Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,570 --> 00:00:04,820
HARRY: {\i1}I'm Harry Tasker,{\i0}\N{\i1}husband, dad, computer salesman,{\i0}
2
00:00:05,020 --> 00:00:07,950
{\i1}and for 17 years the most{\i0}\N{\i1}important person in my life{\i0}
3
00:00:08,150 --> 00:00:10,040
{\i1}didn't know{\i0}\N{\i1}I was also something else.{\i0}
4
00:00:11,040 --> 00:00:13,330
{\i1}Omega Sector's top spy.{\i0}
5
00:00:13,530 --> 00:00:14,960
HELEN:\N{\i1}I'm Helen Tasker,{\i0}
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,730
{\i1}wife, mom and professor.{\i0}
7
00:00:16,930 --> 00:00:18,560
{\i1}After an unfortunate incident{\i0}
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,100
{\i1}where I found out{\i0}\N{\i1}our whole life was a lie,{\i0}
9
00:00:21,300 --> 00:00:23,820
{\i1}now I'm also a spy.{\i0}
10
00:00:24,690 --> 00:00:26,640
HARRY:\N{\i1}Honey, all those things{\i0}\N{\i1}are true.{\i0}
11
00:00:26,840 --> 00:00:28,340
{\i1}They're just, you know.{\i0}\NHELEN: {\i1}What?{\i0}
12
00:00:28,540 --> 00:00:31,060
HARRY:\N{\i1}True lies.{\i0}
13
00:00:34,200 --> 00:00:36,430
(indistinct radio chatter)
14
00:00:39,540 --> 00:00:41,600
{\i1}(applause){\i0}
15
00:00:45,010 --> 00:00:46,290
Thank you.
16
00:00:46,490 --> 00:00:49,610
Thank you for the invitation\Nto speak here today.
17
00:00:50,580 --> 00:00:53,630
We live in a dangerous time.
18
00:00:53,830 --> 00:00:54,770
GUARD:\NSecurity check-in. North gate.
19
00:00:54,970 --> 00:00:56,800
GUARD 2:\NNorth gate, all clear.
20
00:00:57,000 --> 00:00:58,690
GUARD:\NPerimeter check. East gate.
21
00:01:00,090 --> 00:01:01,890
All clear.
22
00:01:10,200 --> 00:01:12,900
(high-pitched whirring)
23
00:01:17,470 --> 00:01:19,830
(indistinct chatter)
24
00:01:20,030 --> 00:01:22,450
(chatter stops)
25
00:01:24,110 --> 00:01:26,000
(high-pitched hum)
26
00:01:26,200 --> 00:01:30,720
(groaning)
27
00:01:38,190 --> 00:01:40,100
(people screaming)
28
00:01:45,400 --> 00:01:46,770
Go, go, go, go!
29
00:01:48,039 --> 00:01:50,640
(shouting in German)
30
00:02:03,190 --> 00:02:05,450
* *
31
00:02:12,930 --> 00:02:16,250
COMPUTER: {\i1}The unknown assailants{\i0}\N{\i1}evaded all security measures.{\i0}
32
00:02:16,450 --> 00:02:18,670
{\i1}Threat level: red.{\i0}
33
00:02:20,870 --> 00:02:22,760
That happened this morning
34
00:02:22,960 --> 00:02:25,760
at an international summit\Nin Brussels.
35
00:02:25,960 --> 00:02:29,400
The victim was an Albanian\Nright-wing politician.
36
00:02:29,600 --> 00:02:31,430
Do we know who's behind it?\NTRILBY: No.
37
00:02:31,630 --> 00:02:33,170
The Albanians\Nare sure it was Serbia,
38
00:02:33,370 --> 00:02:34,370
so they're massing troops
39
00:02:34,570 --> 00:02:35,870
on the border.
40
00:02:36,070 --> 00:02:38,500
Serbia thinks it was the\NAlbanians trying to justify
41
00:02:38,700 --> 00:02:39,840
an attack, and
42
00:02:40,040 --> 00:02:41,540
they're arming up too.\NMARIA: If they start
43
00:02:41,740 --> 00:02:43,910
shooting, that's\Ntens of thousands dead, easy.
44
00:02:44,110 --> 00:02:47,410
Plus a few million refugees.\NCan we calm this down?
45
00:02:47,610 --> 00:02:48,750
Not likely.
46
00:02:48,950 --> 00:02:50,250
The assassins just\Nput out a statement
47
00:02:50,450 --> 00:02:52,120
promising more killings.
48
00:02:52,320 --> 00:02:53,420
We have to stop
49
00:02:53,620 --> 00:02:55,250
the assassins\Nbefore things get hot
50
00:02:55,450 --> 00:02:56,520
and the nuclear powers
51
00:02:56,720 --> 00:02:58,760
get into it. So,\Nin the spirit of
52
00:02:58,960 --> 00:03:01,630
"it takes one to know one,"\NI'm bringing in help.
53
00:03:01,830 --> 00:03:04,600
A top assassin we've\Ncontracted with a few times.
54
00:03:04,800 --> 00:03:06,970
Oh my God, you don't mean...
55
00:03:07,170 --> 00:03:08,670
The Wolf. Yes.
56
00:03:08,870 --> 00:03:10,970
He's found assassins\Nfor us before.
57
00:03:11,170 --> 00:03:12,910
He took out that guy\Nwho bombed the Athens station.
58
00:03:13,110 --> 00:03:15,170
He has...
59
00:03:15,370 --> 00:03:17,210
a knack.
60
00:03:17,410 --> 00:03:18,440
The Wolf? You sure?
61
00:03:18,640 --> 00:03:20,550
'Cause we don't usually\Nwork with him.
62
00:03:20,750 --> 00:03:22,450
I mean, he is a contractor, so
63
00:03:22,650 --> 00:03:25,520
we can distance ourselves\Nfrom the... icky stuff.
64
00:03:25,720 --> 00:03:27,090
Do you want to know what's icky?
65
00:03:27,290 --> 00:03:29,420
Shooting an innocent man\Nin cold blood.
66
00:03:29,620 --> 00:03:32,990
I'll work with anyone who can\Nstop that from happening again.
67
00:03:33,190 --> 00:03:34,190
Study up on
68
00:03:34,390 --> 00:03:35,660
the assassination.
69
00:03:35,860 --> 00:03:38,050
The Wolf arrives tomorrow.
70
00:03:40,050 --> 00:03:42,740
The Wolf. Wow.\NMARIA: You guys
71
00:03:42,940 --> 00:03:45,600
hear about that time he\Nwaited for five days in a tree
72
00:03:45,800 --> 00:03:47,810
to get a shot at that warlord\Nin Myanmar?
73
00:03:48,010 --> 00:03:50,440
Epic.\NDoesn't he always work alone?\NGIB: Yeah.
74
00:03:50,640 --> 00:03:53,510
I've been here since Myspace was\Npoppin', and even I don't know
75
00:03:53,710 --> 00:03:55,210
somebody who's\Ncrossed paths with him.
76
00:03:55,410 --> 00:03:56,750
HARRY: I almost did.\NWhat?
77
00:03:56,950 --> 00:03:58,250
The Athens station op.
78
00:03:58,450 --> 00:03:59,420
You never told\Nme about that.
79
00:03:59,620 --> 00:04:01,090
Yeah, 'cause it freaked me out.
80
00:04:01,290 --> 00:04:02,590
I ran cleanup.
81
00:04:02,790 --> 00:04:03,920
The witnesses\Nwere hysterical.
82
00:04:04,120 --> 00:04:05,790
Everybody was screaming\Nand talking about
83
00:04:05,990 --> 00:04:09,850
how the Wolf's eyes were\N"bottomless wells of darkness."
84
00:04:11,080 --> 00:04:13,630
Assassins aren't\Nmeant to be cuddly.
85
00:04:13,830 --> 00:04:15,800
And there aren't any more\Nproblems in Athens, so...
86
00:04:16,000 --> 00:04:18,200
Yeah, okay, but do you know\Nwhy I didn't meet him?
87
00:04:18,399 --> 00:04:20,170
Because he went and had a gyro.
88
00:04:20,370 --> 00:04:22,480
I mean, what kind of person\Nslaughters someone
89
00:04:22,680 --> 00:04:25,240
and then goes and eats a gyro?
90
00:04:25,440 --> 00:04:26,910
A frickin' legend.\NMARIA: Yeah.
91
00:04:27,110 --> 00:04:29,450
Who doesn't love gyros?\NIt's pita and lamb-- delicious.
92
00:04:29,650 --> 00:04:30,580
HARRY:\NI'm just saying
93
00:04:30,780 --> 00:04:31,880
that he's not like us.
94
00:04:32,080 --> 00:04:33,520
He doesn't think like we think.
95
00:04:33,720 --> 00:04:36,870
No, he thinks like an assassin.\NThat's why we need him.
96
00:04:42,650 --> 00:04:43,930
Still at it?
97
00:04:44,130 --> 00:04:44,960
Yeah.
98
00:04:45,159 --> 00:04:48,100
Yeah, I had a tough day, too.
99
00:04:48,300 --> 00:04:51,540
Sometimes it's hard being the\Nonly trainee at Omega, you know?
100
00:04:51,740 --> 00:04:53,440
Mm-hmm.\NIt's like,
101
00:04:53,640 --> 00:04:55,670
I'm in weapons training, and\NI swear to you the M4 carbine
102
00:04:55,870 --> 00:04:58,409
is put together like\Nsome jigsaw puzzle.
103
00:04:58,610 --> 00:05:01,380
And it's not like\NI have any friends
104
00:05:01,580 --> 00:05:03,620
I can get together\Nfor a study group.
105
00:05:03,820 --> 00:05:06,250
Yeah, I know.\NPlus, Dana and Jake
106
00:05:06,450 --> 00:05:08,250
are away at camp, so
107
00:05:08,450 --> 00:05:11,210
it's lonely here, too.
108
00:05:13,480 --> 00:05:14,660
Which is why
109
00:05:14,860 --> 00:05:16,700
I'm adopting a chimpanzee.
110
00:05:16,900 --> 00:05:18,530
That's nice, dear.\NHarry!
111
00:05:18,730 --> 00:05:21,770
You're not even listening.\NI'm sorry.
112
00:05:21,970 --> 00:05:23,970
It's just,\NI got a new assignment
113
00:05:24,170 --> 00:05:26,200
and some of the players\Nare a little scary.
