Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,313 --> 00:00:04,274
Eu sou Harry Tasker, marido,
pai, vendedor de computadores.
2
00:00:04,276 --> 00:00:06,737
E, durante 17 anos,
a pessoa mais importante pra mim
3
00:00:06,862 --> 00:00:08,947
n�o sabia que eu
tamb�m era outra coisa.
4
00:00:10,032 --> 00:00:11,908
O maior espi�o do setor �mega.
5
00:00:12,909 --> 00:00:16,120
Eu sou Helen Tasker, esposa,
m�e e professora universit�ria
6
00:00:16,121 --> 00:00:17,121
SINAL DE ALERTA
7
00:00:17,330 --> 00:00:19,666
Depois de eu descobrir
que a nossa vida era uma farsa,
8
00:00:20,542 --> 00:00:22,669
eu tamb�m me tornei espi�.
9
00:00:24,004 --> 00:00:26,631
Amor, mas aquilo
n�o era uma farsa, era s�...
10
00:00:26,882 --> 00:00:28,467
- O qu�?
- A verdade da mentira.
11
00:00:30,761 --> 00:00:33,764
BEM-VINDOS � C�PULA MUNDIAL
12
00:00:36,349 --> 00:00:39,352
BRUXELAS, B�LGICA C�PULA MUNDIAL
13
00:00:44,066 --> 00:00:45,233
Obrigado.
14
00:00:45,525 --> 00:00:48,403
Agrade�o pelo convite
para falar aqui hoje.
15
00:00:49,424 --> 00:00:52,302
Vivemos em tempos de perigos...
16
00:00:52,511 --> 00:00:54,221
Seguran�a para a entrada norte?
17
00:00:54,388 --> 00:00:55,931
Entrada norte, tudo limpo.
18
00:00:56,348 --> 00:00:58,100
Tudo certo, entrada leste.
19
00:00:59,726 --> 00:01:00,727
Tudo limpo.
20
00:01:11,783 --> 00:01:14,049
TRUE LIES
S01E04 | Rival Companions
21
00:01:14,603 --> 00:01:17,675
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
22
00:01:24,584 --> 00:01:26,044
Vai, vai!
23
00:01:44,730 --> 00:01:45,730
Vai, vai, vai!
24
00:02:03,415 --> 00:02:10,380
A VERDADE DA
MENTIRA: UMA NOVA MISS�O
25
00:02:12,591 --> 00:02:14,967
O grupo desconhecido
furou a seguran�a.
26
00:02:14,968 --> 00:02:16,053
CALCULANDO N�VEIS
27
00:02:16,178 --> 00:02:17,804
N�vel de amea�a: Vermelha.
28
00:02:20,599 --> 00:02:24,811
Isso aconteceu pela manh�,
em uma c�pula internacional em Bruxelas.
29
00:02:25,354 --> 00:02:27,355
Atacaram um pol�tico
alban�s de direita.
30
00:02:27,356 --> 00:02:28,398
SETOR �MEGA RESUMO
31
00:02:28,899 --> 00:02:30,776
- Sabem quem � o autor?
- N�o.
32
00:02:30,901 --> 00:02:35,030
Os albaneses acham que foi a S�rvia
e mandaram as tropas para a fronteira.
33
00:02:35,155 --> 00:02:37,157
A S�rvia acha
que foram os albaneses
34
00:02:37,324 --> 00:02:40,327
tentando justificar um ataque
e est�o se armando.
35
00:02:40,494 --> 00:02:43,204
Se houver um ataque, dezenas
de milhares ser�o mortos.
36
00:02:43,205 --> 00:02:46,666
Sem falar nos refugiados.
Podemos acalmar isso?
37
00:02:46,833 --> 00:02:50,128
Acho que n�o.
Os terroristas se pronunciaram
38
00:02:50,295 --> 00:02:53,589
e prometeram matar mais gente.
Precisamos det�-los
39
00:02:53,590 --> 00:02:56,802
antes que isso d� in�cio
a uma guerra nuclear.
40
00:02:57,135 --> 00:03:01,014
Pensando quem tem conhecimento
de causa, eu trouxe uma ajuda.
41
00:03:01,473 --> 00:03:03,892
Um matador com quem trabalhamos
algumas vezes.
42
00:03:04,393 --> 00:03:08,021
- Meu Deus, n�o est� falando...
- Do Lobo. Isso.
43
00:03:08,355 --> 00:03:10,399
Ele j� encontrou
outros terroristas.
44
00:03:10,524 --> 00:03:12,691
Ele pegou quem bombardeou
a esta��o Atenas.
45
00:03:12,692 --> 00:03:15,028
Ele tem bom faro.
46
00:03:16,571 --> 00:03:19,908
O Lobo? Tem certeza? Porque
n�o costumamos trabalhar com ele.
47
00:03:20,158 --> 00:03:21,785
Ele � s� um contratado,
48
00:03:21,910 --> 00:03:24,830
� melhor a gente manter
dist�ncia das coisas nojentas.
49
00:03:25,038 --> 00:03:28,708
Quer saber o que � nojento? Atirar
em um inocente a sangue-frio.
50
00:03:29,167 --> 00:03:32,212
Trabalho com quem puder impedir
que isso volte a acontecer.
51
00:03:32,921 --> 00:03:34,881
Estudem o atentado.
52
00:03:35,340 --> 00:03:37,050
O Lobo chega amanh�.
53
00:03:39,511 --> 00:03:43,013
- O Lobo... Nossa!
- J� ouviram falar daquela vez
54
00:03:43,014 --> 00:03:47,185
que ele passou cinco dias em uma �rvore
para fotografar aquele chef�o em Mianmar?
55
00:03:47,394 --> 00:03:49,980
- �pico. Mas ele n�o trabalha sozinho?
- Trabalha.
56
00:03:50,105 --> 00:03:54,317
Estou aqui desde que o MySpace surgiu
e n�o conhe�o ningu�m que cruzou com ele.
57
00:03:54,693 --> 00:03:56,153
- Eu quase cruzei.
- O qu�?
58
00:03:56,319 --> 00:03:58,738
- Na opera��o Atenas.
- Nunca me contou isso.
59
00:03:58,864 --> 00:04:00,323
�, porque fiquei assustado.
60
00:04:00,699 --> 00:04:03,410
Fiz a limpeza.
As testemunhas enlouqueceram.
61
00:04:03,577 --> 00:04:06,203
Todo mundo gritava e falava
como os olhos do Lobo
62
00:04:06,204 --> 00:04:08,915
pareciam po�os
sem fundo de escurid�o.
63
00:04:10,417 --> 00:04:12,586
Matadores n�o s�o fofinhos.
64
00:04:13,044 --> 00:04:15,172
E n�o houve mais
problema em Atenas.
65
00:04:15,338 --> 00:04:17,632
Sim, mas sabe
por que eu n�o o conheci?
66
00:04:17,757 --> 00:04:19,634
Porque ele foi comer gyro.
67
00:04:20,302 --> 00:04:22,262
Que tipo de pessoa mata algu�m
68
00:04:22,471 --> 00:04:25,682
- e sai pra comer gyro?
- Uma lenda.
69
00:04:25,849 --> 00:04:28,768
Quem n�o gosta de gyro? � p�o
pita com cordeiro. Uma del�cia.
70
00:04:28,894 --> 00:04:31,104
S� estou falando
que ele � diferente.
71
00:04:31,396 --> 00:04:32,772
Ele n�o pensa como n�s.
72
00:04:32,939 --> 00:04:35,817
Ele pensa como matador.
Por isso precisamos dele.
73
00:04:40,155 --> 00:04:41,740
CASA DOS TASKER
74
00:04:41,865 --> 00:04:44,201
- Ainda est� a�?
- Estou.
75
00:04:45,118 --> 00:04:47,245
�, o meu dia tamb�m foi dif�cil.
76
00:04:48,079 --> 00:04:50,957
�s vezes � dif�cil ser
a �nica novata no �mega, sabe?
77
00:04:52,584 --> 00:04:54,502
No treinamento de armas,
� s�rio,
78
00:04:54,503 --> 00:04:57,547
a carabina M4
parece um quebra-cabe�a.
79
00:04:59,007 --> 00:05:02,802
N�o tenho nenhum amigo
para poder estudar junto.
80
00:05:03,929 --> 00:05:06,723
- Posso imaginar.
- E a Dana e o Jake est�o acampando...
81
00:05:06,848 --> 00:05:08,517
DADOS DOS ASSASSINATOS DO "LOBO"
82
00:05:08,642 --> 00:05:09,768
� pura solid�o.
83
00:05:12,938 --> 00:05:15,982
� por isso que vou
adotar um chimpanz�.
84
00:05:16,399 --> 00:05:20,111
- Que legal, amor.
- Harry, n�o est� me ouvindo!
