All language subtitles for fifita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,908 --> 00:03:21,367 - Déjà debout ? - C'est mon premier jour. 2 00:03:21,533 --> 00:03:23,367 D'accord, bon courage. 3 00:03:23,533 --> 00:03:25,742 - Bonne journée, maman. - Au revoir. 4 00:04:18,575 --> 00:04:19,617 Merci. 5 00:04:20,533 --> 00:04:22,867 Juste votre carte d'étudiant, ça ira. 6 00:04:31,992 --> 00:04:33,117 Merci. 7 00:04:33,658 --> 00:04:34,700 Suivant ! 8 00:05:51,242 --> 00:05:52,242 Bonjour à tous 9 00:05:52,367 --> 00:05:56,658 et bienvenue dans ce cours de littérature de première année. 10 00:05:56,825 --> 00:05:59,075 Installez-vous rapidement 11 00:05:59,242 --> 00:06:02,783 pour ne pas perdre cinq à dix minutes à chaque séance. 12 00:06:02,950 --> 00:06:04,617 Venons-en au cours, 13 00:06:04,783 --> 00:06:07,783 c'est-à-dire à ce qu'est la littérature. 14 00:06:08,158 --> 00:06:11,742 La littérature aujourd'hui c'est, pour simplifier, 15 00:06:11,908 --> 00:06:13,990 l'addition des trois genres traditionnels 16 00:06:14,033 --> 00:06:16,075 que vous vu au lycée : 17 00:06:16,242 --> 00:06:19,450 le roman, la poésie, le théâtre. 18 00:06:19,617 --> 00:06:22,325 Approchez-vous, il y a des places devant. 19 00:06:22,492 --> 00:06:24,367 Descendez, au fond, venez-là. 20 00:06:25,492 --> 00:06:26,742 N'ayez pas peur. 21 00:06:26,908 --> 00:06:28,490 Les mots ne mordent pas. 22 00:06:28,533 --> 00:06:29,950 Et moi non plus. 23 00:06:33,575 --> 00:06:35,156 Donc je suis Anne Morel. 24 00:06:35,200 --> 00:06:36,865 Cette année sera intense, 25 00:06:36,908 --> 00:06:39,783 le programme est riche, mais à votre portée. 26 00:06:40,283 --> 00:06:42,325 Vous avez choisi les lettres, 27 00:06:42,492 --> 00:06:45,617 puis ce module de littérature comparée. 28 00:06:45,783 --> 00:06:47,325 Excellent choix ! 29 00:06:47,492 --> 00:06:48,867 Un corpus rare, 30 00:06:49,033 --> 00:06:52,567 c'est une révolution de l'étudier en première année à la Sorbonne. 31 00:06:53,033 --> 00:06:55,117 Donc poésie arabe. 32 00:06:55,283 --> 00:06:56,825 Courtisane. 33 00:06:56,992 --> 00:06:58,492 Amoureuse. 34 00:06:58,658 --> 00:07:00,908 Du désir, du désir 35 00:07:01,492 --> 00:07:03,200 et encore du désir. 36 00:07:03,700 --> 00:07:06,533 C'est de cela que la littérature est faite. 37 00:07:06,700 --> 00:07:09,075 Même à votre âge vous le savez déjà. 38 00:07:09,242 --> 00:07:10,908 Donc le désir... 39 00:07:13,283 --> 00:07:16,658 "Majnoun Layla", 40 00:07:18,408 --> 00:07:20,198 ça vous dit quelque chose ? 41 00:07:20,242 --> 00:07:24,617 Littéralement "Le fou de Layla". 42 00:07:24,783 --> 00:07:26,242 Et fou de quoi ? 43 00:07:26,867 --> 00:07:28,158 D'amour, bien sûr ! 44 00:07:29,242 --> 00:07:31,450 C'est une œuvre majeure du Xile siècle. 45 00:07:31,617 --> 00:07:34,365 De nombreuses influences sur la littérature occidentale. 46 00:07:34,408 --> 00:07:37,908 Comme "Le Fou d'Elsa" que vous connaissez tous par cœur. 47 00:07:38,075 --> 00:07:42,075 Ou "Layla" de Clapton. Non, vous ne connaissez pas ? 48 00:07:42,617 --> 00:07:44,117 Mais c'est à écouter, 49 00:07:44,283 --> 00:07:48,575 c'est vraiment un poème de Majnoun qui a été traduit en anglais. 50 00:07:50,033 --> 00:07:53,742 Voici la liste des ouvrages à lire... 51 00:07:54,825 --> 00:07:56,242 Mademoiselle... 52 00:07:57,283 --> 00:08:00,950 Avec donc les adresses où vous pouvez les trouver. 53 00:08:01,492 --> 00:08:04,283 Ceux avec une étoile sont à lire au plus vite 54 00:08:04,450 --> 00:08:06,408 pour votre cours de TD, 55 00:08:06,575 --> 00:08:10,075 dont je serai pour quelques chanceux la professeure. 56 00:08:12,575 --> 00:08:15,492 Donc lecture rapide, mais qui doit prendre le temps 57 00:08:15,617 --> 00:08:19,283 de savourer l'érotisme exacerbé de certains de ces textes. 58 00:08:20,617 --> 00:08:23,450 Alors rentrons dans le vif du sujet. 59 00:08:24,158 --> 00:08:28,242 Plus de cent mots décrivent en arabe les différents états amoureux. 60 00:08:28,408 --> 00:08:30,783 Avec ses multiples subtilités. 61 00:08:31,325 --> 00:08:33,575 De la tendresse à la passion, 62 00:08:33,742 --> 00:08:36,367 de la séduction au manque, 63 00:08:36,533 --> 00:08:38,533 jusqu'au transport mystique. 64 00:08:40,200 --> 00:08:43,950 Ce sentiment est au cœur de deux courants poétiques principaux. 65 00:08:44,117 --> 00:08:47,242 Celui du chant élégiaque où l'amour reste platonique, 66 00:08:47,408 --> 00:08:49,992 au point de se confondre avec le divin. 67 00:08:54,033 --> 00:08:56,867 En parallèle se déploie le second courant. 68 00:08:57,033 --> 00:08:58,839 Il est dédié au plaisir de la vie 69 00:08:59,033 --> 00:09:00,325 et de la chair 70 00:09:00,492 --> 00:09:04,325 et où le désir est loi et la jouissance fait ordre. 71 00:09:05,867 --> 00:09:07,450 - Salut. - Salut. 72 00:09:10,033 --> 00:09:12,158 - Ça va ? - Ouais. 73 00:09:12,742 --> 00:09:14,367 On a des cours en commun. 74 00:09:14,533 --> 00:09:16,950 - Comment ? - On a des cours en commun. 75 00:09:17,742 --> 00:09:18,783 Oui. 76 00:09:22,575 --> 00:09:24,408 Tu vas acheter les livres ? 77 00:09:28,325 --> 00:09:30,992 Je viens d'arriver, je me perds tout le temps. 78 00:09:31,325 --> 00:09:33,117 - Tu viens d'où ? - De Tunis. 79 00:09:34,825 --> 00:09:36,492 Tu parles bien français. 80 00:09:38,367 --> 00:09:41,950 En Tunisie, tout le monde parle bien français. 81 00:09:51,242 --> 00:09:52,575 Pardon, excusez-moi. 82 00:09:59,075 --> 00:10:00,742 Toi, tu parles arabe ? 83 00:10:03,367 --> 00:10:07,575 Je comprends un peu l'algérien, mes parents sont de là-bas, mais non. 84 00:10:10,700 --> 00:10:12,617 Il paraît que c'est beau l'Algérie. 85 00:10:14,075 --> 00:10:16,450 Peut-être, j'y suis jamais allé. 86 00:10:16,617 --> 00:10:17,617 Ah ouais ? 87 00:10:19,325 --> 00:10:21,033 Sinon, moi c'est Farah. 88 00:10:23,367 --> 00:10:24,533 Ahmed. 89 00:10:25,117 --> 00:10:26,700 Enchantée, Ahmed. 90 00:10:30,867 --> 00:10:33,075 "Ils ont l'air de rien, les mots, 91 00:10:33,658 --> 00:10:35,950 "pas l'air de danger bien sûr, 92 00:10:36,117 --> 00:10:37,825 "plutôt de petits vents, 93 00:10:37,992 --> 00:10:41,200 "de petits sons de bouche, ni chauds ni froids 94 00:10:41,367 --> 00:10:44,450 "et facilement repris dès qu'ils arrivent par l'oreille 95 00:10:44,617 --> 00:10:47,283 "à l'énorme ennui gris mou du cerveau. 96 00:10:48,075 --> 00:10:51,033 - "On ne se méfie pas... - "...assez d'eux, des mots 97 00:10:51,200 --> 00:10:52,908 "et le malheur arrive." 98 00:11:03,742 --> 00:11:05,658 Mais tu connais par cœur ? 99 00:11:05,825 --> 00:11:07,700 C'est une citation connue. 100 00:11:20,367 --> 00:11:21,783 Tu connais celui-là ? 101 00:11:23,200 --> 00:11:24,617 Tu l'as lu ? 102 00:11:24,783 --> 00:11:25,950 Fais voir. 103 00:11:26,325 --> 00:11:28,617 C'est un manuel érotique arabe 104 00:11:28,783 --> 00:11:30,867 écrit au XVe siècle en Tunisie. 105 00:11:31,033 --> 00:11:32,200 C'est de qui ? 106 00:11:32,367 --> 00:11:34,658 C'est de Cheikh Nefzaoui. 107 00:11:35,200 --> 00:11:38,742 Je ne connaissais absolument pas. Comment ça se fait ? 108 00:11:38,992 --> 00:11:41,117 Putain. Non, mais c'est fou ! 109 00:11:41,825 --> 00:11:45,575 Chapitre 8 relatif aux noms des parties sexuelles de l'homme. 110 00:11:46,492 --> 00:11:50,075 Alors pour le pénis, on peut dire 111 00:11:50,242 --> 00:11:52,617 "El deukkak", le frappeur, 112 00:11:52,783 --> 00:11:54,367 "El âouame", le nageur, 113 00:11:54,825 --> 00:11:57,033 "El hakkak", le frotteur. 114 00:11:57,617 --> 00:11:58,950 C'est rigolo ! 115 00:11:59,992 --> 00:12:02,783 "El Hammache", l'excitateur, 116 00:12:03,283 --> 00:12:05,242 "El aâouar", le borgne. 117 00:12:07,450 --> 00:12:08,742 Ça c'est quoi, ça ? 118 00:12:08,908 --> 00:12:10,533 "El fortass", le chauve. 119 00:12:14,075 --> 00:12:15,533 Ça y va fort, quoi ! 120 00:12:15,700 --> 00:12:17,408 "El mostahi", le honteux. 121 00:12:19,742 --> 00:12:22,992 - Je le prends. - C'est pas de la littérature. 122 00:12:26,617 --> 00:12:29,617 Tu décides ça comme ça, sans lire. Tu l'as pas lu. 123 00:12:29,783 --> 00:12:31,283 Non, mais c'est évident ! 124 00:13:24,742 --> 00:13:27,700 - T'as cours samedi, toi ? - J'ai trop le seum ! 125 00:13:38,367 --> 00:13:41,533 - C'est Bilal ? - Emma m'a demandé les devoirs. 126 00:13:42,617 --> 00:13:44,783 Arrête ! Qu'est-ce que tu fais ? 127 00:13:44,950 --> 00:13:46,156 - Arrête ! - "Je t'aime bébé !" 128 00:13:46,200 --> 00:13:49,242 - Arrête ! Médée stop ! - T'as écrit quoi ? 129 00:13:49,908 --> 00:13:51,323 C'est pas tes affaires ! 130 00:13:51,367 --> 00:13:53,617 - "Je t'aime..." - Lâche mon téléphone ! 131 00:13:53,783 --> 00:13:55,242 Les enfants, bonjour. 132 00:13:56,033 --> 00:13:58,283 - Ça va ? - Ça va et toi ? 