All language subtitles for The.Ark.S01E02.Like.It.Touched.the.Sun.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,703 --> 00:00:10,010 There'’s been a breach. We'’ve gotta get everyone out of the bay. 2 00:00:10,010 --> 00:00:14,057 - Go, go, go, go, go. - Susan, no! 3 00:00:14,057 --> 00:00:17,800 Susan, Susan. No. No, no, no, no. 4 00:00:17,800 --> 00:00:20,107 - Trent! - Please. I gotta try! I gotta try. 5 00:00:20,107 --> 00:00:22,631 - No one told us what happened to the ship. - We don'’t know. 6 00:00:22,631 --> 00:00:24,763 We carry roughly a four-week'’s supply onboard. 7 00:00:24,763 --> 00:00:26,635 We believe the water recycling unit 8 00:00:26,635 --> 00:00:27,853 can be retrofitted to work here, 9 00:00:27,853 --> 00:00:29,986 We just have to repurpose it. 10 00:00:29,986 --> 00:00:31,770 I demand to hear from Captain Lester. 11 00:00:31,770 --> 00:00:33,468 - Where'’s the Captain? - She'’s dead. 12 00:00:33,468 --> 00:00:35,078 We lost them all in the incident. 13 00:00:35,078 --> 00:00:36,210 The three of us standing before you 14 00:00:36,210 --> 00:00:37,428 are the highest ranking officers 15 00:00:37,428 --> 00:00:38,777 left on this ship. 16 00:00:38,777 --> 00:00:41,780 No one can find out about us. 17 00:00:41,780 --> 00:00:43,130 Automated voice: Oxygen depletion alert. 18 00:00:43,130 --> 00:00:45,175 I need you. 19 00:00:45,175 --> 00:00:47,699 - Shh. You'’re wasting oxygen. - I love you. 20 00:00:47,699 --> 00:00:50,833 I'’m so sorry. 21 00:00:50,833 --> 00:00:52,356 - I can'’t fix it. - Why can'’t you fix it? 22 00:00:52,356 --> 00:00:54,141 Because I'’m not Jasper Dades. 23 00:00:54,141 --> 00:00:55,446 I'’ve been to a lot of places. 24 00:00:55,446 --> 00:00:56,969 Met a lot of people there. 25 00:00:56,969 --> 00:00:59,276 I believe her name was Denise. 26 00:01:15,466 --> 00:01:17,555 Don'’t go any closer. 27 00:01:17,555 --> 00:01:20,558 Then how are we supposed to investigate what hit us? 28 00:01:20,558 --> 00:01:22,169 See what you can see from there first, 29 00:01:22,169 --> 00:01:24,388 - then tether to the CETA spur. - Roger that. 30 00:01:24,388 --> 00:01:26,651 Moving to CETA spur position. Lane, you take right. 31 00:01:26,651 --> 00:01:28,000 Scholnick, you take left. 32 00:01:29,611 --> 00:01:30,742 Good RET. 33 00:01:32,396 --> 00:01:33,658 Good RET. 34 00:01:33,658 --> 00:01:35,051 RET good. 35 00:01:38,098 --> 00:01:41,753 Uh, there is nothing left of any of these cryopod bays. 36 00:01:41,753 --> 00:01:44,669 Just twisted burnt mess. 37 00:01:44,669 --> 00:01:47,324 Any meteor chunks, ice, or something like that? 38 00:01:47,324 --> 00:01:49,413 I know what to look for, Sharon. 39 00:01:51,720 --> 00:01:54,505 I'’m reading stress separation on the wheel support trusses. 40 00:01:56,507 --> 00:01:59,597 - I don'’t see anything. - Shit. I do. 41 00:01:59,597 --> 00:02:02,034 Guys, the starboard truss is cracking. Detach now. 42 00:02:02,034 --> 00:02:03,688 Move, move! 43 00:02:06,038 --> 00:02:07,692 Get out of there, Lane. 44 00:02:20,444 --> 00:02:21,924 Lane! 45 00:02:25,754 --> 00:02:27,277 I'’ve got you, pal. I'’ve got you. 46 00:02:27,277 --> 00:02:29,236 Scholnick, give me a hand. 47 00:02:29,236 --> 00:02:32,500 - Brice, status. - Scholnick. 48 00:02:32,500 --> 00:02:35,111 I'’ve lost life readings on Scholnick. 49 00:02:38,723 --> 00:02:40,116 Oh, my God. 50 00:02:42,466 --> 00:02:45,121 Damn it. How'’s Lane? 51 00:02:45,121 --> 00:02:46,818 I'’ve got him. He'’s non-responsive. 52 00:02:46,818 --> 00:02:48,559 He'’s taken a nasty conk to the head, 53 00:02:48,559 --> 00:02:50,257 but his helmet seems to have held integrity. 54 00:02:50,257 --> 00:02:51,736 I'’ve got life signs on him. 55 00:02:51,736 --> 00:02:53,912 Pulse 45, pulse ox 84, 56 00:02:53,912 --> 00:02:55,653 but his BP is dangerously low. 57 00:02:55,653 --> 00:02:57,742 Get him to the airlock. I'’ll meet you there. 58 00:02:57,742 --> 00:03:00,832 Dr. Kabir, meet me at airlock 23, stat. 59 00:03:14,672 --> 00:03:17,414 - I broke my promise. - What promise? 60 00:03:17,414 --> 00:03:19,590 I told Scholnick'’s wife I'’d keep him safe. 61 00:04:06,202 --> 00:04:07,551 I'’m here for my post-cryo physical 62 00:04:07,551 --> 00:04:09,553 like you asked, Dr. Kabir. 63 00:04:09,553 --> 00:04:11,816 Oh, my God. Lieutenant Lane, are you okay? 64 00:04:11,816 --> 00:04:15,080 Oh, I'’m fine. I'’d be even better if the doc would just let me go. 65 00:04:15,080 --> 00:04:17,648 You'’re not fine. You have a head wound and a concussion. 66 00:04:17,648 --> 00:04:20,390 Ouch. I had a concussion once, when I was eight. 67 00:04:20,390 --> 00:04:21,783 Worst part was my mom had to keep waking me up like-- 68 00:04:21,783 --> 00:04:23,915 Uh, doc, I'’ve been waiting three hours. 69 00:04:23,915 --> 00:04:27,136 Yeah, I'’m sorry. I'’m a little backed up, as you can see. 70 00:04:27,136 --> 00:04:30,095 Yeah, but people feel like they'’ll pass out from the heat. 71 00:04:30,095 --> 00:04:31,880 Can we at least get some air in here? 72 00:04:31,880 --> 00:04:33,577 Sorry, we had to channel the energy 73 00:04:33,577 --> 00:04:35,579 from the climate control to the bioshelter. 74 00:04:35,579 --> 00:04:37,799 Food takes priority over comfort right now. 75 00:04:37,799 --> 00:04:40,192 - So you'’re the girl who took over life support? - Yeah, that'’s me. 76 00:04:40,192 --> 00:04:42,107 Why are you wasting your time in here? 77 00:04:42,107 --> 00:04:44,196 You look pretty healthy to me. 78 00:04:44,196 --> 00:04:46,024 Well, I had an appointment to get checked. 79 00:04:46,024 --> 00:04:47,809 Look around you, girl. 80 00:04:47,809 --> 00:04:50,246 Everyone'’s burning up, starving, and dying of thirst. 81 00:04:50,246 --> 00:04:53,075 And you'’re over here chatting up the doc? 82 00:04:53,075 --> 00:04:56,426 Well, I mean, I can'’t magically produce food or water we don'’t have. 83 00:04:57,906 --> 00:05:00,561 You know what people are saying? 84 00:05:00,561 --> 00:05:04,042 People are saying that you murdered that guy who had a job before you 85 00:05:04,042 --> 00:05:07,089 - so you could get a better job. - What? 86 00:05:07,089 --> 00:05:09,178 I mean, I don'’t even know I'’d be considered for the job, 87 00:05:09,178 --> 00:05:11,485 - so that makes absolutely no sense. - Please wait over there. 88 00:05:15,271 --> 00:05:18,709 Can you believe that? There are so many crazy rumors flying around. 89 00:05:18,709 --> 00:05:22,670 - Yeah, I'’ve heard them all. - I mean, nutso stuff. 90 00:05:22,670 --> 00:05:25,194 People were saying that we were attacked, which is crazy. 