All language subtitles for VEED-subtitles_true

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:04,820 HARRY: {\i1}I'm Harry Tasker,{\i0}\N{\i1}husband, dad, computer salesman,{\i0} 2 00:00:05,020 --> 00:00:07,950 {\i1}and for 17 years the most{\i0}\N{\i1}important person in my life{\i0} 3 00:00:08,150 --> 00:00:10,040 {\i1}didn't know{\i0}\N{\i1}I was also something else.{\i0} 4 00:00:11,040 --> 00:00:13,330 {\i1}Omega Sector's top spy.{\i0} 5 00:00:13,530 --> 00:00:14,960 HELEN:\N{\i1}I'm Helen Tasker,{\i0} 6 00:00:15,160 --> 00:00:16,730 {\i1}wife, mom and professor.{\i0} 7 00:00:16,930 --> 00:00:18,560 {\i1}After an unfortunate incident{\i0} 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,100 {\i1}where I found out{\i0}\N{\i1}our whole life was a lie,{\i0} 9 00:00:21,300 --> 00:00:23,820 {\i1}now I'm also a spy.{\i0} 10 00:00:24,690 --> 00:00:26,640 HARRY:\N{\i1}Honey, all those things{\i0}\N{\i1}are true.{\i0} 11 00:00:26,840 --> 00:00:28,340 {\i1}They're just, you know.{\i0}\NHELEN: {\i1}What?{\i0} 12 00:00:28,540 --> 00:00:31,060 HARRY:\N{\i1}True lies.{\i0} 13 00:00:34,200 --> 00:00:36,430 (indistinct radio chatter) 14 00:00:39,540 --> 00:00:41,600 {\i1}(applause){\i0} 15 00:00:45,010 --> 00:00:46,290 Thank you. 16 00:00:46,490 --> 00:00:49,610 Thank you for the invitation\Nto speak here today. 17 00:00:50,580 --> 00:00:53,630 We live in a dangerous time. 18 00:00:53,830 --> 00:00:54,770 GUARD:\NSecurity check-in. North gate. 19 00:00:54,970 --> 00:00:56,800 GUARD 2:\NNorth gate, all clear. 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,690 GUARD:\NPerimeter check. East gate. 21 00:01:00,090 --> 00:01:01,890 All clear. 22 00:01:10,200 --> 00:01:12,900 (high-pitched whirring) 23 00:01:17,470 --> 00:01:19,830 (indistinct chatter) 24 00:01:20,030 --> 00:01:22,450 (chatter stops) 25 00:01:24,110 --> 00:01:26,000 (high-pitched hum) 26 00:01:26,200 --> 00:01:30,720 (groaning) 27 00:01:38,190 --> 00:01:40,100 (people screaming) 28 00:01:45,400 --> 00:01:46,770 Go, go, go, go! 29 00:01:48,039 --> 00:01:50,640 (shouting in German) 30 00:02:03,190 --> 00:02:05,450 * * 31 00:02:12,930 --> 00:02:16,250 COMPUTER: {\i1}The unknown assailants{\i0}\N{\i1}evaded all security measures.{\i0} 32 00:02:16,450 --> 00:02:18,670 {\i1}Threat level: red.{\i0} 33 00:02:20,870 --> 00:02:22,760 That happened this morning 34 00:02:22,960 --> 00:02:25,760 at an international summit\Nin Brussels. 35 00:02:25,960 --> 00:02:29,400 The victim was an Albanian\Nright-wing politician. 36 00:02:29,600 --> 00:02:31,430 Do we know who's behind it?\NTRILBY: No. 37 00:02:31,630 --> 00:02:33,170 The Albanians\Nare sure it was Serbia, 38 00:02:33,370 --> 00:02:34,370 so they're massing troops 39 00:02:34,570 --> 00:02:35,870 on the border. 40 00:02:36,070 --> 00:02:38,500 Serbia thinks it was the\NAlbanians trying to justify 41 00:02:38,700 --> 00:02:39,840 an attack, and 42 00:02:40,040 --> 00:02:41,540 they're arming up too.\NMARIA: If they start 43 00:02:41,740 --> 00:02:43,910 shooting, that's\Ntens of thousands dead, easy. 44 00:02:44,110 --> 00:02:47,410 Plus a few million refugees.\NCan we calm this down? 45 00:02:47,610 --> 00:02:48,750 Not likely. 46 00:02:48,950 --> 00:02:50,250 The assassins just\Nput out a statement 47 00:02:50,450 --> 00:02:52,120 promising more killings. 48 00:02:52,320 --> 00:02:53,420 We have to stop 49 00:02:53,620 --> 00:02:55,250 the assassins\Nbefore things get hot 50 00:02:55,450 --> 00:02:56,520 and the nuclear powers 51 00:02:56,720 --> 00:02:58,760 get into it. So,\Nin the spirit of 52 00:02:58,960 --> 00:03:01,630 "it takes one to know one,"\NI'm bringing in help. 53 00:03:01,830 --> 00:03:04,600 A top assassin we've\Ncontracted with a few times. 54 00:03:04,800 --> 00:03:06,970 Oh my God, you don't mean... 55 00:03:07,170 --> 00:03:08,670 The Wolf. Yes. 56 00:03:08,870 --> 00:03:10,970 He's found assassins\Nfor us before. 57 00:03:11,170 --> 00:03:12,910 He took out that guy\Nwho bombed the Athens station. 58 00:03:13,110 --> 00:03:15,170 He has... 59 00:03:15,370 --> 00:03:17,210 a knack. 60 00:03:17,410 --> 00:03:18,440 The Wolf? You sure? 61 00:03:18,640 --> 00:03:20,550 'Cause we don't usually\Nwork with him. 62 00:03:20,750 --> 00:03:22,450 I mean, he is a contractor, so 63 00:03:22,650 --> 00:03:25,520 we can distance ourselves\Nfrom the... icky stuff. 64 00:03:25,720 --> 00:03:27,090 Do you want to know what's icky? 65 00:03:27,290 --> 00:03:29,420 Shooting an innocent man\Nin cold blood. 66 00:03:29,620 --> 00:03:32,990 I'll work with anyone who can\Nstop that from happening again. 67 00:03:33,190 --> 00:03:34,190 Study up on 68 00:03:34,390 --> 00:03:35,660 the assassination. 69 00:03:35,860 --> 00:03:38,050 The Wolf arrives tomorrow. 70 00:03:40,050 --> 00:03:42,740 The Wolf. Wow.\NMARIA: You guys 71 00:03:42,940 --> 00:03:45,600 hear about that time he\Nwaited for five days in a tree 72 00:03:45,800 --> 00:03:47,810 to get a shot at that warlord\Nin Myanmar? 73 00:03:48,010 --> 00:03:50,440 Epic.\NDoesn't he always work alone?\NGIB: Yeah. 74 00:03:50,640 --> 00:03:53,510 I've been here since Myspace was\Npoppin', and even I don't know 75 00:03:53,710 --> 00:03:55,210 somebody who's\Ncrossed paths with him. 76 00:03:55,410 --> 00:03:56,750 HARRY: I almost did.\NWhat? 77 00:03:56,950 --> 00:03:58,250 The Athens station op. 78 00:03:58,450 --> 00:03:59,420 You never told\Nme about that. 79 00:03:59,620 --> 00:04:01,090 Yeah, 'cause it freaked me out. 80 00:04:01,290 --> 00:04:02,590 I ran cleanup. 81 00:04:02,790 --> 00:04:03,920 The witnesses\Nwere hysterical. 82 00:04:04,120 --> 00:04:05,790 Everybody was screaming\Nand talking about 83 00:04:05,990 --> 00:04:09,850 how the Wolf's eyes were\N"bottomless wells of darkness." 84 00:04:11,080 --> 00:04:13,630 Assassins aren't\Nmeant to be cuddly. 85 00:04:13,830 --> 00:04:15,800 And there aren't any more\Nproblems in Athens, so... 86 00:04:16,000 --> 00:04:18,200 Yeah, okay, but do you know\Nwhy I didn't meet him? 87 00:04:18,399 --> 00:04:20,170 Because he went and had a gyro. 88 00:04:20,370 --> 00:04:22,480 I mean, what kind of person\Nslaughters someone 89 00:04:22,680 --> 00:04:25,240 and then goes and eats a gyro? 90 00:04:25,440 --> 00:04:26,910 A frickin' legend.\NMARIA: Yeah. 91 00:04:27,110 --> 00:04:29,450 Who doesn't love gyros?\NIt's pita and lamb-- delicious. 92 00:04:29,650 --> 00:04:30,580 HARRY:\NI'm just saying 93 00:04:30,780 --> 00:04:31,880 that he's not like us. 94 00:04:32,080 --> 00:04:33,520 He doesn't think like we think. 95 00:04:33,720 --> 00:04:36,870 No, he thinks like an assassin.\NThat's why we need him. 96 00:04:42,650 --> 00:04:43,930 Still at it? 97 00:04:44,130 --> 00:04:44,960 Yeah. 98 00:04:45,159 --> 00:04:48,100 Yeah, I had a tough day, too. 99 00:04:48,300 --> 00:04:51,540 Sometimes it's hard being the\Nonly trainee at Omega, you know? 100 00:04:51,740 --> 00:04:53,440 Mm-hmm.\NIt's like, 101 00:04:53,640 --> 00:04:55,670 I'm in weapons training, and\NI swear to you the M4 carbine 102 00:04:55,870 --> 00:04:58,409 is put together like\Nsome jigsaw puzzle. 103 00:04:58,610 --> 00:05:01,380 And it's not like\NI have any friends 104 00:05:01,580 --> 00:05:03,620 I can get together\Nfor a study group. 105 00:05:03,820 --> 00:05:06,250 Yeah, I know.\NPlus, Dana and Jake 106 00:05:06,450 --> 00:05:08,250 are away at camp, so 107 00:05:08,450 --> 00:05:11,210 it's lonely here, too. 108 00:05:13,480 --> 00:05:14,660 Which is why 109 00:05:14,860 --> 00:05:16,700 I'm adopting a chimpanzee. 110 00:05:16,900 --> 00:05:18,530 That's nice, dear.\NHarry! 111 00:05:18,730 --> 00:05:21,770 You're not even listening.\NI'm sorry. 112 00:05:21,970 --> 00:05:23,970 It's just,\NI got a new assignment 113 00:05:24,170 --> 00:05:26,200 and some of the players\Nare a little scary. 114 00:05:26,410 --> 00:05:28,510 Oh? How are they scary?