114
00:05:26,410 --> 00:05:28,510
Oh? How are they scary?\NYou've got too much
115
00:05:28,710 --> 00:05:30,140
on your plate. No need\Nto worry about this.
116
00:05:30,340 --> 00:05:32,580
But I want to. I want\Nto be a part of things.
117
00:05:32,780 --> 00:05:34,980
I want to be a part of the team.
118
00:05:35,180 --> 00:05:37,350
You have to finish\Nyour training, babe.
119
00:05:37,550 --> 00:05:38,850
We all had to go through it.
120
00:05:39,050 --> 00:05:40,590
Yeah, but maybe I\Ncould help a little right now.
121
00:05:40,790 --> 00:05:41,850
Troops are massing
122
00:05:42,050 --> 00:05:43,220
on the Serbian border\Nas we speak.
123
00:05:43,420 --> 00:05:45,590
I'm trying to\Nprevent a war here.
124
00:05:45,790 --> 00:05:48,190
Okay, I'll just go to bed.
125
00:05:48,390 --> 00:05:49,860
Sorry.\NGood night.
126
00:05:50,060 --> 00:05:52,380
Good night.\NI love you.
127
00:05:53,650 --> 00:05:56,150
You're adopting a chimpanzee?
128
00:05:57,050 --> 00:05:58,270
When assembling a 4-16,
129
00:05:58,470 --> 00:06:01,710
it's very important\Nto oil your weapon
130
00:06:01,910 --> 00:06:03,940
at every stage.
131
00:06:04,140 --> 00:06:06,850
So, after you oil the bolt,
132
00:06:07,050 --> 00:06:10,580
you want to brush it ten times.\NLike this.
133
00:06:10,780 --> 00:06:14,120
One time, two time,
134
00:06:14,320 --> 00:06:17,220
and a three and a four,
135
00:06:17,420 --> 00:06:19,660
a five and six...
136
00:06:19,860 --> 00:06:21,360
Ms. Tasker?
137
00:06:21,560 --> 00:06:23,060
Are you with us?
138
00:06:23,260 --> 00:06:24,100
Wha... Yeah.
139
00:06:24,300 --> 00:06:26,130
I'm with you. Totally.\NOkay.
140
00:06:26,330 --> 00:06:27,970
Without referring\Nto the diagram,
141
00:06:28,170 --> 00:06:31,650
identify the spent\Nbrass deflector.
142
00:06:38,659 --> 00:06:39,650
(watch beeps)
143
00:06:39,850 --> 00:06:41,360
Oh. That's lunch.\N(chuckles)
144
00:06:43,630 --> 00:06:45,720
We'll pick this up later.
145
00:06:45,920 --> 00:06:48,300
(quiet chatter)
146
00:06:51,670 --> 00:06:53,430
And listen, I said,\N"Baby, I'm trained
147
00:06:53,630 --> 00:06:55,659
in sleep deprivation tactics."
148
00:06:55,860 --> 00:06:57,050
Ooh! (chuckles)
149
00:07:12,530 --> 00:07:13,810
May I?
150
00:07:14,010 --> 00:07:15,480
No, no, not at all.\N(chuckles)
151
00:07:15,680 --> 00:07:17,180
Thank you.\NSure.
152
00:07:17,380 --> 00:07:20,750
Sort of feels like\Nthe new girl in school.
153
00:07:20,950 --> 00:07:22,790
Are you... are you\Nn-new to Omega?
154
00:07:22,990 --> 00:07:24,760
Yeah.\NI'm in training.
155
00:07:24,960 --> 00:07:27,160
I'm the only trainee, so...
156
00:07:27,360 --> 00:07:28,990
That's why you're\Nstuck with
157
00:07:29,190 --> 00:07:31,700
the weird dude eating\Ntuna fish sandwiches.\N(laughs)
158
00:07:31,900 --> 00:07:35,170
The-the nice dude\Nwho allowed me to join him.
159
00:07:35,370 --> 00:07:37,170
It's rough being\Nthe new kid, I know.
160
00:07:37,370 --> 00:07:39,270
I moved a lot\Nwhen I was young.
161
00:07:39,470 --> 00:07:40,540
I did, too.
162
00:07:40,740 --> 00:07:42,480
Uh, my family and I, we moved\Nhere from Manila
163
00:07:42,680 --> 00:07:44,080
when I was in about third grade.
164
00:07:44,280 --> 00:07:46,880
And I didn't speak any English,\Nso, that time,
165
00:07:47,080 --> 00:07:49,380
I just, you know, ate lunch\Nin the bathroom for a week.
166
00:07:49,580 --> 00:07:52,380
That's... that's horrible.
167
00:07:52,590 --> 00:07:55,050
I mean, it was a good motivator,\Ntoo, you know?
168
00:07:55,250 --> 00:07:57,790
I ended up speaking English\Nby winter break.
169
00:07:57,990 --> 00:07:59,390
Yeah, I couldn't stand\Nbeing the weird kid.
170
00:07:59,590 --> 00:08:01,190
Boy, I get that.
171
00:08:01,390 --> 00:08:03,860
I was always the kid\Nwith the weird hobbies.
172
00:08:04,060 --> 00:08:07,800
I guess I smile at all the\Nwrong times, too, so...
173
00:08:08,000 --> 00:08:10,970
Oh, is there\Na wrong time to smile?
174
00:08:11,170 --> 00:08:13,110
Apparently. Kids were\Nvery scared of me.
175
00:08:13,310 --> 00:08:14,840
But my mom\Nwould train me
176
00:08:15,040 --> 00:08:17,780
to research\Nthe other kids.
177
00:08:17,980 --> 00:08:19,650
So I could figure\Nout what was cool
178
00:08:19,850 --> 00:08:22,980
or, you know,\Nwhat they liked.
179
00:08:23,180 --> 00:08:24,150
Oh. Why?
180
00:08:24,350 --> 00:08:26,320
So I could pretend\Nto be normal.
181
00:08:26,520 --> 00:08:28,750
Well, you know,\Nmaybe it wasn't pretending.
182
00:08:28,950 --> 00:08:30,690
Maybe it was
183
00:08:30,890 --> 00:08:33,909
planting the seed\Nof who you could be.
184
00:08:37,750 --> 00:08:39,030
I like that.
185
00:08:39,230 --> 00:08:41,419
I've never heard\Nthat. A seed?
186
00:08:42,890 --> 00:08:45,140
That's very nice.
187
00:08:45,340 --> 00:08:48,210
Uh, oh... Shoot,\NI have a...
188
00:08:48,410 --> 00:08:51,040
I have a... I'm\Non a new mission.\NOh.
189
00:08:51,240 --> 00:08:52,710
So, it's got a clock on it.
190
00:08:52,910 --> 00:08:54,510
I-I have to go.
191
00:08:54,710 --> 00:08:55,780
Okay.
192
00:08:55,980 --> 00:08:57,950
Well, it was lovely\Nchatting with you.
193
00:08:58,150 --> 00:08:59,750
I'm Helen, by the way.\NOh, hey, Helen.
194
00:08:59,950 --> 00:09:03,320
Uh, they... they call me\Nthe, uh, the Wolf.
195
00:09:03,520 --> 00:09:04,860
Oh. (roars) The Wolf.
196
00:09:05,060 --> 00:09:05,920
(chuckles) So scary.
197
00:09:06,120 --> 00:09:07,530
(howls, chuckles)
198
00:09:07,730 --> 00:09:09,660
No, really, what's your...\Nwhat's your real name?
199
00:09:09,860 --> 00:09:12,300
Oh. Wow. Um...
200
00:09:12,500 --> 00:09:13,570
(short chuckle)
201
00:09:13,770 --> 00:09:16,020
Nobody's ever asked me that.
202
00:09:16,720 --> 00:09:17,970
It's Nathan.
203
00:09:18,170 --> 00:09:19,810
Well, it's nice\Nmeeting you, Nathan.
204
00:09:20,010 --> 00:09:21,510
That was very fun.\N(chuckles)
205
00:09:21,710 --> 00:09:23,290
Thank you.
206
00:09:30,030 --> 00:09:32,000
A-Are you guys here\Nfor the 1:00?
207
00:09:35,440 --> 00:09:36,690
The Wolf?
208
00:09:36,890 --> 00:09:38,220
Yes, hi.
209
00:09:38,420 --> 00:09:39,320
Hey.\NHey.
210
00:09:39,520 --> 00:09:40,960
Or is it...\NDo you prefer Mr. Wolf?
211
00:09:41,160 --> 00:09:42,900
Wolf, the Wolf,\NMr. Wolf, whatever.
212
00:09:43,100 --> 00:09:44,300
You're Luther, right?\NYeah.
213
00:09:44,500 --> 00:09:46,800
I heard about the ops you ran\Ndown in Ecuador.
214
00:09:47,000 --> 00:09:48,530
(exclaims)
215
00:09:48,730 --> 00:09:50,100
That was\Namazing.
216
00:09:50,300 --> 00:09:51,740
The Wolf knows about my op.
217
00:09:51,940 --> 00:09:53,840
MARIA:\NOkay, all right, settle down.
218
00:09:54,040 --> 00:09:55,610
Maria Ruiz.
219
00:09:55,810 --> 00:09:57,210
Looking forward\Nto working together.
220
00:09:57,410 --> 00:09:59,210
The youngest Omega recruit ever.
221
00:09:59,410 --> 00:09:59,980
That's right.
222
00:10:00,180 --> 00:10:01,610
Oh! Excuse me.
223
00:10:01,810 --> 00:10:04,980
And you must be Albert Gibson.\NYou wrote the white papers
224
00:10:05,180 --> 00:10:06,480
on comm unit etiquette?
225
00:10:06,690 --> 00:10:09,290
You read it? Wow.\NNobody reads those.
226
00:10:09,490 --> 00:10:10,860
It's really powerful stuff.\NThey should.
227
00:10:11,060 --> 00:10:12,190
Harry Tasker,
228
00:10:12,390 --> 00:10:14,660
who ran cleanup\Nfor me in Athens.
229
00:10:14,860 --> 00:10:16,160
Thank you for that, by the way.
230
00:10:16,360 --> 00:10:19,360
That op was, uh...\Npretty grisly, huh?
231
00:10:19,560 --> 00:10:23,250
Really? I just think about\Nthe gyros. Dee-lish.
232
00:10:24,120 --> 00:10:27,040
Okay, all right, maybe\Nwe should get started.
233
00:10:27,240 --> 00:10:28,440
We just made a run\Non our contacts in Serbia
234
00:10:28,640 --> 00:10:31,510
to try to get a lead\Non the assassins here.