91 00:05:25,194 --> 00:05:28,415 We'’re the furthest out anyone'’s ever been. Who could attack us? 92 00:05:28,415 --> 00:05:30,330 It was obviously some kind of meteor shower 93 00:05:30,330 --> 00:05:32,201 or some other natural occurrence. 94 00:05:32,201 --> 00:05:33,811 And you know what else people are saying? 95 00:05:33,811 --> 00:05:36,161 That it was some kind of sabotage by the same person-- 96 00:05:36,161 --> 00:05:37,989 Please shut up! 97 00:05:49,871 --> 00:05:51,655 - You okay, doc? - I'’m sorry. 98 00:05:51,655 --> 00:05:53,353 I didn'’t mean to lose my temper. 99 00:05:56,878 --> 00:05:58,749 All the other doctors died in the event, 100 00:05:58,749 --> 00:06:02,492 and I'’m left to deal with all these injured people 101 00:06:02,492 --> 00:06:04,189 and checking everyone for post-hibernation problems-- 102 00:06:04,189 --> 00:06:06,496 Have you rested at all? 103 00:06:06,496 --> 00:06:08,977 Since we came out of hibernation, no. How can I? 104 00:06:08,977 --> 00:06:11,501 How can you not? You'’re only human. 105 00:06:11,501 --> 00:06:13,547 Look, lock all the doors, don'’t let anyone in, 106 00:06:13,547 --> 00:06:15,331 and get some sleep. That'’s an order. 107 00:06:15,331 --> 00:06:17,594 Now if you'’ll excuse me, I have duties myself. 108 00:06:17,594 --> 00:06:19,988 Uh, you need to stay here for observation. 109 00:06:19,988 --> 00:06:21,598 And you need to get some sleep. 110 00:06:29,998 --> 00:06:33,741 Lane, how you doing? 111 00:06:33,741 --> 00:06:35,917 I'’ll live. How'’s the ship? 112 00:06:35,917 --> 00:06:38,267 Yeah, I mean, only one cross member was affected. 113 00:06:38,267 --> 00:06:40,617 There'’s five more redundant struts, so the structure'’s holding. 114 00:06:40,617 --> 00:06:43,925 So it'’s just bad luck that it chose to give way while we were out there? 115 00:06:43,925 --> 00:06:45,535 Yeah, particularly bad luck for Scholnick. 116 00:06:48,146 --> 00:06:51,106 - He was a good guy. - Yeah. Yeah, he was. 117 00:06:51,106 --> 00:06:52,412 You were at his wedding, weren'’t you? 118 00:06:52,412 --> 00:06:54,370 It feels a lifetime ago. 119 00:06:54,370 --> 00:06:57,417 You know, I actually introduced him to his wife Kayley. 120 00:06:57,417 --> 00:06:59,767 After she dumped my ass. 121 00:06:59,767 --> 00:07:02,726 Of course you went out with Scholnick'’s wife before he even did. 122 00:07:02,726 --> 00:07:04,424 I bet you gave quite the wedding speech. 123 00:07:04,424 --> 00:07:09,167 Oh, no. No, no, no. I was not allowed to make a speech. 124 00:07:09,167 --> 00:07:13,171 You know, I do wonder if any of them are still alive back home. 125 00:07:13,171 --> 00:07:17,480 Hey, let'’s just focus on the people here on this ship. 126 00:07:17,480 --> 00:07:21,179 They'’re asking even more questions after Scholnick'’s death. 127 00:07:21,179 --> 00:07:23,791 Rumor mill'’s going crazy. Was it sabotage? 128 00:07:23,791 --> 00:07:25,706 Did the same person who killed Jasper sabotage the ship? 129 00:07:25,706 --> 00:07:27,925 We'’ve gotta tell them something. 130 00:07:27,925 --> 00:07:29,753 Yeah, well, unfortunately right now all we can tell them 131 00:07:29,753 --> 00:07:32,495 is we just don'’t know. 132 00:07:43,071 --> 00:07:45,987 - Whoa there! - Sorry. I didn'’t mean to. 133 00:07:45,987 --> 00:07:48,250 Hey, you'’re the girl who took over life support. 134 00:07:48,250 --> 00:07:50,818 Yes, but I can'’t do anything about the water or the-- 135 00:07:50,818 --> 00:07:53,995 Hey, no, they gave me your old job. 136 00:07:53,995 --> 00:07:56,606 Waste management, so thanks for that. 137 00:07:56,606 --> 00:07:58,956 Sorry. I didn'’t mean to saddle you with it. 138 00:07:58,956 --> 00:08:00,871 No, no. Hey! 139 00:08:00,871 --> 00:08:04,092 I mean it. Thanks. I needed a job. 140 00:08:04,092 --> 00:08:08,531 I used to work the cryopod bay, so that job'’s kind of gone. 141 00:08:08,531 --> 00:08:09,924 And, look, I wanna contribute somehow, you know? 142 00:08:09,924 --> 00:08:13,057 Even if it means dealing with people'’s shit. 143 00:08:13,057 --> 00:08:15,364 You know you'’re supposed to take the fecal matter to Angus, right? 144 00:08:15,364 --> 00:08:17,627 He uses it as fertilizer. 145 00:08:17,627 --> 00:08:19,629 You'’re also responsible for the gray water and the urine. 146 00:08:19,629 --> 00:08:21,936 Yes, yes, of course. I don'’t want to forget the urine. 147 00:08:21,936 --> 00:08:24,634 Hey, urine'’s important. It'’s 95% water. 148 00:08:24,634 --> 00:08:28,638 - Do you know that? - No, I did not know that. I have so much to learn. 149 00:08:28,638 --> 00:08:30,597 Well, the other 5% is sodium, 150 00:08:30,597 --> 00:08:33,034 potassium, creatinine, and chloride. 151 00:08:33,034 --> 00:08:34,862 The only part we throw away is the urea. 152 00:08:34,862 --> 00:08:37,386 Sorry. Too much information. 153 00:08:37,386 --> 00:08:39,431 No, no, no. It'’s okay. You know a lot. 154 00:08:39,431 --> 00:08:40,824 I mean, where are you from anyway? 155 00:08:40,824 --> 00:08:42,260 The great island of human waste? 156 00:08:42,260 --> 00:08:44,262 Cincinnati by way of London, 157 00:08:44,262 --> 00:08:46,264 by way of New Africa, by way of Amsterdam. 158 00:08:46,264 --> 00:08:47,614 That'’s why people can never figure out my accent, 159 00:08:47,614 --> 00:08:50,442 which is... oh. 160 00:08:50,442 --> 00:08:52,967 - You were joking. - Yep. 161 00:08:52,967 --> 00:08:55,535 Sorry, I have a tendency to be very literal. 162 00:08:55,535 --> 00:08:59,277 It'’s okay. It's okay. 163 00:08:59,277 --> 00:09:02,803 Anyway, I'’d happy to show you around down there. 164 00:09:02,803 --> 00:09:04,282 It'’s really fascinating once you get into it. 165 00:09:04,282 --> 00:09:06,589 I can'’t ever see getting into it like you. 166 00:09:06,589 --> 00:09:08,983 But, hey, who knows? 167 00:09:08,983 --> 00:09:12,508 You seem really into it, so maybe that'’ll rub off on me. 168 00:09:12,508 --> 00:09:16,164 I'’ll do my best to rub off on you. 169 00:09:16,164 --> 00:09:19,907 I mean, um, I have to go... 170 00:09:26,174 --> 00:09:28,089 "I'’ll do my best to rub off on you"? 171 00:09:28,089 --> 00:09:29,046 What does that even mean? 172 00:09:33,398 --> 00:09:38,665 As we release these souls to their final resting places, 173 00:09:38,665 --> 00:09:41,929 into the peaceful calm of space, 174 00:09:41,929 --> 00:09:46,150 let anyone who wishes to remain and bear witness do so. 175 00:09:46,150 --> 00:09:49,501 Everyone else, feel free to pay your last respects 176 00:09:49,501 --> 00:09:51,199 and go about your business. 