85
00:05:20,445 --> 00:05:23,697
Desculpa.
� que recebi outra miss�o,
86
00:05:23,698 --> 00:05:25,659
e alguns elementos
s�o perigosos.
87
00:05:25,867 --> 00:05:27,202
Perigosos como?
88
00:05:27,369 --> 00:05:29,704
J� tem muita preocupa��o.
N�o se preocupe.
89
00:05:29,829 --> 00:05:31,081
Mas eu quero saber.
90
00:05:31,206 --> 00:05:34,542
Quero fazer parte das coisas.
Quero fazer parte da equipe.
91
00:05:34,543 --> 00:05:36,211
Termina o treinamento, amor.
92
00:05:36,753 --> 00:05:37,796
Todos j� fizemos.
93
00:05:38,004 --> 00:05:40,048
Mas talvez eu possa ajudar.
94
00:05:40,340 --> 00:05:43,134
As tropas est�o seguindo
para a fronteira da S�rvia.
95
00:05:43,385 --> 00:05:46,137
- Estamos tentando impedir uma guerra.
- Eu vou dormir.
96
00:05:48,014 --> 00:05:49,599
- Desculpa.
- Boa noite.
97
00:05:49,808 --> 00:05:51,643
- Boa noite.
- Eu amo voc�.
98
00:05:53,395 --> 00:05:55,188
Vai adotar um chimpanz�?
99
00:05:55,939 --> 00:05:57,773
SETOR �MEGA TREINAMENTO DE ARMAS
100
00:05:57,774 --> 00:05:59,609
Ao montar uma 416, lembre-se
101
00:05:59,859 --> 00:06:03,113
de lubrificar
a arma a cada est�gio.
102
00:06:03,572 --> 00:06:06,241
Ent�o,
depois de lubrificar o ferrolho,
103
00:06:06,449 --> 00:06:09,869
vai ter que escovar dez vezes,
deste jeito.
104
00:06:10,370 --> 00:06:13,331
Primeira vez, segunda vez,
105
00:06:13,498 --> 00:06:18,962
terceira, quarta,
quinta, sexta...
106
00:06:19,129 --> 00:06:22,173
Sra. Tasker,
est� prestando aten��o?
107
00:06:22,424 --> 00:06:24,925
O qu�? Estou prestando aten��o.
Completamente.
108
00:06:24,926 --> 00:06:28,013
Tudo bem.
Sem olhar para o diagrama,
109
00:06:28,221 --> 00:06:30,557
identifique
o defletor de lat�o gasto.
110
00:06:39,399 --> 00:06:40,525
Hora do almo�o.
111
00:06:42,902 --> 00:06:44,237
Continuamos depois. �timo.
112
00:06:50,994 --> 00:06:54,664
Eu falei: "Gata, eu sou treinado
pra ficar sem dormir."
113
00:07:12,265 --> 00:07:14,809
- Atrapalho?
- � claro que n�o.
114
00:07:15,060 --> 00:07:16,728
- Obrigada.
- De nada.
115
00:07:17,062 --> 00:07:19,397
Estou me sentindo
a novata da escola.
116
00:07:19,856 --> 00:07:21,816
Voc� � nova no �mega?
117
00:07:22,359 --> 00:07:23,985
Sou. Estou em treinamento.
118
00:07:25,028 --> 00:07:27,071
Sou a �nica em treinamento,
ent�o...
119
00:07:27,072 --> 00:07:30,367
Por isso est� sentada com o esquisito
que come sandu�che de atum.
120
00:07:31,368 --> 00:07:34,621
Com o cara legal
que me deixou sentar perto dele.
121
00:07:34,954 --> 00:07:38,583
� dif�cil ser o novato, eu sei, eu
vivia me mudando quando crian�a.
122
00:07:38,833 --> 00:07:39,834
Eu tamb�m!
123
00:07:40,085 --> 00:07:41,877
Viemos para c� de Manila
124
00:07:41,878 --> 00:07:45,422
quando eu estava no terceiro ano,
e eu nem falava o idioma daqui.
125
00:07:45,423 --> 00:07:48,802
Ent�o, naquela �poca, passei
uma semana lanchando no banheiro.
126
00:07:49,511 --> 00:07:51,680
Isso � horr�vel!
127
00:07:51,971 --> 00:07:54,516
Mas tamb�m foi um incentivo.
128
00:07:54,683 --> 00:07:57,018
Acabei aprendendo
o idioma em seis meses.
129
00:07:57,268 --> 00:07:59,186
N�o queria ser
a garota esquisita.
130
00:07:59,187 --> 00:08:00,562
Sei como �.
131
00:08:00,563 --> 00:08:03,233
Sempre fui o garoto
com hobbies estranhos.
132
00:08:03,650 --> 00:08:06,945
E tamb�m sorrio
nas horas erradas, ent�o...
133
00:08:07,696 --> 00:08:10,364
E tem hora errada para sorrir?
134
00:08:10,365 --> 00:08:12,492
As crian�as tinham medo de mim.
135
00:08:12,742 --> 00:08:17,038
Mas minha m�e me treinava
para analisar as outras crian�as,
136
00:08:17,372 --> 00:08:21,710
pra eu saber o que era legal
e do que elas gostavam.
137
00:08:22,419 --> 00:08:25,338
- Por qu�?
- Pra eu fingir ser normal.
138
00:08:26,047 --> 00:08:28,465
Mas talvez
n�o estivesse fingindo,
139
00:08:28,466 --> 00:08:29,592
talvez estivesse...
140
00:08:30,093 --> 00:08:32,470
plantando a semente
de quem voc� poderia ser.
141
00:08:36,766 --> 00:08:40,270
Gostei disso. Nunca tinha
ouvido isso. Uma semente?
142
00:08:42,897 --> 00:08:44,149
Isso foi muito legal.
143
00:08:46,776 --> 00:08:49,863
Droga, eu preciso...
Tenho uma miss�o nova.
144
00:08:50,697 --> 00:08:53,700
Temos pouco tempo,
ent�o preciso ir.
145
00:08:54,033 --> 00:08:55,076
Tudo bem.
146
00:08:55,368 --> 00:08:58,079
Adorei conversar com voc�.
Eu me chamo Helen.
147
00:08:58,204 --> 00:08:59,205
Oi, Helen.
148
00:08:59,914 --> 00:09:02,292
Eles me chamam de Lobo.
149
00:09:02,709 --> 00:09:05,462
Nossa! Lobo. Que medo!
150
00:09:07,005 --> 00:09:09,007
� s�rio, qual � o seu nome?
151
00:09:13,052 --> 00:09:14,596
Nunca me perguntaram isso.
152
00:09:16,347 --> 00:09:19,058
- � Nathan.
- Foi um prazer, Nathan.
153
00:09:19,434 --> 00:09:21,936
- Foi muito divertido.
- Obrigada.
154
00:09:29,402 --> 00:09:30,987
Vieram para a reuni�o das 13h?
155
00:09:35,074 --> 00:09:36,868
- Lobo?
- Isso, oi.
156
00:09:37,410 --> 00:09:38,536
- Oi.
- Oi.
157
00:09:38,661 --> 00:09:42,207
- Devo chamar de Sr. Lobo?
- Lobo, o Lobo, Sr. Lobo... Tanto faz.
158
00:09:42,332 --> 00:09:43,582
- Voc� � o Luther?
- Isso.
159
00:09:43,583 --> 00:09:46,211
Soube das opera��es
que coordenou no Equador.
160
00:09:47,879 --> 00:09:50,965
- Que maravilha!
- O Lobo sabe da minha opera��o?
161
00:09:52,050 --> 00:09:54,677
Tudo bem. Acalme-se. Maria Ruiz.
162
00:09:54,969 --> 00:09:58,348
- � um prazer trabalhar com voc�.
- A recruta mais jovem do �mega.
163
00:09:58,640 --> 00:10:01,392
- Isso mesmo.
- T� podendo, hein?
164
00:10:01,559 --> 00:10:03,435
E voc� deve ser o Albert Gibson.
165
00:10:03,436 --> 00:10:06,105
Escreveu sobre etiqueta
na unidade de comunica��o.
166
00:10:06,231 --> 00:10:08,525
Voc� leu? Nossa!
Ningu�m l� essas coisas.
167
00:10:08,691 --> 00:10:10,318
� muito relevante. Deveriam ler.
168
00:10:10,819 --> 00:10:13,780
Harry Tasker, que limpou
minha bagun�a em Atenas?
169
00:10:14,197 --> 00:10:15,573
Muito obrigado por isso.
170
00:10:15,698 --> 00:10:18,493
Aquela opera��o foi complicada,
n�o foi?
171
00:10:19,285 --> 00:10:22,330
Foi? S� me lembro dos gyros.
Uma del�cia!