235
00:10:31,710 --> 00:10:33,350
Oh, I, uh, I actually went\Nover this case last night.
236
00:10:33,550 --> 00:10:35,610
I don't think there is\Nany cheese down that hole.
237
00:10:35,810 --> 00:10:38,420
Well, it could be the Albanians\Ntaking out one of their own.
238
00:10:38,620 --> 00:10:41,720
Could justify an invasion.\NI was wor...\NUh... I-I don't mean
239
00:10:41,920 --> 00:10:43,590
to interrupt, it just\Ndoesn't feel right either.
240
00:10:43,790 --> 00:10:48,130
Any Albanian assassin is gonna\Nuse the Dragunov SVD rifle.
241
00:10:48,330 --> 00:10:51,830
Serbians are all about their\NM91s. But these guys...
242
00:10:52,030 --> 00:10:53,770
Um, do you mind if I...
243
00:10:53,970 --> 00:10:56,130
Oh, no, no.\NSorry, the...
244
00:10:56,330 --> 00:10:58,900
After the attack they left\Na sound weapon behind.
245
00:10:59,100 --> 00:11:00,810
This is their weapon of choice.
246
00:11:01,010 --> 00:11:02,570
Yeah, yeah, we're aware.
247
00:11:02,780 --> 00:11:04,880
Yeah, but you have to think\Nabout what that means.
248
00:11:05,080 --> 00:11:07,350
They wanted us to\Nfind that. Why?
249
00:11:07,550 --> 00:11:08,980
They wanted people\Nto know about it.
250
00:11:09,180 --> 00:11:11,000
Because they want\Nto sell more weapons.
251
00:11:11,770 --> 00:11:13,020
They just need\Na market.
252
00:11:13,220 --> 00:11:15,390
Like a war in the Balkans.\NThey're weapons dealers.
253
00:11:15,590 --> 00:11:18,260
Yes. Assassinate\Nthe right politicians,
254
00:11:18,460 --> 00:11:20,260
start a war, rake in billions.
255
00:11:20,460 --> 00:11:21,960
Shampoo, rinse,\Nrepeat.
256
00:11:22,160 --> 00:11:24,460
Just, wow. That's a great\Ntheory. Super smart.
257
00:11:24,660 --> 00:11:26,770
Thanks. I mean,\Nit's just, you know,
258
00:11:26,970 --> 00:11:28,400
what I would do, so...
259
00:11:28,600 --> 00:11:31,270
Wait, what?\NThat's what you would do?
260
00:11:31,470 --> 00:11:32,670
So, we're looking\Nfor people selling
261
00:11:32,870 --> 00:11:35,040
high-tech weapons\Non the black market.\NYes.
262
00:11:35,240 --> 00:11:37,180
Especially people with\Nblack ops backgrounds.
263
00:11:37,380 --> 00:11:39,380
All right, well, here we go,\Nteam, let's get to it.
264
00:11:39,580 --> 00:11:40,810
Yes, sir.
265
00:11:41,010 --> 00:11:42,780
HELEN:\N{\i1}And then{\i0}
266
00:11:42,980 --> 00:11:44,720
he told me this\Nsuper sweet story
267
00:11:44,920 --> 00:11:47,850
about how his mom would have him\Nresearch his fellow classmates
268
00:11:48,050 --> 00:11:50,020
to make friends.\NI was just like,
269
00:11:50,220 --> 00:11:52,670
"Where do I sign up\Nfor that mom school?"
270
00:11:54,110 --> 00:11:55,260
Harry?\NHmm?
271
00:11:55,460 --> 00:11:56,760
Are you hearing a word\Nthat I'm saying?
272
00:11:56,960 --> 00:11:58,860
Yes, yes, all the words.
273
00:11:59,060 --> 00:12:01,480
Oh, okay,\Nwhat's my new friend's name?
274
00:12:02,320 --> 00:12:04,400
Nelson.\NNathan.
275
00:12:04,600 --> 00:12:05,740
Harry, come on.
276
00:12:05,940 --> 00:12:06,910
I'm sorry, babe, it was just
277
00:12:07,110 --> 00:12:08,540
a really weird day\Nat work today.
278
00:12:08,740 --> 00:12:10,010
Okay, well...\NHelen,
279
00:12:10,210 --> 00:12:12,390
did you see that?\NSee what?
280
00:12:16,000 --> 00:12:17,420
Something's outside.\NHow?
281
00:12:17,620 --> 00:12:19,920
I thought we had a super tight\NOmega security system.
282
00:12:20,120 --> 00:12:21,820
Yes, we do. It should be going\Noff. But I know someone's there.
283
00:12:22,020 --> 00:12:24,210
Stay out of sight.\NOkay.
284
00:12:39,520 --> 00:12:40,910
Hey, Harry.
285
00:12:41,110 --> 00:12:43,340
How did you get past my\Nsecurity? I would've shot you.
286
00:12:43,540 --> 00:12:45,040
(chuckles)\NThat's funny.
287
00:12:45,240 --> 00:12:47,280
No, I'm serious. Why didn't you\Njust come to the front door?
288
00:12:47,480 --> 00:12:50,220
Oh, I don't-I don't really enter\Nbuildings that way, I guess.
289
00:12:50,420 --> 00:12:52,320
I like to stick to the shadows.
290
00:12:52,520 --> 00:12:53,590
That's kinda\Nmy thing.
291
00:12:53,790 --> 00:12:55,450
Nathan?
292
00:12:55,650 --> 00:12:56,450
(gasps) Helen?!
293
00:12:56,650 --> 00:12:57,690
What-what are you doing here?
294
00:12:57,890 --> 00:12:58,990
Oh my God,\Nare you...
295
00:12:59,190 --> 00:13:01,360
Oh... Are you and Harry...\NWe're married.
296
00:13:01,560 --> 00:13:02,560
What?
297
00:13:02,760 --> 00:13:04,130
Wait, are you\Nworking with Harry?
298
00:13:04,330 --> 00:13:06,300
I am.\NThey brought me on the team.
299
00:13:06,500 --> 00:13:07,800
Oh, my gosh.\NHarry, I can't believe
300
00:13:08,000 --> 00:13:10,340
you're working with Nathan.
301
00:13:10,540 --> 00:13:12,400
That's so fun.\NThat's so fun.
302
00:13:12,600 --> 00:13:14,190
Super fun.
303
00:13:21,230 --> 00:13:23,020
HELEN:\NYou take any cream or sugar?\NNo, thank you.
304
00:13:23,220 --> 00:13:26,120
This is perfect. I like it...\NI like it dark. (clears throat)
305
00:13:26,320 --> 00:13:29,750
So, Harry,\NI came by tonight because
306
00:13:29,960 --> 00:13:31,460
I've learned over the years\Nto pay attention
307
00:13:31,660 --> 00:13:33,430
to people's body language,
308
00:13:33,630 --> 00:13:34,890
and-and today,\Nin the meeting,
309
00:13:35,090 --> 00:13:37,700
he-he was very\Nhunchy with his shoulders.
310
00:13:37,900 --> 00:13:40,000
And so I ju-I just wanted\Nto make sure
311
00:13:40,200 --> 00:13:41,430
we were all good.
312
00:13:41,630 --> 00:13:43,140
Yeah. We're all good.\NAre you sure?
313
00:13:43,340 --> 00:13:45,170
'Cause you seem\Na little uncomfortable.
314
00:13:45,370 --> 00:13:47,070
Yeah, honey.
315
00:13:47,270 --> 00:13:49,640
You do.\NRight?
316
00:13:49,840 --> 00:13:52,580
Well, you did breach\Nour security perimeter.
317
00:13:52,780 --> 00:13:54,280
(chuckles)\NHow did you do that?
318
00:13:54,480 --> 00:13:56,510
Once you get the hang of how to\Nbypass an Omega security system,
319
00:13:56,710 --> 00:13:58,280
it's easy peasy.
320
00:13:58,480 --> 00:13:59,780
Easy peasy-- yes,
321
00:13:59,990 --> 00:14:01,650
that is what they said\Nabout my weapons training.
322
00:14:01,850 --> 00:14:02,860
But I can't\Nput together
323
00:14:03,060 --> 00:14:05,770
an M4 Carbine to save my life.
324
00:14:06,610 --> 00:14:08,860
A-An M-4?\NYeah.
325
00:14:09,060 --> 00:14:10,330
I can help you with that.\NI actually wrote this song.
326
00:14:10,530 --> 00:14:12,730
* The barrel screws into\Nthe front sight mount *
327
00:14:12,930 --> 00:14:15,370
* Complete, and the\Nflip-up sight's connected to *
328
00:14:15,570 --> 00:14:16,670
* The charging assembly... *
329
00:14:16,870 --> 00:14:18,570
And... And...
330
00:14:18,770 --> 00:14:19,640
I mean, it goes on.
331
00:14:19,840 --> 00:14:22,210
There's 136 pieces, but, um...
332
00:14:22,410 --> 00:14:23,510
I have a great idea.
333
00:14:23,710 --> 00:14:26,140
How about I train you?\N(gasps)
334
00:14:26,340 --> 00:14:27,850
No. No, no, no, no.
335
00:14:28,050 --> 00:14:28,880
I don't think\Nthat's a good idea,
336
00:14:29,080 --> 00:14:30,250
because we have the mission.
337
00:14:30,450 --> 00:14:33,350
That's fine.\NI do my best thinking
338
00:14:33,550 --> 00:14:34,590
when I'm shooting.
339
00:14:34,790 --> 00:14:35,820
What do you say?
340
00:14:36,020 --> 00:14:37,320
After I train you,\Nyou'll be able
341
00:14:37,520 --> 00:14:38,920
to shoot a filling out\Nof a bad guy's mouth at,
342
00:14:39,120 --> 00:14:41,430
like, a thousand yards.
343
00:14:41,630 --> 00:14:42,660
So, you'll be the Wolf and
344
00:14:42,860 --> 00:14:43,830
I'll be the Dentist!\NBe the Dentist!
345
00:14:44,030 --> 00:14:45,200
(squeals)\NOh!
346
00:14:45,400 --> 00:14:46,660
Jinx! You owe me a Coke!\NJinx! You owe me a Coke!
347
00:14:46,860 --> 00:14:48,330
(both laughing)
348
00:14:48,530 --> 00:14:51,670
Guys? Guys, I-I don't think that\Nthis is such a good idea.
