Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,467 --> 00:00:33,916
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:41,096 --> 00:00:43,512
[DOGS BARKING]
3
00:00:57,423 --> 00:00:59,597
[TRAFFIC AND HORNS BLARING]
4
00:01:16,856 --> 00:01:18,271
[WOMAN SCREAMS]
5
00:01:37,532 --> 00:01:38,636
I'm going in.
6
00:02:11,324 --> 00:02:12,670
[GLASS CRUNCHING]
7
00:02:27,098 --> 00:02:29,791
Oh! [RETCHES][MAN YELLS]
8
00:02:29,791 --> 00:02:31,206
[DOOR OPENS]
9
00:02:37,833 --> 00:02:39,628
[SPEAKING ITALIAN]
10
00:02:43,391 --> 00:02:44,978
[SPEAKING ITALIAN]
11
00:03:15,630 --> 00:03:16,734
[POLICE SIREN]
12
00:03:33,544 --> 00:03:35,097
[POLICE DISPATCHER]
13
00:03:38,411 --> 00:03:40,931
[CROWD CHEERING
AND BAND PLAYING]
14
00:03:49,422 --> 00:03:53,219
[POLICE DISPATCHER]
15
00:03:57,050 --> 00:03:59,087
[BAND PLAYS]
16
00:04:09,615 --> 00:04:11,030
MACKLES: There is
17
00:04:11,030 --> 00:04:13,550
an impossibly fine line
18
00:04:13,550 --> 00:04:16,173
between sanity and madness.
19
00:04:16,173 --> 00:04:18,451
And it's not always
possible to know
20
00:04:18,451 --> 00:04:21,282
which side
of that line we
are standing on.
21
00:04:22,110 --> 00:04:24,802
The violence
between disparate sides
22
00:04:24,802 --> 00:04:27,253
is not endemic
to this culture.
23
00:04:27,253 --> 00:04:30,152
it is endemic
to all cultures.
24
00:04:32,120 --> 00:04:33,466
We are again
25
00:04:33,466 --> 00:04:34,743
tribes.
26
00:04:35,675 --> 00:04:37,884
But defining
27
00:04:37,884 --> 00:04:39,955
our tribe
is not as simple
28
00:04:39,955 --> 00:04:41,923
as the black people
born under the sun,
29
00:04:41,923 --> 00:04:43,752
or the white people
born under the moon.
30
00:04:45,789 --> 00:04:47,618
Our division is,
31
00:04:47,618 --> 00:04:48,723
wrong others
32
00:04:49,240 --> 00:04:52,313
against right self.
33
00:04:52,313 --> 00:04:54,729
And this division
does not rest
34
00:04:54,729 --> 00:04:57,697
simply on
an unfamiliarity
35
00:04:57,697 --> 00:04:59,768
with a tribe
other than our own.
36
00:04:59,768 --> 00:05:01,218
It's deeper
than that.
37
00:05:01,218 --> 00:05:02,253
Sir?
38
00:05:02,633 --> 00:05:03,669
Yes?
39
00:05:04,670 --> 00:05:07,017
It's the 21st century,
Dr. Mackles.
40
00:05:07,017 --> 00:05:08,501
With my phone,
I can learn about
41
00:05:08,501 --> 00:05:10,089
any culture
on the planet.
42
00:05:10,089 --> 00:05:11,815
I'm a Google search away
from knowing
43
00:05:11,815 --> 00:05:13,886
everything about
a belief system
in 20 minutes.
44
00:05:15,094 --> 00:05:16,578
Let me ask you a question.
45
00:05:18,856 --> 00:05:21,514
What if that
belief system
you Googled
46
00:05:21,514 --> 00:05:24,310
was so antithetical
to your own,
47
00:05:24,310 --> 00:05:27,589
that would seem,
for lack of a better word,
48
00:05:27,589 --> 00:05:28,866
insane?
49
00:05:29,936 --> 00:05:31,421
Like what?
50
00:05:31,421 --> 00:05:33,215
MACKLES: Well, like, uh,
51
00:05:33,215 --> 00:05:34,251
take medicine.
52
00:05:36,011 --> 00:05:39,187
Here,
medicine is
53
00:05:39,187 --> 00:05:41,879
all pharmaceutical compounds
54
00:05:41,879 --> 00:05:43,640
created
in laboratories,
55
00:05:43,640 --> 00:05:47,022
sold by faceless corporations
to millions.
56
00:05:48,265 --> 00:05:50,094
In other parts
of the world,
57
00:05:50,854 --> 00:05:53,512
medicine
is a plant.
58
00:05:55,997 --> 00:05:57,757
A bit of bark,
a root,
59
00:05:58,655 --> 00:05:59,621
or a mineral.
60
00:06:00,726 --> 00:06:03,142
Or a combination
of all of them.
61
00:06:03,142 --> 00:06:04,626
Administered
to one man
62
00:06:05,593 --> 00:06:07,180
by another man
63
00:06:08,112 --> 00:06:11,461
who is believed
to channel powers
64
00:06:11,461 --> 00:06:15,085
that you could not
begin to comprehend.
65
00:06:17,294 --> 00:06:20,366
This medical knowledge
is based on ancient beliefs.
66
00:06:21,471 --> 00:06:23,887
The tenets of which
in this country,
67
00:06:23,887 --> 00:06:25,475
it would just make
your blood run cold.
68
00:06:27,511 --> 00:06:31,895
Metaphysical
beliefs in healing
and humanity.
69
00:06:32,620 --> 00:06:34,104
That would seem, um,
70
00:06:34,104 --> 00:06:35,519
insane to you,
71
00:06:35,519 --> 00:06:38,384
no matter how hard
you tried to understand them.
72
00:06:38,384 --> 00:06:40,938
But it is
the very belief
in such things
73
00:06:40,938 --> 00:06:42,561
that gives
this medicine
it's power.
74
00:06:42,561 --> 00:06:43,907
[BELL RINGS]
75
00:06:43,907 --> 00:06:45,184
Looks like we're
out of time.
76
00:06:46,150 --> 00:06:48,394
So, we'll take this
up again
next week.
77
00:06:51,397 --> 00:06:52,398
Thank you.
78
00:06:57,783 --> 00:06:58,853
Mr. Hobbs.
79
00:07:00,371 --> 00:07:02,132
I want you
to do something
for me.
80
00:07:03,409 --> 00:07:04,928
A little extra credit,
if you will.
81
00:07:06,101 --> 00:07:08,310
I want you to take
that phone
in your pocket
82
00:07:08,310 --> 00:07:12,004
and find me
a culture that is so
inverse to your own
83
00:07:12,004 --> 00:07:15,007
that the idea
of it taking root
here, in this city,
84
00:07:15,007 --> 00:07:17,078
would scare
the bejesus
out of you.
85
00:07:17,975 --> 00:07:18,976
Yes, sir.
86
00:07:29,124 --> 00:07:30,332
[RADIO DISPATCHER]
87
00:07:33,059 --> 00:07:34,475
[TIRES SQUEAL]
88
00:07:35,752 --> 00:07:38,444
[INTENSE MUSIC PLAYING]
89
00:07:52,009 --> 00:07:52,976
Get the fuck
in there!
90
00:07:54,011 --> 00:07:55,150
Don't fucking move.
91
00:07:56,531 --> 00:07:58,257
GIRL: No! Wait!
92
00:07:58,257 --> 00:07:59,430
- Hey!
- GIRL: Stop!
93
00:07:59,430 --> 00:08:00,501
What are you doing
in there?
94
00:08:00,501 --> 00:08:01,571
I'm Detective Boyd.
95
00:08:01,571 --> 00:08:02,641
GIRL: Get away from me!
96
00:08:02,641 --> 00:08:04,297
- Calm down, it's okay.
- GIRL: I don't wanna go.
97
00:08:04,297 --> 00:08:05,402
Please?
98
00:08:05,402 --> 00:08:07,266
No. What's he
doing with her?
That's mine!
99
00:08:07,266 --> 00:08:08,854
Shut the fuck up!
100
00:08:08,854 --> 00:08:10,234
PRESTON: You can't take her!
101
00:08:10,234 --> 00:08:11,373
I'm Detective Boyd.
102
00:08:11,373 --> 00:08:13,065
- She's mine!
- MARIA: Don't talk to her!
103
00:08:15,032 --> 00:08:16,171
Come on, give me you hand.
104
00:08:16,171 --> 00:08:17,310
What are you
doing with her?
105
00:08:18,346 --> 00:08:19,381
Keep your hands up!
106
00:08:22,523 --> 00:08:24,179
Look, I'm gonna get you
outta here. Come on.
107
00:08:24,179 --> 00:08:25,422
- Maria?
- Hey, where are you going?
108
00:08:25,422 --> 00:08:26,803
- Maria?
- Where you going?
109
00:08:27,389 --> 00:08:28,390
You can't take her!
110
00:08:30,531 --> 00:08:31,566
Hey, man.
111
00:08:31,566 --> 00:08:32,636
Get on your fucking--She stays with me, pal.
112
00:08:32,636 --> 00:08:33,913
Get down on your feet now.
113
00:08:33,913 --> 00:08:35,708
I didn't do
anything wrong, man.
114
00:08:35,708 --> 00:08:37,641
- Yeah?
- She came willingly
with me.
115
00:08:37,641 --> 00:08:39,160
I told you, get on
your fucking feet!
116
00:08:39,160 --> 00:08:40,541
Nah! You go
to hell, bitch.
117
00:08:41,749 --> 00:08:43,129
You first.[GUNSHOT]
118
00:08:43,129 --> 00:08:44,165
[BODY THUDS]
119
00:09:31,281 --> 00:09:32,869
[POLICE SIREN]
120
00:09:32,869 --> 00:09:34,111
[TIRES SQUEAL]
121
00:09:36,976 --> 00:09:38,978
No, no, no, no!
122
00:09:38,978 --> 00:09:40,462
[TIRES SCREECH]
123
00:09:44,605 --> 00:09:45,606
We need him alive!
124
00:10:17,914 --> 00:10:20,917
[INTENSE MUSIC PLAYING]
125
00:11:09,206 --> 00:11:10,207
[POLICE SIREN]
126
00:11:24,981 --> 00:11:26,154
[GURGLING]
127
00:11:29,192 --> 00:11:30,227
[GURGLING]
128
00:11:32,574 --> 00:11:33,748
Medics are on the way.
129
00:11:38,235 --> 00:11:39,305
[GUNSHOT]
130
00:11:39,305 --> 00:11:40,341
[NECK CRACKS]
131
00:12:04,883 --> 00:12:07,575
[GUNSHOT]
132
00:12:27,388 --> 00:12:28,423
[SPEAKING ITALIAN]
133
00:12:44,301 --> 00:12:47,753
[SERENE MUSIC PLAYING]
134
00:13:04,494 --> 00:13:05,978
PRESTON: Then go to hell!
135
00:13:05,978 --> 00:13:07,497
LUCAS: You first.[GUNSHOT]
136
00:13:13,814 --> 00:13:14,987
[MUSIC PLAYS ON CAR RADIO]
137
00:13:29,174 --> 00:13:30,244
[SPEAKING ITALIAN]
138
00:13:39,218 --> 00:13:40,979
Mr. Farner.
139
00:13:40,979 --> 00:13:42,739
Mr. Randoku.
It is an honor, sir.
140
00:13:44,154 --> 00:13:47,261
A man like you,
who is so powerful.
141
00:13:48,262 --> 00:13:50,747
Tell me, why do you
want to do this?
142
00:13:51,334 --> 00:13:52,542
Who is interviewing who?
143
00:13:52,542 --> 00:13:53,750
I am interviewing
you, sir.
144
00:13:54,544 --> 00:13:57,685
I do not do business
with anyone,
145
00:13:57,685 --> 00:13:59,825
I do not know
everything about.
146
00:13:59,825 --> 00:14:02,207
Neither do I.
147
00:14:02,207 --> 00:14:04,312
Mr. Randoku,
I'm a man who
explores options
148
00:14:05,210 --> 00:14:06,349
of power,
as you say.
149
00:14:06,763 --> 00:14:08,592
It is elusive.
150
00:14:08,592 --> 00:14:10,284
You are a man
who harvests power,
151
00:14:10,836 --> 00:14:12,493
and bottles it even.
152
00:14:12,493 --> 00:14:15,945
You're also a man
with a lot of eyes
on you right now.
153
00:14:15,945 --> 00:14:17,705
I have a plane
that can take you
anywhere you like.
154
00:14:18,361 --> 00:14:19,362
[RANDOKU LAUGHS]
155
00:14:23,573 --> 00:14:25,092
Appreciate
the kind words, sir.