133 00:13:59,117 --> 00:14:00,450 Fatiguée. 134 00:14:01,950 --> 00:14:04,533 Mme Rosa n'a pas fermé l'œil de la nuit. 135 00:14:06,450 --> 00:14:09,992 - Votre père a eu son petit-déjeuner ? - Il peut se bouger. 136 00:14:14,867 --> 00:14:17,075 Vous savez quoi, bonne journée. 137 00:14:27,117 --> 00:14:29,450 Vas-y mettez les cartons à droite. 138 00:14:29,617 --> 00:14:32,158 Ah ouais, on voit du pays avec toi, Karim ! 139 00:14:35,575 --> 00:14:37,325 - Bonjour ! - Bonjour, madame. 140 00:14:37,700 --> 00:14:39,200 Vous avez été rapides ! 141 00:14:39,367 --> 00:14:42,617 Faites très attention avec les cartons, 142 00:14:42,783 --> 00:14:45,492 l'ascenseur est petit et c'est au 7e étage. 143 00:14:48,450 --> 00:14:51,825 - Attends, Karim. On va t'aider. - Tu vas te faire mal au dos. 144 00:14:51,992 --> 00:14:55,325 - Elle sait masser, Salima ? - Un peu de respect, toi. 145 00:14:55,492 --> 00:14:58,867 - Vous allez pas faire que parler ! - C'est la base. 146 00:14:59,033 --> 00:15:01,033 La base, c'est planter son clou. 147 00:15:06,825 --> 00:15:09,783 "Livre-toi aux ébats des belles aux seins dressés, 148 00:15:09,950 --> 00:15:14,325 "Et, comme les gazelles errantes, abandonne-toi aux jouissances. 149 00:15:14,825 --> 00:15:17,908 "En ce jardin luxuriant, aux loups hurlants 150 00:15:18,075 --> 00:15:19,948 "Répond là-bas un joyeux chant d'oiseau." 151 00:15:19,992 --> 00:15:22,492 Très bien, merci. S'il vous plaît. 152 00:15:23,117 --> 00:15:27,492 "Tout à l'entour s'allège, la brise souffle délicatement, 153 00:15:28,117 --> 00:15:31,138 "L'éclair illumine les nuages et le tonnerre les secoue. 154 00:15:31,533 --> 00:15:35,325 "Traversant les nues, telles les larmes de l'amant délaissé, 155 00:15:35,825 --> 00:15:38,575 "L'ondée tombe et se perd. 156 00:15:38,742 --> 00:15:41,492 "Délecte-toi du vin que voilée elle te verse, 157 00:15:41,658 --> 00:15:44,283 "Et jouis du chant résonnant au lointain." 158 00:15:44,450 --> 00:15:45,742 Bien. Jeune homme 159 00:15:45,908 --> 00:15:48,075 à côté au premier rang, allez-y. 160 00:15:53,242 --> 00:15:55,575 On en est à "Délecte-toi du vin..." 161 00:15:57,950 --> 00:16:00,533 Allez-y, on inspire un bon coup ! 162 00:16:03,367 --> 00:16:06,450 Extinction de voix, ça faisait longtemps. 163 00:16:07,158 --> 00:16:10,408 J'attends des efforts pour la prochaine fois. Entendu ? 164 00:16:10,867 --> 00:16:13,658 Mademoiselle, continuez à sa place. 165 00:16:13,825 --> 00:16:15,283 "Ce vin remonte à Adam, 166 00:16:15,450 --> 00:16:17,992 "Il témoigne véritablement du paradis. 167 00:16:18,158 --> 00:16:19,656 "Par sa salive, il coule, 168 00:16:19,700 --> 00:16:21,656 "Elle te l'offre comme un bouquet de musc." 169 00:16:21,700 --> 00:16:25,908 "Chant de l'ardent désir", Ibn Arabi, Xile siècle. 170 00:16:26,533 --> 00:16:30,408 Alors, quelle est la métaphore filée principale de ce texte ? 171 00:16:33,033 --> 00:16:34,732 Il y a des places en littérature du Moyen Âge 172 00:16:34,742 --> 00:16:37,283 avec étude de l'ancien français 173 00:16:37,450 --> 00:16:39,283 ou en littérature comparée : 174 00:16:39,450 --> 00:16:42,471 Tragédie grecque, les réécritures du mythe d'Électre. 175 00:16:42,658 --> 00:16:44,950 Le cours de Mme Morel ne vous plaît plus ? 176 00:16:45,867 --> 00:16:47,992 Tragédie grecque, c'est bien aussi. 177 00:16:48,408 --> 00:16:50,450 Elle est très appréciée, pourtant. 178 00:16:51,575 --> 00:16:55,867 Alors tragédie grecque... Le CM est jeudi à 8h du matin. 179 00:16:56,033 --> 00:16:57,978 Donnez-moi votre carte d'étudiant. 180 00:16:59,867 --> 00:17:02,325 Monsieur, votre carte pour valider. 181 00:17:04,033 --> 00:17:06,033 Je vais réfléchir encore un peu. 182 00:17:21,075 --> 00:17:23,658 - Vous n'avez pas du liquide ? - Non. 183 00:17:23,825 --> 00:17:25,950 Désolée, votre code ne passe pas. 184 00:17:26,117 --> 00:17:29,200 Allez-y, redéposez votre plateau, s'il vous plaît. 185 00:17:31,075 --> 00:17:33,367 Merci ! Quand je peux je te les rends. 186 00:17:34,617 --> 00:17:37,742 Je ne sais pas ce qu'il s'est passé. 187 00:17:38,367 --> 00:17:42,200 - T'es pas boursière ? - Mes parents m'envoient de l'argent. 188 00:17:44,075 --> 00:17:47,283 On envoie de la thune au bled, pas le contraire. 189 00:17:47,533 --> 00:17:48,783 Le bled ? 190 00:17:49,283 --> 00:17:52,242 Tunis, c'est pas le bled. Arrête avec ça. 191 00:17:53,492 --> 00:17:55,823 Les étrangers reçoivent de l'argent de leurs familles, 192 00:17:55,867 --> 00:17:58,200 c'est un gros sacrifice, quoi. 193 00:17:58,783 --> 00:18:01,492 D'accord. T'es une bourge en fait ? 194 00:18:01,658 --> 00:18:03,200 Une bourge ? 195 00:18:04,117 --> 00:18:06,742 Si moi je suis une bourge, t'es un zimigri. 196 00:18:06,908 --> 00:18:08,158 Zimigri ? 197 00:18:09,075 --> 00:18:11,158 Des ouvriers tunisiens en France. 198 00:18:11,325 --> 00:18:13,992 Ils sont plus fermés, on les aime pas trop. 199 00:18:14,158 --> 00:18:16,033 Tu dis que je suis fermé ? 200 00:18:16,617 --> 00:18:17,700 Ouais. 201 00:18:20,283 --> 00:18:23,658 Heureusement que t'es à la Sorbonne ! C'est un bon point. 202 00:18:23,825 --> 00:18:26,908 - Tu distribues des points ? - Ça m'arrive, ouais. 203 00:18:27,575 --> 00:18:30,783 De nous deux, c'est toi la zimigri-blédarde. 204 00:18:30,950 --> 00:18:34,242 Moi ? Je suis étudiante, c'est pas pareil. 205 00:18:34,408 --> 00:18:36,867 D'accord, j'ai pas tous les codes d'ici 206 00:18:37,033 --> 00:18:39,950 et je traîne trop avec des Tunisiens, mais... 207 00:18:40,325 --> 00:18:42,992 je ne fais rien de ce que je voulais faire. 208 00:18:43,158 --> 00:18:44,658 Tu voulais faire quoi ? 209 00:18:45,367 --> 00:18:48,908 Je voulais sortir, m'amuser, enfin profiter de Paris ! 210 00:18:49,075 --> 00:18:50,158 La bohème. 211 00:18:56,325 --> 00:18:58,242 Tu peux me faire visiter, toi ? 212 00:18:59,325 --> 00:19:00,658 Visiter quoi ? 213 00:19:00,992 --> 00:19:02,492 Bah visiter Paris ! 214 00:19:03,450 --> 00:19:05,033 C'est ta ville, non ? 215 00:19:08,242 --> 00:19:09,325 Oui. 216 00:19:09,783 --> 00:19:10,825 Oui, oui. 217 00:19:27,908 --> 00:19:31,075 Ferme pas mon Facebook, j'ai plus mon mot de passe. 218 00:19:32,158 --> 00:19:34,867 Trouves-en un autre et tu le notes cette fois. 219 00:19:35,408 --> 00:19:37,783 Ils posent trop de questions. 220 00:19:40,575 --> 00:19:42,492 Tu connais bien Paris, toi ? 221 00:19:42,658 --> 00:19:46,325 Tu veux dire les bibliothèques, les musées, les cinémas ? Oui. 222 00:19:46,867 --> 00:19:48,367 T'y vas jamais. 223 00:19:51,033 --> 00:19:52,575 J'ai fait le tour. 224 00:19:58,825 --> 00:20:00,742 T'as commencé la fac ? 225 00:20:00,908 --> 00:20:02,783 Ça fait trois semaines, papa. 226 00:20:28,742 --> 00:20:29,992 C'est trop beau. 227 00:20:36,825 --> 00:20:39,992 C'est le meilleur de Paris. Tu verras, c'est chanmé. 228 00:20:40,158 --> 00:20:41,783 - Chaumé ? - Chanmé. 229 00:20:41,950 --> 00:20:43,158 Chanmé ? 230 00:20:43,742 --> 00:20:46,242 - Oui, c'est super ! - Ah, c'est chanmé ! 231 00:20:51,408 --> 00:20:54,908 Tu fais le ramadan, tu pries et tout ? 232 00:20:55,075 --> 00:20:57,992 J'ai dû boire un ou deux verres vite fait. 233 00:20:58,158 --> 00:21:00,158 Non, j'ai juste pas l'occasion. 234 00:21:00,867 --> 00:21:03,033 Genre si je bois, tu me juges ou... 235 00:21:03,200 --> 00:21:04,283 Non, non. 236 00:21:08,742 --> 00:21:11,492 Toi qui aimes lire, tu es obligé de boire. 237 00:21:11,950 --> 00:21:13,367 C'est quoi le rapport ? 238 00:21:13,908 --> 00:21:15,325 Je sais pas, 239 00:21:15,742 --> 00:21:17,367 le vin, c'est la vie ! 240 00:21:17,533 --> 00:21:19,908 - Voilà le rouge et le coca. - Merci. 241 00:21:20,783 --> 00:21:22,658 Les livres aussi, c'est la vie. 242 00:21:24,908 --> 00:21:28,575 D'ailleurs, tu devrais lire Abu Nawas et Omar El Khyam. 243 00:21:28,742 --> 00:21:31,492 Ils ont fait l'éloge du vin, c'est juste... 244 00:21:31,658 --> 00:21:32,867 magnifique ! 245 00:21:33,033 --> 00:21:34,367 Tu vas adorer. 246 00:21:36,658 --> 00:21:37,992 On trinque ? 247 00:21:38,825 --> 00:21:40,075 Au bled ! 248 00:21:40,450 --> 00:21:41,742 Au vin ! 249 00:22:03,825 --> 00:22:04,992 Médé ? 250 00:22:07,658 --> 00:22:09,533 Malika, salut. 251 00:22:10,700 --> 00:22:11,700 Je peux ? 252 00:22:20,283 --> 00:22:21,700 Ça fait un bail. 253 00:22:25,783 --> 00:22:27,408 Je savais pas trop si... 254 00:22:28,158 --> 00:22:29,658 enfin, tu vois quoi... 255 00:22:30,658 --> 00:22:31,950 C'est pas grave, 256 00:22:32,742 --> 00:22:34,075 c'est comme ça. 257 00:22:38,117 --> 00:22:40,783 C'est juste dommage, avant on était amis. 258 00:22:46,742 --> 00:22:48,117 Ça va toi ? 259 00:22:48,283 --> 00:22:50,575 Ça va. Les choses bougent. 260 00:22:51,908 --> 00:22:54,367 Je vois quelqu'un, c'est sérieux. 