349
00:14:51,870 --> 00:14:52,770
No, it's settled.\NYeah.
350
00:14:52,970 --> 00:14:53,840
We start tomorrow.
351
00:14:54,040 --> 00:14:55,440
Harry, isn't this great?
352
00:14:55,640 --> 00:14:57,510
Mm.\NUh...
353
00:14:57,710 --> 00:14:59,280
I should probably get going.\NI'm gonna go out the back door.
354
00:14:59,480 --> 00:15:00,550
The-the front door...\NI want to try an escape route.
355
00:15:00,750 --> 00:15:02,750
Mm.\NI'll see you tomorrow.
356
00:15:02,950 --> 00:15:03,950
Go out the front door.\NBye, Harry.
357
00:15:04,150 --> 00:15:05,420
Front door...\N(laughing)
358
00:15:05,620 --> 00:15:07,390
Bye.
359
00:15:07,590 --> 00:15:08,950
I'll see you tomorrow.
360
00:15:09,150 --> 00:15:10,560
(door closes)\NOh...
361
00:15:10,760 --> 00:15:12,760
That was...\NSo great.
362
00:15:12,960 --> 00:15:14,760
Now Nathan can\Ntrain me and I'm not
363
00:15:14,960 --> 00:15:17,350
gonna feel so lonely at work.
364
00:15:19,680 --> 00:15:21,900
And then he hopped\Nmy back fence,
365
00:15:22,100 --> 00:15:24,440
snuck right past my security,\Nup to my kitchen door
366
00:15:24,640 --> 00:15:26,200
to make sure\NI was comfortable?
367
00:15:26,400 --> 00:15:29,310
Well, that was nice of him.\NNice? It's weird.
368
00:15:29,510 --> 00:15:31,480
He offered to take over\NHelen's weapons training.
369
00:15:31,680 --> 00:15:33,680
I keep thinking about\Nthose people in Athens
370
00:15:33,880 --> 00:15:35,380
who couldn't\Nstop screaming.
371
00:15:35,580 --> 00:15:37,720
I mean, would you want\Nhim training your wife?
372
00:15:37,920 --> 00:15:40,190
I'm not married.\NBam. I got something.
373
00:15:40,390 --> 00:15:42,020
All right, Wolf checked out\Nthe profiles
374
00:15:42,220 --> 00:15:45,820
that we came up with-- he likes\Nthis guy for the assassination.
375
00:15:46,020 --> 00:15:48,430
Ulrich Müller was\Nan assassin for
376
00:15:48,630 --> 00:15:49,830
German intelligence,\Nwent rogue.
377
00:15:50,030 --> 00:15:51,830
Links to shady high-tech\Nweapons dealers,
378
00:15:52,030 --> 00:15:53,700
including one who's\Ncurrently in talks
379
00:15:53,900 --> 00:15:56,100
with both the Albanians\Nand the Serbians.\NA lot of the targets
380
00:15:56,300 --> 00:15:58,400
on our list are selling\Nto both sides.
381
00:15:58,600 --> 00:16:01,110
Yeah, but this one was\Nat a train station
382
00:16:01,310 --> 00:16:03,440
in Belgium the day\Nbefore the assassination.
383
00:16:03,640 --> 00:16:05,240
Oh, look.
384
00:16:05,440 --> 00:16:06,640
There he is again
385
00:16:06,840 --> 00:16:09,500
at Dulles Airport on Tuesday.
386
00:16:11,030 --> 00:16:13,050
Which means\Nthe next hit is here.
387
00:16:13,250 --> 00:16:15,050
Yeah. Yeah, yeah,\Nthat's what it looks like.
388
00:16:15,250 --> 00:16:16,520
All right, I'm gonna\Nget an APB going.
389
00:16:16,720 --> 00:16:19,120
We got to try to find this guy\Nbefore he hits again.
390
00:16:19,320 --> 00:16:20,930
Well, good, looks like\Nthe Wolf did his job.
391
00:16:21,130 --> 00:16:22,490
I'll let him know he can go.
392
00:16:22,690 --> 00:16:26,130
Go? Harry, we got an assassin\Non the loose in the D.C. area.
393
00:16:26,330 --> 00:16:28,600
We need to be looking at\Ntargets, evaluating intel.
394
00:16:28,800 --> 00:16:30,390
Wolf's just getting started.
395
00:16:37,330 --> 00:16:38,840
WOLF:\NJust like that, easy peasy.
396
00:16:39,040 --> 00:16:41,350
I cannot do it that fast.\NThat is like lightning.
397
00:16:41,550 --> 00:16:43,550
Well, I am an assassin,\Nso, you know...
398
00:16:43,750 --> 00:16:47,690
Oh. Is that... is that\Nyour actual job description?
399
00:16:47,890 --> 00:16:49,300
Yeah, did they\Nnot... Did...
400
00:16:50,170 --> 00:16:51,260
Nobody mentioned that?
401
00:16:51,460 --> 00:16:53,160
Well, I...\NNo, I kind of put together
402
00:16:53,360 --> 00:16:54,960
that you were helping\Nto catch assassins.
403
00:16:55,160 --> 00:16:56,290
But you're not...
404
00:16:56,490 --> 00:16:57,560
Well, I mean,
405
00:16:57,760 --> 00:16:59,660
you work\Nfor Omega Sector, right?
406
00:16:59,860 --> 00:17:00,730
Yeah.
407
00:17:00,930 --> 00:17:02,130
So, you only go after threats
408
00:17:02,330 --> 00:17:04,670
that they send to you or...
409
00:17:04,869 --> 00:17:06,200
Oh, yeah, yeah, yeah. Oh, yeah.
410
00:17:06,400 --> 00:17:08,440
I don't-I don't just\Nwalk around and-- pew, pew!--
411
00:17:08,640 --> 00:17:10,579
assassinate random people.
412
00:17:10,780 --> 00:17:12,410
I mean, it's\Nlike being
413
00:17:12,609 --> 00:17:15,079
an accountant. You don't just\Npick people off the street
414
00:17:15,280 --> 00:17:17,069
and then do their taxes.
415
00:17:17,869 --> 00:17:18,950
Do you like it?
416
00:17:19,150 --> 00:17:24,569
Um... do I-I like\Nbeing an assassin?
417
00:17:25,339 --> 00:17:26,790
I don't know. I mean,\NI've never...
418
00:17:26,990 --> 00:17:28,390
never really thought about it.
419
00:17:28,590 --> 00:17:30,100
You've never really thought\Nabout whether or not
420
00:17:30,300 --> 00:17:31,630
you like your job?\NThe thing is\NI don't really
421
00:17:31,830 --> 00:17:33,230
feel feelings.\NLike happiness
422
00:17:33,430 --> 00:17:34,830
or contentedness or whatever.
423
00:17:35,030 --> 00:17:36,800
I can't even\Nsend, like,
424
00:17:37,000 --> 00:17:38,600
those little heart emojis.\NDing.
425
00:17:38,800 --> 00:17:39,900
I can't do that.
426
00:17:40,100 --> 00:17:41,670
That's so sad.
427
00:17:41,870 --> 00:17:43,480
I also don't feel sadness.
428
00:17:43,680 --> 00:17:45,810
It's kind of a good thing,\Nbeing an assassin,
429
00:17:46,010 --> 00:17:49,010
not feeling regret\Nor guilt or...
430
00:17:49,210 --> 00:17:50,820
No guilt?\NI mean, that's amazing.
431
00:17:51,020 --> 00:17:53,520
I'm a working mom,\Nso that's all I feel.
432
00:17:53,720 --> 00:17:56,950
Yeah, I guess... I mean,\NI guess it has its perks.
433
00:17:57,160 --> 00:17:59,090
But sometimes I worry
434
00:17:59,290 --> 00:18:04,030
that... I'm just broken\Non the inside, somehow.
435
00:18:04,230 --> 00:18:08,630
And that I'm just pretending\Nto be a normal person.
436
00:18:08,830 --> 00:18:11,900
And that, maybe,\Nbehind my eyes...
437
00:18:12,100 --> 00:18:14,460
there's just this, like...
438
00:18:17,060 --> 00:18:19,230
...empty darkness.
439
00:18:20,030 --> 00:18:26,280
Well, what I see is a light\Nand a person.
440
00:18:26,480 --> 00:18:27,850
You do?
441
00:18:28,050 --> 00:18:30,260
At least a seedling of a person.
442
00:18:30,460 --> 00:18:32,260
You and your seeds.\N(laughs)
443
00:18:32,460 --> 00:18:34,160
A broken person\Nwouldn't do a nice thing
444
00:18:34,360 --> 00:18:36,230
like help me\Nwith my weapons training.
445
00:18:36,430 --> 00:18:38,260
Yes! Time to shoot.\NAre you ready?\N(chuckles)
446
00:18:38,460 --> 00:18:39,930
Okay.\N(gun clicking)
447
00:18:40,130 --> 00:18:41,330
(chuckles)
448
00:18:41,530 --> 00:18:43,140
Oh, I almost forgot.\NI have, um,
449
00:18:43,340 --> 00:18:46,400
I brought, uh, my "chill mix"\Nto help you relax.
450
00:18:46,600 --> 00:18:49,390
("Open" by Grace Kay playing)\NReady?
451
00:18:51,190 --> 00:18:53,750
* Come a little closer to me *
452
00:18:53,950 --> 00:18:57,880
* Over where it's safer\Nto be surrounded *
453
00:18:58,080 --> 00:19:00,620
* And grounded *
454
00:19:00,820 --> 00:19:03,360
* Less fire\Nand more putting out *
455
00:19:03,560 --> 00:19:07,390
* A baby pink colored\Nthroughout your senses *
456
00:19:07,590 --> 00:19:10,660
* Defenses *
457
00:19:10,860 --> 00:19:14,630
* And you could be open *
458
00:19:14,830 --> 00:19:19,290
* And we could be open *
459
00:19:20,590 --> 00:19:22,660
* Open. *
460
00:19:23,460 --> 00:19:27,280
And I got,\Nthree bullseyes, Harry.
461
00:19:27,480 --> 00:19:29,710
I mean, Nathan makes\Neverything easy peasy.
462
00:19:29,910 --> 00:19:31,320
He's an\Namazing teacher.
463
00:19:31,520 --> 00:19:34,350
Yeah, I wouldn't\Ngo straight to "amazing."\N(chuckles)
464
00:19:34,550 --> 00:19:36,390
Are you jealous?\NOf Nathan?
