All language subtitles for The.Neighborhood.S05E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,070 --> 00:00:08,300 (scratching) 2 00:00:12,180 --> 00:00:13,610 Calvin. 3 00:00:14,410 --> 00:00:15,790 Calvin. 4 00:00:15,990 --> 00:00:16,800 Calvin! 5 00:00:17,000 --> 00:00:18,530 Yeah, what? What? 6 00:00:18,730 --> 00:00:19,700 What? 7 00:00:19,900 --> 00:00:22,490 Oh, I'm sorry, baby. Did I wake you? 8 00:00:23,290 --> 00:00:27,070 You could've woke the dead, Tina. 9 00:00:27,270 --> 00:00:28,910 Do you hear that scratching? 10 00:00:29,110 --> 00:00:30,940 (scratching) What? That? 11 00:00:31,140 --> 00:00:33,210 Shh! Don't talk! 12 00:00:33,410 --> 00:00:36,420 (scratching) That. 13 00:00:36,620 --> 00:00:39,020 I don't know. M-Maybe it's a spider or something. 14 00:00:39,220 --> 00:00:41,500 Spiders don't make noise. 15 00:00:44,370 --> 00:00:46,990 All right, well, it sounds like it's coming from the kitchen. 16 00:00:47,190 --> 00:00:49,130 It's got to be Malcolm and Marty. 17 00:00:49,330 --> 00:00:50,860 At 5:00 in the morning? 18 00:00:51,060 --> 00:00:54,580 With all that legal weed out there? Absolutely. 19 00:00:55,450 --> 00:00:56,540 I don't know, Calvin. 20 00:00:56,740 --> 00:00:58,570 It-it sounds like it could be an animal. 21 00:00:58,770 --> 00:00:59,710 Could you just go look? 22 00:00:59,910 --> 00:01:01,470 Hey, I'll look when I get up, okay? 23 00:01:01,670 --> 00:01:03,310 Oh, baby, I don't... All right. 24 00:01:03,510 --> 00:01:04,980 (whimpers) 25 00:01:05,180 --> 00:01:06,810 (grunts) (sighs) 26 00:01:07,010 --> 00:01:07,910 (scratching) 27 00:01:08,110 --> 00:01:09,600 Mm-mm, mm-mm, mm-mm, no, no. 28 00:01:10,900 --> 00:01:11,850 Baby, please. 29 00:01:12,050 --> 00:01:13,350 I cannot sleep with that. 30 00:01:13,550 --> 00:01:14,690 Just-just go check it out. 31 00:01:14,890 --> 00:01:16,490 (sighs) Fine. 32 00:01:16,690 --> 00:01:18,060 I mean, you know... 33 00:01:18,260 --> 00:01:21,040 But once I brush my teeth, that's usually it for me. 34 00:01:22,810 --> 00:01:24,060 (grumbling) 35 00:01:24,260 --> 00:01:27,700 So much for gender equality. 36 00:01:27,900 --> 00:01:29,840 Thank you, baby. 37 00:01:30,040 --> 00:01:31,140 CALVIN: Whoa! (crashing) 38 00:01:31,340 --> 00:01:32,670 What?! 39 00:01:32,870 --> 00:01:34,470 Get out! Get out of here! What, what, what, what? 40 00:01:34,670 --> 00:01:35,740 Get out of here! What, what? (glass shattering) 41 00:01:35,940 --> 00:01:37,610 Oh, you picked the wrong house tonight. 42 00:01:37,810 --> 00:01:38,540 Babe? 43 00:01:38,740 --> 00:01:39,810 Babe, you good? 44 00:01:40,010 --> 00:01:42,120 (crashing) Give me back my slipper! 45 00:01:42,320 --> 00:01:43,520 Slipper? Oh. All right. 46 00:01:43,720 --> 00:01:45,320 Well, it sounds like you got it. 47 00:01:45,520 --> 00:01:47,470 (crashing) 48 00:01:49,310 --> 00:01:51,390 * Welcome to the block, welcome to the neighborhood * 49 00:01:51,590 --> 00:01:52,910 * Welcome to the hood. * 50 00:01:57,950 --> 00:01:59,700 Oh. Oh. 51 00:01:59,900 --> 00:02:00,870 Oh, my God. 52 00:02:01,070 --> 00:02:03,040 What was it? I don't know, baby. 53 00:02:03,240 --> 00:02:07,360 Either it was a large raccoon or a small panda. 54 00:02:08,560 --> 00:02:10,980 Well, did you have to make this big a mess? 55 00:02:11,180 --> 00:02:13,480 I didn't do it. That thing did. 56 00:02:13,680 --> 00:02:15,880 Look, babe, when I came in here, that's when he saw me. 57 00:02:16,080 --> 00:02:17,320 And then we squared off, right? 58 00:02:17,520 --> 00:02:19,650 Now, he had eyes as red as the devil. 59 00:02:19,850 --> 00:02:23,590 So then, so then I hit him with the two-piece. Hey, hey. Hey. 60 00:02:23,790 --> 00:02:25,060 Hey. So then, but he's like, 61 00:02:25,260 --> 00:02:26,790 "Oh, what's up? What's up with that?" 62 00:02:26,990 --> 00:02:29,460 Then I was like, "Oh!" So then, so then he came at me, right? 63 00:02:29,660 --> 00:02:30,760 So then I grabbed him, I was like, ugh, 64 00:02:30,960 --> 00:02:32,370 and I put him in a full nelson. 