\NYou've got too much 115 00:05:28,710 --> 00:05:30,140 on your plate. No need\Nto worry about this. 116 00:05:30,340 --> 00:05:32,580 But I want to. I want\Nto be a part of things. 117 00:05:32,780 --> 00:05:34,980 I want to be a part of the team. 118 00:05:35,180 --> 00:05:37,350 You have to finish\Nyour training, babe. 119 00:05:37,550 --> 00:05:38,850 We all had to go through it. 120 00:05:39,050 --> 00:05:40,590 Yeah, but maybe I\Ncould help a little right now. 121 00:05:40,790 --> 00:05:41,850 Troops are massing 122 00:05:42,050 --> 00:05:43,220 on the Serbian border\Nas we speak. 123 00:05:43,420 --> 00:05:45,590 I'm trying to\Nprevent a war here. 124 00:05:45,790 --> 00:05:48,190 Okay, I'll just go to bed. 125 00:05:48,390 --> 00:05:49,860 Sorry.\NGood night. 126 00:05:50,060 --> 00:05:52,380 Good night.\NI love you. 127 00:05:53,650 --> 00:05:56,150 You're adopting a chimpanzee? 128 00:05:57,050 --> 00:05:58,270 When assembling a 4-16, 129 00:05:58,470 --> 00:06:01,710 it's very important\Nto oil your weapon 130 00:06:01,910 --> 00:06:03,940 at every stage. 131 00:06:04,140 --> 00:06:06,850 So, after you oil the bolt, 132 00:06:07,050 --> 00:06:10,580 you want to brush it ten times.\NLike this. 133 00:06:10,780 --> 00:06:14,120 One time, two time, 134 00:06:14,320 --> 00:06:17,220 and a three and a four, 135 00:06:17,420 --> 00:06:19,660 a five and six... 136 00:06:19,860 --> 00:06:21,360 Ms. Tasker? 137 00:06:21,560 --> 00:06:23,060 Are you with us? 138 00:06:23,260 --> 00:06:24,100 Wha... Yeah. 139 00:06:24,300 --> 00:06:26,130 I'm with you. Totally.\NOkay. 140 00:06:26,330 --> 00:06:27,970 Without referring\Nto the diagram, 141 00:06:28,170 --> 00:06:31,650 identify the spent\Nbrass deflector. 142 00:06:38,659 --> 00:06:39,650 (watch beeps) 143 00:06:39,850 --> 00:06:41,360 Oh. That's lunch.\N(chuckles) 144 00:06:43,630 --> 00:06:45,720 We'll pick this up later. 145 00:06:45,920 --> 00:06:48,300 (quiet chatter) 146 00:06:51,670 --> 00:06:53,430 And listen, I said,\N"Baby, I'm trained 147 00:06:53,630 --> 00:06:55,659 in sleep deprivation tactics." 148 00:06:55,860 --> 00:06:57,050 Ooh! (chuckles) 149 00:07:12,530 --> 00:07:13,810 May I? 150 00:07:14,010 --> 00:07:15,480 No, no, not at all.\N(chuckles) 151 00:07:15,680 --> 00:07:17,180 Thank you.\NSure. 152 00:07:17,380 --> 00:07:20,750 Sort of feels like\Nthe new girl in school. 153 00:07:20,950 --> 00:07:22,790 Are you... are you\Nn-new to Omega? 154 00:07:22,990 --> 00:07:24,760 Yeah.\NI'm in training. 155 00:07:24,960 --> 00:07:27,160 I'm the only trainee, so... 156 00:07:27,360 --> 00:07:28,990 That's why you're\Nstuck with 157 00:07:29,190 --> 00:07:31,700 the weird dude eating\Ntuna fish sandwiches.\N(laughs) 158 00:07:31,900 --> 00:07:35,170 The-the nice dude\Nwho allowed me to join him. 159 00:07:35,370 --> 00:07:37,170 It's rough being\Nthe new kid, I know. 160 00:07:37,370 --> 00:07:39,270 I moved a lot\Nwhen I was young. 161 00:07:39,470 --> 00:07:40,540 I did, too. 162 00:07:40,740 --> 00:07:42,480 Uh, my family and I, we moved\Nhere from Manila 163 00:07:42,680 --> 00:07:44,080 when I was in about third grade. 164 00:07:44,280 --> 00:07:46,880 And I didn't speak any English,\Nso, that time, 165 00:07:47,080 --> 00:07:49,380 I just, you know, ate lunch\Nin the bathroom for a week. 166 00:07:49,580 --> 00:07:52,380 That's... that's horrible. 167 00:07:52,590 --> 00:07:55,050 I mean, it was a good motivator,\Ntoo, you know? 168 00:07:55,250 --> 00:07:57,790 I ended up speaking English\Nby winter break. 169 00:07:57,990 --> 00:07:59,390 Yeah, I couldn't stand\Nbeing the weird kid. 170 00:07:59,590 --> 00:08:01,190 Boy, I get that. 171 00:08:01,390 --> 00:08:03,860 I was always the kid\Nwith the weird hobbies. 172 00:08:04,060 --> 00:08:07,800 I guess I smile at all the\Nwrong times, too, so... 173 00:08:08,000 --> 00:08:10,970 Oh, is there\Na wrong time to smile? 174 00:08:11,170 --> 00:08:13,110 Apparently. Kids were\Nvery scared of me. 175 00:08:13,310 --> 00:08:14,840 But my mom\Nwould train me 176 00:08:15,040 --> 00:08:17,780 to research\Nthe other kids. 177 00:08:17,980 --> 00:08:19,650 So I could figure\Nout what was cool 178 00:08:19,850 --> 00:08:22,980 or, you know,\Nwhat they liked. 179 00:08:23,180 --> 00:08:24,150 Oh. Why? 180 00:08:24,350 --> 00:08:26,320 So I could pretend\Nto be normal. 181 00:08:26,520 --> 00:08:28,750 Well, you know,\Nmaybe it wasn't pretending. 182 00:08:28,950 --> 00:08:30,690 Maybe it was 183 00:08:30,890 --> 00:08:33,909 planting the seed\Nof who you could be. 184 00:08:37,750 --> 00:08:39,030 I like that. 185 00:08:39,230 --> 00:08:41,419 I've never heard\Nthat. A seed? 186 00:08:42,890 --> 00:08:45,140 That's very nice. 187 00:08:45,340 --> 00:08:48,210 Uh, oh... Shoot,\NI have a... 188 00:08:48,410 --> 00:08:51,040 I have a... I'm\Non a new mission.\NOh. 189 00:08:51,240 --> 00:08:52,710 So, it's got a clock on it. 190 00:08:52,910 --> 00:08:54,510 I-I have to go. 191 00:08:54,710 --> 00:08:55,780 Okay. 192 00:08:55,980 --> 00:08:57,950 Well, it was lovely\Nchatting with you. 193 00:08:58,150 --> 00:08:59,750 I'm Helen, by the way.\NOh, hey, Helen. 194 00:08:59,950 --> 00:09:03,320 Uh, they... they call me\Nthe, uh, the Wolf. 195 00:09:03,520 --> 00:09:04,860 Oh. (roars) The Wolf. 196 00:09:05,060 --> 00:09:05,920 (chuckles) So scary. 197 00:09:06,120 --> 00:09:07,530 (howls, chuckles) 198 00:09:07,730 --> 00:09:09,660 No, really, what's your...\Nwhat's your real name? 199 00:09:09,860 --> 00:09:12,300 Oh. Wow. Um... 200 00:09:12,500 --> 00:09:13,570 (short chuckle) 201 00:09:13,770 --> 00:09:16,020 Nobody's ever asked me that. 202 00:09:16,720 --> 00:09:17,970 It's Nathan. 203 00:09:18,170 --> 00:09:19,810 Well, it's nice\Nmeeting you, Nathan. 204 00:09:20,010 --> 00:09:21,510 That was very fun.\N(chuckles) 205 00:09:21,710 --> 00:09:23,290 Thank you. 206 00:09:30,030 --> 00:09:32,000 A-Are you guys here\Nfor the 1:00? 207 00:09:35,440 --> 00:09:36,690 The Wolf? 208 00:09:36,890 --> 00:09:38,220 Yes, hi. 209 00:09:38,420 --> 00:09:39,320 Hey.\NHey. 210 00:09:39,520 --> 00:09:40,960 Or is it...\NDo you prefer Mr. Wolf? 211 00:09:41,160 --> 00:09:42,900 Wolf, the Wolf,\NMr. Wolf, whatever. 212 00:09:43,100 --> 00:09:44,300 You're Luther, right?\NYeah. 213 00:09:44,500 --> 00:09:46,800 I heard about the ops you ran\Ndown in Ecuador. 214 00:09:47,000 --> 00:09:48,530 (exclaims) 215 00:09:48,730 --> 00:09:50,100 That was\Namazing. 216 00:09:50,300 --> 00:09:51,740 The Wolf knows about my op. 217 00:09:51,940 --> 00:09:53,840 MARIA:\NOkay, all right, settle down. 218 00:09:54,040 --> 00:09:55,610 Maria Ruiz. 219 00:09:55,810 --> 00:09:57,210 Looking forward\Nto working together. 220 00:09:57,410 --> 00:09:59,210 The youngest Omega recruit ever. 221 00:09:59,410 --> 00:09:59,980 That's right. 222 00:10:00,180 --> 00:10:01,610 Oh! Excuse me. 223 00:10:01,810 --> 00:10:04,980 And you must be Albert Gibson.\NYou wrote the white papers 224 00:10:05,180 --> 00:10:06,480 on comm unit etiquette? 225 00:10:06,690 --> 00:10:09,290 You read it? Wow.\NNobody reads those. 226 00:10:09,490 --> 00:10:10,860 It's really powerful stuff.\NThey should. 227 00:10:11,060 --> 00:10:12,190 Harry Tasker, 228 00:10:12,390 --> 00:10:14,660 who ran cleanup\Nfor me in Athens. 229 00:10:14,860 --> 00:10:16,160 Thank you for that, by the way. 230 00:10:16,360 --> 00:10:19,360 That op was, uh...\Npretty grisly, huh? 231 00:10:19,560 --> 00:10:23,250 Really? I just think about\Nthe gyros. Dee-lish. 232 00:10:24,120 --> 00:10:27,040 Okay, all right, maybe\Nwe should get started. 233 00:10:27,240 --> 00:10:28,440 We just made a run\Non our contacts in Serbia 234 00:10:28,640 --> 00:10:31,510 to try to get a lead\Non the assassins here. 235 00:10:31,710 --> 00:10:33,350 Oh, I, uh, I actually went\Nover this case last night. 236 00:10:33,550 --> 00:10:35,610 I don't think there is\Nany cheese down that hole. 237 00:10:35,810 --> 00:10:38,420 Well, it could be the Albanians\Ntaking out one of their own. 238 00:10:38,620 --> 00:10:41,720 Could justify an invasion.