All language subtitles for The Ritual Killer (2023) Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,467 --> 00:00:33,916 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:41,096 --> 00:00:43,512 [DOGS BARKING] 3 00:00:57,423 --> 00:00:59,597 [TRAFFIC AND HORNS BLARING] 4 00:01:16,856 --> 00:01:18,271 [WOMAN SCREAMS] 5 00:01:37,532 --> 00:01:38,636 I'm going in. 6 00:02:11,324 --> 00:02:12,670 [GLASS CRUNCHING] 7 00:02:27,098 --> 00:02:29,791 Oh! [RETCHES][MAN YELLS] 8 00:02:29,791 --> 00:02:31,206 [DOOR OPENS] 9 00:02:37,833 --> 00:02:39,628 [SPEAKING ITALIAN] 10 00:02:43,391 --> 00:02:44,978 [SPEAKING ITALIAN] 11 00:03:15,630 --> 00:03:16,734 [POLICE SIREN] 12 00:03:33,544 --> 00:03:35,097 [POLICE DISPATCHER] 13 00:03:38,411 --> 00:03:40,931 [CROWD CHEERING AND BAND PLAYING] 14 00:03:49,422 --> 00:03:53,219 [POLICE DISPATCHER] 15 00:03:57,050 --> 00:03:59,087 [BAND PLAYS] 16 00:04:09,615 --> 00:04:11,030 MACKLES: There is 17 00:04:11,030 --> 00:04:13,550 an impossibly fine line 18 00:04:13,550 --> 00:04:16,173 between sanity and madness. 19 00:04:16,173 --> 00:04:18,451 And it's not always possible to know 20 00:04:18,451 --> 00:04:21,282 which side of that line we are standing on. 21 00:04:22,110 --> 00:04:24,802 The violence between disparate sides 22 00:04:24,802 --> 00:04:27,253 is not endemic to this culture. 23 00:04:27,253 --> 00:04:30,152 it is endemic to all cultures. 24 00:04:32,120 --> 00:04:33,466 We are again 25 00:04:33,466 --> 00:04:34,743 tribes. 26 00:04:35,675 --> 00:04:37,884 But defining 27 00:04:37,884 --> 00:04:39,955 our tribe is not as simple 28 00:04:39,955 --> 00:04:41,923 as the black people born under the sun, 29 00:04:41,923 --> 00:04:43,752 or the white people born under the moon. 30 00:04:45,789 --> 00:04:47,618 Our division is, 31 00:04:47,618 --> 00:04:48,723 wrong others 32 00:04:49,240 --> 00:04:52,313 against right self. 33 00:04:52,313 --> 00:04:54,729 And this division does not rest 34 00:04:54,729 --> 00:04:57,697 simply on an unfamiliarity 35 00:04:57,697 --> 00:04:59,768 with a tribe other than our own. 36 00:04:59,768 --> 00:05:01,218 It's deeper than that. 37 00:05:01,218 --> 00:05:02,253 Sir? 38 00:05:02,633 --> 00:05:03,669 Yes? 39 00:05:04,670 --> 00:05:07,017 It's the 21st century, Dr. Mackles. 40 00:05:07,017 --> 00:05:08,501 With my phone, I can learn about 41 00:05:08,501 --> 00:05:10,089 any culture on the planet. 42 00:05:10,089 --> 00:05:11,815 I'm a Google search away from knowing 43 00:05:11,815 --> 00:05:13,886 everything about a belief system in 20 minutes. 44 00:05:15,094 --> 00:05:16,578 Let me ask you a question. 45 00:05:18,856 --> 00:05:21,514 What if that belief system you Googled 46 00:05:21,514 --> 00:05:24,310 was so antithetical to your own, 47 00:05:24,310 --> 00:05:27,589 that would seem, for lack of a better word, 48 00:05:27,589 --> 00:05:28,866 insane? 49 00:05:29,936 --> 00:05:31,421 Like what? 50 00:05:31,421 --> 00:05:33,215 MACKLES: Well, like, uh, 51 00:05:33,215 --> 00:05:34,251 take medicine. 52 00:05:36,011 --> 00:05:39,187 Here, medicine is 53 00:05:39,187 --> 00:05:41,879 all pharmaceutical compounds 54 00:05:41,879 --> 00:05:43,640 created in laboratories, 55 00:05:43,640 --> 00:05:47,022 sold by faceless corporations to millions. 56 00:05:48,265 --> 00:05:50,094 In other parts of the world, 57 00:05:50,854 --> 00:05:53,512 medicine is a plant. 58 00:05:55,997 --> 00:05:57,757 A bit of bark, a root, 59 00:05:58,655 --> 00:05:59,621 or a mineral. 60 00:06:00,726 --> 00:06:03,142 Or a combination of all of them. 61 00:06:03,142 --> 00:06:04,626 Administered to one man 62 00:06:05,593 --> 00:06:07,180 by another man 63 00:06:08,112 --> 00:06:11,461 who is believed to channel powers 64 00:06:11,461 --> 00:06:15,085 that you could not begin to comprehend. 65 00:06:17,294 --> 00:06:20,366 This medical knowledge is based on ancient beliefs. 66 00:06:21,471 --> 00:06:23,887 The tenets of which in this country, 67 00:06:23,887 --> 00:06:25,475 it would just make your blood run cold. 68 00:06:27,511 --> 00:06:31,895 Metaphysical beliefs in healing and humanity. 69 00:06:32,620 --> 00:06:34,104 That would seem, um, 70 00:06:34,104 --> 00:06:35,519 insane to you, 71 00:06:35,519 --> 00:06:38,384 no matter how hard you tried to understand them. 72 00:06:38,384 --> 00:06:40,938 But it is the very belief in such things 73 00:06:40,938 --> 00:06:42,561 that gives this medicine it's power. 74 00:06:42,561 --> 00:06:43,907 [BELL RINGS] 75 00:06:43,907 --> 00:06:45,184 Looks like we're out of time. 76 00:06:46,150 --> 00:06:48,394 So, we'll take this up again next week. 77 00:06:51,397 --> 00:06:52,398 Thank you. 78 00:06:57,783 --> 00:06:58,853 Mr. Hobbs. 79 00:07:00,371 --> 00:07:02,132 I want you to do something for me. 80 00:07:03,409 --> 00:07:04,928 A little extra credit, if you will. 81 00:07:06,101 --> 00:07:08,310 I want you to take that phone in your pocket 82 00:07:08,310 --> 00:07:12,004 and find me a culture that is so inverse to your own 83 00:07:12,004 --> 00:07:15,007 that the idea of it taking root here, in this city, 84 00:07:15,007 --> 00:07:17,078 would scare the bejesus out of you. 85 00:07:17,975 --> 00:07:18,976 Yes, sir. 86 00:07:29,124 --> 00:07:30,332 [RADIO DISPATCHER] 87 00:07:33,059 --> 00:07:34,475 [TIRES SQUEAL] 88 00:07:35,752 --> 00:07:38,444 [INTENSE MUSIC PLAYING] 89 00:07:52,009 --> 00:07:52,976 Get the fuck in there! 90 00:07:54,011 --> 00:07:55,150 Don't fucking move. 91 00:07:56,531 --> 00:07:58,257 GIRL: No! Wait! 92 00:07:58,257 --> 00:07:59,430 - Hey! - GIRL: Stop! 93 00:07:59,430 --> 00:08:00,501 What are you doing in there? 94 00:08:00,501 --> 00:08:01,571 I'm Detective Boyd. 95 00:08:01,571 --> 00:08:02,641 GIRL: Get away from me! 96 00:08:02,641 --> 00:08:04,297 - Calm down, it's okay. - GIRL: I don't wanna go. 97 00:08:04,297 --> 00:08:05,402 Please? 98 00:08:05,402 --> 00:08:07,266 No. What's he doing with her? That's mine! 99 00:08:07,266 --> 00:08:08,854 Shut the fuck up! 100 00:08:08,854 --> 00:08:10,234 PRESTON: You can't take her! 101 00:08:10,234 --> 00:08:11,373 I'm Detective Boyd. 102 00:08:11,373 --> 00:08:13,065 - She's mine! - MARIA: Don't talk to her! 103 00:08:15,032 --> 00:08:16,171 Come on, give me you hand. 104 00:08:16,171 --> 00:08:17,310 What are you doing with her? 105 00:08:18,346 --> 00:08:19,381 Keep your hands up! 106 00:08:22,523 --> 00:08:24,179 Look, I'm gonna get you outta here. Come on. 107 00:08:24,179 --> 00:08:25,422 - Maria? - Hey, where are you going? 108 00:08:25,422 --> 00:08:26,803 - Maria? - Where you going? 109 00:08:27,389 --> 00:08:28,390 You can't take her! 110 00:08:30,531 --> 00:08:31,566 Hey, man. 111 00:08:31,566 --> 00:08:32,636 Get on your fucking--She stays with me, pal. 112 00:08:32,636 --> 00:08:33,913 Get down on your feet now. 113 00:08:33,913 --> 00:08:35,708 I didn't do anything wrong, man. 114 00:08:35,708 --> 00:08:37,641 - Yeah? - She came willingly with me. 115 00:08:37,641 --> 00:08:39,160 I told you, get on your fucking feet! 116 00:08:39,160 --> 00:08:40,541 Nah! You go to hell, bitch. 117 00:08:41,749 --> 00:08:43,129 You first.[GUNSHOT] 118 00:08:43,129 --> 00:08:44,165 [BODY THUDS] 119 00:09:31,281 --> 00:09:32,869 [POLICE SIREN] 120 00:09:32,869 --> 00:09:34,111 [TIRES SQUEAL] 121 00:09:36,976 --> 00:09:38,978 No, no, no, no! 122 00:09:38,978 --> 00:09:40,462 [TIRES SCREECH] 123 00:09:44,605 --> 00:09:45,606 We need him alive! 124 00:10:17,914 --> 00:10:20,917 [INTENSE MUSIC PLAYING] 125 00:11:09,206 --> 00:11:10,207 [POLICE SIREN] 126 00:11:24,981 --> 00:11:26,154 [GURGLING] 127 00:11:29,192 --> 00:11:30,227 [GURGLING] 128 00:11:32,574 --> 00:11:33,748 Medics are on the way. 129 00:11:38,235 --> 00:11:39,305 [GUNSHOT] 130 00:11:39,305 --> 00:11:40,341 [NECK CRACKS] 131 00:12:04,883 --> 00:12:07,575 [GUNSHOT] 132 00:12:27,388 --> 00:12:28,423 [SPEAKING ITALIAN] 133 00:12:44,301 --> 00:12:47,753 [SERENE MUSIC PLAYING] 134 00:13:04,494 --> 00:13:05,978 PRESTON: Then go to hell! 135 00:13:05,978 --> 00:13:07,497 LUCAS: You first.[GUNSHOT] 136 00:13:13,814 --> 00:13:14,987 [MUSIC PLAYS ON CAR RADIO] 137 00:13:29,174 --> 00:13:30,244 [SPEAKING ITALIAN] 138 00:13:39,218 --> 00:13:40,979 Mr. Farner. 139 00:13:40,979 --> 00:13:42,739 Mr. Randoku. It is an honor, sir. 140 00:13:44,154 --> 00:13:47,261 A man like you, who is so powerful. 141 00:13:48,262 --> 00:13:50,747 Tell me, why do you want to do this? 142 00:13:51,334 --> 00:13:52,542 Who is interviewing who? 143 00:13:52,542 --> 00:13:53,750 I am interviewing you, sir. 144 00:13:54,544 --> 00:13:57,685 I do not do business with anyone, 145 00:13:57,685 --> 00:13:59,825 I do not know everything about. 146 00:13:59,825 --> 00:14:02,207 Neither do I. 147 00:14:02,207 --> 00:14:04,312 Mr. Randoku, I'm a man who explores options 148 00:14:05,210 --> 00:14:06,349 of power, as you say. 149 00:14:06,763 --> 00:14:08,592 It is elusive. 150 00:14:08,592 --> 00:14:10,284 You are a man who harvests power, 151 00:14:10,836 --> 00:14:12,493 and bottles it even. 152 00:14:12,493 --> 00:14:15,945 You're also a man with a lot of eyes on you right now. 153 00:14:15,945 --> 00:14:17,705 I have a plane that can take you anywhere you like. 154 00:14:18,361 --> 00:14:19,362 [RANDOKU LAUGHS] 155 00:14:23,573 --> 00:14:25,092 Appreciate the kind words, sir. 156 00:14:26,093 --> 00:14:27,577 I do not need your help. 157 00:14:28,026 --> 00:14:30,131 You... need me. 158 00:14:36,241 --> 00:14:37,759 Let me know when you are ready. 