Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,160 --> 00:01:29,040
[The Last Princess]
2
00:01:29,840 --> 00:01:32,760
[Episode 1]
3
00:02:01,880 --> 00:02:06,400
[Lord Wei's Mansion]
4
00:02:08,680 --> 00:02:10,440
Today we enjoyed the heavenly pleasure
5
00:02:10,759 --> 00:02:12,600
together up in the sky.
6
00:02:13,080 --> 00:02:14,630
We were blessed
7
00:02:15,030 --> 00:02:16,880
with great wine and fish.
8
00:02:17,320 --> 00:02:19,160
Stars in the east prepared the banquet
9
00:02:19,550 --> 00:02:21,550
and stars in the west poured wine for us.
10
00:02:22,390 --> 00:02:24,000
And the stars in the south
11
00:02:24,360 --> 00:02:26,030
and north played music.
12
00:02:26,800 --> 00:02:28,440
The Goddess of Moon came to dance
13
00:02:28,800 --> 00:02:30,470
and the Goddess of Weaving brought us gemstones.
14
00:02:30,910 --> 00:02:32,470
And the clouds
15
00:02:32,880 --> 00:02:34,720
and the wind also sang.
16
00:02:35,390 --> 00:02:37,030
When we left, the shooting stars were our drivers
17
00:02:37,440 --> 00:02:39,550
and dewdrops fell as the curtain.
18
00:02:40,160 --> 00:02:41,960
Yurong , great job.
19
00:02:42,630 --> 00:02:44,390
Which line is your favorite?
20
00:02:44,880 --> 00:02:46,670
Today we enjoyed the heavenly pleasure
21
00:02:46,880 --> 00:02:48,470
together up in the sky.
22
00:02:49,030 --> 00:02:49,910
Great.
23
00:02:50,360 --> 00:02:51,390
This poem
24
00:02:51,550 --> 00:02:53,630
is perfect for today.
25
00:02:55,320 --> 00:02:56,160
Go get
26
00:02:56,720 --> 00:02:58,880
the amber the Emperor gave me
27
00:02:59,000 --> 00:03:00,270
.
28
00:03:01,190 --> 00:03:02,960
to award Princess Yurong
29
00:03:03,520 --> 00:03:05,160
on behalf of the Emperor.
30
00:03:10,160 --> 00:03:12,240
This amber is from the Emperor.
31
00:03:12,880 --> 00:03:13,800
Yurong,
32
00:03:13,960 --> 00:03:15,240
say thank you to Lord Wei now.
33
00:03:16,520 --> 00:03:17,960
Thank you, sir.
34
00:03:18,080 --> 00:03:19,470
Okay, get up.
35
00:04:22,110 --> 00:04:23,390
You...
36
00:04:23,790 --> 00:04:25,230
They used to be a pair
37
00:04:25,670 --> 00:04:27,760
. them
38
00:04:27,760 --> 00:04:30,270
and gave them to you and me.
39
00:04:31,110 --> 00:04:32,760
Are you also willing
40
00:04:33,230 --> 00:04:34,640
to use the amber as the snowman's eye?
41
00:04:35,110 --> 00:04:36,320
Of course .
42
00:04:36,320 --> 00:04:38,110
I was going to ask grandpa
43
00:04:38,110 --> 00:04:39,790
to give me the other amber.
44
00:04:52,320 --> 00:04:54,000
The snow is getting heavier.
45
00:04:55,040 --> 00:04:55,760
Oh no.
46
00:04:55,880 --> 00:04:56,670
Dad can't find me now,
47
00:04:56,760 --> 00:04:58,040
he must be worried.
48
00:04:58,600 --> 00:05:00,040
I have to leave now.
49
00:05:01,880 --> 00:05:03,230
What's your name?
50
00:05:04,670 --> 00:05:06,760
I'm Aisin Gioro Yurong.
51
00:05:21,200 --> 00:05:23,760
Aisin Gioro...
52
00:05:25,390 --> 00:05:26,950
Yurong.
