All language subtitles for The.Good.Doctor.S06E17.WEB (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,872 --> 00:00:05,540 I made you blueberry pancakes. 2 00:00:05,673 --> 00:00:08,141 Would you prefer cauliflower? 3 00:00:08,275 --> 00:00:10,778 Nope. Shaun, that's our baby. 4 00:00:10,912 --> 00:00:12,379 I'm 36 weeks. 5 00:00:12,514 --> 00:00:14,782 The baby is the size of a head of cauliflower. 6 00:00:14,916 --> 00:00:18,452 Our baby will not be this bumpy. 7 00:00:20,889 --> 00:00:25,259 I am very... happy. 8 00:00:25,392 --> 00:00:26,360 Me, too. 9 00:00:27,294 --> 00:00:28,462 We're having a baby, 10 00:00:28,596 --> 00:00:29,998 I have an amazing job, 11 00:00:30,130 --> 00:00:31,365 you're an attending. 12 00:00:31,498 --> 00:00:33,100 We have a new family car. 13 00:00:33,233 --> 00:00:35,102 Dr. Glassman has moved down the hall. 14 00:00:35,235 --> 00:00:37,739 Jared is coming back to work at the hospital. 15 00:00:37,872 --> 00:00:39,373 It is great that he's back. 16 00:00:40,808 --> 00:00:45,013 But, you know, the dynamic might be a little different. 17 00:00:45,145 --> 00:00:47,414 Research has shown that when working with friends, 18 00:00:47,549 --> 00:00:50,818 you get more done in less time and have fun on the job. 19 00:00:50,952 --> 00:00:53,186 But Jared will be working for you, not with you. 20 00:00:53,320 --> 00:00:55,690 It can be different when you have to manage a friend. 21 00:00:55,823 --> 00:00:58,826 Lines can get blurred, and that can be hard. 22 00:00:58,960 --> 00:01:00,260 Hmm... 23 00:01:00,394 --> 00:01:01,663 The lines are not blurred. 24 00:01:01,796 --> 00:01:03,531 They are very clear. 25 00:01:03,665 --> 00:01:05,867 -♪♪ This is a world premiere ♪♪ -♪♪ This is a world premiere ♪♪ 26 00:01:06,000 --> 00:01:08,235 ♪♪ This is a world premiere ♪♪ 27 00:01:08,368 --> 00:01:09,871 [Jordan] Hey, there, Loverboy. 28 00:01:10,004 --> 00:01:11,706 Give me the details. 29 00:01:11,839 --> 00:01:13,608 Are you and Jerome exchanging keys, 30 00:01:13,741 --> 00:01:15,409 or are you getting a whole-new place together? 31 00:01:15,543 --> 00:01:16,911 Yeah, no. He did not ask me to move in. 32 00:01:17,045 --> 00:01:18,412 Then what did he want to talk to you about? 33 00:01:18,546 --> 00:01:20,314 I-- I don't want to talk about it. 34 00:01:21,549 --> 00:01:22,850 Okay, now I want to know even more, 35 00:01:22,984 --> 00:01:24,519 and my interrogation will continue until... 36 00:01:25,687 --> 00:01:27,254 [on car radio] ♪♪ I love myself ♪♪ 37 00:01:27,387 --> 00:01:28,923 You going to the club or work? 38 00:01:29,057 --> 00:01:30,357 [engine stops] 39 00:01:30,490 --> 00:01:32,192 [chuckles] 40 00:01:32,326 --> 00:01:34,494 Yeah, these early calls are gonna take some getting used to. 41 00:01:34,629 --> 00:01:36,598 -[Asher] Hmm. -A little Kendrick's the perfect pick-me-up. 42 00:01:36,731 --> 00:01:38,066 Never mad at Kendrick. 43 00:01:38,198 --> 00:01:39,266 Yes. 44 00:01:39,399 --> 00:01:40,702 Nice shirt. Tom Ford? 45 00:01:41,703 --> 00:01:43,738 Yeah, my good luck charm. 46 00:01:43,871 --> 00:01:45,472 Figured it couldn't hurt on my first day back. 47 00:01:45,607 --> 00:01:48,810 For $700, it should give you more than luck. 48 00:01:48,943 --> 00:01:50,243 [chuckles] 49 00:01:50,377 --> 00:01:51,546 On occasion, it has. 50 00:01:52,880 --> 00:01:54,082 -See you guys in there. -[engine revs] 51 00:01:54,214 --> 00:01:55,783 ♪♪ I love myself ♪♪ 52 00:01:55,917 --> 00:01:57,552 ♪♪ But it can do what it want Whenever it want ♪♪ 53 00:01:57,685 --> 00:02:01,522 The car is a bit much, but the fashion is lit. 54 00:02:01,656 --> 00:02:04,025 Now, Mr. Grumpy, what's going on with you? 55 00:02:04,157 --> 00:02:05,125 Goodbye. 56 00:02:07,595 --> 00:02:09,764 Dr. Kalu is not your peer, not your friend. 57 00:02:09,897 --> 00:02:11,733 He is your employee and you are his boss. 58 00:02:11,866 --> 00:02:13,935 I am confident that Jared will do a good job. 59 00:02:14,068 --> 00:02:15,536 That's exactly what I'm talking about. 60 00:02:15,670 --> 00:02:17,137 He is not "Jared." He is "Dr. Kalu." 61 00:02:17,270 --> 00:02:19,540 I do not always call people by their professional titles. 62 00:02:19,674 --> 00:02:22,175 -Sometimes I call Dr. Allen-- -Dr. Murphy. 63 00:02:22,309 --> 00:02:24,579 An informal communication style with Dr. Kalu 64 00:02:24,712 --> 00:02:27,081 can create a perception of special treatment and favoritism. 65 00:02:27,214 --> 00:02:30,150 I do not plan to give Jared special treatment. 66 00:02:30,283 --> 00:02:32,587 That doesn't mean Dr. Kalu isn't expecting it. 67 00:02:34,221 --> 00:02:36,658 And if I see it, it won't be good for either of you. 68 00:02:38,258 --> 00:02:40,094 [quirky music playing] 69 00:02:41,963 --> 00:02:45,533 She has bruising and pain even with passive range of motion. 70 00:02:45,667 --> 00:02:47,300 Some bullies at school chased her. 71 00:02:47,434 --> 00:02:48,603 She fell down the stairs trying to get away. 72 00:02:48,736 --> 00:02:49,937 That's not even how it happened. 73 00:02:50,071 --> 00:02:51,606 I knew we should have stuck with homeschooling. 74 00:02:51,739 --> 00:02:54,274 -She insisted, and look what happened. -[laughs] 75 00:02:54,408 --> 00:02:56,343 You need to be still. 76 00:02:56,476 --> 00:02:57,912 Your shoulder is fractured. 77 00:02:58,046 --> 00:02:59,047 Ultrasound the patient. 78 00:03:02,282 --> 00:03:05,787 [laughing] 79 00:03:05,920 --> 00:03:08,255 Why are you laughing? 80 00:03:08,388 --> 00:03:11,191 Sh-She can't help it. Yara has Tourette syndrome. 81 00:03:11,324 --> 00:03:13,493 -It's why she got into the fight at school. -Mom, he was asking me. 82 00:03:14,529 --> 00:03:16,531 You never let me speak for myself. 83 00:03:18,265 --> 00:03:20,101 It wasn't a fight. 84 00:03:20,233 --> 00:03:22,970 Some kids thought it would be funny to point and stare at me, 85 00:03:23,104 --> 00:03:25,606 and I thought it would be funny to egg their lockers. 86 00:03:25,740 --> 00:03:28,576 Then my stupid tics messed up my getaway. 87 00:03:28,710 --> 00:03:30,144 There's significant tissue swelling 88 00:03:30,277 --> 00:03:32,345 and massive hematoma at the proximal humerus. 89 00:03:34,381 --> 00:03:36,951 The fracture has caused an acute compartment syndrome. 90 00:03:37,085 --> 00:03:38,653 You need surgery right away. 91 00:03:38,786 --> 00:03:40,655 [laughing] 92 00:03:43,323 --> 00:03:45,660 [opening theme music playing] 93 00:03:54,334 --> 00:03:56,170 [Dr. Park] What were you doing when you started getting dizzy? 94 00:03:56,303 --> 00:03:58,039 I was sitting in gym class, 95 00:03:58,172 --> 00:03:59,874 and then the room started to spin. 96 00:04:00,007 --> 00:04:01,209 And then I threw up. 97 00:04:01,341 --> 00:04:03,044 But I wasn't doing it. 98 00:04:04,212 --> 00:04:05,345 I just introduced Carter 99 00:04:05,479 --> 00:04:06,881 to the Wonder Woman comics. 