156
00:14:26,093 --> 00:14:27,577
I do not
need your help.
157
00:14:28,026 --> 00:14:30,131
You... need me.
158
00:14:36,241 --> 00:14:37,759
Let me know
when you are ready.
159
00:14:45,112 --> 00:14:47,735
Think of the souls
you could've harvested
there, Mr. Randoku.
160
00:14:54,017 --> 00:14:56,951
ANGIE: Detective Boyd,
did you feel
any sense of vindication
161
00:14:56,951 --> 00:14:58,297
when you fired
at the suspect?
162
00:14:59,471 --> 00:15:01,438
Other than it was
him or me? No.
163
00:15:03,130 --> 00:15:05,856
Did the death of your
own daughter in any way
164
00:15:05,856 --> 00:15:08,169
affect your decision
to fire on Mr. Preston?
165
00:15:09,032 --> 00:15:10,206
No.
166
00:15:11,828 --> 00:15:13,934
DEPARTMENT REP:
Let's be honest, Ms. Cannon.
167
00:15:13,934 --> 00:15:16,281
Mr. Preston was clearly
leaning forward
168
00:15:16,281 --> 00:15:17,489
at the time
of the shooting,
169
00:15:17,489 --> 00:15:18,973
reaching for a gun.
170
00:15:20,630 --> 00:15:21,700
Any more questions?
171
00:15:25,324 --> 00:15:27,395
[WATER BUBBLING]
172
00:15:37,543 --> 00:15:38,510
DEELIE: You okay?
173
00:15:42,100 --> 00:15:43,101
Yeah.
174
00:15:45,034 --> 00:15:46,069
[LUCAS SIGHS]
175
00:15:46,069 --> 00:15:47,760
That's not convincing.
176
00:15:47,760 --> 00:15:50,971
[SCOFFS] No, I'm okay.
177
00:15:56,286 --> 00:15:57,839
I had another bad dream.
178
00:16:00,532 --> 00:16:01,602
DEELIE: Do you want
to talk about it?
179
00:16:04,674 --> 00:16:05,813
No. Not really.
180
00:16:45,059 --> 00:16:46,026
[LUCAS YELLS]
181
00:17:05,976 --> 00:17:07,047
[SIGHS]
182
00:17:26,273 --> 00:17:27,584
[SOFT MUSIC PLAYS]
183
00:17:39,493 --> 00:17:41,391
[PHONE RINGS]
184
00:17:41,391 --> 00:17:42,875
[BELL TOLLS]
185
00:17:46,707 --> 00:17:48,260
RANDOKU: Hello?
186
00:17:48,260 --> 00:17:49,296
Yes, it' s me.
187
00:17:51,229 --> 00:17:52,195
Let's move forward.
188
00:17:54,163 --> 00:17:55,819
I'll wire
what we agreed upon.
189
00:17:56,648 --> 00:17:57,959
[SOFT MUSIC CONTINUES]
190
00:18:06,761 --> 00:18:08,108
[CRUNCHING]
191
00:18:13,216 --> 00:18:14,700
[BELL TOLLS]
192
00:18:58,365 --> 00:19:00,332
GIRL: Go, go, go, go, go!
193
00:19:10,963 --> 00:19:12,827
COACH: You got it![WHISTLE BLOWS]
194
00:19:34,780 --> 00:19:36,713
[POLICE SIREN]
195
00:19:43,582 --> 00:19:45,688
All right,
you go first.
196
00:19:45,688 --> 00:19:47,241
[LAUGHS]
I'm just kidding. Yeah.
197
00:19:48,173 --> 00:19:49,450
What's going on?
198
00:19:50,624 --> 00:19:53,661
You might have fooled
the review board,
199
00:19:53,661 --> 00:19:55,215
but don't you think
you can fool me.
200
00:19:55,215 --> 00:19:56,285
Yeah, yeah, yeah.
201
00:19:56,285 --> 00:19:57,976
Now, you get your ass
202
00:19:57,976 --> 00:20:01,048
over to the shrink
and see if you can fool her.
203
00:20:01,048 --> 00:20:02,601
I think I'm having
a hard time hearing you
204
00:20:02,601 --> 00:20:04,224
'cause all I can hear
are the voices.
205
00:20:04,224 --> 00:20:05,225
You know?
206
00:20:07,157 --> 00:20:08,228
Fuckers... You having fun?
207
00:20:08,228 --> 00:20:09,229
Yeah, loads.
208
00:20:10,299 --> 00:20:13,371
[SEAGULL SQUAWKS]
209
00:20:24,934 --> 00:20:26,798
MARIA: I was thinking maybe
you should take a vacation.
210
00:20:26,798 --> 00:20:27,902
- Oh, yeah?
- Yeah.
211
00:20:27,902 --> 00:20:29,801
I'm just curious.
Where would you send me?
212
00:20:29,801 --> 00:20:31,043
Anywhere but here.
213
00:20:31,768 --> 00:20:33,114
And do what?
214
00:20:33,114 --> 00:20:35,116
I don't know. Fish.
215
00:20:35,116 --> 00:20:36,877
Go out on
- a charter boat.
- Fish?
216
00:20:36,877 --> 00:20:38,948
Drop a line
in the water.
217
00:20:38,948 --> 00:20:40,260
Maria, that sounds
fucking horrible.
218
00:20:41,951 --> 00:20:42,986
Well, you need it.
219
00:20:45,437 --> 00:20:47,128
[LUCAS GROANS]
220
00:20:48,371 --> 00:20:50,546
MARIA: Between you and I
- and just us.
- Yeah?
221
00:20:50,546 --> 00:20:51,892
Was he really
going for his gun?
222
00:20:54,101 --> 00:20:56,276
Maria, let me ask
you a question.
223
00:20:56,276 --> 00:20:58,001
Do you think anybody
misses Ted Bundy?
224
00:20:58,001 --> 00:20:59,451
That's not an answer.
225
00:20:59,451 --> 00:21:01,626
No. It is,
if you're listening.
226
00:21:01,626 --> 00:21:03,455
Fuck that.[DISPATCHER
SPEAKING INDISTINCTLY]
227
00:21:03,455 --> 00:21:04,905
[CAR ENGINE STARTS]
You want me to get that?
228
00:21:04,905 --> 00:21:06,838
- Yeah, you get that.
- This is 130 reporting.
229
00:21:09,944 --> 00:21:10,945
[TIRES SCREECHING]
230
00:21:14,397 --> 00:21:15,398
[POLICE RADIO CHIMING]
231
00:21:19,506 --> 00:21:21,611
LUCAS: What do we got, Jimmy?
232
00:21:21,611 --> 00:21:24,269
JIMMY: A floater.
Caucasian female.
233
00:21:24,269 --> 00:21:26,167
She's been dead,
maybe 6 hours.
234
00:21:30,413 --> 00:21:31,414
MARIA: Oh, fuck.
235
00:21:32,760 --> 00:21:33,796
Any ID?
236
00:21:33,796 --> 00:21:34,969
JIMMY: No. Nothing.
237
00:21:34,969 --> 00:21:36,799
MARIA: Age?
238
00:21:36,799 --> 00:21:38,318
JIMMY: Maybe 14, 15.
239
00:21:42,252 --> 00:21:43,875
Somebody did
a real number on her.
240
00:21:45,290 --> 00:21:48,328
Her hands, genitals
have been removed.
241
00:21:48,328 --> 00:21:49,777
You mean,
crabs got to her?
242
00:21:51,365 --> 00:21:53,505
You don't lose the parts
she's missing to wildlife.
243
00:21:54,851 --> 00:21:56,715
She was cut
before she was dumped.
244
00:22:06,829 --> 00:22:09,659
If it wasn't a scalpel,
it was something
just as sharp.
245
00:22:10,798 --> 00:22:13,042
Eyes, eyelids.
246
00:22:13,042 --> 00:22:14,215
Yeah.
247
00:22:14,215 --> 00:22:16,252
Left hand, missing.
248
00:22:16,735 --> 00:22:17,874
Gone.
249
00:22:18,772 --> 00:22:20,290
You think that's what
killed her, Bill?
250
00:22:21,222 --> 00:22:23,190
No. Death was
a courtesy of this.
251
00:22:23,915 --> 00:22:27,159
Throat cut. Bled out.
252
00:22:27,159 --> 00:22:28,989
Her veins are
full of river silt.
253
00:22:30,059 --> 00:22:32,648
The only DNA we found
was that of hers.
254
00:22:33,787 --> 00:22:35,202
And these marks.
255
00:22:35,823 --> 00:22:37,687
Look at these.
256
00:22:37,687 --> 00:22:39,240
It's like
some kind of rope.
257
00:22:40,103 --> 00:22:41,277
Hung by her feet.
258
00:22:41,829 --> 00:22:43,037
Like a side of beef.
259
00:22:45,246 --> 00:22:46,351
Goddamn.
260
00:22:51,667 --> 00:22:53,531
This isn't
getting any better.
261
00:22:53,531 --> 00:22:56,154
- BILL: I'll know more later.
- MARIA: All right.
262
00:22:56,154 --> 00:22:58,363
MARIA: Thanks, doc.
Can you send it
upstairs for me?
263
00:22:58,363 --> 00:22:59,951
- BILL: Yeah.
- MARIA: Thank you.
264
00:23:01,918 --> 00:23:03,472
- You okay?
- Hmm?
265
00:23:03,472 --> 00:23:05,163
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
266
00:23:07,959 --> 00:23:08,925
Just give me a second.
267
00:23:38,783 --> 00:23:41,268
All right, gang related or...
268
00:23:41,268 --> 00:23:43,201
LUCAS: No, no, no, no.
This ain't gang related.
269
00:23:43,201 --> 00:23:44,305
MARCHANT: No?
270
00:23:44,305 --> 00:23:46,066
It's more methodical.
Somebody with a purpose.
271
00:23:46,066 --> 00:23:48,620
Yeah. With a purpose, right?
272
00:23:48,620 --> 00:23:50,484
Come on, Boyd.
You don't know that yet.
273
00:23:51,485 --> 00:23:52,935
[SCOFFS]
MARIA: What if he's right?
274
00:23:52,935 --> 00:23:55,006
About what?
275
00:23:55,006 --> 00:23:57,491
You have other cases
with so much better leads.
276
00:23:57,491 --> 00:24:00,045
Now just do your job.
Get the hell out of here.
277
00:24:00,045 --> 00:24:01,633
- LUCAS: Captain?
- Yeah?
278
00:24:01,633 --> 00:24:03,463
You didn't see
what she looked like.
279
00:24:09,399 --> 00:24:10,849
MARIA: What are you thinking?
280
00:24:10,849 --> 00:24:13,887
LUCAS: I'm thinking
another good cop
became a bureaucrat.
281
00:24:13,887 --> 00:24:15,544
MARIA: Well, how about
I buy you a drink?
282
00:24:15,544 --> 00:24:16,683
LUCAS: Sounds great.
283
00:24:17,511 --> 00:24:18,961
BOY: Ooh!
284
00:24:19,996 --> 00:24:21,308
Yo! That's a brick!
285
00:24:21,308 --> 00:24:23,310
BOY 1: Oh, come on, dude!
Hit me! I'm open! I'm open!
286
00:24:23,310 --> 00:24:24,380
BOY 2: Air ball!
287
00:24:25,346 --> 00:24:27,072
BOY 1: Shoot it! Shoot it!
288
00:24:27,072 --> 00:24:28,073
BOY 2: I think that's a foul!
289
00:24:31,007 --> 00:24:32,319
BOY: Oh, you suck, bro.
290
00:24:33,044 --> 00:24:34,424
BOY 2: Hey, pass it to me.
291
00:24:34,873 --> 00:24:36,496
Yes! Yes!
292
00:24:36,496 --> 00:24:37,876
He did it!
293
00:24:43,261 --> 00:24:45,125
Why didn't you
let me play?
294
00:24:45,125 --> 00:24:47,023
You know Jamie shoots
nothing but bricks.
295
00:24:47,886 --> 00:24:49,094
It's time to go,
little bro.
296
00:24:49,094 --> 00:24:50,164
Wait. Where am I going?
297
00:24:52,926 --> 00:24:54,168
Well, you're
going home.
298
00:24:54,168 --> 00:24:55,825
But I wanna
play with you.
299
00:24:55,825 --> 00:24:57,620
You're going home.
It's getting late.
300
00:24:57,620 --> 00:24:59,622
Mom's gonna be worried.
You know, you got homework.
301
00:24:59,622 --> 00:25:01,521
But you never did
your homework.
302
00:25:01,521 --> 00:25:02,970
I'm not
as smart as you.