465
00:19:36,590 --> 00:19:39,220
No. I mean, I don't think\Nyou're gonna leave me
466
00:19:39,420 --> 00:19:42,890
for the Wolf or anything.\NI'm just frustrated that no one
467
00:19:43,090 --> 00:19:44,260
sees what I see in this guy.\NI mean,
468
00:19:44,460 --> 00:19:45,760
he kills people for a living.
469
00:19:45,960 --> 00:19:47,770
You have to kill some people\Non missions, too, right?
470
00:19:47,970 --> 00:19:49,300
Yes, but it's different.
471
00:19:49,500 --> 00:19:51,640
When I shoot somebody,\NI shoot 'em from the front,
472
00:19:51,840 --> 00:19:52,970
with honor.
473
00:19:53,170 --> 00:19:54,410
Do you know the Wolf's\Nsignature move
474
00:19:54,610 --> 00:19:56,170
is two shots to the back\Nof the head?
475
00:19:56,370 --> 00:19:58,010
Oh. Do dead people care if\Nyou shoot 'em in the front
476
00:19:58,210 --> 00:19:59,380
or the back of the head?\NI don't know.
477
00:19:59,580 --> 00:20:01,510
It's the principle\Nof the thing, Helen.
478
00:20:01,710 --> 00:20:04,050
They send in the Wolf\Nwhen I turn down a job
479
00:20:04,250 --> 00:20:05,950
because I won't be able\Nto sleep at night.
480
00:20:06,150 --> 00:20:07,490
And I read the Wolf's file.
481
00:20:07,690 --> 00:20:09,990
Do you know how many times\Nhe's turned down a job?
482
00:20:10,190 --> 00:20:11,920
Mm-mmm.\NNone times.
483
00:20:12,120 --> 00:20:14,330
And have I had\Na hard job before? Yeah.
484
00:20:14,530 --> 00:20:18,430
So, sometimes I have to\Ngo see the psych guy.
485
00:20:18,630 --> 00:20:21,470
Do you know how many times\Nthe Wolf has seen the psych guy
486
00:20:21,670 --> 00:20:23,970
after an assassination?\NNone times!
487
00:20:24,170 --> 00:20:26,870
I swear, it's like the guy\Nflat-out doesn't care
488
00:20:27,070 --> 00:20:28,410
about killing people, ever.
489
00:20:28,610 --> 00:20:32,440
I wouldn't say that. I mean,
490
00:20:32,640 --> 00:20:35,280
just today he was worried\Nthat he's a broken person.
491
00:20:35,480 --> 00:20:36,710
He is a broken person.
492
00:20:36,910 --> 00:20:38,850
That's what I'm saying.\NHe creeps me out.
493
00:20:39,050 --> 00:20:40,290
Well, it sounds like\Nhe got you guys
494
00:20:40,490 --> 00:20:42,250
closer to catching\Nthe assassins.\NDid he?
495
00:20:42,450 --> 00:20:44,220
There's still gonna be\Nan assassination,
496
00:20:44,420 --> 00:20:45,520
but we just don't know\Nwhen or where.
497
00:20:45,720 --> 00:20:47,060
(watch buzzes)\NWell...\NYeah, Gib?
498
00:20:47,260 --> 00:20:48,290
GIB: Hey, Harry,\Nthe Wolf and me got a lead
499
00:20:48,490 --> 00:20:49,660
on when the next hit\Nis gonna be.
500
00:20:49,860 --> 00:20:51,160
Seriously? You...\NGIB: The guy's incredible.
501
00:20:51,360 --> 00:20:53,670
I'm sending you the location.\NMm.
502
00:20:53,870 --> 00:20:55,970
See?\NHelpful.
503
00:20:56,170 --> 00:20:58,390
All right. On my way.
504
00:20:59,490 --> 00:21:02,360
We're gonna talk\Nabout this later.\NOkay.
505
00:21:06,630 --> 00:21:08,200
(beeping)
506
00:21:15,640 --> 00:21:17,120
Hey.\NThe hit's going down here?
507
00:21:17,320 --> 00:21:19,260
What are they assassinating--\Ntrees?
508
00:21:19,460 --> 00:21:22,060
(laughs) That's funny.
509
00:21:22,260 --> 00:21:23,500
I was just thinking\Nto myself, like,
510
00:21:23,700 --> 00:21:25,500
"How would I kick off\Na giant war?"
511
00:21:25,700 --> 00:21:28,700
And I thought, "Oh, I would\Nkill the Serbian ambassador,
512
00:21:28,900 --> 00:21:30,970
and make it look\Nlike Albania retaliated."
513
00:21:31,170 --> 00:21:32,300
I mean, I'd keep it quiet,
514
00:21:32,500 --> 00:21:34,610
scout the area with\Nburner phones.
515
00:21:34,810 --> 00:21:36,410
So we scanned the area around\Nthe Serbian ambassador's house
516
00:21:36,610 --> 00:21:38,010
for burner phone activity,
517
00:21:38,210 --> 00:21:41,310
found five phone calls on burner\Nphones from this location.
518
00:21:41,510 --> 00:21:43,250
And checked the ambassador's\Nitinerary.
519
00:21:43,450 --> 00:21:45,050
He flies out to Serbia\Ntomorrow morning,
520
00:21:45,250 --> 00:21:46,950
so the hit's got to be tonight.
521
00:21:47,150 --> 00:21:50,290
Teamwork makes the dream work.\NIt's right up there.
522
00:21:50,490 --> 00:21:51,820
They're probably gonna hit\Naround the back
523
00:21:52,020 --> 00:21:53,630
near the bedrooms, 'cause\Nthat's where the people are.
524
00:21:53,830 --> 00:21:56,230
I mean, this is, you know, this\Nis what I would do, so...
525
00:21:56,430 --> 00:21:58,660
All right. Let's go\Nvisit the ambassador,
526
00:21:58,860 --> 00:22:01,570
tell him what's going on,\Nset up a perimeter...
527
00:22:01,770 --> 00:22:05,250
(tires screeching)\NThat truck-- is it...
528
00:22:07,990 --> 00:22:09,340
Truck doesn't have a driver.\NIt's the truck.
529
00:22:09,540 --> 00:22:11,980
It's happening now!\NGo, go!
530
00:22:12,180 --> 00:22:13,860
* *
531
00:22:25,510 --> 00:22:27,740
* *
532
00:22:33,210 --> 00:22:35,000
GIB:\N{\i1}A driverless truck? I mean,{\i0}
533
00:22:35,200 --> 00:22:36,830
these guys are into\Nsome next-level stuff.
534
00:22:37,030 --> 00:22:38,300
It's pretty thrilling.
535
00:22:38,500 --> 00:22:39,940
I've never been up against\Nan auto-drive truck
536
00:22:40,140 --> 00:22:41,570
that detonates on impact.
537
00:22:41,770 --> 00:22:42,970
Detonates?\NOh, yeah.
538
00:22:43,170 --> 00:22:44,580
I will bet you one hoagie that\Nthat thing
539
00:22:44,780 --> 00:22:45,780
is loaded with PETN.
540
00:22:45,980 --> 00:22:47,680
I mean,\Nit could be RDX
541
00:22:47,880 --> 00:22:49,110
but, given the application,\NI'm sure
542
00:22:49,310 --> 00:22:51,180
they're going for\Nmaximum boom.
543
00:22:51,380 --> 00:22:52,820
Harry. Uh, Gib here.
544
00:22:53,020 --> 00:22:54,990
Need you to run that truck\Nright off the road.
545
00:22:55,190 --> 00:22:56,690
But do not shoot the trailer
546
00:22:56,890 --> 00:22:58,160
or we'll be scraping you\Noff the pavement.
547
00:22:58,360 --> 00:22:59,890
HARRY:\N{\i1}Comforting, Gib.{\i0}
548
00:23:00,090 --> 00:23:01,330
Luther, get alongside\Nthat truck.
549
00:23:01,530 --> 00:23:03,950
Oh. The, uh, the one with\Nall the explosives? Sure.
550
00:23:05,480 --> 00:23:06,700
If we shoot out
551
00:23:06,900 --> 00:23:08,480
the tire, it should\Nveer into the trees.
552
00:23:18,090 --> 00:23:19,580
It's not working.\NThey're run-flats.
553
00:23:19,780 --> 00:23:21,010
GIB:\NHarry, you're about
554
00:23:21,210 --> 00:23:22,410
two minutes away\Nfrom the ambassador's house.
555
00:23:22,610 --> 00:23:24,720
Whatever you're gonna\Ndo, do it fast.
556
00:23:24,920 --> 00:23:27,270
Luther, get close.
557
00:23:30,000 --> 00:23:31,520
MARIA:\NHarry, remember what Gib said
558
00:23:31,720 --> 00:23:34,490
about scraping you\Noff the pavement?\NYeah.
559
00:23:34,690 --> 00:23:36,480
It was comforting.
560
00:23:40,050 --> 00:23:42,150
Oh!\NOh, hey, Harry!
561
00:23:50,860 --> 00:23:52,330
Harry, bail out now!
562
00:24:09,580 --> 00:24:12,160
Nice work last night.\NGood news? Nobody got hurt.
563
00:24:12,360 --> 00:24:16,530
And now for the bad news--\Nand there's a lot of bad news--
564
00:24:16,730 --> 00:24:19,570
the Serbian ambassador knows\Nthat the boom was meant for him,
565
00:24:19,770 --> 00:24:22,210
and the Serbs aren't\Ntaking it lying down.
566
00:24:22,410 --> 00:24:25,180
They launched missile strikes\Nthis morning against Albania.
567
00:24:25,380 --> 00:24:27,380
In turn,\NAlbania is rolling tanks.
568
00:24:27,580 --> 00:24:29,510
So, tell them\Nthey're being played.
569
00:24:29,710 --> 00:24:31,320
We did.\NThey want proof.
570
00:24:31,520 --> 00:24:34,450
And until we get it, the war\Nonly gets worse. And if NATO
571
00:24:34,650 --> 00:24:38,020
and Russia get involved, we all\Nget to live in fallout shelters.
572
00:24:38,220 --> 00:24:40,260
What about the explosives\Nin the truck?
573
00:24:40,460 --> 00:24:43,090
That amount of PETN does\Nnot just show up in D.C.
574
00:24:43,290 --> 00:24:44,560
Yeah. Forensics is on it.
575
00:24:44,760 --> 00:24:46,100
Guys, stay\Nfrosty, okay?
576
00:24:46,300 --> 00:24:48,480
The minute we get\Na lead, we go.
