All language subtitles for The Last Princess EP03 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,160 --> 00:01:29,040 [The Last Princess] 2 00:01:29,840 --> 00:01:32,760 [Episode 3] 3 00:01:32,800 --> 00:01:34,760 [Tianjin Education Bureau] 4 00:01:34,760 --> 00:01:35,830 Director Zhao. 5 00:01:36,360 --> 00:01:38,080 [Director's Office] Due to the recent rise in prices, 6 00:01:38,680 --> 00:01:39,440 and the bureau has continued to 7 00:01:39,590 --> 00:01:42,440 repair some old school buildings in recent years, 8 00:01:43,270 --> 00:01:46,160 after discussions with relevant personnel in the bureau, 9 00:01:46,680 --> 00:01:50,120 it is planned to increase the tuition fees of elementary schools by 20%. 10 00:01:50,480 --> 00:01:51,830 We have the document drawn up. 11 00:01:52,080 --> 00:01:53,480 Just sign it. 12 00:01:57,550 --> 00:01:58,720 Director Liu. 13 00:01:59,360 --> 00:02:00,440 Do you know 14 00:02:00,680 --> 00:02:03,360 how many students in Tianjin dropped out of school in the past three years 15 00:02:03,510 --> 00:02:05,680 because They couldn't afford the tuition? 16 00:02:06,950 --> 00:02:11,110 About... more than a thousand people. 17 00:02:11,240 --> 00:02:13,110 It should be 1945. 18 00:02:13,830 --> 00:02:17,360 Director Zhao, you are so perceptive. 19 00:02:17,720 --> 00:02:19,030 I really admire that. 20 00:02:19,320 --> 00:02:21,080 I'm not perceptive. 21 00:02:21,440 --> 00:02:23,030 I know such a number 22 00:02:23,190 --> 00:02:24,720 by casually flipping through the documents. 23 00:02:24,910 --> 00:02:26,800 You don't have to suck up to me. 24 00:02:27,030 --> 00:02:28,470 You are employed by the government, 25 00:02:28,800 --> 00:02:30,550 don't do what you shouldn't. 26 00:02:30,800 --> 00:02:31,360 Yes. 27 00:02:31,520 --> 00:02:33,520 I don't agree with this proposal. 28 00:02:35,190 --> 00:02:37,750 Director Zhao, 29 00:02:38,000 --> 00:02:39,720 but this was drawn up 30 00:02:39,910 --> 00:02:41,600 by Marshal Wu's secretary himself. 31 00:02:41,960 --> 00:02:42,880 Get out. 32 00:02:43,030 --> 00:02:44,470 Director Zhao, this... 33 00:02:44,630 --> 00:02:45,910 Piss off! 34 00:02:46,920 --> 00:02:56,680 [Peiyang Hospital] 35 00:02:58,110 --> 00:02:59,670 It hurts. 36 00:03:03,440 --> 00:03:06,080 Just hold on, it'll be over soon. 37 00:03:20,030 --> 00:03:21,360 Young Marshal. 38 00:03:21,360 --> 00:03:27,200 ♪I see the golden wind♪ 39 00:03:30,030 --> 00:03:31,030 I 40 00:03:31,190 --> 00:03:32,270 'll 41 00:03:33,270 --> 00:03:34,470 change your medicine. 42 00:03:35,960 --> 00:03:37,030 No need 43 00:03:37,320 --> 00:03:38,960 . .I 44 00:03:39,110 --> 00:03:40,390 can't change your medicine yet. 45 00:03:40,600 --> 00:03:42,320 It's okay, I'll wait for you. 46 00:03:46,110 --> 00:03:47,470 The Young Marshal's time is precious. 47 00:03:47,720 --> 00:03:48,630 I'll handle it for you. 48 00:03:48,830 --> 00:03:50,110 Go to change his medicine. 49 00:03:52,200 --> 00:03:58,640 ♪However soon after, we are far apart ♪ 50 00:03:58,840 --> 00:04:05,800 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 51 00:04:06,480 --> 00:04:12,800 ♪I fell in love with you at first sight♪ ♪ 52 00:04:13,000 --> 00:04:15,760 I think of you day and night♪ 53 00:04:16,880 --> 00:04:19,520 ♪I'm all alone as the years go by♪ 54 00:04:20,480 --> 00:04:25,800 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 55 00:04:27,960 --> 00:04:34,320 ♪Autumn comes again and I sing with a blush♪ 56 00:04:35,480 --> 00:04:41,240 ♪War starts and you're worn out♪ 57 00:04:42,520 --> 00:04:48,400 ♪Flowers wither in frost suddenly♪ 58 00:04:48,480 --> 00:04:51,280 ♪I'm willing♪ 59 00:04:52,240 --> 00:04:58,080 ♪To follow you everywhere♪ 60 00:04:59,120 --> 00:05:05,760 ♪However soon after, we are far apart♪ 61 00:05:05,800 --> 00:05:13,160 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 62 00:05:13,320 --> 00:05:19,680 ♪I fell in love with you at first sight♪ ♪ 63 00:05:19,840 --> 00:05:22,960 I think of you day and night♪ 64 00:05:23,960 --> 00:05:26,000 ♪I'm all alone as the years go by♪ 65 00:05:27,320 --> 00:05:33,080 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 66 00:05:35,160 --> 00:05:41,200 ♪Soon after, we are far apart♪ 67 00:05:41,320 --> 00:05:48,160 ♪I wait for y ou from sunrise to sunset♪ 68 00:05:49,240 --> 00:05:55,320 ♪I fell in love with you at first sight♪ 69 00:05:55,720 --> 00:05:57,110 It's done. 70 00:05:59,080 --> 00:06:01,600 ♪I'm all alone as the years go by♪ 71 00:06:02,720 --> 00:06:08,120 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 72 00:06:15,230 --> 00:06:16,720 Zhengnan 73 00:06:17,000 --> 00:06:19,510 . Jinfengxiang to change the earrings. 74 00:06:19,670 --> 00:06:21,070 Let's go together. 75 00:06:21,270 --> 00:06:22,110 Young 76 00:06:22,230 --> 00:06:23,950 lady. 77 00:06:24,160 --> 00:06:26,320 The telegram just received this morning says that 78 00:06:26,440 --> 00:06:28,070 Mr. 79 00:06:28,720 --> 00:06:30,670 Bastian, whom you mentioned all day, 80 00:06:30,830 --> 00:06:31,480 arrived 81 00:06:31,600 --> 00:06:32,440 in 82 00:06:32,640 --> 00:06:33,950 Beijing yesterday. 83 00:06:34,070 --> 00:06:35,950 Bastian from France? 84 00:06:40,790 --> 00:06:42,160 to Beijing 85 00:06:42,510 --> 00:06:44,160 leaves 86 00:06:46,350 --> 00:06:48,350 in an hour. 87 00:06:49,510 --> 00:06:51,160 Zhengnan 88 00:06:51,270 --> 00:06:52,160 . Maybe I... 89 00:06:52,350 --> 00:06:54,920 I have to go back to Beijing. 90 00:06:55,480 --> 00:06:56,550 Who 91 00:06:56,720 --> 00:06:58,110 is this Bastian? 92 00:06:59,550 --> 00:07:00,950 Bastian 93 00:07:01,320 --> 00:07:03,790 is said to be the best cheongsam master in the world 94 00:07:04,040 --> 00:07:05,200 . How come? Go 95 00:07:05,320 --> 00:07:06,760 back now. 96 00:07:07,000 --> 00:07:08,640 The best tailor in the world 97 00:07:08,790 --> 00:07:10,480 should make a cheongsam 98 00:07:10,640 --> 00:07:11,720 for the most beautiful lady in the world. 