172
00:10:24,415 --> 00:10:26,251
Tudo bem. �timo. Vamos come�ar.
173
00:10:26,417 --> 00:10:28,460
Falamos com nossos
contatos na S�rvia
174
00:10:28,461 --> 00:10:30,463
para saber algo
sobre os terroristas.
175
00:10:31,130 --> 00:10:32,841
Eu estudei o caso ontem � noite,
176
00:10:32,966 --> 00:10:35,093
e n�o tem nenhum
coelho nesse buraco.
177
00:10:35,552 --> 00:10:39,513
Pode ter sido os albaneses
tentando justificar uma invas�o.
178
00:10:39,514 --> 00:10:40,722
Acho que...
179
00:10:40,723 --> 00:10:43,058
Me desculpe interromper,
mas n�o faz sentido.
180
00:10:43,059 --> 00:10:47,021
Um matador alban�s
usaria um rifle Dragunov SVD.
181
00:10:47,480 --> 00:10:51,150
Os s�rvios usariam o M91,
mas esse pessoal...
182
00:10:52,026 --> 00:10:53,152
Se importa se eu...
183
00:10:53,278 --> 00:10:54,696
- N�o.
- Desculpa.
184
00:10:55,655 --> 00:10:58,241
Depois do ataque,
abandonaram a arma s�nica.
185
00:10:58,575 --> 00:11:01,578
- Escolheram essa arma.
- N�s sabemos disso.
186
00:11:01,870 --> 00:11:04,163
Mas precisam pensar
no que isso significa.
187
00:11:04,581 --> 00:11:06,791
Queriam que n�s
a encontr�ssemos. Por qu�?
188
00:11:06,958 --> 00:11:09,919
Queriam que soubessem dela,
porque querem vender mais armas.
189
00:11:10,837 --> 00:11:11,920
Querem um mercado.
190
00:11:11,921 --> 00:11:14,631
Como uma guerra nos B�lc�s.
S�o traficantes de armas.
191
00:11:14,632 --> 00:11:15,717
Isso.
192
00:11:16,175 --> 00:11:19,762
Matam o pol�tico certo, come�am
uma guerra e faturam bilh�es.
193
00:11:19,929 --> 00:11:21,222
Criaram a demanda ideal.
194
00:11:21,431 --> 00:11:23,765
Nossa! � uma teoria �tima.
Muito inteligente.
195
00:11:23,766 --> 00:11:24,850
Valeu.
196
00:11:24,851 --> 00:11:27,896
Eu faria esse tipo de coisa.
197
00:11:28,146 --> 00:11:29,814
O qu�? Voc� faria isso?
198
00:11:30,565 --> 00:11:33,317
Vamos rastrear a venda
de armas no mercado ilegal.
199
00:11:33,318 --> 00:11:36,529
Isso. De pessoas com experi�ncia
em opera��es clandestinas.
200
00:11:36,779 --> 00:11:38,572
Vamos l�, equipe.
Vamos trabalhar.
201
00:11:38,573 --> 00:11:39,657
Sim, senhor.
202
00:11:41,451 --> 00:11:44,454
Da� ele me contou
uma hist�ria muito fofa
203
00:11:44,621 --> 00:11:48,583
sobre como a m�e o ensinava a analisar
os amigos da escola para fazer amizade.
204
00:11:48,917 --> 00:11:52,045
Quase que perguntei: "Onde
me inscrevo para esse curso?"
205
00:11:54,088 --> 00:11:56,423
Harry? Est� ouvindo
o que estou contando?
206
00:11:56,424 --> 00:12:00,386
- Estou. Ouvi todas as palavras.
- Qual � o nome do meu novo amigo?
207
00:12:01,804 --> 00:12:05,016
- Nelson.
- Nathan! Harry, por favor!
208
00:12:05,141 --> 00:12:07,976
Desculpa, amor.
Meu dia foi estranho hoje.
209
00:12:07,977 --> 00:12:09,061
Tudo bem.
210
00:12:09,062 --> 00:12:11,272
- Helen, voc� viu aquilo?
- Viu o qu�?
211
00:12:15,276 --> 00:12:16,736
- Tem algo l� fora.
- Como?
212
00:12:17,111 --> 00:12:19,071
O sistema �mega n�o nos protege?
213
00:12:19,072 --> 00:12:21,448
Protege, mas deve ter falhado.
Tem algu�m l�.
214
00:12:21,449 --> 00:12:22,909
- Abaixe-se.
- T� bom.
215
00:12:38,967 --> 00:12:40,008
Ei, Harry.
216
00:12:40,009 --> 00:12:42,804
Como burlou o sistema?
Quase atirei em voc�.
217
00:12:43,262 --> 00:12:44,389
At� parece.
218
00:12:44,514 --> 00:12:46,683
� s�rio.
Por que n�o tocou a campainha?
219
00:12:46,808 --> 00:12:49,810
Eu n�o costumo entrar
nos lugares desse jeito.
220
00:12:49,811 --> 00:12:52,605
Prefiro ser mais discreto.
Faz mais o meu estilo.
221
00:12:52,814 --> 00:12:53,815
Nathan?
222
00:12:54,941 --> 00:12:57,068
Helen? O que faz aqui?
223
00:12:57,193 --> 00:13:00,028
Ai, meu Deus! Voc� e o Harry...
224
00:13:00,029 --> 00:13:01,781
- Somos casados.
- O qu�?
225
00:13:01,948 --> 00:13:03,950
Voc� est�
trabalhando com o Harry?
226
00:13:04,200 --> 00:13:05,784
Estou, me colocaram na equipe.
227
00:13:05,785 --> 00:13:08,746
Harry, n�o acredito que est�
trabalhando com o Nathan.
228
00:13:09,122 --> 00:13:11,416
- Que divertido!
- Muito divertido.
229
00:13:12,125 --> 00:13:13,251
Divertido demais.
230
00:13:16,374 --> 00:13:17,583
Quer leite ou a��car?
231
00:13:17,625 --> 00:13:20,961
N�o, obrigado. Est� perfeito.
Prefiro puro.
232
00:13:21,962 --> 00:13:25,674
Harry, eu passei aqui hoje,
233
00:13:25,841 --> 00:13:29,345
porque eu aprendi a atentar
pra linguagem corporal das pessoas,
234
00:13:29,553 --> 00:13:30,888
e hoje, na reuni�o,
235
00:13:31,013 --> 00:13:33,474
ele estava
com os ombros muito curvados.
236
00:13:33,724 --> 00:13:37,144
Ent�o eu vim me certificar
de que est� tudo bem.
237
00:13:37,353 --> 00:13:38,853
Claro. Est� tudo bem.
238
00:13:38,854 --> 00:13:40,981
Tem certeza?
Voc� parece desconfort�vel.
239
00:13:41,190 --> 00:13:43,859
Pois �, amor, parece mesmo.
240
00:13:44,568 --> 00:13:45,569
N�o parece?
241
00:13:45,778 --> 00:13:48,447
Bem, voc� burlou
nosso sistema de seguran�a.
242
00:13:48,781 --> 00:13:49,990
Como fez isso?
243
00:13:50,157 --> 00:13:52,785
Depois que sacamos
o sistema de seguran�a do �mega,
244
00:13:52,952 --> 00:13:55,203
- fica molezinha.
- Molezinha, sei.
245
00:13:55,204 --> 00:13:57,498
Foi o que falaram
do treinamento de armas,
246
00:13:57,665 --> 00:14:01,252
mas n�o consigo montar
uma carabina M4 para me salvar.
247
00:14:02,086 --> 00:14:03,628
- Uma M4?
- Isso.
248
00:14:03,629 --> 00:14:06,215
Posso te ajudar.
Eu at� compus uma m�sica.
249
00:14:06,632 --> 00:14:09,260
Prende o barril na parte
da frente Montagem completa
250
00:14:09,385 --> 00:14:12,762
A mira � conectada
No conjunto de carregamento
251
00:14:12,763 --> 00:14:14,348
E...
252
00:14:14,890 --> 00:14:17,935
A m�sica continua.
S�o 136 partes.
253
00:14:18,394 --> 00:14:21,063
Eu tive uma ideia.
Por que eu n�o treino voc�?
254
00:14:22,106 --> 00:14:23,731
N�o! N�o, n�o...
255
00:14:23,732 --> 00:14:26,277
N�o acho que seja boa ideia,
por conta da miss�o.
256
00:14:26,735 --> 00:14:30,572
Sem problema. Eu penso
melhor quando estou atirando.
257
00:14:30,573 --> 00:14:31,699
O que me diz?
258
00:14:31,824 --> 00:14:35,201
Se eu treinar voc�, vai acertar
a obtura��o de um bandido
259
00:14:35,202 --> 00:14:37,163
a uns 1.000 metros de dist�ncia.
