All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E120.230321.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,094 --> 00:00:45,793 (Episode 120) 2 00:00:51,904 --> 00:00:53,504 We'll begin the collection now. 3 00:00:55,973 --> 00:00:56,973 Yes. 4 00:00:57,303 --> 00:00:58,744 Relax your arm. 5 00:00:59,413 --> 00:01:00,413 We'll begin. 6 00:01:39,984 --> 00:01:40,984 Hey, Yeong I. 7 00:01:42,414 --> 00:01:43,424 Yeong I. 8 00:01:43,454 --> 00:01:44,454 You're here. 9 00:01:45,223 --> 00:01:46,653 Aren't you supposed to be at work? 10 00:01:46,854 --> 00:01:49,194 I heard the surgery would be today, so I requested a day off in advance. 11 00:01:49,394 --> 00:01:51,494 I heard Mi Ri Nae's surgery had been moved up. 12 00:01:51,864 --> 00:01:54,534 Yes. Mi Ri Nae's condition worsened a little bit. 13 00:01:54,793 --> 00:01:57,134 But fortunately, the donor was hospitalized... 14 00:01:57,534 --> 00:01:59,034 and ready for surgery. 15 00:01:59,034 --> 00:02:00,834 So they could begin the surgery without waiting for long. 16 00:02:01,233 --> 00:02:04,403 You didn't have to come before the surgery ended. Thank you. 17 00:02:05,474 --> 00:02:06,813 I'm so relieved. 18 00:02:07,313 --> 00:02:10,414 I was so worried that the same thing as last time would happen... 19 00:02:10,414 --> 00:02:12,384 that I couldn't just stay at home. 20 00:02:12,854 --> 00:02:15,584 I wanted to see Mi Ri Nae before the surgery. 21 00:02:16,323 --> 00:02:19,923 Oh, right. You don't know who the donor is, do you? 22 00:02:20,793 --> 00:02:22,724 I hope the donor is healthy... 23 00:02:23,093 --> 00:02:24,793 so that Mi Ri Nae can receive healthy bone marrow... 24 00:02:24,793 --> 00:02:26,134 and fully recover soon. 25 00:02:26,263 --> 00:02:27,334 Goodness, you. 26 00:02:27,534 --> 00:02:30,433 Of course, the donor is healthy. And we should be thankful. 27 00:02:31,334 --> 00:02:32,534 Where are Mom and Chang Il's family? 28 00:02:32,834 --> 00:02:34,673 The schedule changed suddenly, so they haven't come yet. 29 00:02:34,673 --> 00:02:35,974 I just let them know. 30 00:02:37,244 --> 00:02:39,813 Hae Mi, go and have breakfast with Yeong I. 31 00:02:40,244 --> 00:02:42,713 I'm sure you were so out of it that you didn't eat anything. 32 00:02:42,713 --> 00:02:44,414 Oh, he's right. 33 00:02:44,414 --> 00:02:46,854 You'll be even busier when she's back after the surgery. 34 00:02:46,953 --> 00:02:48,513 We'll stay here. So go on. 35 00:02:48,754 --> 00:02:50,084 I'm really fine. 36 00:02:50,084 --> 00:02:51,983 Don't be like that and go with me. 37 00:02:52,224 --> 00:02:54,523 You need energy to look after her. 38 00:02:54,523 --> 00:02:55,523 Right. 39 00:02:56,694 --> 00:02:57,694 Go on now. 40 00:03:00,333 --> 00:03:01,763 You skipped your breakfast. 41 00:03:01,763 --> 00:03:03,964 You've been pacing around for hours. I'm worried. 42 00:03:06,073 --> 00:03:09,004 I didn't know it had been so long. 43 00:03:09,504 --> 00:03:10,773 Well... Sir. 44 00:03:11,273 --> 00:03:15,743 By any chance, is something going on with Kyung Jun? 45 00:03:18,844 --> 00:03:21,254 I mean, he hasn't come home for a few days, 46 00:03:21,254 --> 00:03:24,184 and you seem so agitated. 47 00:03:24,453 --> 00:03:28,393 Well... I needed him to take care of something very important, 48 00:03:28,694 --> 00:03:30,464 so I sent him to some place. 49 00:03:31,194 --> 00:03:32,194 Anyway... 50 00:03:33,064 --> 00:03:35,564 I don't know why I'm feeling so troubled. 51 00:03:36,333 --> 00:03:38,034 I don't know what's going on, 52 00:03:38,034 --> 00:03:40,773 but you haven't fully recovered yet. 53 00:03:40,773 --> 00:03:42,404 You need to rest. 54 00:03:42,844 --> 00:03:46,143 If you can't eat much, I'll make you some pine nut porridge, at least. 