100 00:04:07,014 --> 00:04:09,316 He's been trying to learn the twirl. 101 00:04:09,449 --> 00:04:11,284 I don't blame you. The twirl is awesome. 102 00:04:12,419 --> 00:04:14,254 Where's my little guy? 103 00:04:14,387 --> 00:04:17,324 -Hey, Mama E. -[chuckles] Hey, Carter G. 104 00:04:18,726 --> 00:04:19,861 You should have called me immediately. 105 00:04:21,696 --> 00:04:22,697 Elaine's my mom. 106 00:04:24,364 --> 00:04:25,332 And I don't need your permission 107 00:04:25,465 --> 00:04:26,399 to bring my son to the hospital. 108 00:04:26,534 --> 00:04:28,102 Actually, you do. 109 00:04:28,236 --> 00:04:29,402 I'm his legal guardian. 110 00:04:30,403 --> 00:04:32,240 What's wrong with him? 111 00:04:32,372 --> 00:04:34,407 Uh, his heart rate is-- is quite low. 112 00:04:34,542 --> 00:04:35,710 What does that mean? 113 00:04:35,843 --> 00:04:37,277 It looks like Carter has an abnormality 114 00:04:37,410 --> 00:04:39,614 of the electrical signals controlling his heartbeat. 115 00:04:39,747 --> 00:04:40,715 We need to run some tests. 116 00:04:42,016 --> 00:04:44,218 Echo and electrophysiology study. 117 00:04:44,384 --> 00:04:46,087 [tense music playing] 118 00:04:53,594 --> 00:04:55,428 The prodigal resident returns. 119 00:04:55,563 --> 00:04:58,298 Aha. Lovely to see you as well, Dr. Reznick. 120 00:04:58,431 --> 00:05:00,535 Will the hospital be getting a new wing 121 00:05:00,668 --> 00:05:02,335 in the Kalu family name? 122 00:05:02,469 --> 00:05:03,771 My family are doing well. Thanks for asking. 123 00:05:05,239 --> 00:05:08,276 And I was recruited to return based on my training, 124 00:05:08,408 --> 00:05:09,677 breadth of experience, 125 00:05:09,811 --> 00:05:11,078 and willingness to take 126 00:05:11,212 --> 00:05:12,880 a demotion back to a first year. 127 00:05:13,014 --> 00:05:15,883 Ooh, it's gonna be hellish being bossed around by newbies 128 00:05:16,017 --> 00:05:17,685 and people who used to be your peers. 129 00:05:17,819 --> 00:05:19,554 Grab me that box on the top shelf. 130 00:05:20,254 --> 00:05:20,955 I missed you, too. 131 00:05:22,389 --> 00:05:23,390 You know, while I was away, 132 00:05:23,524 --> 00:05:24,592 I learned how to read emotional energy. 133 00:05:26,426 --> 00:05:28,062 And sniping at people's your love language. 134 00:05:30,798 --> 00:05:31,766 Happy to know you still care. 135 00:05:35,570 --> 00:05:36,771 Good luck, newbie. 136 00:05:36,904 --> 00:05:37,772 Thanks. 137 00:05:38,773 --> 00:05:40,407 I, uh-- 138 00:05:40,541 --> 00:05:42,677 I gotta get to surgery. Enjoy. 139 00:05:42,810 --> 00:05:44,779 [quirky music playing] 140 00:05:46,113 --> 00:05:47,782 [monitor beeping] 141 00:05:49,817 --> 00:05:51,552 [Shaun] Your control of the shaft segment 142 00:05:51,686 --> 00:05:53,453 is very precise. 143 00:05:53,588 --> 00:05:54,622 Thank you. 144 00:05:56,257 --> 00:05:57,490 Brown retractor. 145 00:05:59,426 --> 00:06:01,963 No brown retractor. 146 00:06:02,096 --> 00:06:04,031 I thought I put it on your tray from the supply room. 147 00:06:04,165 --> 00:06:06,167 [Shaun] All of my tools must be individually selected, 148 00:06:06,300 --> 00:06:08,903 sterilized, and placed in my tray 149 00:06:09,036 --> 00:06:10,705 before I begin the surgery. 150 00:06:10,838 --> 00:06:12,073 Understood. Got it. 151 00:06:13,507 --> 00:06:15,309 That will do. 152 00:06:15,442 --> 00:06:16,978 Further expose the proximal humerus. 153 00:06:18,646 --> 00:06:21,315 Place sutures in rotator cuff to mobilize humeral head. 154 00:06:23,251 --> 00:06:25,019 Sorry for dropping the ball with your tools. 155 00:06:25,152 --> 00:06:26,453 [chuckles] Rookie mistake. 156 00:06:26,587 --> 00:06:27,722 [Jordan] Don't sweat it. 157 00:06:27,855 --> 00:06:29,090 You're BFFs with the boss, right? 158 00:06:30,825 --> 00:06:34,128 I treat every resident the same. 159 00:06:34,262 --> 00:06:36,030 Dr. Allen, 160 00:06:36,163 --> 00:06:38,833 place Steinmann pins proximal to biceps tendon. 161 00:06:40,067 --> 00:06:41,836 Dr. Kalu, you are on suction. 162 00:06:42,503 --> 00:06:43,504 [Jared] Oh. 163 00:06:46,473 --> 00:06:48,109 [machine suctioning] 164 00:06:48,242 --> 00:06:50,778 [tense music playing] 165 00:06:50,912 --> 00:06:52,246 Catheter placed in the axillary vein. 166 00:06:54,115 --> 00:06:56,017 I feel bad for Carter's mom. 167 00:06:56,150 --> 00:06:58,152 I can't imagine trying to raise a kid 168 00:06:58,286 --> 00:07:00,821 with my mother backseat driving my every move. 169 00:07:00,955 --> 00:07:03,124 Well, maybe if Bianca told Elaine 170 00:07:03,257 --> 00:07:04,859 that she was taking Carter to the hospital, 171 00:07:04,992 --> 00:07:06,027 she would trust her more. 172 00:07:06,928 --> 00:07:08,763 Pacing wire. 173 00:07:08,896 --> 00:07:10,932 Bianca was probably doing what she thought was best. 174 00:07:12,900 --> 00:07:15,269 Withholding information is never for the best. 175 00:07:17,138 --> 00:07:19,472 Advancing to the right ventricle. 176 00:07:19,607 --> 00:07:20,775 Everything okay between you two? 177 00:07:20,908 --> 00:07:22,743 We're... fine. 178 00:07:25,880 --> 00:07:28,448 [monitor beeping] 179 00:07:28,582 --> 00:07:30,117 That can't be right. 180 00:07:30,251 --> 00:07:32,887 I need contrast to clear up what I'm seeing on fluoroscopy. 181 00:07:38,025 --> 00:07:39,694 L-transposition of the great arteries. 182 00:07:40,460 --> 00:07:41,329 The ventricles are... 183 00:07:43,331 --> 00:07:44,598 inverted. 184 00:07:44,732 --> 00:07:47,134 His heart is... backward. 185 00:07:48,536 --> 00:07:50,271 [dramatic music playing] 186 00:07:55,409 --> 00:07:57,078 [laughing] 187 00:07:57,211 --> 00:07:58,913 [Shaun] Your surgery went well. 188 00:07:59,046 --> 00:08:00,681 We were able to decompress and release 189 00:08:00,815 --> 00:08:01,816 your compartment syndrome 190 00:08:01,949 --> 00:08:03,651 and stabilize your humerus fracture. 191 00:08:03,784 --> 00:08:05,786 Great. When can I go back to school? 192 00:08:05,920 --> 00:08:06,854 You'll only be out a few days. 193 00:08:06,988 --> 00:08:08,456 Just be sure to wear your sling. 194 00:08:08,589 --> 00:08:10,224 You're not going back to school. 195 00:08:11,425 --> 00:08:13,260 -Why not? -It's not safe. 196 00:08:13,394 --> 00:08:14,829 I'm not sending you back so they can hurt you again. 197 00:08:14,962 --> 00:08:17,565 I'm not a baby. I can take care of myself. 198 00:08:17,698 --> 00:08:19,066 I just need to take your vitals. 199 00:08:19,200 --> 00:08:20,301 If you could take care of yourself, 200 00:08:20,434 --> 00:08:22,103 we wouldn't have ended up in the hospital. 