260
00:14:37,371 --> 00:14:38,371
Voc� vai ser o Lobo,
261
00:14:38,372 --> 00:14:39,999
- e eu, a Dentista.
- Dentista.
262
00:14:40,457 --> 00:14:41,499
Falei primeiro!
263
00:14:41,500 --> 00:14:42,918
Me deve um refri!
264
00:14:43,836 --> 00:14:47,381
Pessoal... Pessoal,
n�o sei se essa ideia � boa.
265
00:14:47,506 --> 00:14:48,507
N�o, est� resolvido.
266
00:14:48,716 --> 00:14:49,883
- �.
- Come�amos amanh�.
267
00:14:49,884 --> 00:14:51,260
Harry, isso n�o � �timo?
268
00:14:53,345 --> 00:14:55,096
J� vou embora. Vou pelos fundos.
269
00:14:55,097 --> 00:14:57,016
- Vou na rota de fuga.
- Pela frente.
270
00:14:57,266 --> 00:14:58,391
Vejo voc� amanh�.
271
00:14:58,392 --> 00:14:59,976
- Use a porta da frente.
- Tchau.
272
00:14:59,977 --> 00:15:01,061
Da frente.
273
00:15:02,563 --> 00:15:04,565
- Tchau.
- At� amanh�.
274
00:15:06,442 --> 00:15:08,735
- Aquilo foi...
- Maravilhoso.
275
00:15:08,736 --> 00:15:12,907
Agora o Nathan pode me treinar,
e n�o vou me sentir t�o sozinha.
276
00:15:15,784 --> 00:15:17,536
Ele pulou a cerca do quintal,
277
00:15:17,661 --> 00:15:20,331
passou pelo sistema de seguran�a
at� chegar na cozinha
278
00:15:20,539 --> 00:15:22,208
s� pra ver se eu estava bem?
279
00:15:22,333 --> 00:15:25,252
- Achei isso bacana.
- Bacana? � estranho.
280
00:15:25,544 --> 00:15:27,713
Ele vai dar treinamento de armas
pra Helen.
281
00:15:28,047 --> 00:15:29,840
Me lembro das pessoas em Atenas,
282
00:15:30,049 --> 00:15:31,425
que n�o paravam de gritar.
283
00:15:31,592 --> 00:15:33,552
Voc� ia querer
que ele treinasse sua esposa?
284
00:15:33,928 --> 00:15:36,222
N�o sou casado.
Aqui, achei algo.
285
00:15:36,430 --> 00:15:39,350
O Lobo analisou
tudo o que conseguimos,
286
00:15:39,600 --> 00:15:43,145
e ele acha que este �
o terrorista: Ulrich Muller.
287
00:15:43,312 --> 00:15:45,897
Era da Intelig�ncia Alem�,
mas acabou se desviando.
288
00:15:45,898 --> 00:15:49,818
Vende armas no mercado ilegal,
incluindo as que est�o sendo negociadas
289
00:15:49,944 --> 00:15:51,527
com os albaneses e os s�rvios.
290
00:15:51,528 --> 00:15:54,448
Muitos alvos da lista
vendem para os dois lados.
291
00:15:54,782 --> 00:15:56,992
Sim, mas ele estava
em uma esta��o de trem
292
00:15:57,201 --> 00:15:59,245
na B�lgica,
na v�spera do atentado.
293
00:16:00,371 --> 00:16:02,373
Olha. Aqui est� ele de novo.
294
00:16:03,457 --> 00:16:05,167
No aeroporto Dulles,
ter�a-feira.
295
00:16:06,877 --> 00:16:09,045
Ent�o o pr�ximo
atentado vai ser aqui.
296
00:16:09,046 --> 00:16:11,047
Pois �. � o que parece.
297
00:16:11,048 --> 00:16:12,674
Vou emitir um alerta.
298
00:16:12,675 --> 00:16:14,927
Vamos encontr�-lo
antes que ele ataque.
299
00:16:15,302 --> 00:16:17,012
�timo.
O Lobo fez o trabalho dele.
300
00:16:17,179 --> 00:16:18,973
- Ele j� pode ir embora.
- Ir embora?
301
00:16:19,682 --> 00:16:22,100
Harry, temos um terrorista
� solta em Washington.
302
00:16:22,101 --> 00:16:24,228
Vamos analisar
alvos e informa��es.
303
00:16:24,436 --> 00:16:25,646
Ele s� est� come�ando.
304
00:16:33,195 --> 00:16:34,445
Simples assim, molezinha.
305
00:16:34,446 --> 00:16:37,573
N�o vou fazer t�o r�pido,
parece at� um raio.
306
00:16:37,574 --> 00:16:39,618
Eu sou um matador, ent�o...
307
00:16:41,745 --> 00:16:43,539
� isso o que voc� faz?
308
00:16:43,914 --> 00:16:47,126
Eles n�o te...
Ningu�m te contou isso?
309
00:16:47,501 --> 00:16:49,378
Eu acabei deduzindo
310
00:16:49,545 --> 00:16:52,089
que estava ajudando
a pegar terroristas, mas n�o...
311
00:16:52,548 --> 00:16:55,633
Voc� trabalha
para o setor �mega, n�o �?
312
00:16:55,634 --> 00:16:56,718
Trabalho.
313
00:16:56,719 --> 00:17:00,389
Ent�o s� mata as amea�as
que eles definem, ou...
314
00:17:00,973 --> 00:17:02,432
Ah, claro, claro...
315
00:17:02,433 --> 00:17:06,520
Eu n�o saio por a�
matando todo mundo.
316
00:17:07,146 --> 00:17:09,356
Eu sou como um contador.
317
00:17:09,481 --> 00:17:12,651
Eles n�o declaram o imposto
de renda pra um estranho na rua.
318
00:17:13,694 --> 00:17:14,778
Gosta do que faz?
319
00:17:16,739 --> 00:17:19,450
Se gosto de ser matador?
320
00:17:21,785 --> 00:17:24,412
N�o sei.
Nunca parei para pensar.
321
00:17:24,413 --> 00:17:26,707
Nunca se perguntou
se gosta do seu trabalho?
322
00:17:26,915 --> 00:17:28,709
� que n�o sinto muitas coisas,
323
00:17:28,834 --> 00:17:31,211
tipo, felicidade, contentamento
e tudo mais.
324
00:17:31,378 --> 00:17:34,339
Eu nem sei mandar emojis.
325
00:17:34,340 --> 00:17:35,799
N�o sei fazer isso.
326
00:17:36,216 --> 00:17:39,511
- Isso � muito triste.
- Tamb�m n�o sinto tristeza.
327
00:17:39,803 --> 00:17:41,721
� bom para um matador
328
00:17:41,722 --> 00:17:44,767
n�o se arrepender
nem se sentir culpado.
329
00:17:45,017 --> 00:17:46,560
Sem culpa? Isso � maravilhoso.
330
00:17:46,977 --> 00:17:49,396
Eu sou uma m�e que trabalha,
ent�o s� sinto isso.
331
00:17:49,772 --> 00:17:52,191
Eu diria que tem suas vantagens.
332
00:17:53,359 --> 00:17:56,487
Mas, �s vezes, me pergunto...
333
00:17:57,321 --> 00:17:59,740
se tenho algum tipo de defeito
334
00:18:00,157 --> 00:18:04,370
e se n�o estou fingindo ser
uma pessoa normal.
335
00:18:04,912 --> 00:18:06,663
E que,
no fundo dos meus olhos...
336
00:18:08,415 --> 00:18:09,958
tem apenas...
337
00:18:13,003 --> 00:18:14,463
uma escurid�o vazia.
338
00:18:15,756 --> 00:18:18,966
Bem, o que eu vejo
339
00:18:18,967 --> 00:18:22,096
� uma luz e uma pessoa.
340
00:18:22,262 --> 00:18:23,263
� mesmo?
341
00:18:23,931 --> 00:18:25,766
Pelo menos
a semente de uma pessoa.
342
00:18:26,600 --> 00:18:28,227
Voc� e suas sementes.
343
00:18:28,519 --> 00:18:31,771
Se tivesse defeito, n�o faria o bem
me ajudando com o treinamento.
344
00:18:31,772 --> 00:18:33,690
T�. Vamos atirar. Est� pronta?
345
00:18:34,483 --> 00:18:35,651
T� bom.
346
00:18:37,319 --> 00:18:38,821
Quase me esqueci, eu tenho...
347
00:18:39,154 --> 00:18:42,741
Eu trouxe uma coisa
pra te ajudar a relaxar.
348
00:18:43,700 --> 00:18:44,700
Est� pronta?
349
00:19:19,403 --> 00:19:23,240
E eu acertei tr�s vezes na mira,
Harry.