99 00:07:12,390 --> 00:07:13,510 Thank you, Zhengnan. 100 00:07:13,670 --> 00:07:15,510 You know me best. 101 00:07:15,830 --> 00:07:17,160 I'll go upstairs to pack my luggage. 102 00:07:17,640 --> 00:07:19,350 Take me to the train station. 103 00:07:21,390 --> 00:07:23,070 Don't leave. Wait for me. 104 00:07:27,200 --> 00:07:29,480 Good for you, Yancheng. 105 00:07:29,670 --> 00:07:32,440 She said she wanted you to take her to the train station 106 00:07:32,550 --> 00:07:34,270 . d her there yourself. 107 00:07:34,720 --> 00:07:36,790 Send her back to Beijing safely. 108 00:07:36,950 --> 00:07:37,950 What should I say 109 00:07:38,110 --> 00:07:38,880 when she asks me later? 110 00:07:39,350 --> 00:07:40,320 You are such a fool. 111 00:07:40,640 --> 00:07:44,200 Tell her that someone from the Education Bureau picked me up 112 00:07:44,440 --> 00:07:44,920 . 113 00:07:44,920 --> 00:07:45,510 Okay 114 00:08:03,670 --> 00:08:04,440 . . 115 00:08:06,790 --> 00:08:08,920 Director, I have something important to report. 116 00:08:09,920 --> 00:08:10,830 Get in the car. 117 00:08:11,350 --> 00:08:12,230 Okay. 118 00:08:27,350 --> 00:08:28,510 Where is Zhengnan? 119 00:08:28,720 --> 00:08:29,440 Young lady. 120 00:08:30,000 --> 00:08:31,670 The Education Bureau suddenly 121 00:08:31,920 --> 00:08:32,790 took him away for something. 122 00:08:35,280 --> 00:08:38,320 Hurry up, or you will miss the train. 123 00:08:50,880 --> 00:08:52,080 From today on, 124 00:08:52,200 --> 00:08:53,520 you are 125 00:08:53,710 --> 00:08:54,440 mine. 126 00:08:54,840 --> 00:08:56,440 best university in Japan. 127 00:08:57,000 --> 00:08:58,400 If you want to get rid of Buri Gude, 128 00:08:58,590 --> 00:08:59,760 I will arrest him. 129 00:09:05,280 --> 00:09:06,590 Do you have anything on your mind? 130 00:09:08,110 --> 00:09:09,790 No, nothing. 131 00:09:16,200 --> 00:09:18,440 I heard that there is a new Japanese restaurant in the east of the city. 132 00:09:18,640 --> 00:09:20,150 Let's have dinner there, shall we? 133 00:09:20,710 --> 00:09:21,640 Okay 134 00:09:26,760 --> 00:09:32,640 . 135 00:09:35,280 --> 00:09:36,000 [ 136 00:09:37,670 --> 00:09:38,170 Peiyang University] 137 00:09:38,230 --> 00:09:38,670 Here it is. 138 00:09:38,670 --> 00:09:39,280 Thank you. 139 00:09:40,110 --> 00:09:40,910 Thank you. 140 00:09:41,670 --> 00:09:42,170 Thank you, sir. 141 00:09:42,400 --> 00:09:42,790 For 142 00:09:42,790 --> 00:09:43,350 the two of you. 143 00:09:44,230 --> 00:09:44,960 Yours. 144 00:09:45,110 --> 00:09:46,710 Okay. Let's go separately. 145 00:09:47,350 --> 00:09:48,640 Indeed. 146 00:09:48,910 --> 00:09:50,080 See you after class then. 147 00:09:55,440 --> 00:09:56,590 Yurong. 148 00:09:58,590 --> 00:10:01,670 It's okay, I just want to remind you 149 00:10:01,840 --> 00:10:03,880 that we are going to a Japanese restaurant later. 150 00:10:04,110 --> 00:10:06,880 After class, I'll wait for you here at the school gate 151 00:10:07,150 --> 00:10:08,030 . 't forget it. 152 00:10:10,230 --> 00:10:11,030 I'm leaving. 153 00:10:23,080 --> 00:10:27,920 [Peiyang University] 154 00:10:30,710 --> 00:10:31,440 Hello, director. 155 00:10:32,670 --> 00:10:33,470 Hello, director. 156 00:10:38,840 --> 00:10:41,230 Director Liu, Director Zhao didn't sign. 157 00:10:41,400 --> 00:10:43,350 How can I issue the document? 158 00:10:43,520 --> 00:10:45,840 Didn't you see 159 00:10:46,000 --> 00:10:46,880 my signat ure? 160 00:10:47,030 --> 00:10:47,840 But... 161 00:10:48,550 --> 00:10:49,520 But what? 162 00:10:50,000 --> 00:10:51,200 My signature is useless, isn't it? 163 00:10:51,960 --> 00:10:53,150 I'm afraid. 164 00:10:54,200 --> 00:10:57,000 Are you afraid that I will fire you? 165 00:10:57,110 --> 00:10:58,030 I don't care. 166 00:10:58,280 --> 00:10:59,470 Print and distribute the document now 167 00:10:59,670 --> 00:11:01,320 so that all principals can Receive it. 168 00:11:02,710 --> 00:11:04,280 Why 169 00:11:04,520 --> 00:11:06,280 are you still here? Go now! 170 00:11:08,200 --> 00:11:09,840 Yes, sir. What a fool. 171 00:11:12,470 --> 00:11:13,840 Director Zhao. 172 00:11:15,030 --> 00:11:15,880 Director Zhao. 173 00:11:19,470 --> 00:11:21,790 Director Zhao, why are you here? 174 00:11:21,960 --> 00:11:24,670 If there is anything, I can come to you. 175 00:11:24,670 --> 00:11:25,960 Standards of Tianjin Elementary School Tuition and Miscellaneous Fee] 176 00:11:27,440 --> 00:11:28,910 Go. 177 00:11:34,150 --> 00:11:36,550 Deputy Director Li, get to work. 178 00:11:37,960 --> 00:11:38,670 Okay. 179 00:11:49,710 --> 00:11:52,280 You have so many valuable things here. 180 00:11:53,030 --> 00:11:54,320 They are all fake. 181 00:11:54,470 --> 00:11:55,910 All fake. 182 00:11:56,080 --> 00:11:57,280 Fake? 183 00:11:57,520 --> 00:11:58,910 Boring. Here you are? 184 00:12:01,710 --> 00:12:04,000 Why are you so careless? 185 00:12:04,400 --> 00:12:05,840 I... 186 00:12:06,280 --> 00:12:08,200 I will ask someone to give you one. 187 00:12:10,640 --> 00:12:12,400 I came to 188 00:12:12,590 --> 00:12:13,590 say something to you. 189 00:12:14,230 --> 00:12:16,000 I'm all ears. 190 00:12:16,320 --> 00:12:16,960 You know that 191 00:12:17,400 --> 00:12:18,280 I'm a soldier 192 00:12:18,640 --> 00:12:19,790 and I don't understand education at all 193 00:12:20,550 --> 00:12:23,030 . have led soldiers for several years. 194 00:12:23,640 --> 00:12:24,880 I have experience 195 00:12:25,110 --> 00:12:26,200 in management. 196 00:12:26,350 --> 00:12:27,280 Yes. 197 00:12:27,710 --> 00:12:29,470 Do you know 198 00:12:29,710 --> 00:12:31,110 what the first rule of Zhao's Army is? 199 00:12:34,670 --> 00:12:35,760 The first rule 200 00:12:36,230 --> 00:12:38,110 is to obey the orders of the superior. 