201 00:08:22,236 --> 00:08:24,939 Going to school is literally the only thing that I do that is normal. 202 00:08:25,072 --> 00:08:26,240 I don't want to be-- [exhales sharply] 203 00:08:26,374 --> 00:08:28,642 [laughs] 204 00:08:28,776 --> 00:08:31,278 I don't want to be stuck at home with you. 205 00:08:31,412 --> 00:08:33,314 You never let me do anything by mys-- 206 00:08:33,447 --> 00:08:34,815 Yara? 207 00:08:35,950 --> 00:08:37,151 She's having a seizure. 208 00:08:37,284 --> 00:08:39,787 We need 2 milligrams of lorazepam and MRI, stat! 209 00:08:40,621 --> 00:08:42,023 [Yara gasping] 210 00:08:42,156 --> 00:08:44,225 [tense music playing] 211 00:08:47,895 --> 00:08:49,964 [MRI machine whirring] 212 00:08:54,301 --> 00:08:55,036 [whirring stops] 213 00:08:57,405 --> 00:08:58,472 She's sleeping like a baby. 214 00:09:00,875 --> 00:09:04,513 You should've used propofol instead of Versed to sedate her. 215 00:09:04,645 --> 00:09:05,880 Versed is old school. 216 00:09:06,013 --> 00:09:07,481 Same effects, none of the overshooting. 217 00:09:10,618 --> 00:09:11,919 Why are you changing my settings? 218 00:09:12,053 --> 00:09:13,687 Peds case. 219 00:09:13,821 --> 00:09:16,390 Shorter duration imaging sequences cuts the time in half. 220 00:09:18,959 --> 00:09:20,628 It's your first day, remember? 221 00:09:20,761 --> 00:09:24,365 You could probably use a refresher before trying a shortcut. 222 00:09:24,498 --> 00:09:25,766 I'm a little out of practice, 223 00:09:25,900 --> 00:09:27,502 but I've still got a few tricks up my sleeve. 224 00:09:28,969 --> 00:09:31,005 Says the guy who has to repeat a year. 225 00:09:31,138 --> 00:09:33,207 -Ow. -Mm-hmm. 226 00:09:33,340 --> 00:09:34,975 [chuckles] 227 00:09:35,109 --> 00:09:37,011 Shaun will appreciate getting Yara's results back faster. 228 00:09:38,245 --> 00:09:39,213 Trust me. 229 00:09:41,482 --> 00:09:42,583 You know him better than me. 230 00:09:42,716 --> 00:09:44,718 [mellow music playing] 231 00:09:46,854 --> 00:09:51,058 Was the patient properly sedated before you began this MRI? 232 00:09:51,192 --> 00:09:53,427 Yeah, of course. I used the standard pediatric protocol with Versed. 233 00:09:53,562 --> 00:09:59,166 Did Dr. Allen tell you about our revised propofol protocol? 234 00:09:59,300 --> 00:10:01,635 Yeah. But in my experience, Versed provides better-- 235 00:10:01,769 --> 00:10:03,971 You should have listened to Dr. Allen. 236 00:10:04,105 --> 00:10:05,906 I know how to perform an MRI, Shaun. 237 00:10:06,040 --> 00:10:09,043 You apparently do not. 238 00:10:09,176 --> 00:10:10,978 There is too much motion degradation. 239 00:10:11,112 --> 00:10:13,047 These images are unusable. 240 00:10:13,180 --> 00:10:16,016 Dr. Allen, please go redo the MRI. 241 00:10:16,150 --> 00:10:18,319 Dr. Kalu, we need to speak privately. 242 00:10:18,452 --> 00:10:20,221 [tense music playing] 243 00:10:31,065 --> 00:10:32,733 You cannot take shortcuts. 244 00:10:35,102 --> 00:10:37,771 You're right. I'm sorry. 245 00:10:37,905 --> 00:10:42,076 You cannot expect special treatment because you are my friend. 246 00:10:44,278 --> 00:10:47,481 I'm not expecting special treatment, Shaun. 247 00:10:47,616 --> 00:10:49,316 But I don't appreciate being treated like an intern, either. 248 00:10:51,118 --> 00:10:52,286 I know, technically, I'm a first year, 249 00:10:52,419 --> 00:10:54,221 but I've been a doctor for as long as you have. 250 00:10:54,355 --> 00:10:55,624 We are not peers. 251 00:10:55,756 --> 00:10:58,859 I am your boss, and you have a lot to learn. 252 00:10:58,993 --> 00:11:01,662 Dr. Andrews said he is judging my performance off of your performance, 253 00:11:01,795 --> 00:11:03,330 and your performance is not good. 254 00:11:06,568 --> 00:11:07,602 Okay? 255 00:11:09,370 --> 00:11:11,338 Okay. 256 00:11:11,472 --> 00:11:14,008 Good. You need to go practice basic skills 257 00:11:14,141 --> 00:11:16,110 and observe our current standardized MRI process. 258 00:11:17,811 --> 00:11:19,880 [tense music playing] 259 00:11:26,420 --> 00:11:28,557 [Dr. Lim] Heart block plus inverted cardiac anatomy. 260 00:11:29,190 --> 00:11:30,291 What's your plan? 261 00:11:30,424 --> 00:11:32,092 Intravenous pacemaker is out, 262 00:11:32,226 --> 00:11:33,928 but we could open him up, place it surgically. 263 00:11:34,061 --> 00:11:36,330 [Asher] That doesn't address the underlying anatomy issue. 264 00:11:36,463 --> 00:11:38,332 The defect could lead to heart failure as he gets older. 265 00:11:38,465 --> 00:11:40,834 It could, but he might be fine with just the pacemaker. 266 00:11:40,968 --> 00:11:43,137 But if he's already developed arrhythmia, not a great sign. 267 00:11:44,606 --> 00:11:46,508 I'd recommend the double switch reconstruction, 268 00:11:46,641 --> 00:11:48,442 redirect blood flow to the right ventricle. 269 00:11:48,577 --> 00:11:50,911 I have Carter's BMP and cardiac labs. 270 00:11:51,045 --> 00:11:52,346 Yeah, I already received them digitally. 271 00:11:54,348 --> 00:11:57,151 But the hard copies are always appreciated. 272 00:12:00,187 --> 00:12:01,722 -Trouble in paradise? -Everything's fine. 273 00:12:01,855 --> 00:12:03,991 They've been in this passive-aggressive fight all day. 274 00:12:04,124 --> 00:12:06,360 -We're not fighting. -No, that would require you talking to me. 275 00:12:09,463 --> 00:12:10,965 You don't have to share, 276 00:12:11,098 --> 00:12:12,733 but you do have two divorcees 277 00:12:12,866 --> 00:12:16,103 with a sadly ample amount of experience between us. 278 00:12:16,237 --> 00:12:18,339 Was one of you secretly in contact with an ex? 279 00:12:18,472 --> 00:12:20,174 Took a job out of state without including you in the process? 280 00:12:25,312 --> 00:12:27,549 Jerome lied to me, about something very important. 281 00:12:27,682 --> 00:12:29,383 -I didn't lie. -A lie of omission is still a lie. 282 00:12:29,517 --> 00:12:31,085 -It's not that simple. -You should have told me. 283 00:12:31,218 --> 00:12:32,419 -I wanted to. -Yes, but you didn't. 284 00:12:32,554 --> 00:12:34,255 Because I was afraid of how you'd react. 285 00:12:37,659 --> 00:12:39,126 But you're right. 286 00:12:39,260 --> 00:12:40,127 It should never have been a secret, 287 00:12:40,261 --> 00:12:41,195 because there's nothing to hide. 288 00:12:42,296 --> 00:12:43,197 I'm HIV positive. 289 00:12:44,699 --> 00:12:46,133 Thanks to my meds, my viral load 290 00:12:46,267 --> 00:12:48,068 has been undetectable for years. 291 00:12:49,470 --> 00:12:51,238 I'm poz undetectable. 292 00:12:53,040 --> 00:12:54,609 I can't transmit the virus. 293 00:12:54,743 --> 00:12:56,578 [gloomy music playing] 294 00:13:03,083 --> 00:13:04,218 You should go talk to him. 295 00:13:06,186 --> 00:13:07,221 I have work to do. 296 00:13:09,123 --> 00:13:11,492 Present the double switch surgery to the family. 