55 00:03:51,043 --> 00:03:53,983 Sir, please step away. I'll clean that up. 56 00:03:54,714 --> 00:03:55,714 I... 57 00:03:55,953 --> 00:03:58,884 I think I should step out briefly. 58 00:03:59,854 --> 00:04:01,624 Can you call Soo Wan for me? 59 00:04:02,354 --> 00:04:03,363 Yes, sir. 60 00:04:15,134 --> 00:04:16,143 Yes, Dad. 61 00:04:16,203 --> 00:04:18,173 Where are you now? 62 00:04:19,344 --> 00:04:20,344 I'm at work. 63 00:04:20,814 --> 00:04:23,243 Come to the hospital right now. I'll meet you there. 64 00:04:24,184 --> 00:04:25,983 Are you going there to see Kyung Jun? 65 00:04:27,354 --> 00:04:29,684 He made the decision as he wanted against my wishes. 66 00:04:29,854 --> 00:04:31,154 Why should I go to see him? 67 00:04:31,923 --> 00:04:32,923 I'm not going. 68 00:04:33,423 --> 00:04:35,154 Just meet me there as I said. 69 00:04:35,823 --> 00:04:37,594 Is everything all right? 70 00:04:38,423 --> 00:04:39,434 It's just that... 71 00:04:40,263 --> 00:04:42,164 I can't stop worrying about him. 72 00:04:43,004 --> 00:04:46,273 I want to go and see him with my own eyes. 73 00:04:49,773 --> 00:04:50,773 I hope... 74 00:04:51,604 --> 00:04:53,273 I'm worried for nothing. 75 00:04:59,654 --> 00:05:01,053 (Kyung Jun. Mi Ri Nae just left for the surgery.) 76 00:05:07,724 --> 00:05:09,524 I said I would treat you to a hearty meal. 77 00:05:10,024 --> 00:05:11,293 Are you sure this will be enough? 78 00:05:11,693 --> 00:05:13,793 I'm too worried to get out of the hospital. 79 00:05:15,464 --> 00:05:18,464 Is Director Jang doing well? 80 00:05:21,204 --> 00:05:23,104 I know that you two are close. 81 00:05:23,344 --> 00:05:24,604 I'm quick-witted, you know. 82 00:05:25,943 --> 00:05:26,943 Well... 83 00:05:27,644 --> 00:05:30,144 It would be weird if I said he was doing well. 84 00:05:30,883 --> 00:05:33,053 But he does seem more relaxed than he did before. 85 00:05:35,183 --> 00:05:38,053 Ever since he decided to pay for his wrongdoing, 86 00:05:38,454 --> 00:05:40,923 he looks like someone who escaped the purgatory, I would say. 87 00:05:41,654 --> 00:05:45,524 Oh, right. He asked me how you and Mi Ri Nae were doing. 88 00:05:46,433 --> 00:05:47,733 Tell him... 89 00:05:49,464 --> 00:05:51,633 that Mi Ri Nae and I are doing great. 90 00:05:51,964 --> 00:05:55,133 I don't want to make him worry when he's locked up. 91 00:05:56,474 --> 00:05:58,274 Okay. I'll do that. 92 00:06:02,173 --> 00:06:05,183 Ward 62, CPR needed. 93 00:06:06,753 --> 00:06:09,584 That's where Mi Ri Nae is undergoing the surgery. 94 00:06:09,584 --> 00:06:11,183 Oh, my. Really? 95 00:06:11,383 --> 00:06:12,854 Hae Mi, I should go. 96 00:06:12,854 --> 00:06:14,724 Right. My goodness. 97 00:06:19,224 --> 00:06:22,133 Hey, you're back. What was the announcement about? 98 00:06:22,133 --> 00:06:24,363 It wasn't about Mi Ri Nae, right? 99 00:06:24,834 --> 00:06:27,904 No. I was worried too, so I asked the nurse. 100 00:06:28,104 --> 00:06:30,074 They just finished collecting bone marrow from the donor... 101 00:06:30,074 --> 00:06:32,243 and will start operating on Mi Ri Nae shortly. 102 00:06:32,743 --> 00:06:34,074 Mi Ri Nae is fine. 103 00:06:35,113 --> 00:06:36,113 Thank goodness. 104 00:06:36,214 --> 00:06:38,784 I've only heard such an announcement in dramas. 105 00:06:38,784 --> 00:06:40,354 It was my first time actually hearing it in a hospital. 106 00:06:40,854 --> 00:06:42,824 I'm starting to feel scared. 107 00:06:43,224 --> 00:06:44,883 Did you even finish your meal? 108 00:06:45,183 --> 00:06:46,623 I can eat something later. 109 00:06:48,553 --> 00:06:50,693 Could it be Kyung Jun? 110 00:06:52,193 --> 00:06:54,233 No. That can't be. 111 00:06:55,894 --> 00:06:58,164 I'm going to the restroom. 