201 00:12:39,760 --> 00:12:40,790 And do you have any idea about 202 00:12:41,200 --> 00:12:42,080 how I p unish those 203 00:12:42,440 --> 00:12:43,350 in Zhao's Army 204 00:12:43,590 --> 00:12:45,000 who don't listen to me? 205 00:12:46,790 --> 00:12:47,550 I... 206 00:12:47,710 --> 00:12:48,550 For those who don't obey orders, 207 00:12:48,760 --> 00:12:49,790 I will cut off their ears. 208 00:12:50,520 --> 00:12:52,590 For those who make mistakes, I will cut off their hands. 209 00:12:53,320 --> 00:12:56,640 Guess how many pairs of ears I cut off 210 00:12:57,350 --> 00:12:59,200 to weed out those who don't listen to me? 211 00:13:00,550 --> 00:13:01,760 I... 212 00:13:04,790 --> 00:13:07,910 So you know what to do with this document? 213 00:13:09,200 --> 00:13:10,110 Don't worry. 214 00:13:10,880 --> 00:13:12,520 Without your approval, 215 00:13:12,710 --> 00:13:16,080 I will never dare to mention tuition fees in the future. 216 00:13:16,590 --> 00:13:17,960 That's right. 217 00:13:18,710 --> 00:13:19,470 And 218 00:13:19,710 --> 00:13:22,790 I hate double-faced people the most. 219 00:13:23,550 --> 00:13:25,520 As long as I'm still in the Education Bureau, 220 00:13:25,710 --> 00:13:26,880 I don't want anyone 221 00:13:27,110 --> 00:13:28,710 to ignore my words. 222 00:13:29,150 --> 00:13:30,710 I came here to show you that 223 00:13:31,030 --> 00:13:32,590 if there is a next time, 224 00:13:32,910 --> 00:13:33,880 it won't be as simple as 225 00:13:34,110 --> 00:13:36,350 Deputy Director Li replacing you. 226 00:13:37,470 --> 00:13:38,760 Behave yourself. 227 00:13:52,150 --> 00:13:53,760 I read this article today and thought it was really good. 228 00:13:53,880 --> 00:13:55,280 Young master. 229 00:13:57,000 --> 00:13:58,840 Uncle Shi. 230 00:13:59,350 --> 00:14:00,470 Why are you here? 231 00:14:00,710 --> 00:14:01,880 The lord came to Tianjin. 232 00:14:02,080 --> 00:14:03,710 something important to discuss with you. 233 00:14:03,910 --> 00:14:05,030 Grandpa? 234 00:14:09,960 --> 00:14:16,920 [Peiyang University] 235 00:14:27,880 --> 00:14:28,910 Yurong, get in the car. 236 00:14:28,910 --> 00:14:30,000 I'll take you somewhere. 237 00:14:31,760 --> 00:14:32,350 You will never see Buri Gude again 238 00:14:32,470 --> 00:14:33,760 if you don't come with me. 239 00:14:36,640 --> 00:14:37,520 Get in the car. 240 00:15:04,840 --> 00:15:06,280 Wh ere did you take Buri Gude? 241 00:15:08,520 --> 00:15:10,200 You do care about him. 242 00:15:10,440 --> 00:15:11,880 As soon as you heard his name, 243 00:15:12,110 --> 00:15:13,710 you even got in the car of me, 244 00:15:13,880 --> 00:15:15,000 the person you hate. 245 00:15:15,200 --> 00:15:16,960 Isn't your marriage fake? 246 00:15:18,230 --> 00:15:19,910 Who I marry and whether it is true or not 247 00:15:20,080 --> 00:15:21,640 are my own private matters. 248 00:15:21,790 --> 00:15:22,760 I would like to ask 249 00:15:22,960 --> 00:15:24,000 why you arrested him. 250 00:15:24,200 --> 00:15:25,590 What criminal law did he violated 251 00:15:25,760 --> 00:15:28,640 that you, the Director of the Education Bureau, arrested him personally? 252 00:15:29,280 --> 00:15:31,590 Ms. Jin, don't forget that 253 00:15:32,080 --> 00:15:34,280 I'm not only the Director of Tianjin Education Bureau, 254 00:15:34,470 --> 00:15:37,640 but also the Young Marshal of the Zhao's Army. 255 00:15:37,910 --> 00:15:39,670 The Director of the Education Bureau has no power to arrest people. 256 00:15:39,960 --> 00:15:42,590 But the Young Marshal of the Zhao's Army has the right to kill. 257 00:15:43,640 --> 00:15:44,960 You are breaking the law. 258 00:15:46,000 --> 00:15:47,110 Breaking the law? 259 00:15:47,640 --> 00:15:48,710 In this world, 260 00:15:49,150 --> 00:15:50,790 if arresting someone is considered a crime, 261 00:15:51,320 --> 00:15:52,520 I would have gone to hell long ago. 262 00:15:52,640 --> 00:15:53,350 You! 263 00:16:28,670 --> 00:16:30,910 Young Marshal, everything is ready. 264 00:16:43,150 --> 00:16:44,030 Where is Buri Gude 265 00:16:48,110 --> 00:16:49,440 ? He 's 266 00:16:50,110 --> 00:16:51,080 not 267 00:16:51,520 --> 00:16:52,590 here at all. 268 00:16:52,960 --> 00:16:54,760 to spend time with you. 269 00:16:55,030 --> 00:16:56,640 I never waste my time 270 00:16:56,840 --> 00:16:58,590 on people who don't matter. 271 00:17:00,400 --> 00:17:01,350 Yurong. 272 00:17:06,910 --> 00:17:07,710 Try it. 273 00:17:11,190 --> 00:17:12,040 Zhao Zhengnan. 274 00:17:12,950 --> 00:17:13,520 Do you think that 275 00:17:13,710 --> 00:17:15,640 others have to accept anything from you? 276 00:17:16,230 --> 00:17:16,710 Listen. 277 00:17:16,710 --> 00:17:17,680 Those people are just afraid of you, 278 00:17:17,680 --> 00:17:18,520 not respect you. 279 00:17:19,069 --> 00:17:20,559 It's really boring for you to do this. 280 00:17:21,430 --> 00:17:22,590 I'm a soldier. 281 00:17:22,920 --> 00:17:24,040 I only care about the result 282 00:17:26,560 --> 00:17:29,350 . kindness. 283 00:17:29,950 --> 00:17:30,950 You're a soldier. 284 00:17:31,160 --> 00:17:32,470 But I aspire to be a doctor. 285 00:17:33,040 --> 00:17:34,350 I'm going to heal the sick and save people. 286 00:17:34,950 --> 00:17:37,000 I want to be a savior, not a murderer. 287 00:17:37,470 --> 00:17:38,640 I don't need a gun at all, 288 00:17:38,800 --> 00:17:40,830 and I won't ever use one. 289 00:18:00,640 --> 00:18:01,680 Try it. 290 00:18:04,590 --> 00:18:05,760 You are a doctor. 291 00:18:06,190 --> 00:18:07,800 You are sure that you will not harm others. 