261 00:22:56,867 --> 00:22:58,200 Sérieux genre, 262 00:22:58,658 --> 00:23:00,158 on va se marier. 263 00:23:07,533 --> 00:23:08,742 C'est bien. 264 00:23:09,742 --> 00:23:11,242 T'es heureuse, alors. 265 00:23:15,950 --> 00:23:19,075 Bon et toi Médé, la fac, ça va, ça dit quoi ? 266 00:23:19,242 --> 00:23:21,825 Ça va. Y a que des filles par contre. 267 00:23:21,992 --> 00:23:22,992 Ah ouais ? 268 00:23:23,408 --> 00:23:24,408 Vas-y, raconte ! 269 00:23:24,575 --> 00:23:27,450 Sophistiquées, élégantes, 270 00:23:27,617 --> 00:23:28,783 bourgeoises, 271 00:23:28,950 --> 00:23:30,908 des blondes, des rousses... 272 00:23:31,075 --> 00:23:34,492 Il paraît qu'on t'a vu sortir de la gare avec Malika ! 273 00:23:34,658 --> 00:23:37,075 Vous bossez avec BFM, en fait ? 274 00:23:37,242 --> 00:23:39,325 T'as niqué ma vision, Krimo. 275 00:23:39,492 --> 00:23:42,158 J'étais dans le XVle avec les stagiaires, 276 00:23:42,325 --> 00:23:44,700 elles criaient "Saidou, Saidou !" 277 00:23:44,867 --> 00:23:47,950 Et là, tu parles de Malika du CDI ! 278 00:23:48,117 --> 00:23:50,450 Une épouse parfaite pour Médé. 279 00:23:51,033 --> 00:23:53,242 Solide, halal. 280 00:23:53,408 --> 00:23:56,533 - Elle a trouvé, je crois. - Tu l'as pas touchée ! 281 00:23:58,992 --> 00:24:01,533 - Optimise l'espace au fond. - T'inquiète ! 282 00:24:01,700 --> 00:24:03,325 Médé, viens voir. 283 00:24:05,658 --> 00:24:08,825 C'est normal, tu sais plus ce qui se passe au quartier. 284 00:24:08,992 --> 00:24:10,158 Il se passe quoi ? 285 00:24:12,617 --> 00:24:15,117 Je ne vais pas te prendre la tête avec ça. 286 00:24:15,283 --> 00:24:16,867 Dis-moi, y a quoi ? 287 00:24:17,033 --> 00:24:19,742 Si c'est pas moi qui vais te le dire... 288 00:24:20,825 --> 00:24:23,992 C'est Dalila. Il se raconte des trucs sur elle. 289 00:24:24,158 --> 00:24:25,867 Des trucs ? Quels trucs ? 290 00:24:26,575 --> 00:24:28,950 Il paraît qu'elle sort avec Bilal. 291 00:24:29,117 --> 00:24:31,283 C'est pas un mauvais bougre t'as vu, 292 00:24:32,117 --> 00:24:33,531 mais elle est pas discrète. 293 00:24:33,575 --> 00:24:35,742 Bilal c'est rien t'inquiète. 294 00:24:36,075 --> 00:24:38,617 T'as pas capté. Les gens parlent au quartier. 295 00:24:38,783 --> 00:24:42,867 La petite sœur de Médé a fait ci, ça. Faut que ça s'arrête, frérot. 296 00:24:43,033 --> 00:24:46,200 C'est ta réputation. Et la mienne aussi derrière. 297 00:24:46,742 --> 00:24:49,575 Les gens, ils te traitent de parisien. 298 00:24:50,742 --> 00:24:53,242 Vous voulez des chouquettes ? Aidez-moi. 299 00:24:53,408 --> 00:24:55,075 On arrive. Deux minutes ! 300 00:24:56,867 --> 00:24:58,367 T'as compris ? 301 00:25:10,992 --> 00:25:12,367 J'ai gagné ! 302 00:25:12,992 --> 00:25:15,158 - Salut, ça va ? - Ça va et toi ? 303 00:25:15,325 --> 00:25:17,658 - T'as triché ! - Je suis plus forte. 304 00:25:17,825 --> 00:25:20,325 - Mais n'importe quoi ! - Mais si ! 305 00:25:21,408 --> 00:25:23,533 - Léa est en cours avec nous. - Salut. 306 00:25:23,700 --> 00:25:26,492 Elle aussi, elle ne connaît pas bien Paris... 307 00:25:27,075 --> 00:25:28,742 Oui, bah c'est par là. 308 00:25:29,158 --> 00:25:31,658 En route pour la visite guidée, alors ! 309 00:25:38,992 --> 00:25:41,158 "Saha" on peut le dire pour l'alcool ? 310 00:25:41,325 --> 00:25:42,698 Ouais, ça peut marcher. 311 00:25:42,742 --> 00:25:45,575 Mais nous on dit plutôt "à ta santé", "cheers" 312 00:25:45,742 --> 00:25:47,742 ou "nasdrovia", 313 00:25:48,242 --> 00:25:49,408 tu vois ? 314 00:25:51,783 --> 00:25:53,033 C'est par là, venez. 315 00:25:55,242 --> 00:25:58,408 Les mousquetaires c'était des malades, 316 00:25:58,575 --> 00:26:01,658 quand il y avait une embrouille, c'était des duels. 317 00:26:02,742 --> 00:26:05,075 C'est pas des embrouilles de merde. 318 00:26:05,533 --> 00:26:07,408 - Et même la drague. - C'était classe. 319 00:26:07,575 --> 00:26:09,867 Il y avait plus de classe, de charme. 320 00:26:10,408 --> 00:26:12,325 Tu vois, regarde téma le mec. 321 00:26:12,492 --> 00:26:16,533 Bonsoir, gentilhomme plein de charme. 322 00:26:17,533 --> 00:26:21,200 Bonsoir, gentes demoiselles pleines de charme ! 323 00:26:21,783 --> 00:26:23,367 Ah, tu vois ! 324 00:26:23,533 --> 00:26:25,117 - Voilà ! - Magnifiques ! 325 00:26:27,575 --> 00:26:29,033 Vous faites quoi ? 326 00:26:29,783 --> 00:26:33,242 - Je vais voir un pote... - Tu vois pas qu'elles sont avec moi ? 327 00:26:33,617 --> 00:26:35,575 Bah non. T'es pas là... 328 00:26:35,742 --> 00:26:37,783 Pourquoi tu me tutoies ? Dégage. 329 00:26:38,367 --> 00:26:41,117 - T'es un ouf... - Je t'ai dit de dégager ! 330 00:26:43,992 --> 00:26:46,450 - C'est votre pote, lui ? - Casse-toi ! 331 00:26:46,617 --> 00:26:47,742 Ok, mon gars ! 332 00:26:48,325 --> 00:26:50,242 - Laisse tomber ! - Dégage ! 333 00:26:50,408 --> 00:26:53,700 OK, bah écoutez, les meufs, bonne soirée. 334 00:26:53,867 --> 00:26:56,742 - Tu cherches quoi ? Bouge. - Amusez-vous bien. 335 00:26:56,908 --> 00:26:59,742 Faut se détendre ! Tu vas te faire du mal. 336 00:26:59,908 --> 00:27:02,075 Dégage ! Toi tu laisses faire ? 337 00:27:02,242 --> 00:27:03,783 Il a rien fait, en fait. 338 00:27:04,242 --> 00:27:05,740 Pourquoi tu réagis comme ça ? 339 00:27:05,783 --> 00:27:07,742 Il aurait pu te faire du mal. 340 00:27:07,908 --> 00:27:11,075 Je suis grande ! Arrête de faire ton zimigri. 341 00:27:11,242 --> 00:27:12,700 Arrête avec ça. 342 00:27:13,200 --> 00:27:14,867 Désolée, mais c'est vrai. 343 00:27:15,492 --> 00:27:18,075 - Et tu me juges en plus. - Je te juge pas. 344 00:27:18,242 --> 00:27:19,908 Si, un peu quand même. 345 00:27:23,075 --> 00:27:26,158 Tu vas pas nous laisser là, on sait pas où on est. 346 00:27:31,075 --> 00:27:33,658 - Putain, mais non ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 347 00:27:33,825 --> 00:27:35,242 Putain, sa mère. 348 00:27:35,408 --> 00:27:38,200 J'ai envoyé à Maxence le texto pour Julien. 349 00:27:38,367 --> 00:27:41,117 Je suis vraiment une boloss, truc de ouf ! 350 00:27:42,075 --> 00:27:45,242 - T'es trop douée. - En vrai, c'est passe-partout. 351 00:27:45,408 --> 00:27:47,325 T'es pas hyper réglo avec eux. 352 00:27:47,492 --> 00:27:49,783 C'est bon, c'est pas hyper sérieux. 353 00:27:50,325 --> 00:27:53,575 - C'est des coups, quoi. - Des coups de cœurs plutôt. 354 00:27:53,742 --> 00:27:54,783 Voilà ! 355 00:27:55,825 --> 00:28:00,075 Je sais pas du tout chez qui je vais dormir ce soir entre les deux. 356 00:28:00,450 --> 00:28:02,992 - Chez toi c'est mieux, non ? - Non. 357 00:28:03,408 --> 00:28:06,492 Ça dépend. Le meilleur au lit, c'est qui ? 358 00:28:06,658 --> 00:28:08,323 Franchement, je sais pas. 359 00:28:08,367 --> 00:28:10,825 Déjà l'autre fois, j'étais avec Julien, 360 00:28:10,992 --> 00:28:13,617 et genre, on était en train de baiser, 361 00:28:13,783 --> 00:28:16,075 et là il me fait genre "ça va ?". 362 00:28:16,492 --> 00:28:17,700 Je dormais ! 363 00:28:17,867 --> 00:28:19,992 - Non ! - Je m'étais endormie. 364 00:28:20,158 --> 00:28:22,075 - Ça m'a réveillée. - La honte ! 365 00:28:22,408 --> 00:28:26,783 C'est le missionnaire, ça me va pas. Je suis allongée, je me fais chier ! 366 00:28:26,950 --> 00:28:29,103 Si tu veux bien dormir, tu sais où aller. 367 00:28:29,492 --> 00:28:30,492 Voilà. 368 00:28:30,533 --> 00:28:33,575 En vrai, il a la peau douce, il sent bon, il est chou. 369 00:28:33,742 --> 00:28:36,242 C'est pour ça, ça m'a... Je tombe direct ! 370 00:28:49,783 --> 00:28:51,075 Ça va mieux ! 371 00:28:55,617 --> 00:28:57,533 Tu peux venir m'aider ? 372 00:28:59,492 --> 00:29:00,908 Ça s'est coincé ! 373 00:29:01,492 --> 00:29:03,242 - Ça s'est pris dedans ? - Ouais. 374 00:29:03,992 --> 00:29:05,797 Merci, je suis vraiment désolée. 375 00:29:05,992 --> 00:29:07,075 T'inquiète ! 376 00:29:07,950 --> 00:29:09,700 Je vais t'aider à descendre. 377 00:29:10,283 --> 00:29:11,700 Attention à ta veste. 378 00:29:16,158 --> 00:29:17,575 J'ai un peu mal ici. 379 00:29:17,950 --> 00:29:19,200 Ça s'est déchiré. 380 00:29:19,742 --> 00:29:22,533 - Si j'appuie, ça te fait mal ? - Ça me fait mal ! 381 00:29:40,075 --> 00:29:43,408 - Ça va pas ? - Je vais rentrer. 382 00:29:43,575 --> 00:29:46,742 - On te raccompagne. - C'est bon, j'ai l'habitude. 383 00:29:46,908 --> 00:29:48,950 - T'es sûre ? - Oui, c'est bon. 384 00:29:50,283 --> 00:29:53,117 - Fais attention à toi ! - T'es sûre que ça va ? 385 00:30:06,408 --> 00:30:09,492 - On marche un peu ? - Ouais, ouais. 386 00:31:37,408 --> 00:31:38,700 Bienvenue. 387 00:31:40,242 --> 00:31:41,867 T'as vu, c'est tout petit. 388 00:31:44,325 --> 00:31:46,825 - Les toilettes ? - C'est sur le palier. 389 00:31:47,742 --> 00:31:51,783 À gauche et à droite. Ça sera la seule porte en face de toi. 390 00:32:25,742 --> 00:32:26,992 Fais attention. 