir. [ Cellphone buzzing ] 644 00:24:35,057 --> 00:24:37,142 Hello? Who is this? 645 00:24:37,142 --> 00:24:38,686 Matthew Garza, FBI. 646 00:24:40,854 --> 00:24:42,856 And these two belong to you. 647 00:24:42,856 --> 00:24:45,526 Yes, and I want them back right now. Sure. 648 00:24:45,526 --> 00:24:48,529 After I hold a press conference about your FBI 649 00:24:48,529 --> 00:24:52,533 committing an illegal break-in into my Consulate. 650 00:24:52,533 --> 00:24:54,535 Fine, and then I'll hold my own press conference 651 00:24:54,535 --> 00:24:57,621 detailing a Belarus conspiracy to devalue the U. S. dollar 652 00:24:57,621 --> 00:24:59,248 by using counterfeits. 653 00:24:59,248 --> 00:25:01,959 You tell me, Consul General, 654 00:25:01,959 --> 00:25:04,545 who wins that press war? 655 00:25:04,545 --> 00:25:07,506 They're gonna walk out the front door, Viktar. 656 00:25:07,506 --> 00:25:11,510 ♪ 657 00:25:11,510 --> 00:25:13,429 Escort them out. [ Cellphone beeps ] 658 00:25:13,429 --> 00:25:15,097 [ Sighs ] 659 00:25:15,097 --> 00:25:17,558 ♪ 660 00:25:20,352 --> 00:25:23,397 Antoinette: It's a lovely dress. 661 00:25:23,397 --> 00:25:24,606 Which I would like for you to burn 662 00:25:24,606 --> 00:25:26,275 when you're done collecting all the DNA 663 00:25:26,275 --> 00:25:28,193 from my attacker off of it. 664 00:25:28,193 --> 00:25:29,737 No use in keeping a failure dress. 665 00:25:29,737 --> 00:25:32,489 Hey, we know more now than we did before, right? 666 00:25:32,489 --> 00:25:34,074 Kosta took those currency plates. 667 00:25:34,074 --> 00:25:36,118 He left the Consulate. 668 00:25:36,118 --> 00:25:37,661 He was there to steal it, just like us, so... 669 00:25:37,661 --> 00:25:39,496 So father and son aren't working together on this. 670 00:25:39,496 --> 00:25:41,623 Maybe Viktar found out what his son was up to. 671 00:25:41,623 --> 00:25:43,542 Tried to stop him. 672 00:25:43,542 --> 00:25:45,335 We just need to figure out where Kosta's going to next. 673 00:25:45,335 --> 00:25:46,920 Yeah, well, I have a BOLO out for him, 674 00:25:46,920 --> 00:25:48,088 so let's see if we get lucky. 675 00:25:48,088 --> 00:25:49,715 Okay. Finished. 676 00:25:49,715 --> 00:25:51,091 Can you please rush that? 677 00:25:51,091 --> 00:25:52,551 We need hard evidence to build this case. 678 00:25:52,551 --> 00:25:53,802 Thank you. 679 00:25:53,802 --> 00:25:55,220 Thanks. 680 00:25:58,474 --> 00:26:02,519 Hey, uh, why'd you tell Simone about my sponsor? 681 00:26:02,519 --> 00:26:03,729 [ Sighs ] 682 00:26:03,729 --> 00:26:06,648 I was worried about you. 683 00:26:06,648 --> 00:26:09,693 The way you've been acting... 684 00:26:09,693 --> 00:26:11,361 Are you okay? 685 00:26:11,361 --> 00:26:13,781 I-I wanted to tell her. 686 00:26:13,781 --> 00:26:15,365 And I'm fine. No, you're not. 687 00:26:15,365 --> 00:26:17,159 Yeah-- [ Sighs ] 688 00:26:17,159 --> 00:26:19,578 Randy's my rock. 689 00:26:19,578 --> 00:26:21,288 You know? 690 00:26:21,288 --> 00:26:22,998 And now he's got less days sober than I do. 691 00:26:22,998 --> 00:26:24,291 I... 692 00:26:26,668 --> 00:26:28,128 N-Nothing makes sense right now. 693 00:26:28,128 --> 00:26:30,339 But isn't that the AA mantra? 