177 00:10:03,472 --> 00:10:04,429 Harris! 178 00:10:34,329 --> 00:10:35,460 Stop! Stop! 179 00:10:37,506 --> 00:10:40,683 Dumping human remains in space is a waste of valuable resources 180 00:10:40,683 --> 00:10:43,381 - when we could put them in the NOR drum. - That'’s genius. 181 00:10:43,381 --> 00:10:47,385 - You wanna compost the remains in the NOR. - Uh, sorry, NOR? 182 00:10:47,385 --> 00:10:49,605 Natural Organic Reduction drum. 183 00:10:49,605 --> 00:10:51,868 It'’s an accelerated composting mechanism. 184 00:10:51,868 --> 00:10:54,175 We have one onboard to use on the planet when we get there, 185 00:10:54,175 --> 00:10:57,178 but I took it out of storage and fired it up to compost 186 00:10:57,178 --> 00:10:59,180 - what little waste we have. - Of course you did. 187 00:10:59,180 --> 00:11:00,921 Personally, I think cannibalism is sacrilege. 188 00:11:00,921 --> 00:11:02,531 Cannibalism? Who'’s talking about cannibalism? 189 00:11:02,531 --> 00:11:04,228 We'’d be making food for the plants. 190 00:11:04,228 --> 00:11:07,057 - Which we would then eat. - Yeah, I'’m with Mr. Strickland. 191 00:11:07,057 --> 00:11:08,363 Even thinking about this makes me feel sick. 192 00:11:08,363 --> 00:11:09,799 Eject the bodies into space. 193 00:11:09,799 --> 00:11:11,627 - That'’s an order. - That'’s a huge mistake. 194 00:11:11,627 --> 00:11:14,412 The laws of conservation state we need use everything 195 00:11:14,412 --> 00:11:16,676 - at our disposal to survive. - Why is she here? 196 00:11:16,676 --> 00:11:21,028 She'’s on the council since Brice put her in charge of life support. 197 00:11:21,028 --> 00:11:24,248 - Why did you do that? - Because she'’s really frigging smart. 198 00:11:24,248 --> 00:11:26,642 - Thank you. - I already gave an order. 199 00:11:26,642 --> 00:11:28,644 What happened to not taking unilateral action? 200 00:11:28,644 --> 00:11:31,081 Isn'’t that what you accused me of? 201 00:11:31,081 --> 00:11:34,781 Shouldn'’t we think about what people who died would want? 202 00:11:34,781 --> 00:11:36,652 Harris worked in my department, 203 00:11:36,652 --> 00:11:39,437 and I think he would want to continue to contribute 204 00:11:39,437 --> 00:11:41,526 to the mission'’s success. 205 00:11:41,526 --> 00:11:46,618 - Isn'’t this a way for him to do so? - Okay, we'’ll vote. 206 00:11:46,618 --> 00:11:50,405 - I already gave an order. - All of in favor of Angus'’s plan, 207 00:11:50,405 --> 00:11:51,319 raise your hand. 208 00:11:54,496 --> 00:11:57,194 Opposed? 209 00:11:57,194 --> 00:11:59,675 Okay, that decides that. 210 00:11:59,675 --> 00:12:01,938 Take the remains to Angus'’ machine. 211 00:12:08,249 --> 00:12:09,641 You had no right to override me. 212 00:12:09,641 --> 00:12:11,165 I didn'’t. I called a vote. 213 00:12:11,165 --> 00:12:12,732 Now we have bigger fish to fry. 214 00:12:12,732 --> 00:12:14,385 Oh, man, what I wouldn'’t give 215 00:12:14,385 --> 00:12:17,258 for an actual fish to fry right about now. 216 00:12:17,258 --> 00:12:19,651 We need to get the engines back up to near light speed 217 00:12:19,651 --> 00:12:21,828 or we won'’t reach Prox B 218 00:12:21,828 --> 00:12:23,264 before a one-year journey turns to ten. 219 00:12:23,264 --> 00:12:25,048 Plus, there'’s a murderer onboard, 220 00:12:25,048 --> 00:12:26,833 and we still have no idea what hit us. 221 00:12:26,833 --> 00:12:28,835 People seemed particularly freaked out by that last one. 222 00:12:28,835 --> 00:12:31,054 Well, then maybe you should go back to figuring that out 223 00:12:31,054 --> 00:12:32,490 instead of just sitting here complaining 224 00:12:32,490 --> 00:12:34,710 - about who'’s in charge. - Go to hell. 225 00:12:36,843 --> 00:12:38,758 Good. That went well. 226 00:12:47,288 --> 00:12:49,943 - Spence! Spence, hold on. - What? 227 00:12:49,943 --> 00:12:52,075 Look, Lane, I know you don'’t like Garnet 228 00:12:52,075 --> 00:12:53,685 telling you what to do, right? 229 00:12:53,685 --> 00:12:55,296 But she'’s not wrong. 230 00:12:55,296 --> 00:12:56,906 We need to find out what hit us. 231 00:12:56,906 --> 00:12:58,299 I mean, you said yourself, people are coming up 232 00:12:58,299 --> 00:13:01,650 with all kinds of crazy explanations. 233 00:13:01,650 --> 00:13:03,565 Are you not all suspicious of Garnet? 234 00:13:05,306 --> 00:13:07,090 What do you mean? 235 00:13:07,090 --> 00:13:09,397 Do we even know who she is? 236 00:13:09,397 --> 00:13:12,139 She didn'’t train with the rest of us. 237 00:13:12,139 --> 00:13:14,968 None of us had even heard of her until we stepped foot on this ship. 238 00:13:18,623 --> 00:13:22,323 So I'’m very proud to be the commanding officer of the first ark. 239 00:13:22,323 --> 00:13:24,891 Now I'’d like to introduce to you the person 240 00:13:24,891 --> 00:13:27,284 you civilians will be interfacing with, 241 00:13:27,284 --> 00:13:29,504 Lieutenant Commander Susan Ingram. 242 00:13:33,116 --> 00:13:35,815 While we are on this ship, you will be under 243 00:13:35,815 --> 00:13:39,079 Global Space Administration jurisdiction. 244 00:13:39,079 --> 00:13:44,127 Of course, we will only be conscious for a week before we go into cryo. 245 00:13:44,127 --> 00:13:46,129 But in that time, I look forward 246 00:13:46,129 --> 00:13:48,697 to getting to know each and every one of you. 247 00:13:48,697 --> 00:13:53,180 And now, I am truly excited to patch us in 248 00:13:53,180 --> 00:13:57,793 with the man who designed this wonderful spacecraft. 249 00:13:57,793 --> 00:14:01,666 In fact, he designed the entire Ark Program. 250 00:14:01,666 --> 00:14:05,018 Ladies and gentlemen, Mr. William Trust. 251 00:14:07,194 --> 00:14:10,327 Hello, I'’m William Trust. 252 00:14:10,327 --> 00:14:13,591 I wish I could be there with you in person for this historic moment, 253 00:14:13,591 --> 00:14:16,246 but, alas, I'’m busy preparing the other arks 254 00:14:16,246 --> 00:14:17,726 for their future journeys. 255 00:14:17,726 --> 00:14:19,684 We hope to send as many as 20 arks 256 00:14:19,684 --> 00:14:22,296 just like this one, full of people... 257 00:14:22,296 --> 00:14:25,821 I thought Trust got fired from his own company because he went crazy. 258 00:14:25,821 --> 00:14:28,084 Most geniuses are a little crazy. 259 00:14:28,084 --> 00:14:29,956 My life'’s work has always been about 260 00:14:29,956 --> 00:14:31,609 making life better for mankind. 261 00:14:31,609 --> 00:14:34,395 If it weren'’t for him, none of us would be here. 262 00:14:34,395 --> 00:14:36,571 I guess. 