\NI was wor...\NUh... I-I don't mean 239 00:10:41,920 --> 00:10:43,590 to interrupt, it just\Ndoesn't feel right either. 240 00:10:43,790 --> 00:10:48,130 Any Albanian assassin is gonna\Nuse the Dragunov SVD rifle. 241 00:10:48,330 --> 00:10:51,830 Serbians are all about their\NM91s. But these guys... 242 00:10:52,030 --> 00:10:53,770 Um, do you mind if I... 243 00:10:53,970 --> 00:10:56,130 Oh, no, no.\NSorry, the... 244 00:10:56,330 --> 00:10:58,900 After the attack they left\Na sound weapon behind. 245 00:10:59,100 --> 00:11:00,810 This is their weapon of choice. 246 00:11:01,010 --> 00:11:02,570 Yeah, yeah, we're aware. 247 00:11:02,780 --> 00:11:04,880 Yeah, but you have to think\Nabout what that means. 248 00:11:05,080 --> 00:11:07,350 They wanted us to\Nfind that. Why? 249 00:11:07,550 --> 00:11:08,980 They wanted people\Nto know about it. 250 00:11:09,180 --> 00:11:11,000 Because they want\Nto sell more weapons. 251 00:11:11,770 --> 00:11:13,020 They just need\Na market. 252 00:11:13,220 --> 00:11:15,390 Like a war in the Balkans.\NThey're weapons dealers. 253 00:11:15,590 --> 00:11:18,260 Yes. Assassinate\Nthe right politicians, 254 00:11:18,460 --> 00:11:20,260 start a war, rake in billions. 255 00:11:20,460 --> 00:11:21,960 Shampoo, rinse,\Nrepeat. 256 00:11:22,160 --> 00:11:24,460 Just, wow. That's a great\Ntheory. Super smart. 257 00:11:24,660 --> 00:11:26,770 Thanks. I mean,\Nit's just, you know, 258 00:11:26,970 --> 00:11:28,400 what I would do, so... 259 00:11:28,600 --> 00:11:31,270 Wait, what?\NThat's what you would do? 260 00:11:31,470 --> 00:11:32,670 So, we're looking\Nfor people selling 261 00:11:32,870 --> 00:11:35,040 high-tech weapons\Non the black market.\NYes. 262 00:11:35,240 --> 00:11:37,180 Especially people with\Nblack ops backgrounds. 263 00:11:37,380 --> 00:11:39,380 All right, well, here we go,\Nteam, let's get to it. 264 00:11:39,580 --> 00:11:40,810 Yes, sir. 265 00:11:41,010 --> 00:11:42,780 HELEN:\N{\i1}And then{\i0} 266 00:11:42,980 --> 00:11:44,720 he told me this\Nsuper sweet story 267 00:11:44,920 --> 00:11:47,850 about how his mom would have him\Nresearch his fellow classmates 268 00:11:48,050 --> 00:11:50,020 to make friends.\NI was just like, 269 00:11:50,220 --> 00:11:52,670 "Where do I sign up\Nfor that mom school?" 270 00:11:54,110 --> 00:11:55,260 Harry?\NHmm? 271 00:11:55,460 --> 00:11:56,760 Are you hearing a word\Nthat I'm saying? 272 00:11:56,960 --> 00:11:58,860 Yes, yes, all the words. 273 00:11:59,060 --> 00:12:01,480 Oh, okay,\Nwhat's my new friend's name? 274 00:12:02,320 --> 00:12:04,400 Nelson.\NNathan. 275 00:12:04,600 --> 00:12:05,740 Harry, come on. 276 00:12:05,940 --> 00:12:06,910 I'm sorry, babe, it was just 277 00:12:07,110 --> 00:12:08,540 a really weird day\Nat work today. 278 00:12:08,740 --> 00:12:10,010 Okay, well...\NHelen, 279 00:12:10,210 --> 00:12:12,390 did you see that?\NSee what? 280 00:12:16,000 --> 00:12:17,420 Something's outside.\NHow? 281 00:12:17,620 --> 00:12:19,920 I thought we had a super tight\NOmega security system. 282 00:12:20,120 --> 00:12:21,820 Yes, we do. It should be going\Noff. But I know someone's there. 283 00:12:22,020 --> 00:12:24,210 Stay out of sight.\NOkay. 284 00:12:39,520 --> 00:12:40,910 Hey, Harry. 285 00:12:41,110 --> 00:12:43,340 How did you get past my\Nsecurity? I would've shot you. 286 00:12:43,540 --> 00:12:45,040 (chuckles)\NThat's funny. 287 00:12:45,240 --> 00:12:47,280 No, I'm serious. Why didn't you\Njust come to the front door? 288 00:12:47,480 --> 00:12:50,220 Oh, I don't-I don't really enter\Nbuildings that way, I guess. 289 00:12:50,420 --> 00:12:52,320 I like to stick to the shadows. 290 00:12:52,520 --> 00:12:53,590 That's kinda\Nmy thing. 291 00:12:53,790 --> 00:12:55,450 Nathan? 292 00:12:55,650 --> 00:12:56,450 (gasps) Helen?! 293 00:12:56,650 --> 00:12:57,690 What-what are you doing here? 294 00:12:57,890 --> 00:12:58,990 Oh my God,\Nare you... 295 00:12:59,190 --> 00:13:01,360 Oh... Are you and Harry...\NWe're married. 296 00:13:01,560 --> 00:13:02,560 What? 297 00:13:02,760 --> 00:13:04,130 Wait, are you\Nworking with Harry? 298 00:13:04,330 --> 00:13:06,300 I am.\NThey brought me on the team. 299 00:13:06,500 --> 00:13:07,800 Oh, my gosh.\NHarry, I can't believe 300 00:13:08,000 --> 00:13:10,340 you're working with Nathan. 301 00:13:10,540 --> 00:13:12,400 That's so fun.\NThat's so fun. 302 00:13:12,600 --> 00:13:14,190 Super fun. 303 00:13:21,230 --> 00:13:23,020 HELEN:\NYou take any cream or sugar?\NNo, thank you. 304 00:13:23,220 --> 00:13:26,120 This is perfect. I like it...\NI like it dark. (clears throat) 305 00:13:26,320 --> 00:13:29,750 So, Harry,\NI came by tonight because 306 00:13:29,960 --> 00:13:31,460 I've learned over the years\Nto pay attention 307 00:13:31,660 --> 00:13:33,430 to people's body language, 308 00:13:33,630 --> 00:13:34,890 and-and today,\Nin the meeting, 309 00:13:35,090 --> 00:13:37,700 he-he was very\Nhunchy with his shoulders. 310 00:13:37,900 --> 00:13:40,000 And so I ju-I just wanted\Nto make sure 311 00:13:40,200 --> 00:13:41,430 we were all good. 312 00:13:41,630 --> 00:13:43,140 Yeah. We're all good.\NAre you sure? 313 00:13:43,340 --> 00:13:45,170 'Cause you seem\Na little uncomfortable. 314 00:13:45,370 --> 00:13:47,070 Yeah, honey. 315 00:13:47,270 --> 00:13:49,640 You do.\NRight? 316 00:13:49,840 --> 00:13:52,580 Well, you did breach\Nour security perimeter. 317 00:13:52,780 --> 00:13:54,280 (chuckles)\NHow did you do that? 318 00:13:54,480 --> 00:13:56,510 Once you get the hang of how to\Nbypass an Omega security system, 319 00:13:56,710 --> 00:13:58,280 it's easy peasy. 320 00:13:58,480 --> 00:13:59,780 Easy peasy-- yes, 321 00:13:59,990 --> 00:14:01,650 that is what they said\Nabout my weapons training. 322 00:14:01,850 --> 00:14:02,860 But I can't\Nput together 323 00:14:03,060 --> 00:14:05,770 an M4 Carbine to save my life. 324 00:14:06,610 --> 00:14:08,860 A-An M-4?\NYeah. 325 00:14:09,060 --> 00:14:10,330 I can help you with that.\NI actually wrote this song. 326 00:14:10,530 --> 00:14:12,730 * The barrel screws into\Nthe front sight mount * 327 00:14:12,930 --> 00:14:15,370 * Complete, and the\Nflip-up sight's connected to * 328 00:14:15,570 --> 00:14:16,670 * The charging assembly... * 329 00:14:16,870 --> 00:14:18,570 And... And... 330 00:14:18,770 --> 00:14:19,640 I mean, it goes on. 331 00:14:19,840 --> 00:14:22,210 There's 136 pieces, but, um... 332 00:14:22,410 --> 00:14:23,510 I have a great idea. 333 00:14:23,710 --> 00:14:26,140 How about I train you?\N(gasps) 334 00:14:26,340 --> 00:14:27,850 No. No, no, no, no. 335 00:14:28,050 --> 00:14:28,880 I don't think\Nthat's a good idea, 336 00:14:29,080 --> 00:14:30,250 because we have the mission. 337 00:14:30,450 --> 00:14:33,350 That's fine.\NI do my best thinking 338 00:14:33,550 --> 00:14:34,590 when I'm shooting. 339 00:14:34,790 --> 00:14:35,820 What do you say? 340 00:14:36,020 --> 00:14:37,320 After I train you,\Nyou'll be able 341 00:14:37,520 --> 00:14:38,920 to shoot a filling out\Nof a bad guy's mouth at, 342 00:14:39,120 --> 00:14:41,430 like, a thousand yards. 343 00:14:41,630 --> 00:14:42,660 So, you'll be the Wolf and 344 00:14:42,860 --> 00:14:43,830 I'll be the Dentist!\NBe the Dentist! 345 00:14:44,030 --> 00:14:45,200 (squeals)\NOh! 346 00:14:45,400 --> 00:14:46,660 Jinx! You owe me a Coke!\NJinx! You owe me a Coke! 347 00:14:46,860 --> 00:14:48,330 (both laughing) 348 00:14:48,530 --> 00:14:51,670 Guys? Guys, I-I don't think that\Nthis is such a good idea. 349 00:14:51,870 --> 00:14:52,770 No, it's settled.\NYeah. 350 00:14:52,970 --> 00:14:53,840 We start tomorrow. 351 00:14:54,040 --> 00:14:55,440 Harry, isn't this great? 352 00:14:55,640 --> 00:14:57,510 Mm.\NUh... 353 00:14:57,710 --> 00:14:59,280 I should probably get going.