112 00:06:58,563 --> 00:06:59,574 Okay. 113 00:07:00,604 --> 00:07:04,404 (Operating Room) 114 00:07:06,214 --> 00:07:07,214 Ms. Kim. 115 00:07:08,274 --> 00:07:10,813 Oh, my. Hae Mi, what brings you here? 116 00:07:11,383 --> 00:07:13,284 Oh, hello. 117 00:07:14,383 --> 00:07:17,383 Ms. Kim, did you know about Kyung Jun's surgery too? 118 00:07:18,123 --> 00:07:20,594 Yes. When he got the call from the hospital, 119 00:07:20,594 --> 00:07:21,954 I was with him. 120 00:07:22,423 --> 00:07:23,964 He asked me not to tell Yeong I's family... 121 00:07:23,964 --> 00:07:26,394 that he was the donor. 122 00:07:26,594 --> 00:07:28,063 So no one in her family knows. 123 00:07:28,433 --> 00:07:30,104 Oh, I see. 124 00:07:34,503 --> 00:07:35,873 Are you Mr. Jang Kyung Jun's family? 125 00:07:36,274 --> 00:07:37,743 Yes, he's my son. 126 00:07:38,303 --> 00:07:40,914 How did it go? He's fine, isn't he? 127 00:07:40,914 --> 00:07:43,414 The anesthesia we gave him for the bone marrow collection... 128 00:07:43,683 --> 00:07:44,743 caused allergic shock. 129 00:07:45,183 --> 00:07:46,514 He even went into cardiac arrest. 130 00:07:47,113 --> 00:07:48,113 What? 131 00:07:49,354 --> 00:07:50,354 Oh, no, sir. 132 00:07:51,154 --> 00:07:52,354 So how is he now? 133 00:07:53,224 --> 00:07:54,324 Has he woken up? 134 00:07:54,324 --> 00:07:56,024 His heartbeat went back to normal, 135 00:07:56,024 --> 00:07:58,594 but he's still unconscious. We'll move him to the ICU. 136 00:08:00,094 --> 00:08:01,664 I knew it. 137 00:08:02,293 --> 00:08:03,764 He should've listened to me and stayed out of it. 138 00:08:04,534 --> 00:08:07,133 Can you tell us when he will regain his consciousness? 139 00:08:07,133 --> 00:08:09,274 Considering his current condition, I can't tell you anything for sure. 140 00:08:09,644 --> 00:08:10,774 We'll have to watch the progress. 141 00:08:11,503 --> 00:08:12,503 Now then... 142 00:08:19,553 --> 00:08:20,683 Eun Jin. 143 00:08:21,313 --> 00:08:22,313 How come you all came together? 144 00:08:22,683 --> 00:08:25,084 We met out front. You'll go to the hospital, right? 145 00:08:25,084 --> 00:08:26,293 Of course, I should go. 146 00:08:26,594 --> 00:08:27,793 I got an order for a large group, 147 00:08:27,793 --> 00:08:29,764 and the cafe was full of customers, so I couldn't go earlier. 148 00:08:30,164 --> 00:08:31,324 Is Mi Ri Nae still in surgery? 149 00:08:31,524 --> 00:08:34,664 I just talked to Yeong I. She'll be out soon. 150 00:08:34,664 --> 00:08:36,563 I see. Where are the elders? 151 00:08:36,834 --> 00:08:38,303 They left earlier without us. 152 00:08:42,474 --> 00:08:44,043 Done. Let's get going. 153 00:08:46,774 --> 00:08:47,774 What's wrong? 154 00:08:48,313 --> 00:08:49,313 Does your stomach hurt? 155 00:08:49,883 --> 00:08:51,084 Did the babies move? 156 00:08:51,084 --> 00:08:53,914 Yes. They must be so energetic. 157 00:08:54,053 --> 00:08:55,784 They kick several times a day. 158 00:08:56,113 --> 00:08:57,983 Maybe they'll become taekwondo players like Yeong I. 159 00:08:59,053 --> 00:09:01,024 Eun Jin, do you mind if I touch your belly? 160 00:09:01,024 --> 00:09:04,264 Hey, even I haven't tried that yet. You're their aunt. How dare you? 161 00:09:05,923 --> 00:09:07,363 Should I touch it now? Right now? 162 00:09:07,363 --> 00:09:08,363 (Cafe Pareut) 163 00:09:08,363 --> 00:09:10,003 Oh, touch it right now. 164 00:09:11,164 --> 00:09:13,574 Oh, my. They're moving. I can feel it. 165 00:09:14,674 --> 00:09:15,674 Let me try it too. 166 00:09:16,304 --> 00:09:18,743 Hoppy and Binky, I'm your aunt. 167 00:09:21,243 --> 00:09:22,243 They're really moving. 168 00:09:23,714 --> 00:09:25,214 I think they're dancing. 