65 00:02:32,570 --> 00:02:33,730 And I was choking him, he's like, "Aah!" 66 00:02:33,930 --> 00:02:34,970 And I was choking him. But then, 67 00:02:35,170 --> 00:02:36,670 but then he flipped me back over. 68 00:02:36,870 --> 00:02:38,800 So then he started choking me, and I was like, "Get off me." 69 00:02:39,000 --> 00:02:41,370 But his hands was too small to go around my whole neck 70 00:02:41,570 --> 00:02:43,980 so he couldn't get around my whole neck. 71 00:02:44,180 --> 00:02:45,340 So then I hit him with the Ice Cube, 72 00:02:45,540 --> 00:02:46,610 I was like, "Yo, we got a problem here?" 73 00:02:46,810 --> 00:02:48,110 Right? So then, 74 00:02:48,310 --> 00:02:49,480 then he came running at me. 75 00:02:49,680 --> 00:02:51,080 I grabbed him, I flipped him around here, 76 00:02:51,280 --> 00:02:53,220 and I field-goaled him out the front door. 77 00:02:53,420 --> 00:02:55,000 Whew. 78 00:02:57,770 --> 00:02:59,790 Oh, my God! 79 00:02:59,990 --> 00:03:03,500 There's footprints in my lasagna! 80 00:03:03,700 --> 00:03:06,100 Well, what does the pest control guy say? 81 00:03:06,300 --> 00:03:07,500 Well, nothing, babe. 82 00:03:07,700 --> 00:03:09,440 I'm still hearing the hold music, 83 00:03:09,640 --> 00:03:11,990 but I ain't mad because they playing the Whispers. 84 00:03:15,420 --> 00:03:16,460 Calvin. 85 00:03:17,460 --> 00:03:19,040 Can you call another company? 86 00:03:19,240 --> 00:03:21,710 Babe, I'm a half hour invested on this one. 87 00:03:21,910 --> 00:03:24,320 If you can't get a pest control guy on the phone, 88 00:03:24,520 --> 00:03:27,420 I'm calling a Realtor, and if he answers first, we're moving. 89 00:03:27,620 --> 00:03:29,020 (stammering): Wait, hold on. I'm not doing this. 90 00:03:29,220 --> 00:03:30,560 Whoa-whoa-whoa, bab-baby... I'm not doing... 91 00:03:30,760 --> 00:03:31,720 Representative. 92 00:03:31,920 --> 00:03:36,260 Representative. Representative. 93 00:03:36,460 --> 00:03:37,360 Agent. 94 00:03:37,560 --> 00:03:39,870 Operator. 95 00:03:40,070 --> 00:03:41,480 Person. 96 00:03:42,720 --> 00:03:43,770 Yes, English. 97 00:03:43,970 --> 00:03:46,040 Or Spanish? Nosotros! 98 00:03:46,240 --> 00:03:49,910 * * 99 00:03:50,110 --> 00:03:52,480 Don't mean to be pest-imistic, 100 00:03:52,680 --> 00:03:53,680 but, uh... 101 00:03:53,880 --> 00:03:55,150 it was definitely a raccoon. 102 00:03:55,350 --> 00:03:58,580 So we're going to put down like 16 bear traps? 103 00:03:58,780 --> 00:04:00,820 We could, if you sign a waiver saying 104 00:04:01,020 --> 00:04:04,160 we're not responsible for anybody losing a leg or a child. 105 00:04:04,360 --> 00:04:07,380 Well, we don't have a child, so where do we sign? 106 00:04:08,240 --> 00:04:09,400 Tina, what are you doing? 107 00:04:09,600 --> 00:04:10,660 You're just throwing all this food away? 108 00:04:10,860 --> 00:04:13,130 I'm not eating raccoon-touched food. 109 00:04:13,330 --> 00:04:15,380 Have you ever seen a raccoon wash his hands? 110 00:04:16,220 --> 00:04:17,370 They actually do. 111 00:04:17,570 --> 00:04:18,800 There's this great video on YouTube where... 112 00:04:19,000 --> 00:04:20,470 Oh, oh, yeah, I seen that. 113 00:04:20,670 --> 00:04:24,490 'Cause they look like little people. They like... (humming) 114 00:04:25,660 --> 00:04:26,480 (both laugh) 115 00:04:26,680 --> 00:04:27,580 You mind if I check inside? 116 00:04:27,780 --> 00:04:28,980 Yeah, yeah, yeah, go ahead. 117 00:04:29,180 --> 00:04:30,180 Uh, look at all this food you're wasting. 118 00:04:30,380 --> 00:04:31,380 You know, Tina, 119 00:04:31,580 --> 00:04:34,520 I recently started composting. 120 00:04:34,720 --> 00:04:35,720 Yeah, I know. 121 00:04:35,920 --> 00:04:37,190 For a man with a job, 122 00:04:37,390 --> 00:04:39,780 you spend a lot of time digging in my garbage. 123 00:04:40,940 --> 00:04:43,600 Tina, did you get my text? 124 00:04:43,800 --> 00:04:44,750 Probably. 125 00:04:45,510 --> 00:04:47,000 Child, I didn't look. What? 126 00:04:47,200 --> 00:04:49,300 (laughs) 127 00:04:49,500 --> 00:04:50,840 School's canceled today 'cause of the fires 128 00:04:51,040 --> 00:04:52,240 up in the mountains. 