\NI'm gonna go out the back door. 354 00:14:59,480 --> 00:15:00,550 The-the front door...\NI want to try an escape route. 355 00:15:00,750 --> 00:15:02,750 Mm.\NI'll see you tomorrow. 356 00:15:02,950 --> 00:15:03,950 Go out the front door.\NBye, Harry. 357 00:15:04,150 --> 00:15:05,420 Front door...\N(laughing) 358 00:15:05,620 --> 00:15:07,390 Bye. 359 00:15:07,590 --> 00:15:08,950 I'll see you tomorrow. 360 00:15:09,150 --> 00:15:10,560 (door closes)\NOh... 361 00:15:10,760 --> 00:15:12,760 That was...\NSo great. 362 00:15:12,960 --> 00:15:14,760 Now Nathan can\Ntrain me and I'm not 363 00:15:14,960 --> 00:15:17,350 gonna feel so lonely at work. 364 00:15:19,680 --> 00:15:21,900 And then he hopped\Nmy back fence, 365 00:15:22,100 --> 00:15:24,440 snuck right past my security,\Nup to my kitchen door 366 00:15:24,640 --> 00:15:26,200 to make sure\NI was comfortable? 367 00:15:26,400 --> 00:15:29,310 Well, that was nice of him.\NNice? It's weird. 368 00:15:29,510 --> 00:15:31,480 He offered to take over\NHelen's weapons training. 369 00:15:31,680 --> 00:15:33,680 I keep thinking about\Nthose people in Athens 370 00:15:33,880 --> 00:15:35,380 who couldn't\Nstop screaming. 371 00:15:35,580 --> 00:15:37,720 I mean, would you want\Nhim training your wife? 372 00:15:37,920 --> 00:15:40,190 I'm not married.\NBam. I got something. 373 00:15:40,390 --> 00:15:42,020 All right, Wolf checked out\Nthe profiles 374 00:15:42,220 --> 00:15:45,820 that we came up with-- he likes\Nthis guy for the assassination. 375 00:15:46,020 --> 00:15:48,430 Ulrich Müller was\Nan assassin for 376 00:15:48,630 --> 00:15:49,830 German intelligence,\Nwent rogue. 377 00:15:50,030 --> 00:15:51,830 Links to shady high-tech\Nweapons dealers, 378 00:15:52,030 --> 00:15:53,700 including one who's\Ncurrently in talks 379 00:15:53,900 --> 00:15:56,100 with both the Albanians\Nand the Serbians.\NA lot of the targets 380 00:15:56,300 --> 00:15:58,400 on our list are selling\Nto both sides. 381 00:15:58,600 --> 00:16:01,110 Yeah, but this one was\Nat a train station 382 00:16:01,310 --> 00:16:03,440 in Belgium the day\Nbefore the assassination. 383 00:16:03,640 --> 00:16:05,240 Oh, look. 384 00:16:05,440 --> 00:16:06,640 There he is again 385 00:16:06,840 --> 00:16:09,500 at Dulles Airport on Tuesday. 386 00:16:11,030 --> 00:16:13,050 Which means\Nthe next hit is here. 387 00:16:13,250 --> 00:16:15,050 Yeah. Yeah, yeah,\Nthat's what it looks like. 388 00:16:15,250 --> 00:16:16,520 All right, I'm gonna\Nget an APB going. 389 00:16:16,720 --> 00:16:19,120 We got to try to find this guy\Nbefore he hits again. 390 00:16:19,320 --> 00:16:20,930 Well, good, looks like\Nthe Wolf did his job. 391 00:16:21,130 --> 00:16:22,490 I'll let him know he can go. 392 00:16:22,690 --> 00:16:26,130 Go? Harry, we got an assassin\Non the loose in the D.C. area. 393 00:16:26,330 --> 00:16:28,600 We need to be looking at\Ntargets, evaluating intel. 394 00:16:28,800 --> 00:16:30,390 Wolf's just getting started. 395 00:16:37,330 --> 00:16:38,840 WOLF:\NJust like that, easy peasy. 396 00:16:39,040 --> 00:16:41,350 I cannot do it that fast.\NThat is like lightning. 397 00:16:41,550 --> 00:16:43,550 Well, I am an assassin,\Nso, you know... 398 00:16:43,750 --> 00:16:47,690 Oh. Is that... is that\Nyour actual job description? 399 00:16:47,890 --> 00:16:49,300 Yeah, did they\Nnot... Did... 400 00:16:50,170 --> 00:16:51,260 Nobody mentioned that? 401 00:16:51,460 --> 00:16:53,160 Well, I...\NNo, I kind of put together 402 00:16:53,360 --> 00:16:54,960 that you were helping\Nto catch assassins. 403 00:16:55,160 --> 00:16:56,290 But you're not... 404 00:16:56,490 --> 00:16:57,560 Well, I mean, 405 00:16:57,760 --> 00:16:59,660 you work\Nfor Omega Sector, right? 406 00:16:59,860 --> 00:17:00,730 Yeah. 407 00:17:00,930 --> 00:17:02,130 So, you only go after threats 408 00:17:02,330 --> 00:17:04,670 that they send to you or... 409 00:17:04,869 --> 00:17:06,200 Oh, yeah, yeah, yeah. Oh, yeah. 410 00:17:06,400 --> 00:17:08,440 I don't-I don't just\Nwalk around and-- pew, pew!-- 411 00:17:08,640 --> 00:17:10,579 assassinate random people. 412 00:17:10,780 --> 00:17:12,410 I mean, it's\Nlike being 413 00:17:12,609 --> 00:17:15,079 an accountant. You don't just\Npick people off the street 414 00:17:15,280 --> 00:17:17,069 and then do their taxes. 415 00:17:17,869 --> 00:17:18,950 Do you like it? 416 00:17:19,150 --> 00:17:24,569 Um... do I-I like\Nbeing an assassin? 417 00:17:25,339 --> 00:17:26,790 I don't know. I mean,\NI've never... 418 00:17:26,990 --> 00:17:28,390 never really thought about it. 419 00:17:28,590 --> 00:17:30,100 You've never really thought\Nabout whether or not 420 00:17:30,300 --> 00:17:31,630 you like your job?\NThe thing is\NI don't really 421 00:17:31,830 --> 00:17:33,230 feel feelings.\NLike happiness 422 00:17:33,430 --> 00:17:34,830 or contentedness or whatever. 423 00:17:35,030 --> 00:17:36,800 I can't even\Nsend, like, 424 00:17:37,000 --> 00:17:38,600 those little heart emojis.\NDing. 425 00:17:38,800 --> 00:17:39,900 I can't do that. 426 00:17:40,100 --> 00:17:41,670 That's so sad. 427 00:17:41,870 --> 00:17:43,480 I also don't feel sadness. 428 00:17:43,680 --> 00:17:45,810 It's kind of a good thing,\Nbeing an assassin, 429 00:17:46,010 --> 00:17:49,010 not feeling regret\Nor guilt or... 430 00:17:49,210 --> 00:17:50,820 No guilt?\NI mean, that's amazing. 431 00:17:51,020 --> 00:17:53,520 I'm a working mom,\Nso that's all I feel. 432 00:17:53,720 --> 00:17:56,950 Yeah, I guess... I mean,\NI guess it has its perks. 433 00:17:57,160 --> 00:17:59,090 But sometimes I worry 434 00:17:59,290 --> 00:18:04,030 that... I'm just broken\Non the inside, somehow. 435 00:18:04,230 --> 00:18:08,630 And that I'm just pretending\Nto be a normal person. 436 00:18:08,830 --> 00:18:11,900 And that, maybe,\Nbehind my eyes... 437 00:18:12,100 --> 00:18:14,460 there's just this, like... 438 00:18:17,060 --> 00:18:19,230 ...empty darkness. 439 00:18:20,030 --> 00:18:26,280 Well, what I see is a light\Nand a person. 440 00:18:26,480 --> 00:18:27,850 You do? 441 00:18:28,050 --> 00:18:30,260 At least a seedling of a person. 442 00:18:30,460 --> 00:18:32,260 You and your seeds.\N(laughs) 443 00:18:32,460 --> 00:18:34,160 A broken person\Nwouldn't do a nice thing 444 00:18:34,360 --> 00:18:36,230 like help me\Nwith my weapons training. 445 00:18:36,430 --> 00:18:38,260 Yes! Time to shoot.\NAre you ready?\N(chuckles) 446 00:18:38,460 --> 00:18:39,930 Okay.\N(gun clicking) 447 00:18:40,130 --> 00:18:41,330 (chuckles) 448 00:18:41,530 --> 00:18:43,140 Oh, I almost forgot.\NI have, um, 449 00:18:43,340 --> 00:18:46,400 I brought, uh, my "chill mix"\Nto help you relax. 450 00:18:46,600 --> 00:18:49,390 ("Open" by Grace Kay playing)\NReady? 451 00:18:51,190 --> 00:18:53,750 * Come a little closer to me * 452 00:18:53,950 --> 00:18:57,880 * Over where it's safer\Nto be surrounded * 453 00:18:58,080 --> 00:19:00,620 * And grounded * 454 00:19:00,820 --> 00:19:03,360 * Less fire\Nand more putting out * 455 00:19:03,560 --> 00:19:07,390 * A baby pink colored\Nthroughout your senses * 456 00:19:07,590 --> 00:19:10,660 * Defenses * 457 00:19:10,860 --> 00:19:14,630 * And you could be open * 458 00:19:14,830 --> 00:19:19,290 * And we could be open * 459 00:19:20,590 --> 00:19:22,660 * Open. * 460 00:19:23,460 --> 00:19:27,280 And I got,\Nthree bullseyes, Harry. 461 00:19:27,480 --> 00:19:29,710 I mean, Nathan makes\Neverything easy peasy. 462 00:19:29,910 --> 00:19:31,320 He's an\Namazing teacher. 463 00:19:31,520 --> 00:19:34,350 Yeah, I wouldn't\Ngo straight to "amazing."\N(chuckles) 464 00:19:34,550 --> 00:19:36,390 Are you jealous?\NOf Nathan? 465 00:19:36,590 --> 00:19:39,220 No. I mean, I don't think\Nyou're gonna leave me 466 00:19:39,420 --> 00:19:42,890 for the Wolf or anything.\NI'm just frustrated that no one 467 00:19:43,090 --> 00:19:44,260 sees what I see in this guy.