292 00:18:08,280 --> 00:18:10,350 But you can't guarantee that others won't hurt you. 293 00:18:10,640 --> 00:18:11,560 If I hadn't arrived in time 294 00:18:11,800 --> 00:18:13,190 that night , 295 00:18:13,400 --> 00:18:14,760 you would have suffered more than that. 296 00:18:15,470 --> 00:18:17,110 This is something I definitely don't want to see. 297 00:18:18,110 --> 00:18:20,230 Your scalpel can't protect you, 298 00:18:20,590 --> 00:18:21,230 and I can't 299 00:18:21,400 --> 00:18:23,160 be by your side all the time. 300 00:18:23,350 --> 00:18:25,430 You have to learn to protect yourself with a gun. 301 00:18:26,470 --> 00:18:28,160 I said I don't need it. 302 00:18:32,230 --> 00:18:33,560 I command you to try. 303 00:18:34,560 --> 00:18:35,760 I command you to try. 304 00:18:36,470 --> 00:18:38,070 I said don't push me anymore. 305 00:18:42,000 --> 00:18:43,640 Mr. Zhao, we are not the same. 306 00:18:44,880 --> 00:18:46,110 Stop pushing me. 307 00:18:46,680 --> 00:18:47,590 I.. . 308 00:18:48,350 --> 00:18:51,280 Good. It looks like you've learned how to use a gun. 309 00:18:51,710 --> 00:18:53,310 Shoot me. 310 00:18:54,400 --> 00:18:55,640 Here. 311 00:19:14,400 --> 00:19:16,110 You did n't forget me. 312 00:19:16,350 --> 00:19:18,040 You can't bear to shoot me. 313 00:19:18,590 --> 00:19:20,110 You like me, don't you? 314 00:19:23,960 --> 00:19:25,040 Yurong. 315 00:19:25,990 --> 00:19:27,800 I know you were angry about my standing you up. 316 00:19:28,470 --> 00:19:29,510 But you know what? 317 00:19:30,080 --> 00:19:32,150 I wrote you many letters after that 318 00:19:32,350 --> 00:19:33,720 and you never replied. 319 00:19:34,630 --> 00:19:35,990 I thought it was because you didn't want to contact me, 320 00:19:36,150 --> 00:19:37,630 that's why I didn't go to you. 321 00:19:38,440 --> 00:19:39,600 I didn't know that all the letters 322 00:19:40,150 --> 00:19:41,440 I wrote back then 323 00:19:41,510 --> 00:19:42,600 were detained by my father 324 00:19:43,440 --> 00:19:44,600 until I saw the missing person notice 325 00:19:44,750 --> 00:19:46,350 in the newspaper a few days ago. 326 00:19:46,960 --> 00:19:49,040 Yurong, sorry. 327 00:19:50,390 --> 00:19:51,920 I shouldn't have misunderstood you for failing me 328 00:19:52,680 --> 00:19:54,350 because of a few letters. 329 00:19:55,960 --> 00:19:58,320 I have been missing you so much. 330 00:19:58,840 --> 00:20:00,230 But I insisted on not going to you 331 00:20:00,990 --> 00:20:02,600 because of my pride, 332 00:20:03,720 --> 00:20:05,270 which caused you to suffer so much. 333 00:20:06,390 --> 00:20:07,320 Yurong. 334 00:20:09,510 --> 00:20:10,960 Forgive me, okay? 335 00:20:12,040 --> 00:20:12,920 I promise you 336 00:20:13,840 --> 00:20:15,040 I will never leave you again. 337 00:20:15,440 --> 00:20:17,110 Let's have a good time together, shall we? 338 00:20:19,080 --> 00:20:19,920 Enough. 339 00:20:21,350 --> 00:20:22,680 Don't say that anymore 340 00:20:23,270 --> 00:20:24,630 . past. 341 00:20:27,720 --> 00:20:29,230 The hero in my heart 342 00:20:30,390 --> 00:20:32,600 is the boy with utter innocence back then, 343 00:20:33,600 --> 00:20:35,720 not the ridiculous domineering soldier 344 00:20:35,870 --> 00:20:37,470 in front of me. 345 00:20:38,350 --> 00:20:39,990 But I'm still me. 346 00:20:40,320 --> 00:20:41,390 Back then, they bullied me 347 00:20:41,390 --> 00:20:42,600 because I wa s weak. 348 00:20:43,440 --> 00:20:44,320 And now 349 00:20:44,990 --> 00:20:47,040 this kind of thing will never happen again. 350 00:20:51,560 --> 00:20:53,110 But the hero in my heart 351 00:20:53,870 --> 00:20:56,750 is chivalrous and upright. 352 00:20:57,040 --> 00:20:58,150 He will not force the weak, 353 00:20:58,150 --> 00:20:59,990 nor will he threaten or deceive 354 00:21:00,630 --> 00:21:01,800 . 355 00:21:03,110 --> 00:21:04,510 but you are the devil. 356 00:21:05,440 --> 00:21:06,800 My background determines that 357 00:21:06,800 --> 00:21:08,960 I can only be a devil that everyone fears. 358 00:21:09,270 --> 00:21:12,470 rather than a courageous hero. 359 00:21:14,350 --> 00:21:15,680 Then go back to hell 360 00:21:15,870 --> 00:21:17,040 and be the devil. 361 00:21:17,200 --> 00:21:17,870 Yurong. 362 00:21:18,040 --> 00:21:18,920 What else do you want? 363 00:21:25,750 --> 00:21:26,840 I'll send you home 364 00:21:33,150 --> 00:21:34,080 Why didn't you go directly 365 00:21:34,960 --> 00:21:36,080 to our home when you arrived in Tianjin, 366 00:21:36,320 --> 00:21:37,680 but asked me here 367 00:21:38,390 --> 00:21:40,110 without telling Yurong and me, in a mysterious way? 368 00:21:41,270 --> 00:21:44,390 My trip to Tianjin 369 00:21:44,870 --> 00:21:46,080 is indeed for a confidential matter, 370 00:21:46,230 --> 00:21:48,390 so I do n't 371 00:21:49,350 --> 00:21:51,270 need to tell outsiders. 372 00:21:56,960 --> 00:21:58,630 I'm here for the restoration. 373 00:21:59,630 --> 00:22:01,040 The rebels and traits 374 00:22:01,560 --> 00:22:04,440 caused the Qing Dynasty's three-hundred-year-old foundation to perish overnight. 375 00:22:05,150 --> 00:22:06,320 As a clan relative, 376 00:22:06,600 --> 00:22:08,630 it is the greatest regret in my life 377 00:22:08,960 --> 00:22:11,600 that I received the country's salary but cannot serve the country. 378 00:22:12,990 --> 00:22:14,230 For more than ten years, 379 00:22:14,440 --> 00:22:16,960 my painstaking efforts day and night 380 00:22:17,200 --> 00:22:19,200 have been to restore the Qing Dynasty. 381 00:22:19,440 --> 00:22:21,750 Now there is finally hope. 382 00:22:21,990 --> 00:22:23,600 My brother Yoshiichi Tanaka 383 00:22:23,870 --> 00:22:26,870 instigated the Japanese cabinet to support my restoration of the Qing Dynasty , 384 00:22:27,110 --> 00:22:28,680 and has lobbied the Northwest Army of Lin Liangyu 385 00:22:28,870 --> 00:22:30,440 t o be our support. 