303
00:25:02,970 --> 00:25:04,385
You got a brain.
You can use it.
304
00:25:04,385 --> 00:25:05,525
You need
to go study.
305
00:25:06,353 --> 00:25:07,354
Come on.
306
00:25:14,395 --> 00:25:15,604
BOY: Dunk it up your ass.
307
00:25:22,576 --> 00:25:23,612
BOY: Whoo!
308
00:25:33,173 --> 00:25:35,900
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
309
00:25:41,215 --> 00:25:44,184
STEFANO: No, let me go![TIRES SCREECHING]
310
00:25:44,184 --> 00:25:46,117
STEFANO: Let me out of here!
311
00:25:47,325 --> 00:25:48,878
This kid is great.
312
00:25:48,878 --> 00:25:50,362
That is fucking,
it's true and he--
313
00:25:50,362 --> 00:25:53,365
He continuously just
does not run the ball.
314
00:25:54,608 --> 00:25:56,541
You know, you don't
have to be dealing
315
00:25:56,541 --> 00:25:58,198
with something
like this, after...
316
00:25:59,233 --> 00:26:00,441
After what?
What do you mean?
317
00:26:00,441 --> 00:26:01,719
You know, Lucas.
318
00:26:04,376 --> 00:26:05,930
Oh, Christ.
319
00:26:05,930 --> 00:26:07,621
Are you talking
about my daughter?
320
00:26:07,621 --> 00:26:09,761
Well, yeah. And...
321
00:26:09,761 --> 00:26:12,626
Maria, I'm dealing with it
the best way I know how.
322
00:26:12,626 --> 00:26:14,697
I'm just saying,
if it were me,
323
00:26:14,697 --> 00:26:15,905
I'd be gone in a heartbeat.
324
00:26:15,905 --> 00:26:17,838
Well, it ain't you.
And I'm not you.
325
00:26:18,632 --> 00:26:19,668
Come on now.
326
00:26:21,704 --> 00:26:23,326
I'm no shrink.
327
00:26:23,326 --> 00:26:25,363
[BOTH CHUCKLE]
328
00:26:25,363 --> 00:26:27,330
That's for fucking sure,
you aren't a shrink.
329
00:26:28,021 --> 00:26:30,057
[BOTH LAUGH]
330
00:26:31,680 --> 00:26:32,646
What?
331
00:26:35,269 --> 00:26:36,961
- I'm just gonna be your friend.
- Thank you.
332
00:26:36,961 --> 00:26:38,376
Okay.
333
00:26:38,376 --> 00:26:39,998
Be great.
You know what friends do?
334
00:26:39,998 --> 00:26:41,103
They order shots.
335
00:26:41,103 --> 00:26:43,277
Why don't you
- buy me a shot?
- Okay.
336
00:26:43,277 --> 00:26:45,003
Get us
- a couple of shots.
- Okay.
337
00:26:45,003 --> 00:26:46,729
Okay? Come on. Fine.
338
00:26:49,007 --> 00:26:50,043
[GROANS]
339
00:26:54,806 --> 00:26:57,637
RANDOKU:
Humu mimi nitakamata tani.
340
00:26:57,637 --> 00:26:59,949
Humu mimi nitakamata tani.
341
00:27:01,779 --> 00:27:03,815
Humu mimi kuwa tani.
342
00:27:06,162 --> 00:27:08,578
Humu mimi nitakamata tani.
343
00:27:10,408 --> 00:27:11,409
[STEFANO CRIES]
344
00:27:15,068 --> 00:27:17,380
RANDOKU: Humu mimi kuwa tani.
345
00:27:17,380 --> 00:27:19,520
[STEFANO CRIES]
346
00:27:19,520 --> 00:27:21,695
RANDOKU:
Humu mimi nitakamata tani.
347
00:27:23,593 --> 00:27:25,526
Humu mimi kuwa tani.
348
00:27:27,459 --> 00:27:29,910
Humu mimi nitakamata tani.
349
00:27:29,910 --> 00:27:31,429
[STEFANO CRIES]
350
00:27:31,429 --> 00:27:33,534
RANDOKU: Humu mimi kuwa tani.
351
00:27:34,156 --> 00:27:35,847
[STEFANO CRIES]
352
00:27:35,847 --> 00:27:37,469
RANDOKU:
Humu mimi nitakamata tani.
353
00:27:38,919 --> 00:27:40,818
Humu mimi kuwa tani.
354
00:27:40,818 --> 00:27:42,129
[STEFANO SOBS]
355
00:27:43,406 --> 00:27:45,961
RANDOKU:
Humu mimi nitakamata tani.
356
00:27:47,548 --> 00:27:49,343
Humu mimi kuwa tani.
357
00:27:49,343 --> 00:27:50,793
[STEFANO CRIES]
358
00:27:56,661 --> 00:28:00,803
[STEFANO SCREAMING]
359
00:28:25,241 --> 00:28:26,553
[POURS DRINK INTO SINK]
360
00:28:26,553 --> 00:28:27,588
[SETS CUP DOWN]
361
00:28:33,733 --> 00:28:35,182
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
362
00:28:47,091 --> 00:28:48,195
[TIRES SCREECH]
363
00:29:21,194 --> 00:29:23,955
VOICE:
Humu mimi nitakamata tani.
364
00:29:23,955 --> 00:29:26,440
Humu mimi kuwa tani.
365
00:29:28,615 --> 00:29:30,790
He was called in
missing about one a.m.
366
00:29:30,790 --> 00:29:32,930
Some kids found him here.
367
00:29:32,930 --> 00:29:36,105
Wife said,
he goes out fishing,
but never out past 10:00.
368
00:29:36,105 --> 00:29:37,762
My guess is that
he came upon something
369
00:29:37,762 --> 00:29:39,108
he wasn't supposed to see.
370
00:29:39,108 --> 00:29:40,558
Yeah.
Anything else?
371
00:29:40,558 --> 00:29:42,008
Oh, yeah.
There's more.
372
00:29:42,008 --> 00:29:43,457
You're gonna
wanna see this.
373
00:29:44,804 --> 00:29:45,977
[HELICOPTER BLADES
WHIR OVERHEAD]
374
00:29:50,775 --> 00:29:53,640
VOICE:
Mimi nitakamata tani.
375
00:29:53,640 --> 00:29:55,607
RANDOKU:
Humu mimi kuwa tani.
376
00:29:56,505 --> 00:29:57,678
LUCAS: What do we got, Nick?
377
00:29:57,678 --> 00:30:00,026
Hispanic male,
about 10 years old.
378
00:30:00,026 --> 00:30:02,649
Looks exactly like
what we saw
at the river yesterday.
379
00:30:02,649 --> 00:30:03,684
LUCAS: Shit.
380
00:30:10,346 --> 00:30:12,935
[EERIE SOUND]
381
00:30:18,216 --> 00:30:19,528
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
382
00:30:22,151 --> 00:30:23,394
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
383
00:30:28,054 --> 00:30:29,055
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
384
00:30:35,095 --> 00:30:36,096
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
385
00:30:38,961 --> 00:30:41,239
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
386
00:30:42,309 --> 00:30:43,863
Nick, make sure
I get a picture
of that, please.
387
00:30:43,863 --> 00:30:44,898
Okay.
388
00:30:46,935 --> 00:30:48,798
[CAMERA SHUTTER CLICKS]
389
00:30:50,283 --> 00:30:51,836
BILL: The old man
would've died anyway
390
00:30:51,836 --> 00:30:53,769
from his throat
being cut,
391
00:30:53,769 --> 00:30:56,496
if he'd had a heart left
to pump the blood out.
392
00:30:56,876 --> 00:30:57,911
What?
393
00:30:57,911 --> 00:30:59,948
His heart had been
sliced out clean,
394
00:30:59,948 --> 00:31:02,364
and there was no blood
in his throat.
395
00:31:02,364 --> 00:31:05,505
So whoever did this,
it was awfully quick.
396
00:31:05,505 --> 00:31:07,403
I mean, when you say
quick, like, how quick?
397
00:31:07,403 --> 00:31:09,474
I mean, like his heart
might've still been beating.
398
00:31:09,474 --> 00:31:10,959
LUCAS: But what about
the heart? Did you find it?
399
00:31:10,959 --> 00:31:12,167
[SIGHS] No.
400
00:31:12,167 --> 00:31:13,685
- LUCAS: No?
- No. Didn't find it.
401
00:31:15,791 --> 00:31:17,758
What about the boy?
402
00:31:17,758 --> 00:31:19,795
BILL: Well, the boy
was like the first girl.
403
00:31:19,795 --> 00:31:21,555
- Yeah?
- Mutilated.
404
00:31:21,555 --> 00:31:24,973
Parts cut off. Missing.
405
00:31:24,973 --> 00:31:29,046
One thing. Whatever
this guy is using,
406
00:31:29,046 --> 00:31:30,323
is sharp as hell.
407
00:31:30,323 --> 00:31:31,876
Okay.
408
00:31:31,876 --> 00:31:33,636
Want a little snoot?
409
00:31:33,636 --> 00:31:34,948
Got some
good whiskey here.
410
00:31:34,948 --> 00:31:36,225
LUCAS: Yeah, I'll take
a little snoot.
411
00:31:37,054 --> 00:31:38,296
And there's
another, uh...
412
00:31:39,194 --> 00:31:40,747
another thing interesting.
413
00:31:40,747 --> 00:31:41,990
LUCAS: Yeah?
414
00:31:41,990 --> 00:31:44,578
Remember those things
you brought from the altar?
415
00:31:44,578 --> 00:31:45,786
Yes, sir.
416
00:31:46,718 --> 00:31:47,996
Well...
417
00:31:50,826 --> 00:31:51,861
Cheers.
418
00:31:55,555 --> 00:31:56,797
This one...
419
00:31:57,867 --> 00:31:59,214
[CONTENTS SHAKE IN JAR]
420
00:31:59,214 --> 00:32:01,009
It's finely
powdered gold.
421
00:32:02,320 --> 00:32:03,390
What do you
mean, gold?
422
00:32:03,390 --> 00:32:05,599
Like Fort Knox Gold.
423
00:32:06,221 --> 00:32:07,187
No shit.
424
00:32:08,499 --> 00:32:09,534
And these...
425
00:32:11,157 --> 00:32:13,607
These are some
- herbs you brought.
- Yeah?
426
00:32:13,607 --> 00:32:15,678
I've been able
to ID one of 'em.
427
00:32:16,541 --> 00:32:18,267
And it's, uh,
428
00:32:18,267 --> 00:32:19,855
something called rooibos.
429
00:32:20,338 --> 00:32:22,202
What's that?
430
00:32:22,202 --> 00:32:23,997
Well, there's been
some research on it.
431
00:32:23,997 --> 00:32:26,586
It's from Africa.
It's a red tea.
432
00:32:26,586 --> 00:32:28,691
Mmm. It ain't
that kinda tea though.
433
00:32:30,279 --> 00:32:31,315
Thanks, Bill.
434
00:32:31,315 --> 00:32:32,523
Not like you drink.
435
00:32:32,523 --> 00:32:33,558
[LUCAS LAUGHS]
436
00:32:41,497 --> 00:32:45,156
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
437
00:32:53,337 --> 00:32:55,028
Shit. Excuse me.
438
00:32:55,028 --> 00:32:56,754
Do you know where
Dr. Mackles' office is?
439
00:32:56,754 --> 00:32:58,273
- That way.
- It's back this way?
440
00:32:58,273 --> 00:32:59,274
- Yeah.
- Gosh.
441
00:33:16,532 --> 00:33:17,706
MACKLES: Come in.
442
00:33:22,159 --> 00:33:23,953
May I help you?
443
00:33:23,953 --> 00:33:25,024
LUCAS: Well, I hope so.
444
00:33:26,542 --> 00:33:27,716
Are you Dr. Mackles?
445
00:33:28,130 --> 00:33:29,200
Yes.
446
00:33:29,200 --> 00:33:30,960
I'm homicide
detective Lucas Boyd.
447
00:33:32,583 --> 00:33:33,618
Do you mind if I sit?
448
00:33:36,449 --> 00:33:39,831
So, you teach
African studies,
is that right?
449
00:33:39,831 --> 00:33:41,454
[LUCAS CLEARS THROAT]
Yes.
450
00:33:42,455 --> 00:33:43,594
LUCAS: Are you
from Africa?
451
00:33:44,491 --> 00:33:46,459
Yes. Lesotho.
452
00:33:47,529 --> 00:33:49,289
Where is that at?
453
00:33:49,289 --> 00:33:51,843
It's a small country
in the heart of South Africa.
454
00:33:51,843 --> 00:33:52,879
Oh.