129 00:04:52,440 --> 00:04:53,670 Air quality is unsafe for the kids. Oh. 130 00:04:53,870 --> 00:04:56,380 That never happened in Hickory Corners. 131 00:04:56,580 --> 00:04:59,080 We had closures for blizzards, tornadoes, frogs. 132 00:04:59,280 --> 00:05:00,610 Frogs? 133 00:05:00,810 --> 00:05:04,130 After the tornadoes, it would actually rain frogs. 134 00:05:04,900 --> 00:05:09,410 Gemma, where are you from? The Book of Leviticus? 135 00:05:11,010 --> 00:05:13,110 We had really nice Octobers. 136 00:05:13,880 --> 00:05:16,030 I know today was the day you were going to post 137 00:05:16,230 --> 00:05:19,260 the casting decisions for the spring musical, but you'll... 138 00:05:19,470 --> 00:05:22,790 Wow, a raccoon did all of this? 139 00:05:23,750 --> 00:05:24,900 Calvin helped. 140 00:05:25,100 --> 00:05:26,310 Hey. 141 00:05:26,510 --> 00:05:28,070 PEST CONTROL GUY: Okay, it's looking like 142 00:05:28,270 --> 00:05:30,140 your point of entry is your chimney. 143 00:05:30,340 --> 00:05:32,510 We can put a mesh cap at the top to inhibit access. 144 00:05:32,710 --> 00:05:37,700 Ooh, let's put two in for safety-- and electrify it. 145 00:05:38,470 --> 00:05:41,720 So this mesh thing is gonna stop the raccoons? 146 00:05:41,920 --> 00:05:42,990 And Santa Claus. 147 00:05:43,190 --> 00:05:44,190 (laughs) 148 00:05:44,390 --> 00:05:46,060 'Cause, you see, 'cause... 149 00:05:46,260 --> 00:05:48,030 the chimney is where... 150 00:05:48,230 --> 00:05:49,900 that's where Santa comes down. Yeah. 151 00:05:50,100 --> 00:05:53,370 Hilarious. I get it. 152 00:05:53,570 --> 00:05:55,430 Truth is, if they want in, 153 00:05:55,630 --> 00:05:57,370 they're gonna find another access point. 154 00:05:57,570 --> 00:05:58,700 Best thing to do is to figure out what's 155 00:05:58,900 --> 00:06:00,540 attracting them in the first place. 156 00:06:00,740 --> 00:06:04,430 Some new food source around-- fruit trees, dumpsters? 157 00:06:07,030 --> 00:06:08,760 Dave! 158 00:06:12,270 --> 00:06:14,090 Dave? 159 00:06:14,290 --> 00:06:15,950 Do you know what your compost is doing? Ooh! 160 00:06:16,150 --> 00:06:18,170 I have been waiting for you to ask me that. 161 00:06:19,610 --> 00:06:21,190 I'm returning organic waste to the soil 162 00:06:21,390 --> 00:06:22,830 instead of letting it rot in landfills. 163 00:06:23,030 --> 00:06:24,000 Well, guess what. 164 00:06:24,200 --> 00:06:25,530 It's attracting raccoons. 165 00:06:25,730 --> 00:06:28,200 Aw. You know, composting brings 166 00:06:28,400 --> 00:06:30,300 all the creatures together. 167 00:06:30,500 --> 00:06:34,140 Not "aw." One of them broke into my house, 168 00:06:34,340 --> 00:06:36,380 and now I don't have a left slipper. 169 00:06:36,580 --> 00:06:38,510 What am I supposed to do with one slipper? 170 00:06:38,710 --> 00:06:39,380 Huh? 171 00:06:39,580 --> 00:06:40,880 Hello, Mr. Raccoon. 172 00:06:41,080 --> 00:06:42,570 Come get your other slipper! 173 00:06:43,230 --> 00:06:45,880 * * 174 00:06:46,080 --> 00:06:47,690 Mama, where's all the food? 175 00:06:47,890 --> 00:06:49,660 I'm not keeping any food in this house 176 00:06:49,860 --> 00:06:51,890 after some rodent trampled all over it. 177 00:06:52,090 --> 00:06:55,160 Well, actually, uh, raccoons are not Rodentia, 178 00:06:55,360 --> 00:06:56,330 they are Carnivora. 179 00:06:56,530 --> 00:06:58,330 Which is kind of a misnomer 180 00:06:58,530 --> 00:07:00,000 because they're omnivorous, so... 181 00:07:00,200 --> 00:07:01,630 (chuckling) 182 00:07:01,830 --> 00:07:04,150 Yo, Marty. Read the room. 183 00:07:04,920 --> 00:07:08,690 Wait, so are you saying there is no food in this house? 184 00:07:09,390 --> 00:07:11,310 Looks like you'll have to eat at home. 185 00:07:11,510 --> 00:07:14,230 But we don't have food at home. 186 00:07:15,400 --> 00:07:17,400 I mean, we knew this day would come. 187 00:07:18,800 --> 00:07:21,400 You think you'll be ready for it, but you're not. 188 00:07:23,210 --> 00:07:25,890 Okay, look, we're all going to need food, all right? 