694 00:26:30,339 --> 00:26:32,549 "One day at a time." 695 00:26:32,549 --> 00:26:34,259 Except I've done everything you're not supposed to do 696 00:26:34,259 --> 00:26:36,720 in the first year of recovery. 697 00:26:36,720 --> 00:26:39,681 I moved, I started a new job, a new relationship. 698 00:26:39,681 --> 00:26:43,352 And despite all of that, you're doing great. 699 00:26:43,352 --> 00:26:44,812 Am I? 700 00:26:47,231 --> 00:26:49,274 Maybe I've taken on too much. 701 00:26:50,567 --> 00:26:52,778 What are you hinting at? 702 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 We shouldn't talk about it here. 703 00:26:56,740 --> 00:26:59,618 Look, Randy's-- 704 00:26:59,618 --> 00:27:01,203 He's taking a newcomer chip. 705 00:27:01,203 --> 00:27:02,996 I-I really need to be there. 706 00:27:02,996 --> 00:27:04,456 All right? Call me later? 707 00:27:04,456 --> 00:27:06,125 Yeah, I'll try. 708 00:27:08,502 --> 00:27:11,004 Ooh. 709 00:27:11,004 --> 00:27:13,423 Homework? Yeah. 710 00:27:13,423 --> 00:27:15,217 I pulled some files on the Belarusian government 711 00:27:15,217 --> 00:27:16,844 and counterfeiting. 712 00:27:16,844 --> 00:27:18,679 You've had more than a full day. You should rest. 713 00:27:18,679 --> 00:27:22,099 I know, but I still want to study a little bit more. 714 00:27:22,099 --> 00:27:24,768 If you stay ready, you don't have to get ready. 715 00:27:26,019 --> 00:27:28,021 Good night. Night. Night. 716 00:27:28,021 --> 00:27:30,858 See? That's called work ethic. 717 00:27:30,858 --> 00:27:32,150 You know how hard it was to teach her that? 718 00:27:32,150 --> 00:27:33,986 [ Scoffs ] 719 00:27:33,986 --> 00:27:36,446 How you doing? Fine. 720 00:27:36,446 --> 00:27:38,699 Liar. 721 00:27:38,699 --> 00:27:40,742 That idiot kid could have killed you. 722 00:27:40,742 --> 00:27:42,077 But he didn't. 723 00:27:42,077 --> 00:27:43,704 Doesn't mean it wasn't scary as hell. 724 00:27:45,622 --> 00:27:47,291 You know I'm here if you want to talk about it 725 00:27:47,291 --> 00:27:51,211 or grab a beer and not talk about it. 726 00:27:51,211 --> 00:27:53,964 Thanks, but I'm gonna go change. 727 00:27:59,303 --> 00:28:03,098 Let's go, uh, uh, uh, uh ♪ 728 00:28:03,098 --> 00:28:04,808 ♪ Slide up in that... with a hellcat ♪ 729 00:28:04,808 --> 00:28:06,685 ♪ Only hang with bad... 'cause I'm like that ♪ 730 00:28:06,685 --> 00:28:07,644 ♪ Yeah, they hatin' real bad, askin' how you do that ♪ 731 00:28:07,644 --> 00:28:09,479 [ Volume increases ] 732 00:28:09,479 --> 00:28:12,441 ♪ I'll make you pop back like fa, fa, fa, fa ♪ 733 00:28:12,441 --> 00:28:14,192 Switch it up ou brand patek ♪ 734 00:28:14,192 --> 00:28:16,320 ...fat no doctor for that ♪ 735 00:28:16,320 --> 00:28:19,114 ♪ Moving fast, can't even detect me ♪ 736 00:28:19,114 --> 00:28:21,408 Hey, baby come over ♪ 737 00:28:21,408 --> 00:28:22,576 I'm tryin' to see what's up ♪ 738 00:28:22,576 --> 00:28:24,995 [ Horn honking ] 739 00:28:24,995 --> 00:28:27,039 [ Tires screeching ] 740 00:28:29,041 --> 00:28:31,460 [ Breathing heavily ] 741 00:28:31,460 --> 00:28:33,253 Oh, my God. 742 00:28:38,967 --> 00:28:40,761 ♪ Pullin' all nighters ♪ 743 00:28:40,761 --> 00:28:43,221 You fell asleep driving? Yep. 744 00:28:43,221 --> 00:28:44,514 You could have killed yourself. 745 00:28:44,514 --> 00:28:45,766 Or an innocent civilian. 746 00:28:45,766 --> 00:28:47,434 You're right. 