391 00:32:30,742 --> 00:32:31,867 Attention. 392 00:32:33,700 --> 00:32:34,825 Ah ouais ! 393 00:32:35,867 --> 00:32:37,575 C'est ta petite cachette. 394 00:32:37,742 --> 00:32:39,533 C'est mon petit paradis. 395 00:32:39,700 --> 00:32:41,367 - Tiens. - C'est cool. 396 00:32:44,158 --> 00:32:45,367 Merci. 397 00:32:46,242 --> 00:32:49,450 - Ça t'embête si je fume un joint ? - Non, vas-y. 398 00:33:02,033 --> 00:33:03,992 Tu vois l'homme en face, là ? 399 00:33:06,158 --> 00:33:07,742 Il est insomniaque. 400 00:33:08,450 --> 00:33:12,117 Et ce qui est marrant, c'est que la dame à côté, tu la vois ? 401 00:33:14,492 --> 00:33:17,242 Elle regarde toujours la même chose que lui. 402 00:33:18,783 --> 00:33:21,158 Y a juste une pièce qui les sépare. 403 00:33:22,242 --> 00:33:23,242 Ouais. 404 00:33:23,700 --> 00:33:25,575 Au bout de deux mois, 405 00:33:26,158 --> 00:33:28,492 j'ai compris que c'était le même appart. 406 00:33:44,117 --> 00:33:45,325 Je peux ? 407 00:33:46,617 --> 00:33:47,867 Merci. 408 00:36:22,200 --> 00:36:24,408 On n'est pas obligés d'aller aussi vite. 409 00:36:25,283 --> 00:36:26,367 Y a quoi ? 410 00:36:29,783 --> 00:36:31,533 On en a envie tous les deux. 411 00:36:54,200 --> 00:36:55,617 Tu t'en vas ? 412 00:36:55,783 --> 00:36:57,992 Je dois faire des trucs tôt demain. 413 00:39:16,783 --> 00:39:17,908 Dalila ? 414 00:39:25,533 --> 00:39:26,950 Putain ! 415 00:39:27,117 --> 00:39:29,992 - T'as fait quoi ? - J'ai pas fait mon devoir. 416 00:39:30,158 --> 00:39:33,658 - Juste t'as pas fait ton devoir. - Il m'a mis un mot. 417 00:39:33,825 --> 00:39:35,867 - Vous foutez le bordel. - T'es sage, toi ? 418 00:39:36,033 --> 00:39:38,825 - J'ai rien fait. - Dalila ! 419 00:39:38,992 --> 00:39:40,908 J'arrive. Les darons vont bien ? 420 00:39:41,075 --> 00:39:42,325 - T'as dormi où ? - Quoi ? 421 00:39:42,492 --> 00:39:44,617 - T'as dormi où ? - Ça va pas ? 422 00:39:44,783 --> 00:39:46,825 - Réponds ! - Je vais t'expliquer. 423 00:39:46,992 --> 00:39:48,533 T'as pensé à la famille ? 424 00:39:48,700 --> 00:39:50,865 - Arrête de m'afficher. - Si maman l'apprend. 425 00:39:50,908 --> 00:39:53,867 Arrête, qu'est-ce que tu fais ? Vas-y lâche-moi. 426 00:39:54,783 --> 00:39:55,950 T'es malade ? 427 00:39:56,117 --> 00:39:57,992 Ça dure depuis quand ? 428 00:39:58,158 --> 00:39:59,533 J'ai rien fait de mal. 429 00:39:59,700 --> 00:40:01,783 - Et ta réputation ? - Je suis discrète. 430 00:40:01,950 --> 00:40:03,450 Tout le monde en parle ! 431 00:40:03,575 --> 00:40:05,992 - Tu fais ce que tu veux. - C'est pas pareil. 432 00:40:06,158 --> 00:40:07,825 Vas-y, bouge. Lâche-moi. 433 00:40:07,992 --> 00:40:09,700 - T'étais où ? - Arrête ! 434 00:40:09,867 --> 00:40:11,992 - T'étais où ? - J'étais obligée. 435 00:40:12,158 --> 00:40:13,533 Comment ça ? 436 00:40:13,700 --> 00:40:16,200 T'étais avec Bilal ! On va aller le voir. 437 00:40:16,367 --> 00:40:18,700 Vous allez faire quoi ? Vas-y dis-moi ! 438 00:40:18,867 --> 00:40:21,492 Tu traînes les rats et tu me parles de ça ? 439 00:40:21,658 --> 00:40:23,533 Je fais ce que je veux ! 440 00:40:23,700 --> 00:40:26,033 Bouge maintenant, tu m'as soûlée ! 441 00:40:35,992 --> 00:40:39,242 Certains n'arrivent toujours pas à faire un plan. 442 00:40:39,408 --> 00:40:41,783 - Mlle Farah Kallel ? - C'est moi. 443 00:40:41,950 --> 00:40:45,742 Il faut partir du texte et pas inventer des idées farfelues. 444 00:40:46,075 --> 00:40:49,742 J'ai pas l'habitude de faire des commentaires de texte. 445 00:40:49,908 --> 00:40:51,658 En Tunisie on fait pas de... 446 00:40:51,825 --> 00:40:55,658 Sarah Vincent ? Plus d'efforts ne seraient pas superflus, 447 00:40:55,825 --> 00:40:56,867 mais c'est bien. 448 00:40:57,658 --> 00:40:59,200 Léa Philippon ? 449 00:41:00,075 --> 00:41:02,950 C'est un brin original, mais correct. 450 00:41:03,325 --> 00:41:04,908 Léa Philippon ? 451 00:41:05,658 --> 00:41:06,992 Non, pas là. 452 00:41:07,158 --> 00:41:08,742 Ahmed Ouannas ? 453 00:41:10,658 --> 00:41:12,908 C'est simple, c'est sobre, efficace. 454 00:41:13,075 --> 00:41:14,865 C'est conventionnel, pourtant. 455 00:41:14,908 --> 00:41:18,033 - C'est ce qu'on vous demande. - Du formatage. 456 00:41:18,200 --> 00:41:21,908 Maîtrisez la forme et vous pourrez imaginer ensuite. 457 00:41:22,075 --> 00:41:26,200 Rose Petit ? Les idées sont bonnes, mais gagnez en confiance. 458 00:41:26,367 --> 00:41:28,117 Théophile Sesmat ? 459 00:41:29,033 --> 00:41:30,325 Insuffisant. 460 00:41:30,492 --> 00:41:32,033 Bonne semaine à tous. 461 00:41:32,200 --> 00:41:34,992 Pensez bien à relire "Les Orientales". 462 00:41:35,367 --> 00:41:37,575 Et n'oubliez pas votre livre ! 463 00:41:38,158 --> 00:41:39,658 Bonne semaine. 464 00:41:43,158 --> 00:41:45,575 M. Ouannas, il faut que je vous parle. 465 00:42:00,908 --> 00:42:03,575 Vous n'êtes toujours pas inscrit à un exposé. 466 00:42:09,325 --> 00:42:13,117 - Je suis pas à l'aise à l'oral. - Tout le monde doit y passer. 467 00:42:13,283 --> 00:42:16,242 Donc là il me reste une place juste avant Noël. 468 00:42:16,408 --> 00:42:19,033 Je vous enverrai les textes au choix. 469 00:42:22,408 --> 00:42:25,533 On compte sur vous pour nous sortir du formatage. 470 00:42:47,325 --> 00:42:48,908 Elle te voulait quoi ? 471 00:42:49,950 --> 00:42:51,867 Que je fasse un exposé. 472 00:43:04,242 --> 00:43:05,658 T'as oublié ça. 473 00:43:05,825 --> 00:43:07,075 Ah c'est vrai. 474 00:43:07,825 --> 00:43:08,950 Merci. 475 00:43:09,117 --> 00:43:10,200 De rien. 476 00:43:17,533 --> 00:43:19,825 Tu sais, si c'est nouveau pour toi, 477 00:43:20,450 --> 00:43:22,117 on peut prendre le temps. 478 00:43:22,992 --> 00:43:24,283 Nouveau pour moi ? 479 00:43:24,742 --> 00:43:26,658 Enfin ça ne me dérange pas. 480 00:43:26,992 --> 00:43:28,658 Qu'est-ce que tu racontes ? 481 00:43:29,658 --> 00:43:31,075 Qu'est-ce que tu dis ? 482 00:43:33,575 --> 00:43:35,908 Non, mais attends, attends. Attends-moi. 483 00:43:37,408 --> 00:43:38,533 Attends ! 484 00:43:40,617 --> 00:43:43,200 - Mais qu'est-ce qui s'est passé ? - Rien. 485 00:43:43,617 --> 00:43:45,533 J'avais des trucs à faire. 486 00:43:45,700 --> 00:43:47,117 Des trucs à faire ? 487 00:43:48,325 --> 00:43:49,992 T'avais des trucs à faire ? 488 00:43:56,367 --> 00:43:57,867 Je vais aller par là. 489 00:44:01,158 --> 00:44:02,617 Donc on fait quoi ? 490 00:44:05,367 --> 00:44:06,992 Ça change rien. 491 00:44:08,742 --> 00:44:10,992 Ça veut dire quoi "ça change rien" ? 492 00:44:16,742 --> 00:44:18,033 On est potes. 493 00:44:24,408 --> 00:44:26,325 OK, cool. 494 00:44:26,783 --> 00:44:27,908 Salut. 495 00:44:45,658 --> 00:44:49,825 "Donne-moi seulement ta main, et ensuite je m'en irai. 496 00:44:52,408 --> 00:44:56,033 "Elle lui donna sa main qu'il posa sur son cœur. Puis il partit. 497 00:45:09,742 --> 00:45:11,990 "Il faudra que j'eusse embrassé ce corps, 498 00:45:12,033 --> 00:45:13,700 "avant que tu sois mienne. 499 00:45:17,408 --> 00:45:21,825 "Donne-moi seulement ta main et ensuite je m'en irai." 500 00:45:48,408 --> 00:45:51,325 Il faut mettre le belgün sur le belstagen. 501 00:45:51,492 --> 00:45:53,200 La planche A sur la B. 502 00:45:54,283 --> 00:45:57,200 Y a pas de planche A et B. 503 00:45:57,367 --> 00:45:59,075 C'est ça dans ça. 504 00:46:01,158 --> 00:46:02,283 Attention. 505 00:46:02,450 --> 00:46:05,325 - On fait quoi pour l'EVG ? - L'EVG ? 506 00:46:05,492 --> 00:46:07,450 L'EVG à Karim. 507 00:46:07,617 --> 00:46:11,408 Tu sais quoi, je dis on va à Amsterdam, quartier rouge, 508 00:46:11,575 --> 00:46:13,492 un petit tour de vélo... 509 00:46:13,658 --> 00:46:16,492 T'inquiète, c'est moi qui paie pour nous tous. 510 00:46:16,658 --> 00:46:18,950 Tu veux payer pour ta première fois ? 511 00:46:19,575 --> 00:46:22,075 Si tu veux mourir puceau, c'est ton problème. 512 00:46:22,658 --> 00:46:24,200 J'y vais pas. 513 00:46:25,075 --> 00:46:26,075 Vas-y... 514 00:46:27,200 --> 00:46:28,992 Tu fais quoi, là ? 515 00:46:29,158 --> 00:46:32,825 - Tu me la tiens de travers. - Je la tiens droit, regarde. 516 00:46:32,992 --> 00:46:35,992 Non, elle est pas droite déjà. Mets-la droit... 517 00:46:36,158 --> 00:46:37,948 - Je l'ai mis droit. - S'il te plaît. 518 00:46:37,992 --> 00:46:39,033 - Regarde. - Voilà. 519 00:46:41,867 --> 00:46:45,033 "Si tu lui apportais ô l'ami, mon bonjour, 520 00:46:45,200 --> 00:46:47,978 "Ployant sous le chagrin, elle fondrait en larmes, 521 00:46:48,117 --> 00:46:50,365 "Et le secret amour de son cœur en alarme, 522 00:46:50,408 --> 00:46:53,242 "Éperdu d'un seul mot de moi, viendrait au jour 523 00:46:53,408 --> 00:46:55,492 "Amour pur..." 524 00:49:03,617 --> 00:49:07,450 Elle était tellement belle, elle a des yeux perçants. 