\NI mean, 468 00:19:44,460 --> 00:19:45,760 he kills people for a living. 469 00:19:45,960 --> 00:19:47,770 You have to kill some people\Non missions, too, right? 470 00:19:47,970 --> 00:19:49,300 Yes, but it's different. 471 00:19:49,500 --> 00:19:51,640 When I shoot somebody,\NI shoot 'em from the front, 472 00:19:51,840 --> 00:19:52,970 with honor. 473 00:19:53,170 --> 00:19:54,410 Do you know the Wolf's\Nsignature move 474 00:19:54,610 --> 00:19:56,170 is two shots to the back\Nof the head? 475 00:19:56,370 --> 00:19:58,010 Oh. Do dead people care if\Nyou shoot 'em in the front 476 00:19:58,210 --> 00:19:59,380 or the back of the head?\NI don't know. 477 00:19:59,580 --> 00:20:01,510 It's the principle\Nof the thing, Helen. 478 00:20:01,710 --> 00:20:04,050 They send in the Wolf\Nwhen I turn down a job 479 00:20:04,250 --> 00:20:05,950 because I won't be able\Nto sleep at night. 480 00:20:06,150 --> 00:20:07,490 And I read the Wolf's file. 481 00:20:07,690 --> 00:20:09,990 Do you know how many times\Nhe's turned down a job? 482 00:20:10,190 --> 00:20:11,920 Mm-mmm.\NNone times. 483 00:20:12,120 --> 00:20:14,330 And have I had\Na hard job before? Yeah. 484 00:20:14,530 --> 00:20:18,430 So, sometimes I have to\Ngo see the psych guy. 485 00:20:18,630 --> 00:20:21,470 Do you know how many times\Nthe Wolf has seen the psych guy 486 00:20:21,670 --> 00:20:23,970 after an assassination?\NNone times! 487 00:20:24,170 --> 00:20:26,870 I swear, it's like the guy\Nflat-out doesn't care 488 00:20:27,070 --> 00:20:28,410 about killing people, ever. 489 00:20:28,610 --> 00:20:32,440 I wouldn't say that. I mean, 490 00:20:32,640 --> 00:20:35,280 just today he was worried\Nthat he's a broken person. 491 00:20:35,480 --> 00:20:36,710 He is a broken person. 492 00:20:36,910 --> 00:20:38,850 That's what I'm saying.\NHe creeps me out. 493 00:20:39,050 --> 00:20:40,290 Well, it sounds like\Nhe got you guys 494 00:20:40,490 --> 00:20:42,250 closer to catching\Nthe assassins.\NDid he? 495 00:20:42,450 --> 00:20:44,220 There's still gonna be\Nan assassination, 496 00:20:44,420 --> 00:20:45,520 but we just don't know\Nwhen or where. 497 00:20:45,720 --> 00:20:47,060 (watch buzzes)\NWell...\NYeah, Gib? 498 00:20:47,260 --> 00:20:48,290 GIB: Hey, Harry,\Nthe Wolf and me got a lead 499 00:20:48,490 --> 00:20:49,660 on when the next hit\Nis gonna be. 500 00:20:49,860 --> 00:20:51,160 Seriously? You...\NGIB: The guy's incredible. 501 00:20:51,360 --> 00:20:53,670 I'm sending you the location.\NMm. 502 00:20:53,870 --> 00:20:55,970 See?\NHelpful. 503 00:20:56,170 --> 00:20:58,390 All right. On my way. 504 00:20:59,490 --> 00:21:02,360 We're gonna talk\Nabout this later.\NOkay. 505 00:21:06,630 --> 00:21:08,200 (beeping) 506 00:21:15,640 --> 00:21:17,120 Hey.\NThe hit's going down here? 507 00:21:17,320 --> 00:21:19,260 What are they assassinating--\Ntrees? 508 00:21:19,460 --> 00:21:22,060 (laughs) That's funny. 509 00:21:22,260 --> 00:21:23,500 I was just thinking\Nto myself, like, 510 00:21:23,700 --> 00:21:25,500 "How would I kick off\Na giant war?" 511 00:21:25,700 --> 00:21:28,700 And I thought, "Oh, I would\Nkill the Serbian ambassador, 512 00:21:28,900 --> 00:21:30,970 and make it look\Nlike Albania retaliated." 513 00:21:31,170 --> 00:21:32,300 I mean, I'd keep it quiet, 514 00:21:32,500 --> 00:21:34,610 scout the area with\Nburner phones. 515 00:21:34,810 --> 00:21:36,410 So we scanned the area around\Nthe Serbian ambassador's house 516 00:21:36,610 --> 00:21:38,010 for burner phone activity, 517 00:21:38,210 --> 00:21:41,310 found five phone calls on burner\Nphones from this location. 518 00:21:41,510 --> 00:21:43,250 And checked the ambassador's\Nitinerary. 519 00:21:43,450 --> 00:21:45,050 He flies out to Serbia\Ntomorrow morning, 520 00:21:45,250 --> 00:21:46,950 so the hit's got to be tonight. 521 00:21:47,150 --> 00:21:50,290 Teamwork makes the dream work.\NIt's right up there. 522 00:21:50,490 --> 00:21:51,820 They're probably gonna hit\Naround the back 523 00:21:52,020 --> 00:21:53,630 near the bedrooms, 'cause\Nthat's where the people are. 524 00:21:53,830 --> 00:21:56,230 I mean, this is, you know, this\Nis what I would do, so... 525 00:21:56,430 --> 00:21:58,660 All right. Let's go\Nvisit the ambassador, 526 00:21:58,860 --> 00:22:01,570 tell him what's going on,\Nset up a perimeter... 527 00:22:01,770 --> 00:22:05,250 (tires screeching)\NThat truck-- is it... 528 00:22:07,990 --> 00:22:09,340 Truck doesn't have a driver.\NIt's the truck. 529 00:22:09,540 --> 00:22:11,980 It's happening now!\NGo, go! 530 00:22:12,180 --> 00:22:13,860 * * 531 00:22:25,510 --> 00:22:27,740 * * 532 00:22:33,210 --> 00:22:35,000 GIB:\N{\i1}A driverless truck? I mean,{\i0} 533 00:22:35,200 --> 00:22:36,830 these guys are into\Nsome next-level stuff. 534 00:22:37,030 --> 00:22:38,300 It's pretty thrilling. 535 00:22:38,500 --> 00:22:39,940 I've never been up against\Nan auto-drive truck 536 00:22:40,140 --> 00:22:41,570 that detonates on impact. 537 00:22:41,770 --> 00:22:42,970 Detonates?\NOh, yeah. 538 00:22:43,170 --> 00:22:44,580 I will bet you one hoagie that\Nthat thing 539 00:22:44,780 --> 00:22:45,780 is loaded with PETN. 540 00:22:45,980 --> 00:22:47,680 I mean,\Nit could be RDX 541 00:22:47,880 --> 00:22:49,110 but, given the application,\NI'm sure 542 00:22:49,310 --> 00:22:51,180 they're going for\Nmaximum boom. 543 00:22:51,380 --> 00:22:52,820 Harry. Uh, Gib here. 544 00:22:53,020 --> 00:22:54,990 Need you to run that truck\Nright off the road. 545 00:22:55,190 --> 00:22:56,690 But do not shoot the trailer 546 00:22:56,890 --> 00:22:58,160 or we'll be scraping you\Noff the pavement. 547 00:22:58,360 --> 00:22:59,890 HARRY:\N{\i1}Comforting, Gib.{\i0} 548 00:23:00,090 --> 00:23:01,330 Luther, get alongside\Nthat truck. 549 00:23:01,530 --> 00:23:03,950 Oh. The, uh, the one with\Nall the explosives? Sure. 550 00:23:05,480 --> 00:23:06,700 If we shoot out 551 00:23:06,900 --> 00:23:08,480 the tire, it should\Nveer into the trees. 552 00:23:18,090 --> 00:23:19,580 It's not working.\NThey're run-flats. 553 00:23:19,780 --> 00:23:21,010 GIB:\NHarry, you're about 554 00:23:21,210 --> 00:23:22,410 two minutes away\Nfrom the ambassador's house. 555 00:23:22,610 --> 00:23:24,720 Whatever you're gonna\Ndo, do it fast. 556 00:23:24,920 --> 00:23:27,270 Luther, get close. 557 00:23:30,000 --> 00:23:31,520 MARIA:\NHarry, remember what Gib said 558 00:23:31,720 --> 00:23:34,490 about scraping you\Noff the pavement?\NYeah. 559 00:23:34,690 --> 00:23:36,480 It was comforting. 560 00:23:40,050 --> 00:23:42,150 Oh!\NOh, hey, Harry! 561 00:23:50,860 --> 00:23:52,330 Harry, bail out now! 562 00:24:09,580 --> 00:24:12,160 Nice work last night.\NGood news? Nobody got hurt. 563 00:24:12,360 --> 00:24:16,530 And now for the bad news--\Nand there's a lot of bad news-- 564 00:24:16,730 --> 00:24:19,570 the Serbian ambassador knows\Nthat the boom was meant for him, 565 00:24:19,770 --> 00:24:22,210 and the Serbs aren't\Ntaking it lying down. 566 00:24:22,410 --> 00:24:25,180 They launched missile strikes\Nthis morning against Albania. 567 00:24:25,380 --> 00:24:27,380 In turn,\NAlbania is rolling tanks. 568 00:24:27,580 --> 00:24:29,510 So, tell them\Nthey're being played. 569 00:24:29,710 --> 00:24:31,320 We did.\NThey want proof. 570 00:24:31,520 --> 00:24:34,450 And until we get it, the war\Nonly gets worse. And if NATO 571 00:24:34,650 --> 00:24:38,020 and Russia get involved, we all\Nget to live in fallout shelters. 572 00:24:38,220 --> 00:24:40,260 What about the explosives\Nin the truck? 573 00:24:40,460 --> 00:24:43,090 That amount of PETN does\Nnot just show up in D.C. 574 00:24:43,290 --> 00:24:44,560 Yeah. Forensics is on it. 575 00:24:44,760 --> 00:24:46,100 Guys, stay\Nfrosty, okay? 576 00:24:46,300 --> 00:24:48,480 The minute we get\Na lead, we go. 577 00:24:53,220 --> 00:24:56,160 I could really\Ngo for a meatball sub. 578 00:24:58,560 --> 00:25:00,260 (gunshots) 579 00:25:01,460 --> 00:25:03,010 Harry! 