577
00:24:53,220 --> 00:24:56,160
I could really\Ngo for a meatball sub.
578
00:24:58,560 --> 00:25:00,260
(gunshots)
579
00:25:01,460 --> 00:25:03,010
Harry!
580
00:25:03,210 --> 00:25:05,400
You get it out of your system?
581
00:25:06,900 --> 00:25:08,720
What do you mean?
582
00:25:08,920 --> 00:25:09,920
Come on, Harry.\NFloor's got
583
00:25:10,120 --> 00:25:12,110
more brass on it\Nthan a jazz band.
584
00:25:13,370 --> 00:25:14,860
Clearly, you have\Nan issue with the Wolf.
585
00:25:15,060 --> 00:25:17,030
What going on?\NOkay, yes.
586
00:25:17,230 --> 00:25:19,530
Everybody thinks\Nthis guy's a hero. When he sees
587
00:25:19,730 --> 00:25:22,070
death and destruction,\Nhe gets the munchies.
588
00:25:22,270 --> 00:25:23,770
When someone says\Nsomething horrible,
589
00:25:23,970 --> 00:25:26,000
he says,\N"That's what I would do."
590
00:25:26,200 --> 00:25:27,440
I'm just saying,\Nnot a lot of things
591
00:25:27,640 --> 00:25:30,640
scare me, but this guy?\NHe scares me.
592
00:25:30,840 --> 00:25:32,880
And now he's training Helen.\NYes.
593
00:25:33,080 --> 00:25:34,380
And she thinks he's a great guy,
594
00:25:34,580 --> 00:25:36,450
and they're going to lunch\Ntogether all the time.
595
00:25:36,650 --> 00:25:38,150
She won't listen to me.
596
00:25:38,350 --> 00:25:39,520
You listening to her?
597
00:25:39,720 --> 00:25:41,090
What?
598
00:25:41,290 --> 00:25:44,160
Man, I love you, but you get\Ntunnel vision sometimes.
599
00:25:44,360 --> 00:25:46,360
Helen's going through a lot\Nof change right now.
600
00:25:46,560 --> 00:25:48,490
And maybe she needs a\Nlittle bit more attention,
601
00:25:48,690 --> 00:25:51,300
little bit more support,\Nthan what you're giving her.
602
00:25:51,500 --> 00:25:53,600
And maybe that's what\Nshe's getting from Wolf.
603
00:25:53,800 --> 00:25:55,700
So you're saying that I\Nshould be okay with her
604
00:25:55,900 --> 00:25:57,900
hanging out with\Na murderous psycho?\N(door opens)
605
00:25:58,100 --> 00:26:00,920
Uh...
606
00:26:02,790 --> 00:26:04,440
WOLF:\NJust want to let you know
607
00:26:04,640 --> 00:26:08,280
the PETN in that bomb was made\Nwith a signature plasticizer.
608
00:26:08,480 --> 00:26:10,480
We traced it back to\Na local chemical plant.
609
00:26:10,680 --> 00:26:14,170
Good news. Okay. I'm gonna\Ngo check that out.
610
00:26:15,470 --> 00:26:17,020
Yeah, good.
611
00:26:17,220 --> 00:26:19,440
Gib's gonna go check that out.\NThat's good.
612
00:26:22,780 --> 00:26:24,330
Teamwork makes the dream work.
613
00:26:24,530 --> 00:26:25,980
Am I right?
614
00:26:32,120 --> 00:26:33,500
(door closes)
615
00:26:33,710 --> 00:26:37,120
So that's what bottomless\Nwells of darkness look like.
616
00:26:44,970 --> 00:26:47,740
* *
617
00:26:52,440 --> 00:26:53,910
(twig snaps)
618
00:27:02,480 --> 00:27:04,020
(leaves rustling)
619
00:27:24,870 --> 00:27:26,660
What are you thinking?
620
00:27:26,860 --> 00:27:28,560
I-I nearly shot you again.
621
00:27:28,760 --> 00:27:30,630
(chuckles)
622
00:27:30,830 --> 00:27:32,400
It's funny every time.
623
00:27:32,600 --> 00:27:33,730
Is there something you need?
624
00:27:33,930 --> 00:27:35,100
I had a great idea.
625
00:27:35,300 --> 00:27:38,020
I want Helen to join us\Non the mission.
626
00:27:38,820 --> 00:27:40,000
What mission?
627
00:27:40,200 --> 00:27:41,610
The mission\Nto take out the assassins?
628
00:27:41,810 --> 00:27:43,470
Yeah. I shared some\NMüller intel with her.
629
00:27:43,670 --> 00:27:45,210
She had incredible insight.
630
00:27:45,410 --> 00:27:48,180
Plus, she speaks German like\Nshe's from the Deutschland.
631
00:27:48,380 --> 00:27:51,880
Okay. That's an interesting\Nidea, but, uh,
632
00:27:52,080 --> 00:27:53,790
Trilby wants Helen\Nto finish her training.
633
00:27:53,990 --> 00:27:56,920
I already spoke to Trilby.\NShe loves the idea.
634
00:27:57,120 --> 00:27:58,520
And then...
635
00:27:58,720 --> 00:28:01,190
I called Helen.
636
00:28:01,390 --> 00:28:02,990
And she is...
637
00:28:03,190 --> 00:28:04,950
very excited.
638
00:28:05,910 --> 00:28:08,280
You don't disagree, do you?
639
00:28:09,720 --> 00:28:10,900
No.
640
00:28:11,100 --> 00:28:13,070
I think it's a great idea.\NShe should come.
641
00:28:13,270 --> 00:28:14,710
Great.
642
00:28:14,910 --> 00:28:16,820
I'll see you tomorrow.
643
00:28:18,430 --> 00:28:20,230
See you tomorrow.
644
00:28:23,870 --> 00:28:24,920
HELEN:\N{\i1}And I translated{\i0}
645
00:28:25,120 --> 00:28:26,780
the analysis of these\Nwar profiteers,
646
00:28:26,980 --> 00:28:29,490
I add a couple of notes,\Nand Nathan said
647
00:28:29,690 --> 00:28:31,090
I'm the best analyst\Nhe's ever seen.
648
00:28:31,290 --> 00:28:33,420
And then he went to bat for me\Nwith Trilby.
649
00:28:33,620 --> 00:28:35,760
It's nice to have a friend\Nwho's pulling for me.
650
00:28:35,960 --> 00:28:38,030
Okay, okay, I'm sorry,\NI have to say this.
651
00:28:38,230 --> 00:28:41,270
The Wolf isn't friend material.\NOh, this again, Harry?
652
00:28:41,470 --> 00:28:42,570
Come on.\NI'll admit it--
653
00:28:42,770 --> 00:28:44,170
when I found out that Nathan\Nwas an assassin,
654
00:28:44,370 --> 00:28:45,970
I had, you know,\Na little "yikes" moment.
655
00:28:46,170 --> 00:28:48,240
But I wasn't that thrilled\Nwhen I found out what you do--
656
00:28:48,440 --> 00:28:51,440
shooting terrorists in Paris--\Nyou know, it's morally complex.
657
00:28:51,640 --> 00:28:53,180
But I gave you\Nthe benefit of the doubt
658
00:28:53,380 --> 00:28:54,880
because I know\Nyou have a good heart.
659
00:28:55,080 --> 00:28:56,780
And I know that Nathan\Nhas a good heart, too.
660
00:28:56,980 --> 00:28:59,680
Okay, listen.\NThe Wolf overheard me
661
00:28:59,880 --> 00:29:02,050
call him something\Nthat I was saying to Gib,
662
00:29:02,250 --> 00:29:04,760
and it was not flattering.\NBut he gave me this look.
663
00:29:04,960 --> 00:29:06,020
And it was chilling.
664
00:29:06,220 --> 00:29:08,630
And then he stalked\Nme to my car.
665
00:29:08,830 --> 00:29:10,390
Well, what did you say\Nabout him?
666
00:29:10,590 --> 00:29:12,560
I-I just...\NI... It was...
667
00:29:12,760 --> 00:29:14,530
I called him a murderous\Npsycho or something.
668
00:29:14,730 --> 00:29:16,230
Oh, you called him\Na murderous psycho
669
00:29:16,430 --> 00:29:18,600
and you wanted him to,\Nwhat, be happy?
670
00:29:18,800 --> 00:29:20,600
You don't get it.\NHe's dangerous.
671
00:29:20,800 --> 00:29:23,670
I looked into his eyes tonight,\Nhoney, and there was nothing.
672
00:29:23,880 --> 00:29:26,540
Just bottomless\Nwells of darkness.
673
00:29:26,740 --> 00:29:30,350
Well, I looked into his eyes\Ntoo, and I saw some light.\NOh...
674
00:29:30,550 --> 00:29:34,520
Also, Trilby ordered me,\Nso, want me to defy an order?
675
00:29:34,720 --> 00:29:36,190
No. I-I just...
676
00:29:36,390 --> 00:29:40,020
I just want you to try and watch\Nhim. Just try to see what I see.
677
00:29:40,220 --> 00:29:42,430
Fine.
678
00:29:42,630 --> 00:29:45,300
And can you just support me?
679
00:29:45,500 --> 00:29:47,110
And my friendship.
680
00:29:48,550 --> 00:29:50,950
Okay. Yeah.
681
00:29:52,750 --> 00:29:54,270
GIB:\N{\i1}This is it, guys. We're rolling.{\i0}
682
00:29:54,470 --> 00:29:55,770
You got something\Nfrom the chemical plant
683
00:29:55,970 --> 00:29:57,210
that made the explosives?\NYep.
684
00:29:57,410 --> 00:29:59,210
I hacked their mainframe\Nand traced a purchase order
685
00:29:59,410 --> 00:30:00,780
to an Arlington warehouse.
686
00:30:00,980 --> 00:30:02,480
You think the assassins\Nare working out of a warehouse?
687
00:30:02,680 --> 00:30:04,120
Probably bugged out by now,
688
00:30:04,320 --> 00:30:05,980
but it's a good place to pick up\Na trail, we could do some recon.
689
00:30:06,180 --> 00:30:08,050
Yeah, and the clock's ticking.\NTrilby says
690
00:30:08,250 --> 00:30:11,260
Albania's launching\Na full-scale invasion tonight.
691
00:30:11,460 --> 00:30:12,560
So, pound those coffees.
692
00:30:12,760 --> 00:30:14,560
Don't pound your coffee\Ntoo hard, Harry.