159 00:14:45,112 --> 00:14:47,735 Think of the souls you could've harvested there, Mr. Randoku. 160 00:14:54,017 --> 00:14:56,951 ANGIE: Detective Boyd, did you feel any sense of vindication 161 00:14:56,951 --> 00:14:58,297 when you fired at the suspect? 162 00:14:59,471 --> 00:15:01,438 Other than it was him or me? No. 163 00:15:03,130 --> 00:15:05,856 Did the death of your own daughter in any way 164 00:15:05,856 --> 00:15:08,169 affect your decision to fire on Mr. Preston? 165 00:15:09,032 --> 00:15:10,206 No. 166 00:15:11,828 --> 00:15:13,934 DEPARTMENT REP: Let's be honest, Ms. Cannon. 167 00:15:13,934 --> 00:15:16,281 Mr. Preston was clearly leaning forward 168 00:15:16,281 --> 00:15:17,489 at the time of the shooting, 169 00:15:17,489 --> 00:15:18,973 reaching for a gun. 170 00:15:20,630 --> 00:15:21,700 Any more questions? 171 00:15:25,324 --> 00:15:27,395 [WATER BUBBLING] 172 00:15:37,543 --> 00:15:38,510 DEELIE: You okay? 173 00:15:42,100 --> 00:15:43,101 Yeah. 174 00:15:45,034 --> 00:15:46,069 [LUCAS SIGHS] 175 00:15:46,069 --> 00:15:47,760 That's not convincing. 176 00:15:47,760 --> 00:15:50,971 [SCOFFS] No, I'm okay. 177 00:15:56,286 --> 00:15:57,839 I had another bad dream. 178 00:16:00,532 --> 00:16:01,602 DEELIE: Do you want to talk about it? 179 00:16:04,674 --> 00:16:05,813 No. Not really. 180 00:16:45,059 --> 00:16:46,026 [LUCAS YELLS] 181 00:17:05,976 --> 00:17:07,047 [SIGHS] 182 00:17:26,273 --> 00:17:27,584 [SOFT MUSIC PLAYS] 183 00:17:39,493 --> 00:17:41,391 [PHONE RINGS] 184 00:17:41,391 --> 00:17:42,875 [BELL TOLLS] 185 00:17:46,707 --> 00:17:48,260 RANDOKU: Hello? 186 00:17:48,260 --> 00:17:49,296 Yes, it' s me. 187 00:17:51,229 --> 00:17:52,195 Let's move forward. 188 00:17:54,163 --> 00:17:55,819 I'll wire what we agreed upon. 189 00:17:56,648 --> 00:17:57,959 [SOFT MUSIC CONTINUES] 190 00:18:06,761 --> 00:18:08,108 [CRUNCHING] 191 00:18:13,216 --> 00:18:14,700 [BELL TOLLS] 192 00:18:58,365 --> 00:19:00,332 GIRL: Go, go, go, go, go! 193 00:19:10,963 --> 00:19:12,827 COACH: You got it![WHISTLE BLOWS] 194 00:19:34,780 --> 00:19:36,713 [POLICE SIREN] 195 00:19:43,582 --> 00:19:45,688 All right, you go first. 196 00:19:45,688 --> 00:19:47,241 [LAUGHS] I'm just kidding. Yeah. 197 00:19:48,173 --> 00:19:49,450 What's going on? 198 00:19:50,624 --> 00:19:53,661 You might have fooled the review board, 199 00:19:53,661 --> 00:19:55,215 but don't you think you can fool me. 200 00:19:55,215 --> 00:19:56,285 Yeah, yeah, yeah. 201 00:19:56,285 --> 00:19:57,976 Now, you get your ass 202 00:19:57,976 --> 00:20:01,048 over to the shrink and see if you can fool her. 203 00:20:01,048 --> 00:20:02,601 I think I'm having a hard time hearing you 204 00:20:02,601 --> 00:20:04,224 'cause all I can hear are the voices. 205 00:20:04,224 --> 00:20:05,225 You know? 206 00:20:07,157 --> 00:20:08,228 Fuckers... You having fun? 207 00:20:08,228 --> 00:20:09,229 Yeah, loads. 208 00:20:10,299 --> 00:20:13,371 [SEAGULL SQUAWKS] 209 00:20:24,934 --> 00:20:26,798 MARIA: I was thinking maybe you should take a vacation. 210 00:20:26,798 --> 00:20:27,902 - Oh, yeah? - Yeah. 211 00:20:27,902 --> 00:20:29,801 I'm just curious. Where would you send me? 212 00:20:29,801 --> 00:20:31,043 Anywhere but here. 213 00:20:31,768 --> 00:20:33,114 And do what? 214 00:20:33,114 --> 00:20:35,116 I don't know. Fish. 215 00:20:35,116 --> 00:20:36,877 Go out on - a charter boat. - Fish? 216 00:20:36,877 --> 00:20:38,948 Drop a line in the water. 217 00:20:38,948 --> 00:20:40,260 Maria, that sounds fucking horrible. 218 00:20:41,951 --> 00:20:42,986 Well, you need it. 219 00:20:45,437 --> 00:20:47,128 [LUCAS GROANS] 220 00:20:48,371 --> 00:20:50,546 MARIA: Between you and I - and just us. - Yeah? 221 00:20:50,546 --> 00:20:51,892 Was he really going for his gun? 222 00:20:54,101 --> 00:20:56,276 Maria, let me ask you a question. 223 00:20:56,276 --> 00:20:58,001 Do you think anybody misses Ted Bundy? 224 00:20:58,001 --> 00:20:59,451 That's not an answer. 225 00:20:59,451 --> 00:21:01,626 No. It is, if you're listening. 226 00:21:01,626 --> 00:21:03,455 Fuck that.[DISPATCHER SPEAKING INDISTINCTLY] 227 00:21:03,455 --> 00:21:04,905 [CAR ENGINE STARTS] You want me to get that? 228 00:21:04,905 --> 00:21:06,838 - Yeah, you get that. - This is 130 reporting. 229 00:21:09,944 --> 00:21:10,945 [TIRES SCREECHING] 230 00:21:14,397 --> 00:21:15,398 [POLICE RADIO CHIMING] 231 00:21:19,506 --> 00:21:21,611 LUCAS: What do we got, Jimmy? 232 00:21:21,611 --> 00:21:24,269 JIMMY: A floater. Caucasian female. 233 00:21:24,269 --> 00:21:26,167 She's been dead, maybe 6 hours. 234 00:21:30,413 --> 00:21:31,414 MARIA: Oh, fuck. 235 00:21:32,760 --> 00:21:33,796 Any ID? 236 00:21:33,796 --> 00:21:34,969 JIMMY: No. Nothing. 237 00:21:34,969 --> 00:21:36,799 MARIA: Age? 238 00:21:36,799 --> 00:21:38,318 JIMMY: Maybe 14, 15. 239 00:21:42,252 --> 00:21:43,875 Somebody did a real number on her. 240 00:21:45,290 --> 00:21:48,328 Her hands, genitals have been removed. 241 00:21:48,328 --> 00:21:49,777 You mean, crabs got to her? 242 00:21:51,365 --> 00:21:53,505 You don't lose the parts she's missing to wildlife. 243 00:21:54,851 --> 00:21:56,715 She was cut before she was dumped. 244 00:22:06,829 --> 00:22:09,659 If it wasn't a scalpel, it was something just as sharp. 245 00:22:10,798 --> 00:22:13,042 Eyes, eyelids. 246 00:22:13,042 --> 00:22:14,215 Yeah. 247 00:22:14,215 --> 00:22:16,252 Left hand, missing. 248 00:22:16,735 --> 00:22:17,874 Gone. 249 00:22:18,772 --> 00:22:20,290 You think that's what killed her, Bill? 250 00:22:21,222 --> 00:22:23,190 No. Death was a courtesy of this. 251 00:22:23,915 --> 00:22:27,159 Throat cut. Bled out. 252 00:22:27,159 --> 00:22:28,989 Her veins are full of river silt. 253 00:22:30,059 --> 00:22:32,648 The only DNA we found was that of hers. 254 00:22:33,787 --> 00:22:35,202 And these marks. 255 00:22:35,823 --> 00:22:37,687 Look at these. 256 00:22:37,687 --> 00:22:39,240 It's like some kind of rope. 257 00:22:40,103 --> 00:22:41,277 Hung by her feet. 258 00:22:41,829 --> 00:22:43,037 Like a side of beef. 259 00:22:45,246 --> 00:22:46,351 Goddamn. 260 00:22:51,667 --> 00:22:53,531 This isn't getting any better. 261 00:22:53,531 --> 00:22:56,154 - BILL: I'll know more later. - MARIA: All right. 262 00:22:56,154 --> 00:22:58,363 MARIA: Thanks, doc. Can you send it upstairs for me? 263 00:22:58,363 --> 00:22:59,951 - BILL: Yeah. - MARIA: Thank you. 264 00:23:01,918 --> 00:23:03,472 - You okay? - Hmm? 265 00:23:03,472 --> 00:23:05,163 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 266 00:23:07,959 --> 00:23:08,925 Just give me a second. 267 00:23:38,783 --> 00:23:41,268 All right, gang related or... 268 00:23:41,268 --> 00:23:43,201 LUCAS: No, no, no, no. This ain't gang related. 269 00:23:43,201 --> 00:23:44,305 MARCHANT: No? 270 00:23:44,305 --> 00:23:46,066 It's more methodical. Somebody with a purpose. 271 00:23:46,066 --> 00:23:48,620 Yeah. With a purpose, right? 272 00:23:48,620 --> 00:23:50,484 Come on, Boyd. You don't know that yet. 273 00:23:51,485 --> 00:23:52,935 [SCOFFS] MARIA: What if he's right? 274 00:23:52,935 --> 00:23:55,006 About what? 275 00:23:55,006 --> 00:23:57,491 You have other cases with so much better leads. 276 00:23:57,491 --> 00:24:00,045 Now just do your job. Get the hell out of here. 277 00:24:00,045 --> 00:24:01,633 - LUCAS: Captain? - Yeah? 278 00:24:01,633 --> 00:24:03,463 You didn't see what she looked like. 279 00:24:09,399 --> 00:24:10,849 MARIA: What are you thinking? 280 00:24:10,849 --> 00:24:13,887 LUCAS: I'm thinking another good cop became a bureaucrat. 281 00:24:13,887 --> 00:24:15,544 MARIA: Well, how about I buy you a drink? 282 00:24:15,544 --> 00:24:16,683 LUCAS: Sounds great. 283 00:24:17,511 --> 00:24:18,961 BOY: Ooh! 284 00:24:19,996 --> 00:24:21,308 Yo! That's a brick! 285 00:24:21,308 --> 00:24:23,310 BOY 1: Oh, come on, dude! Hit me! I'm open! I'm open! 286 00:24:23,310 --> 00:24:24,380 BOY 2: Air ball! 287 00:24:25,346 --> 00:24:27,072 BOY 1: Shoot it! Shoot it! 288 00:24:27,072 --> 00:24:28,073 BOY 2: I think that's a foul! 289 00:24:31,007 --> 00:24:32,319 BOY: Oh, you suck, bro. 290 00:24:33,044 --> 00:24:34,424 BOY 2: Hey, pass it to me. 291 00:24:34,873 --> 00:24:36,496 Yes! Yes! 292 00:24:36,496 --> 00:24:37,876 He did it! 293 00:24:43,261 --> 00:24:45,125 Why didn't you let me play? 294 00:24:45,125 --> 00:24:47,023 You know Jamie shoots nothing but bricks. 295 00:24:47,886 --> 00:24:49,094 It's time to go, little bro. 296 00:24:49,094 --> 00:24:50,164 Wait. Where am I going? 297 00:24:52,926 --> 00:24:54,168 Well, you're going home. 298 00:24:54,168 --> 00:24:55,825 But I wanna play with you. 299 00:24:55,825 --> 00:24:57,620 You're going home. It's getting late. 300 00:24:57,620 --> 00:24:59,622 Mom's gonna be worried. You know, you got homework. 301 00:24:59,622 --> 00:25:01,521 But you never did your homework. 302 00:25:01,521 --> 00:25:02,970 I'm not as smart as you. 303 00:25:02,970 --> 00:25:04,385 You got a brain. You can use it. 304 00:25:04,385 --> 00:25:05,525 You need to go study. 