580 00:25:03,210 --> 00:25:05,400 You get it out of your system? 581 00:25:06,900 --> 00:25:08,720 What do you mean? 582 00:25:08,920 --> 00:25:09,920 Come on, Harry.\NFloor's got 583 00:25:10,120 --> 00:25:12,110 more brass on it\Nthan a jazz band. 584 00:25:13,370 --> 00:25:14,860 Clearly, you have\Nan issue with the Wolf. 585 00:25:15,060 --> 00:25:17,030 What going on?\NOkay, yes. 586 00:25:17,230 --> 00:25:19,530 Everybody thinks\Nthis guy's a hero. When he sees 587 00:25:19,730 --> 00:25:22,070 death and destruction,\Nhe gets the munchies. 588 00:25:22,270 --> 00:25:23,770 When someone says\Nsomething horrible, 589 00:25:23,970 --> 00:25:26,000 he says,\N"That's what I would do." 590 00:25:26,200 --> 00:25:27,440 I'm just saying,\Nnot a lot of things 591 00:25:27,640 --> 00:25:30,640 scare me, but this guy?\NHe scares me. 592 00:25:30,840 --> 00:25:32,880 And now he's training Helen.\NYes. 593 00:25:33,080 --> 00:25:34,380 And she thinks he's a great guy, 594 00:25:34,580 --> 00:25:36,450 and they're going to lunch\Ntogether all the time. 595 00:25:36,650 --> 00:25:38,150 She won't listen to me. 596 00:25:38,350 --> 00:25:39,520 You listening to her? 597 00:25:39,720 --> 00:25:41,090 What? 598 00:25:41,290 --> 00:25:44,160 Man, I love you, but you get\Ntunnel vision sometimes. 599 00:25:44,360 --> 00:25:46,360 Helen's going through a lot\Nof change right now. 600 00:25:46,560 --> 00:25:48,490 And maybe she needs a\Nlittle bit more attention, 601 00:25:48,690 --> 00:25:51,300 little bit more support,\Nthan what you're giving her. 602 00:25:51,500 --> 00:25:53,600 And maybe that's what\Nshe's getting from Wolf. 603 00:25:53,800 --> 00:25:55,700 So you're saying that I\Nshould be okay with her 604 00:25:55,900 --> 00:25:57,900 hanging out with\Na murderous psycho?\N(door opens) 605 00:25:58,100 --> 00:26:00,920 Uh... 606 00:26:02,790 --> 00:26:04,440 WOLF:\NJust want to let you know 607 00:26:04,640 --> 00:26:08,280 the PETN in that bomb was made\Nwith a signature plasticizer. 608 00:26:08,480 --> 00:26:10,480 We traced it back to\Na local chemical plant. 609 00:26:10,680 --> 00:26:14,170 Good news. Okay. I'm gonna\Ngo check that out. 610 00:26:15,470 --> 00:26:17,020 Yeah, good. 611 00:26:17,220 --> 00:26:19,440 Gib's gonna go check that out.\NThat's good. 612 00:26:22,780 --> 00:26:24,330 Teamwork makes the dream work. 613 00:26:24,530 --> 00:26:25,980 Am I right? 614 00:26:32,120 --> 00:26:33,500 (door closes) 615 00:26:33,710 --> 00:26:37,120 So that's what bottomless\Nwells of darkness look like. 616 00:26:44,970 --> 00:26:47,740 * * 617 00:26:52,440 --> 00:26:53,910 (twig snaps) 618 00:27:02,480 --> 00:27:04,020 (leaves rustling) 619 00:27:24,870 --> 00:27:26,660 What are you thinking? 620 00:27:26,860 --> 00:27:28,560 I-I nearly shot you again. 621 00:27:28,760 --> 00:27:30,630 (chuckles) 622 00:27:30,830 --> 00:27:32,400 It's funny every time. 623 00:27:32,600 --> 00:27:33,730 Is there something you need? 624 00:27:33,930 --> 00:27:35,100 I had a great idea. 625 00:27:35,300 --> 00:27:38,020 I want Helen to join us\Non the mission. 626 00:27:38,820 --> 00:27:40,000 What mission? 627 00:27:40,200 --> 00:27:41,610 The mission\Nto take out the assassins? 628 00:27:41,810 --> 00:27:43,470 Yeah. I shared some\NMüller intel with her. 629 00:27:43,670 --> 00:27:45,210 She had incredible insight. 630 00:27:45,410 --> 00:27:48,180 Plus, she speaks German like\Nshe's from the Deutschland. 631 00:27:48,380 --> 00:27:51,880 Okay. That's an interesting\Nidea, but, uh, 632 00:27:52,080 --> 00:27:53,790 Trilby wants Helen\Nto finish her training. 633 00:27:53,990 --> 00:27:56,920 I already spoke to Trilby.\NShe loves the idea. 634 00:27:57,120 --> 00:27:58,520 And then... 635 00:27:58,720 --> 00:28:01,190 I called Helen. 636 00:28:01,390 --> 00:28:02,990 And she is... 637 00:28:03,190 --> 00:28:04,950 very excited. 638 00:28:05,910 --> 00:28:08,280 You don't disagree, do you? 639 00:28:09,720 --> 00:28:10,900 No. 640 00:28:11,100 --> 00:28:13,070 I think it's a great idea.\NShe should come. 641 00:28:13,270 --> 00:28:14,710 Great. 642 00:28:14,910 --> 00:28:16,820 I'll see you tomorrow. 643 00:28:18,430 --> 00:28:20,230 See you tomorrow. 644 00:28:23,870 --> 00:28:24,920 HELEN:\N{\i1}And I translated{\i0} 645 00:28:25,120 --> 00:28:26,780 the analysis of these\Nwar profiteers, 646 00:28:26,980 --> 00:28:29,490 I add a couple of notes,\Nand Nathan said 647 00:28:29,690 --> 00:28:31,090 I'm the best analyst\Nhe's ever seen. 648 00:28:31,290 --> 00:28:33,420 And then he went to bat for me\Nwith Trilby. 649 00:28:33,620 --> 00:28:35,760 It's nice to have a friend\Nwho's pulling for me. 650 00:28:35,960 --> 00:28:38,030 Okay, okay, I'm sorry,\NI have to say this. 651 00:28:38,230 --> 00:28:41,270 The Wolf isn't friend material.\NOh, this again, Harry? 652 00:28:41,470 --> 00:28:42,570 Come on.\NI'll admit it-- 653 00:28:42,770 --> 00:28:44,170 when I found out that Nathan\Nwas an assassin, 654 00:28:44,370 --> 00:28:45,970 I had, you know,\Na little "yikes" moment. 655 00:28:46,170 --> 00:28:48,240 But I wasn't that thrilled\Nwhen I found out what you do-- 656 00:28:48,440 --> 00:28:51,440 shooting terrorists in Paris--\Nyou know, it's morally complex. 657 00:28:51,640 --> 00:28:53,180 But I gave you\Nthe benefit of the doubt 658 00:28:53,380 --> 00:28:54,880 because I know\Nyou have a good heart. 659 00:28:55,080 --> 00:28:56,780 And I know that Nathan\Nhas a good heart, too. 660 00:28:56,980 --> 00:28:59,680 Okay, listen.\NThe Wolf overheard me 661 00:28:59,880 --> 00:29:02,050 call him something\Nthat I was saying to Gib, 662 00:29:02,250 --> 00:29:04,760 and it was not flattering.\NBut he gave me this look. 663 00:29:04,960 --> 00:29:06,020 And it was chilling. 664 00:29:06,220 --> 00:29:08,630 And then he stalked\Nme to my car. 665 00:29:08,830 --> 00:29:10,390 Well, what did you say\Nabout him? 666 00:29:10,590 --> 00:29:12,560 I-I just...\NI... It was... 667 00:29:12,760 --> 00:29:14,530 I called him a murderous\Npsycho or something. 668 00:29:14,730 --> 00:29:16,230 Oh, you called him\Na murderous psycho 669 00:29:16,430 --> 00:29:18,600 and you wanted him to,\Nwhat, be happy? 670 00:29:18,800 --> 00:29:20,600 You don't get it.\NHe's dangerous. 671 00:29:20,800 --> 00:29:23,670 I looked into his eyes tonight,\Nhoney, and there was nothing. 672 00:29:23,880 --> 00:29:26,540 Just bottomless\Nwells of darkness. 673 00:29:26,740 --> 00:29:30,350 Well, I looked into his eyes\Ntoo, and I saw some light.\NOh... 674 00:29:30,550 --> 00:29:34,520 Also, Trilby ordered me,\Nso, want me to defy an order? 675 00:29:34,720 --> 00:29:36,190 No. I-I just... 676 00:29:36,390 --> 00:29:40,020 I just want you to try and watch\Nhim. Just try to see what I see. 677 00:29:40,220 --> 00:29:42,430 Fine. 678 00:29:42,630 --> 00:29:45,300 And can you just support me? 679 00:29:45,500 --> 00:29:47,110 And my friendship. 680 00:29:48,550 --> 00:29:50,950 Okay. Yeah. 681 00:29:52,750 --> 00:29:54,270 GIB:\N{\i1}This is it, guys. We're rolling.{\i0} 682 00:29:54,470 --> 00:29:55,770 You got something\Nfrom the chemical plant 683 00:29:55,970 --> 00:29:57,210 that made the explosives?\NYep. 684 00:29:57,410 --> 00:29:59,210 I hacked their mainframe\Nand traced a purchase order 685 00:29:59,410 --> 00:30:00,780 to an Arlington warehouse. 686 00:30:00,980 --> 00:30:02,480 You think the assassins\Nare working out of a warehouse? 687 00:30:02,680 --> 00:30:04,120 Probably bugged out by now, 688 00:30:04,320 --> 00:30:05,980 but it's a good place to pick up\Na trail, we could do some recon. 689 00:30:06,180 --> 00:30:08,050 Yeah, and the clock's ticking.\NTrilby says 690 00:30:08,250 --> 00:30:11,260 Albania's launching\Na full-scale invasion tonight. 691 00:30:11,460 --> 00:30:12,560 So, pound those coffees. 