747 00:28:47,434 --> 00:28:50,145 Okay, I've just been going so hard for so long. 748 00:28:50,145 --> 00:28:52,731 I guess it just caught up with me. 749 00:28:52,731 --> 00:28:55,067 ♪ Pullin' all nighters ♪ 750 00:28:55,067 --> 00:28:57,527 I never want to be seen as a liability. 751 00:28:57,527 --> 00:28:59,446 You could never be seen that way. 752 00:28:59,446 --> 00:29:01,657 ♪ Pullin' down our masks, then ♪ 753 00:29:01,657 --> 00:29:05,702 Once I get this vintage body some rest, I think I'll be fine. 754 00:29:05,702 --> 00:29:08,246 It's more than your body. You need to rest your mind. 755 00:29:08,246 --> 00:29:09,957 Extra sleep isn't enough. 756 00:29:09,957 --> 00:29:11,541 Simone, at this rate, 757 00:29:11,541 --> 00:29:13,418 you're gonna burn yourself out in six months. 758 00:29:13,418 --> 00:29:15,629 [ Cutty humming ] Well... [scoffs] 759 00:29:15,629 --> 00:29:17,839 Oh, good morning, baby girl. 760 00:29:17,839 --> 00:29:19,174 Good morning. 761 00:29:19,174 --> 00:29:20,592 Now, who do we have here? 762 00:29:20,592 --> 00:29:22,260 Daddy, this is my friend Naomi. 763 00:29:22,260 --> 00:29:25,222 Oh, your friend or your friend friend? 764 00:29:25,222 --> 00:29:27,015 Oh, my God. [ Laughs ] 765 00:29:27,015 --> 00:29:29,559 Why do you have to make everything so weird? 766 00:29:29,559 --> 00:29:32,604 No, Daddy, she is just my friend. 767 00:29:32,604 --> 00:29:35,315 Naomi, this is my dad, Cutty. 768 00:29:35,315 --> 00:29:38,068 Nice to meet you. Pleasure. [ Chuckles ] 769 00:29:38,068 --> 00:29:40,779 Well, sorry I can't stay around and charm you ladies, 770 00:29:40,779 --> 00:29:43,365 but I got my weekly chess match, 771 00:29:43,365 --> 00:29:47,536 and today, I is bringing the pain. 772 00:29:47,536 --> 00:29:49,663 Good luck. I don't need it. 773 00:29:49,663 --> 00:29:51,665 I gotta go, too. You want a ride? 774 00:29:51,665 --> 00:29:53,750 Nah. Brendon is gonna swoop me. 775 00:29:53,750 --> 00:29:55,919 Remember what I said. 776 00:29:55,919 --> 00:29:57,963 Got it. 777 00:29:57,963 --> 00:30:01,008 ♪ Sugar and spice makes everything nice ♪ 778 00:30:01,008 --> 00:30:02,801 ♪ But nice don't make no money ♪ 779 00:30:02,801 --> 00:30:04,344 Hey, boss. 780 00:30:04,344 --> 00:30:06,013 Antoinette got a DNA hit from my dress. 781 00:30:06,013 --> 00:30:07,806 The guy who attacked me at the embassy was Kosta, 782 00:30:07,806 --> 00:30:09,099 just like we thought. 783 00:30:09,099 --> 00:30:10,809 Finally, some hard evidence. 784 00:30:10,809 --> 00:30:13,186 But he's still out there with those counterfeit plates. 785 00:30:13,186 --> 00:30:15,439 Yeah, well, he's either gonna try to sell them to a third party, 786 00:30:15,439 --> 00:30:17,149 or he's gonna try to make himself some funny money, right? 787 00:30:17,149 --> 00:30:20,193 Your printer is a rock star. 788 00:30:20,193 --> 00:30:21,945 Yeah, and expensive. 789 00:30:21,945 --> 00:30:24,364 It's worth every counterfeit penny. 790 00:30:24,364 --> 00:30:26,033 What about your father? 791 00:30:26,033 --> 00:30:28,160 Just keep printing money. 792 00:30:28,160 --> 00:30:30,620 Once I make this family oligarch rich, 793 00:30:30,620 --> 00:30:32,456 he'll fall in line. 794 00:30:33,707 --> 00:30:35,208 How you doing, B? 795 00:30:35,208 --> 00:30:37,544 Great. How are you? 796 00:30:37,544 --> 00:30:38,879 [ Laughs ] 797 00:30:38,879 --> 00:30:40,714 I would say "great," too, 798 00:30:40,714 --> 00:30:43,175 but then I'd be lying just as hard as you are. 799 00:30:43,175 --> 00:30:45,177 [ Laughs ] You want coffee? 