Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,160 --> 00:01:29,040
[The Last Princess]
2
00:01:29,840 --> 00:01:32,760
[Episode 3]
3
00:01:32,800 --> 00:01:34,760
[Tianjin Education Bureau]
4
00:01:34,760 --> 00:01:35,830
Director Zhao.
5
00:01:36,360 --> 00:01:38,080
[Director's Office] Due to the recent rise in prices,
6
00:01:38,680 --> 00:01:39,440
and the bureau has continued to
7
00:01:39,590 --> 00:01:42,440
repair some old school buildings in recent years,
8
00:01:43,270 --> 00:01:46,160
after discussions with relevant personnel in the bureau,
9
00:01:46,680 --> 00:01:50,120
it is planned to increase the tuition fees of elementary schools by 20%.
10
00:01:50,480 --> 00:01:51,830
We have the document drawn up.
11
00:01:52,080 --> 00:01:53,480
Just sign it.
12
00:01:57,550 --> 00:01:58,720
Director Liu.
13
00:01:59,360 --> 00:02:00,440
Do you know
14
00:02:00,680 --> 00:02:03,360
how many students in Tianjin dropped out of school in the past three years
15
00:02:03,510 --> 00:02:05,680
because They couldn't afford the tuition?
16
00:02:06,950 --> 00:02:11,110
About... more than a thousand people.
17
00:02:11,240 --> 00:02:13,110
It should be 1945.
18
00:02:13,830 --> 00:02:17,360
Director Zhao, you are so perceptive.
19
00:02:17,720 --> 00:02:19,030
I really admire that.
20
00:02:19,320 --> 00:02:21,080
I'm not perceptive.
21
00:02:21,440 --> 00:02:23,030
I know such a number
22
00:02:23,190 --> 00:02:24,720
by casually flipping through the documents.
23
00:02:24,910 --> 00:02:26,800
You don't have to suck up to me.
24
00:02:27,030 --> 00:02:28,470
You are employed by the government,
25
00:02:28,800 --> 00:02:30,550
don't do what you shouldn't.
26
00:02:30,800 --> 00:02:31,360
Yes.
27
00:02:31,520 --> 00:02:33,520
I don't agree with this proposal.
28
00:02:35,190 --> 00:02:37,750
Director Zhao,
29
00:02:38,000 --> 00:02:39,720
but this was drawn up
30
00:02:39,910 --> 00:02:41,600
by Marshal Wu's secretary himself.
31
00:02:41,960 --> 00:02:42,880
Get out.
32
00:02:43,030 --> 00:02:44,470
Director Zhao, this...
33
00:02:44,630 --> 00:02:45,910
Piss off!
34
00:02:46,920 --> 00:02:56,680
[Peiyang Hospital]
35
00:02:58,110 --> 00:02:59,670
It hurts.
36
00:03:03,440 --> 00:03:06,080
Just hold on, it'll be over soon.
37
00:03:20,030 --> 00:03:21,360
Young Marshal.
38
00:03:21,360 --> 00:03:27,200
♪I see the golden wind♪
39
00:03:30,030 --> 00:03:31,030
I
40
00:03:31,190 --> 00:03:32,270
'll
41
00:03:33,270 --> 00:03:34,470
change your medicine.
42
00:03:35,960 --> 00:03:37,030
No need
43
00:03:37,320 --> 00:03:38,960
. .I
44
00:03:39,110 --> 00:03:40,390
can't change your medicine yet.
45
00:03:40,600 --> 00:03:42,320
It's okay, I'll wait for you.
46
00:03:46,110 --> 00:03:47,470
The Young Marshal's time is precious.
47
00:03:47,720 --> 00:03:48,630
I'll handle it for you.
48
00:03:48,830 --> 00:03:50,110
Go to change his medicine.
49
00:03:52,200 --> 00:03:58,640
♪However soon after, we are far apart ♪
50
00:03:58,840 --> 00:04:05,800
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
51
00:04:06,480 --> 00:04:12,800
♪I fell in love with you at first sight♪ ♪
52
00:04:13,000 --> 00:04:15,760
I think of you day and night♪
53
00:04:16,880 --> 00:04:19,520
♪I'm all alone as the years go by♪
54
00:04:20,480 --> 00:04:25,800
♪I wonder who I can share my dreams with♪
55
00:04:27,960 --> 00:04:34,320
♪Autumn comes again and I sing with a blush♪
56
00:04:35,480 --> 00:04:41,240
♪War starts and you're worn out♪
57
00:04:42,520 --> 00:04:48,400
♪Flowers wither in frost suddenly♪
58
00:04:48,480 --> 00:04:51,280
♪I'm willing♪
59
00:04:52,240 --> 00:04:58,080
♪To follow you everywhere♪
60
00:04:59,120 --> 00:05:05,760
♪However soon after, we are far apart♪
61
00:05:05,800 --> 00:05:13,160
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
62
00:05:13,320 --> 00:05:19,680
♪I fell in love with you at first sight♪ ♪
63
00:05:19,840 --> 00:05:22,960
I think of you day and night♪
64
00:05:23,960 --> 00:05:26,000
♪I'm all alone as the years go by♪
65
00:05:27,320 --> 00:05:33,080
♪I wonder who I can share my dreams with♪
66
00:05:35,160 --> 00:05:41,200
♪Soon after, we are far apart♪
67
00:05:41,320 --> 00:05:48,160
♪I wait for y ou from sunrise to sunset♪
68
00:05:49,240 --> 00:05:55,320
♪I fell in love with you at first sight♪
69
00:05:55,720 --> 00:05:57,110
It's done.
70
00:05:59,080 --> 00:06:01,600
♪I'm all alone as the years go by♪
71
00:06:02,720 --> 00:06:08,120
♪I wonder who I can share my dreams with♪
72
00:06:15,230 --> 00:06:16,720
Zhengnan
73
00:06:17,000 --> 00:06:19,510
. Jinfengxiang to change the earrings.
74
00:06:19,670 --> 00:06:21,070
Let's go together.
75
00:06:21,270 --> 00:06:22,110
Young
76
00:06:22,230 --> 00:06:23,950
lady.
77
00:06:24,160 --> 00:06:26,320
The telegram just received this morning says that
78
00:06:26,440 --> 00:06:28,070
Mr.
79
00:06:28,720 --> 00:06:30,670
Bastian, whom you mentioned all day,
80
00:06:30,830 --> 00:06:31,480
arrived
81
00:06:31,600 --> 00:06:32,440
in
82
00:06:32,640 --> 00:06:33,950
Beijing yesterday.
83
00:06:34,070 --> 00:06:35,950
Bastian from France?
84
00:06:40,790 --> 00:06:42,160
to Beijing
85
00:06:42,510 --> 00:06:44,160
leaves
86
00:06:46,350 --> 00:06:48,350
in an hour.
87
00:06:49,510 --> 00:06:51,160
Zhengnan
88
00:06:51,270 --> 00:06:52,160
. Maybe I...
89
00:06:52,350 --> 00:06:54,920
I have to go back to Beijing.
90
00:06:55,480 --> 00:06:56,550
Who
91
00:06:56,720 --> 00:06:58,110
is this Bastian?
92
00:06:59,550 --> 00:07:00,950
Bastian
93
00:07:01,320 --> 00:07:03,790
is said to be the best cheongsam master in the world
94
00:07:04,040 --> 00:07:05,200
. How come? Go
95
00:07:05,320 --> 00:07:06,760
back now.