692 00:30:12,760 --> 00:30:14,560 Don't pound your coffee\Ntoo hard, Harry. 693 00:30:14,760 --> 00:30:17,280 Wouldn't want you to choke.\NTo death. 694 00:30:21,980 --> 00:30:23,600 All right, this place\Nlooks abandoned, 695 00:30:23,800 --> 00:30:25,140 but let's do it right. 696 00:30:25,340 --> 00:30:27,270 If there's any signs of life\Nin there, I want to know. 697 00:30:27,470 --> 00:30:30,010 All right, Helen.\NFirst time-- stay alert. 698 00:30:30,210 --> 00:30:33,810 Yeah. Gib? For the recon\Nthat they're doing-- 699 00:30:34,010 --> 00:30:35,450 they don't do\Nany shooting, right? 700 00:30:35,650 --> 00:30:37,210 No. Shouldn't be. Why? 701 00:30:37,410 --> 00:30:38,620 Just... 702 00:30:38,820 --> 00:30:41,170 That's good.\NNothing. 703 00:30:49,740 --> 00:30:51,730 HARRY:\NWell, if the assassins\Nwere here, looks like 704 00:30:51,930 --> 00:30:52,960 they're gone now. 705 00:30:53,160 --> 00:30:54,500 LUTHER:\NEast side clear. 706 00:30:54,700 --> 00:30:56,830 Okay.\NAdvance to north and south 707 00:30:57,030 --> 00:30:58,920 vantage points for confirmation. 708 00:31:01,490 --> 00:31:04,780 So, I am glad you\Nand Helen are friends. 709 00:31:04,980 --> 00:31:06,680 Oh, you didn't\Nsound glad last night. 710 00:31:06,880 --> 00:31:08,010 Yeah, about what you heard-- 711 00:31:08,210 --> 00:31:09,410 some things sound bad\Nout of context. 712 00:31:09,610 --> 00:31:12,820 Is there a good context\Nto "murderous psychopath"? 713 00:31:13,020 --> 00:31:14,850 That was just, like,\Na figure of speech. 714 00:31:15,050 --> 00:31:16,520 You can't take these\Nthings seriously, man. 715 00:31:16,720 --> 00:31:19,760 I didn't survive this long\Nby not taking things seriously. 716 00:31:19,960 --> 00:31:21,510 Man. 717 00:31:30,250 --> 00:31:31,800 LUTHER: West side clear.\NWe are clear 718 00:31:32,000 --> 00:31:33,770 on the south side. 719 00:31:33,970 --> 00:31:35,140 GIB:\NGot it. 720 00:31:35,340 --> 00:31:37,260 Sit tight. I'll let Omega\Nknow you're moving in. 721 00:31:38,990 --> 00:31:40,910 Wait, no, Gib. 722 00:31:41,110 --> 00:31:42,350 I think you should\Nlook at this. 723 00:31:42,550 --> 00:31:43,920 I'm going over all\Nthe communications 724 00:31:44,120 --> 00:31:45,220 that you hacked from\Nthe chemical plant 725 00:31:45,420 --> 00:31:46,880 where the explosives\Ncame from, 726 00:31:47,080 --> 00:31:48,820 and something's weird.\NWeird how? 727 00:31:49,020 --> 00:31:50,690 All of the employees\Nhave American names, 728 00:31:50,890 --> 00:31:52,360 and all of the internal\Nmemos and emails 729 00:31:52,560 --> 00:31:55,030 are written in English,\Nbut I can tell 730 00:31:55,230 --> 00:31:57,160 from the grammar\Nand the word choices 731 00:31:57,360 --> 00:31:58,800 that it was written\Nby a German speaker. 732 00:31:59,000 --> 00:32:01,300 I'm pretty sure every single\None of these emails is fake. 733 00:32:01,500 --> 00:32:03,200 Hey, guys. 734 00:32:03,400 --> 00:32:05,100 Hold up a second,\Nsomething smells bad. 735 00:32:05,300 --> 00:32:07,940 Helen just figured out that\Nthe chemical plant was a front. 736 00:32:08,140 --> 00:32:10,410 Whole thing might be a setup.\NStand by. 737 00:32:10,610 --> 00:32:12,140 A setup? How could\Nit be a setup? 738 00:32:12,340 --> 00:32:14,950 That truck nearly blew up\Nthe Serbian ambassador. 739 00:32:15,150 --> 00:32:17,280 Müller knew we would\Ntrace the explosives... 740 00:32:17,480 --> 00:32:19,080 whether he killed\Nthe ambassador or not. 741 00:32:19,280 --> 00:32:21,890 One way or the other,\Nwe were ending up here. 742 00:32:22,090 --> 00:32:23,990 So he creates a false\Ntrail, lures us 743 00:32:24,190 --> 00:32:25,660 into his trap.\NAnd kills the only people 744 00:32:25,860 --> 00:32:28,460 that can stop him from\Nstarting a war. I mean, it... 745 00:32:28,660 --> 00:32:30,130 That's what you would do. 746 00:32:30,330 --> 00:32:31,910 Yeah. 747 00:32:49,230 --> 00:32:50,480 We should call for backup. 748 00:32:50,680 --> 00:32:52,480 No, if they see backup,\Nthey're gonna bug out. 749 00:32:52,680 --> 00:32:54,450 We got one chance to surprise\Nthem and it's right now. 750 00:32:54,650 --> 00:32:56,120 We don't have much time\Nto flip the script. 751 00:32:56,320 --> 00:32:58,690 Okay, well, look, th-they're\Ngonna be expecting us 752 00:32:58,890 --> 00:33:00,020 through that\Neastern loading bay. 753 00:33:00,220 --> 00:33:02,230 It's got the best sight lines.\NWe can use that. 754 00:33:02,430 --> 00:33:04,830 GIB:\NYeah, I don't know, guys.\NThere's a lot of unknowns here. 755 00:33:05,030 --> 00:33:07,060 We don't know how many\Nassassins are inside. 756 00:33:07,260 --> 00:33:09,750 I mean, we need\Na massive misdirection. 757 00:33:10,750 --> 00:33:14,010 Gib, how attached are you\Nto that tac van? 758 00:33:14,210 --> 00:33:15,970 Come on, Harry! 759 00:33:16,170 --> 00:33:18,780 I like this one.\NI just got her all set up. 760 00:33:18,980 --> 00:33:21,160 ("Let's Go!" by Space Camp\Nplaying) 761 00:33:24,570 --> 00:33:26,120 * Come on, now, ready,\Nlet's go * 762 00:33:26,320 --> 00:33:27,920 * Come on, ready, let's go * 763 00:33:28,120 --> 00:33:30,390 * We turn it up\Nuntil the roof is shaking * 764 00:33:30,590 --> 00:33:32,990 * We 'bout to put on a show * 765 00:33:33,190 --> 00:33:34,830 * We 'bout\Nto put on a show * 766 00:33:35,030 --> 00:33:38,150 * You know we're all about\Nthem good vibrations. * 767 00:33:39,610 --> 00:33:41,600 It's been a great run,\Nlittle mama. 768 00:33:41,800 --> 00:33:43,530 Neither one of us thought it\Nwould end like this, but... 769 00:33:43,730 --> 00:33:45,040 Gib.\Nit's for the greater good. 770 00:33:45,240 --> 00:33:48,110 There's-there's gonna be\Nshooting now, right? Obviously? 771 00:33:48,310 --> 00:33:49,940 Yeah. 772 00:33:50,140 --> 00:33:51,240 Okay. Yeah. Okay. 773 00:33:51,440 --> 00:33:53,580 I just need to do one thing.\NNathan. 774 00:33:53,780 --> 00:33:55,180 Yeah?\NHi. 775 00:33:55,380 --> 00:33:57,280 I just wanted to say something\Nto you before you left. 776 00:33:57,480 --> 00:33:58,720 Oh. Okay. 777 00:33:58,920 --> 00:34:01,450 I know you said\Nyou weren't sure about the seed. 778 00:34:01,650 --> 00:34:02,520 Uh-huh. 779 00:34:02,720 --> 00:34:04,490 I just wanted to say I'm sure. 780 00:34:04,690 --> 00:34:07,490 And, um, I know\Nyou have a good heart. 781 00:34:07,690 --> 00:34:11,679 And I hope that\Nyou remember that today. 782 00:34:13,850 --> 00:34:15,150 Okay. 783 00:34:17,080 --> 00:34:18,300 Okay. 784 00:34:18,500 --> 00:34:21,090 HARRY:\NAll right, let's get the van\Ninto position. 785 00:34:29,000 --> 00:34:31,030 * * 786 00:34:42,179 --> 00:34:44,810 (shouting in German) 787 00:35:11,710 --> 00:35:13,990 (shouting in German) 788 00:35:14,190 --> 00:35:15,840 (steam hissing) 789 00:35:26,450 --> 00:35:27,900 * Hey, you * 790 00:35:28,100 --> 00:35:29,740 * Think you need me * 791 00:35:29,940 --> 00:35:31,580 * From what you * 792 00:35:31,780 --> 00:35:33,280 * Saw on TV * 793 00:35:33,480 --> 00:35:35,010 * Think twice * 794 00:35:35,210 --> 00:35:37,610 * But I won't let you\Nbe my own demise... * 795 00:35:37,810 --> 00:35:39,930 Harry! Together? Go! 796 00:35:45,310 --> 00:35:48,090 * I won't let you\Nbe my own demise... * 797 00:35:48,290 --> 00:35:50,210 Go! 798 00:35:53,180 --> 00:35:54,200 Müller's running! 799 00:35:54,400 --> 00:35:56,330 Go after him, Harry,\Nwe got this. 800 00:35:56,530 --> 00:35:58,270 * I'm a nuisance * 801 00:35:58,470 --> 00:35:59,840 * I'm a danger * 802 00:36:00,040 --> 00:36:01,970 * You're a liar... * 803 00:36:02,170 --> 00:36:03,340 Cover us! 804 00:36:03,540 --> 00:36:05,540 * Saw on TV * 805 00:36:05,740 --> 00:36:06,610 * Think twice * 806 00:36:06,810 --> 00:36:08,210 * Don't deceive me * 807 00:36:08,410 --> 00:36:11,780 * But I won't let you\Nbe my own demise, hey... * 808 00:36:11,980 --> 00:36:13,250 Do we think they're okay? 809 00:36:13,450 --> 00:36:15,550 I don't know if they're okay,\Nbut they're still alive. 