350
00:19:23,407 --> 00:19:25,533
O Nathan faz tudo
parecer molezinha.
351
00:19:25,534 --> 00:19:26,994
� um professor incr�vel.
352
00:19:27,453 --> 00:19:29,705
Sei, ele � mesmo maravilhoso.
353
00:19:30,497 --> 00:19:33,292
- Est� com ci�mes do Nathan?
- N�o!
354
00:19:34,209 --> 00:19:36,336
N�o acho que voc�
me trocaria pelo Lobo,
355
00:19:36,462 --> 00:19:39,840
mas n�o entendo como ningu�m v�
o que vejo nesse cara.
356
00:19:40,007 --> 00:19:41,550
A vida dele � matar pessoas.
357
00:19:41,717 --> 00:19:43,926
Voc� tamb�m
precisa matar nas miss�es.
358
00:19:43,927 --> 00:19:45,220
Sim, mas � diferente.
359
00:19:45,721 --> 00:19:48,849
Quando eu atiro,
atiro de frente, com honra.
360
00:19:49,057 --> 00:19:51,935
Sabia que a assinatura dele
s�o dois tiros na nuca?
361
00:19:52,519 --> 00:19:54,813
E isso faz diferen�a
para as pessoas mortas?
362
00:19:54,938 --> 00:19:57,232
- Sei l�.
- � por princ�pio, Helen!
363
00:19:57,900 --> 00:19:59,692
Mandam o Lobo
quando n�o quero ir
364
00:19:59,693 --> 00:20:01,778
porque n�o vou
conseguir dormir em paz.
365
00:20:02,154 --> 00:20:03,405
Li os relat�rios do Lobo.
366
00:20:03,572 --> 00:20:05,824
Sabe quantas vezes
ele recusou uma miss�o?
367
00:20:06,992 --> 00:20:10,370
Nenhuma! E j� tive
miss�es dif�ceis? � claro!
368
00:20:10,829 --> 00:20:13,207
Ent�o, j� tive que conversar
com o psic�logo.
369
00:20:14,875 --> 00:20:16,001
Sabe quantas vezes
370
00:20:16,335 --> 00:20:18,878
o Lobo conversou com o psic�logo
depois de matar?
371
00:20:18,879 --> 00:20:19,879
Nenhuma!
372
00:20:20,380 --> 00:20:24,468
� s�rio. Parece que o cara
n�o se importa em matar pessoas.
373
00:20:24,718 --> 00:20:27,387
Eu n�o diria isso.
374
00:20:27,679 --> 00:20:31,225
Hoje ele comentou que tem receio
de ser uma pessoa com defeito.
375
00:20:31,391 --> 00:20:34,727
E ele tem defeito. � o que estou
falando. Ele me d� medo!
376
00:20:34,728 --> 00:20:37,313
Gra�as a ele,
voc�s v�o pegar o terrorista.
377
00:20:37,314 --> 00:20:38,397
Ser�?
378
00:20:38,398 --> 00:20:41,901
Vai haver um ataque,
mas n�o sabemos quando nem onde.
379
00:20:41,902 --> 00:20:42,861
- Oi, Gib?
- Acho...
380
00:20:42,862 --> 00:20:45,364
Harry, o Lobo tem uma pista
do pr�ximo ataque.
381
00:20:45,572 --> 00:20:46,573
� s�rio?
382
00:20:46,698 --> 00:20:48,742
Ele � incr�vel!
Te mando a localiza��o.
383
00:20:49,618 --> 00:20:51,662
Viu s�? Ele � �til.
384
00:20:52,621 --> 00:20:53,872
T� bom. Estou indo.
385
00:20:55,332 --> 00:20:57,834
- Conversamos sobre isso depois.
- Tudo bem.
386
00:21:02,548 --> 00:21:03,923
OPER. ASSASSI-NA��O
ELIMINAR MULLER
387
00:21:03,924 --> 00:21:05,133
PROTEGER O EMBAIXADOR S�RVIO
388
00:21:11,640 --> 00:21:15,269
Se o ataque vai ser aqui,
o que v�o atacar? As �rvores?
389
00:21:16,979 --> 00:21:18,063
Que engra�ado!
390
00:21:18,438 --> 00:21:21,691
Eu estava pensando: "Como
eu iniciaria uma grande guerra?"
391
00:21:21,692 --> 00:21:26,863
Da� pensei: "Matando o embaixador s�rvio
e fazendo parecer que foram os albaneses."
392
00:21:27,322 --> 00:21:30,199
Eu ficaria na minha
e usaria celulares pr�-pagos.
393
00:21:30,200 --> 00:21:33,954
Ele verificou o uso desses celulares
perto da casa do embaixador
394
00:21:34,371 --> 00:21:37,249
e identificou cinco liga��es
vindas deste local.
395
00:21:37,541 --> 00:21:39,333
E viu o itiner�rio
do embaixador.
396
00:21:39,334 --> 00:21:42,588
Ele vai pra S�rvia pela manh�,
ent�o o ataque deve ser hoje.
397
00:21:42,754 --> 00:21:45,924
O trabalho em equipe �
sempre melhor. � bem l� em cima.
398
00:21:46,091 --> 00:21:49,176
Devem atacar pelos fundos,
nos quartos, porque � onde est�o.
399
00:21:49,177 --> 00:21:52,139
Tipo assim,
isso � o que eu faria.
400
00:21:52,764 --> 00:21:53,807
Tudo bem.
401
00:21:54,224 --> 00:21:57,519
Vamos alertar o embaixador
e refor�ar a seguran�a.
402
00:21:59,313 --> 00:22:00,897
Aquele caminh�o... Ser�?
403
00:22:03,483 --> 00:22:04,901
Est� sem motorista!
404
00:22:05,027 --> 00:22:07,154
Est�o atacando agora! Vai, vai.
405
00:22:26,046 --> 00:22:29,508
Um caminh�o sem motorista?
Esses caras s�o de outro n�vel.
406
00:22:29,510 --> 00:22:30,593
Isso � demais!
407
00:22:30,595 --> 00:22:32,686
Nunca persegui
um caminh�o aut�nomo
408
00:22:32,718 --> 00:22:34,220
que detona com o impacto.
409
00:22:34,595 --> 00:22:35,762
- Detona?
- Ah, �.
410
00:22:35,763 --> 00:22:38,391
Aposto o que quiser
que ele est� carregado de PETN.
411
00:22:38,641 --> 00:22:40,351
Poderia ser RDX,
412
00:22:40,559 --> 00:22:43,436
mas, dado o uso,
querem uma explos�o grande.
413
00:22:43,437 --> 00:22:45,481
Harry, � o Gib.
414
00:22:45,648 --> 00:22:47,692
Preciso que tire
o caminh�o da estrada.
415
00:22:47,817 --> 00:22:50,694
Mas n�o atire nele,
ou voc� vai virar picadinho.
416
00:22:50,695 --> 00:22:51,862
Que animador, Gib.
417
00:22:52,405 --> 00:22:53,990
Luther, v� ao lado do caminh�o.
418
00:22:54,156 --> 00:22:56,117
O que est� com explosivos?
Claro.
419
00:22:58,619 --> 00:23:00,788
Se atirarmos nos pneus,
ele vira pra mata.
420
00:23:10,297 --> 00:23:12,258
N�o deu certo. Est�o vazios.
421
00:23:12,383 --> 00:23:15,219
Harry, voc� est� a dois minutos
da casa do embaixador.
422
00:23:15,344 --> 00:23:17,263
Seja o que for fazer, fa�a logo.
423
00:23:17,513 --> 00:23:18,514
Chegue perto.
424
00:23:22,643 --> 00:23:26,439
Harry, lembra-se do que o Gib
falou sobre virar picadinho?
425
00:23:26,605 --> 00:23:28,649
Eu sei. Foi animador.
426
00:23:33,112 --> 00:23:34,447
Ei, Harry.
427
00:23:43,497 --> 00:23:44,623
Harry, saia agora!
428
00:24:02,391 --> 00:24:05,394
Bom trabalho ontem.
O melhor � que ningu�m se feriu.
429
00:24:05,686 --> 00:24:09,231
Agora, as m�s not�cias,
e s�o muitas m�s not�cias.
430
00:24:09,523 --> 00:24:12,276
O embaixador s�rvio
descobriu sobre o ataque.
431
00:24:12,443 --> 00:24:14,278
E os s�rvios
n�o v�o ficar parados.
432
00:24:15,071 --> 00:24:17,907
Eles lan�aram m�sseis esta manh�
contra a Alb�nia.
433
00:24:18,282 --> 00:24:20,034
E a Alb�nia
respondeu com tanques.
434
00:24:20,242 --> 00:24:24,245
- Conte que est�o sendo enganados.
- N�s contamos, mas eles querem provas.