169 00:09:25,743 --> 00:09:28,084 This is so amazing. I feel like I'm about to cry. 170 00:09:30,924 --> 00:09:32,724 Let's hurry up. We're running late. 171 00:09:33,724 --> 00:09:36,123 (Evergreen University Hospital) 172 00:09:43,104 --> 00:09:44,104 She opened her eyes. 173 00:09:44,334 --> 00:09:48,074 Mi Ri Nae, Grandma is here. Are you feeling okay? 174 00:09:48,474 --> 00:09:52,804 My sweet pumpkin. She's been saved. She'll be fine. 175 00:09:52,804 --> 00:09:54,243 Yes, Mom. She'll be all right now. 176 00:09:54,474 --> 00:09:55,613 - Mom. - She's been saved. 177 00:09:56,314 --> 00:09:57,314 Mi Ri Nae. 178 00:09:58,544 --> 00:10:00,113 My dear daughter, you did a great job. 179 00:10:01,753 --> 00:10:04,084 Thank you for staying brave enough to get through it. 180 00:10:05,383 --> 00:10:06,893 Where's Mr. Kyung Jun? 181 00:10:10,564 --> 00:10:12,194 Didn't Mr. Kyung Jun come? 182 00:10:12,594 --> 00:10:14,564 Hey, didn't you call him? 183 00:10:14,993 --> 00:10:17,564 I let him know. I think he's busy. 184 00:10:18,403 --> 00:10:21,574 He'll be here when he hears the news. 185 00:10:21,574 --> 00:10:22,974 Let's wait for a little while, okay? 186 00:10:23,344 --> 00:10:26,003 I'm surprised that she asked for him as soon as she woke up. 187 00:10:26,544 --> 00:10:29,643 I feel sorry for her. If she knows she can't see him anymore... 188 00:10:31,283 --> 00:10:32,283 Chang Il and Mom. 189 00:10:33,013 --> 00:10:36,724 Now that Mi Ri Nae woke up, we'll get going. 190 00:10:36,724 --> 00:10:38,084 Yeong I needs to rest too. 191 00:10:38,383 --> 00:10:41,094 Mi Ri Nae, I'll see you at your house next time. 192 00:10:42,724 --> 00:10:44,663 Mi Ri Nae, get well soon and go home. 193 00:10:44,663 --> 00:10:47,294 I'll make delicious spaghetti for you again. 194 00:10:50,003 --> 00:10:51,733 By the way, where did Hae Mi go? 195 00:10:51,733 --> 00:10:53,974 I guess something came up. She's not a little child. 196 00:10:54,574 --> 00:10:56,304 We'll be off, Mother. See you later. 197 00:10:58,074 --> 00:10:59,544 - Bye, Chang Yi. - Go home safely. 198 00:10:59,544 --> 00:11:01,113 - Bye, Hwa Kyung. - Bye. 199 00:11:02,574 --> 00:11:04,544 What a relief. Right, honey? 200 00:11:04,544 --> 00:11:06,684 Yes. I'm so relieved. 201 00:11:09,253 --> 00:11:10,253 Ta-da. 202 00:11:10,854 --> 00:11:12,653 - Mi Ri Nae, congratulations. - Oh, my. 203 00:11:12,653 --> 00:11:14,594 - Hi, Mi Ri Nae. - Congratulations, Mi Ri Nae. 204 00:11:15,354 --> 00:11:17,564 My goodness. What's all this? 205 00:11:17,564 --> 00:11:19,893 Come on. Since Mi Ri Nae's surgery went well, 206 00:11:19,893 --> 00:11:21,363 we should celebrate it properly, Grandma. 207 00:11:21,363 --> 00:11:22,363 Oh, okay. 208 00:11:22,363 --> 00:11:23,533 Mi Ri Nae, blow it out. 209 00:11:23,533 --> 00:11:26,104 How about you blow it out with your mom? 210 00:11:26,373 --> 00:11:27,974 Right, Mom. Let's do it together. 211 00:11:28,434 --> 00:11:29,434 Shall we? 212 00:11:32,143 --> 00:11:33,174 Good girl. 213 00:11:33,974 --> 00:11:34,974 - Here you go, Mi Ri Nae. - Congratulations. 214 00:11:34,974 --> 00:11:38,013 Oh, my. Mi Ri Nae, you must be happy. 215 00:11:38,013 --> 00:11:42,814 So many people including your uncle and aunt came to congratulate you. 216 00:11:44,824 --> 00:11:46,653 Shall I take a photo of you? 217 00:11:46,824 --> 00:11:50,464 Yes, please. I'm going to send it to Mr. Kyung Jun. 218 00:11:50,993 --> 00:11:52,424 I'll tell him I underwent the surgery and am fine now. 219 00:11:53,023 --> 00:11:54,763 Please take a photo of me now, Grandpa. 220 00:11:55,263 --> 00:11:58,033 Oh, okay. Of course. Just a moment. 221 00:11:58,834 --> 00:12:02,373 I'll take a photo of you. Mi Ri Nae, look here. 222 00:12:02,804 --> 00:12:04,804 In 1, 2, 3. 