693
00:30:14,760 --> 00:30:17,280
Wouldn't want you to choke.\NTo death.
694
00:30:21,980 --> 00:30:23,600
All right, this place\Nlooks abandoned,
695
00:30:23,800 --> 00:30:25,140
but let's do it right.
696
00:30:25,340 --> 00:30:27,270
If there's any signs of life\Nin there, I want to know.
697
00:30:27,470 --> 00:30:30,010
All right, Helen.\NFirst time-- stay alert.
698
00:30:30,210 --> 00:30:33,810
Yeah. Gib? For the recon\Nthat they're doing--
699
00:30:34,010 --> 00:30:35,450
they don't do\Nany shooting, right?
700
00:30:35,650 --> 00:30:37,210
No. Shouldn't be. Why?
701
00:30:37,410 --> 00:30:38,620
Just...
702
00:30:38,820 --> 00:30:41,170
That's good.\NNothing.
703
00:30:49,740 --> 00:30:51,730
HARRY:\NWell, if the assassins\Nwere here, looks like
704
00:30:51,930 --> 00:30:52,960
they're gone now.
705
00:30:53,160 --> 00:30:54,500
LUTHER:\NEast side clear.
706
00:30:54,700 --> 00:30:56,830
Okay.\NAdvance to north and south
707
00:30:57,030 --> 00:30:58,920
vantage points for confirmation.
708
00:31:01,490 --> 00:31:04,780
So, I am glad you\Nand Helen are friends.
709
00:31:04,980 --> 00:31:06,680
Oh, you didn't\Nsound glad last night.
710
00:31:06,880 --> 00:31:08,010
Yeah, about what you heard--
711
00:31:08,210 --> 00:31:09,410
some things sound bad\Nout of context.
712
00:31:09,610 --> 00:31:12,820
Is there a good context\Nto "murderous psychopath"?
713
00:31:13,020 --> 00:31:14,850
That was just, like,\Na figure of speech.
714
00:31:15,050 --> 00:31:16,520
You can't take these\Nthings seriously, man.
715
00:31:16,720 --> 00:31:19,760
I didn't survive this long\Nby not taking things seriously.
716
00:31:19,960 --> 00:31:21,510
Man.
717
00:31:30,250 --> 00:31:31,800
LUTHER: West side clear.\NWe are clear
718
00:31:32,000 --> 00:31:33,770
on the south side.
719
00:31:33,970 --> 00:31:35,140
GIB:\NGot it.
720
00:31:35,340 --> 00:31:37,260
Sit tight. I'll let Omega\Nknow you're moving in.
721
00:31:38,990 --> 00:31:40,910
Wait, no, Gib.
722
00:31:41,110 --> 00:31:42,350
I think you should\Nlook at this.
723
00:31:42,550 --> 00:31:43,920
I'm going over all\Nthe communications
724
00:31:44,120 --> 00:31:45,220
that you hacked from\Nthe chemical plant
725
00:31:45,420 --> 00:31:46,880
where the explosives\Ncame from,
726
00:31:47,080 --> 00:31:48,820
and something's weird.\NWeird how?
727
00:31:49,020 --> 00:31:50,690
All of the employees\Nhave American names,
728
00:31:50,890 --> 00:31:52,360
and all of the internal\Nmemos and emails
729
00:31:52,560 --> 00:31:55,030
are written in English,\Nbut I can tell
730
00:31:55,230 --> 00:31:57,160
from the grammar\Nand the word choices
731
00:31:57,360 --> 00:31:58,800
that it was written\Nby a German speaker.
732
00:31:59,000 --> 00:32:01,300
I'm pretty sure every single\None of these emails is fake.
733
00:32:01,500 --> 00:32:03,200
Hey, guys.
734
00:32:03,400 --> 00:32:05,100
Hold up a second,\Nsomething smells bad.
735
00:32:05,300 --> 00:32:07,940
Helen just figured out that\Nthe chemical plant was a front.
736
00:32:08,140 --> 00:32:10,410
Whole thing might be a setup.\NStand by.
737
00:32:10,610 --> 00:32:12,140
A setup? How could\Nit be a setup?
738
00:32:12,340 --> 00:32:14,950
That truck nearly blew up\Nthe Serbian ambassador.
739
00:32:15,150 --> 00:32:17,280
Müller knew we would\Ntrace the explosives...
740
00:32:17,480 --> 00:32:19,080
whether he killed\Nthe ambassador or not.
741
00:32:19,280 --> 00:32:21,890
One way or the other,\Nwe were ending up here.
742
00:32:22,090 --> 00:32:23,990
So he creates a false\Ntrail, lures us
743
00:32:24,190 --> 00:32:25,660
into his trap.\NAnd kills the only people
744
00:32:25,860 --> 00:32:28,460
that can stop him from\Nstarting a war. I mean, it...
745
00:32:28,660 --> 00:32:30,130
That's what you would do.
746
00:32:30,330 --> 00:32:31,910
Yeah.
747
00:32:49,230 --> 00:32:50,480
We should call for backup.
748
00:32:50,680 --> 00:32:52,480
No, if they see backup,\Nthey're gonna bug out.
749
00:32:52,680 --> 00:32:54,450
We got one chance to surprise\Nthem and it's right now.
750
00:32:54,650 --> 00:32:56,120
We don't have much time\Nto flip the script.
751
00:32:56,320 --> 00:32:58,690
Okay, well, look, th-they're\Ngonna be expecting us
752
00:32:58,890 --> 00:33:00,020
through that\Neastern loading bay.
753
00:33:00,220 --> 00:33:02,230
It's got the best sight lines.\NWe can use that.
754
00:33:02,430 --> 00:33:04,830
GIB:\NYeah, I don't know, guys.\NThere's a lot of unknowns here.
755
00:33:05,030 --> 00:33:07,060
We don't know how many\Nassassins are inside.
756
00:33:07,260 --> 00:33:09,750
I mean, we need\Na massive misdirection.
757
00:33:10,750 --> 00:33:14,010
Gib, how attached are you\Nto that tac van?
758
00:33:14,210 --> 00:33:15,970
Come on, Harry!
759
00:33:16,170 --> 00:33:18,780
I like this one.\NI just got her all set up.
760
00:33:18,980 --> 00:33:21,160
("Let's Go!" by Space Camp\Nplaying)
761
00:33:24,570 --> 00:33:26,120
* Come on, now, ready,\Nlet's go *
762
00:33:26,320 --> 00:33:27,920
* Come on, ready, let's go *
763
00:33:28,120 --> 00:33:30,390
* We turn it up\Nuntil the roof is shaking *
764
00:33:30,590 --> 00:33:32,990
* We 'bout to put on a show *
765
00:33:33,190 --> 00:33:34,830
* We 'bout\Nto put on a show *
766
00:33:35,030 --> 00:33:38,150
* You know we're all about\Nthem good vibrations. *
767
00:33:39,610 --> 00:33:41,600
It's been a great run,\Nlittle mama.
768
00:33:41,800 --> 00:33:43,530
Neither one of us thought it\Nwould end like this, but...
769
00:33:43,730 --> 00:33:45,040
Gib.\Nit's for the greater good.
770
00:33:45,240 --> 00:33:48,110
There's-there's gonna be\Nshooting now, right? Obviously?
771
00:33:48,310 --> 00:33:49,940
Yeah.
772
00:33:50,140 --> 00:33:51,240
Okay. Yeah. Okay.
773
00:33:51,440 --> 00:33:53,580
I just need to do one thing.\NNathan.
774
00:33:53,780 --> 00:33:55,180
Yeah?\NHi.
775
00:33:55,380 --> 00:33:57,280
I just wanted to say something\Nto you before you left.
776
00:33:57,480 --> 00:33:58,720
Oh. Okay.
777
00:33:58,920 --> 00:34:01,450
I know you said\Nyou weren't sure about the seed.
778
00:34:01,650 --> 00:34:02,520
Uh-huh.
779
00:34:02,720 --> 00:34:04,490
I just wanted to say I'm sure.
780
00:34:04,690 --> 00:34:07,490
And, um, I know\Nyou have a good heart.
781
00:34:07,690 --> 00:34:11,679
And I hope that\Nyou remember that today.
782
00:34:13,850 --> 00:34:15,150
Okay.
783
00:34:17,080 --> 00:34:18,300
Okay.
784
00:34:18,500 --> 00:34:21,090
HARRY:\NAll right, let's get the van\Ninto position.
785
00:34:29,000 --> 00:34:31,030
* *
786
00:34:42,179 --> 00:34:44,810
(shouting in German)
787
00:35:11,710 --> 00:35:13,990
(shouting in German)
788
00:35:14,190 --> 00:35:15,840
(steam hissing)
789
00:35:26,450 --> 00:35:27,900
* Hey, you *
790
00:35:28,100 --> 00:35:29,740
* Think you need me *
791
00:35:29,940 --> 00:35:31,580
* From what you *
792
00:35:31,780 --> 00:35:33,280
* Saw on TV *
793
00:35:33,480 --> 00:35:35,010
* Think twice *
794
00:35:35,210 --> 00:35:37,610
* But I won't let you\Nbe my own demise... *
795
00:35:37,810 --> 00:35:39,930
Harry! Together? Go!
796
00:35:45,310 --> 00:35:48,090
* I won't let you\Nbe my own demise... *
797
00:35:48,290 --> 00:35:50,210
Go!
798
00:35:53,180 --> 00:35:54,200
Müller's running!
799
00:35:54,400 --> 00:35:56,330
Go after him, Harry,\Nwe got this.
800
00:35:56,530 --> 00:35:58,270
* I'm a nuisance *
801
00:35:58,470 --> 00:35:59,840
* I'm a danger *
802
00:36:00,040 --> 00:36:01,970
* You're a liar... *
803
00:36:02,170 --> 00:36:03,340
Cover us!
804
00:36:03,540 --> 00:36:05,540
* Saw on TV *
805
00:36:05,740 --> 00:36:06,610
* Think twice *
806
00:36:06,810 --> 00:36:08,210
* Don't deceive me *
807
00:36:08,410 --> 00:36:11,780
* But I won't let you\Nbe my own demise, hey... *
808
00:36:11,980 --> 00:36:13,250
Do we think they're okay?
809
00:36:13,450 --> 00:36:15,550
I don't know if they're okay,\Nbut they're still alive.
810
00:36:15,750 --> 00:36:17,050
You can check their vitals\Nright here. See?
811
00:36:17,250 --> 00:36:20,210
Uh-huh.\N58 beats per minute?