305 00:25:06,353 --> 00:25:07,354 Come on. 306 00:25:14,395 --> 00:25:15,604 BOY: Dunk it up your ass. 307 00:25:22,576 --> 00:25:23,612 BOY: Whoo! 308 00:25:33,173 --> 00:25:35,900 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 309 00:25:41,215 --> 00:25:44,184 STEFANO: No, let me go![TIRES SCREECHING] 310 00:25:44,184 --> 00:25:46,117 STEFANO: Let me out of here! 311 00:25:47,325 --> 00:25:48,878 This kid is great. 312 00:25:48,878 --> 00:25:50,362 That is fucking, it's true and he-- 313 00:25:50,362 --> 00:25:53,365 He continuously just does not run the ball. 314 00:25:54,608 --> 00:25:56,541 You know, you don't have to be dealing 315 00:25:56,541 --> 00:25:58,198 with something like this, after... 316 00:25:59,233 --> 00:26:00,441 After what? What do you mean? 317 00:26:00,441 --> 00:26:01,719 You know, Lucas. 318 00:26:04,376 --> 00:26:05,930 Oh, Christ. 319 00:26:05,930 --> 00:26:07,621 Are you talking about my daughter? 320 00:26:07,621 --> 00:26:09,761 Well, yeah. And... 321 00:26:09,761 --> 00:26:12,626 Maria, I'm dealing with it the best way I know how. 322 00:26:12,626 --> 00:26:14,697 I'm just saying, if it were me, 323 00:26:14,697 --> 00:26:15,905 I'd be gone in a heartbeat. 324 00:26:15,905 --> 00:26:17,838 Well, it ain't you. And I'm not you. 325 00:26:18,632 --> 00:26:19,668 Come on now. 326 00:26:21,704 --> 00:26:23,326 I'm no shrink. 327 00:26:23,326 --> 00:26:25,363 [BOTH CHUCKLE] 328 00:26:25,363 --> 00:26:27,330 That's for fucking sure, you aren't a shrink. 329 00:26:28,021 --> 00:26:30,057 [BOTH LAUGH] 330 00:26:31,680 --> 00:26:32,646 What? 331 00:26:35,269 --> 00:26:36,961 - I'm just gonna be your friend. - Thank you. 332 00:26:36,961 --> 00:26:38,376 Okay. 333 00:26:38,376 --> 00:26:39,998 Be great. You know what friends do? 334 00:26:39,998 --> 00:26:41,103 They order shots. 335 00:26:41,103 --> 00:26:43,277 Why don't you - buy me a shot? - Okay. 336 00:26:43,277 --> 00:26:45,003 Get us - a couple of shots. - Okay. 337 00:26:45,003 --> 00:26:46,729 Okay? Come on. Fine. 338 00:26:49,007 --> 00:26:50,043 [GROANS] 339 00:26:54,806 --> 00:26:57,637 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 340 00:26:57,637 --> 00:26:59,949 Humu mimi nitakamata tani. 341 00:27:01,779 --> 00:27:03,815 Humu mimi kuwa tani. 342 00:27:06,162 --> 00:27:08,578 Humu mimi nitakamata tani. 343 00:27:10,408 --> 00:27:11,409 [STEFANO CRIES] 344 00:27:15,068 --> 00:27:17,380 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 345 00:27:17,380 --> 00:27:19,520 [STEFANO CRIES] 346 00:27:19,520 --> 00:27:21,695 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 347 00:27:23,593 --> 00:27:25,526 Humu mimi kuwa tani. 348 00:27:27,459 --> 00:27:29,910 Humu mimi nitakamata tani. 349 00:27:29,910 --> 00:27:31,429 [STEFANO CRIES] 350 00:27:31,429 --> 00:27:33,534 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 351 00:27:34,156 --> 00:27:35,847 [STEFANO CRIES] 352 00:27:35,847 --> 00:27:37,469 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 353 00:27:38,919 --> 00:27:40,818 Humu mimi kuwa tani. 354 00:27:40,818 --> 00:27:42,129 [STEFANO SOBS] 355 00:27:43,406 --> 00:27:45,961 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 356 00:27:47,548 --> 00:27:49,343 Humu mimi kuwa tani. 357 00:27:49,343 --> 00:27:50,793 [STEFANO CRIES] 358 00:27:56,661 --> 00:28:00,803 [STEFANO SCREAMING] 359 00:28:25,241 --> 00:28:26,553 [POURS DRINK INTO SINK] 360 00:28:26,553 --> 00:28:27,588 [SETS CUP DOWN] 361 00:28:33,733 --> 00:28:35,182 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 362 00:28:47,091 --> 00:28:48,195 [TIRES SCREECH] 363 00:29:21,194 --> 00:29:23,955 VOICE: Humu mimi nitakamata tani. 364 00:29:23,955 --> 00:29:26,440 Humu mimi kuwa tani. 365 00:29:28,615 --> 00:29:30,790 He was called in missing about one a.m. 366 00:29:30,790 --> 00:29:32,930 Some kids found him here. 367 00:29:32,930 --> 00:29:36,105 Wife said, he goes out fishing, but never out past 10:00. 368 00:29:36,105 --> 00:29:37,762 My guess is that he came upon something 369 00:29:37,762 --> 00:29:39,108 he wasn't supposed to see. 370 00:29:39,108 --> 00:29:40,558 Yeah. Anything else? 371 00:29:40,558 --> 00:29:42,008 Oh, yeah. There's more. 372 00:29:42,008 --> 00:29:43,457 You're gonna wanna see this. 373 00:29:44,804 --> 00:29:45,977 [HELICOPTER BLADES WHIR OVERHEAD] 374 00:29:50,775 --> 00:29:53,640 VOICE: Mimi nitakamata tani. 375 00:29:53,640 --> 00:29:55,607 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 376 00:29:56,505 --> 00:29:57,678 LUCAS: What do we got, Nick? 377 00:29:57,678 --> 00:30:00,026 Hispanic male, about 10 years old. 378 00:30:00,026 --> 00:30:02,649 Looks exactly like what we saw at the river yesterday. 379 00:30:02,649 --> 00:30:03,684 LUCAS: Shit. 380 00:30:10,346 --> 00:30:12,935 [EERIE SOUND] 381 00:30:18,216 --> 00:30:19,528 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 382 00:30:22,151 --> 00:30:23,394 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 383 00:30:28,054 --> 00:30:29,055 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 384 00:30:35,095 --> 00:30:36,096 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 385 00:30:38,961 --> 00:30:41,239 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 386 00:30:42,309 --> 00:30:43,863 Nick, make sure I get a picture of that, please. 387 00:30:43,863 --> 00:30:44,898 Okay. 388 00:30:46,935 --> 00:30:48,798 [CAMERA SHUTTER CLICKS] 389 00:30:50,283 --> 00:30:51,836 BILL: The old man would've died anyway 390 00:30:51,836 --> 00:30:53,769 from his throat being cut, 391 00:30:53,769 --> 00:30:56,496 if he'd had a heart left to pump the blood out. 392 00:30:56,876 --> 00:30:57,911 What? 393 00:30:57,911 --> 00:30:59,948 His heart had been sliced out clean, 394 00:30:59,948 --> 00:31:02,364 and there was no blood in his throat. 395 00:31:02,364 --> 00:31:05,505 So whoever did this, it was awfully quick. 396 00:31:05,505 --> 00:31:07,403 I mean, when you say quick, like, how quick? 397 00:31:07,403 --> 00:31:09,474 I mean, like his heart might've still been beating. 398 00:31:09,474 --> 00:31:10,959 LUCAS: But what about the heart? Did you find it? 399 00:31:10,959 --> 00:31:12,167 [SIGHS] No. 400 00:31:12,167 --> 00:31:13,685 - LUCAS: No? - No. Didn't find it. 401 00:31:15,791 --> 00:31:17,758 What about the boy? 402 00:31:17,758 --> 00:31:19,795 BILL: Well, the boy was like the first girl. 403 00:31:19,795 --> 00:31:21,555 - Yeah? - Mutilated. 404 00:31:21,555 --> 00:31:24,973 Parts cut off. Missing. 405 00:31:24,973 --> 00:31:29,046 One thing. Whatever this guy is using, 406 00:31:29,046 --> 00:31:30,323 is sharp as hell. 407 00:31:30,323 --> 00:31:31,876 Okay. 408 00:31:31,876 --> 00:31:33,636 Want a little snoot? 409 00:31:33,636 --> 00:31:34,948 Got some good whiskey here. 410 00:31:34,948 --> 00:31:36,225 LUCAS: Yeah, I'll take a little snoot. 411 00:31:37,054 --> 00:31:38,296 And there's another, uh... 412 00:31:39,194 --> 00:31:40,747 another thing interesting. 413 00:31:40,747 --> 00:31:41,990 LUCAS: Yeah? 414 00:31:41,990 --> 00:31:44,578 Remember those things you brought from the altar? 415 00:31:44,578 --> 00:31:45,786 Yes, sir. 416 00:31:46,718 --> 00:31:47,996 Well... 417 00:31:50,826 --> 00:31:51,861 Cheers. 418 00:31:55,555 --> 00:31:56,797 This one... 419 00:31:57,867 --> 00:31:59,214 [CONTENTS SHAKE IN JAR] 420 00:31:59,214 --> 00:32:01,009 It's finely powdered gold. 421 00:32:02,320 --> 00:32:03,390 What do you mean, gold? 422 00:32:03,390 --> 00:32:05,599 Like Fort Knox Gold. 423 00:32:06,221 --> 00:32:07,187 No shit. 424 00:32:08,499 --> 00:32:09,534 And these... 425 00:32:11,157 --> 00:32:13,607 These are some - herbs you brought. - Yeah? 426 00:32:13,607 --> 00:32:15,678 I've been able to ID one of 'em. 427 00:32:16,541 --> 00:32:18,267 And it's, uh, 428 00:32:18,267 --> 00:32:19,855 something called rooibos. 429 00:32:20,338 --> 00:32:22,202 What's that? 430 00:32:22,202 --> 00:32:23,997 Well, there's been some research on it. 431 00:32:23,997 --> 00:32:26,586 It's from Africa. It's a red tea. 432 00:32:26,586 --> 00:32:28,691 Mmm. It ain't that kinda tea though. 433 00:32:30,279 --> 00:32:31,315 Thanks, Bill. 434 00:32:31,315 --> 00:32:32,523 Not like you drink. 435 00:32:32,523 --> 00:32:33,558 [LUCAS LAUGHS] 436 00:32:41,497 --> 00:32:45,156 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 437 00:32:53,337 --> 00:32:55,028 Shit. Excuse me. 438 00:32:55,028 --> 00:32:56,754 Do you know where Dr. Mackles' office is? 439 00:32:56,754 --> 00:32:58,273 - That way. - It's back this way? 440 00:32:58,273 --> 00:32:59,274 - Yeah. - Gosh. 441 00:33:16,532 --> 00:33:17,706 MACKLES: Come in. 442 00:33:22,159 --> 00:33:23,953 May I help you? 443 00:33:23,953 --> 00:33:25,024 LUCAS: Well, I hope so. 444 00:33:26,542 --> 00:33:27,716 Are you Dr. Mackles? 445 00:33:28,130 --> 00:33:29,200 Yes. 446 00:33:29,200 --> 00:33:30,960 I'm homicide detective Lucas Boyd. 447 00:33:32,583 --> 00:33:33,618 Do you mind if I sit? 448 00:33:36,449 --> 00:33:39,831 So, you teach African studies, is that right? 449 00:33:39,831 --> 00:33:41,454 [LUCAS CLEARS THROAT] Yes. 450 00:33:42,455 --> 00:33:43,594 LUCAS: Are you from Africa? 