263 00:14:36,571 --> 00:14:38,399 But he went from genius savior of mankind 264 00:14:38,399 --> 00:14:41,184 to a guy with a god complex. 265 00:14:41,184 --> 00:14:42,925 He shouldn'’t be speaking for the mission anymore. 266 00:14:42,925 --> 00:14:45,188 ...between the GSA and Trust Industries, 267 00:14:45,188 --> 00:14:46,624 you get to be the first to go 268 00:14:46,624 --> 00:14:49,801 on the biggest adventure in human history. 269 00:14:49,801 --> 00:14:53,457 And in doing so, you may just find us a new home. 270 00:15:01,770 --> 00:15:04,904 That will be all. Prepare for departure. 271 00:15:13,042 --> 00:15:16,741 I am so excited for this wonderful adventure, 272 00:15:16,741 --> 00:15:20,441 and I promise you all I will continue to dutifully record my Catgrams 273 00:15:20,441 --> 00:15:22,225 as I'’ve always done on Earth 274 00:15:22,225 --> 00:15:24,445 right up until we go into stasis. 275 00:15:24,445 --> 00:15:26,708 They tell me after five years of cryo, 276 00:15:26,708 --> 00:15:29,450 I won'’t have aged a day. 277 00:15:29,450 --> 00:15:32,018 How wonderful is that? 278 00:15:32,018 --> 00:15:33,454 Now, if you'’ll excuse me, 279 00:15:33,454 --> 00:15:35,717 I'’ll see you on your holos and screens... 280 00:15:39,068 --> 00:15:41,375 ...assuming there'’s anyone left alive on Earth to receive them. 281 00:15:44,421 --> 00:15:48,730 - It'’s Lane, yeah. This is Trent and-- - Trent. 282 00:15:48,730 --> 00:15:52,473 At ease. Gentlemen, I'’d like you to meet 283 00:15:52,473 --> 00:15:53,822 the new addition to your cohort. 284 00:15:53,822 --> 00:15:56,694 This is Lieutenant Sharon Garnet. 285 00:15:56,694 --> 00:15:58,479 So happy to meet you, gentlemen. 286 00:15:58,479 --> 00:16:00,350 I hope you will introduce me around once we get underway. 287 00:16:00,350 --> 00:16:01,961 Of course. Looking forward to it. 288 00:16:01,961 --> 00:16:04,180 Let me introduce you to some of the other officers. 289 00:16:07,444 --> 00:16:10,839 Susan. You know anything about this? 290 00:16:10,839 --> 00:16:14,103 - What do you mean? - Well, Lieutenant Garnet. 291 00:16:14,103 --> 00:16:18,542 She just arrived today, didn'’t train with any of us. What'’s her story? 292 00:16:18,542 --> 00:16:23,765 All I know is she was assigned here last minute by someone high up. 293 00:16:29,901 --> 00:16:31,512 Okay, you do have a point. 294 00:16:31,512 --> 00:16:33,949 I do kind of wonder who put her on the ship. 295 00:16:36,952 --> 00:16:39,302 - What are you doing? - I'’m just gonna have a lie down. 296 00:16:39,302 --> 00:16:41,304 This is my quarters. 297 00:16:41,304 --> 00:16:44,873 - There are only two officers quarters. - Why? 298 00:16:44,873 --> 00:16:48,094 Well, because we weren'’t meant to come out of cryo until we reached Prox B. 299 00:16:48,094 --> 00:16:50,009 The sleep quarters are for the skeleton crew 300 00:16:50,009 --> 00:16:51,532 left onboard after we go to the surface. 301 00:16:51,532 --> 00:16:53,751 - Only two officers. - Oh, I know, I know. 302 00:16:53,751 --> 00:16:58,539 I know all that. I mean, why do you get this one? 303 00:16:58,539 --> 00:17:00,323 Because Garnet took the captain'’s quarters, 304 00:17:00,323 --> 00:17:03,109 - so I should get this one. - Oh. Why exactly? 305 00:17:03,109 --> 00:17:04,371 Because-- 306 00:17:07,809 --> 00:17:09,941 Good question. 307 00:17:09,941 --> 00:17:12,379 I mean, why does she get the captain'’s quarters? 308 00:17:12,379 --> 00:17:15,382 Because she'’s quite clearly taken the role of acting Captain 309 00:17:15,382 --> 00:17:17,253 despite your protests. 310 00:17:19,038 --> 00:17:21,257 How about this? 311 00:17:21,257 --> 00:17:23,346 At the next council meeting, the three of us will draw straws 312 00:17:23,346 --> 00:17:24,608 to see who gets the rooms. 313 00:17:26,567 --> 00:17:28,177 Yeah, good luck with that. 314 00:17:41,973 --> 00:17:43,192 What the... 315 00:17:44,802 --> 00:17:45,803 What are you doing? 316 00:17:48,545 --> 00:17:50,373 You startled me. 317 00:17:50,373 --> 00:17:52,114 I was just checking the entrance logs 318 00:17:52,114 --> 00:17:55,204 to see who came in here last, but they'’ve been wiped. 319 00:17:55,204 --> 00:17:59,121 - I wonder who could'’ve done that. - Are you accusing me? 320 00:17:59,121 --> 00:18:01,036 Everyone'’s a suspect until they'’re not, 321 00:18:01,036 --> 00:18:02,820 which is why you shouldn'’t be poking your nose around in here. 322 00:18:02,820 --> 00:18:04,779 Come on, Felix. You know I didn'’t murder this guy. 323 00:18:04,779 --> 00:18:05,910 Do I? 324 00:18:09,262 --> 00:18:11,829 - I didn'’t murder Jasper Dades. - His name was Malcolm Perry. 325 00:18:11,829 --> 00:18:14,049 Whatever his name was, I had no reason to kill him. 326 00:18:14,049 --> 00:18:15,268 Just the same, this is my investigation. 327 00:18:15,268 --> 00:18:17,096 I suggest you stay out of it. 328 00:18:20,447 --> 00:18:23,145 You'’re right. I apologize. 329 00:18:23,145 --> 00:18:26,279 - I will steer clear. - Thank you. 330 00:18:26,279 --> 00:18:28,672 But let me know if you need any help with anything, Felix. 331 00:18:28,672 --> 00:18:30,718 You can start by telling me who has clearance high enough 332 00:18:30,718 --> 00:18:32,589 to wipe the logs on a security pad. 333 00:18:36,376 --> 00:18:38,334 Anyone with 1C clearance. 334 00:18:38,334 --> 00:18:40,641 And who has 1C clearance, Sharon? 335 00:18:40,641 --> 00:18:45,298 Eva Markovic, Lieutenant Lane, Lieutenant Brice, and me. 336 00:19:24,772 --> 00:19:25,773 Oh! 337 00:19:27,470 --> 00:19:29,211 No. No! 338 00:19:38,177 --> 00:19:40,135 It took me too long to find a shutoff valve to stop it. 339 00:19:40,135 --> 00:19:42,268 - We lost a lot of water. - How much did we lose? 340 00:19:42,268 --> 00:19:45,009 Uh, I don'’t know. My guess would be more than 100 gallons. 341 00:19:45,009 --> 00:19:46,968 100 gallons? That was our drinking water. 342 00:19:46,968 --> 00:19:48,578 I'’m sorry. It's my fault. 343 00:19:48,578 --> 00:19:50,711 If I hadn'’t insisted on the stupid bioshelter garden-- 344 00:19:50,711 --> 00:19:53,801 We wouldn'’t have any water or food. 345 00:19:53,801 --> 00:19:56,978 You couldn'’t have anticipated any of this. 346 00:19:56,978 --> 00:20:00,155 Okay, can we recover any of the spilt water? 347 00:20:00,155 --> 00:20:02,505 Uh, maybe some of it, if Eva can get 348 00:20:02,505 --> 00:20:04,159 the water reclamation unit working again. 349 00:20:04,159 --> 00:20:05,508 Did you ask her how long that would take? 350 00:20:05,508 --> 00:20:06,901 Well, I couldn'’t find her to ask. 351 00:20:06,901 --> 00:20:08,946 Wait, you couldn'’t find her? 352 00:20:08,946 --> 00:20:11,906 Garnet to Eva Markovic. 