800 00:30:45,177 --> 00:30:47,220 No, no, I'm good. We got to roll, actually. 801 00:30:47,220 --> 00:30:49,181 Boss just texted. So, Kosta's still in the wind. 802 00:30:49,181 --> 00:30:50,932 He wants us to liaise with the Secret Service, 803 00:30:50,932 --> 00:30:53,935 see if there's any Russian or Belarusian printers 804 00:30:53,935 --> 00:30:55,562 who are suspected counterfeiters. 805 00:30:55,562 --> 00:30:58,273 We can skip the, uh, Secret Service part of it. 806 00:30:58,273 --> 00:31:02,069 Why is that? Because my dad plays chess with some Russian guys. 807 00:31:02,069 --> 00:31:04,071 One of them, Anton, is a former Redfella. 808 00:31:04,071 --> 00:31:06,073 You know, Russian mafia. 809 00:31:06,073 --> 00:31:08,200 Uh-huh. And, baby, he likes to talk. 810 00:31:11,828 --> 00:31:13,121 Clever. 811 00:31:13,121 --> 00:31:15,874 Do not patronize me, Anton. 812 00:31:17,292 --> 00:31:18,668 Ahh. 813 00:31:18,668 --> 00:31:22,422 Daddy, breaking the clock is not gonna make it any better. 814 00:31:22,422 --> 00:31:26,468 [ Laughs ] Simone, what are you doing here? 815 00:31:26,468 --> 00:31:28,720 Can't a girl come watch her daddy in action? 816 00:31:28,720 --> 00:31:32,516 She can. But you would not. 817 00:31:32,516 --> 00:31:36,186 And you know better than to distract the player mid-game. 818 00:31:36,186 --> 00:31:38,188 Well, I didn't come to distract you. 819 00:31:38,188 --> 00:31:40,398 I came to distract your opponent. 820 00:31:40,398 --> 00:31:42,651 Hey, Anton. This is Brendon. 821 00:31:42,651 --> 00:31:45,654 He's an FBI special agent, too. Hey. 822 00:31:45,654 --> 00:31:47,531 Can we chat? 823 00:31:47,531 --> 00:31:48,865 About what? 824 00:31:48,865 --> 00:31:50,367 The circles you used to run in. 825 00:31:50,367 --> 00:31:53,328 Hey, hey, now, hold on. Anton is my friend. 826 00:31:53,328 --> 00:31:55,455 You're not about to interrogate-- It's all right, Cutty. It's all right. 827 00:31:55,455 --> 00:31:57,791 Let-- Let her go, let her ask her questions. [ Grunts ] 828 00:31:57,791 --> 00:31:59,835 [ Speaks Russian ] 829 00:31:59,835 --> 00:32:01,419 We just wanted to talk to you about some Eastern Bloc folks 830 00:32:01,419 --> 00:32:03,880 who know a thing or two about counterfeiting. 831 00:32:03,880 --> 00:32:06,800 Yeah, somebody is making fake $20 bills. 832 00:32:06,800 --> 00:32:09,302 You think you can help us figure out who it is? 833 00:32:09,302 --> 00:32:13,348 I'll entertain you, you entertain me, huh? 834 00:32:13,348 --> 00:32:15,976 I beat your father every week. Not true. 835 00:32:15,976 --> 00:32:17,811 It's true. [ Scoffs ] 836 00:32:17,811 --> 00:32:20,772 If you can take his place and, uh, beat me, 837 00:32:20,772 --> 00:32:22,774 then sure, maybe I can call some colleagues 838 00:32:22,774 --> 00:32:24,818 and, uh, we'll see what we can find out. 839 00:32:24,818 --> 00:32:27,237 Game on. Slide over, Daddy. 840 00:32:29,197 --> 00:32:32,367 Teach this young man a few things. 841 00:32:32,367 --> 00:32:35,704 You made a big mistake. 