96
00:07:07,000 --> 00:07:08,640
The best tailor in the world
97
00:07:08,790 --> 00:07:10,480
should make a cheongsam
98
00:07:10,640 --> 00:07:11,720
for the most beautiful lady in the world.
99
00:07:12,390 --> 00:07:13,510
Thank you, Zhengnan.
100
00:07:13,670 --> 00:07:15,510
You know me best.
101
00:07:15,830 --> 00:07:17,160
I'll go upstairs to pack my luggage.
102
00:07:17,640 --> 00:07:19,350
Take me to the train station.
103
00:07:21,390 --> 00:07:23,070
Don't leave. Wait for me.
104
00:07:27,200 --> 00:07:29,480
Good for you, Yancheng.
105
00:07:29,670 --> 00:07:32,440
She said she wanted you to take her to the train station
106
00:07:32,550 --> 00:07:34,270
. d her there yourself.
107
00:07:34,720 --> 00:07:36,790
Send her back to Beijing safely.
108
00:07:36,950 --> 00:07:37,950
What should I say
109
00:07:38,110 --> 00:07:38,880
when she asks me later?
110
00:07:39,350 --> 00:07:40,320
You are such a fool.
111
00:07:40,640 --> 00:07:44,200
Tell her that someone from the Education Bureau picked me up
112
00:07:44,440 --> 00:07:44,920
.
113
00:07:44,920 --> 00:07:45,510
Okay
114
00:08:03,670 --> 00:08:04,440
. .
115
00:08:06,790 --> 00:08:08,920
Director, I have something important to report.
116
00:08:09,920 --> 00:08:10,830
Get in the car.
117
00:08:11,350 --> 00:08:12,230
Okay.
118
00:08:27,350 --> 00:08:28,510
Where is Zhengnan?
119
00:08:28,720 --> 00:08:29,440
Young lady.
120
00:08:30,000 --> 00:08:31,670
The Education Bureau suddenly
121
00:08:31,920 --> 00:08:32,790
took him away for something.
122
00:08:35,280 --> 00:08:38,320
Hurry up, or you will miss the train.
123
00:08:50,880 --> 00:08:52,080
From today on,
124
00:08:52,200 --> 00:08:53,520
you are
125
00:08:53,710 --> 00:08:54,440
mine.
126
00:08:54,840 --> 00:08:56,440
best university in Japan.
127
00:08:57,000 --> 00:08:58,400
If you want to get rid of Buri Gude,
128
00:08:58,590 --> 00:08:59,760
I will arrest him.
129
00:09:05,280 --> 00:09:06,590
Do you have anything on your mind?
130
00:09:08,110 --> 00:09:09,790
No, nothing.
131
00:09:16,200 --> 00:09:18,440
I heard that there is a new Japanese restaurant in the east of the city.
132
00:09:18,640 --> 00:09:20,150
Let's have dinner there, shall we?
133
00:09:20,710 --> 00:09:21,640
Okay
134
00:09:26,760 --> 00:09:32,640
.
135
00:09:35,280 --> 00:09:36,000
[
136
00:09:37,670 --> 00:09:38,170
Peiyang University]
137
00:09:38,230 --> 00:09:38,670
Here it is.
138
00:09:38,670 --> 00:09:39,280
Thank you.
139
00:09:40,110 --> 00:09:40,910
Thank you.
140
00:09:41,670 --> 00:09:42,170
Thank you, sir.
141
00:09:42,400 --> 00:09:42,790
For
142
00:09:42,790 --> 00:09:43,350
the two of you.
143
00:09:44,230 --> 00:09:44,960
Yours.
144
00:09:45,110 --> 00:09:46,710
Okay. Let's go separately.
145
00:09:47,350 --> 00:09:48,640
Indeed.
146
00:09:48,910 --> 00:09:50,080
See you after class then.
147
00:09:55,440 --> 00:09:56,590
Yurong.
148
00:09:58,590 --> 00:10:01,670
It's okay, I just want to remind you
149
00:10:01,840 --> 00:10:03,880
that we are going to a Japanese restaurant later.
150
00:10:04,110 --> 00:10:06,880
After class, I'll wait for you here at the school gate
151
00:10:07,150 --> 00:10:08,030
. 't forget it.
152
00:10:10,230 --> 00:10:11,030
I'm leaving.
153
00:10:23,080 --> 00:10:27,920
[Peiyang University]
154
00:10:30,710 --> 00:10:31,440
Hello, director.
155
00:10:32,670 --> 00:10:33,470
Hello, director.
156
00:10:38,840 --> 00:10:41,230
Director Liu, Director Zhao didn't sign.
157
00:10:41,400 --> 00:10:43,350
How can I issue the document?
158
00:10:43,520 --> 00:10:45,840
Didn't you see
159
00:10:46,000 --> 00:10:46,880
my signat ure?
160
00:10:47,030 --> 00:10:47,840
But...
161
00:10:48,550 --> 00:10:49,520
But what?
162
00:10:50,000 --> 00:10:51,200
My signature is useless, isn't it?
163
00:10:51,960 --> 00:10:53,150
I'm afraid.
164
00:10:54,200 --> 00:10:57,000
Are you afraid that I will fire you?
165
00:10:57,110 --> 00:10:58,030
I don't care.
166
00:10:58,280 --> 00:10:59,470
Print and distribute the document now
167
00:10:59,670 --> 00:11:01,320
so that all principals can Receive it.
168
00:11:02,710 --> 00:11:04,280
Why
169
00:11:04,520 --> 00:11:06,280
are you still here? Go now!
170
00:11:08,200 --> 00:11:09,840
Yes, sir. What a fool.
171
00:11:12,470 --> 00:11:13,840
Director Zhao.
172
00:11:15,030 --> 00:11:15,880
Director Zhao.
173
00:11:19,470 --> 00:11:21,790
Director Zhao, why are you here?
174
00:11:21,960 --> 00:11:24,670
If there is anything, I can come to you.
175
00:11:24,670 --> 00:11:25,960
Standards of Tianjin Elementary School Tuition and Miscellaneous Fee]
176
00:11:27,440 --> 00:11:28,910
Go.
177
00:11:34,150 --> 00:11:36,550
Deputy Director Li, get to work.
178
00:11:37,960 --> 00:11:38,670
Okay.
179
00:11:49,710 --> 00:11:52,280
You have so many valuable things here.
180
00:11:53,030 --> 00:11:54,320
They are all fake.
181
00:11:54,470 --> 00:11:55,910
All fake.
182
00:11:56,080 --> 00:11:57,280
Fake?
183
00:11:57,520 --> 00:11:58,910
Boring. Here you are?
184
00:12:01,710 --> 00:12:04,000
Why are you so careless?
185
00:12:04,400 --> 00:12:05,840
I...
186
00:12:06,280 --> 00:12:08,200
I will ask someone to give you one.
187
00:12:10,640 --> 00:12:12,400
I came to
188
00:12:12,590 --> 00:12:13,590
say something to you.
189
00:12:14,230 --> 00:12:16,000
I'm all ears.
190
00:12:16,320 --> 00:12:16,960
You know that
191
00:12:17,400 --> 00:12:18,280
I'm a soldier
192
00:12:18,640 --> 00:12:19,790
and I don't understand education at all
193
00:12:20,550 --> 00:12:23,030
. have led soldiers for several years.
194
00:12:23,640 --> 00:12:24,880
I have experience
195
00:12:25,110 --> 00:12:26,200
in management.