455
00:33:53,638 --> 00:33:56,710
Is my being African
important?
456
00:33:56,710 --> 00:33:58,367
LUCAS: Well, again,
I hope so.
457
00:33:58,367 --> 00:34:00,473
Do you, uh, know
what rooibos is?
458
00:34:02,475 --> 00:34:04,684
Yes. It's tea.
459
00:34:05,236 --> 00:34:06,203
Just tea?
460
00:34:08,205 --> 00:34:10,759
Well, it's sometimes
used medicinally.
461
00:34:10,759 --> 00:34:11,829
Mmm-hmm.
462
00:34:17,697 --> 00:34:21,010
Um, smell this,
and tell me what
it is, will you?
463
00:34:29,571 --> 00:34:30,779
[SNIFFS]
464
00:34:30,779 --> 00:34:32,884
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
465
00:34:38,027 --> 00:34:39,098
Where did you get this?
466
00:34:40,892 --> 00:34:43,171
Why? What is it?
467
00:34:47,623 --> 00:34:50,419
Dr. Mackles.
What is it?
468
00:34:52,145 --> 00:34:54,906
It's... herbs.
469
00:34:56,977 --> 00:34:58,910
Mmm-hmm.
Just any kind of herbs?
470
00:35:00,602 --> 00:35:03,018
Well, I would say
yohimbe bark
471
00:35:03,018 --> 00:35:08,127
and, uh, some other
fermented tree roots.
472
00:35:08,127 --> 00:35:09,611
LUCAS: Hmm.
473
00:35:09,611 --> 00:35:10,957
Where'd you get it?
474
00:35:11,958 --> 00:35:13,132
I found it
at a crime scene.
475
00:35:21,070 --> 00:35:22,520
What kind of crime?
476
00:35:25,074 --> 00:35:26,697
Well, I'm a homicide
detective, sir.
477
00:35:37,121 --> 00:35:38,605
Can you tell me
what these writings are?
478
00:35:44,093 --> 00:35:46,061
You could easily
google this, Detective.
479
00:35:46,061 --> 00:35:48,097
I know. I know.
And I actually did.
480
00:35:48,097 --> 00:35:49,202
It didn't
make sense to me.
481
00:35:50,341 --> 00:35:52,274
But then I did Google
482
00:35:52,274 --> 00:35:55,312
leading scholars
in African culture,
and your name came up,
483
00:35:55,312 --> 00:35:56,796
as the best
and brightest.
484
00:35:57,452 --> 00:35:59,937
So, here I am.
485
00:36:04,459 --> 00:36:07,703
I'm sorry.
I cannot help you.
486
00:36:11,293 --> 00:36:14,986
Well, I appreciate
your time, sir.
487
00:36:21,407 --> 00:36:24,720
[DOOR OPENS AND CLOSES]
488
00:36:28,448 --> 00:36:30,381
[INTENSE MUSIC PLAYING]
489
00:36:38,389 --> 00:36:41,392
[DRUMMING]
490
00:36:45,948 --> 00:36:50,021
[SPEAKING ITALIAN]
491
00:36:55,199 --> 00:36:57,270
[SPEAKING ITALIAN]
492
00:36:59,859 --> 00:37:01,826
[SPEAKING ITALIAN]
493
00:37:06,314 --> 00:37:08,039
I'm just looking
for someone.
494
00:37:09,109 --> 00:37:10,145
A ghost.
495
00:37:13,010 --> 00:37:14,460
I need to put a name
to this face.
496
00:37:17,739 --> 00:37:18,809
I've seen him around.
497
00:37:18,809 --> 00:37:19,913
Great.
498
00:37:21,156 --> 00:37:23,296
He's my main suspect
in some strange killings.
499
00:37:25,574 --> 00:37:26,575
We found an altar.
500
00:37:26,575 --> 00:37:28,370
Blood.
501
00:37:28,370 --> 00:37:29,854
I don't really know
what it means.
502
00:37:34,307 --> 00:37:35,446
He's a Sangoma.
503
00:37:37,586 --> 00:37:38,622
Sangoma?
504
00:37:39,968 --> 00:37:41,003
Touched by God.
505
00:37:41,659 --> 00:37:42,833
A witch doctor.
506
00:37:43,627 --> 00:37:44,938
He works for clients.
507
00:37:46,802 --> 00:37:47,872
What kind of clients?
508
00:37:49,943 --> 00:37:51,393
Rich and powerful ones.
509
00:37:54,396 --> 00:37:56,191
May I give you
a word of advice?
510
00:37:56,812 --> 00:37:58,020
Mmm-hmm.
511
00:37:58,814 --> 00:38:00,057
Be careful.
512
00:38:01,334 --> 00:38:02,715
He could be
coming for you.
513
00:38:13,829 --> 00:38:14,830
Thank you.
514
00:38:17,902 --> 00:38:18,938
Is everything okay?
515
00:38:28,879 --> 00:38:32,020
[INTENSE MUSIC PLAYING]
516
00:38:45,033 --> 00:38:47,000
Dr. Mackles,
I need your help.
517
00:38:48,070 --> 00:38:50,279
God dam it,
two kids are dead.
518
00:38:50,279 --> 00:38:52,074
They were
butchered like hogs.
519
00:38:53,248 --> 00:38:55,146
You know what these
writings are, don't you?
520
00:38:56,700 --> 00:38:58,011
Now, please,
521
00:38:58,943 --> 00:39:00,048
take another look.
522
00:39:02,740 --> 00:39:04,673
I cannot help you.
523
00:39:05,881 --> 00:39:06,917
Can't or won't?
524
00:39:16,064 --> 00:39:17,237
You're scared,
aren't you?
525
00:39:21,828 --> 00:39:22,898
[POLICE DISPATCHER RADIO]
526
00:39:50,098 --> 00:39:51,617
Watch your step, doctor.
527
00:40:06,804 --> 00:40:07,805
Oh.
528
00:40:14,053 --> 00:40:15,295
LUCAS: What is it, doctor?
529
00:40:16,780 --> 00:40:18,747
MACKLES: It's Swahili.
530
00:40:19,576 --> 00:40:20,853
Zulu.
531
00:40:20,853 --> 00:40:22,061
Hmm.
532
00:40:22,061 --> 00:40:23,856
It identifies territory.
533
00:40:24,719 --> 00:40:26,134
Identifies how?
534
00:40:27,066 --> 00:40:29,033
Uh, centers
of power, or...
535
00:40:29,931 --> 00:40:32,761
ways to get access
to that power.
536
00:40:33,969 --> 00:40:36,662
Do me a favor. Can you
read that right there?
537
00:40:37,594 --> 00:40:40,528
Well, roughly.
538
00:40:45,705 --> 00:40:49,502
Uh, "Here
I take the power.
539
00:40:49,502 --> 00:40:52,125
"Here I become the power."
540
00:40:54,300 --> 00:40:56,095
Your man is a Sangoma.
541
00:40:57,199 --> 00:40:59,408
A medicine man.
542
00:40:59,408 --> 00:41:01,583
In your culture, you would
call him a witch doctor.
543
00:41:04,241 --> 00:41:06,174
The way he's killing,
that makes sense.
544
00:41:09,108 --> 00:41:11,524
You ever hear the term
"Muti," Detective?
545
00:41:11,904 --> 00:41:13,008
No.
546
00:41:14,838 --> 00:41:17,081
It's Zulu.
It means medicine.
547
00:41:17,081 --> 00:41:19,083
But, Muti has
a dark side.
548
00:41:21,500 --> 00:41:26,056
So, are you saying
that he is using
the body parts for medicine?
549
00:41:26,919 --> 00:41:28,127
Exactly.
550
00:41:28,127 --> 00:41:29,300
- Right.
- Well,
551
00:41:29,300 --> 00:41:31,061
you know, pharmaceutical companies
552
00:41:31,061 --> 00:41:34,892
use stem cells from aborted
fetuses to create vaccines.
553
00:41:34,892 --> 00:41:35,997
Right.
554
00:41:35,997 --> 00:41:37,516
Well, this is just
a primitive version
555
00:41:37,516 --> 00:41:39,000
of that concept.
556
00:41:39,000 --> 00:41:40,380
I'm listening.
557
00:41:40,380 --> 00:41:42,072
Well, in
a metaphysical sense,
558
00:41:42,072 --> 00:41:45,938
it can be tied to
what can be referred to
559
00:41:45,938 --> 00:41:48,043
as "the warrior tradition."
560
00:41:48,043 --> 00:41:51,012
Put simply, it's a ritual
performed to order.
561
00:41:51,012 --> 00:41:52,703
To make one a warrior,
562
00:41:52,703 --> 00:41:55,948
or to provide power
to that warrior.
563
00:41:55,948 --> 00:42:00,021
Sangomas have been
practicing Muti for centuries.
564
00:42:00,021 --> 00:42:01,056
[YELLS]
565
00:42:02,817 --> 00:42:04,853
[YELLS]
566
00:42:04,853 --> 00:42:09,099
MACKLES: Businessmen,
politicians, salesmen, you,
567
00:42:09,099 --> 00:42:10,479
anyone.
568
00:42:11,377 --> 00:42:15,036
People who pay for Muti
are seeking
569
00:42:15,036 --> 00:42:16,796
personal success,
570
00:42:16,796 --> 00:42:17,901
power,
571
00:42:17,901 --> 00:42:19,592
protection.
572
00:42:19,592 --> 00:42:24,839
They believe that Muti
strengthens their
personal force,
573
00:42:24,839 --> 00:42:26,323
gives them an edge.
574
00:42:29,913 --> 00:42:33,917
In Muti,
specific body parts
575
00:42:33,917 --> 00:42:35,366
have a distinct effect.
576
00:42:35,366 --> 00:42:36,575
Mmm-hmm.
577
00:42:37,921 --> 00:42:39,405
Genitals,
578
00:42:39,405 --> 00:42:44,755
they bring virility,
good luck.
579
00:42:44,755 --> 00:42:48,241
Especially if
- they're virgin.
- Right.
580
00:42:48,241 --> 00:42:51,210
The eyes, farsightedness,
581
00:42:51,210 --> 00:42:52,660
clarity of vision.
582
00:42:53,074 --> 00:42:54,247
The brain,
583
00:42:55,110 --> 00:42:56,974
knowledge,
political power.
584
00:42:56,974 --> 00:42:58,217
Mmm-hmm.
585
00:42:58,217 --> 00:43:01,116
The Sangoma takes
whatever they need
586
00:43:01,116 --> 00:43:02,290
for a specific outcome.
587
00:43:05,051 --> 00:43:07,675
- Jesus Christ.
- But, there's more.
588
00:43:09,262 --> 00:43:14,405
A Sangoman must
take the flesh
589
00:43:14,405 --> 00:43:16,580
while the victim
is still alive...
590
00:43:16,580 --> 00:43:17,650
Right.
591
00:43:18,686 --> 00:43:20,895
In order to get
the power they seek...
592
00:43:20,895 --> 00:43:22,103
Mmm-hmm.
593
00:43:22,103 --> 00:43:24,139
...they must awaken
the gods to bestow it.
594
00:43:25,727 --> 00:43:27,073
Which means...
595
00:43:28,143 --> 00:43:29,904
the screams
of the victim...
596
00:43:29,904 --> 00:43:31,284
Right.
597
00:43:31,284 --> 00:43:32,320
...are critical.
598
00:43:33,701 --> 00:43:36,082
The more intense
the scream,
599
00:43:37,049 --> 00:43:39,189
the more powerful
the Muti.
600
00:43:40,604 --> 00:43:45,782
Then the body parts
are mixed with
the victim's blood,
601
00:43:46,645 --> 00:43:49,095
herbs, clay, gold,
602
00:43:49,095 --> 00:43:50,441
all of which is believed
603
00:43:50,441 --> 00:43:53,444
to attract and hold power.
604
00:43:55,343 --> 00:43:59,658
That elixir is drunk
by the client
or the Sangoma,
605
00:44:00,555 --> 00:44:04,179
in order to get
the power they seek.
606
00:44:06,630 --> 00:44:08,770
They believe
that it turns them
into a warrior.
607
00:44:08,770 --> 00:44:10,013
Makes them a warrior.
608
00:44:10,013 --> 00:44:11,635
And an undefeatable one.
609
00:44:13,361 --> 00:44:14,776
Sounds unbelievable
to me.
610
00:44:15,846 --> 00:44:18,262
Right. To you, Detective.
611
00:44:18,262 --> 00:44:22,542
To him,
it's simply business.
And very real.
612
00:44:23,198 --> 00:44:24,544
Very real.