451 00:33:44,491 --> 00:33:46,459 Yes. Lesotho. 452 00:33:47,529 --> 00:33:49,289 Where is that at? 453 00:33:49,289 --> 00:33:51,843 It's a small country in the heart of South Africa. 454 00:33:51,843 --> 00:33:52,879 Oh. 455 00:33:53,638 --> 00:33:56,710 Is my being African important? 456 00:33:56,710 --> 00:33:58,367 LUCAS: Well, again, I hope so. 457 00:33:58,367 --> 00:34:00,473 Do you, uh, know what rooibos is? 458 00:34:02,475 --> 00:34:04,684 Yes. It's tea. 459 00:34:05,236 --> 00:34:06,203 Just tea? 460 00:34:08,205 --> 00:34:10,759 Well, it's sometimes used medicinally. 461 00:34:10,759 --> 00:34:11,829 Mmm-hmm. 462 00:34:17,697 --> 00:34:21,010 Um, smell this, and tell me what it is, will you? 463 00:34:29,571 --> 00:34:30,779 [SNIFFS] 464 00:34:30,779 --> 00:34:32,884 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 465 00:34:38,027 --> 00:34:39,098 Where did you get this? 466 00:34:40,892 --> 00:34:43,171 Why? What is it? 467 00:34:47,623 --> 00:34:50,419 Dr. Mackles. What is it? 468 00:34:52,145 --> 00:34:54,906 It's... herbs. 469 00:34:56,977 --> 00:34:58,910 Mmm-hmm. Just any kind of herbs? 470 00:35:00,602 --> 00:35:03,018 Well, I would say yohimbe bark 471 00:35:03,018 --> 00:35:08,127 and, uh, some other fermented tree roots. 472 00:35:08,127 --> 00:35:09,611 LUCAS: Hmm. 473 00:35:09,611 --> 00:35:10,957 Where'd you get it? 474 00:35:11,958 --> 00:35:13,132 I found it at a crime scene. 475 00:35:21,070 --> 00:35:22,520 What kind of crime? 476 00:35:25,074 --> 00:35:26,697 Well, I'm a homicide detective, sir. 477 00:35:37,121 --> 00:35:38,605 Can you tell me what these writings are? 478 00:35:44,093 --> 00:35:46,061 You could easily google this, Detective. 479 00:35:46,061 --> 00:35:48,097 I know. I know. And I actually did. 480 00:35:48,097 --> 00:35:49,202 It didn't make sense to me. 481 00:35:50,341 --> 00:35:52,274 But then I did Google 482 00:35:52,274 --> 00:35:55,312 leading scholars in African culture, and your name came up, 483 00:35:55,312 --> 00:35:56,796 as the best and brightest. 484 00:35:57,452 --> 00:35:59,937 So, here I am. 485 00:36:04,459 --> 00:36:07,703 I'm sorry. I cannot help you. 486 00:36:11,293 --> 00:36:14,986 Well, I appreciate your time, sir. 487 00:36:21,407 --> 00:36:24,720 [DOOR OPENS AND CLOSES] 488 00:36:28,448 --> 00:36:30,381 [INTENSE MUSIC PLAYING] 489 00:36:38,389 --> 00:36:41,392 [DRUMMING] 490 00:36:45,948 --> 00:36:50,021 [SPEAKING ITALIAN] 491 00:36:55,199 --> 00:36:57,270 [SPEAKING ITALIAN] 492 00:36:59,859 --> 00:37:01,826 [SPEAKING ITALIAN] 493 00:37:06,314 --> 00:37:08,039 I'm just looking for someone. 494 00:37:09,109 --> 00:37:10,145 A ghost. 495 00:37:13,010 --> 00:37:14,460 I need to put a name to this face. 496 00:37:17,739 --> 00:37:18,809 I've seen him around. 497 00:37:18,809 --> 00:37:19,913 Great. 498 00:37:21,156 --> 00:37:23,296 He's my main suspect in some strange killings. 499 00:37:25,574 --> 00:37:26,575 We found an altar. 500 00:37:26,575 --> 00:37:28,370 Blood. 501 00:37:28,370 --> 00:37:29,854 I don't really know what it means. 502 00:37:34,307 --> 00:37:35,446 He's a Sangoma. 503 00:37:37,586 --> 00:37:38,622 Sangoma? 504 00:37:39,968 --> 00:37:41,003 Touched by God. 505 00:37:41,659 --> 00:37:42,833 A witch doctor. 506 00:37:43,627 --> 00:37:44,938 He works for clients. 507 00:37:46,802 --> 00:37:47,872 What kind of clients? 508 00:37:49,943 --> 00:37:51,393 Rich and powerful ones. 509 00:37:54,396 --> 00:37:56,191 May I give you a word of advice? 510 00:37:56,812 --> 00:37:58,020 Mmm-hmm. 511 00:37:58,814 --> 00:38:00,057 Be careful. 512 00:38:01,334 --> 00:38:02,715 He could be coming for you. 513 00:38:13,829 --> 00:38:14,830 Thank you. 514 00:38:17,902 --> 00:38:18,938 Is everything okay? 515 00:38:28,879 --> 00:38:32,020 [INTENSE MUSIC PLAYING] 516 00:38:45,033 --> 00:38:47,000 Dr. Mackles, I need your help. 517 00:38:48,070 --> 00:38:50,279 God dam it, two kids are dead. 518 00:38:50,279 --> 00:38:52,074 They were butchered like hogs. 519 00:38:53,248 --> 00:38:55,146 You know what these writings are, don't you? 520 00:38:56,700 --> 00:38:58,011 Now, please, 521 00:38:58,943 --> 00:39:00,048 take another look. 522 00:39:02,740 --> 00:39:04,673 I cannot help you. 523 00:39:05,881 --> 00:39:06,917 Can't or won't? 524 00:39:16,064 --> 00:39:17,237 You're scared, aren't you? 525 00:39:21,828 --> 00:39:22,898 [POLICE DISPATCHER RADIO] 526 00:39:50,098 --> 00:39:51,617 Watch your step, doctor. 527 00:40:06,804 --> 00:40:07,805 Oh. 528 00:40:14,053 --> 00:40:15,295 LUCAS: What is it, doctor? 529 00:40:16,780 --> 00:40:18,747 MACKLES: It's Swahili. 530 00:40:19,576 --> 00:40:20,853 Zulu. 531 00:40:20,853 --> 00:40:22,061 Hmm. 532 00:40:22,061 --> 00:40:23,856 It identifies territory. 533 00:40:24,719 --> 00:40:26,134 Identifies how? 534 00:40:27,066 --> 00:40:29,033 Uh, centers of power, or... 535 00:40:29,931 --> 00:40:32,761 ways to get access to that power. 536 00:40:33,969 --> 00:40:36,662 Do me a favor. Can you read that right there? 537 00:40:37,594 --> 00:40:40,528 Well, roughly. 538 00:40:45,705 --> 00:40:49,502 Uh, "Here I take the power. 539 00:40:49,502 --> 00:40:52,125 "Here I become the power." 540 00:40:54,300 --> 00:40:56,095 Your man is a Sangoma. 541 00:40:57,199 --> 00:40:59,408 A medicine man. 542 00:40:59,408 --> 00:41:01,583 In your culture, you would call him a witch doctor. 543 00:41:04,241 --> 00:41:06,174 The way he's killing, that makes sense. 544 00:41:09,108 --> 00:41:11,524 You ever hear the term "Muti," Detective? 545 00:41:11,904 --> 00:41:13,008 No. 546 00:41:14,838 --> 00:41:17,081 It's Zulu. It means medicine. 547 00:41:17,081 --> 00:41:19,083 But, Muti has a dark side. 548 00:41:21,500 --> 00:41:26,056 So, are you saying that he is using the body parts for medicine? 549 00:41:26,919 --> 00:41:28,127 Exactly. 550 00:41:28,127 --> 00:41:29,300 - Right. - Well, 551 00:41:29,300 --> 00:41:31,061 you know, pharmaceutical companies 552 00:41:31,061 --> 00:41:34,892 use stem cells from aborted fetuses to create vaccines. 553 00:41:34,892 --> 00:41:35,997 Right. 554 00:41:35,997 --> 00:41:37,516 Well, this is just a primitive version 555 00:41:37,516 --> 00:41:39,000 of that concept. 556 00:41:39,000 --> 00:41:40,380 I'm listening. 557 00:41:40,380 --> 00:41:42,072 Well, in a metaphysical sense, 558 00:41:42,072 --> 00:41:45,938 it can be tied to what can be referred to 559 00:41:45,938 --> 00:41:48,043 as "the warrior tradition." 560 00:41:48,043 --> 00:41:51,012 Put simply, it's a ritual performed to order. 561 00:41:51,012 --> 00:41:52,703 To make one a warrior, 562 00:41:52,703 --> 00:41:55,948 or to provide power to that warrior. 563 00:41:55,948 --> 00:42:00,021 Sangomas have been practicing Muti for centuries. 564 00:42:00,021 --> 00:42:01,056 [YELLS] 565 00:42:02,817 --> 00:42:04,853 [YELLS] 566 00:42:04,853 --> 00:42:09,099 MACKLES: Businessmen, politicians, salesmen, you, 567 00:42:09,099 --> 00:42:10,479 anyone. 568 00:42:11,377 --> 00:42:15,036 People who pay for Muti are seeking 569 00:42:15,036 --> 00:42:16,796 personal success, 570 00:42:16,796 --> 00:42:17,901 power, 571 00:42:17,901 --> 00:42:19,592 protection. 572 00:42:19,592 --> 00:42:24,839 They believe that Muti strengthens their personal force, 573 00:42:24,839 --> 00:42:26,323 gives them an edge. 574 00:42:29,913 --> 00:42:33,917 In Muti, specific body parts 575 00:42:33,917 --> 00:42:35,366 have a distinct effect. 576 00:42:35,366 --> 00:42:36,575 Mmm-hmm. 577 00:42:37,921 --> 00:42:39,405 Genitals, 578 00:42:39,405 --> 00:42:44,755 they bring virility, good luck. 579 00:42:44,755 --> 00:42:48,241 Especially if - they're virgin. - Right. 580 00:42:48,241 --> 00:42:51,210 The eyes, farsightedness, 581 00:42:51,210 --> 00:42:52,660 clarity of vision. 582 00:42:53,074 --> 00:42:54,247 The brain, 583 00:42:55,110 --> 00:42:56,974 knowledge, political power. 584 00:42:56,974 --> 00:42:58,217 Mmm-hmm. 585 00:42:58,217 --> 00:43:01,116 The Sangoma takes whatever they need 586 00:43:01,116 --> 00:43:02,290 for a specific outcome. 587 00:43:05,051 --> 00:43:07,675 - Jesus Christ. - But, there's more. 588 00:43:09,262 --> 00:43:14,405 A Sangoman must take the flesh 589 00:43:14,405 --> 00:43:16,580 while the victim is still alive... 590 00:43:16,580 --> 00:43:17,650 Right. 591 00:43:18,686 --> 00:43:20,895 In order to get the power they seek... 592 00:43:20,895 --> 00:43:22,103 Mmm-hmm. 593 00:43:22,103 --> 00:43:24,139 ...they must awaken the gods to bestow it. 594 00:43:25,727 --> 00:43:27,073 Which means... 595 00:43:28,143 --> 00:43:29,904 the screams of the victim... 596 00:43:29,904 --> 00:43:31,284 Right. 597 00:43:31,284 --> 00:43:32,320 ...are critical. 598 00:43:33,701 --> 00:43:36,082 The more intense the scream, 599 00:43:37,049 --> 00:43:39,189 the more powerful the Muti. 600 00:43:40,604 --> 00:43:45,782 Then the body parts are mixed with the victim's blood, 601 00:43:46,645 --> 00:43:49,095 herbs, clay, gold, 602 00:43:49,095 --> 00:43:50,441 all of which is believed 603 00:43:50,441 --> 00:43:53,444 to attract and hold power. 604 00:43:55,343 --> 00:43:59,658 That elixir is drunk by the client or the Sangoma, 605 00:44:00,555 --> 00:44:04,179 in order to get the power they seek. 606 00:44:06,630 --> 00:44:08,770 They believe that it turns them into a warrior. 