297 00:13:11,626 --> 00:13:12,627 If they agree, I'll scrub in. 298 00:13:12,761 --> 00:13:13,894 On it. 299 00:13:19,933 --> 00:13:23,203 No. How did we get from a pacemaker to reconstructing his heart? 300 00:13:23,337 --> 00:13:24,905 The procedure may sound drastic, 301 00:13:25,039 --> 00:13:27,341 but it will greatly reduce his risk of developing heart failure. 302 00:13:27,474 --> 00:13:29,644 Can't we just give him the pacemaker now, 303 00:13:29,778 --> 00:13:31,746 and do the bigger surgery if the problem gets worse? 304 00:13:31,879 --> 00:13:33,947 At the point he starts showing signs of heart failure, 305 00:13:34,081 --> 00:13:35,282 it'll be too late to do the reconstruction. 306 00:13:37,117 --> 00:13:38,753 We should fix it now. 307 00:13:38,919 --> 00:13:39,721 This isn't your decision. 308 00:13:41,989 --> 00:13:44,958 You are still making me pay for mistakes I made when I was 17. 309 00:13:45,092 --> 00:13:48,128 And 18, 19, 20-- 310 00:13:48,262 --> 00:13:50,164 I've been back for two years. 311 00:13:50,297 --> 00:13:52,634 How can I be a mother when you won't even give me a chance? 312 00:13:52,767 --> 00:13:53,802 [Carter] Mama? 313 00:13:53,934 --> 00:13:55,135 Mama E? 314 00:13:55,269 --> 00:13:56,437 I don't feel good. 315 00:14:00,407 --> 00:14:01,776 It's okay, baby. I'm here. 316 00:14:01,909 --> 00:14:02,843 Honey, what's wrong? 317 00:14:02,976 --> 00:14:04,345 My chest hurts. 318 00:14:04,478 --> 00:14:06,046 The heart rate's 40 BPM. 319 00:14:06,180 --> 00:14:07,981 BP 73/45. 320 00:14:08,115 --> 00:14:11,018 We need a decision soon before his condition deteriorates. 321 00:14:11,151 --> 00:14:13,387 [ominous music playing] 322 00:14:13,521 --> 00:14:14,522 [knock on door] 323 00:14:20,027 --> 00:14:22,029 I wanted to apologize for earlier. 324 00:14:22,162 --> 00:14:23,163 It was unprofessional. 325 00:14:27,836 --> 00:14:30,705 You have nothing to apologize for, 326 00:14:30,839 --> 00:14:32,272 and no duty to disclose. 327 00:14:32,406 --> 00:14:35,008 Undetectable equals untransmittable. 328 00:14:35,142 --> 00:14:37,211 [sighs] I appreciate you saying that. 329 00:14:40,314 --> 00:14:41,716 Give Asher some time. 330 00:14:41,850 --> 00:14:42,916 He's a doctor. 331 00:14:44,485 --> 00:14:47,221 He knows there was never any risk to him. 332 00:14:49,089 --> 00:14:51,258 What people know and how it makes them feel 333 00:14:51,392 --> 00:14:53,561 are often two very different things. 334 00:14:56,798 --> 00:14:58,932 You've had years to process your status. 335 00:14:59,066 --> 00:15:00,568 Allow Asher to process it, too. 336 00:15:05,807 --> 00:15:08,442 Please do not say, "I told you so." 337 00:15:08,576 --> 00:15:10,911 I won't. But I'm gonna think it. 338 00:15:12,479 --> 00:15:13,848 You seem a little spoiled. 339 00:15:16,150 --> 00:15:17,117 You don't know me. 340 00:15:20,120 --> 00:15:21,523 You come from money, 341 00:15:21,656 --> 00:15:24,458 and you haven't had to work hard for anything. 342 00:15:24,592 --> 00:15:26,761 You made it through med school. Bravo to that. 343 00:15:26,895 --> 00:15:28,495 You got kicked out of this program, 344 00:15:28,630 --> 00:15:31,900 but landed on your feet taking care of a billionaire. 345 00:15:32,032 --> 00:15:33,200 And when you got tired of that, 346 00:15:33,333 --> 00:15:35,335 you were welcomed back here with open arms. 347 00:15:35,469 --> 00:15:39,641 You come in with your fancy car and your old tricks, and think, 348 00:15:39,774 --> 00:15:42,677 "Ta-da, I'm a surgeon," but you're not. Yet. 349 00:15:44,077 --> 00:15:45,979 You're the new kid. 350 00:15:46,113 --> 00:15:48,148 Shaun is the boss, and I have seniority. 351 00:15:50,585 --> 00:15:52,587 You should listen to Kendrick. 352 00:15:52,720 --> 00:15:54,254 Be humble. 353 00:15:54,388 --> 00:15:56,724 [MRI machine whirring] 354 00:15:56,858 --> 00:15:57,958 [chuckles] 355 00:15:59,727 --> 00:16:02,996 [inhales, sighs] 356 00:16:03,130 --> 00:16:04,866 I just want to prove that I belong here. 357 00:16:06,266 --> 00:16:07,434 To Shaun, to everyone. 358 00:16:09,036 --> 00:16:11,472 But you're right. 359 00:16:12,406 --> 00:16:13,407 I know. 360 00:16:15,543 --> 00:16:16,778 [chuckles] 361 00:16:16,911 --> 00:16:19,547 [pensive music playing] 362 00:16:19,681 --> 00:16:21,415 The image is still not high enough resolution. 363 00:16:23,551 --> 00:16:25,352 Have you finished redoing the imaging? 364 00:16:25,486 --> 00:16:27,221 Yes, and I followed all the protocols, 365 00:16:27,354 --> 00:16:28,723 but the image still doesn't look clear. 366 00:16:32,459 --> 00:16:34,294 The image is clear, 367 00:16:35,530 --> 00:16:37,431 but Yara's diagnosis was incorrect. 368 00:16:39,299 --> 00:16:40,702 She does not have Tourette's. 369 00:16:40,835 --> 00:16:42,504 She has a brain tumor. 370 00:16:42,637 --> 00:16:44,438 [ominous music playing] 371 00:16:54,949 --> 00:16:56,350 I don't have Tourette's? 372 00:16:56,483 --> 00:16:58,987 No, you have a hypothalamic hamartoma. 373 00:16:59,152 --> 00:17:00,655 Your tics aren't tics. 374 00:17:00,788 --> 00:17:03,357 They are gelastic seizures caused by the tumor in your brain. 375 00:17:03,490 --> 00:17:05,092 Tumor? Does that mean cancer? 376 00:17:05,225 --> 00:17:07,361 The tumor is not cancerous. 377 00:17:07,494 --> 00:17:08,863 But a Gamma Knife radiosurgery 378 00:17:08,997 --> 00:17:11,398 should stop it from growing and treat the seizures. 379 00:17:11,533 --> 00:17:14,802 [laughing] 380 00:17:14,936 --> 00:17:17,471 Will it stop [grunts] this? 381 00:17:18,773 --> 00:17:19,707 Not immediately. 382 00:17:20,742 --> 00:17:23,945 And possibly not at all. 383 00:17:24,077 --> 00:17:27,481 There are other options you can consider in the future if you don't see improvement. 384 00:17:27,982 --> 00:17:30,484 [laughing] 385 00:17:31,786 --> 00:17:33,888 Or we could consider them now. 386 00:17:37,457 --> 00:17:39,827 A successful resection could stop the seizures immediately. 387 00:17:39,961 --> 00:17:41,996 That procedure is very risky. 388 00:17:42,129 --> 00:17:44,364 But that means I can go back to school. 389 00:17:44,498 --> 00:17:45,900 I could learn how to drive. 390 00:17:46,034 --> 00:17:48,168 I could take care of myself. Mommy, please. 391 00:17:49,303 --> 00:17:50,872 I just want to be normal. 392 00:17:51,005 --> 00:17:54,676 Tumor resection can cause stroke, partial paralysis, 393 00:17:54,809 --> 00:17:56,076 learning deficits, meningitis. 394 00:17:57,045 --> 00:17:59,346 The Gamma Knife is much safer. 