613
00:44:27,340 --> 00:44:28,928
Whatever he's
about to do,
614
00:44:30,792 --> 00:44:32,932
it feels he needs
power to do it.
615
00:44:32,932 --> 00:44:33,933
Mmm-hmm.
616
00:44:35,314 --> 00:44:36,315
And understand this.
617
00:44:37,903 --> 00:44:38,973
These first two,
618
00:44:40,215 --> 00:44:41,769
they were just
him getting ready.
619
00:44:42,908 --> 00:44:44,392
He did them for himself.
620
00:44:47,015 --> 00:44:48,016
Capisce?
621
00:44:52,262 --> 00:44:53,919
MARIA: Do you really
believe in this?
622
00:44:55,472 --> 00:44:58,406
Mmm-hmm. Yes.
623
00:45:01,650 --> 00:45:03,238
This is just
too sick.
624
00:45:04,481 --> 00:45:08,140
I mean, Maria,
it's sick enough
to be real, you know.
625
00:45:08,140 --> 00:45:10,383
I just wish I could see
this motherfucker's face.
626
00:45:13,870 --> 00:45:15,595
All I see right now
is a monster.
627
00:45:21,429 --> 00:45:22,430
[SIGHS]
628
00:45:38,722 --> 00:45:41,587
I want one that's beautiful.
One with pretty eyes.
629
00:45:42,588 --> 00:45:47,179
One filled with
life and promise.
630
00:45:47,179 --> 00:45:49,388
Oh, I want her to have
a great deal of intelligence.
631
00:45:51,493 --> 00:45:54,565
And so much more
to live for.
632
00:46:05,818 --> 00:46:06,888
[SIGHS]
633
00:46:27,426 --> 00:46:28,703
[FOOTSTEPS APPROACHING]
634
00:46:28,703 --> 00:46:30,739
[TV PLAYING FAINTLY]
635
00:46:34,053 --> 00:46:35,020
Welcome.
636
00:46:37,574 --> 00:46:39,369
What can I
- get for you?
- Tequila.
637
00:46:41,267 --> 00:46:42,682
Neat, or on the rocks?
638
00:46:42,682 --> 00:46:43,891
Neat.[SOFTLY] Okay.
639
00:46:48,343 --> 00:46:49,344
TERRY: Are you
new in town?
640
00:46:50,621 --> 00:46:51,622
Yes.
641
00:46:52,416 --> 00:46:53,762
Vacation?
642
00:46:53,762 --> 00:46:55,419
- No, work.
- Mmm.
643
00:46:56,524 --> 00:46:57,525
That's a really
cool accent.
644
00:46:58,560 --> 00:46:59,596
I like it.
Where is it from?
645
00:47:00,528 --> 00:47:02,495
I've been
so many places.
646
00:47:02,495 --> 00:47:03,634
It is hard to say.
647
00:47:03,634 --> 00:47:05,671
[UPBEAT MUSIC PLAYING FAINTLY]
648
00:47:12,160 --> 00:47:13,472
May I be honest?
649
00:47:13,472 --> 00:47:14,507
Oh, sure.
650
00:47:15,923 --> 00:47:17,821
I like your eyes.[LAUGHS]
651
00:47:17,821 --> 00:47:18,960
[LAUGHING]
Thank you.
652
00:47:20,410 --> 00:47:22,308
They are lovely.[CHUCKLING]
Stop it.
653
00:47:25,794 --> 00:47:27,003
I mean it.
654
00:47:27,003 --> 00:47:28,004
I really like them.
655
00:47:28,590 --> 00:47:29,591
TERRY:
Thank you.
656
00:47:30,316 --> 00:47:31,317
I really mean it, too.
657
00:47:34,838 --> 00:47:35,839
Hey.
658
00:47:38,877 --> 00:47:40,879
I could use
eyes like that.[TERRY LAUGHS]
659
00:47:41,534 --> 00:47:42,535
[LAUGHS SOFTLY]
660
00:47:45,400 --> 00:47:46,470
My name is Randoku.
661
00:47:51,268 --> 00:47:52,235
What is your name?
662
00:47:53,408 --> 00:47:54,409
Randoku.
663
00:47:55,307 --> 00:47:56,308
I like that.
664
00:47:58,724 --> 00:47:59,725
I'm Terry.
665
00:48:02,555 --> 00:48:04,799
Tell me all
about yourself, Terry.
666
00:48:19,089 --> 00:48:20,849
This is just
a summer job for me.
667
00:48:21,989 --> 00:48:23,542
- You are in school?
- Yeah.
668
00:48:23,542 --> 00:48:25,199
Yeah. I'm pre-med
at the university.
669
00:48:25,958 --> 00:48:27,891
So, you are smart.[TERRY LAUGHS]
670
00:48:27,891 --> 00:48:29,928
[CHUCKLING]
I guess.
671
00:48:29,928 --> 00:48:33,138
COP 1: This matches the van
that was reported stolen
two weeks ago.
672
00:48:33,138 --> 00:48:34,139
Clear here?
673
00:48:35,657 --> 00:48:36,831
Yeah,
it's clear here.
674
00:48:38,833 --> 00:48:41,491
Mmm, you wouldn't really
know it from meeting me
in this place,
675
00:48:41,491 --> 00:48:44,528
but, I'm in the top
one percent of my class.
676
00:48:44,528 --> 00:48:46,254
I like that.
677
00:48:46,254 --> 00:48:47,876
COP 2: Let's see
if Terry knows anything.
678
00:48:56,471 --> 00:48:58,094
- COP 2: Hey, Terry.
- Hey.
679
00:48:58,542 --> 00:49:00,510
[EXHALES]
680
00:49:00,510 --> 00:49:02,753
Either of you
wouldn't happen to know
anything about that van...
681
00:49:03,409 --> 00:49:04,445
[SCREAMS]
682
00:49:04,445 --> 00:49:05,687
[PEOPLE SCREAMING]
683
00:49:06,757 --> 00:49:07,758
[COP BREATHES HEAVILY]
684
00:49:22,394 --> 00:49:23,705
MARCHANT: No, no. I get it.
685
00:49:23,705 --> 00:49:26,260
It's a witch doctor
from Africa...
686
00:49:26,260 --> 00:49:27,640
LUCAS: Yeah,
- that's right.
- And I should
687
00:49:27,640 --> 00:49:29,366
believe this
because what?
688
00:49:29,366 --> 00:49:32,059
According to Dr. Mackles,
he's servicing a client.
689
00:49:33,853 --> 00:49:34,854
Hmm.
690
00:49:36,822 --> 00:49:38,099
You believe
in this shit?
691
00:49:38,099 --> 00:49:39,963
LUCAS: You know what,
I wanna go back to work.
692
00:49:39,963 --> 00:49:41,551
MARCHANT:
Hey, Boyd. Sit down.[LUCAS CLEARS THROAT]
693
00:49:41,551 --> 00:49:43,173
Boyd!
694
00:49:43,173 --> 00:49:44,416
I think he's
onto something.
695
00:49:44,899 --> 00:49:46,245
Yeah, like what?
696
00:49:46,245 --> 00:49:48,006
Captain, we have
two officers down.
697
00:49:49,455 --> 00:49:50,422
MARIA: Get Boyd.
698
00:50:22,626 --> 00:50:23,627
Is your name Terry?
699
00:50:25,802 --> 00:50:27,114
Ma'am?[SOBS]
700
00:50:28,563 --> 00:50:29,875
Hey, it's okay.
701
00:50:31,290 --> 00:50:33,361
I need to ask you
a few questions, okay,
702
00:50:33,361 --> 00:50:36,157
and if you can
help me out with that,
703
00:50:36,157 --> 00:50:37,676
then maybe
we can find this guy.
704
00:50:37,676 --> 00:50:39,195
Are you gonna
help me out? Yeah?
705
00:50:39,195 --> 00:50:41,128
- Sure.
- Yeah? All right.
706
00:50:41,128 --> 00:50:43,095
So, tell me, what,
what did he look like?
707
00:50:43,923 --> 00:50:45,580
Was he big,
tall, or what?
708
00:50:45,580 --> 00:50:46,892
- He was big.
- Yeah?
709
00:50:46,892 --> 00:50:48,376
- Good.
- Mm-hmm.
710
00:50:48,376 --> 00:50:50,999
When you say big,
like, over six feet,
or what?
711
00:50:50,999 --> 00:50:52,863
- I think so.
- Mm-hmm.
712
00:50:52,863 --> 00:50:54,417
Black? White?
Where?
713
00:50:55,694 --> 00:50:57,247
- He was a black guy.
- He was.
714
00:50:58,041 --> 00:51:00,043
He was kind of handsome.
715
00:51:00,043 --> 00:51:01,769
Yeah.[WHIMPERING]
716
00:51:01,769 --> 00:51:06,118
And, he was covered
with scarification
on his face.
717
00:51:06,118 --> 00:51:07,430
He had scarring
on his face?
718
00:51:08,534 --> 00:51:11,503
Did you get a name
by any chance? Yeah?
719
00:51:11,503 --> 00:51:13,401
What was his name?[SNIFFLES]
720
00:51:13,401 --> 00:51:15,058
[SNIFFLES]
Terry, what was his name?
721
00:51:15,541 --> 00:51:16,577
Randoku.
722
00:51:16,577 --> 00:51:18,613
- Randoku?
- Randoku.
723
00:51:18,613 --> 00:51:19,718
[SOFTLY] Okay.
724
00:51:19,718 --> 00:51:21,444
All right, come on.
Let me get you up.
725
00:51:21,444 --> 00:51:23,273
Come on.
Let me help you.[SOBS]
726
00:51:24,999 --> 00:51:26,000
Maria.
727
00:51:31,005 --> 00:51:33,835
We got a name. Randoku.
728
00:51:33,835 --> 00:51:35,320
Go on, let's sort
that out. Come on.
729
00:51:39,220 --> 00:51:40,187
Jimmy, anything?
730
00:51:41,429 --> 00:51:43,845
Yeah. [SIGHS]
Lots of anythings.
731
00:51:43,845 --> 00:51:47,608
- Yeah?
- Got a thumb, forefinger,
ring finger.
732
00:51:47,608 --> 00:51:48,954
Okay.
733
00:51:48,954 --> 00:51:50,611
Good thing your boy
likes tequila.
734
00:51:51,991 --> 00:51:54,960
You're saying he's
about 6, 6'3", 6'4" maybe?6'4", I would say, yeah.
735
00:51:54,960 --> 00:51:57,411
Jimmy, give me a name
on these prints.
736
00:51:57,411 --> 00:51:59,033
These weird, uh,
scars on his face.
737
00:51:59,033 --> 00:52:00,828
Scars on his face.
Thank you.
Thank you. Boyd.
738
00:52:00,828 --> 00:52:02,588
This lady said she just seen
a black guy coming in and out
739
00:52:02,588 --> 00:52:03,969
of that unfinished
apartment building.
740
00:52:03,969 --> 00:52:05,695
Hadn't seen him around
until a few days ago.
741
00:52:05,695 --> 00:52:07,490
Said he has
scars on his face.
742
00:52:07,490 --> 00:52:08,801
That's our guy.
Come on, let's go.
743
00:52:08,801 --> 00:52:10,113
LUCAS: Hey, Keith.
744
00:52:10,113 --> 00:52:12,219
Watch the front.
Let's go. Come on.
745
00:52:12,219 --> 00:52:13,979
KEITH: Come on.
Gotta go! Gotta go!
746
00:52:33,826 --> 00:52:35,138
I want everybody on two.
747
00:52:35,656 --> 00:52:36,795
And let's communicate.
748
00:52:36,795 --> 00:52:37,899
POLICEMAN: Roger that.
749
00:52:37,899 --> 00:52:39,729
Bobby,
- you stay here.
- Copy that.
750
00:54:31,703 --> 00:54:32,773
He's been here.
751
00:54:49,514 --> 00:54:50,480
Fuck.
752
00:54:52,724 --> 00:54:54,726
[SIRENS WAILING]
753
00:55:02,423 --> 00:55:03,459
POLICEMAN: There he goes!
754
00:55:03,459 --> 00:55:05,253
LUCAS: Shit! He's coming back
on the third floor.
755
00:55:10,431 --> 00:55:12,191
[BOTH GRUNTING]
756
00:55:14,435 --> 00:55:15,574
[BOTH GRUNT][SLASHING]
757
00:55:16,644 --> 00:55:17,645
[THUDS]
758
00:55:43,499 --> 00:55:44,465
[GUN COCKS]
759
00:56:03,173 --> 00:56:04,347
[BULLET WHIZZES]
760
00:56:04,347 --> 00:56:06,384
LUCAS: Freeze!
Claussen get the fuck down!