189 00:07:26,090 --> 00:07:27,960 Why don't you guys go pick up some takeout? 190 00:07:28,160 --> 00:07:29,230 Oh, okay. MALCOLM: Okay. 191 00:07:29,430 --> 00:07:31,830 Got you, Mama. Whatever you want. Uh... 192 00:07:32,030 --> 00:07:33,550 Credit card? 193 00:07:35,350 --> 00:07:36,330 It's our treat. 194 00:07:36,540 --> 00:07:37,720 Yeah, I'm sure. 195 00:07:39,820 --> 00:07:41,840 Hey. 196 00:07:42,040 --> 00:07:43,340 About those auditions 197 00:07:43,540 --> 00:07:44,940 for the spring musical. 198 00:07:45,140 --> 00:07:47,580 You know that seventh grader Cooper Brockwell? 199 00:07:47,780 --> 00:07:49,880 You were probably wondering if he's the same Brockwell 200 00:07:50,080 --> 00:07:52,790 as in the school's Brockwell Performing Arts Center. 201 00:07:52,990 --> 00:07:54,400 I wasn't wondering. 202 00:07:56,040 --> 00:07:58,120 Oh, good. 203 00:07:58,320 --> 00:08:00,130 But he is. 204 00:08:00,330 --> 00:08:02,530 Oh, so wait a minute. 205 00:08:02,730 --> 00:08:05,430 Are you saying that I have to cast this Brockwell kid 206 00:08:05,630 --> 00:08:07,300 because his parents paid for the theater? 207 00:08:07,500 --> 00:08:08,600 Grandparents. 208 00:08:08,800 --> 00:08:10,720 His parents paid for the library. 209 00:08:11,720 --> 00:08:14,540 And no, of course I'm not saying that. 210 00:08:14,740 --> 00:08:16,540 You should cast whoever's the best. 211 00:08:16,740 --> 00:08:17,760 Great. 212 00:08:19,030 --> 00:08:19,910 Was Cooper the best? 213 00:08:20,110 --> 00:08:21,710 Oh, no. 214 00:08:21,910 --> 00:08:24,280 I'm just glad you don't feel any pressure to cast him 215 00:08:24,480 --> 00:08:25,950 just because, without his grandfather, 216 00:08:26,150 --> 00:08:28,600 there wouldn't be a musical at all. 217 00:08:29,940 --> 00:08:32,290 You know, now I'm feeling a little pressure. 218 00:08:32,490 --> 00:08:34,740 No, don't, don't, don't. 219 00:08:35,610 --> 00:08:37,260 It is a nice theater, though, isn't it? 220 00:08:37,460 --> 00:08:39,060 Oh, my God. 221 00:08:39,260 --> 00:08:43,400 (groans) It's always just one thing after another with you. 222 00:08:43,600 --> 00:08:45,640 Remember when you installed those solar panels? 223 00:08:45,840 --> 00:08:47,340 Yeah, I reduced my carbon footprint 224 00:08:47,540 --> 00:08:49,340 and I cut my utility bill in half. 225 00:08:49,540 --> 00:08:51,580 Wrong. You caused a blackout, 226 00:08:51,780 --> 00:08:53,850 and I had to stop a mob from beating your ass. 227 00:08:54,050 --> 00:08:56,980 And what about when you started collecting rainwater? 228 00:08:57,180 --> 00:08:58,220 We were in a drought. 229 00:08:58,420 --> 00:08:59,950 I decreased my water consumption. 230 00:09:00,150 --> 00:09:02,690 And this neighborhood was swarming with mosquitoes. 231 00:09:02,890 --> 00:09:05,390 The kid down the street got bit in his eye. 232 00:09:05,590 --> 00:09:07,330 I had to stop his daddy from beating your ass. 233 00:09:07,530 --> 00:09:09,190 Okay. Well, to be fair, 234 00:09:09,390 --> 00:09:12,460 that was the same guy from the blackout, and... 235 00:09:12,670 --> 00:09:13,970 I think he has anger issues. 236 00:09:14,170 --> 00:09:17,070 Okay. (alarms blaring) 237 00:09:17,270 --> 00:09:19,300 Oh, look, it's one of those emergency alerts. 238 00:09:19,500 --> 00:09:20,710 It says that there's a... 239 00:09:20,910 --> 00:09:22,840 mountain lion loose in the neighborhood. 240 00:09:23,040 --> 00:09:25,110 Wait a second. You guys got an alert? 241 00:09:25,310 --> 00:09:26,240 I didn't get an alert. 242 00:09:26,440 --> 00:09:27,980 (alarm blaring) 243 00:09:28,180 --> 00:09:30,600 It's telling us to shelter in place. 244 00:09:31,470 --> 00:09:32,790 You all are getting this? 245 00:09:32,990 --> 00:09:35,600 It's only my phone that doesn't care about me? 246 00:09:36,810 --> 00:09:38,660 Remain indoors until Animal Control 247 00:09:38,860 --> 00:09:41,330 can find and sedate the lion. 248 00:09:41,530 --> 00:09:42,860 Ha! You ain't got to tell me. 249 00:09:43,060 --> 00:09:44,960 Yeah, with Black people, you just need two words, 250 00:09:45,160 --> 00:09:47,900 "mountain" and "lion," and we ain't going out there. 