842 00:32:35,704 --> 00:32:37,455 Should have asked for a fresh game. 843 00:32:38,748 --> 00:32:41,293 I'm about to beat your father in three moves. 844 00:32:41,293 --> 00:32:45,005 Maybe that's true for my dad, but not for me, comrade. 845 00:32:45,005 --> 00:32:47,883 Let's get it. Arrogance. I like that. 846 00:32:47,883 --> 00:32:49,634 But do you like this? 847 00:32:49,634 --> 00:32:55,307 ♪ 848 00:32:55,307 --> 00:32:57,100 Brendon, I was just thinking about it. 849 00:32:57,100 --> 00:32:59,060 You paid for lunch last week, remember? 850 00:32:59,060 --> 00:33:01,354 Can I pay you back... 851 00:33:01,354 --> 00:33:02,981 with a check? 852 00:33:05,609 --> 00:33:07,319 Oh, snap. 853 00:33:07,319 --> 00:33:09,696 B, I don't know if we locked the car when we got out. 854 00:33:09,696 --> 00:33:12,157 You should go... check. 855 00:33:12,157 --> 00:33:17,829 ♪ 856 00:33:17,829 --> 00:33:19,497 [ Chuckles ] 857 00:33:21,875 --> 00:33:24,586 That's what you call a panic move. 858 00:33:24,586 --> 00:33:28,381 Now, I'm just gonna sit back and let the clock run out 859 00:33:28,381 --> 00:33:32,552 so you can realize how screwed you are. 860 00:33:32,552 --> 00:33:35,388 I resign. 861 00:33:35,388 --> 00:33:38,058 You have a very special daughter there. 862 00:33:38,058 --> 00:33:41,228 Yeah, I was gonna say annoying, but... 863 00:33:41,228 --> 00:33:44,522 I will say special. [ Chuckles ] 864 00:33:44,522 --> 00:33:46,858 Gonna make those phone calls now, Anton? 865 00:33:46,858 --> 00:33:51,404 ♪ 866 00:33:51,404 --> 00:33:53,240 This feels like a wild goose chase. 867 00:33:53,240 --> 00:33:54,866 Have faith, Carter. 868 00:33:58,703 --> 00:34:00,622 Mr. Vorovin, it's the FBI. 869 00:34:00,622 --> 00:34:03,750 It's the FBI, sir. We just want to talk. 870 00:34:03,750 --> 00:34:05,669 [ Gunshot ] 871 00:34:05,669 --> 00:34:07,003 Get down! 872 00:34:07,003 --> 00:34:08,296 [ Gunshot ] 873 00:34:08,296 --> 00:34:10,048 [ Breathing heavily ] 874 00:34:11,716 --> 00:34:13,468 He's reloading. 875 00:34:13,468 --> 00:34:15,011 FBI! Drop it. 876 00:34:15,011 --> 00:34:16,554 We got the plates, Carter. 877 00:34:16,554 --> 00:34:18,890 Carter: Cuff him! 878 00:34:18,890 --> 00:34:20,308 A ton of funny money. 879 00:34:20,308 --> 00:34:22,435 We got you on counterfeiting and murder. 880 00:34:22,435 --> 00:34:23,937 You won't be able to charge me. 881 00:34:23,937 --> 00:34:25,772 I have diplomatic immunity. 882 00:34:25,772 --> 00:34:27,482 Maybe we can't charge you, 883 00:34:27,482 --> 00:34:30,151 but we can hold you for as long as the law will allow. 884 00:34:30,151 --> 00:34:31,486 [ Coughs ] 885 00:34:31,486 --> 00:34:34,114 What about you, sweet thing? 886 00:34:34,114 --> 00:34:36,074 You don't have diplomatic immunity. 887 00:34:36,074 --> 00:34:37,701 You want to talk? 888 00:34:37,701 --> 00:34:39,160 Don't tell them anything. 889 00:34:39,160 --> 00:34:40,787 Carter: Take this guy outside 890 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 while we have a little chat with his friend. 891 00:34:44,791 --> 00:34:45,875 I'm not talking. 892 00:34:45,875 --> 00:34:47,752 You just did. 893 00:34:47,752 --> 00:34:50,755 I'm supposed to play dumb. You're way too smart for that. 894 00:34:50,755 --> 00:34:52,090 Would you like to make a deal? 895 00:34:52,090 --> 00:34:53,883 What does this mean? A deal? 896 00:34:53,883 --> 00:34:57,137 You tell us the truth, and we take years off your sentence. 