435
00:24:24,246 --> 00:24:26,624
E, at� conseguirmos,
a guerra s� piora.
436
00:24:27,083 --> 00:24:30,419
Se a OTAN e a R�ssia se meterem,
vamos morar em abrigos nucleares.
437
00:24:31,253 --> 00:24:33,046
E os explosivos no caminh�o?
438
00:24:33,047 --> 00:24:35,424
Essa quantidade
de PETN n�o surge do nada.
439
00:24:35,633 --> 00:24:37,051
A per�cia est� analisando.
440
00:24:38,094 --> 00:24:41,013
Fiquem alertas. Assim
que recebermos uma pista, agimos.
441
00:24:45,935 --> 00:24:48,312
Eu estou a fim de um sandu�che.
442
00:24:53,400 --> 00:24:54,568
Harry!
443
00:24:56,487 --> 00:24:57,822
J� se desestressou?
444
00:24:59,949 --> 00:25:00,950
Como assim?
445
00:25:01,534 --> 00:25:04,453
Qual �? O ch�o tem mais metal
do que uma banda de jazz.
446
00:25:05,746 --> 00:25:08,164
Voc� n�o est� curtindo o Lobo.
O que foi?
447
00:25:08,165 --> 00:25:11,585
T� bom. Verdade.
Todos acham que ele � um her�i.
448
00:25:11,710 --> 00:25:14,839
Quando ele v� morte e destrui��o,
ele fica com larica.
449
00:25:15,214 --> 00:25:18,634
Quando dizem algo horr�vel,
ele fala: "Eu faria isso."
450
00:25:18,801 --> 00:25:21,052
� s�rio,
n�o tenho medo de muitas coisas,
451
00:25:21,053 --> 00:25:22,847
mas esse cara me d� medo.
452
00:25:23,347 --> 00:25:26,642
- E ele est� treinando a Helen.
- Est�. Ela o acha maravilhoso,
453
00:25:26,767 --> 00:25:28,894
e eles vivem almo�ando juntos.
454
00:25:29,520 --> 00:25:32,022
- Ela n�o me escuta.
- Voc� a escuta?
455
00:25:32,815 --> 00:25:33,858
O qu�?
456
00:25:33,983 --> 00:25:36,735
Cara, amo voc�, mas, �s vezes,
sua vis�o fica limitada.
457
00:25:37,111 --> 00:25:39,071
A Helen est�
vivendo muitas mudan�as.
458
00:25:39,446 --> 00:25:41,823
E, talvez,
ela precise de mais aten��o
459
00:25:41,824 --> 00:25:44,076
e mais apoio
do que voc� est� dando a ela.
460
00:25:44,243 --> 00:25:46,452
E, talvez,
o Lobo esteja fazendo isso.
461
00:25:46,453 --> 00:25:48,164
Ent�o eu devo achar normal
462
00:25:48,289 --> 00:25:50,541
ela ser amiga
de um psicopata assassino?
463
00:25:55,921 --> 00:25:57,506
Eu s� queria avisar
464
00:25:57,673 --> 00:26:00,884
que o PETN da bomba �
um plastificante com assinatura,
465
00:26:00,885 --> 00:26:03,179
e identificamos
o laborat�rio qu�mico local.
466
00:26:03,637 --> 00:26:06,390
Que bom. Tudo bem.
Eu vou dar uma olhada.
467
00:26:07,933 --> 00:26:08,934
Bom mesmo.
468
00:26:09,810 --> 00:26:11,729
Gib vai dar uma olhada. Que bom!
469
00:26:15,335 --> 00:26:17,712
O trabalho em equipe
� sempre melhor, n�o �?
470
00:26:25,790 --> 00:26:29,169
Ent�o esse � o po�o sem fundo
de escurid�o?
471
00:26:35,105 --> 00:26:36,898
TELONYX SOLU��ES
472
00:27:14,146 --> 00:27:15,690
Onde estava com a cabe�a?
473
00:27:16,240 --> 00:27:18,451
Eu poderia ter
atirado em voc� de novo!
474
00:27:20,077 --> 00:27:22,830
- � que nunca perde a gra�a.
- Est� precisando de algo?
475
00:27:23,039 --> 00:27:26,792
Eu tive uma ideia. Quero
que a Helen se junte � miss�o.
476
00:27:27,752 --> 00:27:30,712
Qual miss�o?
A de pegar o terrorista?
477
00:27:30,713 --> 00:27:34,258
Eu falei do Muller para ela,
e ela falou coisas incr�veis.
478
00:27:34,425 --> 00:27:37,428
E ela fala alem�o
como se fosse da Alemanha.
479
00:27:37,595 --> 00:27:40,723
T� bom. Essa �
uma ideia interessante, mas...
480
00:27:41,224 --> 00:27:45,937
- Trilby a mandou para o treinamento.
- Falei com a Trilby. Ela adorou a ideia.
481
00:27:46,729 --> 00:27:49,398
E, depois, liguei para Helen.
482
00:27:50,608 --> 00:27:53,778
E ela est� muito animada.
483
00:27:54,946 --> 00:27:56,322
N�o tem nada contra, tem?
484
00:27:58,950 --> 00:27:59,950
N�o.
485
00:28:00,326 --> 00:28:02,119
Achei a ideia �tima.
Ela deve vir.
486
00:28:02,245 --> 00:28:03,371
�timo.
487
00:28:04,372 --> 00:28:05,414
Nos vemos amanh�.
488
00:28:07,667 --> 00:28:08,668
Nos vemos amanh�.
489
00:28:13,339 --> 00:28:16,174
Eu traduzi as an�lises
dos que lucram com a guerra,
490
00:28:16,175 --> 00:28:20,345
fiz alguns coment�rios, e o Nathan falou
que sou a melhor analista que ele j� viu.
491
00:28:20,346 --> 00:28:22,723
Da� ele foi falar
sobre mim com a Trilby.
492
00:28:23,099 --> 00:28:24,850
� legal ter
um amigo que me apoia.
493
00:28:24,976 --> 00:28:27,270
T� bom.
Me desculpe, mas preciso falar.
494
00:28:27,436 --> 00:28:30,982
- O Lobo n�o � um amigo.
- De novo isso, Harry. Por favor.
495
00:28:31,148 --> 00:28:33,400
Admito que, quando soube
que ele era matador,
496
00:28:33,401 --> 00:28:35,236
eu tive um pouco de receio dele.
497
00:28:35,403 --> 00:28:37,697
Mas foi assim quando descobri
o que voc� fazia.
498
00:28:37,822 --> 00:28:40,573
Atirou em terroristas em Paris.
� moralmente complexo.
499
00:28:40,574 --> 00:28:43,952
Mas confiei em voc�, porque sei
que tem um cora��o bom.
500
00:28:43,953 --> 00:28:45,871
E o Nathan tem o cora��o bom.
501
00:28:45,997 --> 00:28:47,081
Preste aten��o.
502
00:28:47,290 --> 00:28:50,834
O Lobo me ouviu o chamando de algo
enquanto conversava com o Gib.
503
00:28:50,835 --> 00:28:53,754
Sei que n�o foi legal,
mas ele me olhou de um jeito...
504
00:28:54,005 --> 00:28:55,172
Foi de arrepiar.
505
00:28:55,881 --> 00:28:58,133
Da� ele me seguiu at� o carro.
506
00:28:58,134 --> 00:29:01,012
- O que disse sobre ele?
- � que eu estava...
507
00:29:01,679 --> 00:29:03,555
Eu o chamei
de psicopata assassino.
508
00:29:03,556 --> 00:29:07,643
Voc� o chamou de psicopata assassino
e queria que ele ficasse feliz?
509
00:29:07,810 --> 00:29:09,770
Voc� n�o entende.
Ele � perigoso!
510
00:29:10,062 --> 00:29:12,732
Eu vi os olhos dele hoje, amor.
N�o tem nada l�.
511
00:29:13,190 --> 00:29:15,651
� um po�o
sem fundo de escurid�o.
512
00:29:16,027 --> 00:29:18,612
Eu tamb�m vi os olhos dele,
e vi muita luz.
513
00:29:19,822 --> 00:29:23,409
E a Trilby me deu uma ordem.
N�o devo obedec�-la?
514
00:29:23,659 --> 00:29:25,077
N�o, � que...
515
00:29:25,703 --> 00:29:28,789
S� quero que fique atenta.
Tente ver o que eu vejo.
516
00:29:29,749 --> 00:29:30,833
Tudo bem.
517
00:29:31,500 --> 00:29:33,586
E voc� pode me apoiar?
518
00:29:34,795 --> 00:29:35,880
Apoie minha amizade.
519
00:29:37,715 --> 00:29:39,258
Tudo bem. Claro.
520
00:29:42,219 --> 00:29:43,429
� isso. Vamos nessa.