761
00:56:08,144 --> 00:56:10,664
POLICEMAN: Officer down.
Officer down!
762
00:56:10,664 --> 00:56:11,872
LUCAS: Son of a bitch!
763
00:56:11,872 --> 00:56:13,218
POLICEMAN: [ON RADIO]
Backup. Hang in with me now.
764
00:56:13,218 --> 00:56:15,531
CLAUSSEN: Fuck!
We got officers down.
Go, go, go!
765
00:56:15,531 --> 00:56:17,084
POLICEMAN: [ON RADIO]
Officer down. He's injured.
766
00:56:24,022 --> 00:56:25,817
Maria, let's get out of here.
Let's go.
767
00:56:30,925 --> 00:56:31,926
Maria, let's go.
768
00:56:34,515 --> 00:56:35,482
Yo, let's go.
769
00:56:36,379 --> 00:56:37,760
[MOANS SOFTLY]
770
00:56:38,899 --> 00:56:40,141
Jesus Christ.
771
00:56:40,590 --> 00:56:42,074
[MOANS SOFTLY]
772
00:56:42,074 --> 00:56:43,110
Okay, I'm gonna
get you out of here.
773
00:56:43,110 --> 00:56:44,422
Hey, give me
your fucking jacket!
774
00:56:46,182 --> 00:56:48,184
[MARIA GRUNTS]
775
00:56:48,184 --> 00:56:49,599
- LUCAS: Let's go.
- MAN: Let's go, let's go!
776
00:56:56,606 --> 00:56:58,574
[BELLS TOLLING]
777
00:57:05,097 --> 00:57:06,685
I'm hoping
you see something
I wouldn't.
778
00:57:07,617 --> 00:57:08,584
I'll try.
779
00:57:13,899 --> 00:57:14,866
LUCAS: After you.
780
00:57:17,731 --> 00:57:19,077
So why'd you
come here
to America?
781
00:57:20,354 --> 00:57:21,769
New start, I guess.
782
00:57:21,769 --> 00:57:24,669
Yeah? You got
any family?
783
00:57:24,669 --> 00:57:27,395
No. My brothers
and sisters are
still back in Africa.
784
00:57:30,571 --> 00:57:31,676
LUCAS: Take a look
at this.
785
00:57:32,711 --> 00:57:35,127
DR. MACKLES: My father
worked in medicine.
786
00:57:36,577 --> 00:57:37,923
He worked
with the tribes.
787
00:57:39,304 --> 00:57:40,616
My mother worked
with him.
788
00:57:41,858 --> 00:57:42,825
LUCAS: Mmm.
789
00:57:44,274 --> 00:57:45,310
LUCAS: Well,
for what it's worth,
790
00:57:45,310 --> 00:57:46,932
I'm sorry I dragged
you into this shit.
791
00:57:47,415 --> 00:57:48,416
No, you're not.
792
00:57:49,659 --> 00:57:50,626
You're right. I'm not.
793
00:57:52,041 --> 00:57:54,388
You know,
in certain cultures,
794
00:57:54,388 --> 00:57:57,495
I could have your head
or another body part.
795
00:57:58,357 --> 00:57:59,876
- Is that right?
- Yeah.
796
00:57:59,876 --> 00:58:01,809
As an apology
to make me feel better.
797
00:58:01,809 --> 00:58:02,948
Mmm.
798
00:58:02,948 --> 00:58:06,918
Greece, Asia,
certain African tribes.
799
00:58:06,918 --> 00:58:09,437
If a certain member
of a tribe offended
another member
800
00:58:09,437 --> 00:58:12,475
by delving too deeply
into his personal affairs,
801
00:58:12,475 --> 00:58:14,822
the chief could have
that person killed
802
00:58:14,822 --> 00:58:17,445
and the body part
delivered as a gift.
803
00:58:17,445 --> 00:58:18,481
Hmm.
804
00:58:19,275 --> 00:58:21,553
A way of saying,
problem solved.
805
00:58:24,073 --> 00:58:26,109
Well, thank God
that ain't legal
in this country.
806
00:58:26,109 --> 00:58:28,111
I'd be mailing out
body parts
all day long.
807
00:58:28,111 --> 00:58:29,354
Let me know
if you need anything.
808
00:59:20,785 --> 00:59:22,234
[PAPERS RUSTLING]
809
00:59:23,822 --> 00:59:24,789
Nothing.
810
00:59:26,273 --> 00:59:27,274
Sorry, Detective.
811
00:59:32,935 --> 00:59:33,901
You're still here?
812
00:59:35,144 --> 00:59:36,870
This fucker killed
two of my men.
813
00:59:37,871 --> 00:59:38,837
VALERIA: You're okay?
814
00:59:41,944 --> 00:59:45,154
Ten children in Tanzania
kidnapped and killed
for body parts.
815
00:59:46,120 --> 00:59:48,606
A dozen children
in Spain.
816
00:59:48,606 --> 00:59:50,987
Thousand of children are
missing all across Europe.
817
00:59:50,987 --> 00:59:52,920
And you ask me
how I'm doing?
818
00:59:52,920 --> 00:59:53,990
You can't
let it get to you.
819
00:59:54,957 --> 00:59:56,614
That's what I keep
telling myself.
820
00:59:58,029 --> 01:00:00,272
But how hard does your heart
have to get in order to live?
821
01:00:01,998 --> 01:00:03,241
VALERIA: Maybe you
should go home.
822
01:00:04,138 --> 01:00:05,312
Be with your family.
823
01:00:06,244 --> 01:00:07,314
My family, yeah.
824
01:00:08,108 --> 01:00:09,627
[INHALES] You're right.
825
01:00:11,490 --> 01:00:14,632
[SIGHS] I think
there comes a day
in everyone's life where
826
01:00:14,632 --> 01:00:16,737
they realize
they don't really
matter much.
827
01:00:18,394 --> 01:00:20,051
Whatever their goals are
828
01:00:20,051 --> 01:00:21,466
really don't
amount to shit.
829
01:00:24,814 --> 01:00:26,402
And that is
a very sad day.
830
01:00:28,197 --> 01:00:29,198
Oh, thank you.
831
01:00:39,484 --> 01:00:41,210
You're a fucking
piece of work, Lucas.
832
01:00:44,282 --> 01:00:45,870
DEELIE: You're a fucking... LUCAS: We're not doing this.
833
01:00:45,870 --> 01:00:47,872
DEELIE:
We're not doing this again?
We're not doing this again?
834
01:00:47,872 --> 01:00:48,942
You know what
you're not gonna do it?
835
01:00:48,942 --> 01:00:50,840
You fell asleep again!
836
01:00:50,840 --> 01:00:52,497
You're gonna go
sleep again, yeah?
837
01:00:52,497 --> 01:00:55,224
Yeah, like you did before?
838
01:00:55,224 --> 01:00:56,674
LUCAS: Come on,
what do you want me to say?
839
01:00:56,674 --> 01:00:57,916
DEELIE: You fucking
piece of... LUCAS: Come on.
840
01:00:57,916 --> 01:00:59,987
- Son of a bitch!
- LUCAS: Come on, come on.
841
01:01:14,450 --> 01:01:15,934
I need some
of your brew.
842
01:01:17,453 --> 01:01:18,454
Come on in.
843
01:01:29,361 --> 01:01:30,708
What's going on?
You doing okay?
844
01:01:31,467 --> 01:01:32,468
Yeah.
845
01:01:35,229 --> 01:01:38,716
I take it you never saw
that shrink, did you?
846
01:01:40,856 --> 01:01:41,822
Mmm.
847
01:01:43,099 --> 01:01:44,756
There was something
that I wanted to show you,
848
01:01:44,756 --> 01:01:47,586
I found in Randoku's apartment
the other day.
849
01:01:47,586 --> 01:01:50,244
Look at this. It's, uh,
it's Farner Ltd.
850
01:01:50,244 --> 01:01:53,903
It's a multibillion dollar, multinational,
mega corporation.
851
01:01:53,903 --> 01:01:55,974
- Good one.
- Have you ever heard of...
852
01:01:55,974 --> 01:01:58,390
Farner company.
I know that asshole.
853
01:01:59,288 --> 01:02:01,808
Donates a lot of money.
854
01:02:01,808 --> 01:02:03,326
I don't know.
I guess the question
is though
855
01:02:03,326 --> 01:02:05,190
is what they're
talking about here
is that
856
01:02:05,190 --> 01:02:06,916
there's a big vote Tuesday.
857
01:02:06,916 --> 01:02:08,607
How important
do you think
this is to him?
858
01:02:09,401 --> 01:02:11,438
[TELEPHONE RINGING]
859
01:02:11,783 --> 01:02:12,750
Hold.
860
01:02:14,234 --> 01:02:15,235
It's Lucas.
861
01:02:18,445 --> 01:02:21,344
They have something
in forensics.
We'll be right down. Thanks.
862
01:02:21,344 --> 01:02:23,484
MAN: I got this
from the bar.
863
01:02:23,484 --> 01:02:25,555
But there were
no matches
in US database,
864
01:02:25,555 --> 01:02:27,765
so, I checked Interpol,
and I got this.
865
01:02:28,351 --> 01:02:29,974
When I superimpose them,
866
01:02:30,733 --> 01:02:33,632
I give you one
M'Gushu Randoku.
867
01:02:33,632 --> 01:02:36,843
Born in South Africa,
Zulu heritage.
868
01:02:36,843 --> 01:02:39,466
Says he was
in Rome recently.
869
01:02:39,466 --> 01:02:41,433
What about
his port of entry?
Where was it?
870
01:02:41,433 --> 01:02:42,745
Uh...
871
01:02:44,367 --> 01:02:46,128
Came into New Orleans
a week ago.
872
01:02:46,128 --> 01:02:47,439
Anything else?
873
01:02:47,439 --> 01:02:50,063
Well, yeah.
Old M'Gushu here?
874
01:02:50,063 --> 01:02:51,616
Been dead for six years.
875
01:02:52,168 --> 01:02:54,239
Here's his
876
01:02:54,239 --> 01:02:56,897
death certificate signed
by a Sudanese General.
877
01:02:56,897 --> 01:02:58,450
MARCHANT:
That doesn't
mean he's dead.
878
01:02:58,450 --> 01:03:02,730
It might just mean
he has friends in high places
who can help him disappear.
879
01:03:02,730 --> 01:03:04,905
He ain't dead. Not yet.
880
01:03:09,116 --> 01:03:10,083
CLAUSSEN: Hey, Lucas.
881
01:03:11,360 --> 01:03:12,361
Yeah?
882
01:03:13,017 --> 01:03:14,881
How's Kersch?
883
01:03:14,881 --> 01:03:16,744
She's fighting
for her life, Claussen.
884
01:03:17,815 --> 01:03:19,299
[SIGHS] Check this out.
885
01:03:19,299 --> 01:03:21,301
This was
in Randoku's place.
886
01:03:23,786 --> 01:03:26,133
- Shit.
- Not sure
what it's about.
887
01:03:26,133 --> 01:03:27,548
You know what, I'll look
- into it, thanks.
- All right.
888
01:03:27,997 --> 01:03:28,964
You got it.
889
01:03:33,761 --> 01:03:34,832
[SUCKS TEETH]
890
01:03:37,627 --> 01:03:38,836
[SIGHS]
891
01:03:45,946 --> 01:03:46,947
[DIALING]
892
01:03:49,501 --> 01:03:50,537
[PHONE RINGING]
893
01:03:50,537 --> 01:03:51,676
[CLEARS THROAT]
894
01:03:53,264 --> 01:03:55,438
[VALERIA SPEAKING IN ITALIAN]
895
01:03:55,438 --> 01:03:56,992
LUCAS: [ON PHONE]
Do you speak English?
896
01:03:56,992 --> 01:03:58,786
VALERIA: Yes.
Can I help you?
897
01:03:58,786 --> 01:04:01,548
LUCAS: [ON PHONE]
This is Detective Lucas Boyd.
I'm calling from America.
898
01:04:01,548 --> 01:04:06,346
I need to speak to a uh,
I think it's
Inspector, uh, Mario Lavazzi?
899
01:04:06,346 --> 01:04:08,762
I'm sorry, but he's
left for the day, Detective.
900
01:04:08,762 --> 01:04:10,971
Okay, well,
you don't understand.
This is an emergency.
901
01:04:10,971 --> 01:04:13,284
I'm investigating a murder
of two children.
902
01:04:13,284 --> 01:04:15,389
Now, I'd love
if you could get him
on the cell phone or his home.
903
01:04:15,389 --> 01:04:17,391
I don't give a fuck
where he is.
Just call him.