223 00:12:05,444 --> 00:12:09,074 What did I tell you? I said we should stop him, Dad. 224 00:12:09,513 --> 00:12:12,883 What would you do if Kyung Jun never wakes up? 225 00:12:23,964 --> 00:12:24,964 Yes, Mom. 226 00:12:25,064 --> 00:12:26,294 Hae Mi, where are you? 227 00:12:26,294 --> 00:12:27,834 Dad and I are going home now. 228 00:12:28,233 --> 00:12:30,863 Well... I have something to take care of. 229 00:12:33,574 --> 00:12:35,804 How's Mi Ri Nae? Did the surgery go well? 230 00:12:36,204 --> 00:12:39,074 We saw her coming back to her room and waking up before leaving. 231 00:12:39,474 --> 00:12:40,513 By the way, I was surprised. 232 00:12:40,674 --> 00:12:44,513 That little kid asked for Kyung Jun as soon as she woke up. 233 00:12:44,944 --> 00:12:47,184 The two of them must have gotten deeply attached to each other. 234 00:12:48,214 --> 00:12:49,214 Kyung Jun... 235 00:12:50,023 --> 00:12:51,123 should go see her too. 236 00:12:52,983 --> 00:12:54,554 I'm sure he'll visit her. 237 00:12:57,294 --> 00:13:00,934 Oh, right. Mom, go home without me. I'll go home soon too. 238 00:13:01,964 --> 00:13:02,964 Okay. Bye. 239 00:13:12,604 --> 00:13:14,314 I guess you heard about Mi Ri Nae. 240 00:13:15,013 --> 00:13:18,283 Yes. That her surgery went well, and she just woke up. 241 00:13:19,413 --> 00:13:20,653 That's a relief. 242 00:13:21,184 --> 00:13:22,653 That's such great news. 243 00:13:24,023 --> 00:13:26,084 How can you be worried about Mi Ri Nae right now? 244 00:13:26,824 --> 00:13:30,064 Her family must be relieved, but we might lose our eldest son. 245 00:13:32,393 --> 00:13:35,064 Kyung Jun, that brat. How foolish. 246 00:13:36,733 --> 00:13:40,834 No one could change his mind. 247 00:13:42,704 --> 00:13:44,104 You know that too. 248 00:13:45,003 --> 00:13:46,003 Even so. 249 00:13:46,743 --> 00:13:48,643 Even so, I resent the skies. 250 00:13:49,444 --> 00:13:52,444 No. I regret I stopped trying to change his mind. 251 00:13:52,684 --> 00:13:54,584 I resent myself more than anyone else. 252 00:13:54,783 --> 00:13:56,653 When he got the cornea transplant, 253 00:13:57,184 --> 00:13:59,054 he endured and survived the surgery. 254 00:14:00,424 --> 00:14:02,794 I'm sure he'll survive this time as well. 255 00:14:04,724 --> 00:14:07,663 I have faith in Kyung Jun. 256 00:14:10,863 --> 00:14:12,733 Hae Mi, you should go now. 257 00:14:14,003 --> 00:14:15,003 As for Yeong I, 258 00:14:16,643 --> 00:14:18,544 just as Kyung Jun asked, 259 00:14:20,044 --> 00:14:21,544 keep this a secret from her. 260 00:14:22,544 --> 00:14:23,544 Sure. 261 00:14:24,513 --> 00:14:26,344 Then I'll get going now. 262 00:14:48,503 --> 00:14:49,604 Mi Ri Nae, what are you doing? 263 00:14:50,704 --> 00:14:53,373 I called Mr. Kyung Jun, but he didn't pick up. 264 00:14:54,113 --> 00:14:56,844 Mom, why hasn't he come yet? 265 00:14:58,544 --> 00:15:02,214 Tell him to come see me now. I want to see him. 266 00:15:03,153 --> 00:15:07,023 He must be very busy. He has a job, you know. 267 00:15:07,023 --> 00:15:08,594 Wait just a little longer, okay? 268 00:15:14,964 --> 00:15:16,393 I thought you had left. 269 00:15:16,863 --> 00:15:18,934 Your family left a while ago. 270 00:15:19,163 --> 00:15:20,474 I wanted to say goodbye to you before leaving. 271 00:15:20,934 --> 00:15:22,733 I also wanted to see Mi Ri Nae. 272 00:15:23,873 --> 00:15:27,214 Pretty Auntie, I want to see Mr. Kyung Jun. 273 00:15:27,413 --> 00:15:29,413 Why hasn't he come yet? 274 00:15:31,944 --> 00:15:33,483 He'll come to see you soon. 275 00:15:35,913 --> 00:15:38,454 Yeong I, can I talk to you briefly? 276 00:15:43,993 --> 00:15:48,594 (Visitor Guidelines) 277 00:15:48,594 --> 00:15:50,104 Is something going on with you? 278 00:15:50,964 --> 00:15:53,003 You seem worried. 