395 00:18:03,051 --> 00:18:05,720 -Yara, I'm sorry. I can't. -You can. 396 00:18:07,522 --> 00:18:08,523 You just won't let me. 397 00:18:09,323 --> 00:18:10,257 [inhales sharply] 398 00:18:10,390 --> 00:18:12,060 Please go ahead 399 00:18:12,192 --> 00:18:14,261 and schedule the Gamma Knife procedure. 400 00:18:14,394 --> 00:18:16,631 [sobbing] 401 00:18:16,764 --> 00:18:19,901 [sniffling] 402 00:18:20,034 --> 00:18:21,069 [laughs] 403 00:18:21,201 --> 00:18:23,203 [tense music playing] 404 00:18:26,541 --> 00:18:27,942 Have you made a decision? 405 00:18:30,277 --> 00:18:32,547 I'm afraid of exposing Carter to any more trauma. 406 00:18:33,948 --> 00:18:34,916 What trauma? 407 00:18:35,049 --> 00:18:37,719 He was left by his mother. 408 00:18:37,852 --> 00:18:40,420 -I left him with you. -Expecting me to pick up all the pieces 409 00:18:40,555 --> 00:18:42,056 and fix everything, like always. 410 00:18:42,189 --> 00:18:45,093 I knew he was safer with you than with me. 411 00:18:45,225 --> 00:18:47,260 But I didn't know that. 412 00:18:47,394 --> 00:18:50,130 I gave you too much freedom, wasn't involved enough, 413 00:18:50,263 --> 00:18:51,465 and look what happened. 414 00:18:51,599 --> 00:18:54,736 My mistakes were mine, not yours. 415 00:18:54,869 --> 00:18:57,972 [breathes shakily] 416 00:18:58,106 --> 00:18:59,607 I was supposed to protect you. 417 00:19:00,440 --> 00:19:02,076 And we lost you. 418 00:19:03,645 --> 00:19:04,579 I have to do better for Carter. 419 00:19:07,048 --> 00:19:09,584 Well, the surgery is what's best for Carter, long-term. 420 00:19:10,785 --> 00:19:11,586 [exhales deeply] 421 00:19:13,087 --> 00:19:14,321 That kid is my heart. 422 00:19:14,454 --> 00:19:16,189 [tense music playing] 423 00:19:19,627 --> 00:19:21,763 I'm gonna trust you to fix his. 424 00:19:24,132 --> 00:19:24,899 [sighs] 425 00:19:30,805 --> 00:19:32,140 Lunchtime! 426 00:19:32,272 --> 00:19:33,107 I'm starved. 427 00:19:33,240 --> 00:19:35,175 I am not hungry. 428 00:19:35,308 --> 00:19:37,812 Well, it's not good to deprive your pregnant wife her lunch. 429 00:19:37,945 --> 00:19:40,148 I thought it would be fun working with a friend. 430 00:19:40,280 --> 00:19:41,983 It is not fun. It is difficult. 431 00:19:43,117 --> 00:19:45,119 I do not want people to think 432 00:19:45,252 --> 00:19:47,155 I am giving Dr. Kalu special treatment, 433 00:19:47,287 --> 00:19:48,790 because I am not giving him special treatment. 434 00:19:48,923 --> 00:19:50,825 In fact, I am being very firm 435 00:19:50,958 --> 00:19:52,192 because he has already made several errors, 436 00:19:52,325 --> 00:19:53,961 and I do not understand why. 437 00:19:54,095 --> 00:19:58,533 Well, he's a new resident on his first day. 438 00:19:58,666 --> 00:20:00,768 There has to be a bit of a learning curve. 439 00:20:00,902 --> 00:20:03,805 Mm, he is not acting like a new resident. 440 00:20:03,938 --> 00:20:05,405 Well, he's your friend. 441 00:20:05,540 --> 00:20:07,207 And he knows you expect a lot of him. 442 00:20:08,710 --> 00:20:10,645 No one can follow the rules 443 00:20:10,778 --> 00:20:11,879 if they don't know what they are. 444 00:20:13,848 --> 00:20:15,650 [quirky music playing] 445 00:20:17,118 --> 00:20:20,420 [door opens, closes] 446 00:20:24,357 --> 00:20:26,359 Atrial septum excised. 447 00:20:27,695 --> 00:20:30,064 Starting venous reconstruction. 448 00:20:30,198 --> 00:20:31,866 [Asher] There may not be enough tissue for redirection of flow 449 00:20:31,999 --> 00:20:33,233 to the tricuspid valve. 450 00:20:33,366 --> 00:20:35,737 We can use pericardium to create a baffle. Metz. 451 00:20:39,372 --> 00:20:40,541 You make up with Jerome yet? 452 00:20:40,675 --> 00:20:42,710 He betrayed my trust. 453 00:20:45,113 --> 00:20:48,916 All right, securing edge to atrial septum. 454 00:20:49,050 --> 00:20:51,185 [Dr. Park] You've never hidden anything from him? 455 00:20:51,318 --> 00:20:53,187 I'd never hide something like this. 456 00:20:53,353 --> 00:20:56,190 Congratulations. You win the virtue contest. 457 00:20:56,323 --> 00:20:58,693 Possible prizes include the end of your relationship. 458 00:20:59,827 --> 00:21:01,495 Or you could just talk it out. 459 00:21:01,629 --> 00:21:02,697 Dividing the aorta. 460 00:21:04,364 --> 00:21:05,733 He is the one who changed things. 461 00:21:06,901 --> 00:21:08,603 I mean, why is it on me to figure out? 462 00:21:08,736 --> 00:21:10,303 [Dr. Park] The question is, 463 00:21:10,437 --> 00:21:12,507 do you love Jerome enough to change with him? 464 00:21:12,640 --> 00:21:15,510 Suturing distal aorta to pulmonary valve. 465 00:21:15,643 --> 00:21:17,011 Coronary arteries are patent. 466 00:21:17,145 --> 00:21:18,411 Anastomosis looks great. 467 00:21:22,950 --> 00:21:25,987 I never met a teenager who wanted to go to school as much as you. 468 00:21:26,120 --> 00:21:27,789 [laughing] 469 00:21:27,922 --> 00:21:29,791 [inhales, exhales deeply] I hate school. 470 00:21:31,692 --> 00:21:32,860 But I hate not being able to control 471 00:21:32,994 --> 00:21:34,962 anything in my life even more. 472 00:21:35,096 --> 00:21:36,931 Egging those lockers made you feel in control? 473 00:21:37,064 --> 00:21:39,432 -Kinda. -Hmm. 474 00:21:39,567 --> 00:21:41,334 Those bullies messed with me, I messed with them back. 475 00:21:41,468 --> 00:21:42,503 Like normal kids do. 476 00:21:49,777 --> 00:21:50,812 I was bullied a lot in high school, too. 477 00:21:52,046 --> 00:21:54,515 I was scrawny with braces, a lisp-- 478 00:21:54,649 --> 00:21:55,983 basically a target on my back. 479 00:21:56,751 --> 00:21:58,986 But my mom helped me. 480 00:21:59,120 --> 00:22:01,155 Gave me her credit card to buy them off with pizza and candy. 481 00:22:02,455 --> 00:22:03,758 My mom is too helpful. 482 00:22:05,259 --> 00:22:07,028 She won't even let me make my own PB and J. 483 00:22:07,161 --> 00:22:08,696 [chuckles] 484 00:22:08,830 --> 00:22:10,164 [sighs] 485 00:22:10,298 --> 00:22:12,834 She thinks I'll tic out and hurt myself with the knife. 486 00:22:14,434 --> 00:22:16,571 When my body isn't controlling me, she is. 487 00:22:19,240 --> 00:22:20,741 When you said you can cut this tumor out of my head, 488 00:22:20,875 --> 00:22:21,809 for 30 seconds... 489 00:22:23,678 --> 00:22:25,680 I could imagine only laughing when something was funny. 490 00:22:29,116 --> 00:22:32,485 [laughing, sobbing] 491 00:22:32,620 --> 00:22:34,622 [gloomy music playing] 492 00:22:45,666 --> 00:22:46,767 Think I found a solution. 493 00:22:46,901 --> 00:22:49,303 Oh. I have found a solution, as well. 494 00:22:50,838 --> 00:22:53,174 I have made a list of boundaries and rules 495 00:22:53,307 --> 00:22:54,876 to make our working relationship better. 496 00:22:55,009 --> 00:22:56,744 You need to study them. 497 00:22:56,878 --> 00:22:58,679 What have you found a solution for? 498 00:23:00,014 --> 00:23:02,382 I think I found a better resection technique. 