904
01:04:17,391 --> 01:04:19,600
VALERIA: [ON PHONE]
Okay, okay. Scusi.
I find him.
905
01:04:20,291 --> 01:04:22,051
[SIGHS][PHONE BEEPS]
906
01:04:23,432 --> 01:04:25,089
MARIO:
[ON PHONE] Si? Inspector Lavazzi?
907
01:04:25,089 --> 01:04:27,401
MARIO: Yes. LUCAS: [ON PHONE]
I'm Detective Lucas Boyd.
908
01:04:27,401 --> 01:04:29,610
I'm investigating a murder
of two children.
909
01:04:30,749 --> 01:04:33,131
Um, one of the suspects
that we're looking for
910
01:04:33,131 --> 01:04:35,893
is a man by the name of
M'Gushu Randoku.
911
01:04:36,928 --> 01:04:39,862
He's killed two children
here in America.
912
01:04:39,862 --> 01:04:43,141
The interesting thing
is we found your card
at his apartment.
913
01:04:43,141 --> 01:04:44,729
Is there
a reason for that?
914
01:04:44,729 --> 01:04:47,214
He was kidnapping young women
all throughout Europe.
915
01:04:47,905 --> 01:04:48,906
LUCAS: Whoa, what'd you say?
916
01:04:50,666 --> 01:04:54,912
He was kidnapping young women
all throughout Europe, Detective.
917
01:04:54,912 --> 01:04:57,466
I almost caught him
here in Rome a few weeks ago.
918
01:04:57,466 --> 01:04:59,778
But the son of a bitch
got away.
919
01:04:59,778 --> 01:05:01,332
Okay, well, is there anything
you can help me with?
920
01:05:01,332 --> 01:05:02,850
Because he's doing
the same thing here.
921
01:05:02,850 --> 01:05:04,024
I know who he works for.
922
01:05:04,438 --> 01:05:05,508
LUCAS: Who?
923
01:05:05,508 --> 01:05:07,579
I can't prove it.
I know it as a cop.
924
01:05:09,271 --> 01:05:12,032
Yeah, okay, well,
just talk to me
like a cop then.
925
01:05:12,032 --> 01:05:14,897
We found some CCTV footage
of Randoku meeting
926
01:05:14,897 --> 01:05:16,554
with a South African businessman.
927
01:05:17,417 --> 01:05:19,522
I later found out
his identity.
928
01:05:19,522 --> 01:05:21,593
His name is Shelby Farner.
929
01:05:22,353 --> 01:05:24,355
MARIO: F-A-R-N-E-R.
930
01:05:25,011 --> 01:05:26,150
MARIO: Farner.
931
01:05:26,150 --> 01:05:27,185
I appreciate it.
932
01:05:28,048 --> 01:05:30,050
Thank you.
[CLEARS THROAT]
933
01:05:32,328 --> 01:05:34,123
Prego, Detective. Prego.
934
01:05:57,146 --> 01:05:59,355
[KNOCKING ON DOOR]
935
01:05:59,355 --> 01:06:01,979
- Can I help you?
- Yes, ma'am.
I'm Detective Boyd.
936
01:06:01,979 --> 01:06:03,290
Is Shelby Farner around?
937
01:06:03,290 --> 01:06:04,360
Yes, he is.
938
01:06:04,360 --> 01:06:06,362
Go get him for me, please.
- All right.
- Okay.
939
01:06:20,549 --> 01:06:21,929
[FOOTSTEPS COMING DOWN
STAIRCASE]
940
01:06:21,929 --> 01:06:23,966
- LUCAS: Mr. Farner?
- Yes.
941
01:06:23,966 --> 01:06:25,830
Detective Boyd.
Do you mind if
we have a word?
942
01:06:26,520 --> 01:06:27,832
Certainly. Uh...
943
01:06:27,832 --> 01:06:29,558
- Come with me.
- LUCAS: I appreciate that.
Thank you.
944
01:06:31,836 --> 01:06:35,805
- What are you doing?
- You touch another
fucking kid in my city,
945
01:06:35,805 --> 01:06:37,704
and I'm gonna fucking
put a bullet in your head.
946
01:06:37,704 --> 01:06:40,534
- What are you talking about?
- I'm gonna put
a fucking bullet in your head.
947
01:06:41,432 --> 01:06:43,192
You hear me?[PANTING]
948
01:06:43,192 --> 01:06:46,023
[CHUCKLES] Obviously,
you don't know
who you're talking to.
949
01:06:48,542 --> 01:06:50,337
You want
somebody strong?
950
01:06:50,337 --> 01:06:52,167
You want somebody strong,
you come get me.
951
01:06:52,926 --> 01:06:53,927
I'm right here.
952
01:06:55,342 --> 01:06:56,378
You know, I'm gonna
tell you something.
953
01:06:56,378 --> 01:06:58,518
After I get
your fucking partner,
954
01:06:58,518 --> 01:07:00,623
I'm coming after you.
And you know
what I'm gonna do?
955
01:07:00,623 --> 01:07:02,625
I'm gonna fucking
eat your liver.
956
01:07:10,806 --> 01:07:13,705
[DOOR OPENS AND CLOSES]
957
01:07:40,318 --> 01:07:41,526
[SPEAKING IN OTHER LANGUAGE]
958
01:07:59,026 --> 01:08:00,304
KATIE: Exactly, yeah.
959
01:08:00,304 --> 01:08:02,306
[GIRLS SPEAKING INDISTINCTLY]
960
01:08:05,136 --> 01:08:07,276
COACH: All right, ladies.
Time to get ready.
961
01:08:07,276 --> 01:08:09,623
Get on your numbers.
Warm up.
962
01:08:09,623 --> 01:08:11,453
Ladies on the sideline,
warm up.
963
01:08:18,632 --> 01:08:19,633
COACH: Set!
964
01:08:20,462 --> 01:08:21,428
[BLOWS WHISTLE]
965
01:08:25,743 --> 01:08:27,745
[GIRLS CHEERING]
966
01:08:34,407 --> 01:08:35,546
Whoo!
967
01:08:35,546 --> 01:08:36,650
[PANTING]
968
01:08:36,650 --> 01:08:38,618
- Good job, good job!
- Thank you.
969
01:08:39,274 --> 01:08:40,344
Whoo!
970
01:08:40,344 --> 01:08:41,690
Good job. High five!
971
01:08:42,518 --> 01:08:44,796
- GIRL 1: Good job.
- GIRL 2: Awesome.
972
01:08:51,631 --> 01:08:53,150
[CELL PHONE RINGS]
973
01:08:54,358 --> 01:08:55,842
[PHONE CONTINUES RINGING]
974
01:08:59,673 --> 01:09:00,743
[CAR DOOR CLOSES]
LUCAS: Hello.
975
01:09:02,538 --> 01:09:04,747
I just got threatened
by Mr. Randoku.
976
01:09:06,093 --> 01:09:07,888
I'm sorry to hear that,
Dr. Mackles.
977
01:09:08,441 --> 01:09:09,442
I'm not sorry.
978
01:09:10,822 --> 01:09:12,755
Fuck him.
979
01:09:12,755 --> 01:09:14,585
DR. MACKLES: Pick me up. I'll be right there, yeah.
980
01:09:17,104 --> 01:09:19,831
I hear you're quite
the student athlete.
981
01:09:19,831 --> 01:09:21,281
I try my best, sir.
982
01:09:21,281 --> 01:09:22,972
Do you know that I have
a foundation
983
01:09:22,972 --> 01:09:26,424
Really?that offers scholarships
for girls like you?
984
01:09:26,424 --> 01:09:27,874
Well, do you
enjoy competition?
985
01:09:27,874 --> 01:09:29,600
- Oh, yeah.
- Always?
986
01:09:30,014 --> 01:09:32,223
Yeah, I mean,
987
01:09:32,223 --> 01:09:35,192
our coach tells us
that winning isn't everything,
988
01:09:35,192 --> 01:09:37,884
but that giving it your best
is what it's all about.
989
01:09:39,541 --> 01:09:41,059
What's the point of
putting in all that work
990
01:09:41,059 --> 01:09:43,510
if you're not
trying to win?[LAUGHS]
991
01:09:43,510 --> 01:09:45,926
Ah, Katie,
you are just delightful.
992
01:09:45,926 --> 01:09:48,929
I'll bet you're
a straight A student.
993
01:09:48,929 --> 01:09:51,311
- Yes, sir. Straight A's.
- Delightful.
994
01:09:51,311 --> 01:09:54,797
And your favorite
subject is...
995
01:09:54,797 --> 01:09:56,799
A tie between
math and science.
996
01:09:58,525 --> 01:10:00,631
But I love music, too.
997
01:10:00,631 --> 01:10:04,186
And math is obviously
a big part of music, so...
998
01:10:04,186 --> 01:10:05,291
Obviously.
999
01:10:05,291 --> 01:10:06,292
[BOTH LAUGH]
1000
01:10:07,293 --> 01:10:09,605
So, how do you know
my parents?
1001
01:10:09,605 --> 01:10:11,020
Oh, we've known
each other for ages.
1002
01:10:11,676 --> 01:10:13,230
So weird.
1003
01:10:13,230 --> 01:10:15,059
They never
mentioned you before.
1004
01:10:15,059 --> 01:10:16,923
Well, I find
that difficult to believe.[LAUGHS]
1005
01:10:16,923 --> 01:10:18,614
- They really haven't.
- Oh, come on!
1006
01:10:18,614 --> 01:10:19,753
[BOTH LAUGH]
Really.
1007
01:10:21,410 --> 01:10:25,449
Ah, Katie.
I can't tell you how
perfect you are.
1008
01:10:26,277 --> 01:10:27,244
Thank you!
1009
01:10:29,867 --> 01:10:30,868
Let's get Katie ready.
1010
01:10:33,629 --> 01:10:34,837
Ready for what?
1011
01:10:34,837 --> 01:10:35,976
[SMACKS LIPS] Oh...
1012
01:10:37,978 --> 01:10:39,256
It's a surprise.
1013
01:10:43,743 --> 01:10:44,916
[BOTH CHUCKLE]
1014
01:11:03,349 --> 01:11:04,902
CLAUSSEN:
Her name's Katie.
1015
01:11:04,902 --> 01:11:06,144
How are they
dealing with it?
1016
01:11:06,144 --> 01:11:07,663
Well, usual.
Fed playbook.
1017
01:11:08,664 --> 01:11:10,079
- No calls.
- Mm-hmm.
1018
01:11:10,079 --> 01:11:11,184
No ransom demand.
1019
01:11:12,565 --> 01:11:13,980
I need to tell them
about Randoku.
1020
01:11:13,980 --> 01:11:16,327
Yeah. Well,
when you do,
1021
01:11:16,327 --> 01:11:17,777
just take them
into the other room,
all right?
1022
01:11:19,088 --> 01:11:20,089
[EXHALES]
1023
01:11:21,332 --> 01:11:22,299
It's him.
1024
01:11:22,782 --> 01:11:23,783
Yeah, I know.
1025
01:11:26,648 --> 01:11:28,615
Can I make
- a suggestion?
- Sure, yeah.
1026
01:11:30,341 --> 01:11:33,310
If he is working
for Farner... Mm-hmm.
1027
01:11:33,310 --> 01:11:36,485
...they're gonna want
to do the ceremony
at a very safe place.
1028
01:11:38,142 --> 01:11:42,319
So I would look
for properties
owned by Farner.
1029
01:11:42,319 --> 01:11:46,495
Especially
warehouse-type
near water.
1030
01:11:46,495 --> 01:11:47,496
Mmm.
1031
01:11:52,674 --> 01:11:53,640
[DISPATCHER RADIO STATIC]
1032
01:11:55,401 --> 01:11:57,782
Give me some good news, Claussen.
1033
01:11:57,782 --> 01:12:00,371
Farner Industries owns
a lot of property in town.
1034
01:12:00,371 --> 01:12:01,855
They got one warehouse
by the river.
1035
01:12:01,855 --> 01:12:03,270
I'm sending you
the address now.
1036
01:12:04,202 --> 01:12:05,203
Got it. Thanks.
1037
01:12:27,225 --> 01:12:28,365
You gotta stay here.
1038
01:12:28,365 --> 01:12:29,366
[GRUNTS]
Okay.
1039
01:12:32,645 --> 01:12:33,611
[GUN COCKING]
1040
01:12:48,557 --> 01:12:49,731
[EXHALES]
1041
01:13:06,644 --> 01:13:08,991
[RANDOKU AND KATIE
TALKING INDISTINCTLY]
1042
01:13:12,995 --> 01:13:15,446
RANDOKU:
Humu mimi nitakamata tani.