386 00:22:30,720 --> 00:22:32,750 After I successfully take action in the capital 387 00:22:33,440 --> 00:22:34,840 and get the president as a hostage 388 00:22:35,080 --> 00:22:36,920 to force him to return the government to the emperor, 389 00:22:37,440 --> 00:22:40,040 Lin Liangyu will immediately lead the 100,000 Northwest Army 390 00:22:40,230 --> 00:22:41,350 to go north to capture the king. 391 00:22:41,960 --> 00:22:44,470 Restoration is imminent. 392 00:22:45,990 --> 00:22:48,960 Before, since you were young, 393 00:22:49,200 --> 00:22:51,440 didn't want to involve you in these matters. 394 00:22:52,510 --> 00:22:54,870 But there is a shortage of people in the capital right now, 395 00:22:55,600 --> 00:22:57,600 and I have an important task 396 00:22:58,040 --> 00:22:59,680 that can only be entrusted to my confidence. 397 00:23:00,840 --> 00:23:02,560 I have no one to trust 398 00:23:03,680 --> 00:23:05,270 but you. 399 00:23:07,960 --> 00:23:11,150 Besides, you've grown up. 400 00:23:12,630 --> 00:23:15,040 As a descendant of Aisin Gioro, 401 00:23:15,270 --> 00:23:17,510 it's time for you to contribute 402 00:23:17,720 --> 00:23:18,920 to the future of the Qing Dynasty. 403 00:23:23,390 --> 00:23:24,200 Grandpa. 404 00:23:25,840 --> 00:23:27,470 The Qing Dynasty has perished for so many years. 405 00:23:28,440 --> 00:23:30,390 Now the republic is what people want. 406 00:23:31,080 --> 00:23:32,390 If you want to restore it now, 407 00:23:32,870 --> 00:23:34,680 it is an overestimation of your ability. 408 00:23:34,920 --> 00:23:36,680 Besides , the Japanese cabinet and the Northwest Army 409 00:23:36,920 --> 00:23:38,040 are thousands of miles away. 410 00:23:38,150 --> 00:23:38,920 Their promises 411 00:23:38,990 --> 00:23:40,150 are nothing but castles in the air. 412 00:23:40,470 --> 00:23:43,150 to risk your life. 413 00:23:43,720 --> 00:23:45,150 It's our Qing Dynasty. 414 00:23:45,440 --> 00:23:46,320 Of c Ourse, we need to 415 00:23:46,440 --> 00:23:47,680 fight for an opening 416 00:23:47,870 --> 00:23:49,350 with our own lives. 417 00:23:49,600 --> 00:23:52,270 Only then will others help you. 418 00:23:53,040 --> 00:23:54,200 As it is with politics, 419 00:23:54,560 --> 00:23:56,390 so it is with other things. 420 00:23:57,440 --> 00:23:59,150 Besides, my restoration is 421 00:23:59,560 --> 00:24:01,230 not only for the Qing Dynasty, 422 00:24:01,600 --> 00:24:03,680 but also for your future. 423 00:24:04,800 --> 00:24:06,920 You said that republic is what people want. 424 00:24:07,720 --> 00:24:09,270 But how many years has the republic been claimed? 425 00:24:09,680 --> 00:24:10,800 Its outcome 426 00:24:11,230 --> 00:24:12,600 isn't democracy and the rule of law 427 00:24:12,870 --> 00:24:14,080 as they boasted at that time, 428 00:24:14,320 --> 00:24:16,110 but a group of autocrats and warriors. 429 00:24:18,080 --> 00:24:20,960 the time are far from what they used to be. 430 00:24:22,110 --> 00:24:24,110 We all look forward to the return of the emperor. 431 00:24:25,080 --> 00:24:26,840 As long as we are united, 432 00:24:27,270 --> 00:24:29,560 we can still fight. 433 00:24:35,750 --> 00:24:36,960 I 434 00:24:38,560 --> 00:24:40,680 'm getting old 435 00:24:41,750 --> 00:24:43,680 . 436 00:24:43,990 --> 00:24:46,080 restore the glory of the Qing Dynasty together with me. 437 00:25:45,390 --> 00:25:46,560 Cousin. 438 00:25:47,720 --> 00:25:50,680 Sorry that I stood you up. 439 00:25:51,680 --> 00:25:52,750 Are you angry with me? 440 00:25:53,200 --> 00:25:54,040 No. 441 00:25:55,920 --> 00:25:56,920 You must be hungry. 442 00:25:57,110 --> 00:25:59,510 I will ask Mr. Tong to get you something to eat 443 00:25:59,800 --> 00:26:01,270 . 'm not hungry. 444 00:26:02,150 --> 00:26:03,800 I'm just a little tired 445 00:26:04,110 --> 00:26:05,800 and want to take a rest. 446 00:26:19,560 --> 00:26:20,720 Buri. 447 00:26:20,960 --> 00:26:22,510 Are you looking for Jin Yurong? 448 00:26:22,750 --> 00:26:23,560 Yes. 449 00:26:23,750 --> 00:26:25,390 I just saw her get in a car 450 00:26:25,680 --> 00:26:27,110 and leave 451 00:26:27,150 --> 00:26:28,350 at the sc hool gate. 452 00:27:32,960 --> 00:27:33,870 Cousin. 453 00:27:37,040 --> 00:27:38,800 I know you haven't had dinner. 454 00:27:39,110 --> 00:27:41,230 So I warmed up a cup of milk for you. 455 00:27:41,470 --> 00:27:42,350 Thank you, cousin. 456 00:27:43,600 --> 00:27:44,510 Drink 457 00:27:44,750 --> 00:27:46,750 it while it is hot . 458 00:27:57,350 --> 00:27:58,390 it for me? 459 00:28:07,600 --> 00:28:08,560 Although it's a bit big, 460 00:28:09,560 --> 00:28:12,680 I like it because it's a gift from you. 461 00:28:22,920 --> 00:28:27,270 Yu Rong, I know 462 00:28:27,960 --> 00:28:30,440 you must be troubled by 463 00:28:30,630 --> 00:28:31,720 that bully Zhao Zhengnan today. 464 00:28:32,920 --> 00:28:34,320 But don't worry. 465 00:28:34,750 --> 00:28:35,720 From now on, 466 00:28:36,470 --> 00:28:37,720 no matter what happens, 467 00:28:38,630 --> 00:28:40,150 I will face it with you. 468 00:28:42,630 --> 00:28:45,110 So right now, 469 00:28:45,960 --> 00:28:47,680 let's not spoil our good mood 470 00:28:47,840 --> 00:28:48,990 because of someone irrelevant. 471 00:28:49,800 --> 00:28:51,390 I have a gift for you. 472 00:28:57,200 --> 00:28:57,960 Yurong. 473 00:29:00,840 --> 00:29:01,510 This... 474 00:29:01,630 --> 00:29:02,680 Marry me. 475 00:29:04,630 --> 00:29:07,110 Cousin, this... 476 00:29:08,630 --> 00:29:11,110 I know it's out of your expectation. 477 00:29:12,680 --> 00:29:14,200 When we first got married, 478 00:29:14,600 --> 00:29:15,630 I didn't tell you 479 00:29:16,350 --> 00:29:17,230 because I was afraid to scare you. 480 00:29:18,990 --> 00:29:19,990 In fact, 481 00:29:20,960 --> 00:29:23,150 from the moment we met in the snow, 482 00:29:24,110 --> 00:29:25,680 I fell 483 00:29:26,510 --> 00:29:27,390 in 484 00:29:27,920 --> 00:29:29,150 love with you at first sight. 