810 00:36:15,750 --> 00:36:17,050 You can check their vitals\Nright here. See? 811 00:36:17,250 --> 00:36:20,210 Uh-huh.\N58 beats per minute? 812 00:36:21,480 --> 00:36:22,360 Wolf really\Ndoesn't mind killing. 813 00:36:22,560 --> 00:36:24,650 No, he does not. 814 00:36:27,110 --> 00:36:29,850 Okay.\NAll right, he could be anywhere. 815 00:36:31,080 --> 00:36:32,670 Okay. 816 00:36:32,870 --> 00:36:35,340 You go in front.\NI'll cover you from behind. 817 00:36:35,540 --> 00:36:36,440 From behind?\NYeah. 818 00:36:36,640 --> 00:36:37,610 You mean, like, behind my head? 819 00:36:37,810 --> 00:36:39,010 Yeah.\NI do it all the time. Go. 820 00:36:39,210 --> 00:36:41,510 Okay, uh, just\Nthinking out loud here. 821 00:36:41,710 --> 00:36:43,410 Uh, we should stick together. 822 00:36:43,610 --> 00:36:45,650 What? I can-I can hit a target\Nfrom a thousand yards 823 00:36:45,850 --> 00:36:47,880 with this thing.\NThat's right, but\NI'm just gonna say this 824 00:36:48,080 --> 00:36:50,450 out loud. Uh, you shoot people\Nin the back of the head. 825 00:36:50,650 --> 00:36:51,860 It's kind of your thing. 826 00:36:52,060 --> 00:36:55,130 Harry. Do you think\NI'm gonna kill you? 827 00:36:55,330 --> 00:36:57,140 Maybe. 828 00:36:57,980 --> 00:37:00,430 Did I think about it?\NYeah. 829 00:37:00,630 --> 00:37:01,970 But then Helen said this 830 00:37:02,170 --> 00:37:03,970 really nice thing about seeds\Nand then I was like, 831 00:37:04,170 --> 00:37:06,600 "Oh, whatever, never mind,\NI'm not gonna do it." 832 00:37:06,800 --> 00:37:07,940 Seeds?\NYeah. 833 00:37:08,140 --> 00:37:11,060 You're a very lucky man.\NNow let's do this. 834 00:37:13,360 --> 00:37:14,680 Besides, 835 00:37:14,880 --> 00:37:16,350 if I wanted to kill you,\Nyou'd never see it coming. 836 00:37:16,550 --> 00:37:18,770 (chuckles, exhales) 837 00:37:31,780 --> 00:37:33,460 (quietly): Pew! Pew! 838 00:37:33,660 --> 00:37:35,380 (chuckles) 839 00:37:50,730 --> 00:37:53,130 (clicks) 840 00:37:53,970 --> 00:37:57,700 Hey, Wolf?\NUh, could use a little help. 841 00:37:59,740 --> 00:38:02,510 Uh... Nathan? 842 00:38:03,340 --> 00:38:05,200 Wolf. Nathan.\NWhere are you? 843 00:38:05,400 --> 00:38:07,100 Why isn't\NNathan answering?\NHARRY: Nathan! 844 00:38:07,300 --> 00:38:08,280 Wolf! 845 00:38:13,020 --> 00:38:16,120 Nice tricks. But now\Nit's time to die. 846 00:38:17,490 --> 00:38:19,190 (gunshot) 847 00:38:21,860 --> 00:38:23,710 Sorry I was late.\NI walked around to try 848 00:38:23,910 --> 00:38:25,320 to get a cleaner shot. 849 00:38:25,520 --> 00:38:27,220 Oh, okay.\NYeah, no problem. 850 00:38:27,420 --> 00:38:30,250 It was pretty intense, huh?\NHey, you okay? 851 00:38:30,450 --> 00:38:32,870 Oh, yeah.\N(grunts) 852 00:38:33,940 --> 00:38:35,660 You feel like a grilled cheese? 853 00:38:35,860 --> 00:38:37,590 Huh? 854 00:38:37,790 --> 00:38:40,330 TRILBY:\NNice job. You stopped a war 855 00:38:40,530 --> 00:38:43,100 and took a dangerous outfit\Noff the board. 856 00:38:43,300 --> 00:38:44,570 Mission complete. 857 00:38:44,770 --> 00:38:47,290 (clears throat)\NUh, oh, yeah. 858 00:38:48,090 --> 00:38:49,940 Someone pointed out that\Nif it hadn't been for Helen, 859 00:38:50,140 --> 00:38:52,080 you would have all been\Nrocketed to kingdom come. 860 00:38:52,280 --> 00:38:56,050 That same person suggested\Nthat Helen was now ready to be 861 00:38:56,250 --> 00:38:58,420 promoted to full-time agent. 862 00:38:58,620 --> 00:39:00,320 (chuckles): What? 863 00:39:00,520 --> 00:39:01,920 Full agent? 864 00:39:02,120 --> 00:39:03,200 Who? 865 00:39:03,970 --> 00:39:05,660 You're probably one\Nof the most overqualified 866 00:39:05,860 --> 00:39:07,660 trainees Omega's ever had. 867 00:39:07,860 --> 00:39:08,990 You're more than ready.\NTRILBY: I mean, 868 00:39:09,190 --> 00:39:10,430 I was a Rhodes Scholar, 869 00:39:10,630 --> 00:39:12,260 black belt in jiujitsu, 870 00:39:12,460 --> 00:39:13,760 but who's keeping score? 871 00:39:13,960 --> 00:39:16,830 Wait, is this real? 872 00:39:17,030 --> 00:39:19,570 Yes, Helen.\NI approved it personally. 873 00:39:19,770 --> 00:39:22,310 So, yes. Congrats. 874 00:39:22,510 --> 00:39:26,280 Thank you so much.\NI will not let you down. 875 00:39:26,480 --> 00:39:29,760 Just don't think\Nyou're gonna get an office. 876 00:39:34,500 --> 00:39:36,990 Congratulations, Helen. 877 00:39:37,190 --> 00:39:39,860 Sadly, for me\Nit's time to adios. 878 00:39:40,060 --> 00:39:41,830 But I got you all 879 00:39:42,030 --> 00:39:44,090 little things to remember me by. 880 00:39:44,290 --> 00:39:46,530 This is a leather conditioner.\NYou should use that 881 00:39:46,730 --> 00:39:47,830 on your bag.\NIt's amazing. 882 00:39:48,030 --> 00:39:49,730 I will use it every day. 883 00:39:49,930 --> 00:39:51,740 I know. 884 00:39:51,940 --> 00:39:53,000 Maria, 885 00:39:53,200 --> 00:39:54,710 this is to make your draw 886 00:39:54,910 --> 00:39:56,110 even quicker. 887 00:39:56,310 --> 00:39:58,830 That's a really nice holster.\NThanks, man. 888 00:40:00,790 --> 00:40:02,050 What do we got? 889 00:40:02,250 --> 00:40:03,630 I'm proud of this one. 890 00:40:04,670 --> 00:40:07,880 A signed copy of the code for\Nthe Aughtnet computer virus? 891 00:40:08,080 --> 00:40:09,120 (chuckles) Oh! 892 00:40:09,320 --> 00:40:10,690 I got his signature\Nright before the... 893 00:40:10,890 --> 00:40:13,960 (imitates cutting, spurting) 894 00:40:14,160 --> 00:40:16,040 We know it's his last signature. 895 00:40:19,510 --> 00:40:22,150 I-I made this for you. 896 00:40:23,750 --> 00:40:25,040 A friendship bracelet. 897 00:40:25,240 --> 00:40:26,890 'Cause we're friends. 898 00:40:27,920 --> 00:40:30,370 I love it so much, Nathan. 899 00:40:30,570 --> 00:40:32,230 Thank you. 900 00:40:33,760 --> 00:40:36,350 And I got this for you.\NIt's a light-up key chain. 901 00:40:36,550 --> 00:40:40,130 'Cause I know you get\Nskittish in the-in the dark. 902 00:40:41,430 --> 00:40:44,460 Oh... thanks. 903 00:40:44,660 --> 00:40:46,440 Bring it in, bud. 904 00:40:47,740 --> 00:40:49,580 HARRY:\NYeah. 905 00:40:54,750 --> 00:40:56,630 Congrats again, honey. 906 00:40:56,830 --> 00:40:58,520 Thanks for pulling for me. 907 00:41:00,350 --> 00:41:02,010 (sighs)\NYeah, about that. 908 00:41:02,210 --> 00:41:04,070 Gib mentioned something\Nthe other day about 909 00:41:04,270 --> 00:41:06,310 how the Wolf was giving you\Nsomething that I wasn't. 910 00:41:06,510 --> 00:41:08,380 He made you\Nfeel included. 911 00:41:08,580 --> 00:41:11,980 All I know is that Nathan\Nmade me feel like 912 00:41:12,180 --> 00:41:13,750 I was part of the team. 913 00:41:13,950 --> 00:41:16,090 And that felt nice. 914 00:41:16,290 --> 00:41:18,760 Yeah, I get it.\NI just wanted to say 915 00:41:18,960 --> 00:41:21,730 I'm sorry\Nfor not seeing it earlier. 916 00:41:21,930 --> 00:41:23,480 Thank you for saying that. 917 00:41:25,410 --> 00:41:27,460 You know... 918 00:41:27,660 --> 00:41:30,270 the kids aren't getting\Nback until tomorrow. 919 00:41:30,470 --> 00:41:34,710 Mm-hmm.\NAnd if you want me to, I can\Nshow you how sorry I am. 920 00:41:34,910 --> 00:41:36,670 Oh. I might be open to that. 921 00:41:36,870 --> 00:41:37,940 Yeah?\NYeah. 922 00:41:38,140 --> 00:41:39,390 (phone dings) 923 00:41:46,030 --> 00:41:49,150 Is he eating a\Ngyro outside of 924 00:41:49,350 --> 00:41:50,820 a burning building?\NYep. 925 00:41:51,020 --> 00:41:52,560 Mm-kay. 926 00:41:52,760 --> 00:41:55,390 He... might be 927 00:41:55,590 --> 00:41:57,030 a little extra 928 00:41:57,230 --> 00:41:59,450 morally complex.\N(chuckles) 929 00:42:09,160 --> 00:42:12,210 {\i1}Captioning sponsored by{\i0}\N{\i1}CBS{\i0} 930 00:42:12,410 --> 00:42:15,010 {\i1}and TOYOTA.{\i0} 931 00:42:15,210 --> 00:42:18,770 Captioned by\N{\i1}Media Access Group at WGBH{\i0}\Naccess.wgbh.org 64213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.