196
00:12:26,350 --> 00:12:27,280
Yes.
197
00:12:27,710 --> 00:12:29,470
Do you know
198
00:12:29,710 --> 00:12:31,110
what the first rule of Zhao's Army is?
199
00:12:34,670 --> 00:12:35,760
The first rule
200
00:12:36,230 --> 00:12:38,110
is to obey the orders of the superior.
201
00:12:39,760 --> 00:12:40,790
And do you have any idea about
202
00:12:41,200 --> 00:12:42,080
how I p unish those
203
00:12:42,440 --> 00:12:43,350
in Zhao's Army
204
00:12:43,590 --> 00:12:45,000
who don't listen to me?
205
00:12:46,790 --> 00:12:47,550
I...
206
00:12:47,710 --> 00:12:48,550
For those who don't obey orders,
207
00:12:48,760 --> 00:12:49,790
I will cut off their ears.
208
00:12:50,520 --> 00:12:52,590
For those who make mistakes, I will cut off their hands.
209
00:12:53,320 --> 00:12:56,640
Guess how many pairs of ears I cut off
210
00:12:57,350 --> 00:12:59,200
to weed out those who don't listen to me?
211
00:13:00,550 --> 00:13:01,760
I...
212
00:13:04,790 --> 00:13:07,910
So you know what to do with this document?
213
00:13:09,200 --> 00:13:10,110
Don't worry.
214
00:13:10,880 --> 00:13:12,520
Without your approval,
215
00:13:12,710 --> 00:13:16,080
I will never dare to mention tuition fees in the future.
216
00:13:16,590 --> 00:13:17,960
That's right.
217
00:13:18,710 --> 00:13:19,470
And
218
00:13:19,710 --> 00:13:22,790
I hate double-faced people the most.
219
00:13:23,550 --> 00:13:25,520
As long as I'm still in the Education Bureau,
220
00:13:25,710 --> 00:13:26,880
I don't want anyone
221
00:13:27,110 --> 00:13:28,710
to ignore my words.
222
00:13:29,150 --> 00:13:30,710
I came here to show you that
223
00:13:31,030 --> 00:13:32,590
if there is a next time,
224
00:13:32,910 --> 00:13:33,880
it won't be as simple as
225
00:13:34,110 --> 00:13:36,350
Deputy Director Li replacing you.
226
00:13:37,470 --> 00:13:38,760
Behave yourself.
227
00:13:52,150 --> 00:13:53,760
I read this article today and thought it was really good.
228
00:13:53,880 --> 00:13:55,280
Young master.
229
00:13:57,000 --> 00:13:58,840
Uncle Shi.
230
00:13:59,350 --> 00:14:00,470
Why are you here?
231
00:14:00,710 --> 00:14:01,880
The lord came to Tianjin.
232
00:14:02,080 --> 00:14:03,710
something important to discuss with you.
233
00:14:03,910 --> 00:14:05,030
Grandpa?
234
00:14:09,960 --> 00:14:16,920
[Peiyang University]
235
00:14:27,880 --> 00:14:28,910
Yurong, get in the car.
236
00:14:28,910 --> 00:14:30,000
I'll take you somewhere.
237
00:14:31,760 --> 00:14:32,350
You will never see Buri Gude again
238
00:14:32,470 --> 00:14:33,760
if you don't come with me.
239
00:14:36,640 --> 00:14:37,520
Get in the car.
240
00:15:04,840 --> 00:15:06,280
Wh ere did you take Buri Gude?
241
00:15:08,520 --> 00:15:10,200
You do care about him.
242
00:15:10,440 --> 00:15:11,880
As soon as you heard his name,
243
00:15:12,110 --> 00:15:13,710
you even got in the car of me,
244
00:15:13,880 --> 00:15:15,000
the person you hate.
245
00:15:15,200 --> 00:15:16,960
Isn't your marriage fake?
246
00:15:18,230 --> 00:15:19,910
Who I marry and whether it is true or not
247
00:15:20,080 --> 00:15:21,640
are my own private matters.
248
00:15:21,790 --> 00:15:22,760
I would like to ask
249
00:15:22,960 --> 00:15:24,000
why you arrested him.
250
00:15:24,200 --> 00:15:25,590
What criminal law did he violated
251
00:15:25,760 --> 00:15:28,640
that you, the Director of the Education Bureau, arrested him personally?
252
00:15:29,280 --> 00:15:31,590
Ms. Jin, don't forget that
253
00:15:32,080 --> 00:15:34,280
I'm not only the Director of Tianjin Education Bureau,
254
00:15:34,470 --> 00:15:37,640
but also the Young Marshal of the Zhao's Army.
255
00:15:37,910 --> 00:15:39,670
The Director of the Education Bureau has no power to arrest people.
256
00:15:39,960 --> 00:15:42,590
But the Young Marshal of the Zhao's Army has the right to kill.
257
00:15:43,640 --> 00:15:44,960
You are breaking the law.
258
00:15:46,000 --> 00:15:47,110
Breaking the law?
259
00:15:47,640 --> 00:15:48,710
In this world,
260
00:15:49,150 --> 00:15:50,790
if arresting someone is considered a crime,
261
00:15:51,320 --> 00:15:52,520
I would have gone to hell long ago.
262
00:15:52,640 --> 00:15:53,350
You!
263
00:16:28,670 --> 00:16:30,910
Young Marshal, everything is ready.
264
00:16:43,150 --> 00:16:44,030
Where is Buri Gude
265
00:16:48,110 --> 00:16:49,440
? He 's
266
00:16:50,110 --> 00:16:51,080
not
267
00:16:51,520 --> 00:16:52,590
here at all.
268
00:16:52,960 --> 00:16:54,760
to spend time with you.
269
00:16:55,030 --> 00:16:56,640
I never waste my time
270
00:16:56,840 --> 00:16:58,590
on people who don't matter.
271
00:17:00,400 --> 00:17:01,350
Yurong.
272
00:17:06,910 --> 00:17:07,710
Try it.
273
00:17:11,190 --> 00:17:12,040
Zhao Zhengnan.
274
00:17:12,950 --> 00:17:13,520
Do you think that
275
00:17:13,710 --> 00:17:15,640
others have to accept anything from you?
276
00:17:16,230 --> 00:17:16,710
Listen.
277
00:17:16,710 --> 00:17:17,680
Those people are just afraid of you,
278
00:17:17,680 --> 00:17:18,520
not respect you.
279
00:17:19,069 --> 00:17:20,559
It's really boring for you to do this.
280
00:17:21,430 --> 00:17:22,590
I'm a soldier.
281
00:17:22,920 --> 00:17:24,040
I only care about the result
282
00:17:26,560 --> 00:17:29,350
. kindness.
283
00:17:29,950 --> 00:17:30,950
You're a soldier.
284
00:17:31,160 --> 00:17:32,470
But I aspire to be a doctor.
285
00:17:33,040 --> 00:17:34,350
I'm going to heal the sick and save people.
286
00:17:34,950 --> 00:17:37,000
I want to be a savior, not a murderer.
287
00:17:37,470 --> 00:17:38,640
I don't need a gun at all,
288
00:17:38,800 --> 00:17:40,830
and I won't ever use one.
289
00:18:00,640 --> 00:18:01,680
Try it.
290
00:18:04,590 --> 00:18:05,760
You are a doctor.
291
00:18:06,190 --> 00:18:07,800
You are sure that you will not harm others.