279 00:15:54,773 --> 00:15:55,773 Yeong I. 280 00:15:56,844 --> 00:15:58,773 Well... The thing is... 281 00:15:59,604 --> 00:16:02,814 Kyung Jun asked me not to tell you this. 282 00:16:03,413 --> 00:16:04,983 But Mi Ri Nae keeps asking for him. 283 00:16:05,513 --> 00:16:07,954 And I think you may be the one... 284 00:16:08,554 --> 00:16:10,824 that Kyung Jun needs the most right now. 285 00:16:11,424 --> 00:16:15,724 What do you mean by that? Did something happen to him? 286 00:16:16,294 --> 00:16:18,893 I was worried because I couldn't reach him. 287 00:16:19,993 --> 00:16:21,633 Actually, Kyung Jun... 288 00:16:24,403 --> 00:16:25,863 is in the ICU now. 289 00:16:28,604 --> 00:16:30,944 Why is he in the ICU? 290 00:16:31,773 --> 00:16:33,814 Did he get into an accident? Or... 291 00:16:34,143 --> 00:16:36,214 Or has his eye condition worsened again? 292 00:16:36,983 --> 00:16:38,743 Why is he in the ICU? 293 00:16:40,554 --> 00:16:43,454 The donor who donated the bone marrow to Mi Ri Nae... 294 00:16:44,224 --> 00:16:45,424 was Kyung Jun. 295 00:16:48,824 --> 00:16:51,294 He went into shock caused by anesthesia during the surgery. 296 00:16:52,393 --> 00:16:54,334 He's unconscious now. 297 00:16:55,594 --> 00:16:57,403 Oh, my. Yeong I. Are you all right? 298 00:17:00,133 --> 00:17:01,133 Hae Mi. 299 00:17:01,674 --> 00:17:04,873 Can you look after Mi Ri Nae? I need to see him. 300 00:17:13,584 --> 00:17:17,354 (ICU, Restricted Area) 301 00:17:20,324 --> 00:17:21,324 Grandpa. 302 00:17:21,724 --> 00:17:24,023 Oh, my. Baby Chick, how did you know? 303 00:17:24,324 --> 00:17:25,794 Hae Mi told me. 304 00:17:27,663 --> 00:17:29,633 Why didn't you tell me? 305 00:17:30,903 --> 00:17:34,104 You should've told me if Kyung Jun wouldn't. 306 00:17:36,503 --> 00:17:38,944 Mi Ri Nae is fine, right? 307 00:17:43,944 --> 00:17:45,814 I can't believe he made the decision... 308 00:17:46,953 --> 00:17:48,183 to save Mi Ri Nae's life. 309 00:17:50,683 --> 00:17:52,123 He'll wake up. 310 00:17:53,794 --> 00:17:55,254 Let's wait for him to wake up. 311 00:17:58,594 --> 00:18:00,064 I'm sorry, Grandpa. 312 00:18:01,234 --> 00:18:02,234 I'm sorry. 313 00:18:11,574 --> 00:18:16,784 (ICU, Restricted Area) 314 00:18:18,713 --> 00:18:21,153 (Evergreen University Hospital) 315 00:18:30,223 --> 00:18:31,764 You look so ugly. 316 00:18:32,094 --> 00:18:35,393 Your face is ugly. My gosh. Even your hands are ugly too. 317 00:18:36,663 --> 00:18:37,734 You must be upset. 318 00:18:38,304 --> 00:18:40,973 You always bragged that you were handsome. 319 00:18:42,173 --> 00:18:44,673 If you're upset, wake up quickly. 320 00:19:00,554 --> 00:19:02,393 Water is the best drink in the world. 321 00:19:03,123 --> 00:19:05,423 The one I gave you to put in your office was too small. 322 00:19:05,423 --> 00:19:06,863 So I bought a big one this time. 323 00:19:07,834 --> 00:19:09,834 I heard it helps to purify the air. 324 00:19:12,034 --> 00:19:13,604 It was so heavy. 325 00:19:15,203 --> 00:19:17,244 It's called sansevieria stuckyi. 326 00:19:17,804 --> 00:19:18,804 What do you think? 327 00:19:18,973 --> 00:19:21,613 I thought of that plant when I saw you. 328 00:19:22,143 --> 00:19:23,244 It's pointy... 329 00:19:24,814 --> 00:19:26,113 just like you... 330 00:19:26,314 --> 00:19:29,383 who was prickly when I first met you. 331 00:19:31,153 --> 00:19:32,153 (Letter from the Milky Way) 332 00:19:32,153 --> 00:19:33,223 (I am a comfort for you and a letter to you.) 333 00:19:33,223 --> 00:19:34,254 (Can you promise? Don't think you're alone while waiting for me.) 334 00:19:34,754 --> 00:19:35,754 "Child." 335 00:19:36,494 --> 00:19:38,764 "The Milky Way where I live..." 336 00:19:39,324 --> 00:19:41,564 "is a lake created with longing stars." 337 00:19:43,193 --> 00:19:45,034 "When someone on earth..." 338 00:19:45,304 --> 00:19:48,433 "wants to see me desperately," 339 00:19:49,574 --> 00:19:52,304 "I'll become a shooting star one day..." 340 00:19:52,673 --> 00:19:54,744 "and run to that child." 