485 00:29:31,840 --> 00:29:33,390 I had hoped that 486 00:29:34,440 --> 00:29:35,320 you would accept me with time. 487 00:29:35,800 --> 00:29:38,270 But now I really don't want to wait any longer. I want to tell you that 488 00:29:39,350 --> 00:29:40,150 my love for you remains the same 489 00:29:40,840 --> 00:29:42,230 . want to be a doctor. 490 00:29:42,960 --> 00:29:44,800 I can study abroad with you. 491 00:29:45,270 --> 00:29:48,230 Whether it is the UK, the US or Japan, 492 00:29:54,600 --> 00:29:55,750 I will be with you 493 00:29:56,750 --> 00:29:58,200 wherever you 494 00:30:04,800 --> 00:30:05,680 want 495 00:30:11,800 --> 00:30:13,080 to go. 496 00:30:14,960 --> 00:30:17,200 Sorry. . 497 00:30:21,360 --> 00:30:23,520 [Missing Person Notice, Searching for the Cat-Saving Hero] 498 00:30:25,720 --> 00:30:26,840 Come in. 499 00:30:27,470 --> 00:30:29,320 Young Marshal, I'm back. 500 00:30:29,840 --> 00:30:30,870 Here you are. 501 00:30:31,320 --> 00:30:32,800 I thought you didn't want to come back. 502 00:30:32,990 --> 00:30:34,270 I wasn't planning on coming back. 503 00:30:34,560 --> 00:30:36,870 But I just sent Miss Jiaojiao to th e Sheng family 504 00:30:37,080 --> 00:30:38,680 and before I had time to eat, 505 00:30:38,960 --> 00:30:40,600 I was stopped by the master's people. 506 00:30:40,800 --> 00:30:41,560 It's as if he could 507 00:30:41,800 --> 00:30:43,350 foresee distant future events. 508 00:30:44,800 --> 00:30:46,080 Well, he doesn't 509 00:30:46,320 --> 00:30:47,350 easily try this. 510 00:30:47,560 --> 00:30:49,080 Why did he look for you? 511 00:30:49,270 --> 00:30:50,230 Master said that 512 00:30:50,600 --> 00:30:52,320 Beijing has been full of turmoil recently. 513 00:30:52,680 --> 00:30:53,960 Those imperial relatives from the former Qing Dynasty 514 00:30:54,320 --> 00:30:55,510 were about to make trouble again. 515 00:30:55,920 --> 00:30:57,200 If things continue like this, 516 00:30:57,800 --> 00:31:00,150 I'm afraid we will return to Beijing soon. 517 00:31:00,350 --> 00:31:02,200 He asked you to get prepared 518 00:31:03,040 --> 00:31:04,560 . 519 00:31:04,750 --> 00:31:06,200 Can those trash make? 520 00:31:06,350 --> 00:31:08,320 Could it be that they want to restore? 521 00:31:08,560 --> 00:31:11,080 Bingo . 522 00:31:11,510 --> 00:31:12,720 Are 523 00:31:13,270 --> 00:31:14,200 they crazy? 524 00:31:24,270 --> 00:31:25,750 Tell me in detail. 525 00:31:27,110 --> 00:31:28,990 Zhao Zhengnan? 526 00:31:29,990 --> 00:31:31,840 The person 527 00:31:33,720 --> 00:31:35,200 you are looking for 528 00:31:35,440 --> 00:31:38,040 is Zhao Zhengnan? 529 00:31:38,230 --> 00:31:40,470 I'm waiting for is him, 530 00:31:41,470 --> 00:31:43,270 but something's wrong. 531 00:31:44,440 --> 00:31:46,040 When he appeared in front of me, 532 00:31:46,510 --> 00:31:48,200 I felt that he was very strange. 533 00:31:49,990 --> 00:31:51,720 I really don't know what to do. 534 00:31:53,720 --> 00:31:57,040 Yurong, don't be fooled by Zhao Zhengnan. 535 00:31:57,600 --> 00:31:58,680 So what if 536 00:31:58,680 --> 00:31:59,390 he's the one you're looking for? 537 00:31:59,560 --> 00:32:00,800 It's been so many years. 538 00:32:01,270 --> 00:32:02,320 Even you yourself said that 539 00:32:02,560 --> 00:32:04,230 he is no longer the Zhao Zhengnan he used to be. 540 00:32:04,390 --> 00:32:06,230 He is now a brutal warrior. 541 00:32:07,840 --> 00:32:08,680 Yurong. 542 00:32:09,680 --> 00:32:11,470 He's not worth your attention any longer. 543 00:32:11,630 --> 00:32:12,920 Everything is over. 544 00:32:12,990 --> 00:32:13,630 Stop dwelling on 545 00:32:13,630 --> 00:32:15,350 that person from the past. 546 00:32:15,720 --> 00:32:16,220 I... 547 00:32:16,560 --> 00:32:17,320 Yurong. 548 00:32:18,320 --> 00:32:19,960 Zhao Zhengnan is a man of prowess 549 00:32:20,560 --> 00:32:21,990 . looks glorious now, 550 00:32:22,150 --> 00:32:24,110 but he will definitely not end well in the future. 551 00:32:24,990 --> 00:32:26,390 I'm the one who loves you the most. 552 00:32:26,600 --> 00:32:28,200 You will be happy with me. 553 00:32:28,440 --> 00:32:29,990 As long as we leave here together, 554 00:32:30,200 --> 00:32:31,320 leave Tianjin, leave Beijing, 555 00:32:31,470 --> 00:32:32,150 leave Zhao Zhengnan , 556 00:32:32,350 --> 00:32:34,200 there will be paradise everywhere in the vast world. 557 00:32:35,080 --> 00:32:36,840 Leave with me, okay? 558 00:32:37,680 --> 00:32:38,560 Take it. 559 00:32:38,750 --> 00:32:39,750 Leave with me. 560 00:32:39,920 --> 00:32:41,150 Leave with me, Yurong. 561 00:32:41,150 --> 00:32:42,320 I can't go with you. 562 00:32:44,230 --> 00:32:45,800 I can't accept your ring either. 563 00:32:55,150 --> 00:32:56,040 Why? 564 00:32:57,080 --> 00:32:57,870 Because ... 565 00:33:03,510 --> 00:33:04,720 Because... 566 00:33:04,920 --> 00:33:06,320 Because I don't love you. 567 00:33:18,720 --> 00:33:20,270 You don't love me. 568 00:33:21,560 --> 00:33:25,150 It's because of Zhao Zhengnan, isn't it? 569 00:33:25,960 --> 00:33:27,270 No. 570 00:33:30,390 --> 00:33:34,110 Cousin, I have been looking for him for so long. 571 00:33:34,270 --> 00:33:34,920 He finally 572 00:33:35,110 --> 00:33:36,840 appeared in front of me now. 573 00:33:37,680 --> 00:33:40,040 I can't just let it go. 574 00:33:40,390 --> 00:33:42,080 I'm going to find out 575 00:33:42,320 --> 00:33:43,960 what kind of man he is anyway 576 00:33:44,150 --> 00:33:45,750 before I can be reconciled. 577 00:33:45,990 --> 00:33:48,230 What if he is a devil? 578 00:33:49,270 --> 00:33:51,320 Even if he's a devil, 579 00:33:51,560 --> 00:33:52,960 you' d bring destruction on yourself, would dn't you? 580 00:33:53,110 --> 00:33:54,320 Cousin. 