251 00:09:48,100 --> 00:09:49,750 * * 252 00:09:54,720 --> 00:09:58,280 REPORTER: 100-year-old Bernice Truck has always had a dream. 253 00:09:58,480 --> 00:10:00,910 There's a mountain lion loose in the neighborhood, 254 00:10:01,110 --> 00:10:02,880 and all the local news wants to talk about 255 00:10:03,080 --> 00:10:05,420 is a 100-year-old lady who's skydiving. 256 00:10:05,620 --> 00:10:08,750 I mean, at this point, what's she really risking? 257 00:10:08,950 --> 00:10:11,560 Baby, don't say that. 258 00:10:11,760 --> 00:10:12,560 Hold on. 259 00:10:12,760 --> 00:10:15,130 Grover's home. 260 00:10:15,330 --> 00:10:17,300 Our son is in our house alone. 261 00:10:17,500 --> 00:10:19,930 No. What? You can't go out there, Gemma. 262 00:10:20,130 --> 00:10:22,170 There's a mountain lion. Are you crazy? 263 00:10:22,370 --> 00:10:24,620 See? That's why they need those alerts. 264 00:10:25,920 --> 00:10:27,970 Okay, Gemma, look, let's not panic. 265 00:10:28,170 --> 00:10:29,310 All right, he's fine. 266 00:10:29,510 --> 00:10:30,740 He's in the house. The doors are shut. 267 00:10:30,940 --> 00:10:32,680 Grover knows not to open the door for strangers. 268 00:10:32,880 --> 00:10:34,310 What about mountain lions? 269 00:10:34,510 --> 00:10:35,680 Okay, well, Gemma, if Grover doesn't know 270 00:10:35,880 --> 00:10:37,080 not to open the door for a mountain lion, 271 00:10:37,280 --> 00:10:38,630 we have bigger problems. 272 00:10:41,940 --> 00:10:44,170 Grover. Grover, can you hear me? 273 00:10:45,940 --> 00:10:47,130 Hey, Mom. 274 00:10:47,330 --> 00:10:48,990 There's a mountain lion on the loose. 275 00:10:49,190 --> 00:10:51,030 I know. I got an alert on my phone. 276 00:10:51,230 --> 00:10:53,030 You got to be kidding me. 277 00:10:53,230 --> 00:10:55,980 Yeah-- my phone wants me dead. 278 00:10:57,150 --> 00:10:58,370 Grover. 279 00:10:58,570 --> 00:10:59,810 Stay inside. 280 00:11:00,010 --> 00:11:03,630 Don't open the door for any person... or animal. 281 00:11:04,590 --> 00:11:06,380 We'll be over as soon as we can. 282 00:11:06,580 --> 00:11:08,110 So, first I don't get to go 283 00:11:08,310 --> 00:11:09,650 to school because of a fire, 284 00:11:09,850 --> 00:11:11,650 and now I have to hang out in my house 285 00:11:11,850 --> 00:11:14,550 without supervision for who knows how long? 286 00:11:14,750 --> 00:11:17,140 I know, sweetie. 287 00:11:19,270 --> 00:11:21,310 Poor little thing. 288 00:11:25,350 --> 00:11:27,530 If this is the House of the Dragon, 289 00:11:27,730 --> 00:11:29,000 then where's the dragon? 290 00:11:29,200 --> 00:11:32,020 This is nothing but ladies taking baths. 291 00:11:34,160 --> 00:11:37,560 Mom would definitely say this is not appropriate. 292 00:11:39,900 --> 00:11:41,530 But Mom's not here. 293 00:11:43,430 --> 00:11:47,320 And we will also have the Carolina pulled pork sandwich. 294 00:11:47,520 --> 00:11:49,720 Oh, yeah, bread on the side so it doesn't get soggy. 295 00:11:49,920 --> 00:11:52,020 Yeah, uh, bread on the side. 296 00:11:52,220 --> 00:11:53,430 Extra sauce, also on the side. 297 00:11:53,630 --> 00:11:56,130 Extra sauce, please. Mm-hmm. 298 00:11:56,330 --> 00:11:58,100 On the side. On the side. 299 00:11:58,300 --> 00:11:59,680 Don't let it touch the bread. 300 00:12:00,920 --> 00:12:03,300 And we will also have the full rack of ribs. 301 00:12:03,500 --> 00:12:06,370 Oh, is that more Memphis style or Texas style? 302 00:12:06,570 --> 00:12:10,510 They are pig style, Marty. Okay. 303 00:12:10,710 --> 00:12:15,400 Oh, ask if their coleslaw is more soupy or dry. 304 00:12:16,160 --> 00:12:18,830 Would you hold on for one second, please? 305 00:12:19,940 --> 00:12:21,500 No, I will not ask them that. 306 00:12:22,600 --> 00:12:24,620 They about to spit in our food, man. 307 00:12:24,820 --> 00:12:27,290 You cannot be this high maintenance, Marty. 308 00:12:27,490 --> 00:12:29,010 You are not pretty enough. 309 00:12:29,880 --> 00:12:32,030 They don't know how pretty I am. Please. 