607 00:44:08,770 --> 00:44:10,013 Makes them a warrior. 608 00:44:10,013 --> 00:44:11,635 And an undefeatable one. 609 00:44:13,361 --> 00:44:14,776 Sounds unbelievable to me. 610 00:44:15,846 --> 00:44:18,262 Right. To you, Detective. 611 00:44:18,262 --> 00:44:22,542 To him, it's simply business. And very real. 612 00:44:23,198 --> 00:44:24,544 Very real. 613 00:44:27,340 --> 00:44:28,928 Whatever he's about to do, 614 00:44:30,792 --> 00:44:32,932 it feels he needs power to do it. 615 00:44:32,932 --> 00:44:33,933 Mmm-hmm. 616 00:44:35,314 --> 00:44:36,315 And understand this. 617 00:44:37,903 --> 00:44:38,973 These first two, 618 00:44:40,215 --> 00:44:41,769 they were just him getting ready. 619 00:44:42,908 --> 00:44:44,392 He did them for himself. 620 00:44:47,015 --> 00:44:48,016 Capisce? 621 00:44:52,262 --> 00:44:53,919 MARIA: Do you really believe in this? 622 00:44:55,472 --> 00:44:58,406 Mmm-hmm. Yes. 623 00:45:01,650 --> 00:45:03,238 This is just too sick. 624 00:45:04,481 --> 00:45:08,140 I mean, Maria, it's sick enough to be real, you know. 625 00:45:08,140 --> 00:45:10,383 I just wish I could see this motherfucker's face. 626 00:45:13,870 --> 00:45:15,595 All I see right now is a monster. 627 00:45:21,429 --> 00:45:22,430 [SIGHS] 628 00:45:38,722 --> 00:45:41,587 I want one that's beautiful. One with pretty eyes. 629 00:45:42,588 --> 00:45:47,179 One filled with life and promise. 630 00:45:47,179 --> 00:45:49,388 Oh, I want her to have a great deal of intelligence. 631 00:45:51,493 --> 00:45:54,565 And so much more to live for. 632 00:46:05,818 --> 00:46:06,888 [SIGHS] 633 00:46:27,426 --> 00:46:28,703 [FOOTSTEPS APPROACHING] 634 00:46:28,703 --> 00:46:30,739 [TV PLAYING FAINTLY] 635 00:46:34,053 --> 00:46:35,020 Welcome. 636 00:46:37,574 --> 00:46:39,369 What can I - get for you? - Tequila. 637 00:46:41,267 --> 00:46:42,682 Neat, or on the rocks? 638 00:46:42,682 --> 00:46:43,891 Neat.[SOFTLY] Okay. 639 00:46:48,343 --> 00:46:49,344 TERRY: Are you new in town? 640 00:46:50,621 --> 00:46:51,622 Yes. 641 00:46:52,416 --> 00:46:53,762 Vacation? 642 00:46:53,762 --> 00:46:55,419 - No, work. - Mmm. 643 00:46:56,524 --> 00:46:57,525 That's a really cool accent. 644 00:46:58,560 --> 00:46:59,596 I like it. Where is it from? 645 00:47:00,528 --> 00:47:02,495 I've been so many places. 646 00:47:02,495 --> 00:47:03,634 It is hard to say. 647 00:47:03,634 --> 00:47:05,671 [UPBEAT MUSIC PLAYING FAINTLY] 648 00:47:12,160 --> 00:47:13,472 May I be honest? 649 00:47:13,472 --> 00:47:14,507 Oh, sure. 650 00:47:15,923 --> 00:47:17,821 I like your eyes.[LAUGHS] 651 00:47:17,821 --> 00:47:18,960 [LAUGHING] Thank you. 652 00:47:20,410 --> 00:47:22,308 They are lovely.[CHUCKLING] Stop it. 653 00:47:25,794 --> 00:47:27,003 I mean it. 654 00:47:27,003 --> 00:47:28,004 I really like them. 655 00:47:28,590 --> 00:47:29,591 TERRY: Thank you. 656 00:47:30,316 --> 00:47:31,317 I really mean it, too. 657 00:47:34,838 --> 00:47:35,839 Hey. 658 00:47:38,877 --> 00:47:40,879 I could use eyes like that.[TERRY LAUGHS] 659 00:47:41,534 --> 00:47:42,535 [LAUGHS SOFTLY] 660 00:47:45,400 --> 00:47:46,470 My name is Randoku. 661 00:47:51,268 --> 00:47:52,235 What is your name? 662 00:47:53,408 --> 00:47:54,409 Randoku. 663 00:47:55,307 --> 00:47:56,308 I like that. 664 00:47:58,724 --> 00:47:59,725 I'm Terry. 665 00:48:02,555 --> 00:48:04,799 Tell me all about yourself, Terry. 666 00:48:19,089 --> 00:48:20,849 This is just a summer job for me. 667 00:48:21,989 --> 00:48:23,542 - You are in school? - Yeah. 668 00:48:23,542 --> 00:48:25,199 Yeah. I'm pre-med at the university. 669 00:48:25,958 --> 00:48:27,891 So, you are smart.[TERRY LAUGHS] 670 00:48:27,891 --> 00:48:29,928 [CHUCKLING] I guess. 671 00:48:29,928 --> 00:48:33,138 COP 1: This matches the van that was reported stolen two weeks ago. 672 00:48:33,138 --> 00:48:34,139 Clear here? 673 00:48:35,657 --> 00:48:36,831 Yeah, it's clear here. 674 00:48:38,833 --> 00:48:41,491 Mmm, you wouldn't really know it from meeting me in this place, 675 00:48:41,491 --> 00:48:44,528 but, I'm in the top one percent of my class. 676 00:48:44,528 --> 00:48:46,254 I like that. 677 00:48:46,254 --> 00:48:47,876 COP 2: Let's see if Terry knows anything. 678 00:48:56,471 --> 00:48:58,094 - COP 2: Hey, Terry. - Hey. 679 00:48:58,542 --> 00:49:00,510 [EXHALES] 680 00:49:00,510 --> 00:49:02,753 Either of you wouldn't happen to know anything about that van... 681 00:49:03,409 --> 00:49:04,445 [SCREAMS] 682 00:49:04,445 --> 00:49:05,687 [PEOPLE SCREAMING] 683 00:49:06,757 --> 00:49:07,758 [COP BREATHES HEAVILY] 684 00:49:22,394 --> 00:49:23,705 MARCHANT: No, no. I get it. 685 00:49:23,705 --> 00:49:26,260 It's a witch doctor from Africa... 686 00:49:26,260 --> 00:49:27,640 LUCAS: Yeah, - that's right. - And I should 687 00:49:27,640 --> 00:49:29,366 believe this because what? 688 00:49:29,366 --> 00:49:32,059 According to Dr. Mackles, he's servicing a client. 689 00:49:33,853 --> 00:49:34,854 Hmm. 690 00:49:36,822 --> 00:49:38,099 You believe in this shit? 691 00:49:38,099 --> 00:49:39,963 LUCAS: You know what, I wanna go back to work. 692 00:49:39,963 --> 00:49:41,551 MARCHANT: Hey, Boyd. Sit down.[LUCAS CLEARS THROAT] 693 00:49:41,551 --> 00:49:43,173 Boyd! 694 00:49:43,173 --> 00:49:44,416 I think he's onto something. 695 00:49:44,899 --> 00:49:46,245 Yeah, like what? 696 00:49:46,245 --> 00:49:48,006 Captain, we have two officers down. 697 00:49:49,455 --> 00:49:50,422 MARIA: Get Boyd. 698 00:50:22,626 --> 00:50:23,627 Is your name Terry? 699 00:50:25,802 --> 00:50:27,114 Ma'am?[SOBS] 700 00:50:28,563 --> 00:50:29,875 Hey, it's okay. 701 00:50:31,290 --> 00:50:33,361 I need to ask you a few questions, okay, 702 00:50:33,361 --> 00:50:36,157 and if you can help me out with that, 703 00:50:36,157 --> 00:50:37,676 then maybe we can find this guy. 704 00:50:37,676 --> 00:50:39,195 Are you gonna help me out? Yeah? 705 00:50:39,195 --> 00:50:41,128 - Sure. - Yeah? All right. 706 00:50:41,128 --> 00:50:43,095 So, tell me, what, what did he look like? 707 00:50:43,923 --> 00:50:45,580 Was he big, tall, or what? 708 00:50:45,580 --> 00:50:46,892 - He was big. - Yeah? 709 00:50:46,892 --> 00:50:48,376 - Good. - Mm-hmm. 710 00:50:48,376 --> 00:50:50,999 When you say big, like, over six feet, or what? 711 00:50:50,999 --> 00:50:52,863 - I think so. - Mm-hmm. 712 00:50:52,863 --> 00:50:54,417 Black? White? Where? 713 00:50:55,694 --> 00:50:57,247 - He was a black guy. - He was. 714 00:50:58,041 --> 00:51:00,043 He was kind of handsome. 715 00:51:00,043 --> 00:51:01,769 Yeah.[WHIMPERING] 716 00:51:01,769 --> 00:51:06,118 And, he was covered with scarification on his face. 717 00:51:06,118 --> 00:51:07,430 He had scarring on his face? 718 00:51:08,534 --> 00:51:11,503 Did you get a name by any chance? Yeah? 719 00:51:11,503 --> 00:51:13,401 What was his name?[SNIFFLES] 720 00:51:13,401 --> 00:51:15,058 [SNIFFLES] Terry, what was his name? 721 00:51:15,541 --> 00:51:16,577 Randoku. 722 00:51:16,577 --> 00:51:18,613 - Randoku? - Randoku. 723 00:51:18,613 --> 00:51:19,718 [SOFTLY] Okay. 724 00:51:19,718 --> 00:51:21,444 All right, come on. Let me get you up. 725 00:51:21,444 --> 00:51:23,273 Come on. Let me help you.[SOBS] 726 00:51:24,999 --> 00:51:26,000 Maria. 727 00:51:31,005 --> 00:51:33,835 We got a name. Randoku. 728 00:51:33,835 --> 00:51:35,320 Go on, let's sort that out. Come on. 729 00:51:39,220 --> 00:51:40,187 Jimmy, anything? 730 00:51:41,429 --> 00:51:43,845 Yeah. [SIGHS] Lots of anythings. 731 00:51:43,845 --> 00:51:47,608 - Yeah? - Got a thumb, forefinger, ring finger. 732 00:51:47,608 --> 00:51:48,954 Okay. 733 00:51:48,954 --> 00:51:50,611 Good thing your boy likes tequila. 734 00:51:51,991 --> 00:51:54,960 You're saying he's about 6, 6'3", 6'4" maybe?6'4", I would say, yeah. 735 00:51:54,960 --> 00:51:57,411 Jimmy, give me a name on these prints. 736 00:51:57,411 --> 00:51:59,033 These weird, uh, scars on his face. 737 00:51:59,033 --> 00:52:00,828 Scars on his face. Thank you. Thank you. Boyd. 738 00:52:00,828 --> 00:52:02,588 This lady said she just seen a black guy coming in and out 739 00:52:02,588 --> 00:52:03,969 of that unfinished apartment building. 740 00:52:03,969 --> 00:52:05,695 Hadn't seen him around until a few days ago. 741 00:52:05,695 --> 00:52:07,490 Said he has scars on his face. 742 00:52:07,490 --> 00:52:08,801 That's our guy. Come on, let's go. 743 00:52:08,801 --> 00:52:10,113 LUCAS: Hey, Keith. 744 00:52:10,113 --> 00:52:12,219 Watch the front. Let's go. Come on. 745 00:52:12,219 --> 00:52:13,979 KEITH: Come on. Gotta go! Gotta go! 746 00:52:33,826 --> 00:52:35,138 I want everybody on two. 747 00:52:35,656 --> 00:52:36,795 And let's communicate. 748 00:52:36,795 --> 00:52:37,899 POLICEMAN: Roger that. 749 00:52:37,899 --> 00:52:39,729 Bobby, - you stay here. - Copy that. 750 00:54:31,703 --> 00:54:32,773 He's been here. 751 00:54:49,514 --> 00:54:50,480 Fuck. 752 00:54:52,724 --> 00:54:54,726 [SIRENS WAILING] 753 00:55:02,423 --> 00:55:03,459 POLICEMAN: There he goes! 754 00:55:03,459 --> 00:55:05,253 LUCAS: Shit! He's coming back on the third floor. 