499 00:23:02,516 --> 00:23:03,784 Has a lower risk profile, 500 00:23:03,918 --> 00:23:05,385 closer to that of the Gamma Knife radiation. 501 00:23:05,519 --> 00:23:07,722 And it offers a better outcome for Yara. 502 00:23:07,855 --> 00:23:11,225 I presented the safest option to the patient, 503 00:23:11,359 --> 00:23:13,160 which she agreed to. 504 00:23:13,294 --> 00:23:17,164 And you should not have presented the tumor resection without consulting me. 505 00:23:17,298 --> 00:23:18,966 That is an important boundary. 506 00:23:19,100 --> 00:23:20,034 Number two on the list. 507 00:23:23,304 --> 00:23:25,172 I thought you'd be happy I was thinking outside the box, like you. 508 00:23:25,306 --> 00:23:26,941 You are not me. You are here to learn. 509 00:23:27,074 --> 00:23:28,776 Yes. I'm also here to help people like Yara. 510 00:23:28,910 --> 00:23:31,045 You need to respect that I am your attending. 511 00:23:31,178 --> 00:23:32,179 Number six on the list. 512 00:23:32,313 --> 00:23:33,480 I don't have to be an attending 513 00:23:33,614 --> 00:23:34,849 to know that she's sad, lonely, and depressed. 514 00:23:34,982 --> 00:23:36,684 We cannot make medical decisions 515 00:23:36,817 --> 00:23:38,451 based off of the patient's emotions. 516 00:23:38,586 --> 00:23:40,221 Well, sometimes the emotions are just as important as the medical. 517 00:23:40,354 --> 00:23:42,857 [stammers] You are making my job very hard! 518 00:23:45,559 --> 00:23:46,761 Number ten: 519 00:23:48,296 --> 00:23:49,030 At work, 520 00:23:50,164 --> 00:23:53,000 follow my instructions precisely. 521 00:23:53,134 --> 00:23:55,937 If you cannot comply, you will be out of the program. 522 00:23:58,572 --> 00:24:00,440 [tense music playing] 523 00:24:18,225 --> 00:24:19,060 [utensils clank] 524 00:24:24,532 --> 00:24:25,465 I really messed up. 525 00:24:26,534 --> 00:24:27,467 I should have trusted you 526 00:24:27,601 --> 00:24:29,670 and been upfront about everything. 527 00:24:29,804 --> 00:24:30,805 Yeah, you should have. 528 00:24:31,906 --> 00:24:32,907 [Jerome sighs] 529 00:24:33,741 --> 00:24:35,076 After my diagnosis, 530 00:24:35,209 --> 00:24:37,311 it took a long time for me to feel comfortable dating, 531 00:24:37,445 --> 00:24:38,713 or even being around people. 532 00:24:39,914 --> 00:24:41,816 I spent so much time alone, 533 00:24:41,949 --> 00:24:43,617 and when I finally put myself back out there, 534 00:24:43,751 --> 00:24:45,953 there was a lot of rejection. 535 00:24:46,087 --> 00:24:47,588 Guys just didn't want to deal with my status. 536 00:24:50,758 --> 00:24:51,993 So, when this adorable, 537 00:24:53,794 --> 00:24:57,164 brilliant doctor popped into my life, 538 00:24:59,667 --> 00:25:00,968 and I liked him so much... 539 00:25:03,404 --> 00:25:04,839 I was too scared to tell him the truth. 540 00:25:07,441 --> 00:25:08,175 I'm sorry. 541 00:25:13,647 --> 00:25:14,782 This doctor sounds pretty great. 542 00:25:15,983 --> 00:25:16,951 He is. 543 00:25:22,490 --> 00:25:24,158 I made sure we always used protection, 544 00:25:24,291 --> 00:25:26,093 encouraged you to stay on PrEP. 545 00:25:26,227 --> 00:25:27,962 All to make sure that you were safe. 546 00:25:29,463 --> 00:25:32,400 That was a decision that you made for the both of us. 547 00:25:35,436 --> 00:25:38,039 You did all those things to make yourself feel better 548 00:25:38,172 --> 00:25:40,041 while you took away my choice. 549 00:25:44,513 --> 00:25:45,980 How could you have known me and loved me 550 00:25:47,548 --> 00:25:50,184 and think that this is something that I-I couldn't accept? 551 00:25:50,317 --> 00:25:52,219 When I first had to make this decision, I didn't love you. 552 00:25:53,487 --> 00:25:55,623 [scoffs] I barely knew you. 553 00:25:56,657 --> 00:25:58,159 And I'm not sure I know you now. 554 00:26:00,529 --> 00:26:01,395 [scoffs] 555 00:26:02,196 --> 00:26:03,697 I made a mistake. 556 00:26:03,831 --> 00:26:05,099 That doesn't change who I am. 557 00:26:05,232 --> 00:26:08,302 No, but maybe it changes how I feel. 558 00:26:13,307 --> 00:26:15,242 I'm sorry that I put you through this, 559 00:26:16,545 --> 00:26:18,412 but I'm still the one living with this disease, 560 00:26:18,547 --> 00:26:19,514 and it's not easy. 561 00:26:22,517 --> 00:26:23,384 [cell phone chimes] 562 00:26:25,719 --> 00:26:27,721 It's Carter. I have to go. 563 00:26:27,855 --> 00:26:29,590 [tense music playing] 564 00:26:33,894 --> 00:26:35,696 [monitor beeping rapidly] 565 00:26:37,698 --> 00:26:38,799 [Bianca] He woke up from the surgery, 566 00:26:38,933 --> 00:26:40,201 and he was laughing about his comic book, 567 00:26:40,334 --> 00:26:41,335 then he started to turn blue. 568 00:26:41,469 --> 00:26:43,604 Oxygen saturation at 80%. 120 BPM. 569 00:26:43,737 --> 00:26:45,172 Blood pressure's dropping. 570 00:26:45,306 --> 00:26:48,776 All right, administering oxygen and 250cc normal saline bolus. 571 00:26:48,909 --> 00:26:50,177 Why can't he breathe? 572 00:26:50,311 --> 00:26:51,745 I thought the surgery was supposed to prevent this. 573 00:26:51,879 --> 00:26:52,980 Normal lead impedance. 574 00:26:53,114 --> 00:26:55,616 The pacemaker is functioning properly. 575 00:26:55,749 --> 00:26:56,750 Something else is going on. 576 00:26:56,884 --> 00:26:58,018 We need a cardiac echo, stat. 577 00:26:58,152 --> 00:26:59,620 [rapid beeping continues] 578 00:26:59,753 --> 00:27:01,455 [ominous music playing] 579 00:27:06,727 --> 00:27:09,497 A kink in Carter's reconstructed atria caused the clot in his heart. 580 00:27:10,764 --> 00:27:13,134 He's stable, but he needs another operation 581 00:27:13,267 --> 00:27:15,870 to remove the clot and repair the conduit. 582 00:27:16,003 --> 00:27:17,606 Are there other alternatives? 583 00:27:17,738 --> 00:27:20,908 We could use a catheter to dissolve the blockage with medication, 584 00:27:21,041 --> 00:27:23,677 but that still leaves the risk of a clot forming again down the line. 585 00:27:23,811 --> 00:27:26,413 I knew doing this was the wrong decision. 586 00:27:26,548 --> 00:27:28,782 We both want what's best for Carter. 587 00:27:28,916 --> 00:27:30,417 But I'm the one who is responsible for him. 588 00:27:30,552 --> 00:27:32,153 And I'm sorry I put that on you. 589 00:27:35,089 --> 00:27:38,826 I will never forgive myself for losing out on those years of Carter's life, 590 00:27:38,959 --> 00:27:42,229 but I've realized that I need to try to let go of that. 591 00:27:42,363 --> 00:27:45,099 Let go of my regret and focus on what I know, 592 00:27:46,934 --> 00:27:49,970 that leaving him with you was the best decision for him. 593 00:27:51,172 --> 00:27:52,507 That will never change. 