292
00:18:08,280 --> 00:18:10,350
But you can't guarantee that others won't hurt you.
293
00:18:10,640 --> 00:18:11,560
If I hadn't arrived in time
294
00:18:11,800 --> 00:18:13,190
that night ,
295
00:18:13,400 --> 00:18:14,760
you would have suffered more than that.
296
00:18:15,470 --> 00:18:17,110
This is something I definitely don't want to see.
297
00:18:18,110 --> 00:18:20,230
Your scalpel can't protect you,
298
00:18:20,590 --> 00:18:21,230
and I can't
299
00:18:21,400 --> 00:18:23,160
be by your side all the time.
300
00:18:23,350 --> 00:18:25,430
You have to learn to protect yourself with a gun.
301
00:18:26,470 --> 00:18:28,160
I said I don't need it.
302
00:18:32,230 --> 00:18:33,560
I command you to try.
303
00:18:34,560 --> 00:18:35,760
I command you to try.
304
00:18:36,470 --> 00:18:38,070
I said don't push me anymore.
305
00:18:42,000 --> 00:18:43,640
Mr. Zhao, we are not the same.
306
00:18:44,880 --> 00:18:46,110
Stop pushing me.
307
00:18:46,680 --> 00:18:47,590
I.. .
308
00:18:48,350 --> 00:18:51,280
Good. It looks like you've learned how to use a gun.
309
00:18:51,710 --> 00:18:53,310
Shoot me.
310
00:18:54,400 --> 00:18:55,640
Here.
311
00:19:14,400 --> 00:19:16,110
You did n't forget me.
312
00:19:16,350 --> 00:19:18,040
You can't bear to shoot me.
313
00:19:18,590 --> 00:19:20,110
You like me, don't you?
314
00:19:23,960 --> 00:19:25,040
Yurong.
315
00:19:25,990 --> 00:19:27,800
I know you were angry about my standing you up.
316
00:19:28,470 --> 00:19:29,510
But you know what?
317
00:19:30,080 --> 00:19:32,150
I wrote you many letters after that
318
00:19:32,350 --> 00:19:33,720
and you never replied.
319
00:19:34,630 --> 00:19:35,990
I thought it was because you didn't want to contact me,
320
00:19:36,150 --> 00:19:37,630
that's why I didn't go to you.
321
00:19:38,440 --> 00:19:39,600
I didn't know that all the letters
322
00:19:40,150 --> 00:19:41,440
I wrote back then
323
00:19:41,510 --> 00:19:42,600
were detained by my father
324
00:19:43,440 --> 00:19:44,600
until I saw the missing person notice
325
00:19:44,750 --> 00:19:46,350
in the newspaper a few days ago.
326
00:19:46,960 --> 00:19:49,040
Yurong, sorry.
327
00:19:50,390 --> 00:19:51,920
I shouldn't have misunderstood you for failing me
328
00:19:52,680 --> 00:19:54,350
because of a few letters.
329
00:19:55,960 --> 00:19:58,320
I have been missing you so much.
330
00:19:58,840 --> 00:20:00,230
But I insisted on not going to you
331
00:20:00,990 --> 00:20:02,600
because of my pride,
332
00:20:03,720 --> 00:20:05,270
which caused you to suffer so much.
333
00:20:06,390 --> 00:20:07,320
Yurong.
334
00:20:09,510 --> 00:20:10,960
Forgive me, okay?
335
00:20:12,040 --> 00:20:12,920
I promise you
336
00:20:13,840 --> 00:20:15,040
I will never leave you again.
337
00:20:15,440 --> 00:20:17,110
Let's have a good time together, shall we?
338
00:20:19,080 --> 00:20:19,920
Enough.
339
00:20:21,350 --> 00:20:22,680
Don't say that anymore
340
00:20:23,270 --> 00:20:24,630
. past.
341
00:20:27,720 --> 00:20:29,230
The hero in my heart
342
00:20:30,390 --> 00:20:32,600
is the boy with utter innocence back then,
343
00:20:33,600 --> 00:20:35,720
not the ridiculous domineering soldier
344
00:20:35,870 --> 00:20:37,470
in front of me.
345
00:20:38,350 --> 00:20:39,990
But I'm still me.
346
00:20:40,320 --> 00:20:41,390
Back then, they bullied me
347
00:20:41,390 --> 00:20:42,600
because I wa s weak.
348
00:20:43,440 --> 00:20:44,320
And now
349
00:20:44,990 --> 00:20:47,040
this kind of thing will never happen again.
350
00:20:51,560 --> 00:20:53,110
But the hero in my heart
351
00:20:53,870 --> 00:20:56,750
is chivalrous and upright.
352
00:20:57,040 --> 00:20:58,150
He will not force the weak,
353
00:20:58,150 --> 00:20:59,990
nor will he threaten or deceive
354
00:21:00,630 --> 00:21:01,800
.
355
00:21:03,110 --> 00:21:04,510
but you are the devil.
356
00:21:05,440 --> 00:21:06,800
My background determines that
357
00:21:06,800 --> 00:21:08,960
I can only be a devil that everyone fears.
358
00:21:09,270 --> 00:21:12,470
rather than a courageous hero.
359
00:21:14,350 --> 00:21:15,680
Then go back to hell
360
00:21:15,870 --> 00:21:17,040
and be the devil.
361
00:21:17,200 --> 00:21:17,870
Yurong.
362
00:21:18,040 --> 00:21:18,920
What else do you want?
363
00:21:25,750 --> 00:21:26,840
I'll send you home
364
00:21:33,150 --> 00:21:34,080
Why didn't you go directly
365
00:21:34,960 --> 00:21:36,080
to our home when you arrived in Tianjin,
366
00:21:36,320 --> 00:21:37,680
but asked me here
367
00:21:38,390 --> 00:21:40,110
without telling Yurong and me, in a mysterious way?
368
00:21:41,270 --> 00:21:44,390
My trip to Tianjin
369
00:21:44,870 --> 00:21:46,080
is indeed for a confidential matter,
370
00:21:46,230 --> 00:21:48,390
so I do n't
371
00:21:49,350 --> 00:21:51,270
need to tell outsiders.
372
00:21:56,960 --> 00:21:58,630
I'm here for the restoration.
373
00:21:59,630 --> 00:22:01,040
The rebels and traits
374
00:22:01,560 --> 00:22:04,440
caused the Qing Dynasty's three-hundred-year-old foundation to perish overnight.
375
00:22:05,150 --> 00:22:06,320
As a clan relative,
376
00:22:06,600 --> 00:22:08,630
it is the greatest regret in my life
377
00:22:08,960 --> 00:22:11,600
that I received the country's salary but cannot serve the country.
378
00:22:12,990 --> 00:22:14,230
For more than ten years,
379
00:22:14,440 --> 00:22:16,960
my painstaking efforts day and night
380
00:22:17,200 --> 00:22:19,200
have been to restore the Qing Dynasty.
381
00:22:19,440 --> 00:22:21,750
Now there is finally hope.
382
00:22:21,990 --> 00:22:23,600
My brother Yoshiichi Tanaka
383
00:22:23,870 --> 00:22:26,870
instigated the Japanese cabinet to support my restoration of the Qing Dynasty ,
384
00:22:27,110 --> 00:22:28,680
and has lobbied the Northwest Army of Lin Liangyu
385
00:22:28,870 --> 00:22:30,440
t o be our support.