755 00:55:10,431 --> 00:55:12,191 [BOTH GRUNTING] 756 00:55:14,435 --> 00:55:15,574 [BOTH GRUNT][SLASHING] 757 00:55:16,644 --> 00:55:17,645 [THUDS] 758 00:55:43,499 --> 00:55:44,465 [GUN COCKS] 759 00:56:03,173 --> 00:56:04,347 [BULLET WHIZZES] 760 00:56:04,347 --> 00:56:06,384 LUCAS: Freeze! Claussen get the fuck down! 761 00:56:08,144 --> 00:56:10,664 POLICEMAN: Officer down. Officer down! 762 00:56:10,664 --> 00:56:11,872 LUCAS: Son of a bitch! 763 00:56:11,872 --> 00:56:13,218 POLICEMAN: [ON RADIO] Backup. Hang in with me now. 764 00:56:13,218 --> 00:56:15,531 CLAUSSEN: Fuck! We got officers down. Go, go, go! 765 00:56:15,531 --> 00:56:17,084 POLICEMAN: [ON RADIO] Officer down. He's injured. 766 00:56:24,022 --> 00:56:25,817 Maria, let's get out of here. Let's go. 767 00:56:30,925 --> 00:56:31,926 Maria, let's go. 768 00:56:34,515 --> 00:56:35,482 Yo, let's go. 769 00:56:36,379 --> 00:56:37,760 [MOANS SOFTLY] 770 00:56:38,899 --> 00:56:40,141 Jesus Christ. 771 00:56:40,590 --> 00:56:42,074 [MOANS SOFTLY] 772 00:56:42,074 --> 00:56:43,110 Okay, I'm gonna get you out of here. 773 00:56:43,110 --> 00:56:44,422 Hey, give me your fucking jacket! 774 00:56:46,182 --> 00:56:48,184 [MARIA GRUNTS] 775 00:56:48,184 --> 00:56:49,599 - LUCAS: Let's go. - MAN: Let's go, let's go! 776 00:56:56,606 --> 00:56:58,574 [BELLS TOLLING] 777 00:57:05,097 --> 00:57:06,685 I'm hoping you see something I wouldn't. 778 00:57:07,617 --> 00:57:08,584 I'll try. 779 00:57:13,899 --> 00:57:14,866 LUCAS: After you. 780 00:57:17,731 --> 00:57:19,077 So why'd you come here to America? 781 00:57:20,354 --> 00:57:21,769 New start, I guess. 782 00:57:21,769 --> 00:57:24,669 Yeah? You got any family? 783 00:57:24,669 --> 00:57:27,395 No. My brothers and sisters are still back in Africa. 784 00:57:30,571 --> 00:57:31,676 LUCAS: Take a look at this. 785 00:57:32,711 --> 00:57:35,127 DR. MACKLES: My father worked in medicine. 786 00:57:36,577 --> 00:57:37,923 He worked with the tribes. 787 00:57:39,304 --> 00:57:40,616 My mother worked with him. 788 00:57:41,858 --> 00:57:42,825 LUCAS: Mmm. 789 00:57:44,274 --> 00:57:45,310 LUCAS: Well, for what it's worth, 790 00:57:45,310 --> 00:57:46,932 I'm sorry I dragged you into this shit. 791 00:57:47,415 --> 00:57:48,416 No, you're not. 792 00:57:49,659 --> 00:57:50,626 You're right. I'm not. 793 00:57:52,041 --> 00:57:54,388 You know, in certain cultures, 794 00:57:54,388 --> 00:57:57,495 I could have your head or another body part. 795 00:57:58,357 --> 00:57:59,876 - Is that right? - Yeah. 796 00:57:59,876 --> 00:58:01,809 As an apology to make me feel better. 797 00:58:01,809 --> 00:58:02,948 Mmm. 798 00:58:02,948 --> 00:58:06,918 Greece, Asia, certain African tribes. 799 00:58:06,918 --> 00:58:09,437 If a certain member of a tribe offended another member 800 00:58:09,437 --> 00:58:12,475 by delving too deeply into his personal affairs, 801 00:58:12,475 --> 00:58:14,822 the chief could have that person killed 802 00:58:14,822 --> 00:58:17,445 and the body part delivered as a gift. 803 00:58:17,445 --> 00:58:18,481 Hmm. 804 00:58:19,275 --> 00:58:21,553 A way of saying, problem solved. 805 00:58:24,073 --> 00:58:26,109 Well, thank God that ain't legal in this country. 806 00:58:26,109 --> 00:58:28,111 I'd be mailing out body parts all day long. 807 00:58:28,111 --> 00:58:29,354 Let me know if you need anything. 808 00:59:20,785 --> 00:59:22,234 [PAPERS RUSTLING] 809 00:59:23,822 --> 00:59:24,789 Nothing. 810 00:59:26,273 --> 00:59:27,274 Sorry, Detective. 811 00:59:32,935 --> 00:59:33,901 You're still here? 812 00:59:35,144 --> 00:59:36,870 This fucker killed two of my men. 813 00:59:37,871 --> 00:59:38,837 VALERIA: You're okay? 814 00:59:41,944 --> 00:59:45,154 Ten children in Tanzania kidnapped and killed for body parts. 815 00:59:46,120 --> 00:59:48,606 A dozen children in Spain. 816 00:59:48,606 --> 00:59:50,987 Thousand of children are missing all across Europe. 817 00:59:50,987 --> 00:59:52,920 And you ask me how I'm doing? 818 00:59:52,920 --> 00:59:53,990 You can't let it get to you. 819 00:59:54,957 --> 00:59:56,614 That's what I keep telling myself. 820 00:59:58,029 --> 01:00:00,272 But how hard does your heart have to get in order to live? 821 01:00:01,998 --> 01:00:03,241 VALERIA: Maybe you should go home. 822 01:00:04,138 --> 01:00:05,312 Be with your family. 823 01:00:06,244 --> 01:00:07,314 My family, yeah. 824 01:00:08,108 --> 01:00:09,627 [INHALES] You're right. 825 01:00:11,490 --> 01:00:14,632 [SIGHS] I think there comes a day in everyone's life where 826 01:00:14,632 --> 01:00:16,737 they realize they don't really matter much. 827 01:00:18,394 --> 01:00:20,051 Whatever their goals are 828 01:00:20,051 --> 01:00:21,466 really don't amount to shit. 829 01:00:24,814 --> 01:00:26,402 And that is a very sad day. 830 01:00:28,197 --> 01:00:29,198 Oh, thank you. 831 01:00:39,484 --> 01:00:41,210 You're a fucking piece of work, Lucas. 832 01:00:44,282 --> 01:00:45,870 DEELIE: You're a fucking... LUCAS: We're not doing this. 833 01:00:45,870 --> 01:00:47,872 DEELIE: We're not doing this again? We're not doing this again? 834 01:00:47,872 --> 01:00:48,942 You know what you're not gonna do it? 835 01:00:48,942 --> 01:00:50,840 You fell asleep again! 836 01:00:50,840 --> 01:00:52,497 You're gonna go sleep again, yeah? 837 01:00:52,497 --> 01:00:55,224 Yeah, like you did before? 838 01:00:55,224 --> 01:00:56,674 LUCAS: Come on, what do you want me to say? 839 01:00:56,674 --> 01:00:57,916 DEELIE: You fucking piece of... LUCAS: Come on. 840 01:00:57,916 --> 01:00:59,987 - Son of a bitch! - LUCAS: Come on, come on. 841 01:01:14,450 --> 01:01:15,934 I need some of your brew. 842 01:01:17,453 --> 01:01:18,454 Come on in. 843 01:01:29,361 --> 01:01:30,708 What's going on? You doing okay? 844 01:01:31,467 --> 01:01:32,468 Yeah. 845 01:01:35,229 --> 01:01:38,716 I take it you never saw that shrink, did you? 846 01:01:40,856 --> 01:01:41,822 Mmm. 847 01:01:43,099 --> 01:01:44,756 There was something that I wanted to show you, 848 01:01:44,756 --> 01:01:47,586 I found in Randoku's apartment the other day. 849 01:01:47,586 --> 01:01:50,244 Look at this. It's, uh, it's Farner Ltd. 850 01:01:50,244 --> 01:01:53,903 It's a multibillion dollar, multinational, mega corporation. 851 01:01:53,903 --> 01:01:55,974 - Good one. - Have you ever heard of... 852 01:01:55,974 --> 01:01:58,390 Farner company. I know that asshole. 853 01:01:59,288 --> 01:02:01,808 Donates a lot of money. 854 01:02:01,808 --> 01:02:03,326 I don't know. I guess the question is though 855 01:02:03,326 --> 01:02:05,190 is what they're talking about here is that 856 01:02:05,190 --> 01:02:06,916 there's a big vote Tuesday. 857 01:02:06,916 --> 01:02:08,607 How important do you think this is to him? 858 01:02:09,401 --> 01:02:11,438 [TELEPHONE RINGING] 859 01:02:11,783 --> 01:02:12,750 Hold. 860 01:02:14,234 --> 01:02:15,235 It's Lucas. 861 01:02:18,445 --> 01:02:21,344 They have something in forensics. We'll be right down. Thanks. 862 01:02:21,344 --> 01:02:23,484 MAN: I got this from the bar. 863 01:02:23,484 --> 01:02:25,555 But there were no matches in US database, 864 01:02:25,555 --> 01:02:27,765 so, I checked Interpol, and I got this. 865 01:02:28,351 --> 01:02:29,974 When I superimpose them, 866 01:02:30,733 --> 01:02:33,632 I give you one M'Gushu Randoku. 867 01:02:33,632 --> 01:02:36,843 Born in South Africa, Zulu heritage. 868 01:02:36,843 --> 01:02:39,466 Says he was in Rome recently. 869 01:02:39,466 --> 01:02:41,433 What about his port of entry? Where was it? 870 01:02:41,433 --> 01:02:42,745 Uh... 871 01:02:44,367 --> 01:02:46,128 Came into New Orleans a week ago. 872 01:02:46,128 --> 01:02:47,439 Anything else? 873 01:02:47,439 --> 01:02:50,063 Well, yeah. Old M'Gushu here? 874 01:02:50,063 --> 01:02:51,616 Been dead for six years. 875 01:02:52,168 --> 01:02:54,239 Here's his 876 01:02:54,239 --> 01:02:56,897 death certificate signed by a Sudanese General. 877 01:02:56,897 --> 01:02:58,450 MARCHANT: That doesn't mean he's dead. 878 01:02:58,450 --> 01:03:02,730 It might just mean he has friends in high places who can help him disappear. 879 01:03:02,730 --> 01:03:04,905 He ain't dead. Not yet. 880 01:03:09,116 --> 01:03:10,083 CLAUSSEN: Hey, Lucas. 881 01:03:11,360 --> 01:03:12,361 Yeah? 882 01:03:13,017 --> 01:03:14,881 How's Kersch? 883 01:03:14,881 --> 01:03:16,744 She's fighting for her life, Claussen. 884 01:03:17,815 --> 01:03:19,299 [SIGHS] Check this out. 885 01:03:19,299 --> 01:03:21,301 This was in Randoku's place. 886 01:03:23,786 --> 01:03:26,133 - Shit. - Not sure what it's about. 887 01:03:26,133 --> 01:03:27,548 You know what, I'll look - into it, thanks. - All right. 888 01:03:27,997 --> 01:03:28,964 You got it. 889 01:03:33,761 --> 01:03:34,832 [SUCKS TEETH] 890 01:03:37,627 --> 01:03:38,836 [SIGHS] 891 01:03:45,946 --> 01:03:46,947 [DIALING] 892 01:03:49,501 --> 01:03:50,537 [PHONE RINGING] 893 01:03:50,537 --> 01:03:51,676 [CLEARS THROAT] 894 01:03:53,264 --> 01:03:55,438 [VALERIA SPEAKING IN ITALIAN] 895 01:03:55,438 --> 01:03:56,992 LUCAS: [ON PHONE] Do you speak English? 896 01:03:56,992 --> 01:03:58,786 VALERIA: Yes. Can I help you? 897 01:03:58,786 --> 01:04:01,548 LUCAS: [ON PHONE] This is Detective Lucas Boyd. I'm calling from America. 