594 00:27:56,511 --> 00:27:58,846 And this surgery is the right decision for him, too. 595 00:27:58,979 --> 00:28:01,115 [melancholic music playing] 596 00:28:09,790 --> 00:28:10,991 You're his mother. 597 00:28:16,430 --> 00:28:17,831 You know what's best for Carter. 598 00:28:24,539 --> 00:28:26,373 I want my son to have the surgery. 599 00:28:40,387 --> 00:28:41,690 You were right. 600 00:28:41,822 --> 00:28:42,657 I usually am. 601 00:28:46,026 --> 00:28:47,394 What was I right about, exactly? 602 00:28:48,663 --> 00:28:49,997 I came out of the gate too hot, 603 00:28:51,566 --> 00:28:53,234 annoyed Shaun, 604 00:28:53,367 --> 00:28:54,435 screwed things up for Yara. 605 00:28:56,036 --> 00:28:57,037 Agree. 606 00:28:59,073 --> 00:29:00,374 I gotta figure out my next move. 607 00:29:01,543 --> 00:29:02,577 Listen. 608 00:29:09,750 --> 00:29:11,519 This whole case, 609 00:29:11,653 --> 00:29:14,421 you've been pitching and shortcutting 610 00:29:14,556 --> 00:29:17,224 and trying to be Mr. Fix-it for everything. 611 00:29:18,325 --> 00:29:21,563 Stop flexing and listen. 612 00:29:27,234 --> 00:29:30,070 [inhales, exhales deeply] 613 00:29:30,838 --> 00:29:32,039 [laughing] 614 00:29:33,907 --> 00:29:36,877 Mom, let me try the tumor resection surgery. Please. 615 00:29:37,011 --> 00:29:38,212 I'm sorry. No. 616 00:29:40,914 --> 00:29:42,950 -We're ready for you. -[laughing] 617 00:29:43,083 --> 00:29:44,385 All right, baby. 618 00:29:44,519 --> 00:29:45,654 [laughing continues] 619 00:29:47,354 --> 00:29:50,024 But first, I, um... [clicks tongue] 620 00:29:50,157 --> 00:29:51,458 want you to tell your mom what you told me, 621 00:29:52,860 --> 00:29:54,161 about what you're dealing with. 622 00:29:54,295 --> 00:29:56,063 What this surgery means to you. 623 00:29:56,196 --> 00:29:57,998 I know what she's dealing with. I see it every day. 624 00:29:58,132 --> 00:30:00,134 But have you listened to how it feels to her? 625 00:30:01,902 --> 00:30:03,237 She doesn't care. 626 00:30:04,071 --> 00:30:05,873 Of course I do. 627 00:30:06,006 --> 00:30:08,242 -You just want to boss me around. -[scoffs] 628 00:30:10,277 --> 00:30:12,179 I'm just trying to help, 629 00:30:12,313 --> 00:30:14,982 but no matter what I do, you're always so angry at me. 630 00:30:15,115 --> 00:30:16,584 I'm angry... 631 00:30:16,718 --> 00:30:18,052 [laughs] 632 00:30:19,521 --> 00:30:20,655 I'm angry at everything. 633 00:30:22,624 --> 00:30:25,527 I'm angry at my body for not doing what I want it to do. 634 00:30:25,660 --> 00:30:27,294 I'm angry at other kids for being jerks. 635 00:30:28,730 --> 00:30:31,031 And I'm angry at you... 636 00:30:31,165 --> 00:30:33,467 for acting like the only way for me to survive in this world 637 00:30:33,601 --> 00:30:34,835 is by you protecting me. 638 00:30:35,570 --> 00:30:37,772 I feel like I'm a puppet 639 00:30:37,905 --> 00:30:39,840 and somebody else is constantly pulling the strings, 640 00:30:39,973 --> 00:30:41,275 yanking me all around. 641 00:30:42,276 --> 00:30:44,311 Getting this tumor removed 642 00:30:44,445 --> 00:30:45,846 is the only way for me to cut the strings. 643 00:30:49,383 --> 00:30:51,285 [gloomy music playing] 644 00:30:53,420 --> 00:30:55,856 Okay, don't-- don't-- don't take her yet. 645 00:30:58,959 --> 00:31:00,060 We need to talk. 646 00:31:08,503 --> 00:31:12,540 [sobbing, laughing] 647 00:31:17,444 --> 00:31:18,479 I need you to scrub in 648 00:31:18,613 --> 00:31:20,615 on a hypothalamic hamartoma surgery. 649 00:31:20,749 --> 00:31:21,949 Okay. 650 00:31:22,082 --> 00:31:23,618 I had planned to use Gamma Knife radiation, 651 00:31:23,752 --> 00:31:25,653 but Dr. Kalu violated rule number two, 652 00:31:25,787 --> 00:31:28,021 and now we have to do his tumor resection. 653 00:31:28,155 --> 00:31:29,323 You're upset with Jared 654 00:31:29,456 --> 00:31:31,258 because he changed your surgical plan? 655 00:31:31,392 --> 00:31:35,730 He overstepped with me and the patient and her mother. 656 00:31:35,864 --> 00:31:38,666 Well, a tumor resection seems like a pretty good idea. 657 00:31:38,800 --> 00:31:41,001 Are you planning on letting Jared scrub in? 658 00:31:41,135 --> 00:31:43,838 Yes, he will be on suction. 659 00:31:43,971 --> 00:31:45,673 That's an insult. 660 00:31:45,807 --> 00:31:48,743 He has to learn to follow rules. 661 00:31:48,877 --> 00:31:50,645 He has made my job very difficult. 662 00:31:50,779 --> 00:31:51,579 Shaun, sit down. 663 00:31:57,050 --> 00:31:59,186 When you were a resident, 664 00:31:59,319 --> 00:32:01,556 you did things completely your own way. 665 00:32:01,689 --> 00:32:03,390 You still do. 666 00:32:03,525 --> 00:32:05,058 You rubbed everybody the wrong way. 667 00:32:05,192 --> 00:32:08,061 You made everybody's job more difficult, especially mine. 668 00:32:08,195 --> 00:32:09,363 You were a pain in the ass. 669 00:32:10,665 --> 00:32:12,734 But we gave you the space to learn, 670 00:32:12,867 --> 00:32:14,769 and we learned from you. 671 00:32:14,903 --> 00:32:16,538 And you turned yourself into an asset. 672 00:32:16,671 --> 00:32:18,706 Give Jared the same opportunity. 673 00:32:18,840 --> 00:32:20,040 Okay, he overstepped. 674 00:32:20,174 --> 00:32:22,510 Give him a chance to learn 675 00:32:22,644 --> 00:32:25,513 and to prove himself to be an asset. 676 00:32:25,647 --> 00:32:28,015 Even if you think he's a pain in the ass. 677 00:32:31,084 --> 00:32:32,887 I will take it into consideration. 678 00:32:33,855 --> 00:32:34,589 Okay. 679 00:32:36,423 --> 00:32:38,091 Please scrub in for that surgery. 680 00:32:39,059 --> 00:32:40,795 [pensive music playing] 681 00:32:52,372 --> 00:32:55,275 [Shaun] Advance the catheter and endoscope gently into the ventricle. 682 00:32:57,377 --> 00:32:59,313 Suction and irrigate more aggressively 683 00:32:59,446 --> 00:33:00,615 so she can see what she is doing. 684 00:33:00,748 --> 00:33:03,585 [machine suctioning] 685 00:33:03,718 --> 00:33:07,655 Proceed along the midline posteroinferior floor of the third ventricle. 686 00:33:08,857 --> 00:33:10,825 Oh, there's the tumor. 687 00:33:10,959 --> 00:33:11,960 We can begin excision. 688 00:33:12,092 --> 00:33:13,160 Bipolar scissors. 689 00:33:13,293 --> 00:33:15,095 [monitor beeping] 690 00:33:19,266 --> 00:33:20,434 Micro forceps. 691 00:33:26,106 --> 00:33:28,843 [beeping continues] 692 00:33:37,117 --> 00:33:38,185 I'll take the specimen to pathology. 693 00:33:38,318 --> 00:33:39,453 [Shaun] No. 694 00:33:41,523 --> 00:33:43,457 You are going to close. 695 00:33:45,492 --> 00:33:46,460 Are you sure? 696 00:33:50,330 --> 00:33:52,499 This was your surgical plan. 697 00:33:54,536 --> 00:33:56,036 You will become a better surgeon 698 00:33:56,169 --> 00:33:57,705 by getting a fair shot to be an asset. 