310 00:12:32,230 --> 00:12:33,770 (phone beeping) (groans) 311 00:12:33,970 --> 00:12:35,900 Oh, great, see, now that's Mama calling. 312 00:12:36,100 --> 00:12:37,400 And she is worse than you are. 313 00:12:37,600 --> 00:12:38,640 Man, I ain't got time for this. 314 00:12:38,840 --> 00:12:40,010 I'm gonna just finish this order. 315 00:12:40,210 --> 00:12:42,340 Hello? Yes, that will be all, please. 316 00:12:42,540 --> 00:12:45,110 Oh, no, ooh, ask if their lemon pie 317 00:12:45,310 --> 00:12:47,700 has more whipped cream or meringue. 318 00:12:49,400 --> 00:12:51,380 I'm so sorry. The call dropped. 319 00:12:51,580 --> 00:12:53,290 I just saw you hang up. 320 00:12:53,490 --> 00:12:55,670 That's why it dropped. 321 00:12:57,610 --> 00:13:01,060 Okay, well, please call me back when you get this, Malcolm. 322 00:13:01,260 --> 00:13:04,200 CALVIN: I mean, them mountain lions is getting close. 323 00:13:04,400 --> 00:13:05,960 Look, babe, that's the Johnsons' house. 324 00:13:06,160 --> 00:13:07,230 No. What? 325 00:13:07,430 --> 00:13:09,380 Uh, the Black Johnsons. 326 00:13:10,690 --> 00:13:12,040 I can tell because they leave 327 00:13:12,240 --> 00:13:13,710 their Christmas lights up all year long. 328 00:13:13,910 --> 00:13:17,280 Mm. I kind of like it. It keeps me in the spirit. 329 00:13:17,480 --> 00:13:21,430 It's March. There should not be a Santa on that roof. 330 00:13:23,930 --> 00:13:25,350 Somebody's getting hangry. 331 00:13:25,550 --> 00:13:28,190 Dave, I don't know what the hell that means, 332 00:13:28,390 --> 00:13:29,290 but I am not in the mood. 333 00:13:29,490 --> 00:13:32,410 I am hungry and I'm angry. 334 00:13:34,810 --> 00:13:35,860 I'm starving, too. 335 00:13:36,060 --> 00:13:37,800 You know what? 336 00:13:38,000 --> 00:13:39,900 Some of those boxes you threw out were sealed. 337 00:13:40,100 --> 00:13:42,600 I'm getting some Triscuits. Ooh. What? 338 00:13:42,800 --> 00:13:44,500 Will you see if there's anything sweet in there? 339 00:13:44,700 --> 00:13:46,870 Like a... Like a scone or an clair? 340 00:13:47,070 --> 00:13:49,210 David, I'm going to the trash. 341 00:13:49,410 --> 00:13:51,290 I'm not popping by the bakery. 342 00:14:00,340 --> 00:14:01,520 Something knocked over our trash cans. 343 00:14:01,720 --> 00:14:04,420 Oh, no. The raccoon is back. 344 00:14:04,620 --> 00:14:06,120 Oh, no, this was way bigger than a raccoon. 345 00:14:06,320 --> 00:14:09,340 Oh, my God. It's the mountain lion. 346 00:14:10,150 --> 00:14:11,400 Before we all die, 347 00:14:11,600 --> 00:14:13,930 I just want to make it clear that, 348 00:14:14,130 --> 00:14:16,320 Dave, this is all your fault! That's right. 349 00:14:19,290 --> 00:14:20,210 How so? 350 00:14:20,410 --> 00:14:22,070 Because your composting 351 00:14:22,270 --> 00:14:24,410 attracted the raccoons, which made Tina 352 00:14:24,610 --> 00:14:28,210 throw out our food, which drew the mountain lion 353 00:14:28,410 --> 00:14:29,780 right to our front door. Mm-hmm. 354 00:14:29,980 --> 00:14:31,580 I should've let that man beat your ass. 355 00:14:31,780 --> 00:14:33,640 You should've. 356 00:14:34,600 --> 00:14:36,150 I can't leave our son alone. 357 00:14:36,350 --> 00:14:38,390 I don't care what's out there. I'm going to be with my son. 358 00:14:38,590 --> 00:14:39,990 All right, honey. Wait. 359 00:14:40,190 --> 00:14:41,430 (helicopter blades whirring) 360 00:14:41,630 --> 00:14:44,350 (man speaks indistinctly over speaker) 361 00:14:53,460 --> 00:14:54,470 What were they saying? 362 00:14:54,670 --> 00:14:56,470 Whatever it was, it translates to 363 00:14:56,670 --> 00:14:58,530 "Get your butt back in the house, woman." 364 00:15:00,660 --> 00:15:02,850 Look, Grover's alone. 365 00:15:03,050 --> 00:15:05,470 He must be so scared. 366 00:15:07,170 --> 00:15:08,770 Okay. 367 00:15:09,570 --> 00:15:10,790 Now let's find out 368 00:15:10,990 --> 00:15:13,910 why I'm not allowed to watch Euphoria. 369 00:15:16,440 --> 00:15:18,580 * * 370 00:15:23,820 --> 00:15:24,840 Yo... 371 00:15:25,040 --> 00:15:27,270 What is with all the helicopters? 