897 00:34:57,137 --> 00:34:58,763 Like how they do on American TV? 898 00:34:58,763 --> 00:35:01,016 Like "Vampire Cop"? [ Snickers ] 899 00:35:02,809 --> 00:35:04,936 "Crime sucks." 900 00:35:04,936 --> 00:35:08,064 Yes, "Crime sucks." I love that show. 901 00:35:08,064 --> 00:35:10,150 In my family, we'd watch it together in Belarus. 902 00:35:10,150 --> 00:35:13,236 Well, maybe we could make an introduction 903 00:35:13,236 --> 00:35:14,738 if you tell us what we need to know. 904 00:35:14,738 --> 00:35:18,033 I mean, the guy who plays Vampire Cop, he works with us. 905 00:35:18,033 --> 00:35:19,909 My family would be amazed. 906 00:35:19,909 --> 00:35:21,244 Cooperate and you'll make it back home 907 00:35:21,244 --> 00:35:22,746 to see them again real soon. 908 00:35:22,746 --> 00:35:24,122 Where is Kosta? 909 00:35:25,957 --> 00:35:27,751 On the hunt. For what? 910 00:35:27,751 --> 00:35:29,169 A woman from the Consulate. 911 00:35:29,169 --> 00:35:31,129 Rada Rybak? Yes. 912 00:35:31,129 --> 00:35:32,839 Kosta says she is threat and must be killed 913 00:35:32,839 --> 00:35:34,591 so Minsk can't replace his father with her. 914 00:35:44,976 --> 00:35:47,479 [ Tense music plays ] 915 00:35:47,479 --> 00:36:30,313 ♪ 916 00:36:30,313 --> 00:36:31,606 [ Rustling ] 917 00:36:31,606 --> 00:36:42,909 ♪ 918 00:36:42,909 --> 00:36:44,536 [ Silenced gunshots ] 919 00:36:44,536 --> 00:36:49,874 ♪ 920 00:36:49,874 --> 00:36:51,418 [ Siren wails ] 921 00:36:51,418 --> 00:36:54,963 ♪ 922 00:36:54,963 --> 00:36:56,339 [ Grunts ] 923 00:37:01,302 --> 00:37:03,179 Nice seeing you again. It hurts. [ Panting ] 924 00:37:03,179 --> 00:37:05,974 I need doctor. Cowboy up, Kosta. 925 00:37:05,974 --> 00:37:07,475 Ambulance is on its way. 926 00:37:07,475 --> 00:37:09,477 [ Siren wailing ] 927 00:37:09,477 --> 00:37:11,187 You okay? 928 00:37:15,150 --> 00:37:16,693 [ Elevator bell dings ] 929 00:37:17,902 --> 00:37:19,529 [ Sighs ] 930 00:37:19,529 --> 00:37:21,531 You doing your Wednesday FaceTime dinner with Atlas? 931 00:37:21,531 --> 00:37:24,325 Mm. He's gonna get an earful tonight. 932 00:37:24,325 --> 00:37:26,411 You still struggling with what happened? 933 00:37:26,411 --> 00:37:28,288 No. 934 00:37:28,288 --> 00:37:30,206 A little. 935 00:37:30,206 --> 00:37:32,709 I don't know which part's worse, trying not to be terrified 936 00:37:32,709 --> 00:37:34,335 so you can do your job 937 00:37:34,335 --> 00:37:37,505 or being terrified and still having to do your job. 938 00:37:37,505 --> 00:37:39,382 Mm. I mean, they both suck. 939 00:37:39,382 --> 00:37:42,218 [ Exhales deeply ] 940 00:37:42,218 --> 00:37:43,678 You know, I've been thinking, 941 00:37:43,678 --> 00:37:47,098 and I've come to the fair conclusion that I was wrong. 942 00:37:47,098 --> 00:37:48,725 Brendon is way more work as a rookie than Simone. 943 00:37:48,725 --> 00:37:50,560 So, you win. Okay. 944 00:37:50,560 --> 00:37:53,688 What are you talking about? A-A pity victory? 945 00:37:53,688 --> 00:37:55,148 [ Scoffs ] Come on. 946 00:37:55,148 --> 00:37:57,525 How fragile do you think I am? No way. 947 00:37:57,525 --> 00:37:59,736 Simon is clearly the most challenging rookie 948 00:37:59,736 --> 00:38:01,112 in the history of rookies. 