341 00:19:58,084 --> 00:20:00,814 "While I'm on my way to you, Child," 342 00:20:01,314 --> 00:20:04,084 "I hope you get through..." 343 00:20:05,683 --> 00:20:07,494 "the cold, dark night..." 344 00:20:08,953 --> 00:20:11,193 "that will go on for so long." 345 00:20:11,794 --> 00:20:15,494 "Walking long roads and crossing mountains and seas," 346 00:20:16,494 --> 00:20:18,804 "I am on my way to you..." 347 00:20:19,903 --> 00:20:21,104 "who is waiting for me." 348 00:20:24,244 --> 00:20:25,244 Kyung Jun. 349 00:20:26,844 --> 00:20:28,514 You're on your way back, right? 350 00:20:30,814 --> 00:20:32,413 I'm waiting for you. 351 00:20:34,854 --> 00:20:35,984 Make sure to come back. 352 00:20:36,713 --> 00:20:37,723 You must come back. 353 00:20:43,024 --> 00:20:44,024 By the way, Ms. Kim. 354 00:20:44,693 --> 00:20:47,594 How serious is Mr. Jang's condition? And what's the problem? 355 00:20:48,094 --> 00:20:50,334 Why has he been on sick leave for over a week? 356 00:20:50,933 --> 00:20:53,774 Shouldn't we visit him at the hospital? 357 00:20:54,933 --> 00:20:57,304 When we visited Yeong I's child yesterday, 358 00:20:57,304 --> 00:20:59,373 you only made a lot of lame jokes. 359 00:21:00,344 --> 00:21:01,673 Do you think that helps anyone recover? 360 00:21:02,044 --> 00:21:03,143 You should rather not go. 361 00:21:04,984 --> 00:21:07,584 Mi Ri Nae will be discharged from the hospital soon, right? 362 00:21:07,584 --> 00:21:09,584 Yes, she'll probably go home tomorrow. 363 00:21:12,784 --> 00:21:15,623 I asked you to visit me because I was so worried. 364 00:21:16,354 --> 00:21:18,893 Any news about Kyung Jun? 365 00:21:19,764 --> 00:21:22,034 Is he still unconscious? 366 00:21:22,494 --> 00:21:24,633 He's been moved to a non-ICU room, 367 00:21:25,004 --> 00:21:27,774 but he hasn't regained his consciousness yet. 368 00:21:31,744 --> 00:21:33,774 When I heard that he went into shock during the surgery, 369 00:21:34,544 --> 00:21:36,143 I awfully regretted. 370 00:21:37,183 --> 00:21:39,784 I resented myself for not stopping him to the end. 371 00:21:41,453 --> 00:21:42,514 What do we do, honey? 372 00:21:43,953 --> 00:21:48,324 What if things go wrong, and Kyung Jun never wakes up... 373 00:21:57,903 --> 00:21:58,903 No wonder. 374 00:21:59,764 --> 00:22:01,903 I found it strange that I hadn't heard from him for a while. 375 00:22:03,034 --> 00:22:04,203 What do we do, Grandpa? 376 00:22:05,203 --> 00:22:07,473 I'm relieved that Mi Ri Nae regained health. 377 00:22:08,344 --> 00:22:10,484 But if Kyung Jun never wakes up... 378 00:22:10,814 --> 00:22:11,814 Se Jun. 379 00:22:13,284 --> 00:22:16,683 I didn't tell you about Kyung Jun... 380 00:22:17,623 --> 00:22:19,524 to make you feel devastated. 381 00:22:20,754 --> 00:22:22,653 A family always shares... 382 00:22:23,324 --> 00:22:26,623 joy and sorrow with one another. 383 00:22:27,264 --> 00:22:28,264 Grandpa. 384 00:22:28,994 --> 00:22:29,994 Have faith... 385 00:22:31,264 --> 00:22:32,403 in your brother. 386 00:22:34,433 --> 00:22:35,433 Yes. 387 00:22:36,734 --> 00:22:37,744 I believe... 388 00:22:39,774 --> 00:22:40,973 that he will wake up. 389 00:22:43,643 --> 00:22:45,413 Adults are always busy. 390 00:22:45,413 --> 00:22:47,854 You have no idea how hard it is to work to make ends meet. 391 00:22:49,084 --> 00:22:50,953 You don't know anything, Auntie Eun Jin. 392 00:22:51,284 --> 00:22:53,524 Mr. Kyung Jun's family is incredibly rich. 393 00:22:54,554 --> 00:22:55,554 You're right. 394 00:22:55,953 --> 00:22:58,223 He'll go see you soon after you go home. 395 00:22:58,564 --> 00:23:00,163 I'm sure of it. 396 00:23:03,764 --> 00:23:05,663 Is he very busy? 397 00:23:06,034 --> 00:23:07,034 Sorry? 