898 01:04:01,548 --> 01:04:06,346 I need to speak to a uh, I think it's Inspector, uh, Mario Lavazzi? 899 01:04:06,346 --> 01:04:08,762 I'm sorry, but he's left for the day, Detective. 900 01:04:08,762 --> 01:04:10,971 Okay, well, you don't understand. This is an emergency. 901 01:04:10,971 --> 01:04:13,284 I'm investigating a murder of two children. 902 01:04:13,284 --> 01:04:15,389 Now, I'd love if you could get him on the cell phone or his home. 903 01:04:15,389 --> 01:04:17,391 I don't give a fuck where he is. Just call him. 904 01:04:17,391 --> 01:04:19,600 VALERIA: [ON PHONE] Okay, okay. Scusi. I find him. 905 01:04:20,291 --> 01:04:22,051 [SIGHS][PHONE BEEPS] 906 01:04:23,432 --> 01:04:25,089 MARIO: [ON PHONE] Si? Inspector Lavazzi? 907 01:04:25,089 --> 01:04:27,401 MARIO: Yes. LUCAS: [ON PHONE] I'm Detective Lucas Boyd. 908 01:04:27,401 --> 01:04:29,610 I'm investigating a murder of two children. 909 01:04:30,749 --> 01:04:33,131 Um, one of the suspects that we're looking for 910 01:04:33,131 --> 01:04:35,893 is a man by the name of M'Gushu Randoku. 911 01:04:36,928 --> 01:04:39,862 He's killed two children here in America. 912 01:04:39,862 --> 01:04:43,141 The interesting thing is we found your card at his apartment. 913 01:04:43,141 --> 01:04:44,729 Is there a reason for that? 914 01:04:44,729 --> 01:04:47,214 He was kidnapping young women all throughout Europe. 915 01:04:47,905 --> 01:04:48,906 LUCAS: Whoa, what'd you say? 916 01:04:50,666 --> 01:04:54,912 He was kidnapping young women all throughout Europe, Detective. 917 01:04:54,912 --> 01:04:57,466 I almost caught him here in Rome a few weeks ago. 918 01:04:57,466 --> 01:04:59,778 But the son of a bitch got away. 919 01:04:59,778 --> 01:05:01,332 Okay, well, is there anything you can help me with? 920 01:05:01,332 --> 01:05:02,850 Because he's doing the same thing here. 921 01:05:02,850 --> 01:05:04,024 I know who he works for. 922 01:05:04,438 --> 01:05:05,508 LUCAS: Who? 923 01:05:05,508 --> 01:05:07,579 I can't prove it. I know it as a cop. 924 01:05:09,271 --> 01:05:12,032 Yeah, okay, well, just talk to me like a cop then. 925 01:05:12,032 --> 01:05:14,897 We found some CCTV footage of Randoku meeting 926 01:05:14,897 --> 01:05:16,554 with a South African businessman. 927 01:05:17,417 --> 01:05:19,522 I later found out his identity. 928 01:05:19,522 --> 01:05:21,593 His name is Shelby Farner. 929 01:05:22,353 --> 01:05:24,355 MARIO: F-A-R-N-E-R. 930 01:05:25,011 --> 01:05:26,150 MARIO: Farner. 931 01:05:26,150 --> 01:05:27,185 I appreciate it. 932 01:05:28,048 --> 01:05:30,050 Thank you. [CLEARS THROAT] 933 01:05:32,328 --> 01:05:34,123 Prego, Detective. Prego. 934 01:05:57,146 --> 01:05:59,355 [KNOCKING ON DOOR] 935 01:05:59,355 --> 01:06:01,979 - Can I help you? - Yes, ma'am. I'm Detective Boyd. 936 01:06:01,979 --> 01:06:03,290 Is Shelby Farner around? 937 01:06:03,290 --> 01:06:04,360 Yes, he is. 938 01:06:04,360 --> 01:06:06,362 Go get him for me, please. - All right. - Okay. 939 01:06:20,549 --> 01:06:21,929 [FOOTSTEPS COMING DOWN STAIRCASE] 940 01:06:21,929 --> 01:06:23,966 - LUCAS: Mr. Farner? - Yes. 941 01:06:23,966 --> 01:06:25,830 Detective Boyd. Do you mind if we have a word? 942 01:06:26,520 --> 01:06:27,832 Certainly. Uh... 943 01:06:27,832 --> 01:06:29,558 - Come with me. - LUCAS: I appreciate that. Thank you. 944 01:06:31,836 --> 01:06:35,805 - What are you doing? - You touch another fucking kid in my city, 945 01:06:35,805 --> 01:06:37,704 and I'm gonna fucking put a bullet in your head. 946 01:06:37,704 --> 01:06:40,534 - What are you talking about? - I'm gonna put a fucking bullet in your head. 947 01:06:41,432 --> 01:06:43,192 You hear me?[PANTING] 948 01:06:43,192 --> 01:06:46,023 [CHUCKLES] Obviously, you don't know who you're talking to. 949 01:06:48,542 --> 01:06:50,337 You want somebody strong? 950 01:06:50,337 --> 01:06:52,167 You want somebody strong, you come get me. 951 01:06:52,926 --> 01:06:53,927 I'm right here. 952 01:06:55,342 --> 01:06:56,378 You know, I'm gonna tell you something. 953 01:06:56,378 --> 01:06:58,518 After I get your fucking partner, 954 01:06:58,518 --> 01:07:00,623 I'm coming after you. And you know what I'm gonna do? 955 01:07:00,623 --> 01:07:02,625 I'm gonna fucking eat your liver. 956 01:07:10,806 --> 01:07:13,705 [DOOR OPENS AND CLOSES] 957 01:07:40,318 --> 01:07:41,526 [SPEAKING IN OTHER LANGUAGE] 958 01:07:59,026 --> 01:08:00,304 KATIE: Exactly, yeah. 959 01:08:00,304 --> 01:08:02,306 [GIRLS SPEAKING INDISTINCTLY] 960 01:08:05,136 --> 01:08:07,276 COACH: All right, ladies. Time to get ready. 961 01:08:07,276 --> 01:08:09,623 Get on your numbers. Warm up. 962 01:08:09,623 --> 01:08:11,453 Ladies on the sideline, warm up. 963 01:08:18,632 --> 01:08:19,633 COACH: Set! 964 01:08:20,462 --> 01:08:21,428 [BLOWS WHISTLE] 965 01:08:25,743 --> 01:08:27,745 [GIRLS CHEERING] 966 01:08:34,407 --> 01:08:35,546 Whoo! 967 01:08:35,546 --> 01:08:36,650 [PANTING] 968 01:08:36,650 --> 01:08:38,618 - Good job, good job! - Thank you. 969 01:08:39,274 --> 01:08:40,344 Whoo! 970 01:08:40,344 --> 01:08:41,690 Good job. High five! 971 01:08:42,518 --> 01:08:44,796 - GIRL 1: Good job. - GIRL 2: Awesome. 972 01:08:51,631 --> 01:08:53,150 [CELL PHONE RINGS] 973 01:08:54,358 --> 01:08:55,842 [PHONE CONTINUES RINGING] 974 01:08:59,673 --> 01:09:00,743 [CAR DOOR CLOSES] LUCAS: Hello. 975 01:09:02,538 --> 01:09:04,747 I just got threatened by Mr. Randoku. 976 01:09:06,093 --> 01:09:07,888 I'm sorry to hear that, Dr. Mackles. 977 01:09:08,441 --> 01:09:09,442 I'm not sorry. 978 01:09:10,822 --> 01:09:12,755 Fuck him. 979 01:09:12,755 --> 01:09:14,585 DR. MACKLES: Pick me up. I'll be right there, yeah. 980 01:09:17,104 --> 01:09:19,831 I hear you're quite the student athlete. 981 01:09:19,831 --> 01:09:21,281 I try my best, sir. 982 01:09:21,281 --> 01:09:22,972 Do you know that I have a foundation 983 01:09:22,972 --> 01:09:26,424 Really?that offers scholarships for girls like you? 984 01:09:26,424 --> 01:09:27,874 Well, do you enjoy competition? 985 01:09:27,874 --> 01:09:29,600 - Oh, yeah. - Always? 986 01:09:30,014 --> 01:09:32,223 Yeah, I mean, 987 01:09:32,223 --> 01:09:35,192 our coach tells us that winning isn't everything, 988 01:09:35,192 --> 01:09:37,884 but that giving it your best is what it's all about. 989 01:09:39,541 --> 01:09:41,059 What's the point of putting in all that work 990 01:09:41,059 --> 01:09:43,510 if you're not trying to win?[LAUGHS] 991 01:09:43,510 --> 01:09:45,926 Ah, Katie, you are just delightful. 992 01:09:45,926 --> 01:09:48,929 I'll bet you're a straight A student. 993 01:09:48,929 --> 01:09:51,311 - Yes, sir. Straight A's. - Delightful. 994 01:09:51,311 --> 01:09:54,797 And your favorite subject is... 995 01:09:54,797 --> 01:09:56,799 A tie between math and science. 996 01:09:58,525 --> 01:10:00,631 But I love music, too. 997 01:10:00,631 --> 01:10:04,186 And math is obviously a big part of music, so... 998 01:10:04,186 --> 01:10:05,291 Obviously. 999 01:10:05,291 --> 01:10:06,292 [BOTH LAUGH] 1000 01:10:07,293 --> 01:10:09,605 So, how do you know my parents? 1001 01:10:09,605 --> 01:10:11,020 Oh, we've known each other for ages. 1002 01:10:11,676 --> 01:10:13,230 So weird. 1003 01:10:13,230 --> 01:10:15,059 They never mentioned you before. 1004 01:10:15,059 --> 01:10:16,923 Well, I find that difficult to believe.[LAUGHS] 1005 01:10:16,923 --> 01:10:18,614 - They really haven't. - Oh, come on! 1006 01:10:18,614 --> 01:10:19,753 [BOTH LAUGH] Really. 1007 01:10:21,410 --> 01:10:25,449 Ah, Katie. I can't tell you how perfect you are. 1008 01:10:26,277 --> 01:10:27,244 Thank you! 1009 01:10:29,867 --> 01:10:30,868 Let's get Katie ready. 1010 01:10:33,629 --> 01:10:34,837 Ready for what? 1011 01:10:34,837 --> 01:10:35,976 [SMACKS LIPS] Oh... 1012 01:10:37,978 --> 01:10:39,256 It's a surprise. 1013 01:10:43,743 --> 01:10:44,916 [BOTH CHUCKLE] 1014 01:11:03,349 --> 01:11:04,902 CLAUSSEN: Her name's Katie. 1015 01:11:04,902 --> 01:11:06,144 How are they dealing with it? 1016 01:11:06,144 --> 01:11:07,663 Well, usual. Fed playbook. 1017 01:11:08,664 --> 01:11:10,079 - No calls. - Mm-hmm. 1018 01:11:10,079 --> 01:11:11,184 No ransom demand. 1019 01:11:12,565 --> 01:11:13,980 I need to tell them about Randoku. 1020 01:11:13,980 --> 01:11:16,327 Yeah. Well, when you do, 1021 01:11:16,327 --> 01:11:17,777 just take them into the other room, all right? 1022 01:11:19,088 --> 01:11:20,089 [EXHALES] 1023 01:11:21,332 --> 01:11:22,299 It's him. 1024 01:11:22,782 --> 01:11:23,783 Yeah, I know. 1025 01:11:26,648 --> 01:11:28,615 Can I make - a suggestion? - Sure, yeah. 1026 01:11:30,341 --> 01:11:33,310 If he is working for Farner... Mm-hmm. 1027 01:11:33,310 --> 01:11:36,485 ...they're gonna want to do the ceremony at a very safe place. 1028 01:11:38,142 --> 01:11:42,319 So I would look for properties owned by Farner. 1029 01:11:42,319 --> 01:11:46,495 Especially warehouse-type near water. 1030 01:11:46,495 --> 01:11:47,496 Mmm. 1031 01:11:52,674 --> 01:11:53,640 [DISPATCHER RADIO STATIC] 1032 01:11:55,401 --> 01:11:57,782 Give me some good news, Claussen. 1033 01:11:57,782 --> 01:12:00,371 Farner Industries owns a lot of property in town. 1034 01:12:00,371 --> 01:12:01,855 They got one warehouse by the river. 