372 00:15:27,470 --> 00:15:28,970 It's got to be a police chase. 373 00:15:29,170 --> 00:15:30,940 I hope it's still on TV. 374 00:15:31,140 --> 00:15:32,180 (laughs) 375 00:15:32,380 --> 00:15:34,930 I hope it's not us. 376 00:15:38,970 --> 00:15:40,020 Yo. 377 00:15:40,220 --> 00:15:41,720 Look at all this trash. 378 00:15:41,920 --> 00:15:44,860 Uh-oh. Somebody's gonna have to clean all this up. 379 00:15:45,060 --> 00:15:46,220 Not it. 380 00:15:46,420 --> 00:15:48,330 Hold on, hey, hey, hey, hey. 381 00:15:48,530 --> 00:15:50,260 Are you really going to be that juvenile? 382 00:15:50,460 --> 00:15:51,600 (sighs) 383 00:15:51,800 --> 00:15:52,600 Yes. 384 00:15:52,800 --> 00:15:53,600 No! 385 00:15:53,800 --> 00:15:54,780 Malcolm! 386 00:15:55,380 --> 00:15:56,970 Hey, hey. I got the food. 387 00:15:57,170 --> 00:15:58,470 Are you crazy? 388 00:15:58,670 --> 00:16:00,570 Why didn't you answer the phone when I called you? 389 00:16:00,770 --> 00:16:02,370 There's a mountain lion loose out there. 390 00:16:02,570 --> 00:16:04,180 Out where? I didn't get an alert. 391 00:16:04,380 --> 00:16:07,660 Oh, it's not just me. Yes. 392 00:16:08,960 --> 00:16:10,120 Where's your brother? 393 00:16:10,320 --> 00:16:11,450 He's out there cleaning up the garbage. 394 00:16:11,650 --> 00:16:13,320 Oh, my God. Calvin, go get my baby. 395 00:16:13,520 --> 00:16:14,320 I'm on it. 396 00:16:14,520 --> 00:16:15,350 I'll go with you, Pop. 397 00:16:15,550 --> 00:16:16,820 Oh, no, you won't. Uh-uh. 398 00:16:17,020 --> 00:16:18,070 You could get killed. 399 00:16:19,070 --> 00:16:20,060 I'll go. 400 00:16:20,260 --> 00:16:21,190 Yeah, go ahead, Dave. Go, go. 401 00:16:21,390 --> 00:16:23,580 Go! 402 00:16:24,710 --> 00:16:26,060 Daddy! 403 00:16:26,260 --> 00:16:27,630 Don't let me go out like this! 404 00:16:27,830 --> 00:16:29,680 Oh. 405 00:16:30,990 --> 00:16:33,870 I've never been to Japan. I've never whitewater rafted. 406 00:16:34,070 --> 00:16:36,660 There's two or three more Avatars coming out. 407 00:16:38,030 --> 00:16:39,880 Well, what do you do with a mountain lion? 408 00:16:40,080 --> 00:16:42,150 I think you're supposed to punch it in the nose. 409 00:16:42,350 --> 00:16:43,280 That's a shark. 410 00:16:43,480 --> 00:16:45,220 DAVE: Okay. All right. 411 00:16:45,420 --> 00:16:47,050 Uh, stay perfectly still. 412 00:16:47,250 --> 00:16:48,690 That's a T. rex. 413 00:16:48,890 --> 00:16:50,460 Well, I'm hearing a lot of noes. 414 00:16:50,660 --> 00:16:51,890 Why don't you throw out some ideas? 415 00:16:52,090 --> 00:16:53,060 Okay, okay. 416 00:16:53,260 --> 00:16:54,830 Marty, what you got in the bag? 417 00:16:55,030 --> 00:16:57,560 It's a Carolina pulled pork sandwich. 418 00:16:57,760 --> 00:16:59,850 Bread on the side, sauce on the side. 419 00:17:01,080 --> 00:17:02,930 You are your mama's son. 420 00:17:03,140 --> 00:17:05,000 All right, you know what? 421 00:17:05,200 --> 00:17:07,810 I got this. Okay? Come on. 422 00:17:08,010 --> 00:17:11,040 All right, everybody just stay still. (growling) 423 00:17:11,240 --> 00:17:12,840 Hey, big cat. 424 00:17:13,040 --> 00:17:15,810 Hey there, Mr. Lion. 425 00:17:16,010 --> 00:17:18,320 How you doing? You want some barbecue? 426 00:17:18,520 --> 00:17:19,380 (roaring) 427 00:17:19,580 --> 00:17:22,790 Whoa! (groans) Mama. Okay. 428 00:17:22,990 --> 00:17:25,820 N-Nice smile. Nice smile. I like it. Okay. 429 00:17:26,020 --> 00:17:29,260 All right. It's good barbecue. Yummy, yummy, yummy. 430 00:17:29,460 --> 00:17:31,560 Okay... You eat meat, right? 431 00:17:31,760 --> 00:17:35,200 You're not one of those vegan L.A. lions, are you? 432 00:17:35,400 --> 00:17:36,900 Go! Get in there! 433 00:17:37,100 --> 00:17:38,640 We haven't tried this particular place, 434 00:17:38,840 --> 00:17:40,590 but it did get four stars on Yelp. 435 00:17:41,760 --> 00:17:43,810 It's a mountain lion, not a food critic. 