386
00:22:30,720 --> 00:22:32,750
After I successfully take action in the capital
387
00:22:33,440 --> 00:22:34,840
and get the president as a hostage
388
00:22:35,080 --> 00:22:36,920
to force him to return the government to the emperor,
389
00:22:37,440 --> 00:22:40,040
Lin Liangyu will immediately lead the 100,000 Northwest Army
390
00:22:40,230 --> 00:22:41,350
to go north to capture the king.
391
00:22:41,960 --> 00:22:44,470
Restoration is imminent.
392
00:22:45,990 --> 00:22:48,960
Before, since you were young,
393
00:22:49,200 --> 00:22:51,440
didn't want to involve you in these matters.
394
00:22:52,510 --> 00:22:54,870
But there is a shortage of people in the capital right now,
395
00:22:55,600 --> 00:22:57,600
and I have an important task
396
00:22:58,040 --> 00:22:59,680
that can only be entrusted to my confidence.
397
00:23:00,840 --> 00:23:02,560
I have no one to trust
398
00:23:03,680 --> 00:23:05,270
but you.
399
00:23:07,960 --> 00:23:11,150
Besides, you've grown up.
400
00:23:12,630 --> 00:23:15,040
As a descendant of Aisin Gioro,
401
00:23:15,270 --> 00:23:17,510
it's time for you to contribute
402
00:23:17,720 --> 00:23:18,920
to the future of the Qing Dynasty.
403
00:23:23,390 --> 00:23:24,200
Grandpa.
404
00:23:25,840 --> 00:23:27,470
The Qing Dynasty has perished for so many years.
405
00:23:28,440 --> 00:23:30,390
Now the republic is what people want.
406
00:23:31,080 --> 00:23:32,390
If you want to restore it now,
407
00:23:32,870 --> 00:23:34,680
it is an overestimation of your ability.
408
00:23:34,920 --> 00:23:36,680
Besides , the Japanese cabinet and the Northwest Army
409
00:23:36,920 --> 00:23:38,040
are thousands of miles away.
410
00:23:38,150 --> 00:23:38,920
Their promises
411
00:23:38,990 --> 00:23:40,150
are nothing but castles in the air.
412
00:23:40,470 --> 00:23:43,150
to risk your life.
413
00:23:43,720 --> 00:23:45,150
It's our Qing Dynasty.
414
00:23:45,440 --> 00:23:46,320
Of c Ourse, we need to
415
00:23:46,440 --> 00:23:47,680
fight for an opening
416
00:23:47,870 --> 00:23:49,350
with our own lives.
417
00:23:49,600 --> 00:23:52,270
Only then will others help you.
418
00:23:53,040 --> 00:23:54,200
As it is with politics,
419
00:23:54,560 --> 00:23:56,390
so it is with other things.
420
00:23:57,440 --> 00:23:59,150
Besides, my restoration is
421
00:23:59,560 --> 00:24:01,230
not only for the Qing Dynasty,
422
00:24:01,600 --> 00:24:03,680
but also for your future.
423
00:24:04,800 --> 00:24:06,920
You said that republic is what people want.
424
00:24:07,720 --> 00:24:09,270
But how many years has the republic been claimed?
425
00:24:09,680 --> 00:24:10,800
Its outcome
426
00:24:11,230 --> 00:24:12,600
isn't democracy and the rule of law
427
00:24:12,870 --> 00:24:14,080
as they boasted at that time,
428
00:24:14,320 --> 00:24:16,110
but a group of autocrats and warriors.
429
00:24:18,080 --> 00:24:20,960
the time are far from what they used to be.
430
00:24:22,110 --> 00:24:24,110
We all look forward to the return of the emperor.
431
00:24:25,080 --> 00:24:26,840
As long as we are united,
432
00:24:27,270 --> 00:24:29,560
we can still fight.
433
00:24:35,750 --> 00:24:36,960
I
434
00:24:38,560 --> 00:24:40,680
'm getting old
435
00:24:41,750 --> 00:24:43,680
.
436
00:24:43,990 --> 00:24:46,080
restore the glory of the Qing Dynasty together with me.
437
00:25:45,390 --> 00:25:46,560
Cousin.
438
00:25:47,720 --> 00:25:50,680
Sorry that I stood you up.
439
00:25:51,680 --> 00:25:52,750
Are you angry with me?
440
00:25:53,200 --> 00:25:54,040
No.
441
00:25:55,920 --> 00:25:56,920
You must be hungry.
442
00:25:57,110 --> 00:25:59,510
I will ask Mr. Tong to get you something to eat
443
00:25:59,800 --> 00:26:01,270
. 'm not hungry.
444
00:26:02,150 --> 00:26:03,800
I'm just a little tired
445
00:26:04,110 --> 00:26:05,800
and want to take a rest.
446
00:26:19,560 --> 00:26:20,720
Buri.
447
00:26:20,960 --> 00:26:22,510
Are you looking for Jin Yurong?
448
00:26:22,750 --> 00:26:23,560
Yes.
449
00:26:23,750 --> 00:26:25,390
I just saw her get in a car
450
00:26:25,680 --> 00:26:27,110
and leave
451
00:26:27,150 --> 00:26:28,350
at the sc hool gate.
452
00:27:32,960 --> 00:27:33,870
Cousin.
453
00:27:37,040 --> 00:27:38,800
I know you haven't had dinner.
454
00:27:39,110 --> 00:27:41,230
So I warmed up a cup of milk for you.
455
00:27:41,470 --> 00:27:42,350
Thank you, cousin.
456
00:27:43,600 --> 00:27:44,510
Drink
457
00:27:44,750 --> 00:27:46,750
it while it is hot .
458
00:27:57,350 --> 00:27:58,390
it for me?
459
00:28:07,600 --> 00:28:08,560
Although it's a bit big,
460
00:28:09,560 --> 00:28:12,680
I like it because it's a gift from you.
461
00:28:22,920 --> 00:28:27,270
Yu Rong, I know
462
00:28:27,960 --> 00:28:30,440
you must be troubled by
463
00:28:30,630 --> 00:28:31,720
that bully Zhao Zhengnan today.
464
00:28:32,920 --> 00:28:34,320
But don't worry.
465
00:28:34,750 --> 00:28:35,720
From now on,
466
00:28:36,470 --> 00:28:37,720
no matter what happens,
467
00:28:38,630 --> 00:28:40,150
I will face it with you.
468
00:28:42,630 --> 00:28:45,110
So right now,
469
00:28:45,960 --> 00:28:47,680
let's not spoil our good mood
470
00:28:47,840 --> 00:28:48,990
because of someone irrelevant.
471
00:28:49,800 --> 00:28:51,390
I have a gift for you.
472
00:28:57,200 --> 00:28:57,960
Yurong.
473
00:29:00,840 --> 00:29:01,510
This...
474
00:29:01,630 --> 00:29:02,680
Marry me.
475
00:29:04,630 --> 00:29:07,110
Cousin, this...
476
00:29:08,630 --> 00:29:11,110
I know it's out of your expectation.
477
00:29:12,680 --> 00:29:14,200
When we first got married,
478
00:29:14,600 --> 00:29:15,630
I didn't tell you
479
00:29:16,350 --> 00:29:17,230
because I was afraid to scare you.
480
00:29:18,990 --> 00:29:19,990
In fact,
481
00:29:20,960 --> 00:29:23,150
from the moment we met in the snow,
482
00:29:24,110 --> 00:29:25,680
I fell
483
00:29:26,510 --> 00:29:27,390
in
484
00:29:27,920 --> 00:29:29,150
love with you at first sight.