525 00:49:07,617 --> 00:49:09,742 Ses cheveux... Tu lui ressembles. 526 00:49:10,117 --> 00:49:12,117 Ah ouais ? C'est gentil. 527 00:49:12,742 --> 00:49:15,408 Elle avait une présence, c'était incroyable. 528 00:49:15,575 --> 00:49:16,575 Pardon. 529 00:49:17,867 --> 00:49:19,617 On n'a rien commandé. 530 00:49:19,783 --> 00:49:22,033 Vendredi, on offre le couscous. 531 00:49:23,658 --> 00:49:24,908 Bah merci ! 532 00:49:25,242 --> 00:49:29,617 C'est pas comme en Tunisie, la graine cuit pas dans la sauce ? 533 00:49:29,783 --> 00:49:31,825 - C'est algérien ? - J'en sais rien. 534 00:49:31,992 --> 00:49:33,492 - Merci. - Merci beaucoup. 535 00:49:34,450 --> 00:49:35,950 T'es pas algérien ? 536 00:49:37,533 --> 00:49:39,867 Certains rebeus font pas le couscous. 537 00:49:40,492 --> 00:49:41,658 Ouais, c'est clair. 538 00:49:41,783 --> 00:49:44,700 On fait pas de blanquette non plus chez moi. 539 00:49:46,950 --> 00:49:48,825 Vous vous connaissez comment ? 540 00:49:48,992 --> 00:49:52,617 On a grandi ensemble dans le même bled, en Bourgogne, 541 00:49:52,783 --> 00:49:55,325 ça fait très longtemps qu'on se connaît. 542 00:49:55,492 --> 00:49:58,281 Mes parents sont partis à Paris, on s'est perdus de vue. 543 00:49:58,325 --> 00:50:00,158 - Il m'a abandonnée ! - Voilà. 544 00:50:00,325 --> 00:50:03,617 - Vous vous êtes retrouvés. - C'est ouf, d'ailleurs. 545 00:50:04,242 --> 00:50:09,242 Et Damien s'est incrusté ce soir parce qu'il est très intéressé, attiré 546 00:50:09,408 --> 00:50:12,158 par tout ce qui tourne autour de l'Orient. 547 00:50:12,325 --> 00:50:14,283 Tu vois ce que je veux dire ? 548 00:50:15,117 --> 00:50:17,033 - C'est vrai ! - Oui, c'est vrai. 549 00:50:17,200 --> 00:50:18,867 Il adore le couscous. 550 00:50:19,033 --> 00:50:21,742 Ça fait plaisir, devant une si belle femme. 551 00:50:23,200 --> 00:50:24,575 Merci beaucoup. 552 00:50:24,742 --> 00:50:26,533 Je te sers des légumes ? 553 00:52:21,658 --> 00:52:24,950 Y a plein de trucs, genre ça se trouve il est impuissant 554 00:52:26,658 --> 00:52:29,950 ou éjaculateur précoce ? C'est horrible. 555 00:52:30,117 --> 00:52:31,325 Putain... 556 00:52:31,492 --> 00:52:33,242 Tu complexes de ouf avec ça. 557 00:52:33,408 --> 00:52:35,575 Si ça se trouve, il est puceau. 558 00:52:35,742 --> 00:52:38,158 Ça n'arrive qu'à moi en fait. 559 00:52:39,158 --> 00:52:44,033 Ou peut-être c'est un homo refoulé. Ça veut dire il est... C'est possible ! 560 00:52:44,200 --> 00:52:46,075 - Un homo ? - Bah je sais pas... 561 00:52:49,367 --> 00:52:50,658 Il se peut... 562 00:52:50,825 --> 00:52:52,033 Une petite bite ? 563 00:52:52,908 --> 00:52:53,992 Salut. 564 00:53:01,742 --> 00:53:03,158 Tu fais quoi là ? 565 00:53:03,742 --> 00:53:07,450 L'exposé, t'as eu une bonne note ? J'ai besoin de conseils. 566 00:53:08,617 --> 00:53:10,158 Tu veux bien m'aider ? 567 00:53:10,950 --> 00:53:14,075 Ma technique à moi, c'est d'apprendre par cœur. 568 00:53:14,242 --> 00:53:17,325 Comme ça, je regarde les gens. C'est intéressant. 569 00:53:17,492 --> 00:53:21,367 Il faut toujours que tu sois en contact avec eux, tu vois ? 570 00:53:23,408 --> 00:53:26,200 - Quoi ? - J'y arriverai jamais... Non. 571 00:53:26,367 --> 00:53:28,450 Pourquoi tu dis ça ? Franchement. 572 00:53:30,867 --> 00:53:34,242 T'as rien à perdre, tu réfléchis trop. 573 00:53:35,450 --> 00:53:37,783 T'as rien à perdre. Essaie au moins. 574 00:53:40,367 --> 00:53:42,325 C'est plus facile à dire qu'à faire. 575 00:53:43,533 --> 00:53:45,117 T'as peur de quoi ? 576 00:53:45,533 --> 00:53:48,700 Les autres ça va les intéresser, ce que tu vas dire. 577 00:53:48,867 --> 00:53:50,617 De quoi t'as peur ? 578 00:53:53,158 --> 00:53:56,158 Pour une fois, faut que t'essaies d'aller... 579 00:53:56,325 --> 00:53:57,908 au bout des choses, quoi. 580 00:53:59,117 --> 00:54:00,950 Quel rapport ? 581 00:54:16,992 --> 00:54:19,117 Moi, j'ai lu ton commentaire. 582 00:54:19,283 --> 00:54:21,492 Explique-moi ton premier axe. 583 00:54:21,658 --> 00:54:23,825 - Mon premier axe ? - Oui. 584 00:54:26,450 --> 00:54:27,950 Je sais pas, j'ai... 585 00:54:28,242 --> 00:54:32,200 J'ai cherché une idée, c'est la première qui m'est venue. 586 00:54:32,367 --> 00:54:33,492 Pourquoi ? 587 00:54:33,658 --> 00:54:36,950 La première idée, c'est pas forcément la meilleure. 588 00:54:37,117 --> 00:54:39,198 Il faut que tu voies si elle marche avec tout. 589 00:54:39,242 --> 00:54:42,992 Il faut que tu lises plusieurs fois avant de commencer. 590 00:54:44,033 --> 00:54:46,492 Ouais, t'as tout à fait raison. 591 00:54:46,658 --> 00:54:50,158 J'ai envie d'aller vite, c'est sûrement pour ça. 592 00:54:50,658 --> 00:54:53,033 Bah oui. Ça gâche tout. 593 00:54:53,408 --> 00:54:56,992 C'est bien aussi de savoir, des fois, prendre son temps. 594 00:54:59,783 --> 00:55:01,533 C'est bon, j'ai compris. 595 00:55:13,783 --> 00:55:15,617 Tu sors avec Damien ? 596 00:55:16,450 --> 00:55:18,742 - Bof. - Comment ça "bof" ? 597 00:55:19,325 --> 00:55:21,075 Bah, on s'est rapprochés. 598 00:55:22,533 --> 00:55:24,992 Il est collant, mais il est mignon. 599 00:55:25,158 --> 00:55:26,242 Il est cool. 600 00:55:26,783 --> 00:55:28,408 Il m'a invitée pour Noël. 601 00:55:29,992 --> 00:55:32,033 N'y va pas si tu l'apprécies pas. 602 00:55:32,200 --> 00:55:33,617 J'ai jamais dit ça. 603 00:55:35,367 --> 00:55:38,158 J'ai jamais dit ça. C'est juste que... 604 00:55:38,700 --> 00:55:41,700 j'ai pas envie de rester seule le soir de Noël. 605 00:55:41,867 --> 00:55:44,200 C'est un peu nul comme plan. 606 00:55:48,575 --> 00:55:51,575 Je t'aurais bien proposé de venir chez moi, 607 00:55:51,742 --> 00:55:54,492 mais chez nous, on fait juste un petit dîner, 608 00:55:54,658 --> 00:55:56,617 c'est pas incroyable. 609 00:55:56,783 --> 00:55:58,075 Ah ouais ? 610 00:55:59,908 --> 00:56:01,325 Mais c'est super ça. 611 00:56:01,492 --> 00:56:04,200 Je préfère clairement venir chez toi. 612 00:56:05,658 --> 00:56:07,117 Oui, c'est parfait. 613 00:56:12,533 --> 00:56:13,948 J'annule si tu préfères. 614 00:56:13,992 --> 00:56:17,575 Mais non écoute, ça se fait pas. Puis tounssiya, c'est bien. 615 00:56:18,158 --> 00:56:20,825 - C'est juste une amie, maman. - Bien sûr. 616 00:56:20,992 --> 00:56:23,158 Si, y a rien du tout avec elle. 617 00:56:23,325 --> 00:56:25,575 Pas à ta maman quand même. 618 00:56:26,492 --> 00:56:28,742 Tu sais que moi, je suis d'Annaba. 619 00:56:29,950 --> 00:56:34,783 C'est juste à côté de la Tunisie, donc c'est la même chose. 620 00:56:45,742 --> 00:56:50,533 Et après elle va pas rentrer, elle va dormir dans la chambre à Dalila. 621 00:56:50,992 --> 00:56:52,575 De quoi Dalila ? 622 00:56:52,742 --> 00:56:56,033 Ahmed ramène sa copine et elle dormira dans ta chambre. 623 00:56:56,200 --> 00:56:58,283 Elle dort pas dans ma chambre. 624 00:56:58,450 --> 00:56:59,908 Pas le soir de Noël ! 625 00:57:00,783 --> 00:57:02,117 Si. Tu sais, 626 00:57:02,283 --> 00:57:05,908 je me sens responsable vis-à-vis de ses parents. 627 00:57:06,075 --> 00:57:08,367 C'est toujours moi qui dors sur le canapé. 628 00:57:09,075 --> 00:57:11,908 Toi ça va, t'invites une meuf à la maison ? 629 00:57:13,325 --> 00:57:16,158 Et elle a pas de parents ? Elle a personne ? 630 00:57:16,325 --> 00:57:18,700 Mais si, mais ils sont en Tunisie. 631 00:57:21,117 --> 00:57:22,533 Ça va, c'est la fête ! 632 00:57:48,408 --> 00:57:51,450 En conclusion, je souhaitais évoquer la fin du poète. 633 00:57:51,617 --> 00:57:53,783 Le mythe raconte 634 00:57:53,950 --> 00:57:56,797 qu'après avoir consacré sa poésie et sa vie à Layla, 635 00:57:57,700 --> 00:57:59,658 Majnoun, le fou donc, 636 00:57:59,825 --> 00:58:02,617 a reçu la visite de celle-ci. 637 00:58:03,908 --> 00:58:05,908 Son mari venait de mourir. 638 00:58:06,533 --> 00:58:10,242 Elle était libre de ce qui les avait empêchés d'être ensemble. 639 00:58:10,867 --> 00:58:14,575 Vous avez fait le plus difficile et on vous entend à peine. 640 00:58:15,825 --> 00:58:19,950 Donc ne nous privez pas de ces délices et élevez la voix, 641 00:58:20,117 --> 00:58:22,075 du moins pour votre conclusion. 642 00:58:27,700 --> 00:58:30,408 Donc Majnoun reçoit la visite de Layla. 643 00:58:30,908 --> 00:58:32,783 C'est la femme dont il rêve. 644 00:58:35,617 --> 00:58:37,908 Tous ses poèmes lui sont consacrés 645 00:58:38,075 --> 00:58:39,867 et elle vient s'offrir à lui. 646 00:58:40,033 --> 00:58:42,450 Plus rien les empêche d'être ensemble. 647 00:58:43,450 --> 00:58:45,658 Pourtant, Majnoun refuse de la voir. 648 00:58:47,658 --> 00:58:48,867 Pourquoi ? 649 00:58:52,283 --> 00:58:55,242 Cet épisode nous semble significatif. 