353 00:20:11,906 --> 00:20:14,517 Markovic? 354 00:20:14,517 --> 00:20:15,605 Where the hell is she? 355 00:20:16,780 --> 00:20:18,782 Eva? 356 00:20:20,393 --> 00:20:21,785 Eva Markovic? 357 00:20:24,440 --> 00:20:26,964 Eva, there'’s been a water spill, 358 00:20:26,964 --> 00:20:31,708 and we need your expertise. Oh, boy. 359 00:20:31,708 --> 00:20:33,710 Are you okay? 360 00:20:37,975 --> 00:20:41,588 Dr. Brandice, I could use a little help here. 361 00:20:41,588 --> 00:20:46,593 Me? Oh, um, I'’m not sure I'’ll be any help. 362 00:20:46,593 --> 00:20:49,335 Try. 363 00:20:54,775 --> 00:20:57,604 What'’s wrong? 364 00:20:57,604 --> 00:21:00,215 I think there was something between her and that man 365 00:21:00,215 --> 00:21:03,262 from her department who died in the oxygen crisis. 366 00:21:03,262 --> 00:21:05,220 I think his name was Harris. 367 00:21:05,220 --> 00:21:08,876 Oh, Harris, yes. I met him on intake. 368 00:21:08,876 --> 00:21:13,054 He seemed like a wonderful guy. Handsome, too. 369 00:21:14,664 --> 00:21:18,494 Uh, where did you meet him? 370 00:21:18,494 --> 00:21:20,409 Come on. Don'’t you want to tell me about your man? 371 00:21:27,068 --> 00:21:31,420 Must'’ve been hard to have cared so much for a man and have to keep it secret. 372 00:21:31,420 --> 00:21:34,858 It must be even more difficult to lose someone so special to you 373 00:21:34,858 --> 00:21:37,948 and to keep your grief bottled up inside because you don'’t wanna get in trouble. 374 00:21:40,342 --> 00:21:41,996 Oh, you want me to-- 375 00:21:44,738 --> 00:21:49,133 Eva, no one is gonna give you a hard time about that relationship. 376 00:21:49,133 --> 00:21:53,355 - No. - At this point we'’re all just trying to survive. 377 00:21:53,355 --> 00:21:56,619 As far as I'’m concerned, that rule never existed, 378 00:21:56,619 --> 00:21:59,492 and it'’s stupid that it even did exist. 379 00:22:01,189 --> 00:22:04,148 - Kalemegdan Park. - Pardon! 380 00:22:04,148 --> 00:22:10,154 That'’s where I met Harris. Kalemegdan Park in Belgrade. 381 00:22:10,154 --> 00:22:12,896 We both used to go there to feed the birds. 382 00:22:12,896 --> 00:22:15,943 - Before the birds were gone. - I'’ve been there. 383 00:22:17,205 --> 00:22:19,947 Yeah. Beautiful park. 384 00:22:19,947 --> 00:22:22,645 What a romantic place to meet. 385 00:22:22,645 --> 00:22:25,300 Was Harris a romantic? 386 00:22:25,300 --> 00:22:28,651 - Yeah, he was sweet. - Mm-hmm. 387 00:22:28,651 --> 00:22:31,480 So here'’s what I want you to do, Eva. 388 00:22:31,480 --> 00:22:34,483 I want you to only think of the good times with Harris. 389 00:22:34,483 --> 00:22:36,224 Don'’t let your mind drift to anything sad. 390 00:22:36,224 --> 00:22:38,226 Do you think you can do that? 391 00:22:38,226 --> 00:22:40,315 And we need you to work on the water reclam-- 392 00:22:40,315 --> 00:22:43,274 Take some time with those happy memories. 393 00:22:43,274 --> 00:22:44,711 Get a hold of yourself enough 394 00:22:44,711 --> 00:22:47,714 to do what the lieutenant here wants you to do. 395 00:22:47,714 --> 00:22:51,108 And then after you do it, come tell me all the happy stories 396 00:22:51,108 --> 00:22:53,284 you can think of with that handsome man. 397 00:23:02,076 --> 00:23:04,165 There. Rewind a bit. 398 00:23:05,906 --> 00:23:10,171 Yeah, that must be where it hit us. 399 00:23:10,171 --> 00:23:12,347 But the camera wasn'’t damaged. It'’s still working out there. 400 00:23:12,347 --> 00:23:14,436 There has to be a way to see what it saw. 401 00:23:14,436 --> 00:23:16,090 My best guess is that whatever did this 402 00:23:16,090 --> 00:23:18,309 triggered an EM pulse which shut down the cameras. 403 00:23:18,309 --> 00:23:20,442 Because look. 404 00:23:20,442 --> 00:23:23,967 They came back online sometime after the hit. 405 00:23:23,967 --> 00:23:26,317 If that'’s the case, there'’s no way to recover the video 406 00:23:26,317 --> 00:23:29,103 - because it never recorded. - Any progress? 407 00:23:29,103 --> 00:23:31,540 - Afraid not. - Lieutenant Lane, 408 00:23:31,540 --> 00:23:33,499 do you mind if we ask you some questions? 409 00:23:33,499 --> 00:23:35,849 About what? 410 00:23:35,849 --> 00:23:39,592 Where were you at 1600 ship time the day of the murder? 411 00:23:39,592 --> 00:23:42,203 - Why? - That'’s when that imposter was murdered. 412 00:23:42,203 --> 00:23:44,292 What? And you think one of us did it? 413 00:23:44,292 --> 00:23:46,860 Lieutenant Brice was with me at that time. I cannot rule you out. 414 00:23:46,860 --> 00:23:49,166 Me and about 150 other people on this ship. 415 00:23:49,166 --> 00:23:51,560 The entry log in the keypad to the room where he was killed 416 00:23:51,560 --> 00:23:54,041 would have told me who entered the room, but the log was wiped. 417 00:23:54,041 --> 00:23:56,957 - And? - And you'’re one of only four people 418 00:23:56,957 --> 00:23:59,176 who had access codes high enough to wipe the information. 419 00:23:59,176 --> 00:24:01,309 So where were you at that time? 420 00:24:04,181 --> 00:24:07,402 I don'’t have to answer any of your questions. 421 00:24:07,402 --> 00:24:11,232 - I outrank you. - I'’m not in the GSA. 422 00:24:11,232 --> 00:24:13,016 You have no rank over me. 423 00:24:18,065 --> 00:24:20,197 Uh, just for future reference, 424 00:24:20,197 --> 00:24:22,417 Lane'’s not really the type to find the whole 425 00:24:22,417 --> 00:24:26,377 "You'’re not the boss of me" argument particularly endearing. 426 00:24:33,820 --> 00:24:36,126 You have to stop blaming yourself. 427 00:24:36,126 --> 00:24:38,999 I mean, you couldn'’t have anticipated a water coupling would blow. 428 00:24:38,999 --> 00:24:41,567 - Did you build it? - One of Eva'’s techs did. 429 00:24:41,567 --> 00:24:44,221 Then if anything, it'’s his fault. 430 00:24:44,221 --> 00:24:46,354 It doesn'’t much matter whose fault it is. 431 00:24:46,354 --> 00:24:48,182 We'’re gonna run out of water in about three days, 432 00:24:48,182 --> 00:24:49,836 and die of thirst in about a week. 433 00:24:55,015 --> 00:24:56,538 What the heck kind of knife is this? 434 00:24:59,193 --> 00:25:01,064 That'’s a hunting knife. 435 00:25:01,064 --> 00:25:03,284 My dad used to hunt when there was still game to hunt back home. 436 00:25:03,284 --> 00:25:06,026 That blade is made to kill and skin an animal. 437 00:25:06,026 --> 00:25:08,202 - Why do you have it? - It'’s not mine. 438 00:25:11,031 --> 00:25:12,511 It must have come out of the pipe. 439 00:25:12,511 --> 00:25:14,251 Which means someone must have dumped it 440 00:25:14,251 --> 00:25:16,515 in one of the water tanks where they have hatch access. 