436 00:17:44,010 --> 00:17:45,960 Okay. 437 00:17:48,830 --> 00:17:50,550 Go, go, go! Shut the door, go shut it! 438 00:17:50,750 --> 00:17:51,920 Go shut the door! 439 00:17:52,120 --> 00:17:53,390 Whoo! Oh! 440 00:17:53,590 --> 00:17:54,890 Whew. 441 00:17:55,090 --> 00:17:56,520 We got him! 442 00:17:56,720 --> 00:17:59,690 Don't mess with the dynamic duo. 443 00:17:59,890 --> 00:18:01,130 Duo? 444 00:18:01,330 --> 00:18:03,600 Dave, I went face to face with a mountain lion. 445 00:18:03,800 --> 00:18:05,510 All you did was shut the door. 446 00:18:07,350 --> 00:18:09,170 Oh, my God, Daddy. 447 00:18:09,370 --> 00:18:10,640 You saved my life. 448 00:18:10,840 --> 00:18:14,520 You guys are my Blackman and Robin. 449 00:18:16,890 --> 00:18:20,600 If the TV news comes by, you got to say that. 450 00:18:23,000 --> 00:18:23,950 Which one am I? 451 00:18:24,150 --> 00:18:25,930 * * 452 00:18:31,470 --> 00:18:33,230 REPORTER: ...where the mountain lion was sedated 453 00:18:33,430 --> 00:18:35,790 and will be released back into the wild. 454 00:18:35,990 --> 00:18:37,200 Coming up after the break, 455 00:18:37,400 --> 00:18:41,550 a 100-year-old woman dies in a skydiving accident. 456 00:18:44,190 --> 00:18:46,170 And there you go, little bro. 457 00:18:46,370 --> 00:18:48,070 Oh. Now, just so you know, 458 00:18:48,270 --> 00:18:49,710 uh, I wanted to come out there 459 00:18:49,910 --> 00:18:51,040 and save you, but, uh, you know, 460 00:18:51,240 --> 00:18:52,610 Mama wouldn't let me. 461 00:18:52,810 --> 00:18:54,410 Aw. It's okay, Malcolm. 462 00:18:54,610 --> 00:18:56,660 Sometimes fear immobilizes you. 463 00:18:59,730 --> 00:19:01,970 I said Mama wouldn't let me. 464 00:19:02,740 --> 00:19:05,120 It's okay to be afraid of lions, big brother. 465 00:19:05,320 --> 00:19:06,670 I still look up to you. 466 00:19:10,280 --> 00:19:12,630 Grover, don't you want any food? 467 00:19:12,830 --> 00:19:15,350 Thanks, Mom, but... 468 00:19:17,150 --> 00:19:18,740 I'm good. 469 00:19:18,940 --> 00:19:22,440 Poor kid must have been worried sick. Aw. 470 00:19:22,640 --> 00:19:25,710 Look, I know today has been crazy, and... 471 00:19:25,910 --> 00:19:27,040 we didn't get a chance to talk 472 00:19:27,250 --> 00:19:28,750 about the whole school musical thing. 473 00:19:28,950 --> 00:19:31,280 Oh, it's fine. Today reminded me of what's really important. 474 00:19:31,480 --> 00:19:34,250 Don't worry about casting that Brockwell kid. 475 00:19:34,450 --> 00:19:36,850 You're in charge. You cast whoever you want. 476 00:19:37,050 --> 00:19:38,260 Oh, thank you. 477 00:19:38,460 --> 00:19:39,960 But I totally understand, you know, 478 00:19:40,160 --> 00:19:41,430 you're under a lot of pressure, 479 00:19:41,630 --> 00:19:43,930 so I will put Cooper in the musical. 480 00:19:44,130 --> 00:19:47,700 He can be townsperson number two. 481 00:19:47,900 --> 00:19:49,100 Townsperson number two? 482 00:19:49,300 --> 00:19:51,070 His only line is, "Here comes Shrek." 483 00:19:51,270 --> 00:19:53,320 But it's your call. 484 00:19:54,120 --> 00:19:55,470 (mouths) 485 00:19:55,670 --> 00:19:58,280 Hey, Dave. I know I'm hard on you sometimes, but 486 00:19:58,480 --> 00:20:00,410 you really stepped up out there today. 487 00:20:00,610 --> 00:20:01,850 Thanks for having my back. 488 00:20:02,050 --> 00:20:04,550 That's what best friends are for. And you know what? 489 00:20:04,750 --> 00:20:07,690 I am going to share some of the fruits 490 00:20:07,890 --> 00:20:09,150 of my composting with you. 491 00:20:09,350 --> 00:20:10,590 Grew these in my garden. 492 00:20:10,790 --> 00:20:12,360 Uh... 493 00:20:12,560 --> 00:20:13,360 I'm not going to eat a strawberry 494 00:20:13,560 --> 00:20:15,630 you grew in the trash. 495 00:20:15,830 --> 00:20:17,750 You're missing out. 496 00:20:23,420 --> 00:20:25,040 It's so... It's so... 497 00:20:25,240 --> 00:20:26,550 It's so good. 498 00:20:28,990 --> 00:20:30,210 (disposal crunching) 499 00:20:30,410 --> 00:20:32,310 What? You're not gonna compost that? 500 00:20:32,510 --> 00:20:34,080 Captioning sponsored by CBS 501 00:20:34,280 --> 00:20:35,880 and TOYOTA. 502 00:20:36,080 --> 00:20:37,700 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.