485
00:29:31,840 --> 00:29:33,390
I had hoped that
486
00:29:34,440 --> 00:29:35,320
you would accept me with time.
487
00:29:35,800 --> 00:29:38,270
But now I really don't want to wait any longer. I want to tell you that
488
00:29:39,350 --> 00:29:40,150
my love for you remains the same
489
00:29:40,840 --> 00:29:42,230
. want to be a doctor.
490
00:29:42,960 --> 00:29:44,800
I can study abroad with you.
491
00:29:45,270 --> 00:29:48,230
Whether it is the UK, the US or Japan,
492
00:29:54,600 --> 00:29:55,750
I will be with you
493
00:29:56,750 --> 00:29:58,200
wherever you
494
00:30:04,800 --> 00:30:05,680
want
495
00:30:11,800 --> 00:30:13,080
to go.
496
00:30:14,960 --> 00:30:17,200
Sorry. .
497
00:30:21,360 --> 00:30:23,520
[Missing Person Notice, Searching for the Cat-Saving Hero]
498
00:30:25,720 --> 00:30:26,840
Come in.
499
00:30:27,470 --> 00:30:29,320
Young Marshal, I'm back.
500
00:30:29,840 --> 00:30:30,870
Here you are.
501
00:30:31,320 --> 00:30:32,800
I thought you didn't want to come back.
502
00:30:32,990 --> 00:30:34,270
I wasn't planning on coming back.
503
00:30:34,560 --> 00:30:36,870
But I just sent Miss Jiaojiao to th e Sheng family
504
00:30:37,080 --> 00:30:38,680
and before I had time to eat,
505
00:30:38,960 --> 00:30:40,600
I was stopped by the master's people.
506
00:30:40,800 --> 00:30:41,560
It's as if he could
507
00:30:41,800 --> 00:30:43,350
foresee distant future events.
508
00:30:44,800 --> 00:30:46,080
Well, he doesn't
509
00:30:46,320 --> 00:30:47,350
easily try this.
510
00:30:47,560 --> 00:30:49,080
Why did he look for you?
511
00:30:49,270 --> 00:30:50,230
Master said that
512
00:30:50,600 --> 00:30:52,320
Beijing has been full of turmoil recently.
513
00:30:52,680 --> 00:30:53,960
Those imperial relatives from the former Qing Dynasty
514
00:30:54,320 --> 00:30:55,510
were about to make trouble again.
515
00:30:55,920 --> 00:30:57,200
If things continue like this,
516
00:30:57,800 --> 00:31:00,150
I'm afraid we will return to Beijing soon.
517
00:31:00,350 --> 00:31:02,200
He asked you to get prepared
518
00:31:03,040 --> 00:31:04,560
.
519
00:31:04,750 --> 00:31:06,200
Can those trash make?
520
00:31:06,350 --> 00:31:08,320
Could it be that they want to restore?
521
00:31:08,560 --> 00:31:11,080
Bingo .
522
00:31:11,510 --> 00:31:12,720
Are
523
00:31:13,270 --> 00:31:14,200
they crazy?
524
00:31:24,270 --> 00:31:25,750
Tell me in detail.
525
00:31:27,110 --> 00:31:28,990
Zhao Zhengnan?
526
00:31:29,990 --> 00:31:31,840
The person
527
00:31:33,720 --> 00:31:35,200
you are looking for
528
00:31:35,440 --> 00:31:38,040
is Zhao Zhengnan?
529
00:31:38,230 --> 00:31:40,470
I'm waiting for is him,
530
00:31:41,470 --> 00:31:43,270
but something's wrong.
531
00:31:44,440 --> 00:31:46,040
When he appeared in front of me,
532
00:31:46,510 --> 00:31:48,200
I felt that he was very strange.
533
00:31:49,990 --> 00:31:51,720
I really don't know what to do.
534
00:31:53,720 --> 00:31:57,040
Yurong, don't be fooled by Zhao Zhengnan.
535
00:31:57,600 --> 00:31:58,680
So what if
536
00:31:58,680 --> 00:31:59,390
he's the one you're looking for?
537
00:31:59,560 --> 00:32:00,800
It's been so many years.
538
00:32:01,270 --> 00:32:02,320
Even you yourself said that
539
00:32:02,560 --> 00:32:04,230
he is no longer the Zhao Zhengnan he used to be.
540
00:32:04,390 --> 00:32:06,230
He is now a brutal warrior.
541
00:32:07,840 --> 00:32:08,680
Yurong.
542
00:32:09,680 --> 00:32:11,470
He's not worth your attention any longer.
543
00:32:11,630 --> 00:32:12,920
Everything is over.
544
00:32:12,990 --> 00:32:13,630
Stop dwelling on
545
00:32:13,630 --> 00:32:15,350
that person from the past.
546
00:32:15,720 --> 00:32:16,220
I...
547
00:32:16,560 --> 00:32:17,320
Yurong.
548
00:32:18,320 --> 00:32:19,960
Zhao Zhengnan is a man of prowess
549
00:32:20,560 --> 00:32:21,990
. looks glorious now,
550
00:32:22,150 --> 00:32:24,110
but he will definitely not end well in the future.
551
00:32:24,990 --> 00:32:26,390
I'm the one who loves you the most.
552
00:32:26,600 --> 00:32:28,200
You will be happy with me.
553
00:32:28,440 --> 00:32:29,990
As long as we leave here together,
554
00:32:30,200 --> 00:32:31,320
leave Tianjin, leave Beijing,
555
00:32:31,470 --> 00:32:32,150
leave Zhao Zhengnan ,
556
00:32:32,350 --> 00:32:34,200
there will be paradise everywhere in the vast world.
557
00:32:35,080 --> 00:32:36,840
Leave with me, okay?
558
00:32:37,680 --> 00:32:38,560
Take it.
559
00:32:38,750 --> 00:32:39,750
Leave with me.
560
00:32:39,920 --> 00:32:41,150
Leave with me, Yurong.
561
00:32:41,150 --> 00:32:42,320
I can't go with you.
562
00:32:44,230 --> 00:32:45,800
I can't accept your ring either.
563
00:32:55,150 --> 00:32:56,040
Why?
564
00:32:57,080 --> 00:32:57,870
Because ...
565
00:33:03,510 --> 00:33:04,720
Because...
566
00:33:04,920 --> 00:33:06,320
Because I don't love you.
567
00:33:18,720 --> 00:33:20,270
You don't love me.
568
00:33:21,560 --> 00:33:25,150
It's because of Zhao Zhengnan, isn't it?
569
00:33:25,960 --> 00:33:27,270
No.
570
00:33:30,390 --> 00:33:34,110
Cousin, I have been looking for him for so long.
571
00:33:34,270 --> 00:33:34,920
He finally
572
00:33:35,110 --> 00:33:36,840
appeared in front of me now.
573
00:33:37,680 --> 00:33:40,040
I can't just let it go.
574
00:33:40,390 --> 00:33:42,080
I'm going to find out
575
00:33:42,320 --> 00:33:43,960
what kind of man he is anyway
576
00:33:44,150 --> 00:33:45,750
before I can be reconciled.
577
00:33:45,990 --> 00:33:48,230
What if he is a devil?
578
00:33:49,270 --> 00:33:51,320
Even if he's a devil,
579
00:33:51,560 --> 00:33:52,960
you' d bring destruction on yourself, would dn't you?
580
00:33:53,110 --> 00:33:54,320
Cousin.