441 00:25:16,515 --> 00:25:18,429 Then it flowed through the water, 442 00:25:18,429 --> 00:25:20,780 got lodged there, and bam. 443 00:25:20,780 --> 00:25:22,433 Oh, my gosh. 444 00:25:22,433 --> 00:25:24,261 You don'’t think-- 445 00:25:24,261 --> 00:25:26,394 you don'’t think this is the murder weapon? 446 00:25:43,498 --> 00:25:45,892 We have to get this water reclamation unit working. 447 00:25:45,892 --> 00:25:49,069 Stark, check the pressure on valve 42J. 448 00:25:49,069 --> 00:25:52,115 Novak, report on intake two and four. 449 00:25:59,862 --> 00:26:04,345 - You okay, boss? - No. Not really. 450 00:26:07,566 --> 00:26:11,657 Eva, I know about you and Harris. 451 00:26:11,657 --> 00:26:14,050 I'’m not blind. None of us are. 452 00:26:14,050 --> 00:26:16,096 And we will all understand if you take some time-- 453 00:26:16,096 --> 00:26:18,925 I don'’t have time to take. 454 00:26:18,925 --> 00:26:21,318 If we don'’t get this thing up and running, we all die of thirst. 455 00:26:21,318 --> 00:26:25,845 Eva, you need to grieve. I can handle this. 456 00:26:25,845 --> 00:26:29,805 Can you? So why is it not up and running already? 457 00:26:29,805 --> 00:26:31,851 Well, we'’re working on it. 458 00:26:31,851 --> 00:26:35,332 I appreciate your concern, Sasha. I do. 459 00:26:35,332 --> 00:26:38,031 But you'’re not qualified to fix it. 460 00:26:38,031 --> 00:26:39,685 Neither are you. 461 00:26:39,685 --> 00:26:42,122 Everyone who was qualified is dead. 462 00:26:42,122 --> 00:26:43,906 I'’m next in line. 463 00:26:43,906 --> 00:26:46,343 And no offense, but I'’m the most up to date 464 00:26:46,343 --> 00:26:48,128 to this ship'’s engineering. 465 00:26:48,128 --> 00:26:51,305 So help or get out of way. 466 00:27:04,318 --> 00:27:07,582 Garnet. A word. 467 00:27:07,582 --> 00:27:09,584 Just make sure you'’re on top of that. 468 00:27:09,584 --> 00:27:13,153 What'’s up? 469 00:27:13,153 --> 00:27:15,982 Just keeping you apprised. I'’m doing another EVA. 470 00:27:15,982 --> 00:27:18,158 - What? Why? - To figure out what the hell hit us. 471 00:27:18,158 --> 00:27:21,552 - Why else? - A man died last time, 472 00:27:21,552 --> 00:27:23,380 and you'’re lucky you even made it back alive. 473 00:27:23,380 --> 00:27:24,643 - It'’s too dangerous. - What? 474 00:27:24,643 --> 00:27:26,557 Look, we need to know what hit us. 475 00:27:26,557 --> 00:27:29,082 Send someone else. You'’re too important. You'’re our only navigator. 476 00:27:29,082 --> 00:27:31,737 - Fine, I'’ll go. - You already have a concussion. 477 00:27:31,737 --> 00:27:33,652 - Send Leighton. - What? No. No, no, no. 478 00:27:33,652 --> 00:27:36,219 I'’m not sending someone else to do something I wouldn'’t do myself. 479 00:27:36,219 --> 00:27:38,700 I'’m not dragging anyone with me and risk having another person lost. 480 00:27:38,700 --> 00:27:41,834 But you'’re fine with it being you who'’s lost. 481 00:27:45,533 --> 00:27:47,796 - Please don'’t do this. - Is that an order? 482 00:27:47,796 --> 00:27:50,669 Call it whatever you want. Just don'’t do it. 483 00:27:50,669 --> 00:27:54,237 - Give me your word. - Fine. 484 00:28:02,942 --> 00:28:05,509 - You'’re doing it, right? - Oh, yeah. Soon as shift changes. 485 00:28:14,344 --> 00:28:15,650 Mind? 486 00:28:19,915 --> 00:28:22,265 So was that knife I found the murder weapon? 487 00:28:26,443 --> 00:28:29,403 Could you get fingerprints off it? DNA? 488 00:28:31,448 --> 00:28:35,191 It'’s not like we have a crime lab on board. 489 00:28:35,191 --> 00:28:38,673 Right, sorry. Of course not. 490 00:28:38,673 --> 00:28:41,371 - But, yes, it is the murder weapon. - How do you know? 491 00:28:41,371 --> 00:28:46,637 Hook blade matches the shape of the wound on the victim'’s throat. 492 00:28:46,637 --> 00:28:48,596 I checked the manifest. There are no knives 493 00:28:48,596 --> 00:28:51,207 with this blade shape that are supposed to be onboard. 494 00:28:51,207 --> 00:28:53,209 So someone smuggled it on? 495 00:28:53,209 --> 00:28:55,864 - Doesn'’t that mean it was premeditated? - I don'’t know. 496 00:29:04,046 --> 00:29:07,833 - Why should you get any water, huh? - Because I'’m thirsty. 497 00:29:07,833 --> 00:29:10,792 It'’s your fault we lost most of it. You and your stupid farm. 498 00:29:10,792 --> 00:29:14,840 - Please. Give it back. - Give it back. 499 00:29:14,840 --> 00:29:17,146 - Make me. - If you insist. 500 00:29:35,164 --> 00:29:36,383 Break it up! 501 00:29:53,139 --> 00:29:55,881 Thanks. 502 00:30:27,173 --> 00:30:29,610 I say we lock them all up before they cause more trouble. 503 00:30:29,610 --> 00:30:31,960 Are you going to lock me up, too? I threw the second punch. 504 00:30:31,960 --> 00:30:34,180 Where would we put them anyways? We don'’t have a brig. 505 00:30:34,180 --> 00:30:37,052 The only prisoner we ever had, we locked in a storage closet. 506 00:30:37,052 --> 00:30:38,706 Which didn'’t go so well for him. 507 00:30:38,706 --> 00:30:41,622 Besides, this is an all hands on deck situation. 508 00:30:41,622 --> 00:30:43,580 We need everyone doing their jobs. 509 00:30:43,580 --> 00:30:46,366 We can'’t risk them making trouble. It would be chaos. 510 00:30:46,366 --> 00:30:50,152 Look, we'’re all on edge, sleep deprived, hungry, thirsty. 511 00:30:50,152 --> 00:30:52,502 This kind of behavior is only a symptom. 512 00:30:52,502 --> 00:30:54,374 We need to address the cause. 513 00:30:54,374 --> 00:30:57,420 And how do you suggest we do that? 514 00:31:15,177 --> 00:31:19,660 There you are. Glad to see one of us getting some rest. 515 00:31:19,660 --> 00:31:23,098 Yes. Sleep is so important. 516 00:31:23,098 --> 00:31:27,059 Skin tone, hair shininess, whiter eyes. 517 00:31:27,059 --> 00:31:30,845 - You should get some sleep. - Will it help me save this ship and everybody on it? 518 00:31:30,845 --> 00:31:32,629 Feeling a little self-important are we? 519 00:31:32,629 --> 00:31:36,198 - Dr. Brandice-- - It'’s Cat to my friends. 520 00:31:36,198 --> 00:31:38,592 I get the feeling you need a friend. 521 00:31:38,592 --> 00:31:40,028 I don'’t know if you'’ve noticed, 522 00:31:40,028 --> 00:31:44,032 but the crew is starting to lose it on this ship. 523 00:31:44,032 --> 00:31:45,991 We just had a near riot in the mess hall. 524 00:31:45,991 --> 00:31:47,644 People have been fighting all over this ship, 525 00:31:47,644 --> 00:31:49,603 and you'’re in here getting your beauty rest? 526 00:31:49,603 --> 00:31:51,866 What should I be doing? 