812
00:36:21,480 --> 00:36:22,360
Wolf really\Ndoesn't mind killing.
813
00:36:22,560 --> 00:36:24,650
No, he does not.
814
00:36:27,110 --> 00:36:29,850
Okay.\NAll right, he could be anywhere.
815
00:36:31,080 --> 00:36:32,670
Okay.
816
00:36:32,870 --> 00:36:35,340
You go in front.\NI'll cover you from behind.
817
00:36:35,540 --> 00:36:36,440
From behind?\NYeah.
818
00:36:36,640 --> 00:36:37,610
You mean, like, behind my head?
819
00:36:37,810 --> 00:36:39,010
Yeah.\NI do it all the time. Go.
820
00:36:39,210 --> 00:36:41,510
Okay, uh, just\Nthinking out loud here.
821
00:36:41,710 --> 00:36:43,410
Uh, we should stick together.
822
00:36:43,610 --> 00:36:45,650
What? I can-I can hit a target\Nfrom a thousand yards
823
00:36:45,850 --> 00:36:47,880
with this thing.\NThat's right, but\NI'm just gonna say this
824
00:36:48,080 --> 00:36:50,450
out loud. Uh, you shoot people\Nin the back of the head.
825
00:36:50,650 --> 00:36:51,860
It's kind of your thing.
826
00:36:52,060 --> 00:36:55,130
Harry. Do you think\NI'm gonna kill you?
827
00:36:55,330 --> 00:36:57,140
Maybe.
828
00:36:57,980 --> 00:37:00,430
Did I think about it?\NYeah.
829
00:37:00,630 --> 00:37:01,970
But then Helen said this
830
00:37:02,170 --> 00:37:03,970
really nice thing about seeds\Nand then I was like,
831
00:37:04,170 --> 00:37:06,600
"Oh, whatever, never mind,\NI'm not gonna do it."
832
00:37:06,800 --> 00:37:07,940
Seeds?\NYeah.
833
00:37:08,140 --> 00:37:11,060
You're a very lucky man.\NNow let's do this.
834
00:37:13,360 --> 00:37:14,680
Besides,
835
00:37:14,880 --> 00:37:16,350
if I wanted to kill you,\Nyou'd never see it coming.
836
00:37:16,550 --> 00:37:18,770
(chuckles, exhales)
837
00:37:31,780 --> 00:37:33,460
(quietly): Pew! Pew!
838
00:37:33,660 --> 00:37:35,380
(chuckles)
839
00:37:50,730 --> 00:37:53,130
(clicks)
840
00:37:53,970 --> 00:37:57,700
Hey, Wolf?\NUh, could use a little help.
841
00:37:59,740 --> 00:38:02,510
Uh... Nathan?
842
00:38:03,340 --> 00:38:05,200
Wolf. Nathan.\NWhere are you?
843
00:38:05,400 --> 00:38:07,100
Why isn't\NNathan answering?\NHARRY: Nathan!
844
00:38:07,300 --> 00:38:08,280
Wolf!
845
00:38:13,020 --> 00:38:16,120
Nice tricks. But now\Nit's time to die.
846
00:38:17,490 --> 00:38:19,190
(gunshot)
847
00:38:21,860 --> 00:38:23,710
Sorry I was late.\NI walked around to try
848
00:38:23,910 --> 00:38:25,320
to get a cleaner shot.
849
00:38:25,520 --> 00:38:27,220
Oh, okay.\NYeah, no problem.
850
00:38:27,420 --> 00:38:30,250
It was pretty intense, huh?\NHey, you okay?
851
00:38:30,450 --> 00:38:32,870
Oh, yeah.\N(grunts)
852
00:38:33,940 --> 00:38:35,660
You feel like a grilled cheese?
853
00:38:35,860 --> 00:38:37,590
Huh?
854
00:38:37,790 --> 00:38:40,330
TRILBY:\NNice job. You stopped a war
855
00:38:40,530 --> 00:38:43,100
and took a dangerous outfit\Noff the board.
856
00:38:43,300 --> 00:38:44,570
Mission complete.
857
00:38:44,770 --> 00:38:47,290
(clears throat)\NUh, oh, yeah.
858
00:38:48,090 --> 00:38:49,940
Someone pointed out that\Nif it hadn't been for Helen,
859
00:38:50,140 --> 00:38:52,080
you would have all been\Nrocketed to kingdom come.
860
00:38:52,280 --> 00:38:56,050
That same person suggested\Nthat Helen was now ready to be
861
00:38:56,250 --> 00:38:58,420
promoted to full-time agent.
862
00:38:58,620 --> 00:39:00,320
(chuckles): What?
863
00:39:00,520 --> 00:39:01,920
Full agent?
864
00:39:02,120 --> 00:39:03,200
Who?
865
00:39:03,970 --> 00:39:05,660
You're probably one\Nof the most overqualified
866
00:39:05,860 --> 00:39:07,660
trainees Omega's ever had.
867
00:39:07,860 --> 00:39:08,990
You're more than ready.\NTRILBY: I mean,
868
00:39:09,190 --> 00:39:10,430
I was a Rhodes Scholar,
869
00:39:10,630 --> 00:39:12,260
black belt in jiujitsu,
870
00:39:12,460 --> 00:39:13,760
but who's keeping score?
871
00:39:13,960 --> 00:39:16,830
Wait, is this real?
872
00:39:17,030 --> 00:39:19,570
Yes, Helen.\NI approved it personally.
873
00:39:19,770 --> 00:39:22,310
So, yes. Congrats.
874
00:39:22,510 --> 00:39:26,280
Thank you so much.\NI will not let you down.
875
00:39:26,480 --> 00:39:29,760
Just don't think\Nyou're gonna get an office.
876
00:39:34,500 --> 00:39:36,990
Congratulations, Helen.
877
00:39:37,190 --> 00:39:39,860
Sadly, for me\Nit's time to adios.
878
00:39:40,060 --> 00:39:41,830
But I got you all
879
00:39:42,030 --> 00:39:44,090
little things to remember me by.
880
00:39:44,290 --> 00:39:46,530
This is a leather conditioner.\NYou should use that
881
00:39:46,730 --> 00:39:47,830
on your bag.\NIt's amazing.
882
00:39:48,030 --> 00:39:49,730
I will use it every day.
883
00:39:49,930 --> 00:39:51,740
I know.
884
00:39:51,940 --> 00:39:53,000
Maria,
885
00:39:53,200 --> 00:39:54,710
this is to make your draw
886
00:39:54,910 --> 00:39:56,110
even quicker.
887
00:39:56,310 --> 00:39:58,830
That's a really nice holster.\NThanks, man.
888
00:40:00,790 --> 00:40:02,050
What do we got?
889
00:40:02,250 --> 00:40:03,630
I'm proud of this one.
890
00:40:04,670 --> 00:40:07,880
A signed copy of the code for\Nthe Aughtnet computer virus?
891
00:40:08,080 --> 00:40:09,120
(chuckles) Oh!
892
00:40:09,320 --> 00:40:10,690
I got his signature\Nright before the...
893
00:40:10,890 --> 00:40:13,960
(imitates cutting, spurting)
894
00:40:14,160 --> 00:40:16,040
We know it's his last signature.
895
00:40:19,510 --> 00:40:22,150
I-I made this for you.
896
00:40:23,750 --> 00:40:25,040
A friendship bracelet.
897
00:40:25,240 --> 00:40:26,890
'Cause we're friends.
898
00:40:27,920 --> 00:40:30,370
I love it so much, Nathan.
899
00:40:30,570 --> 00:40:32,230
Thank you.
900
00:40:33,760 --> 00:40:36,350
And I got this for you.\NIt's a light-up key chain.
901
00:40:36,550 --> 00:40:40,130
'Cause I know you get\Nskittish in the-in the dark.
902
00:40:41,430 --> 00:40:44,460
Oh... thanks.
903
00:40:44,660 --> 00:40:46,440
Bring it in, bud.
904
00:40:47,740 --> 00:40:49,580
HARRY:\NYeah.
905
00:40:54,750 --> 00:40:56,630
Congrats again, honey.
906
00:40:56,830 --> 00:40:58,520
Thanks for pulling for me.
907
00:41:00,350 --> 00:41:02,010
(sighs)\NYeah, about that.
908
00:41:02,210 --> 00:41:04,070
Gib mentioned something\Nthe other day about
909
00:41:04,270 --> 00:41:06,310
how the Wolf was giving you\Nsomething that I wasn't.
910
00:41:06,510 --> 00:41:08,380
He made you\Nfeel included.
911
00:41:08,580 --> 00:41:11,980
All I know is that Nathan\Nmade me feel like
912
00:41:12,180 --> 00:41:13,750
I was part of the team.
913
00:41:13,950 --> 00:41:16,090
And that felt nice.
914
00:41:16,290 --> 00:41:18,760
Yeah, I get it.\NI just wanted to say
915
00:41:18,960 --> 00:41:21,730
I'm sorry\Nfor not seeing it earlier.
916
00:41:21,930 --> 00:41:23,480
Thank you for saying that.
917
00:41:25,410 --> 00:41:27,460
You know...
918
00:41:27,660 --> 00:41:30,270
the kids aren't getting\Nback until tomorrow.
919
00:41:30,470 --> 00:41:34,710
Mm-hmm.\NAnd if you want me to, I can\Nshow you how sorry I am.
920
00:41:34,910 --> 00:41:36,670
Oh. I might be open to that.
921
00:41:36,870 --> 00:41:37,940
Yeah?\NYeah.
922
00:41:38,140 --> 00:41:39,390
(phone dings)
923
00:41:46,030 --> 00:41:49,150
Is he eating a\Ngyro outside of
924
00:41:49,350 --> 00:41:50,820
a burning building?\NYep.
925
00:41:51,020 --> 00:41:52,560
Mm-kay.
926
00:41:52,760 --> 00:41:55,390
He... might be
927
00:41:55,590 --> 00:41:57,030
a little extra
928
00:41:57,230 --> 00:41:59,450
morally complex.\N(chuckles)
929
00:42:09,160 --> 00:42:12,210
{\i1}Captioning sponsored by{\i0}\N{\i1}CBS{\i0}
930
00:42:12,410 --> 00:42:15,010
{\i1}and TOYOTA.{\i0}
931
00:42:15,210 --> 00:42:18,770
Captioned by\N{\i1}Media Access Group at WGBH{\i0}\Naccess.wgbh.org
64213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.