650 00:58:56,533 --> 00:58:59,367 On voit à quel point l'objet chanté et désiré, 651 00:58:59,533 --> 00:59:01,492 ne tend pas à devenir concret, 652 00:59:03,033 --> 00:59:05,033 mais à être source de poésie. 653 00:59:07,200 --> 00:59:11,075 C'est en restant fantasme qu'elle est poétique et quasi divine. 654 00:59:13,783 --> 00:59:16,658 Si cette histoire rappelle le modèle classique 655 00:59:16,825 --> 00:59:18,825 dans la littérature occidentale 656 00:59:18,992 --> 00:59:21,950 de deux amants empêchés de vivre leur amour, 657 00:59:22,283 --> 00:59:24,742 il y a ici une différence fondamentale : 658 00:59:25,242 --> 00:59:27,408 c'est le poète-amoureux lui-même 659 00:59:28,825 --> 00:59:31,575 qui refuse de vivre charnellement son amour. 660 00:59:41,617 --> 00:59:44,367 Pour Majnoun, la poésie naît de l'empêchement. 661 00:59:44,783 --> 00:59:46,658 Layla doit rester une muse. 662 00:59:48,158 --> 00:59:50,783 La réalité sera forcément décevante. 663 00:59:51,158 --> 00:59:53,617 Vivre leur histoire la rabaisserait. 664 00:59:56,283 --> 01:00:00,075 Dans la poésie arabe, les poètes meurent par chagrin d'amour. 665 01:00:00,242 --> 01:00:01,742 Leur seul obstacle : 666 01:00:02,992 --> 01:00:04,283 eux-mêmes. 667 01:00:06,533 --> 01:00:08,450 L'amour pur peut-il être consommé ? 668 01:00:08,825 --> 01:00:10,200 Doit-il l'être ? 669 01:00:11,908 --> 01:00:13,867 La question reste ouverte. 670 01:00:16,408 --> 01:00:18,408 Merci, M. Ouannas. 671 01:00:18,575 --> 01:00:20,742 Vous avez fait des recherches. 672 01:00:20,908 --> 01:00:25,117 En revanche, votre théorie privilégie une version du mythe. 673 01:00:25,283 --> 01:00:28,158 N'oubliez pas que d'autres courants coexistaient 674 01:00:28,325 --> 01:00:30,547 et chantaient les plaisirs de la chair. 675 01:00:30,950 --> 01:00:32,992 Mais beau travail, merci. 676 01:00:33,617 --> 01:00:35,200 Bonnes vacances à tous, 677 01:00:35,325 --> 01:00:37,825 et travaillez bien vos partiels. 678 01:00:57,783 --> 01:01:00,145 La Tunisie a toujours été un pays moderne. 679 01:01:00,283 --> 01:01:03,658 Avec Bourguiba et surtout pour les droits de la femme. 680 01:01:03,992 --> 01:01:08,783 Après on ne parlait pas. Bourguiba avait déjà tout muselé. 681 01:01:09,200 --> 01:01:12,950 C'est pour ça que la révolution a surpris en Algérie. 682 01:01:13,117 --> 01:01:16,283 Après voilà, c'est un long processus. 683 01:01:16,450 --> 01:01:19,950 Est-ce qu'il va y avoir une relève digne de ce nom ? 684 01:01:20,117 --> 01:01:22,575 Franchement, moi j'ai des doutes. 685 01:01:23,033 --> 01:01:23,948 C'est comme chez nous, 686 01:01:23,992 --> 01:01:27,408 personne n'a une véritable vision pour le pays. 687 01:01:28,242 --> 01:01:31,367 Les gens ont en marre, tout est défaillant. 688 01:01:31,533 --> 01:01:35,617 C'est de plus en plus dur. Heureusement que la société est là. 689 01:01:35,783 --> 01:01:37,408 C'est pas dur d'être loin ? 690 01:01:38,408 --> 01:01:40,908 Ça me fait plus du bien qu'autre chose. 691 01:01:42,283 --> 01:01:45,783 J'ai envie d'intégrer une bonne école de journalisme, 692 01:01:45,950 --> 01:01:47,700 c'est bien de faire la Sorbonne. 693 01:01:50,992 --> 01:01:53,158 Moi aussi, j'étais journaliste. 694 01:01:53,992 --> 01:01:56,158 Ah, je savais pas. 695 01:01:58,283 --> 01:02:01,117 On a dû quitter l'Algérie à cause de la menace. 696 01:02:02,367 --> 01:02:03,825 Et je me retrouve ici, 697 01:02:04,700 --> 01:02:06,117 moins que rien. 698 01:02:07,658 --> 01:02:10,033 Ou plutôt un chômeur de plus. C'est ça. 699 01:02:15,158 --> 01:02:17,367 J'aurais préféré mourir là-bas. 700 01:02:22,450 --> 01:02:24,867 Ta maman ne te manque pas trop ? 701 01:02:25,033 --> 01:02:28,283 Si elle me manque, mais on s'appelle beaucoup. 702 01:02:29,908 --> 01:02:32,033 Elle est contente que je sois ici. 703 01:02:32,700 --> 01:02:34,825 Elle veut même pas que je revienne 704 01:02:34,992 --> 01:02:37,867 parce qu'elle pense qu'il n'y a pas d'avenir. 705 01:02:38,033 --> 01:02:39,033 Ah d'accord. 706 01:02:39,075 --> 01:02:40,908 Mon espoir, c'est mon fils. 707 01:02:41,575 --> 01:02:43,520 Petit, il inventait des histoires. 708 01:02:44,617 --> 01:02:46,700 Peut-être qu'il sera écrivain. 709 01:02:46,867 --> 01:02:48,908 L'Algérie a une belle littérature. 710 01:02:49,575 --> 01:02:50,448 C'est vrai. 711 01:02:50,492 --> 01:02:52,492 Ici, on s'en fout des meufs. 712 01:02:52,658 --> 01:02:54,700 - C'est pas les filles... - Arrête. 713 01:02:54,867 --> 01:02:57,742 S'il y en a une qui doit réussir, c'est toi. 714 01:02:57,908 --> 01:02:58,865 T'es trop forte. 715 01:02:58,908 --> 01:03:00,617 Ça va t'as fini, le fayot ? 716 01:03:00,783 --> 01:03:03,950 C'est pas facile, mais toi, tu te laisses pas faire. 717 01:03:05,075 --> 01:03:07,617 Pour les mecs, ça se voit moins. 718 01:03:07,783 --> 01:03:10,367 - On va pas vous plaindre ! - Grave ! 719 01:03:12,158 --> 01:03:14,783 Ça m'a fait trop plaisir, leurs cadeaux. 720 01:03:16,033 --> 01:03:17,408 C'est normal. 721 01:03:18,075 --> 01:03:19,408 Attends, je reviens. 722 01:03:31,408 --> 01:03:33,325 Oh, mais t'es chou là ! 723 01:03:34,075 --> 01:03:36,992 - J'aurais dû les enlever. - Non, c'est mignon ! 724 01:03:45,617 --> 01:03:47,450 Tu veux vraiment que je le lise. 725 01:03:47,617 --> 01:03:50,700 C'est juste que je trouve qu'il est très moderne. 726 01:03:52,992 --> 01:03:54,533 C'est beau ! 727 01:03:55,283 --> 01:03:58,033 "L'Étranger", "Discours de Suède"... 728 01:03:59,700 --> 01:04:02,950 "Pour te faire découvrir ce que j'aime. Ahmed." 729 01:04:05,492 --> 01:04:07,408 Tu m'as pas dit que t'écris. 730 01:04:08,700 --> 01:04:10,742 Je sais pas pourquoi il a dit ça. 731 01:04:15,242 --> 01:04:18,089 Ça m'a toujours fasciné que ce soit écrit à l'envers. 732 01:04:18,200 --> 01:04:21,033 À l'envers ? Pourquoi ça serait à l'envers ? 733 01:04:21,700 --> 01:04:23,533 Pour moi, c'est à l'endroit. 734 01:04:24,617 --> 01:04:28,033 Alors c'est écrit : "Pour Ahmed Ouannas, 735 01:04:28,700 --> 01:04:31,742 "promis à une somptueuse carrière d'écrivain." 736 01:05:09,242 --> 01:05:10,450 Médé ? 737 01:05:14,658 --> 01:05:17,617 Faut qu'on la rejoigne, on a une tradition à Noël. 738 01:05:19,783 --> 01:05:22,283 - Médé bouge, ça commence ! - On arrive ! 739 01:05:33,575 --> 01:05:35,242 C'est mon moment préféré. 740 01:05:35,992 --> 01:05:36,992 Trop drôle. 741 01:05:37,075 --> 01:05:39,325 - T'aimes bien ? - Ouais, c'est drôle. 742 01:06:47,492 --> 01:06:51,492 "Le regard langoureux connecte une âme à une autre. 743 01:06:52,617 --> 01:06:57,492 "Les baisers servent d'intermédiaire entre le membre et la vulve. 744 01:07:01,033 --> 01:07:04,742 "On prétend que le baiser fait partie intégrante du coït. 745 01:07:08,200 --> 01:07:11,867 "Le meilleur baiser est celui déposé sur les lèvres humides, 746 01:07:13,492 --> 01:07:16,367 "avec un sucement des lèvres et de la langue, 747 01:07:17,367 --> 01:07:20,450 "qui provoque, de celle-ci principalement, 748 01:07:21,075 --> 01:07:23,117 "l'émission d'une salive douce. 749 01:07:24,575 --> 01:07:27,617 "C'est à l'homme à amener cette émission chez la femme, 750 01:07:29,033 --> 01:07:30,908 "par un mordillement léger, 751 01:07:31,867 --> 01:07:33,283 "moelleux 752 01:07:33,742 --> 01:07:35,367 "et délicat, 753 01:07:36,117 --> 01:07:37,492 "et qu'enfin 754 01:07:38,367 --> 01:07:41,117 "au moment où la langue en éprouve l'effet, 755 01:07:41,658 --> 01:07:43,950 "elle sécrète une salive particulière, 756 01:07:44,117 --> 01:07:45,242 "douce, 757 01:07:45,408 --> 01:07:46,533 "exquise, 758 01:07:47,117 --> 01:07:50,533 "plus agréable que le miel délayé dans l'eau pure, 759 01:07:50,700 --> 01:07:53,450 "qui ne se mélange pas avec la salive... 760 01:07:54,033 --> 01:07:56,242 "Lorsque je l'ai baisée, 761 01:07:57,325 --> 01:07:59,367 "j'ai bu dans sa bouche. 762 01:08:00,575 --> 01:08:02,658 "Le baiser doit être sonore. 763 01:08:03,658 --> 01:08:06,200 "Son bruit léger prendra naissance 764 01:08:06,367 --> 01:08:09,783 "entre la langue et le bord du palais lubrifié." 765 01:09:28,617 --> 01:09:29,950 Tu veux quoi, là ? 766 01:09:40,033 --> 01:09:43,033 Putain. T'es con, tu m'as fait flipper ! 767 01:09:43,200 --> 01:09:44,950 Regarde ce que j'ai acheté. 768 01:09:45,283 --> 01:09:47,242 - Tu l'as achetée ? - Eh ouais. 769 01:09:47,408 --> 01:09:49,783 Je t'attendais. Monte, je t'emmène. 770 01:09:49,950 --> 01:09:53,242 - Non, j'ai pas besoin. - Comment ça ? C'est le 31. 771 01:09:53,408 --> 01:09:54,992 Ah ouais, non ! 772 01:09:55,158 --> 01:09:57,033 Non, le gars est beau quoi ! 773 01:09:57,200 --> 01:09:58,658 Tu vas à Paris ? 774 01:09:59,492 --> 01:10:01,367 Je t'emmène, j'ai deux casques. 