527 00:31:51,866 --> 00:31:54,434 I'’m officially naming you head of ship wide mental health. 528 00:31:54,434 --> 00:31:56,871 You can start having sessions with anyone who needs. 529 00:31:58,046 --> 00:32:01,006 Whoa. Oh, uh, hold on. 530 00:32:01,006 --> 00:32:02,572 Um, I'’m flattered, 531 00:32:02,572 --> 00:32:05,010 but I'’m certainly not qualified for that. 532 00:32:05,010 --> 00:32:07,490 I'’m on board to be the celebrity face of the mission. 533 00:32:07,490 --> 00:32:11,277 In case you missed it, this ship isn'’t exactly camera ready. 534 00:32:11,277 --> 00:32:14,671 - I need you in a new role. - Look, I was a TV relationship specialist. 535 00:32:14,671 --> 00:32:17,674 I talked about sex and who'’s doing who and how often. 536 00:32:17,674 --> 00:32:18,980 And you'’ve published how many books? 537 00:32:18,980 --> 00:32:21,940 Self-help books. You could write those. 538 00:32:21,940 --> 00:32:24,464 A five-year-old could. I'’m not qualified. 539 00:32:24,464 --> 00:32:26,683 I wouldn'’t even know where to start. 540 00:32:26,683 --> 00:32:28,120 I saw you talk Eva off a ledge. 541 00:32:28,120 --> 00:32:30,383 - You'’re good. Yes. - That? 542 00:32:30,383 --> 00:32:32,124 I was winging it. I lied. 543 00:32:32,124 --> 00:32:35,562 No idea who her boyfriend was. Never been to that park. 544 00:32:35,562 --> 00:32:36,911 Well, keep winging it. You'’re good at it. 545 00:32:38,869 --> 00:32:40,088 And if I refuse? 546 00:32:42,699 --> 00:32:46,094 Look, we both know the real reason you'’re on this ship 547 00:32:46,094 --> 00:32:47,704 is because you knew people in high places. 548 00:32:47,704 --> 00:32:50,185 Well, the highest placed person you know now is me, 549 00:32:50,185 --> 00:32:52,492 and I'’m telling you you'’re gonna carry your weight around here 550 00:32:52,492 --> 00:32:53,667 one way or another. 551 00:32:53,667 --> 00:32:55,930 I could reassign you to a position 552 00:32:55,930 --> 00:32:57,497 in waste management if you'’d prefer. 553 00:32:59,238 --> 00:33:00,717 Gross. 554 00:33:00,717 --> 00:33:03,938 Fine. I'’ll do it. 555 00:33:03,938 --> 00:33:05,940 And from what I'’m seeing here, you'’ll be my first patient. 556 00:33:05,940 --> 00:33:07,507 Oh, you have no idea. 557 00:33:10,901 --> 00:33:15,080 But if I'’m going to do this, 558 00:33:15,080 --> 00:33:17,169 there are a few things I'’ll need. 559 00:33:24,089 --> 00:33:25,873 Keep an eye on that support structure. 560 00:33:25,873 --> 00:33:27,657 I'’m not worried about it. 561 00:33:27,657 --> 00:33:29,311 The only damaged part is already broke off. 562 00:33:29,311 --> 00:33:30,747 Just keep an eye on it anyway. 563 00:33:30,747 --> 00:33:32,184 I'’m monitoring stress stability here. 564 00:33:32,184 --> 00:33:35,100 So far, it all looks fine. 565 00:33:43,325 --> 00:33:46,589 All right, target reached. 566 00:33:48,765 --> 00:33:51,377 You know, this doesn'’t look like an impact pattern. 567 00:33:53,335 --> 00:33:56,947 Most of the steel is melted, like it touched the sun. 568 00:33:56,947 --> 00:34:01,126 There'’s some kind of crystal thing wedged in there. 569 00:34:01,126 --> 00:34:03,084 I see a few of them. They look like diamonds. 570 00:34:17,142 --> 00:34:18,186 What the hell? 571 00:34:20,145 --> 00:34:21,450 Aye, they look like diamonds. 572 00:34:23,365 --> 00:34:25,628 Checking compressive strength. 573 00:34:29,371 --> 00:34:30,416 Oh, that can'’t be good. 574 00:34:33,854 --> 00:34:36,596 - Get back to the airlock. - It'’s melting my glove. 575 00:34:36,596 --> 00:34:38,467 Get back here now before it breaches your EMU. 576 00:34:38,467 --> 00:34:41,296 Lane, the glove'’s fingers are nearly off! 577 00:34:41,296 --> 00:34:43,951 Brice, cinch the wrist, keep the rest of the EMU sealed. 578 00:34:43,951 --> 00:34:47,172 - Your skin will freeze. - I'’m coming in hot! 579 00:34:58,444 --> 00:35:00,620 Seal the wrist! I'’m pressurizing now. 580 00:35:04,580 --> 00:35:06,582 Oh, no! 581 00:35:06,582 --> 00:35:08,106 Don'’t-- don't get too close! 582 00:35:10,412 --> 00:35:11,892 Damn it! 583 00:35:14,764 --> 00:35:15,896 I hate it when Garnet'’s right. 584 00:35:21,945 --> 00:35:24,948 You'’ve got substantial frostbite 585 00:35:24,948 --> 00:35:27,647 and you'’ve lost most of the first three layers of dermis. 586 00:35:27,647 --> 00:35:29,301 But it should grow back good as new. 587 00:35:29,301 --> 00:35:31,041 You sure none of that stuff is still on me? 588 00:35:31,041 --> 00:35:33,479 - No sign of it. - Any idea what could'’ve caused this, doc? 589 00:35:33,479 --> 00:35:36,830 - Some kind of acid? - No clue. I haven'’t seen anything like that. 590 00:35:36,830 --> 00:35:39,659 Whatever it was, it must not react with human skin, 591 00:35:39,659 --> 00:35:42,401 or I imagine Lieutenant Brice wouldn'’t have any left. 592 00:35:42,401 --> 00:35:44,403 You gave me your word you wouldn'’t perform an EVA. 593 00:35:44,403 --> 00:35:46,318 - I lied. - We were just trying to give the crew 594 00:35:46,318 --> 00:35:47,623 some of the answers they deserved. 595 00:35:47,623 --> 00:35:49,234 And did you get any answers for them? 596 00:35:49,234 --> 00:35:50,278 Well, unfortunately not yet. 597 00:35:50,278 --> 00:35:52,150 But you know what you did do? 598 00:35:52,150 --> 00:35:54,500 You showed them just how out of control their leadership is. 599 00:35:54,500 --> 00:35:56,197 If we can'’t respect each other, trust each other, 600 00:35:56,197 --> 00:35:57,938 if we can'’t work together... 601 00:36:00,941 --> 00:36:02,203 ...then why should they trust us 602 00:36:02,203 --> 00:36:04,466 to make sure they survive out here? 603 00:36:04,466 --> 00:36:06,468 Now, I don'’t know about you, 604 00:36:06,468 --> 00:36:08,209 but I'’m going on 52 hours without sleep. 605 00:36:08,209 --> 00:36:10,472 - Same. - Aye, me, too. 606 00:36:10,472 --> 00:36:12,605 Only 52? Must be nice. 607 00:36:12,605 --> 00:36:16,565 Lack of sleep is probably contributing to our bad attitudes. 608 00:36:16,565 --> 00:36:18,480 I suggest we get some rest. 609 00:36:18,480 --> 00:36:20,265 Well, I won'’t fight you on that. 610 00:36:20,265 --> 00:36:21,744 You should give one of the shifts a sleep break too. 611 00:36:21,744 --> 00:36:25,357 Attention, all hands. 612 00:36:25,357 --> 00:36:27,010 This is Lieutenant Garnet speaking for Lieutenant Lane 613 00:36:27,010 --> 00:36:29,709 and Lieutenant Brice as well. 614 00:36:29,709 --> 00:36:34,279 We just wanted to say how proud we are of this crew 615 00:36:34,279 --> 00:36:36,106 and how hard you have all worked. 