1035 01:12:01,855 --> 01:12:03,270 I'm sending you the address now. 1036 01:12:04,202 --> 01:12:05,203 Got it. Thanks. 1037 01:12:27,225 --> 01:12:28,365 You gotta stay here. 1038 01:12:28,365 --> 01:12:29,366 [GRUNTS] Okay. 1039 01:12:32,645 --> 01:12:33,611 [GUN COCKING] 1040 01:12:48,557 --> 01:12:49,731 [EXHALES] 1041 01:13:06,644 --> 01:13:08,991 [RANDOKU AND KATIE TALKING INDISTINCTLY] 1042 01:13:12,995 --> 01:13:15,446 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 1043 01:13:16,309 --> 01:13:19,070 Humu mimi kuwa tani. 1044 01:13:20,693 --> 01:13:22,695 Humu mimi nitakamata tani. 1045 01:13:24,490 --> 01:13:27,424 Humu mimi nitakamata tani. 1046 01:13:28,010 --> 01:13:30,530 Humu mimi kuwa tani. 1047 01:13:32,946 --> 01:13:35,052 Humu mimi nitakamata tani. 1048 01:13:36,847 --> 01:13:38,849 Humu kuwa tani. 1049 01:13:40,333 --> 01:13:43,094 Humu mimi nitakamata tani. 1050 01:13:43,094 --> 01:13:44,648 [SOBS] Please stop! 1051 01:13:44,648 --> 01:13:46,512 RANDOKU: Humu mimi kuwa tani. 1052 01:13:46,857 --> 01:13:48,755 [SOBBING] 1053 01:13:48,755 --> 01:13:51,033 Humu mimi nitakamata tani. 1054 01:13:51,033 --> 01:13:52,172 KATIE: [SOBBING] No. 1055 01:13:53,450 --> 01:13:55,900 Humu mimi kuwa tani. 1056 01:13:55,900 --> 01:13:57,315 [KATIE SOBBING] 1057 01:13:57,315 --> 01:13:59,939 RANDOKU: Humu mimi nitakamata tani. 1058 01:14:00,698 --> 01:14:02,631 Humu mimi kuwa tani. 1059 01:14:02,631 --> 01:14:04,046 Drop the fucking knife! 1060 01:14:04,875 --> 01:14:06,186 Do it now![KATIE SOBS] 1061 01:14:08,050 --> 01:14:10,052 Do it now or I'll blow your fucking head off. 1062 01:14:12,710 --> 01:14:14,125 [METAL CLANGS] Good. 1063 01:14:14,988 --> 01:14:16,473 Now put your hands behind your head. 1064 01:14:16,990 --> 01:14:18,095 [GROANS] 1065 01:14:18,095 --> 01:14:19,372 No! 1066 01:14:19,372 --> 01:14:20,960 [INHALES] Give up! 1067 01:14:22,893 --> 01:14:23,963 [SOBBING] 1068 01:14:23,963 --> 01:14:25,585 [METAL CLANGS][CHOKING] 1069 01:14:26,724 --> 01:14:28,968 [SOBBING] 1070 01:14:28,968 --> 01:14:31,384 [FARNER MAKING GURGLING SOUNDS][KATIE SOBBING] 1071 01:14:36,665 --> 01:14:39,012 [METAL CLANGS][KATIE SOBBING] 1072 01:14:51,784 --> 01:14:52,819 [GAGS] 1073 01:14:52,819 --> 01:14:54,787 I warned you. 1074 01:14:55,304 --> 01:14:56,305 [GAGGING] 1075 01:15:05,004 --> 01:15:06,074 [JABBING SOUND] 1076 01:15:08,214 --> 01:15:09,215 [GROANS] 1077 01:15:11,804 --> 01:15:12,805 [GRUNTS] 1078 01:15:13,357 --> 01:15:14,358 [GROANS] 1079 01:15:17,637 --> 01:15:18,707 [GROANING] 1080 01:15:24,679 --> 01:15:25,990 [KATIE SOBBING] 1081 01:15:28,890 --> 01:15:30,270 KATIE: [SOBBING] No. 1082 01:15:37,761 --> 01:15:38,831 No. 1083 01:15:40,764 --> 01:15:42,524 Please, no. 1084 01:15:42,973 --> 01:15:44,043 No. 1085 01:15:49,876 --> 01:15:51,844 [SIRENS APPROACHING] 1086 01:15:56,227 --> 01:15:58,678 [RANDOKU GRUNTS][KATIE SOBBING] 1087 01:16:01,474 --> 01:16:02,475 No. 1088 01:16:27,086 --> 01:16:29,088 [KATIE SOBBING] 1089 01:16:36,820 --> 01:16:38,097 POLICEMAN: Who's there? 1090 01:16:38,097 --> 01:16:39,132 DR. MACKLES: Detective Boyd. 1091 01:16:41,134 --> 01:16:42,619 [KATIE SOBBING] 1092 01:16:51,006 --> 01:16:53,457 LUCAS: One white male found dead on site. 1093 01:16:53,457 --> 01:16:54,596 Shelby Farner. 1094 01:16:57,081 --> 01:16:58,876 [GLASS RATTLES] 1095 01:16:58,876 --> 01:17:00,498 LUCAS: No trace of Randoku. 1096 01:17:09,093 --> 01:17:10,370 [CELL PHONE RINGS] 1097 01:17:12,165 --> 01:17:13,339 [CELL PHONE RINGING] 1098 01:17:15,306 --> 01:17:16,687 MARIO: Detective Boyd. 1099 01:17:16,687 --> 01:17:18,378 This is Inspector Lavazzi. 1100 01:17:18,378 --> 01:17:20,001 LUCAS: Inspector Lavazzi. 1101 01:17:20,001 --> 01:17:22,037 I found something that might be helpful. 1102 01:17:22,037 --> 01:17:23,245 What? 1103 01:17:23,245 --> 01:17:25,282 MARIO: Randoku was here in Rome 1104 01:17:25,282 --> 01:17:28,009 attending a lecture from someone from your city. 1105 01:17:29,182 --> 01:17:32,013 A college professor by the name of Mackles. 1106 01:17:33,359 --> 01:17:36,224 All of this happened nine months ago. 1107 01:17:36,224 --> 01:17:38,985 They also met several times - after the lecture. - Mm-hmm. 1108 01:17:38,985 --> 01:17:40,021 Right. 1109 01:17:41,401 --> 01:17:42,782 Maybe this can help you somehow. 1110 01:17:43,541 --> 01:17:44,681 I appreciate the call. 1111 01:17:46,924 --> 01:17:47,925 [EXHALES] 1112 01:17:57,728 --> 01:17:58,695 [SIGHS] 1113 01:18:14,227 --> 01:18:15,228 [THUD] 1114 01:18:17,230 --> 01:18:18,266 [WHISPERS] Aw, man. 1115 01:18:19,405 --> 01:18:20,509 God damn it. 1116 01:18:22,097 --> 01:18:23,720 [BREATHES HEAVILY] 1117 01:18:25,480 --> 01:18:26,481 All right. 1118 01:18:29,173 --> 01:18:31,210 - DR. MANNHEIM: Detective? - Mmm, yeah. 1119 01:18:31,210 --> 01:18:33,557 Detective? Are you okay? 1120 01:18:35,524 --> 01:18:37,803 [WHISPERS] She was my partner. 1121 01:18:37,803 --> 01:18:39,632 DR. MANNHEIM: It's all right. She's been transferred. 1122 01:18:41,910 --> 01:18:43,084 What did you say? 1123 01:18:43,084 --> 01:18:44,810 It's okay. She's okay. 1124 01:18:44,810 --> 01:18:47,536 I had her moved - downstairs. - No, no. What do you mean? 1125 01:18:47,536 --> 01:18:50,229 It's okay. I had her moved downstairs, Detective. 1126 01:18:51,609 --> 01:18:52,610 [CHUCKLES] 1127 01:18:53,370 --> 01:18:54,647 Oh, Jesus. 1128 01:18:54,647 --> 01:18:56,269 It's okay. It's gonna be okay. 1129 01:18:56,269 --> 01:18:59,341 - Oh, thank you. - You know, every once in a while, there's a miracle. 1130 01:19:02,103 --> 01:19:03,794 I guess so.[CHUCKLES] Yeah. 1131 01:19:03,794 --> 01:19:06,763 You know, a friend of hers came by last night and stayed for about an hour. 1132 01:19:06,763 --> 01:19:08,005 And then I saw him leave. 1133 01:19:11,422 --> 01:19:12,872 What do you mean? What did he look like? 1134 01:19:12,872 --> 01:19:15,495 Um, he was a tall, greying black man. 1135 01:19:15,495 --> 01:19:17,083 Probably about 70s. 1136 01:19:17,083 --> 01:19:18,602 With very kind eyes. 1137 01:19:19,810 --> 01:19:21,812 I think he prayed over her, and then I saw him leave. 1138 01:19:23,193 --> 01:19:24,746 What did he say? 1139 01:19:24,746 --> 01:19:26,921 He just said she was going to be all right. 1140 01:19:26,921 --> 01:19:29,337 And then he said a word I didn't understand. 1141 01:19:29,337 --> 01:19:30,545 Yeah, what was that? 1142 01:19:30,545 --> 01:19:31,580 Muti? 1143 01:19:33,410 --> 01:19:34,652 - I don't know. - Thank you for saving her, Doctor. 1144 01:19:34,652 --> 01:19:36,862 - You're welcome. - Thank you. 1145 01:19:36,862 --> 01:19:37,863 DR. MANNHEIM: You bet. 1146 01:19:49,012 --> 01:19:50,979 [DIALING] 1147 01:19:53,464 --> 01:19:55,397 [LINE RINGING] 1148 01:19:56,295 --> 01:19:58,297 [PHONE RINGING] 1149 01:19:59,988 --> 01:20:01,956 [PHONE CONTINUES RINGING] 1150 01:20:03,854 --> 01:20:04,924 [PHONE CONTINUES RINGING] 1151 01:20:04,924 --> 01:20:06,512 [ANSWERING MACHINE BEEPS] 1152 01:20:06,512 --> 01:20:08,203 MAN: [ON VOICEMAIL] Hello, you've reached Dr. Mackles office. 1153 01:20:08,203 --> 01:20:11,344 Dr. Mackles is on extended leave until further notice. 1154 01:20:11,344 --> 01:20:12,552 Please leave a message. 1155 01:20:12,552 --> 01:20:13,588 [BEEP] 1156 01:20:15,348 --> 01:20:16,349 Well played. 1157 01:20:25,186 --> 01:20:26,152 [SMACKS LIPS] 1158 01:20:28,430 --> 01:20:29,673 [THUNDER RUMBLING] 1159 01:20:30,225 --> 01:20:32,193 [RAIN PATTERING] 1160 01:20:53,248 --> 01:20:55,216 [THUNDER RUMBLING] 1161 01:20:59,496 --> 01:21:01,256 You're a fucking piece of work, Lucas. 1162 01:21:04,259 --> 01:21:05,847 DEELIE: You're fucking... LUCAS: We're not doing this. 1163 01:21:05,847 --> 01:21:07,953 DEELIE: We're not doing this again? We're not doing this again? 1164 01:21:07,953 --> 01:21:10,990 You know what you're not gonna do it? You fell asleep again! 1165 01:21:10,990 --> 01:21:16,582 You know our daughter has fucking seizures, and you fell asleep! 1166 01:21:16,582 --> 01:21:17,652 What do I want? 1167 01:21:18,860 --> 01:21:19,896 DEELIE: Fucking piece of... LUCAS: Come on. 1168 01:21:19,896 --> 01:21:21,759 - Son of a bitch! - LUCAS: Come on, come on. 1169 01:21:27,489 --> 01:21:28,490 [YELLING] 1170 01:21:31,666 --> 01:21:32,770 I'm sorry. 1171 01:21:32,770 --> 01:21:34,496 That's right, - I'm fucking done! - Go upstairs! 1172 01:21:37,189 --> 01:21:41,262 DEELIE: She was the only thing in this whole sick fucking world 1173 01:21:41,262 --> 01:21:44,851 that was any good and you took her away from me![SOBBING] 1174 01:21:50,443 --> 01:21:51,893 [GUN BARREL CLICKING] 1175 01:21:55,276 --> 01:21:56,622 [GUNSHOT] Deelie. 1176 01:21:56,933 --> 01:21:57,934 [THUD] 1177 01:21:58,244 --> 01:21:59,314 Deelie! 1178 01:22:02,145 --> 01:22:03,111 Deelie! 1179 01:22:06,011 --> 01:22:07,598 I'm really sorry for what I did. 1180 01:22:17,367 --> 01:22:19,369 [RAIN PATTERING] 1181 01:23:17,185 --> 01:23:18,152 [SPEAKING IN ITALIAN] 1182 01:23:26,091 --> 01:23:28,058 [KEYS JINGLING] 1183 01:23:37,585 --> 01:23:38,551 [SPEAKING IN ITALIAN] 1184 01:24:12,689 --> 01:24:14,691 [DEVICE WHIRS] 1185 01:25:58,864 --> 01:26:00,003 [GROANS SOFTLY] 76083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.