521
00:29:43,554 --> 00:29:46,097
Conseguiu algo
da f�brica de explosivos?
522
00:29:46,098 --> 00:29:49,393
Rastreei o pedido, e ele foi
para um armaz�m em Arlington.
523
00:29:49,643 --> 00:29:51,478
Os terroristas
est�o em um armaz�m?
524
00:29:51,479 --> 00:29:52,604
J� devem ter sa�do,
525
00:29:52,605 --> 00:29:55,190
mas podemos achar algum rastro
para alguma coisa.
526
00:29:55,191 --> 00:29:56,524
O tempo est� correndo.
527
00:29:56,525 --> 00:29:59,612
A Trilby disse que a Alb�nia
vai invadir esta noite.
528
00:29:59,945 --> 00:30:01,530
Caprichem no caf�.
529
00:30:01,781 --> 00:30:05,910
N�o tome muito caf�, Harry,
n�o queremos que engasgue e morra.
530
00:30:10,998 --> 00:30:12,540
O lugar parece abandonado.
531
00:30:12,541 --> 00:30:14,001
ARMAZ�M ABANDONADO
532
00:30:14,168 --> 00:30:16,587
Se houver algum sinal de vida,
avisem.
533
00:30:16,921 --> 00:30:20,549
- Helen, � sua primeira vez. Cuidado.
- Tudo bem. Gib...
534
00:30:21,050 --> 00:30:24,387
Em uma opera��o de reconhecimento,
n�o vai ter tiroteio, vai?
535
00:30:24,595 --> 00:30:26,055
N�o deve ter. Por qu�?
536
00:30:26,472 --> 00:30:28,766
� que... N�o � nada.
537
00:30:39,026 --> 00:30:41,779
Se os terroristas
estiveram aqui, j� foram.
538
00:30:42,446 --> 00:30:43,489
Leste, tudo limpo.
539
00:30:43,656 --> 00:30:47,535
Beleza.
Verifiquem os lados norte e sul.
540
00:30:50,788 --> 00:30:54,166
Ent�o... Eu estou feliz
que voc� e a Helen sejam amigos.
541
00:30:54,458 --> 00:30:55,626
N�o senti isso ontem.
542
00:30:55,835 --> 00:30:58,170
O que voc� ouviu
estava fora de contexto.
543
00:30:58,379 --> 00:31:01,339
Existe um contexto bom
pra psicopata assassino?
544
00:31:01,340 --> 00:31:03,926
Foi mais uma figura
de linguagem.
545
00:31:04,051 --> 00:31:05,761
N�o leve isso a s�rio, cara.
546
00:31:05,928 --> 00:31:10,266
S� cheguei at� aqui porque sempre
levei tudo a s�rio, cara.
547
00:31:19,358 --> 00:31:22,153
- Lado oeste, tudo limpo.
- Lado sul tamb�m.
548
00:31:22,987 --> 00:31:23,988
Entendido.
549
00:31:24,113 --> 00:31:25,948
Vou avisar
o �mega que v�o entrar.
550
00:31:28,993 --> 00:31:30,493
- Espere. N�o, Gib.
- Prossiga.
551
00:31:30,494 --> 00:31:31,870
D� uma olhada nisto.
552
00:31:31,871 --> 00:31:35,915
Analisei as comunica��es interceptadas
do laborat�rio qu�mico dos explosivos,
553
00:31:35,916 --> 00:31:37,710
- e tem algo estranho.
- Como assim?
554
00:31:38,043 --> 00:31:39,962
Os funcion�rios t�m
nomes americanos,
555
00:31:40,171 --> 00:31:42,672
os memorandos e e-mails
est�o escritos em ingl�s,
556
00:31:42,673 --> 00:31:46,260
mas d� para saber, a partir
da gram�tica e da escolha de palavras,
557
00:31:46,427 --> 00:31:48,052
que foram escritos por alem�es.
558
00:31:48,053 --> 00:31:50,389
Tenho certeza de que os e-mails
s�o falsos.
559
00:31:51,307 --> 00:31:54,225
Ei, pessoal. Esperem.
Tem algo de errado.
560
00:31:54,226 --> 00:31:56,937
A Helen descobriu
que o laborat�rio � uma fachada.
561
00:31:57,146 --> 00:31:59,273
Isso pode ser arma��o. Aguardem.
562
00:31:59,899 --> 00:32:01,232
Arma��o? Como assim?
563
00:32:01,233 --> 00:32:03,611
O caminh�o quase explodiu
o embaixador s�rvio.
564
00:32:04,153 --> 00:32:06,238
Sabiam que rastrear�amos
os explosivos.
565
00:32:06,697 --> 00:32:08,531
Matando ou n�o o embaixador,
566
00:32:08,532 --> 00:32:10,951
de um jeito ou de outro,
vir�amos para c�.
567
00:32:11,327 --> 00:32:13,995
Ele criou uma pista falsa
para uma armadilha.
568
00:32:13,996 --> 00:32:16,956
E mataria os �nicos que poderiam
impedir essa guerra.
569
00:32:16,957 --> 00:32:18,667
- Isso...
- � o que voc� faria?
570
00:32:19,126 --> 00:32:20,169
Isso.
571
00:32:35,345 --> 00:32:36,429
Vamos pedir refor�o.
572
00:32:36,479 --> 00:32:38,314
Se virem mais gente, v�o fugir.
573
00:32:38,316 --> 00:32:40,150
Podemos surpreend�-los agora.
574
00:32:40,307 --> 00:32:42,142
N�o temos muito
tempo pra mudan�as.
575
00:32:42,424 --> 00:32:45,926
Eles v�o estar nos esperando
na plataforma de carga leste.
576
00:32:45,927 --> 00:32:48,346
� onde tem a melhor vis�o.
Podemos usar isso.
577
00:32:48,555 --> 00:32:50,515
N�o sei. S�o muitas incertezas.
578
00:32:50,765 --> 00:32:52,975
N�o sabemos quantos terroristas
h� l� dentro.
579
00:32:52,976 --> 00:32:55,019
Precisamos
de uma distra��o bem grande.
580
00:32:56,479 --> 00:32:59,566
Gib, voc� � muito
ligado � van de apoio?
581
00:33:00,275 --> 00:33:01,901
Qual �, Harry?
582
00:33:02,402 --> 00:33:04,654
Eu adoro isto aqui.
Acabei de mont�-la.
583
00:33:25,133 --> 00:33:26,843
N�s nos divertimos muito,
garota.
584
00:33:27,385 --> 00:33:29,386
N�o achamos que acabaria assim,
mas...
585
00:33:29,387 --> 00:33:30,722
- Gib.
- � para um bem maior.
586
00:33:30,930 --> 00:33:33,683
Vai ter tiroteio agora, n�o vai?
� �bvio.
587
00:33:33,933 --> 00:33:35,018
Vai!
588
00:33:35,477 --> 00:33:39,063
T� bom. �timo.
S� preciso fazer uma coisa.
589
00:33:39,439 --> 00:33:40,482
- Nathan.
- Oi?
590
00:33:40,607 --> 00:33:42,984
S� queria dizer
algo antes de irem.
591
00:33:43,193 --> 00:33:44,194
Ah, tudo bem.
592
00:33:44,778 --> 00:33:47,155
Disse que n�o tinha certeza
sobre a semente.
593
00:33:48,656 --> 00:33:51,284
S� quero dizer que eu tenho.
594
00:33:51,743 --> 00:33:53,036
Voc� tem um cora��o bom,
595
00:33:53,411 --> 00:33:57,040
e espero que voc�
se lembre disso.
596
00:33:59,417 --> 00:34:00,418
Tudo bem.
597
00:34:02,504 --> 00:34:03,588
Tudo bem.
598
00:34:04,756 --> 00:34:06,549
Beleza. Vamos posicionar a van.
599
00:34:16,726 --> 00:34:18,853
Captamos
movimenta��o no per�metro.
600
00:34:20,063 --> 00:34:21,063
Movimento!
601
00:34:21,064 --> 00:34:23,274
Ve�culo se aproximando
do port�o leste.
602
00:35:09,612 --> 00:35:11,990
N�o est�o aqui!
N�o tem ningu�m na van.
603
00:35:22,792 --> 00:35:25,003
- Harry, aqui!
- Vai!
604
00:35:33,678 --> 00:35:34,679
Vai!
605
00:35:38,725 --> 00:35:41,436
- O Muller est� fugindo!
- V� atr�s dele, Harry.
606
00:35:47,859 --> 00:35:48,860
Nos d� cobertura!
607
00:35:57,660 --> 00:35:58,828
Ser� que est�o bem?
608
00:35:58,995 --> 00:36:01,289
N�o sei se est�o bem,
mas est�o vivos.
609
00:36:01,539 --> 00:36:02,957
Vemos os sinais vitais aqui.