581
00:33:54,720 --> 00:33:55,840
I don't stay here
582
00:33:56,320 --> 00:33:58,510
because I have to be with him.
583
00:34:01,200 --> 00:34:03,800
I want to make an end
584
00:34:04,390 --> 00:34:05,750
to my waiting for so many years.
585
00:34:10,270 --> 00:34:11,750
Before I finish it,
586
00:34:13,600 --> 00:34:15,120
my heart will stay here,
587
00:34:16,800 --> 00:34:17,990
and can't go anywhere.
588
00:34:21,989 --> 00:34:23,559
If it were someone else,
589
00:34:25,159 --> 00:34:26,639
I might make
590
00:34:28,800 --> 00:34:30,080
a concession.
591
00:34:31,510 --> 00:34:32,640
But it's Zhao Zhengnan
592
00:34:34,320 --> 00:34:35,510
. I back out,
593
00:34:36,270 --> 00:34:37,910
I'm giving him the chance to hurt you.
594
00:34:46,600 --> 00:34:48,600
You'd better think about what I said.
595
00:34:50,159 --> 00:34:51,949
Don't ruin your own happiness.
596
00:35:10,640 --> 00:35:11,800
Starting tomorrow,
597
00:35:11,990 --> 00:35:14,230
ask someone to keep an eye on the Wu family
598
00:35:15,080 --> 00:35:19,040
. will give Wu Pei a great gift.
599
00:35:19,160 --> 00:35:20,080
Young Marshal.
600
00:35:20,910 --> 00:35:22,360
Don't worry about this.
601
00:35:22,470 --> 00:35:24,710
Now I'm worried about something else.
602
00:35:26,710 --> 00:35:27,600
What?
603
00:35:27,840 --> 00:35:29,160
What are your plans
604
00:35:29,360 --> 00:35:30,470
for Ms. Jin now?
605
00:35:32,080 --> 00:35:33,400
Why are you asking this?
606
00:35:33,600 --> 00:35:34,910
Master has decided that
607
00:35:35,080 --> 00:35:37,430
Miss Jiaojiao will be your future wife.
608
00:35:37,670 --> 00:35:39,990
If you're not serious about Ms. Jin, forget it.
609
00:35:42,840 --> 00:35:44,990
But we've been friends for so many years.
610
00:35:45,320 --> 00:35:46,840
I can tell whether it is
611
00:35:47,040 --> 00:35:48,910
something you've made up your mind.
612
00:35:49,190 --> 00:35:51,270
Afraid no one can
613
00:35:51,510 --> 00:35:53,160
change your feelings about Ms. Jin now.
614
00:35:53,320 --> 00:35:54,640
I'm now worried about
615
00:35:54,840 --> 00:35:55,710
how you will explain
616
00:35:55,950 --> 00:35:57,640
to the master next.
617
00:35:57,840 --> 00:35:59,800
Marriage is my business.
618
00:36:00,040 --> 00:36:01,400
Who I marry
619
00:36:01,640 --> 00:36:02,880
is up to me.
620
00:36:03,080 --> 00:36:04,640
I don't have to explain anything to him.
621
00:36:05,360 --> 00:36:06,800
If he agrees,
622
00:36:07,080 --> 00:36:08,470
Jin Yurong will be his daughter-in-law.
623
00:36:08,470 --> 00:36:09,750
If not,
624
00:36:10,160 --> 00:36:11,510
I will no longer be
625
00:36:11,750 --> 00:36:12,800
the Young Marshal of the Zhao's Army.
626
00:36:13,360 --> 00:36:13,950
Young Marshal, you...
627
00:36:14,120 --> 00:36:14,840
Enough.
628
00:36:15,950 --> 00:36:16,800
By the way, Yancheng
629
00:36:17,160 --> 00:36:17,910
. do I feel that
630
00:36:18,160 --> 00:36:19,600
Yurong has some prejudice against me?
631
00:36:20,080 --> 00:36:20,880
Prejudice?
632
00:36:21,360 --> 00:36:22,190
What prejudice?
633
00:36:22,800 --> 00:36:24,710
She
634
00:36:24,950 --> 00:36:26,470
always calls me Devil Zhao,
635
00:36:27,080 --> 00:36:29,160
and she disdains and hates
636
00:36:29,360 --> 00:36:30,400
everything I did
637
00:36:31,710 --> 00:36:32,670
.
638
00:36:36,600 --> 00:36:42,800
Why
639
00:36:44,710 --> 00:36:46,190
?
640
00:36:46,430 --> 00:36:48,190
Of course it's you.
641
00:36:49,320 --> 00:36:51,750
I learned it with my uncle.
642
00:36:52,120 --> 00:36:56,230
He is quite experienced in dealing with women.
643
00:36:56,750 --> 00:36:57,880
Which uncle?
644
00:36:58,120 --> 00:37:00,470
The one in Nancheng who married eight wives.
645
00:37:02,560 --> 00:37:03,360
Really?
646
00:37:03,990 --> 00:37:04,800
He told me that
647
00:37:04,800 --> 00:37:07,320
what a woman says is different from what's on her mind .
648
00:37:07,840 --> 00:37:10,160
You have to understand them in a different way.
649
00:37:10,880 --> 00:37:11,880
I hate you
650
00:37:12,080 --> 00:37:13,320
means I like you.
651
00:37:14,120 --> 00:37:14,910
Don't come to me
652
00:37:15,400 --> 00:37:16,750
means come to me now.
653
00:37:16,990 --> 00:37:18,710
Leave me alone
654
00:37:18,950 --> 00:37:21,400
means care more about me.
655
00:37:23,560 --> 00:37:24,840
I see.
656
00:37:25,510 --> 00:37:26,670
Good for you, Yancheng.
657
00:37:26,950 --> 00:37:28,910
It's all voice of experience.
658
00:37:29,190 --> 00:37:31,080
Save it, go
659
00:37:33,270 --> 00:37:34,270
to sleep.
660
00:37:34,560 --> 00:37:35,710
Young Marshal.
661
00:37:35,710 --> 00:37:36,710
Why did you drive me away
662
00:37:36,840 --> 00:37:37,990
right after using me?
663
00:37:42,190 --> 00:37:43,360
I won't tell you anymore
664
00:37:43,600 --> 00:37:45,080
. ke me.
665
00:37:45,510 --> 00:37:46,950
Don't come to me
666
00:37:47,230 --> 00:37:48,600
means come to me now.
667
00:37:50,120 --> 00:37:51,670
That's to say
668
00:37:52,120 --> 00:37:54,320
Yurong still has feelings for me.
669
00:38:52,040 --> 00:38:54,640
[Peiyang University]
670
00:38:54,640 --> 00:38:55,840
Come on, it's going to be late.
671
00:38:56,040 --> 00:38:56,800
Morning.
672
00:38:59,190 --> 00:39:00,160
Miss, take your time.
673
00:39:00,910 --> 00:39:01,230
Thank you.
674
00:39:01,230 --> 00:39:03,040
Cousin , I'm going to the classroom.
675
00:39:09,950 --> 00:39:12,470
Take an umbrella, don't get caught in the rain.
676
00:39:13,800 --> 00:39:14,600
I'm leaving.
677
00:39:17,430 --> 00:39:18,640
Buri Gude.
678
00:39:19,230 --> 00:39:20,160
Buri Gude.