949 00:38:01,112 --> 00:38:03,072 So you can take the W. How about this, 950 00:38:03,072 --> 00:38:05,867 they're both equal pains in the ass? Mm. 951 00:38:05,867 --> 00:38:10,413 And just think it's only 14 more months of training to go. 952 00:38:10,413 --> 00:38:13,625 ♪ Warm December ♪ 953 00:38:13,625 --> 00:38:15,835 ♪ Bitter July ♪ 954 00:38:15,835 --> 00:38:18,963 To the new Consul General for Belarus in the City of Angels. 955 00:38:18,963 --> 00:38:20,423 ♪ No matter the weather, you'd be ♪ 956 00:38:20,423 --> 00:38:21,716 Thank you, Matthew. 957 00:38:21,716 --> 00:38:23,676 ♪ By my side ♪ 958 00:38:23,676 --> 00:38:24,803 ♪ I'm struggling without ♪ 959 00:38:24,803 --> 00:38:26,763 I was right, huh? 960 00:38:26,763 --> 00:38:28,640 You've been angling for Viktar's position. 961 00:38:28,640 --> 00:38:30,600 Of course. Yeah. 962 00:38:30,600 --> 00:38:32,852 I knew Kosta was smuggling and Viktar was covering for him. 963 00:38:32,852 --> 00:38:34,687 Politically, my hands were tied 964 00:38:34,687 --> 00:38:37,774 until you and your merry band of special agents showed up. 965 00:38:37,774 --> 00:38:39,192 Glad we could be of service. 966 00:38:39,192 --> 00:38:40,693 ♪ Warm December ♪ 967 00:38:40,693 --> 00:38:42,487 Well, once a spy, always a spy. 968 00:38:42,487 --> 00:38:45,281 You were always so good at anticipating 969 00:38:45,281 --> 00:38:47,617 other people's moves. Not Kosta's. 970 00:38:47,617 --> 00:38:50,453 I can't believe that little bastard tried to kill me. 971 00:38:50,453 --> 00:38:51,871 Yeah. 972 00:38:51,871 --> 00:38:54,249 You know, one of the great perks 973 00:38:54,249 --> 00:38:55,792 of my new job is the connections. 974 00:38:55,792 --> 00:38:59,254 So, um, call me if you ever need a favor. 975 00:38:59,254 --> 00:39:00,797 I will. 976 00:39:00,797 --> 00:39:04,300 Or if you ever want to grab dinner sometime. 977 00:39:04,300 --> 00:39:06,636 ♪ Are you okay? ♪ 978 00:39:06,636 --> 00:39:10,139 See, you are much better at this than I am 979 00:39:10,139 --> 00:39:13,476 because I did not anticipate that move. 980 00:39:13,476 --> 00:39:15,436 Well, we have so much in common. 981 00:39:15,436 --> 00:39:18,565 Well, I've been divorced three times, too. 982 00:39:18,565 --> 00:39:20,859 I guess people like us are just not meant to be tied down. 983 00:39:20,859 --> 00:39:23,152 Doesn't mean we can't have some fun. 984 00:39:23,152 --> 00:39:27,907 ♪ That I'm falling apart ♪ 985 00:39:27,907 --> 00:39:29,909 ♪ I'm over this ♪ 986 00:39:29,909 --> 00:39:33,538 Hey. Is, uh, now a good time? 987 00:39:33,538 --> 00:39:36,666 ♪ Just walk all over my broken mess ♪ 988 00:39:36,666 --> 00:39:40,461 Look, um, about last night. Stop. 989 00:39:40,461 --> 00:39:43,840 Before you say anything, I have something to say. 990 00:39:43,840 --> 00:39:47,886 I'm so sorry for what you're going through with your sponsor. 991 00:39:47,886 --> 00:39:50,638 But you're not getting off the hook that easily. 992 00:39:50,638 --> 00:39:52,307 Off the hook? 993 00:39:52,307 --> 00:39:55,518 That stuff you said about taking on too much, 994 00:39:55,518 --> 00:39:58,438 then implying that dating me was part of that? 995 00:39:58,438 --> 00:39:59,981 No. 996 00:39:59,981 --> 00:40:01,149 If you want to give up on us 997 00:40:01,149 --> 00:40:02,942 before we've even really gotten started, 998 00:40:02,942 --> 00:40:04,736 that's on you. 999 00:40:04,736 --> 00:40:06,779 But no excuses. 