398 00:23:07,403 --> 00:23:09,403 Yes. I think he's busy. 399 00:23:09,834 --> 00:23:11,244 Even I feel a little upset too. 400 00:23:11,804 --> 00:23:14,274 Tell him to come see her even if he's busy. 401 00:23:14,544 --> 00:23:15,774 Mi Ri Nae has been waiting for him for so long. 402 00:23:16,913 --> 00:23:19,344 Eun Jin, can you look after her for a while? 403 00:23:19,744 --> 00:23:20,754 Sure. 404 00:23:25,883 --> 00:23:27,653 Where does she keep going? 405 00:23:43,774 --> 00:23:45,873 Why are you still in this state? 406 00:23:47,113 --> 00:23:48,514 I'm so upset. 407 00:23:51,244 --> 00:23:52,514 Actually, 408 00:23:53,484 --> 00:23:57,183 there were so many things I wanted to do with you. 409 00:23:58,984 --> 00:24:01,123 There were so many things I wanted to say to you too. 410 00:24:03,094 --> 00:24:05,623 You can't keep lying in bed like this. 411 00:24:06,863 --> 00:24:10,064 I haven't even told you how much I love you properly. 412 00:24:12,133 --> 00:24:14,304 I feel so bad about it since you're lying here. 413 00:24:15,633 --> 00:24:16,703 Please... 414 00:24:18,074 --> 00:24:19,844 open your eyes, Kyung Jun. 415 00:24:20,913 --> 00:24:22,774 I'm begging you. 416 00:24:40,933 --> 00:24:44,363 Kyung Jun, wake up. Come on. 417 00:24:46,504 --> 00:24:48,203 Dad, wake up. 418 00:24:48,203 --> 00:24:51,004 You promised to go on a bike ride with me today. 419 00:24:52,643 --> 00:24:56,574 Mi Ri Nae, your dad is finally up. He's such a sleepyhead. 420 00:24:57,913 --> 00:24:58,913 Yeong I. 421 00:24:58,984 --> 00:25:00,653 Did you forget that we're going on a picnic today? 422 00:25:00,854 --> 00:25:02,014 Get up right now. 423 00:25:02,314 --> 00:25:03,713 If you don't get out of bed in five minutes, 424 00:25:03,713 --> 00:25:05,123 I'll put a lot of cucumbers in the gimbap. 425 00:25:05,683 --> 00:25:07,354 Ten, nine, 426 00:25:07,794 --> 00:25:09,254 - Dad, hurry up. - eight, seven, 427 00:25:09,254 --> 00:25:10,794 - Oh, no. - six... 428 00:25:12,024 --> 00:25:13,824 - Five, four... - Stop. 429 00:25:15,463 --> 00:25:17,334 My goodness. What are you doing? 430 00:25:17,534 --> 00:25:18,534 Seriously. 431 00:25:19,264 --> 00:25:20,703 Dad, give me a kiss too. 432 00:25:20,973 --> 00:25:24,873 You want a kiss? Then I'll tickle you instead. 433 00:25:25,004 --> 00:25:26,403 Here we go. 434 00:25:26,403 --> 00:25:28,943 - Get out of bed and get ready now. - It tickles, right? 435 00:25:41,623 --> 00:25:43,923 I'll come back later. 436 00:25:59,403 --> 00:26:00,403 Yeong I. 437 00:26:02,143 --> 00:26:03,213 Kyung Jun. 438 00:26:04,713 --> 00:26:05,713 Yeong I. 439 00:26:07,554 --> 00:26:08,554 Let's... 440 00:26:10,683 --> 00:26:11,854 go on a picnic. 441 00:26:43,554 --> 00:26:46,524 (The Love in Your Eyes) 442 00:26:46,524 --> 00:26:48,653 It wasn't a coincidence that you two met. It was fate. 443 00:26:48,653 --> 00:26:50,024 Even if the elders disapprove, 444 00:26:50,024 --> 00:26:52,094 run away so that the three of you can live together. 445 00:26:52,094 --> 00:26:53,963 You will never meet someone like him. 446 00:26:53,963 --> 00:26:55,834 They say it's better... 447 00:26:55,834 --> 00:26:58,433 for the donor and the recipient to not know, Mother. 448 00:26:58,433 --> 00:27:00,104 Let's pretend we don't know that. 449 00:27:00,104 --> 00:27:02,973 Who would let their enemy raise their child? 450 00:27:02,973 --> 00:27:04,604 That's not right. 451 00:27:04,604 --> 00:27:06,774 You should forget about Yeong I and Mi Ri Nae... 452 00:27:06,774 --> 00:27:07,774 and start anew. 453 00:27:08,074 --> 00:27:11,413 I think I've done all I should do, Yeong I. 454 00:27:11,713 --> 00:27:13,683 Stay healthy and be happy. 32569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.