775 01:10:01,533 --> 01:10:04,867 Je te connais, tu t'incrustes, frérot. C'est non. 776 01:10:05,033 --> 01:10:07,742 - Arrête de faire ton fragile. - J'ai dit non. 777 01:10:08,242 --> 01:10:10,950 Je peux parler comme vous. 778 01:10:11,117 --> 01:10:13,033 Ils te connaissent pas. 779 01:10:13,450 --> 01:10:15,992 C'est la meuf de la dernière fois ? 780 01:10:16,158 --> 01:10:19,075 Vous bossez tous chez les keufs, ici. 781 01:10:19,742 --> 01:10:21,283 Tu sais quoi, vas-y. 782 01:10:21,450 --> 01:10:24,700 Va faire tes trucs de ton côté, je m'en fous. 783 01:10:25,283 --> 01:10:27,742 - Tout ce que j'ai fait pour toi... - Quoi ? 784 01:10:27,908 --> 01:10:31,158 Va à ta soirée, espèce de collabo. 785 01:10:31,325 --> 01:10:33,158 T'es qu'un traître, en fait. 786 01:10:33,742 --> 01:10:35,242 En plus tu pars ? 787 01:10:35,867 --> 01:10:37,992 Il pleut, y a rien à faire. 788 01:11:06,992 --> 01:11:09,575 - T'as pas du feu, s'il te plaît ? - Non. 789 01:11:13,158 --> 01:11:14,492 Ils ont peur de nous ? 790 01:11:15,033 --> 01:11:17,783 - Ils nous prennent pour des zonards. - Tu crois ? 791 01:11:18,617 --> 01:11:20,115 C'est des rebeus aussi. 792 01:11:20,158 --> 01:11:22,033 Pas comme ceux que je connais. 793 01:11:22,200 --> 01:11:24,033 C'est pas des vrais rebeus. 794 01:11:24,200 --> 01:11:25,658 On dirait des bounty. 795 01:11:26,242 --> 01:11:27,783 Vingt ans en 2020 ! 796 01:11:29,158 --> 01:11:30,533 Tu bois ? 797 01:11:31,408 --> 01:11:33,533 T'as voulu venir, tu la fermes. 798 01:11:34,658 --> 01:11:36,992 - Léa, je te présente Saidou. - Salut. 799 01:11:37,450 --> 01:11:38,450 Je te sers ? 800 01:11:38,617 --> 01:11:39,700 Grave. 801 01:11:41,700 --> 01:11:43,450 Vous êtes là depuis quand ? 802 01:11:44,408 --> 01:11:46,158 Une demi-heure. 803 01:11:46,325 --> 01:11:48,450 - C'est du punch. - Cool, merci ! 804 01:11:48,617 --> 01:11:49,742 Santé ! 805 01:11:50,408 --> 01:11:52,658 Fais attention, il est traître. 806 01:11:56,492 --> 01:11:58,950 - Il est fort hein ? - Il est bien corsé. 807 01:11:59,408 --> 01:12:02,033 Je vais te donner une mission : 808 01:12:02,200 --> 01:12:05,783 si je suis trop bourrée, tu m'amènes un verre d'eau, OK ? 809 01:12:06,200 --> 01:12:10,200 J'ai envie de durer toute la nuit, c'est le nouvel an ! 810 01:12:10,367 --> 01:12:13,575 - C'est bon ? Cool, merci ! Santé ! - Ouais. 811 01:12:14,450 --> 01:12:15,450 Santé. 812 01:12:28,033 --> 01:12:29,450 J'adore ta chemise. 813 01:14:28,200 --> 01:14:31,700 Dix, neuf, huit, 814 01:14:31,867 --> 01:14:34,033 sept, six, 815 01:14:34,242 --> 01:14:39,200 cinq, quatre, trois ! Deux ! Un ! 816 01:14:39,367 --> 01:14:41,908 Bonne année ! 817 01:15:27,242 --> 01:15:28,617 Tu t'en vas ? 818 01:15:29,700 --> 01:15:31,492 - Tu t'en vas ? - Ouais. 819 01:15:33,325 --> 01:15:36,075 - J'ai envie de rentrer... - Il se passe quoi ? 820 01:15:37,283 --> 01:15:40,158 T'es sérieux là ? Tu te fous de moi ? 821 01:15:42,533 --> 01:15:46,033 J'ai tenté de t'embrasser et tu vérifies qu'on te regarde pas. 822 01:15:46,200 --> 01:15:47,950 Tu trouves ça normal ? 823 01:15:50,033 --> 01:15:51,575 C'est normal ? 824 01:15:54,117 --> 01:15:57,825 C'est tes potes aussi, ils sont racistes, y a un truc. 825 01:15:57,992 --> 01:16:00,450 Ils me font sentir que je suis différent. 826 01:16:01,867 --> 01:16:05,575 Je les connais à peine, tu le sais très bien. 827 01:16:07,742 --> 01:16:09,906 De toute façon, t'es tout le temps fermé, 828 01:16:09,950 --> 01:16:11,325 tu te braques... 829 01:16:13,075 --> 01:16:15,908 Je voulais t'aider, mais je peux rien pour toi. 830 01:16:16,158 --> 01:16:17,617 - M'aider ? - Oui. 831 01:16:17,783 --> 01:16:19,242 M'aider pour quoi ? 832 01:16:20,908 --> 01:16:24,158 Tu sais quoi, reste là où t'es, tant pis pour toi. 833 01:16:24,700 --> 01:16:27,867 - Pourquoi tu réagis comme ça ? - Bonne année, les amoureux ! 834 01:16:28,033 --> 01:16:29,783 Pourquoi tu réagis comme ça ? 835 01:16:31,075 --> 01:16:32,533 T'es sérieux là ? 836 01:16:33,158 --> 01:16:34,781 Pourquoi je réagis comme ça ? 837 01:16:34,825 --> 01:16:37,908 Parce que je suis amoureuse de toi, tu vois pas ça ? 838 01:16:38,075 --> 01:16:40,283 Tu vois pas ! Arrête, recule. 839 01:16:40,908 --> 01:16:44,533 Je veux pas de quelqu'un qui sait pas ce qu'il veut. 840 01:16:44,700 --> 01:16:47,450 Si tu crois que j'ai eu plein de mecs, c'est faux. 841 01:16:47,617 --> 01:16:49,117 Un seul, c'est tout. 842 01:16:49,283 --> 01:16:50,575 Arrête. 843 01:16:52,658 --> 01:16:55,367 C'est fou, ça me rachète. T'es incroyable. 844 01:16:55,533 --> 01:16:56,367 Écoute, 845 01:16:56,533 --> 01:16:59,575 on s'arrête là. Je ne veux plus rien du tout. 846 01:16:59,742 --> 01:17:01,742 Pas d'amis, rien du tout. 847 01:17:02,200 --> 01:17:04,325 C'est juste que j'en peux plus... 848 01:17:46,992 --> 01:17:48,825 Allez-y, installez-vous. 849 01:18:02,033 --> 01:18:05,408 Installez-vous rapidement, l'examen va commencer. 850 01:18:24,950 --> 01:18:26,950 C'est bon, vous pouvez commencer. 851 01:18:27,742 --> 01:18:29,325 Vous avez deux heures. 852 01:18:29,700 --> 01:18:31,033 Bon travail. 853 01:18:51,325 --> 01:18:54,283 M. Ouannas, vous savez ce que ça implique ? 854 01:19:31,408 --> 01:19:33,575 Vous avez pas bougé ou quoi ? 855 01:19:35,367 --> 01:19:36,950 Médé, t'es pas en cours ? 856 01:19:37,117 --> 01:19:39,992 Il s'est fait tej de Paname, ce ouf. 857 01:19:40,158 --> 01:19:41,825 Qu'est-ce que tu racontes ? 858 01:19:42,200 --> 01:19:44,158 Ils veulent plus de lui. Regarde-le. 859 01:19:44,575 --> 01:19:48,992 Il donne plus de nouvelles, il a disparu pendant deux mois au moins. 860 01:19:49,158 --> 01:19:52,408 Truc de ouf. Paris ça rend fou, ça change ! 861 01:19:52,908 --> 01:19:54,658 Regarde comment il s'habille ! 862 01:19:59,200 --> 01:20:02,367 - Vous êtes des bons à rien. - Il rigole ! 863 01:20:03,783 --> 01:20:05,281 - Vous servez à rien ! - Ferme-la. 864 01:20:05,325 --> 01:20:08,033 - Vous servez à rien ! - On est pareils ! 865 01:20:08,200 --> 01:20:09,700 - T'es dingue ? - Je m'en fous ! 866 01:20:09,825 --> 01:20:12,825 Déjà pourquoi t'es pas à la fac ? 867 01:20:12,992 --> 01:20:13,992 Je te parle ! 868 01:20:14,158 --> 01:20:16,617 - C'est pas pour moi. - Pour faire quoi ? 869 01:20:17,117 --> 01:20:20,825 C'est pour toi là, t'es prof, t'as des vacances scolaires. 870 01:20:21,992 --> 01:20:23,658 C'est à cause de Farah ? 871 01:20:27,117 --> 01:20:29,492 Léa m'a dit que Farah, elle te kiffe. 872 01:20:33,575 --> 01:20:35,908 - Tu sors avec Léa ? - Bah ouais. 873 01:20:38,700 --> 01:20:40,617 - T'es con en fait. - Pourquoi ? 874 01:20:40,783 --> 01:20:42,490 Elle se tape tout le monde ! 875 01:20:42,533 --> 01:20:45,992 C'est ça qui est bon. La go, elle a de l'expérience. 876 01:20:46,533 --> 01:20:49,825 Elle commence à venir, elle me fait des bisous, 877 01:20:49,992 --> 01:20:51,575 j'étais pas prêt, moi ! 878 01:20:54,658 --> 01:20:57,450 - T'es pas content pour moi ? - C'est super. 879 01:20:57,617 --> 01:21:00,450 Depuis le temps que tu nous casses les couilles. 880 01:22:58,992 --> 01:23:01,617 Farah, Farah, Farah... 881 01:23:13,283 --> 01:23:16,533 Le stress du moindre mot, l'attention du moindre geste. 882 01:23:17,658 --> 01:23:19,325 Le moindre geste, 883 01:23:19,992 --> 01:23:22,950 tension et sourire béat. À en crever. 884 01:23:23,825 --> 01:23:26,698 Plus rien qu'un être idiot qui rabâche des idioties. 885 01:23:26,742 --> 01:23:29,325 Plus rien qu'une peau qui appelle ta poésie. 886 01:23:29,742 --> 01:23:32,200 Tendus, nous sommes vers autre chose. 887 01:23:34,908 --> 01:23:36,575 Tension et tension. 888 01:23:40,117 --> 01:23:41,700 Tension et rien. 889 01:23:42,908 --> 01:23:45,478 Tout est bêtise, tant qu'on ne s'embrassera pas. 890 01:23:46,158 --> 01:23:48,589 Tout est idiot, tant qu'on ne se touchera pas. 891 01:23:50,075 --> 01:23:51,325 Et toujours rien. 892 01:23:52,908 --> 01:23:54,714 Mais des moments de grâce aussi : 893 01:23:55,450 --> 01:23:57,117 le temps passé avec toi. 894 01:23:59,408 --> 01:24:01,698 Un échange qui me suffit qui te suffit qui nous unit. 895 01:24:01,742 --> 01:24:04,865 Regard évité, regard croisé, croisé baissé de l'impatience. 896 01:24:04,908 --> 01:24:07,531 Peux plus mentir, devrais rien te dire. Envie de toi. 897 01:24:07,575 --> 01:24:09,325 Mais je fuirai, envie de toi. 898 01:24:09,450 --> 01:24:11,283 J'attends que tu me rattrapes. 899 01:24:11,450 --> 01:24:13,950 Je fuis, mais tu ne me rattrapes pas. 900 01:24:14,117 --> 01:24:15,533 Farah. Farah. Farah. 901 01:24:20,908 --> 01:24:26,367 Envie de toi, mais je fuirai. Envie de toi et je fuis et je fuis. 902 01:24:26,533 --> 01:24:28,617 J'attends que tu me rattrapes. 903 01:24:28,783 --> 01:24:32,367 Je fuis, mais tu me rattrapes pas, tu ne me rattrapes pas. 904 01:24:32,867 --> 01:24:35,617 Farah. Farah. Farah. 905 01:24:42,867 --> 01:24:43,867 Médé ? 