1000 00:40:06,779 --> 00:40:09,782 Just... end it now. 1001 00:40:09,782 --> 00:40:12,201 You don't understand. 1002 00:40:13,661 --> 00:40:16,748 When I drank, I-I-I hurt people. 1003 00:40:16,748 --> 00:40:19,292 I know what I've gotten into with you, 1004 00:40:19,292 --> 00:40:22,670 and... I'm willing to put in the work. 1005 00:40:22,670 --> 00:40:25,506 ♪ 1006 00:40:25,506 --> 00:40:27,550 Are you? 1007 00:40:27,550 --> 00:40:30,178 ♪ That I'm falling apart, I'm over this ♪ 1008 00:40:30,178 --> 00:40:31,846 [ Speaks French ] 1009 00:40:45,276 --> 00:40:50,823 ♪ I'm down, I'm fearing my own loneliness ♪ [ Knock on door ] 1010 00:40:50,823 --> 00:40:52,742 LAPD. Open up. 1011 00:40:54,118 --> 00:40:55,787 [ Laughs ] 1012 00:40:55,787 --> 00:40:56,955 You know you're wrong for that. 1013 00:40:56,955 --> 00:40:59,540 You're right. My bad. 1014 00:40:59,540 --> 00:41:00,708 Let me make it up to you with a little gift. 1015 00:41:00,708 --> 00:41:02,543 What is it? 1016 00:41:02,543 --> 00:41:05,505 Something for you to concentrate on besides work. 1017 00:41:05,505 --> 00:41:08,508 Something that will relax your body and your mind. 1018 00:41:08,508 --> 00:41:10,551 ♪ And you just walk all over my broken mess ♪ 1019 00:41:10,551 --> 00:41:11,928 Knitting? [ Laughs ] 1020 00:41:11,928 --> 00:41:14,639 I know you trippin'. I'm not. 1021 00:41:14,639 --> 00:41:16,724 For real, I tripped when my cousin in Oakland 1022 00:41:16,724 --> 00:41:18,142 turned me on to knitting. 1023 00:41:18,142 --> 00:41:20,937 At first, I was real sus. 1024 00:41:20,937 --> 00:41:23,398 Then I made a beanie cap, and I was like, 1025 00:41:23,398 --> 00:41:26,025 "Damn, twisting knots is very therapeutic." 1026 00:41:26,025 --> 00:41:27,402 Who knew? 1027 00:41:28,903 --> 00:41:32,782 Well, where do we start? 1028 00:41:32,782 --> 00:41:35,785 With your hands. 1029 00:41:35,785 --> 00:41:38,371 First we start with a slipknot, and then we'll cast on. 1030 00:41:38,371 --> 00:41:40,623 ♪ And I fear this will come to an end ♪ 1031 00:41:40,623 --> 00:41:42,917 You all right? 1032 00:41:42,917 --> 00:41:45,503 So, you really think 1033 00:41:45,503 --> 00:41:49,298 this is gonna keep me from burning out? 1034 00:41:49,298 --> 00:41:51,718 I don't know. 1035 00:41:51,718 --> 00:41:55,680 But if it doesn't, we'll find something that will. 1036 00:41:55,680 --> 00:41:59,475 ♪ I'm down, I'm fearing my own loneliness ♪ 1037 00:41:59,475 --> 00:42:02,603 Okay. All right. You said we need to cast on. 1038 00:42:02,603 --> 00:42:04,272 Right. 1039 00:42:04,272 --> 00:42:06,441 And then once I teach you how to purl, 1040 00:42:06,441 --> 00:42:07,734 you'll get into the zone. 1041 00:42:07,734 --> 00:42:10,945 [ Laughs ] Into the zone? 1042 00:42:10,945 --> 00:42:14,741 Girl, you got a lot of layers. 1043 00:42:14,741 --> 00:42:16,534 But I'm down. Let's do it. 1044 00:42:16,534 --> 00:42:22,707 ♪ And you just walk all over my broken mess ♪ 1045 00:42:22,707 --> 00:42:24,083 Tighten it. 1046 00:42:29,172 --> 00:42:32,175 - Captions by VITAC-- 1047 00:42:32,175 --> 00:42:57,116 ♪ 75392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.