610
00:36:03,291 --> 00:36:05,418
Cinquenta e oito
batimentos por minuto?
611
00:36:06,419 --> 00:36:09,380
- O Lobo n�o se abala ao matar.
- N�o mesmo.
612
00:36:12,967 --> 00:36:15,345
Beleza, ele pode
estar em qualquer lugar.
613
00:36:16,679 --> 00:36:17,805
Tudo bem.
614
00:36:18,306 --> 00:36:21,099
Voc� vai na frente,
eu dou cobertura por tr�s.
615
00:36:21,100 --> 00:36:22,226
- Por tr�s?
- Isso.
616
00:36:22,352 --> 00:36:24,854
- Vem atr�s de mim?
- Isso. Eu fa�o isso sempre. Vai.
617
00:36:25,063 --> 00:36:28,942
Pensando melhor,
acho que devemos ir juntos.
618
00:36:29,901 --> 00:36:32,362
Mas eu acerto o alvo
a 1.000 metros de dist�ncia.
619
00:36:32,487 --> 00:36:34,489
Eu sei,
mas vou dizer isto mesmo assim.
620
00:36:35,156 --> 00:36:37,200
Voc� costuma matar
as pessoas pela nuca.
621
00:36:37,617 --> 00:36:40,912
Harry, acha que vou matar voc�?
622
00:36:41,704 --> 00:36:42,705
Talvez.
623
00:36:43,581 --> 00:36:44,791
J� pensei nisso?
624
00:36:45,750 --> 00:36:48,962
J�, mas a Helen falou algo
muito bacana sobre sementes,
625
00:36:49,170 --> 00:36:52,256
da� eu pensei: "Quer saber,
dane-se, n�o vou fazer isso."
626
00:36:52,715 --> 00:36:55,134
- Sementes?
- �. Voc� � um cara de sorte.
627
00:36:55,468 --> 00:36:56,552
Vamos logo com isso.
628
00:36:59,889 --> 00:37:02,266
E, se eu quisesse te matar,
voc� nem perceberia.
629
00:37:40,346 --> 00:37:42,849
Ei, Lobo. Pode me ajudar?
630
00:37:47,145 --> 00:37:48,271
Nathan?
631
00:37:49,188 --> 00:37:50,857
Lobo, Nathan, cad� voc�?
632
00:37:51,065 --> 00:37:53,693
- Por que o Nathan n�o responde?
- Nathan! Lobo!
633
00:37:58,698 --> 00:38:01,242
Gostei dos truques.
Chegou a hora de morrer.
634
00:38:07,415 --> 00:38:10,835
Me desculpe pelo atraso. Eu dei
a volta para ter uma vis�o melhor.
635
00:38:11,085 --> 00:38:12,795
Ah, tudo bem. Sem problema.
636
00:38:13,337 --> 00:38:15,757
Isso foi intenso, n�o foi?
Voc� est� bem?
637
00:38:17,050 --> 00:38:18,050
Estou.
638
00:38:19,761 --> 00:38:21,471
Quer comer um queijo quente?
639
00:38:23,473 --> 00:38:24,682
Bom trabalho.
640
00:38:24,891 --> 00:38:28,603
Detiveram uma guerra e retiraram
equipamentos perigosos da fronteira.
641
00:38:29,020 --> 00:38:30,146
Completaram a miss�o.
642
00:38:32,148 --> 00:38:33,316
Ah, sim...
643
00:38:34,067 --> 00:38:36,319
Me informaram que,
se n�o fosse pela Helen,
644
00:38:36,444 --> 00:38:37,862
voc�s n�o estariam vivos.
645
00:38:38,071 --> 00:38:41,866
A mesma pessoa sugeriu
que a Helen est� pronta
646
00:38:42,075 --> 00:38:44,994
- para se tornar agente.
- O qu�?
647
00:38:46,496 --> 00:38:48,456
Agente? Quem?
648
00:38:49,665 --> 00:38:53,336
Voc� deve ser uma das melhores
recrutas que o �mega j� teve.
649
00:38:53,503 --> 00:38:54,795
Est� mais do que pronta.
650
00:38:54,796 --> 00:38:57,840
Eu era acad�mica de Rhodes
e faixa-preta em jiu-j�tsu,
651
00:38:58,007 --> 00:38:59,300
mas quem quer saber?
652
00:39:00,009 --> 00:39:02,595
Espera. � pra valer?
653
00:39:02,720 --> 00:39:05,264
�, Helen.
Eu aprovei pessoalmente.
654
00:39:05,765 --> 00:39:08,059
Ent�o, meus parab�ns.
655
00:39:08,518 --> 00:39:12,021
Muito obrigada.
N�o vou decepcionar voc�.
656
00:39:12,271 --> 00:39:14,732
S� n�o pense
que vai conseguir uma sala.
657
00:39:20,446 --> 00:39:21,614
Parab�ns, Helen.
658
00:39:22,865 --> 00:39:25,493
Infelizmente, pra mim,
chegou a hora do adios.
659
00:39:26,119 --> 00:39:29,622
Mas eu comprei
uma lembrancinha para voc�s.
660
00:39:29,997 --> 00:39:31,833
Este �
um condicionador de couro.
661
00:39:31,958 --> 00:39:33,668
Passe na sua bolsa,
� maravilhoso.
662
00:39:33,918 --> 00:39:36,254
- Vou usar todos os dias.
- Eu sei.
663
00:39:37,547 --> 00:39:41,592
Maria, isto � para que voc�
saque ainda mais r�pido.
664
00:39:41,843 --> 00:39:44,095
Que coldre bacana! Valeu, cara.
665
00:39:46,806 --> 00:39:48,933
- O que tem para mim?
- � muito bacana.
666
00:39:50,601 --> 00:39:53,479
Uma c�pia autografada do c�digo
do v�rus de computador ADNeT?
667
00:39:54,605 --> 00:39:56,357
Pedi o aut�grafo
pouco antes de...
668
00:39:59,902 --> 00:40:01,362
Foi o �ltimo aut�grafo dele.
669
00:40:06,075 --> 00:40:07,659
Fiz isto para voc�.
670
00:40:07,660 --> 00:40:09,287
DENTISTA
671
00:40:09,453 --> 00:40:12,165
Uma pulseira da amizade,
porque somos amigos.
672
00:40:13,583 --> 00:40:17,628
Eu adorei, Nathan! Obrigada.
673
00:40:19,714 --> 00:40:21,841
Isto � para voc�,
� uma lanterna chaveiro.
674
00:40:22,466 --> 00:40:25,219
Porque sei que voc�
tem medo do escuro.
675
00:40:28,514 --> 00:40:29,599
Valeu.
676
00:40:30,600 --> 00:40:31,851
Vem aqui, cara.
677
00:40:33,936 --> 00:40:35,062
T� bom.
678
00:40:38,983 --> 00:40:40,275
CASA DOS TASKER
679
00:40:40,276 --> 00:40:41,819
Parab�ns de novo, amor.
680
00:40:42,320 --> 00:40:43,863
Obrigada por me apoiar.
681
00:40:46,449 --> 00:40:47,658
Ent�o, falando nisso...
682
00:40:47,992 --> 00:40:49,701
O Gib falou uma coisa para mim
683
00:40:49,702 --> 00:40:52,163
sobre o Lobo ter
feito algo que n�o fiz.
684
00:40:52,496 --> 00:40:53,748
Te fez se sentir aceita.
685
00:40:54,707 --> 00:40:59,378
O Nathan fez com que eu
me sentisse parte da equipe.
686
00:41:00,338 --> 00:41:02,924
- E aquilo foi demais.
- Eu sei.
687
00:41:03,507 --> 00:41:04,842
Eu s� quero...
688
00:41:05,635 --> 00:41:07,345
me desculpar
por n�o ter percebido.
689
00:41:07,595 --> 00:41:08,930
Obrigada por dizer isso.
690
00:41:11,224 --> 00:41:12,350
Sabe...
691
00:41:13,643 --> 00:41:16,103
as crian�as s� voltam amanh�.
692
00:41:16,604 --> 00:41:20,483
E, se voc� quiser,
posso tentar me redimir.
693
00:41:21,067 --> 00:41:22,525
Pode ser uma �tima ideia.
694
00:41:22,526 --> 00:41:23,945
- Ah, �?
- �.
695
00:41:31,702 --> 00:41:32,827
PENSANDO EM VOC�
696
00:41:32,828 --> 00:41:35,580
Est� comendo um gyro
perto de um pr�dio em chamas?
697
00:41:35,581 --> 00:41:37,583
- Pois �.
- Tudo bem.
698
00:41:38,125 --> 00:41:41,765
Ele pode ser um pouquinho
699
00:41:42,094 --> 00:41:44,215
complexo moralmente.
54468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.