1043
01:13:16,309 --> 01:13:19,070
Humu mimi kuwa tani.
1044
01:13:20,693 --> 01:13:22,695
Humu mimi nitakamata tani.
1045
01:13:24,490 --> 01:13:27,424
Humu mimi nitakamata tani.
1046
01:13:28,010 --> 01:13:30,530
Humu mimi kuwa tani.
1047
01:13:32,946 --> 01:13:35,052
Humu mimi nitakamata tani.
1048
01:13:36,847 --> 01:13:38,849
Humu kuwa tani.
1049
01:13:40,333 --> 01:13:43,094
Humu mimi nitakamata tani.
1050
01:13:43,094 --> 01:13:44,648
[SOBS] Please stop!
1051
01:13:44,648 --> 01:13:46,512
RANDOKU:
Humu mimi kuwa tani.
1052
01:13:46,857 --> 01:13:48,755
[SOBBING]
1053
01:13:48,755 --> 01:13:51,033
Humu mimi nitakamata tani.
1054
01:13:51,033 --> 01:13:52,172
KATIE: [SOBBING] No.
1055
01:13:53,450 --> 01:13:55,900
Humu mimi kuwa tani.
1056
01:13:55,900 --> 01:13:57,315
[KATIE SOBBING]
1057
01:13:57,315 --> 01:13:59,939
RANDOKU:
Humu mimi nitakamata tani.
1058
01:14:00,698 --> 01:14:02,631
Humu mimi kuwa tani.
1059
01:14:02,631 --> 01:14:04,046
Drop the fucking knife!
1060
01:14:04,875 --> 01:14:06,186
Do it now![KATIE SOBS]
1061
01:14:08,050 --> 01:14:10,052
Do it now
or I'll blow
your fucking head off.
1062
01:14:12,710 --> 01:14:14,125
[METAL CLANGS]
Good.
1063
01:14:14,988 --> 01:14:16,473
Now put your hands
behind your head.
1064
01:14:16,990 --> 01:14:18,095
[GROANS]
1065
01:14:18,095 --> 01:14:19,372
No!
1066
01:14:19,372 --> 01:14:20,960
[INHALES] Give up!
1067
01:14:22,893 --> 01:14:23,963
[SOBBING]
1068
01:14:23,963 --> 01:14:25,585
[METAL CLANGS][CHOKING]
1069
01:14:26,724 --> 01:14:28,968
[SOBBING]
1070
01:14:28,968 --> 01:14:31,384
[FARNER MAKING
GURGLING SOUNDS][KATIE SOBBING]
1071
01:14:36,665 --> 01:14:39,012
[METAL CLANGS][KATIE SOBBING]
1072
01:14:51,784 --> 01:14:52,819
[GAGS]
1073
01:14:52,819 --> 01:14:54,787
I warned you.
1074
01:14:55,304 --> 01:14:56,305
[GAGGING]
1075
01:15:05,004 --> 01:15:06,074
[JABBING SOUND]
1076
01:15:08,214 --> 01:15:09,215
[GROANS]
1077
01:15:11,804 --> 01:15:12,805
[GRUNTS]
1078
01:15:13,357 --> 01:15:14,358
[GROANS]
1079
01:15:17,637 --> 01:15:18,707
[GROANING]
1080
01:15:24,679 --> 01:15:25,990
[KATIE SOBBING]
1081
01:15:28,890 --> 01:15:30,270
KATIE: [SOBBING] No.
1082
01:15:37,761 --> 01:15:38,831
No.
1083
01:15:40,764 --> 01:15:42,524
Please, no.
1084
01:15:42,973 --> 01:15:44,043
No.
1085
01:15:49,876 --> 01:15:51,844
[SIRENS APPROACHING]
1086
01:15:56,227 --> 01:15:58,678
[RANDOKU GRUNTS][KATIE SOBBING]
1087
01:16:01,474 --> 01:16:02,475
No.
1088
01:16:27,086 --> 01:16:29,088
[KATIE SOBBING]
1089
01:16:36,820 --> 01:16:38,097
POLICEMAN: Who's there?
1090
01:16:38,097 --> 01:16:39,132
DR. MACKLES:
Detective Boyd.
1091
01:16:41,134 --> 01:16:42,619
[KATIE SOBBING]
1092
01:16:51,006 --> 01:16:53,457
LUCAS: One white male
found dead on site.
1093
01:16:53,457 --> 01:16:54,596
Shelby Farner.
1094
01:16:57,081 --> 01:16:58,876
[GLASS RATTLES]
1095
01:16:58,876 --> 01:17:00,498
LUCAS: No trace of Randoku.
1096
01:17:09,093 --> 01:17:10,370
[CELL PHONE RINGS]
1097
01:17:12,165 --> 01:17:13,339
[CELL PHONE RINGING]
1098
01:17:15,306 --> 01:17:16,687
MARIO: Detective Boyd.
1099
01:17:16,687 --> 01:17:18,378
This is Inspector Lavazzi.
1100
01:17:18,378 --> 01:17:20,001
LUCAS: Inspector Lavazzi.
1101
01:17:20,001 --> 01:17:22,037
I found something
that might be helpful.
1102
01:17:22,037 --> 01:17:23,245
What?
1103
01:17:23,245 --> 01:17:25,282
MARIO: Randoku was here
in Rome
1104
01:17:25,282 --> 01:17:28,009
attending a lecture
from someone from your city.
1105
01:17:29,182 --> 01:17:32,013
A college professor
by the name of Mackles.
1106
01:17:33,359 --> 01:17:36,224
All of this happened
nine months ago.
1107
01:17:36,224 --> 01:17:38,985
They also met several times
- after the lecture.
- Mm-hmm.
1108
01:17:38,985 --> 01:17:40,021
Right.
1109
01:17:41,401 --> 01:17:42,782
Maybe this can
help you somehow.
1110
01:17:43,541 --> 01:17:44,681
I appreciate the call.
1111
01:17:46,924 --> 01:17:47,925
[EXHALES]
1112
01:17:57,728 --> 01:17:58,695
[SIGHS]
1113
01:18:14,227 --> 01:18:15,228
[THUD]
1114
01:18:17,230 --> 01:18:18,266
[WHISPERS] Aw, man.
1115
01:18:19,405 --> 01:18:20,509
God damn it.
1116
01:18:22,097 --> 01:18:23,720
[BREATHES HEAVILY]
1117
01:18:25,480 --> 01:18:26,481
All right.
1118
01:18:29,173 --> 01:18:31,210
- DR. MANNHEIM: Detective?
- Mmm, yeah.
1119
01:18:31,210 --> 01:18:33,557
Detective?
Are you okay?
1120
01:18:35,524 --> 01:18:37,803
[WHISPERS] She was my partner.
1121
01:18:37,803 --> 01:18:39,632
DR. MANNHEIM:
It's all right.
She's been transferred.
1122
01:18:41,910 --> 01:18:43,084
What did you say?
1123
01:18:43,084 --> 01:18:44,810
It's okay.
She's okay.
1124
01:18:44,810 --> 01:18:47,536
I had her moved
- downstairs.
- No, no. What do you mean?
1125
01:18:47,536 --> 01:18:50,229
It's okay.
I had her moved
downstairs, Detective.
1126
01:18:51,609 --> 01:18:52,610
[CHUCKLES]
1127
01:18:53,370 --> 01:18:54,647
Oh, Jesus.
1128
01:18:54,647 --> 01:18:56,269
It's okay.
It's gonna be okay.
1129
01:18:56,269 --> 01:18:59,341
- Oh, thank you.
- You know, every once
in a while, there's a miracle.
1130
01:19:02,103 --> 01:19:03,794
I guess so.[CHUCKLES] Yeah.
1131
01:19:03,794 --> 01:19:06,763
You know, a friend
of hers came by last night
and stayed for about an hour.
1132
01:19:06,763 --> 01:19:08,005
And then I saw him leave.
1133
01:19:11,422 --> 01:19:12,872
What do you mean?
What did he look like?
1134
01:19:12,872 --> 01:19:15,495
Um, he was a tall,
greying black man.
1135
01:19:15,495 --> 01:19:17,083
Probably about 70s.
1136
01:19:17,083 --> 01:19:18,602
With very kind eyes.
1137
01:19:19,810 --> 01:19:21,812
I think he prayed over her,
and then I saw him leave.
1138
01:19:23,193 --> 01:19:24,746
What did he say?
1139
01:19:24,746 --> 01:19:26,921
He just said
she was going
to be all right.
1140
01:19:26,921 --> 01:19:29,337
And then he said a word
I didn't understand.
1141
01:19:29,337 --> 01:19:30,545
Yeah, what was that?
1142
01:19:30,545 --> 01:19:31,580
Muti?
1143
01:19:33,410 --> 01:19:34,652
- I don't know.
- Thank you for
saving her, Doctor.
1144
01:19:34,652 --> 01:19:36,862
- You're welcome.
- Thank you.
1145
01:19:36,862 --> 01:19:37,863
DR. MANNHEIM: You bet.
1146
01:19:49,012 --> 01:19:50,979
[DIALING]
1147
01:19:53,464 --> 01:19:55,397
[LINE RINGING]
1148
01:19:56,295 --> 01:19:58,297
[PHONE RINGING]
1149
01:19:59,988 --> 01:20:01,956
[PHONE CONTINUES RINGING]
1150
01:20:03,854 --> 01:20:04,924
[PHONE CONTINUES RINGING]
1151
01:20:04,924 --> 01:20:06,512
[ANSWERING MACHINE BEEPS]
1152
01:20:06,512 --> 01:20:08,203
MAN: [ON VOICEMAIL]
Hello, you've reached
Dr. Mackles office.
1153
01:20:08,203 --> 01:20:11,344
Dr. Mackles is on extended
leave until further notice.
1154
01:20:11,344 --> 01:20:12,552
Please leave a message.
1155
01:20:12,552 --> 01:20:13,588
[BEEP]
1156
01:20:15,348 --> 01:20:16,349
Well played.
1157
01:20:25,186 --> 01:20:26,152
[SMACKS LIPS]
1158
01:20:28,430 --> 01:20:29,673
[THUNDER RUMBLING]
1159
01:20:30,225 --> 01:20:32,193
[RAIN PATTERING]
1160
01:20:53,248 --> 01:20:55,216
[THUNDER RUMBLING]
1161
01:20:59,496 --> 01:21:01,256
You're a fucking
piece of work, Lucas.
1162
01:21:04,259 --> 01:21:05,847
DEELIE: You're fucking... LUCAS: We're not doing this.
1163
01:21:05,847 --> 01:21:07,953
DEELIE:
We're not doing this again?
We're not doing this again?
1164
01:21:07,953 --> 01:21:10,990
You know what
you're not gonna do it?
You fell asleep again!
1165
01:21:10,990 --> 01:21:16,582
You know our daughter
has fucking seizures,
and you fell asleep!
1166
01:21:16,582 --> 01:21:17,652
What do I want?
1167
01:21:18,860 --> 01:21:19,896
DEELIE: Fucking piece of... LUCAS: Come on.
1168
01:21:19,896 --> 01:21:21,759
- Son of a bitch!
- LUCAS: Come on, come on.
1169
01:21:27,489 --> 01:21:28,490
[YELLING]
1170
01:21:31,666 --> 01:21:32,770
I'm sorry.
1171
01:21:32,770 --> 01:21:34,496
That's right,
- I'm fucking done!
- Go upstairs!
1172
01:21:37,189 --> 01:21:41,262
DEELIE: She was
the only thing in this
whole sick fucking world
1173
01:21:41,262 --> 01:21:44,851
that was any good
and you took her away from me![SOBBING]
1174
01:21:50,443 --> 01:21:51,893
[GUN BARREL CLICKING]
1175
01:21:55,276 --> 01:21:56,622
[GUNSHOT]
Deelie.
1176
01:21:56,933 --> 01:21:57,934
[THUD]
1177
01:21:58,244 --> 01:21:59,314
Deelie!
1178
01:22:02,145 --> 01:22:03,111
Deelie!
1179
01:22:06,011 --> 01:22:07,598
I'm really sorry
for what I did.
1180
01:22:17,367 --> 01:22:19,369
[RAIN PATTERING]
1181
01:23:17,185 --> 01:23:18,152
[SPEAKING IN ITALIAN]
1182
01:23:26,091 --> 01:23:28,058
[KEYS JINGLING]
1183
01:23:37,585 --> 01:23:38,551
[SPEAKING IN ITALIAN]
1184
01:24:12,689 --> 01:24:14,691
[DEVICE WHIRS]
1185
01:25:58,864 --> 01:26:00,003
[GROANS SOFTLY]
76083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.