581 00:33:54,720 --> 00:33:55,840 I don't stay here 582 00:33:56,320 --> 00:33:58,510 because I have to be with him. 583 00:34:01,200 --> 00:34:03,800 I want to make an end 584 00:34:04,390 --> 00:34:05,750 to my waiting for so many years. 585 00:34:10,270 --> 00:34:11,750 Before I finish it, 586 00:34:13,600 --> 00:34:15,120 my heart will stay here, 587 00:34:16,800 --> 00:34:17,990 and can't go anywhere. 588 00:34:21,989 --> 00:34:23,559 If it were someone else, 589 00:34:25,159 --> 00:34:26,639 I might make 590 00:34:28,800 --> 00:34:30,080 a concession. 591 00:34:31,510 --> 00:34:32,640 But it's Zhao Zhengnan 592 00:34:34,320 --> 00:34:35,510 . I back out, 593 00:34:36,270 --> 00:34:37,910 I'm giving him the chance to hurt you. 594 00:34:46,600 --> 00:34:48,600 You'd better think about what I said. 595 00:34:50,159 --> 00:34:51,949 Don't ruin your own happiness. 596 00:35:10,640 --> 00:35:11,800 Starting tomorrow, 597 00:35:11,990 --> 00:35:14,230 ask someone to keep an eye on the Wu family 598 00:35:15,080 --> 00:35:19,040 . will give Wu Pei a great gift. 599 00:35:19,160 --> 00:35:20,080 Young Marshal. 600 00:35:20,910 --> 00:35:22,360 Don't worry about this. 601 00:35:22,470 --> 00:35:24,710 Now I'm worried about something else. 602 00:35:26,710 --> 00:35:27,600 What? 603 00:35:27,840 --> 00:35:29,160 What are your plans 604 00:35:29,360 --> 00:35:30,470 for Ms. Jin now? 605 00:35:32,080 --> 00:35:33,400 Why are you asking this? 606 00:35:33,600 --> 00:35:34,910 Master has decided that 607 00:35:35,080 --> 00:35:37,430 Miss Jiaojiao will be your future wife. 608 00:35:37,670 --> 00:35:39,990 If you're not serious about Ms. Jin, forget it. 609 00:35:42,840 --> 00:35:44,990 But we've been friends for so many years. 610 00:35:45,320 --> 00:35:46,840 I can tell whether it is 611 00:35:47,040 --> 00:35:48,910 something you've made up your mind. 612 00:35:49,190 --> 00:35:51,270 Afraid no one can 613 00:35:51,510 --> 00:35:53,160 change your feelings about Ms. Jin now. 614 00:35:53,320 --> 00:35:54,640 I'm now worried about 615 00:35:54,840 --> 00:35:55,710 how you will explain 616 00:35:55,950 --> 00:35:57,640 to the master next. 617 00:35:57,840 --> 00:35:59,800 Marriage is my business. 618 00:36:00,040 --> 00:36:01,400 Who I marry 619 00:36:01,640 --> 00:36:02,880 is up to me. 620 00:36:03,080 --> 00:36:04,640 I don't have to explain anything to him. 621 00:36:05,360 --> 00:36:06,800 If he agrees, 622 00:36:07,080 --> 00:36:08,470 Jin Yurong will be his daughter-in-law. 623 00:36:08,470 --> 00:36:09,750 If not, 624 00:36:10,160 --> 00:36:11,510 I will no longer be 625 00:36:11,750 --> 00:36:12,800 the Young Marshal of the Zhao's Army. 626 00:36:13,360 --> 00:36:13,950 Young Marshal, you... 627 00:36:14,120 --> 00:36:14,840 Enough. 628 00:36:15,950 --> 00:36:16,800 By the way, Yancheng 629 00:36:17,160 --> 00:36:17,910 . do I feel that 630 00:36:18,160 --> 00:36:19,600 Yurong has some prejudice against me? 631 00:36:20,080 --> 00:36:20,880 Prejudice? 632 00:36:21,360 --> 00:36:22,190 What prejudice? 633 00:36:22,800 --> 00:36:24,710 She 634 00:36:24,950 --> 00:36:26,470 always calls me Devil Zhao, 635 00:36:27,080 --> 00:36:29,160 and she disdains and hates 636 00:36:29,360 --> 00:36:30,400 everything I did 637 00:36:31,710 --> 00:36:32,670 . 638 00:36:36,600 --> 00:36:42,800 Why 639 00:36:44,710 --> 00:36:46,190 ? 640 00:36:46,430 --> 00:36:48,190 Of course it's you. 641 00:36:49,320 --> 00:36:51,750 I learned it with my uncle. 642 00:36:52,120 --> 00:36:56,230 He is quite experienced in dealing with women. 643 00:36:56,750 --> 00:36:57,880 Which uncle? 644 00:36:58,120 --> 00:37:00,470 The one in Nancheng who married eight wives. 645 00:37:02,560 --> 00:37:03,360 Really? 646 00:37:03,990 --> 00:37:04,800 He told me that 647 00:37:04,800 --> 00:37:07,320 what a woman says is different from what's on her mind . 648 00:37:07,840 --> 00:37:10,160 You have to understand them in a different way. 649 00:37:10,880 --> 00:37:11,880 I hate you 650 00:37:12,080 --> 00:37:13,320 means I like you. 651 00:37:14,120 --> 00:37:14,910 Don't come to me 652 00:37:15,400 --> 00:37:16,750 means come to me now. 653 00:37:16,990 --> 00:37:18,710 Leave me alone 654 00:37:18,950 --> 00:37:21,400 means care more about me. 655 00:37:23,560 --> 00:37:24,840 I see. 656 00:37:25,510 --> 00:37:26,670 Good for you, Yancheng. 657 00:37:26,950 --> 00:37:28,910 It's all voice of experience. 658 00:37:29,190 --> 00:37:31,080 Save it, go 659 00:37:33,270 --> 00:37:34,270 to sleep. 660 00:37:34,560 --> 00:37:35,710 Young Marshal. 661 00:37:35,710 --> 00:37:36,710 Why did you drive me away 662 00:37:36,840 --> 00:37:37,990 right after using me? 663 00:37:42,190 --> 00:37:43,360 I won't tell you anymore 664 00:37:43,600 --> 00:37:45,080 . ke me. 665 00:37:45,510 --> 00:37:46,950 Don't come to me 666 00:37:47,230 --> 00:37:48,600 means come to me now. 667 00:37:50,120 --> 00:37:51,670 That's to say 668 00:37:52,120 --> 00:37:54,320 Yurong still has feelings for me. 669 00:38:52,040 --> 00:38:54,640 [Peiyang University] 670 00:38:54,640 --> 00:38:55,840 Come on, it's going to be late. 671 00:38:56,040 --> 00:38:56,800 Morning. 672 00:38:59,190 --> 00:39:00,160 Miss, take your time. 673 00:39:00,910 --> 00:39:01,230 Thank you. 674 00:39:01,230 --> 00:39:03,040 Cousin , I'm going to the classroom. 675 00:39:09,950 --> 00:39:12,470 Take an umbrella, don't get caught in the rain. 676 00:39:13,800 --> 00:39:14,600 I'm leaving. 677 00:39:17,430 --> 00:39:18,640 Buri Gude. 678 00:39:19,230 --> 00:39:20,160 Buri Gude. 679 00:39:21,160 --> 00:39:22,230 I 680 00:39:22,800 --> 00:39:24,160 've already thought about it 681 00:39:24,400 --> 00:39:25,360 . fiancee or not. 682 00:39:26,430 --> 00:39:28,120 Although you don't like me now, 683 00:39:28,510 --> 00:39:30,080 I can wait for you 684 00:39:30,320 --> 00:39:31,750 until you like me. 685 00:39:33,670 --> 00:39:34,910 Baoyi, in fact, I... 686 00:39:35,040 --> 00:39:36,080 I'm leaving. 