699 00:33:59,306 --> 00:34:01,643 I will take the specimen. Dr. Glassman will supervise. 700 00:34:01,776 --> 00:34:03,778 [gentle uplifting music playing] 701 00:34:10,350 --> 00:34:13,120 [monitor beeping] 702 00:34:16,156 --> 00:34:17,124 I'm hungry. 703 00:34:20,028 --> 00:34:21,863 That's a very good sign. 704 00:34:21,996 --> 00:34:23,230 I'll run down to the cafe and grab him some food. 705 00:34:23,363 --> 00:34:24,666 Any restrictions? 706 00:34:24,799 --> 00:34:26,199 He can have as many chicken nuggets as he wants. 707 00:34:27,001 --> 00:34:28,603 I'll go down. 708 00:34:28,736 --> 00:34:30,437 I'll get something for you to eat, too. 709 00:34:30,572 --> 00:34:32,272 You haven't left his side since we got here. 710 00:34:33,975 --> 00:34:35,009 Comes with being a good mom. 711 00:34:36,209 --> 00:34:37,512 I had a great teacher. 712 00:34:39,146 --> 00:34:40,815 You know, a little birdie told me 713 00:34:40,949 --> 00:34:42,050 that the gift shop 714 00:34:42,182 --> 00:34:45,019 just got in the latest volume of Wonder Woman. 715 00:34:45,853 --> 00:34:47,889 Really? Can we get it? 716 00:34:48,022 --> 00:34:49,524 If your mom is okay with it. 717 00:34:50,357 --> 00:34:52,292 Of course. 718 00:34:52,426 --> 00:34:55,195 But no twirling just yet, okay? 719 00:34:55,329 --> 00:34:56,263 [chuckles] 720 00:34:56,396 --> 00:34:58,398 [gentle music playing] 721 00:35:03,403 --> 00:35:05,540 Dr. Murphy was able to remove all of the tumor. 722 00:35:08,910 --> 00:35:10,044 Yara? 723 00:35:10,878 --> 00:35:11,713 Dr. Kalu. 724 00:35:13,648 --> 00:35:14,716 Memory is intact. 725 00:35:23,891 --> 00:35:25,325 The light didn't provoke a seizure. 726 00:35:26,060 --> 00:35:27,260 And your tics are gone. 727 00:35:28,796 --> 00:35:30,230 Thank you, Dr. Kalu. 728 00:35:31,899 --> 00:35:32,934 Thank you, Yara. 729 00:35:33,067 --> 00:35:34,802 [gentle music playing] 730 00:35:53,788 --> 00:35:54,589 Dr. Andrews. 731 00:35:56,490 --> 00:35:59,594 I heard about your work on the Fields case. Good job. 732 00:35:59,727 --> 00:36:00,595 Thank you. 733 00:36:02,329 --> 00:36:03,965 I just came in to ask you for a favor. 734 00:36:06,000 --> 00:36:07,602 Please judge me for my work, and not Shaun. 735 00:36:09,137 --> 00:36:10,505 Shaun's part of the reason you're back here. 736 00:36:10,638 --> 00:36:11,606 And I appreciate him for that. 737 00:36:12,540 --> 00:36:14,776 But I want to stand on my own. 738 00:36:14,909 --> 00:36:16,611 And if I sink, I don't want to take my friend down with me. 739 00:36:18,245 --> 00:36:20,313 I'm ready to prove myself as an asset to this hospital. 740 00:36:23,117 --> 00:36:23,985 I'll be watching. 741 00:36:24,852 --> 00:36:25,653 Thank you. 742 00:36:54,115 --> 00:36:55,516 I'm sorry for being such a jerk. 743 00:37:01,556 --> 00:37:04,058 You opened yourself up, and I shut down. 744 00:37:07,729 --> 00:37:08,830 And I should've trusted you 745 00:37:08,963 --> 00:37:10,698 that we could figure this out together. 746 00:37:10,832 --> 00:37:13,201 Yesterday, you said you didn't know me. 747 00:37:13,333 --> 00:37:15,870 That adorable doctor can be kind of an ass sometimes. 748 00:37:31,018 --> 00:37:32,385 I've never been in love before you. 749 00:37:41,796 --> 00:37:43,231 When I was 16, 750 00:37:43,363 --> 00:37:45,099 I'm pretty sure I ran over a raccoon, 751 00:37:45,233 --> 00:37:47,400 but I didn't stop to check because I was running late to a baseball game. 752 00:37:49,804 --> 00:37:50,705 Also... 753 00:37:53,406 --> 00:37:55,042 I love a pumpkin spice latte. 754 00:37:55,176 --> 00:37:57,277 -Ugh. -Even though I know it's basic. 755 00:38:00,447 --> 00:38:02,382 You know those cufflinks I wore to Shaun and Lea's wedding? 756 00:38:02,517 --> 00:38:03,985 -Yeah. -[inhales deeply] 757 00:38:05,887 --> 00:38:08,222 I bought them for you, but I liked them so much, I kept them for myself. 758 00:38:09,356 --> 00:38:10,490 [chuckles] 759 00:38:10,625 --> 00:38:12,627 That explains so much. 760 00:38:12,760 --> 00:38:13,928 But you can totally borrow them... 761 00:38:14,829 --> 00:38:16,864 sometime, probably not. 762 00:38:16,998 --> 00:38:18,032 [both laugh] 763 00:38:18,166 --> 00:38:19,432 [exhales sharply] 764 00:38:22,236 --> 00:38:23,137 I love you. 765 00:38:26,507 --> 00:38:27,942 I need you to believe that. 766 00:38:28,075 --> 00:38:29,811 [romantic music playing] 767 00:38:53,433 --> 00:38:54,802 Just, uh, came to say good night. 768 00:38:56,571 --> 00:38:57,572 And thank you. 769 00:38:58,806 --> 00:39:00,775 Why are you thanking me? 770 00:39:02,510 --> 00:39:04,477 For not going easy on me. 771 00:39:04,612 --> 00:39:07,048 I was wrong to expect that, even if we are friends. 772 00:39:10,651 --> 00:39:12,653 You are a good doctor. 773 00:39:14,922 --> 00:39:18,092 And I would like to continue to be your friend 774 00:39:18,226 --> 00:39:19,160 and your boss... 775 00:39:20,328 --> 00:39:21,596 with boundaries. 776 00:39:22,495 --> 00:39:23,931 You're right. 777 00:39:24,065 --> 00:39:25,633 And I'm studying your list. 778 00:39:25,766 --> 00:39:28,803 Oh, there is one rule that is not on the list. 779 00:39:33,708 --> 00:39:34,809 It is a rule for me. 780 00:39:40,047 --> 00:39:41,849 I will refer to you 781 00:39:43,851 --> 00:39:45,887 as "Dr. Kalu" 782 00:39:46,020 --> 00:39:47,655 when I am being your boss 783 00:39:47,788 --> 00:39:50,457 and as "Jared" when we are in friend mode. 784 00:39:52,459 --> 00:39:54,295 Yeah, that works for me, Shaun. 785 00:39:55,529 --> 00:39:56,998 Good. 786 00:39:57,131 --> 00:39:59,367 Jared, I would like to take you out for drinks 787 00:39:59,499 --> 00:40:01,135 to celebrate you being back at Saint Bon's, 788 00:40:01,269 --> 00:40:02,937 but Dr. Kalu, 789 00:40:03,070 --> 00:40:05,172 when I checked on Yara postoperatively, 790 00:40:05,306 --> 00:40:07,541 I noticed you only used eight sutures when you closed and she had a small bleed. 791 00:40:07,675 --> 00:40:09,210 You should have used ten. 792 00:40:09,343 --> 00:40:11,112 You need to go work on your suturing technique. 793 00:40:12,546 --> 00:40:13,714 Happy to-- to practice, 794 00:40:15,583 --> 00:40:17,084 but I only replaced the small bone flap. 795 00:40:18,886 --> 00:40:20,855 Dr. Glassman closed the galea and skin. 796 00:40:23,090 --> 00:40:27,028 Dr. Glassman skipped two sutures? 797 00:40:29,330 --> 00:40:30,064 I guess so. 798 00:40:31,966 --> 00:40:33,567 Um, meet you for drinks in an hour? 799 00:40:34,702 --> 00:40:35,870 -Okay. -Okay. 800 00:40:36,003 --> 00:40:37,872 [ominous music playing] 801 00:40:51,719 --> 00:40:53,721 [closing theme music playing] 58548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.