906 01:24:46,158 --> 01:24:47,992 Médé, t'es mort ou quoi ? 907 01:24:48,158 --> 01:24:50,033 T'es sérieux là, tu dors ? 908 01:24:50,200 --> 01:24:52,242 - Papa 2, on glande ? - Sors. 909 01:24:52,408 --> 01:24:53,992 Allez, réveille-toi là ! 910 01:24:54,325 --> 01:24:55,783 Debout, il est tard. 911 01:24:56,408 --> 01:24:58,492 Qu'est-ce que t'as ? 912 01:24:59,325 --> 01:25:01,950 Les mecs, vous êtes vraiment faibles. 913 01:25:02,117 --> 01:25:04,783 Il en faut peu pour vous déprimer. 914 01:25:07,200 --> 01:25:08,450 Réveille-toi ! 915 01:25:10,950 --> 01:25:14,783 T'as raison, les gars galèrent. Tu peux sortir, s'il te plaît ? 916 01:25:14,950 --> 01:25:18,158 Non. Qu'est-ce qu'il y a ? Dis-moi. 917 01:25:18,867 --> 01:25:21,825 Ça me rend vraiment triste de te voir comme ça. 918 01:25:22,700 --> 01:25:25,742 Si tu veux, je peux te donner des conseils. 919 01:25:28,450 --> 01:25:30,242 Tu dis tout à ta sœur ? 920 01:25:30,408 --> 01:25:31,492 Vas-y, bouge. 921 01:25:32,117 --> 01:25:33,783 Allez, Ahmed ! 922 01:25:36,283 --> 01:25:38,700 Je vais regarder un film si tu veux. 923 01:25:38,867 --> 01:25:40,200 - Je prends l'ordi. - Non ! 924 01:25:40,367 --> 01:25:41,658 - Tu fais quoi ? - Donne ! 925 01:25:41,825 --> 01:25:44,617 - Doucement, taureau. - Déjà retire ta main. 926 01:25:44,783 --> 01:25:46,242 - Tu veux quoi ? - Donne. 927 01:26:12,908 --> 01:26:14,617 Allez-y, je vous écoute. 928 01:26:16,075 --> 01:26:20,575 Désolé de pas avoir passé le partiel. J'ai pas pu faire autrement. 929 01:26:21,283 --> 01:26:23,658 Donnez-moi une deuxième chance. 930 01:26:23,825 --> 01:26:25,908 Vous avez une bonne raison ? 931 01:26:32,658 --> 01:26:33,742 Oui. 932 01:26:34,533 --> 01:26:37,908 - Mais c'est personnel. - C'est un peu facile. 933 01:26:38,533 --> 01:26:41,117 Vous repasserez ma matière l'an prochain. 934 01:26:43,325 --> 01:26:45,408 Si je valide pas, j'ai pas ma bourse. 935 01:26:45,575 --> 01:26:50,200 Vos camarades vous ont vu partir, je ne vais pas vous privilégier. 936 01:26:59,283 --> 01:27:01,867 Faut se battre un peu plus que ça. 937 01:27:06,575 --> 01:27:08,533 Y a pas de place pour moi. 938 01:27:10,658 --> 01:27:13,950 Votre attitude conforte ceux qui souhaitent votre échec. 939 01:27:14,700 --> 01:27:16,325 C'est dommage. 940 01:27:27,117 --> 01:27:29,825 - Faouzia, viens voir. - Qu'est-ce qu'il y a ? 941 01:27:29,992 --> 01:27:31,575 - Viens. - Quoi ? 942 01:27:34,075 --> 01:27:37,117 La révolution est en marche. C'est fini pour eux. 943 01:27:37,450 --> 01:27:39,075 - C'est quand ? - Aujourd'hui. 944 01:27:39,242 --> 01:27:40,242 D'accord. 945 01:27:40,325 --> 01:27:43,408 - Tu connais ce quartier ? - On est en plein centre. 946 01:27:43,575 --> 01:27:46,908 Là, c'est l'artère principale. J'habitais là-bas. 947 01:27:49,408 --> 01:27:51,367 C'était son quartier. 948 01:27:51,533 --> 01:27:54,533 Au fait, tu as reçu une lettre. 949 01:27:57,117 --> 01:27:58,700 Magnifique ! 950 01:28:24,117 --> 01:28:26,950 Je me demandais, est-ce que tu lis l'arabe ? 951 01:28:27,117 --> 01:28:29,075 Non. Même pas. 952 01:28:31,117 --> 01:28:32,617 Mais Salima, oui. 953 01:28:33,242 --> 01:28:35,617 Pourquoi tu veux apprendre, inchallah ? 954 01:28:36,075 --> 01:28:37,283 Non. 955 01:28:37,450 --> 01:28:39,950 J'ai un poème que j'aimerais traduire. 956 01:28:40,117 --> 01:28:42,783 Je peux lui demander, si tu veux. 957 01:28:48,533 --> 01:28:51,742 Je sais pas exactement ce qu'il y a dedans. 958 01:28:52,867 --> 01:28:55,325 Y a moyen qu'il y ait des trucs un peu... 959 01:28:55,492 --> 01:28:57,075 un peu érotique, tu vois. 960 01:28:57,450 --> 01:28:59,033 C'est pas sûr, mais... 961 01:29:00,533 --> 01:29:02,283 Un poème arabe érotique ? 962 01:29:02,825 --> 01:29:03,825 Oui. 963 01:29:04,325 --> 01:29:06,492 C'est des textes du Xe siècle. 964 01:29:06,658 --> 01:29:08,700 Pourquoi tu veux traduire ça ? 965 01:29:10,075 --> 01:29:11,325 Pour mes cours. 966 01:29:12,283 --> 01:29:14,033 Comme par hasard. 967 01:29:15,450 --> 01:29:17,992 C'est l'image qu'ils veulent montrer de nous ? 968 01:29:19,158 --> 01:29:21,575 J'ai réagi exactement comme toi au début. 969 01:29:22,200 --> 01:29:24,617 Mais en fait les arabes d'avant, 970 01:29:24,783 --> 01:29:26,281 ils avaient des manuels, 971 01:29:26,325 --> 01:29:28,700 ils prônaient la jouissance, l'ivresse... 972 01:29:32,075 --> 01:29:34,575 Les seuls qui lisent l'arabe ici, 973 01:29:34,742 --> 01:29:37,825 c'est Salima, mon père et l'imam. 974 01:29:39,367 --> 01:29:42,033 Arrête de rigoler, c'est pas drôle. 975 01:29:44,658 --> 01:29:47,198 C'est pas dingue qu'on connaisse pas notre culture ? 976 01:29:47,242 --> 01:29:49,825 Mais c'est pas notre culture ça, arrête. 977 01:29:49,992 --> 01:29:51,742 Si, justement. 978 01:29:54,700 --> 01:29:58,825 T'es vraiment en train de changer, c'est un truc de ouf. 979 01:30:03,575 --> 01:30:05,158 Je change... 980 01:30:08,867 --> 01:30:10,200 T'es heureux, toi ? 981 01:30:11,200 --> 01:30:12,658 Vraiment heureux. 982 01:30:14,700 --> 01:30:15,783 Bah oui. 983 01:30:20,950 --> 01:30:22,742 J'ai un métier, 984 01:30:23,742 --> 01:30:25,200 j'ai un projet, 985 01:30:25,700 --> 01:30:27,992 avec le mariage en plus, bah oui. 986 01:30:33,742 --> 01:30:35,033 Je sais pas... 987 01:30:37,492 --> 01:30:39,700 T'as pas l'impression d'avoir acheté 988 01:30:41,283 --> 01:30:44,033 la vie parfaite du rebeu en kit, tu vois. 989 01:30:44,200 --> 01:30:46,575 T'es pile à ta place, 990 01:30:47,408 --> 01:30:50,075 tu fais pas de bruit, tu bouges pas, 991 01:30:50,742 --> 01:30:52,825 dans la case qu'on t'a donnée... 992 01:31:01,492 --> 01:31:03,617 T'es venu ici pour m'insulter ? 993 01:31:07,117 --> 01:31:09,283 Ça y est, t'es devenu blanc ? 994 01:31:11,325 --> 01:31:12,742 Non, pas du tout. 995 01:31:14,242 --> 01:31:15,617 Pourquoi tu dis ça ? 996 01:31:19,450 --> 01:31:21,075 Sors de chez moi. 997 01:31:23,992 --> 01:31:26,575 Je pensais qu'on pouvait discuter. 998 01:31:28,117 --> 01:31:29,700 Sors, je t'ai dit. 999 01:31:32,617 --> 01:31:34,617 Sors de chez moi ! 1000 01:32:04,700 --> 01:32:06,658 T'as lu tout ça ? 1001 01:32:09,158 --> 01:32:10,700 La plupart. 1002 01:32:17,325 --> 01:32:19,367 Vous nous avez pas appris l'arabe. 1003 01:32:29,033 --> 01:32:31,117 Ça ne vous aurait servi à rien. 1004 01:32:34,283 --> 01:32:36,158 C'était à toi de décider ça ? 1005 01:32:37,992 --> 01:32:40,242 Tu t'es mis à l'écart de tout, 1006 01:32:40,992 --> 01:32:42,408 même de nous. 1007 01:32:44,783 --> 01:32:46,992 Tiens, approche. Assis-toi. 1008 01:32:48,200 --> 01:32:49,408 Tiens, viens-là. 1009 01:32:58,158 --> 01:32:59,950 Quand on est arrivés, 1010 01:33:00,117 --> 01:33:03,450 y avait du travail dans les métiers durs, physiques. 1011 01:33:03,908 --> 01:33:05,867 J'ai choisi de ne pas le faire. 1012 01:33:11,658 --> 01:33:14,950 C'est douloureux de pas trouver sa place. 1013 01:33:19,742 --> 01:33:22,158 J'ai juste préféré garder ça pour moi. 1014 01:33:29,200 --> 01:33:32,658 Tu sais, tu peux toujours apprendre, c'est pas trop tard. 1015 01:33:33,617 --> 01:33:37,325 Déjà petit, je te parlais en arabe et tu comprenais bien. 1016 01:33:46,908 --> 01:33:48,992 T'as lu l'ancienne poésie arabe ? 1017 01:33:50,617 --> 01:33:51,742 Oui. 1018 01:33:54,450 --> 01:33:56,200 Y a des trucs un peu... 1019 01:33:56,742 --> 01:33:57,867 Un peu quoi ? 1020 01:33:58,450 --> 01:33:59,867 Un peu osés, non ? 1021 01:34:00,950 --> 01:34:02,158 Allez... 1022 01:34:02,992 --> 01:34:05,783 C'est bien ! C'était la belle époque. 1023 01:34:19,825 --> 01:34:21,742 Tu pourrais traduire ça ? 1024 01:34:34,075 --> 01:34:36,367 Oui, il souffre là, l'amoureux. 1025 01:34:53,992 --> 01:34:57,783 "Les nuages sont de mes yeux tourments, les disciples 1026 01:34:57,950 --> 01:35:01,158 "Abreuvant l'univers d'une pluie monotone 1027 01:35:01,325 --> 01:35:05,742 "Et cette nuit, en pleurs, me consolera-t-elle de toi demain ? 1028 01:35:06,367 --> 01:35:09,658 "Ou, en veille, me tiendra-t-elle compagnie ? 1029 01:35:10,450 --> 01:35:12,992 "Car si elle dissipe les ténèbres, 1030 01:35:13,533 --> 01:35:16,367 "Le sommeil ne saura clore mes paupières. 1031 01:35:17,325 --> 01:35:19,867 "Je ne sais plus le chemin de la lumière, 1032 01:35:20,408 --> 01:35:23,158 "En chaque instant s'accroît l'insomnie 1033 01:35:23,533 --> 01:35:26,367 "Comme si la nuée voilait l'éclat des astres 1034 01:35:26,700 --> 01:35:29,242 "Aux regards qui voudraient les contempler. 1035 01:35:29,700 --> 01:35:32,992 "Tel ton amour, au fond de mon âme, 1036 01:35:33,408 --> 01:35:38,658 "Ô mon désir invisible, ne se laisse déchiffrer." 1037 01:42:27,867 --> 01:42:30,533 Sous-titrage TITRAFILM 72181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.