687 00:39:39,990 --> 00:39:42,040 I have someone I like. 688 00:39:44,470 --> 00:39:45,600 [Xiang Foreign Firm] Newspapers. 689 00:39:45,880 --> 00:39:48,120 The playboy warrior meets his mysterious girlfriend privately at night. 690 00:39:48,510 --> 00:39:49,600 The mysterious girlfriend 691 00:39:49,880 --> 00:39:51,750 of the current Director of Education surfaced. 692 00:39:51,920 --> 00:39:52,990 Newspapers. 693 00:39:53,200 --> 00:39:55,680 The playboy warrior meets his mysterious girlfriend privately at night. 694 00:39:55,920 --> 00:39:56,880 The mysterious girlfriend 695 00:39:57,120 --> 00:39:58,200 of the current Director of Education surfaced 696 00:39:58,200 --> 00:39:58,990 . 697 00:39:59,470 --> 00:40:00,030 Thank you, sister. 698 00:40:00,230 --> 00:40:00,790 Newspapers. 699 00:40:01,030 --> 00:40:02,030 Kid, give me one. 700 00:40:02,200 --> 00:40:02,700 Here you are. 701 00:40:02,840 --> 00:40:03,710 Newspapers. 702 00:40:04,600 --> 00:40:05,920 Thank you. 703 00:40:05,920 --> 00:40:07,760 [The playboy warrior meets his mysterious girlfriend privately at night] 704 00:40:20,550 --> 00:40:21,310 Young Marshal. 705 00:40:22,710 --> 00:40:23,640 Young Marshal. 706 00:40:24,230 --> 00:40:25,360 Have you read today's newspaper? 707 00:40:25,990 --> 00:40:27,270 There is chaos outside. 708 00:40:27,990 --> 00:40:29,270 Why are you still in the mood 709 00:40:29,550 --> 00:40:31,550 to listen to foreign music here? 710 00:40:32,990 --> 00:40:34,360 It's from the third son of the Zhang family. 711 00:40:34,920 --> 00:40:36,120 The sound quality is excellent. 712 00:40:36,310 --> 00:40:37,920 Take a seat to cultivate your taste 713 00:40:45,640 --> 00:40:46,550 . Marshal. 714 00:40:48,790 --> 00:40:50,710 Did you do it on purpose? 715 00:40:54,160 --> 00:40:55,230 As I expected. 716 00:40:55,750 --> 00:40:57,470 How can any reporter 717 00:40:57,600 --> 00:40:59,270 be brave enough to report your gossip? 718 00:41:02,990 --> 00:41:04,270 Listen to the music. 719 00:41:38,310 --> 00:41:39,160 Yancheng. 720 00:41:42,030 --> 00:41:42,990 Yancheng. 721 00:41:48,710 --> 00:41:49,710 Do you know 722 00:41:49,990 --> 00:41:51,440 what this song is about? 723 00:41:52,200 --> 00:41:53,640 ? 724 00:41:55,160 --> 00:41:56,470 The lyrics are that 725 00:41:57,200 --> 00:42:00,510 one can die for love. 726 00:42:01,030 --> 00:42:02,440 As long as she loves me, 727 00:42:02,750 --> 00:42:03,880 I want nothing more. 728 00:42:04,840 --> 00:42:06,360 I'm even 729 00:42:07,200 --> 00:42:08,790 willing to die. 730 00:42:12,230 --> 00:42:13,790 Look at the realm. 731 00:42:13,920 --> 00:42:16,600 Yancheng, I really admire the sincerity and unpretentiousness 732 00:42:17,120 --> 00:42:19,160 of the foreigners 733 00:42:20,080 --> 00:42:22,230 . should also listen to such classic songs 734 00:42:22,360 --> 00:42:23,920 to cultivate your taste, 735 00:42:24,120 --> 00:42:27,030 so that you can find love. 736 00:42:27,880 --> 00:42:28,640 Really? 737 00:42:39,440 --> 00:42:41,200 What a nice photo. 738 00:42:41,400 --> 00:42:42,790 We are a perfect match. 739 00:42:46,550 --> 00:42:47,990 Easy. 740 00:42:48,790 --> 00:42:49,990 As a reporter, 741 00:42:50,270 --> 00:42:52,440 it is your responsibility to report truthfully. 742 00:42:54,920 --> 00:42:57,880 . 743 00:43:02,200 --> 00:43:07,960 [Ta Kung Pao] 744 00:43:21,920 --> 00:43:27,320 ♪I see the golden wind♪ 745 00:43:28,640 --> 00:43:34,800 ♪The young man and his horse gallop on sand ♪ 746 00:43:35,960 --> 00:43:41,800 ♪We happen to look at each other♪ 747 00:43:42,080 --> 00:43:44,680 ♪In the alley♪ 748 00:43:45,600 --> 00:43:51,160 ♪Birds fly onto a tree♪ 749 00:43:52,440 --> 00:43:59,400 ♪However soon after, we are far apart♪ 750 00:43:59,440 --> 00:44:06,280 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 751 00:44:07,000 --> 00:44:13,320 ♪I fell in love with you at first sight♪ 752 00:44:13,520 --> 00:44:15,800 ♪I think of you day and night♪ 753 00:44:17,600 --> 00:44:19,800 ♪I'm all alone as the years go by♪ 754 00:44:20,920 --> 00:44:26,680 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 755 00:44:28,280 --> 00:44:34,800 ♪Autumn comes again and I sing with a blush♪ 756 00:44:36,040 --> 00:44:41,800 ♪War starts and you're worn out♪ 757 00:44:43,040 --> 00:44:48,880 ♪Flowers wither in frost suddenly♪ 758 00:44:48,920 --> 00:44:51,760 ♪I'm willing♪ 759 00:44:52,840 --> 00:44:58,520 ♪To follow you everywhere♪ 760 00:44:59,840 --> 00:45:06,160 ♪However soon after, we are far apart♪ 761 00:45:06,320 --> 00:45:13,320 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 762 00:45:13,960 --> 00:45:20,400 ♪I fell in love with you at first sight♪ 763 00:45:20,440 --> 00:45:23,160 ♪I think of you day and night♪ 764 00:45:24,400 --> 00:45:26,480 ♪I'm all alone as the years go by♪ 765 00:45:27,960 --> 00:45:33,800 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 766 00:45:35,240 --> 00:45:41,800 ♪Soon after, we are far apart♪ 767 00:45:41,920 --> 00:45:49,120 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 768 00:45:49,520 --> 00:45:55,760 ♪I fell in love with you at first sight♪ 769 00:45:55,920 --> 00:45:58,800 ♪I think of you day and night♪ 770 00:45:59,840 --> 00:46:02,080 ♪I'm all alone as the years go by♪ 771 00:46:03,320 --> 00:46:09,200 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 772 00:46:10,280 --> 00:46:16,200 ♪In my dream I'm back home♪ 773 00:46:17,560 --> 00:46:22,960 ♪I think of the moment when I saw you♪ 47156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.