616 00:36:36,106 --> 00:36:37,934 Things are stabilized for now, 617 00:36:37,934 --> 00:36:40,546 so, crew shifts one and two, take leave, 618 00:36:40,546 --> 00:36:43,984 get five hours of rest, and then we will trade shifts. 619 00:36:46,943 --> 00:36:49,642 We'’ll convene in the ready room in five hours. 620 00:36:49,642 --> 00:36:50,556 That okay with everyone? 621 00:36:55,735 --> 00:36:58,564 I can'’t. I have patients. 622 00:36:58,564 --> 00:37:02,872 - Some of us are shift one. - Keep working. 623 00:37:02,872 --> 00:37:05,745 We'’re all hot and exhausted and thirsty. 624 00:37:07,747 --> 00:37:09,052 You'’ll be a lot more thirsty 625 00:37:09,052 --> 00:37:10,750 if we don'’t get the system working 626 00:37:10,750 --> 00:37:12,665 to reclaim some of the lost water 627 00:37:12,665 --> 00:37:14,580 from the floors in the bioshelter, 628 00:37:14,580 --> 00:37:17,452 toilet water, gray water, and make it all drinkable. 629 00:37:17,452 --> 00:37:20,542 If we get it up to 90% of capacity, 630 00:37:20,542 --> 00:37:22,501 it buys us at least a few weeks, 631 00:37:22,501 --> 00:37:23,763 which beats the hell out of 632 00:37:23,763 --> 00:37:26,374 running out of water in two days. 633 00:37:31,161 --> 00:37:32,902 Yeah, okay. You'’re right. 634 00:37:32,902 --> 00:37:37,037 Good. Now release the pressure on valve 2A. 635 00:37:41,607 --> 00:37:45,219 Since you'’re wounded, I'’ll let you take the bed. I'’ll take the floor. 636 00:37:45,219 --> 00:37:48,614 - Ah, you'’re the one with the head injury. - Just take the damn bed. 637 00:37:48,614 --> 00:37:50,964 Oh, you are a gentleman and a scholar, my friend. 638 00:37:57,536 --> 00:37:59,668 Are you two handsome men here for a session? 639 00:37:59,668 --> 00:38:03,716 - We'’re here to grab some shut eye. - What are you doing here? 640 00:38:03,716 --> 00:38:05,500 Well, if you'’re not here for a session, 641 00:38:05,500 --> 00:38:09,330 then I'’m sorry, but you'’ll have to go. 642 00:38:09,330 --> 00:38:12,202 - Who told you you could move in here? - Commander Garnet. 643 00:38:12,202 --> 00:38:13,639 - Of course. - It'’s Lieutenant Garnet. 644 00:38:13,639 --> 00:38:14,814 She asked me to conduct therapy sessions 645 00:38:14,814 --> 00:38:16,555 with the crew, and I told her 646 00:38:16,555 --> 00:38:18,600 I would need a private room in which to do so. 647 00:38:18,600 --> 00:38:20,385 Well, she didn'’t have the authority to give you this room. 648 00:38:20,385 --> 00:38:21,951 Well, nonetheless, I'’m here. 649 00:38:21,951 --> 00:38:24,258 So if you wish to spend time in this room, 650 00:38:24,258 --> 00:38:27,087 I suggest you make an appointment for a session. 651 00:38:27,087 --> 00:38:30,046 I'’ll take you two separately or both at once. 652 00:38:30,046 --> 00:38:32,179 I bet you will. 653 00:38:47,499 --> 00:38:49,718 Hey, hey. 654 00:38:49,718 --> 00:38:54,288 Do you mind, James? They only gave me five hours to sleep. 655 00:38:54,288 --> 00:38:57,987 I'’m sorry, Jelena. Could you maybe move over and share your bunk? 656 00:38:57,987 --> 00:39:01,164 - I won'’t take much room. - No funny business? 657 00:39:01,164 --> 00:39:04,254 No. No, no, no, no, no. 658 00:39:04,254 --> 00:39:06,561 Look, I just-- I really need to sleep. 659 00:39:21,271 --> 00:39:23,273 You can have mine, Lieutenant. 660 00:39:23,273 --> 00:39:24,884 Oh, no. That'’s okay. You need sleep, too. 661 00:39:24,884 --> 00:39:28,148 No, it'’s no problem. I'’ll sleep in the bioshelter. 662 00:39:28,148 --> 00:39:29,497 Huh. 663 00:39:31,064 --> 00:39:33,153 Thanks, kid. 664 00:39:50,649 --> 00:39:52,302 - How'’s the pressure? - Eight PSI. 665 00:39:52,302 --> 00:39:54,392 - A little low, but in range. - Let'’s crank it up. 666 00:39:59,875 --> 00:40:01,442 Fingers crossed. 667 00:40:04,489 --> 00:40:07,100 30 PSI. 35. 668 00:40:07,100 --> 00:40:10,233 37 and holding. 669 00:40:11,931 --> 00:40:13,193 Can we get it up any more? 670 00:40:15,325 --> 00:40:17,284 I don'’t think so. 671 00:40:42,178 --> 00:40:44,180 I wish you would'’ve taken the cryopod 672 00:40:44,180 --> 00:40:46,792 next to mine like I asked. 673 00:40:46,792 --> 00:40:48,968 '’Cause right about now I could really use some council 674 00:40:48,968 --> 00:40:51,579 from someone who understands my situation. 675 00:41:01,415 --> 00:41:04,766 Central council to Cent-Com, please, 676 00:41:04,766 --> 00:41:06,072 as soon as possible. 677 00:41:08,204 --> 00:41:11,120 - How'’s your hand? - It'’s all right. I'll live. 678 00:41:18,911 --> 00:41:22,610 Thanks you all for coming. Hope I didn'’t pull you from anything important. 679 00:41:22,610 --> 00:41:24,699 I was dreaming I was having a nice cold bath. 680 00:41:24,699 --> 00:41:27,789 - Yeah, mine was a swim in a pool. - What'’s this about, Eva? 681 00:41:27,789 --> 00:41:30,009 We got the water reclamation system working again. 682 00:41:30,009 --> 00:41:33,360 - Good! - Don'’t get too excited. 683 00:41:33,360 --> 00:41:36,232 The best we could do is 62% efficiency. 684 00:41:36,232 --> 00:41:38,234 Why do I get the feeling that'’s not enough? 685 00:41:38,234 --> 00:41:40,585 I reclaimed all the water from hydroponics, 686 00:41:40,585 --> 00:41:42,412 waste water, gray water. 687 00:41:42,412 --> 00:41:44,110 I even drained the coolant system. 688 00:41:44,110 --> 00:41:46,460 With all that, I bought us one, 689 00:41:46,460 --> 00:41:48,897 maybe two days of drinking water. 690 00:41:48,897 --> 00:41:50,812 So that means we only have four days of water left. 691 00:41:50,812 --> 00:41:53,032 Unbelievable. One damn knife dumped in a water tank 692 00:41:53,032 --> 00:41:54,816 is going to kill us all. 693 00:41:54,816 --> 00:41:57,645 - How do you know that? - What? 694 00:41:57,645 --> 00:42:01,823 I haven'’t told anyone where the blade was introduced to the water system. 695 00:42:01,823 --> 00:42:02,955 How do you know? 696 00:42:08,003 --> 00:42:11,616 When you said you shut down the coolant system, 697 00:42:11,616 --> 00:42:13,574 did you mean the engine coolant system? 698 00:42:13,574 --> 00:42:15,402 - Yes. - We'’re dead in the water. 699 00:42:15,402 --> 00:42:17,273 What the hell were you thinking? 700 00:42:17,273 --> 00:42:19,449 I was thinking we can continue to run the engines 701 00:42:19,449 --> 00:42:21,582 even though we have nowhere to go 702 00:42:21,582 --> 00:42:24,411 or we can have an extra couple of days of drinking water. 703 00:42:25,630 --> 00:42:27,501 So you chose more days of life.57343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.