679
00:39:21,160 --> 00:39:22,230
I
680
00:39:22,800 --> 00:39:24,160
've already thought about it
681
00:39:24,400 --> 00:39:25,360
. fiancee or not.
682
00:39:26,430 --> 00:39:28,120
Although you don't like me now,
683
00:39:28,510 --> 00:39:30,080
I can wait for you
684
00:39:30,320 --> 00:39:31,750
until you like me.
685
00:39:33,670 --> 00:39:34,910
Baoyi, in fact, I...
686
00:39:35,040 --> 00:39:36,080
I'm leaving.
687
00:39:39,990 --> 00:39:42,040
I have someone I like.
688
00:39:44,470 --> 00:39:45,600
[Xiang Foreign Firm] Newspapers.
689
00:39:45,880 --> 00:39:48,120
The playboy warrior meets his mysterious girlfriend privately at night.
690
00:39:48,510 --> 00:39:49,600
The mysterious girlfriend
691
00:39:49,880 --> 00:39:51,750
of the current Director of Education surfaced.
692
00:39:51,920 --> 00:39:52,990
Newspapers.
693
00:39:53,200 --> 00:39:55,680
The playboy warrior meets his mysterious girlfriend privately at night.
694
00:39:55,920 --> 00:39:56,880
The mysterious girlfriend
695
00:39:57,120 --> 00:39:58,200
of the current Director of Education surfaced
696
00:39:58,200 --> 00:39:58,990
.
697
00:39:59,470 --> 00:40:00,030
Thank you, sister.
698
00:40:00,230 --> 00:40:00,790
Newspapers.
699
00:40:01,030 --> 00:40:02,030
Kid, give me one.
700
00:40:02,200 --> 00:40:02,700
Here you are.
701
00:40:02,840 --> 00:40:03,710
Newspapers.
702
00:40:04,600 --> 00:40:05,920
Thank you.
703
00:40:05,920 --> 00:40:07,760
[The playboy warrior meets his mysterious girlfriend privately at night]
704
00:40:20,550 --> 00:40:21,310
Young Marshal.
705
00:40:22,710 --> 00:40:23,640
Young Marshal.
706
00:40:24,230 --> 00:40:25,360
Have you read today's newspaper?
707
00:40:25,990 --> 00:40:27,270
There is chaos outside.
708
00:40:27,990 --> 00:40:29,270
Why are you still in the mood
709
00:40:29,550 --> 00:40:31,550
to listen to foreign music here?
710
00:40:32,990 --> 00:40:34,360
It's from the third son of the Zhang family.
711
00:40:34,920 --> 00:40:36,120
The sound quality is excellent.
712
00:40:36,310 --> 00:40:37,920
Take a seat to cultivate your taste
713
00:40:45,640 --> 00:40:46,550
. Marshal.
714
00:40:48,790 --> 00:40:50,710
Did you do it on purpose?
715
00:40:54,160 --> 00:40:55,230
As I expected.
716
00:40:55,750 --> 00:40:57,470
How can any reporter
717
00:40:57,600 --> 00:40:59,270
be brave enough to report your gossip?
718
00:41:02,990 --> 00:41:04,270
Listen to the music.
719
00:41:38,310 --> 00:41:39,160
Yancheng.
720
00:41:42,030 --> 00:41:42,990
Yancheng.
721
00:41:48,710 --> 00:41:49,710
Do you know
722
00:41:49,990 --> 00:41:51,440
what this song is about?
723
00:41:52,200 --> 00:41:53,640
?
724
00:41:55,160 --> 00:41:56,470
The lyrics are that
725
00:41:57,200 --> 00:42:00,510
one can die for love.
726
00:42:01,030 --> 00:42:02,440
As long as she loves me,
727
00:42:02,750 --> 00:42:03,880
I want nothing more.
728
00:42:04,840 --> 00:42:06,360
I'm even
729
00:42:07,200 --> 00:42:08,790
willing to die.
730
00:42:12,230 --> 00:42:13,790
Look at the realm.
731
00:42:13,920 --> 00:42:16,600
Yancheng, I really admire the sincerity and unpretentiousness
732
00:42:17,120 --> 00:42:19,160
of the foreigners
733
00:42:20,080 --> 00:42:22,230
. should also listen to such classic songs
734
00:42:22,360 --> 00:42:23,920
to cultivate your taste,
735
00:42:24,120 --> 00:42:27,030
so that you can find love.
736
00:42:27,880 --> 00:42:28,640
Really?
737
00:42:39,440 --> 00:42:41,200
What a nice photo.
738
00:42:41,400 --> 00:42:42,790
We are a perfect match.
739
00:42:46,550 --> 00:42:47,990
Easy.
740
00:42:48,790 --> 00:42:49,990
As a reporter,
741
00:42:50,270 --> 00:42:52,440
it is your responsibility to report truthfully.
742
00:42:54,920 --> 00:42:57,880
.
743
00:43:02,200 --> 00:43:07,960
[Ta Kung Pao]
744
00:43:21,920 --> 00:43:27,320
♪I see the golden wind♪
745
00:43:28,640 --> 00:43:34,800
♪The young man and his horse gallop on sand ♪
746
00:43:35,960 --> 00:43:41,800
♪We happen to look at each other♪
747
00:43:42,080 --> 00:43:44,680
♪In the alley♪
748
00:43:45,600 --> 00:43:51,160
♪Birds fly onto a tree♪
749
00:43:52,440 --> 00:43:59,400
♪However soon after, we are far apart♪
750
00:43:59,440 --> 00:44:06,280
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
751
00:44:07,000 --> 00:44:13,320
♪I fell in love with you at first sight♪
752
00:44:13,520 --> 00:44:15,800
♪I think of you day and night♪
753
00:44:17,600 --> 00:44:19,800
♪I'm all alone as the years go by♪
754
00:44:20,920 --> 00:44:26,680
♪I wonder who I can share my dreams with♪
755
00:44:28,280 --> 00:44:34,800
♪Autumn comes again and I sing with a blush♪
756
00:44:36,040 --> 00:44:41,800
♪War starts and you're worn out♪
757
00:44:43,040 --> 00:44:48,880
♪Flowers wither in frost suddenly♪
758
00:44:48,920 --> 00:44:51,760
♪I'm willing♪
759
00:44:52,840 --> 00:44:58,520
♪To follow you everywhere♪
760
00:44:59,840 --> 00:45:06,160
♪However soon after, we are far apart♪
761
00:45:06,320 --> 00:45:13,320
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
762
00:45:13,960 --> 00:45:20,400
♪I fell in love with you at first sight♪
763
00:45:20,440 --> 00:45:23,160
♪I think of you day and night♪
764
00:45:24,400 --> 00:45:26,480
♪I'm all alone as the years go by♪
765
00:45:27,960 --> 00:45:33,800
♪I wonder who I can share my dreams with♪
766
00:45:35,240 --> 00:45:41,800
♪Soon after, we are far apart♪
767
00:45:41,920 --> 00:45:49,120
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
768
00:45:49,520 --> 00:45:55,760
♪I fell in love with you at first sight♪
769
00:45:55,920 --> 00:45:58,800
♪I think of you day and night♪
770
00:45:59,840 --> 00:46:02,080
♪I'm all alone as the years go by♪
771
00:46:03,320 --> 00:46:09,200
♪I wonder who I can share my dreams with♪
772
00:46:10,280 --> 00:46:16,200
♪In my dream I'm back home♪
773
00:46:17,560 --> 00:46:22,960
♪I think of the moment when I saw you♪
47156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.