53
00:05:45,550 --> 00:05:46,760
Qiaoqiao?
54
00:05:47,510 --> 00:05:48,270
Don't tell anyone.
55
00:05:48,480 --> 00:05:49,480
I'll come back soon.
56
00:05:49,830 --> 00:05:50,670
Your Highness...
57
00:05:50,880 --> 00:05:52,070
I'll be back in a minute.
58
00:06:41,670 --> 00:06:43,040
What's up with your paw?
59
00:06:44,720 --> 00:06:46,000
Let me have a look .
60
00:06:47,160 --> 00:06:48,270
Does it hurt?
61
00:06:49,040 --> 00:06:50,090
That is the best.
62
00:06:50,640 --> 00:06:51,440
Indeed.
63
00:06:55,250 --> 00:06:56,530
Isn't that the Princess?
64
00:06:57,010 --> 00:06:58,040
Let's go tease her.
65
00:07:04,680 --> 00:07:05,760
Throw it to me.
66
00:07:06,240 --> 00:07:07,400
Throw it to me. Throw
67
00:07:11,680 --> 00:07:12,710
it to me!
68
00:07:12,960 --> 00:07:13,680
Now!
69
00:07:13,800 --> 00:07:14,590
Give it to me.
70
00:07:24,360 --> 00:07:25,640
Hold it tight.
71
00:07:43,350 --> 00:07:44,640
The hero comes to
72
00:07:45,040 --> 00:07:46,470
save the beauty?
73
00:07:46,870 --> 00:07:47,470
How dare you?
74
00:07:47,870 --> 00:07:48,430
Indeed.
75
00:07:48,910 --> 00:07:49,990
Well,
76
00:07:50,470 --> 00:07:52,110
I'll give you a chance.
77
00:07:52,600 --> 00:07:54,550
Kneel down and apologize,
78
00:07:55,520 --> 00:07:56,910
then maybe I'll forgive you.
79
00:07:57,910 --> 00:07:58,960
You're the one who should apologize
80
00:07:59,110 --> 00:08:00,400
. girl and the kitten.
81
00:08:00,760 --> 00:08:01,760
Then I'll forgive you.
82
00:08:02,310 --> 00:08:03,520
This is only your first time here on my turf
83
00:08:03,640 --> 00:08:04,520
yet you're already so rude.
84
00:08:04,640 --> 00:08:05,350
The audacity.
85
00:08:05,430 --> 00:08:06,640
How dare you?
86
00:08:07,040 --> 00:08:08,520
Let me warn you first.
87
00:08:09,160 --> 00:08:10,040
My father
88
00:08:10,350 --> 00:08:11,470
is the commander-in -chief!
89
00:08:11,840 --> 00:08:13,200
That's funny.
90
00:08:13,640 --> 00:08:15,310
Wu Pei, I know your father is the commander-in-chief
91
00:08:15,400 --> 00:08:16,430
. es that mean you're a commander too?
92
00:08:17,110 --> 00:08:18,040
Also,
93
00:08:18,200 --> 00:08:19,160
I'm not a general either.
94
00:08:19,350 --> 00:08:20,550
Guess I don't have to listen to you.
95
00:08:20,790 --> 00:08:21,960
You're only the son of a general,
96
00:08:22,910 --> 00:08:24,280
how dare you be so disrespectful?
97
00:08:24,670 --> 00:08:26,230
Do you want to fight?
98
00:08:30,990 --> 00:08:31,670
Girl,
99
00:08:31,790 --> 00:08:32,520
hide with your kitten.
100
00:08:32,840 --> 00:08:34,110
Don't come out unless I ask you to.
101
00:08:34,520 --> 00:08:36,600
I'll come back as soon as I take it to a safe place.
102
00:08:41,640 --> 00:08:42,910
Let me ask you one last time.
103
00:08:43,080 --> 00:08:43,990
Will you apologize?
104
00:08:44,110 --> 00:08:45,520
I've never apologized
105
00:08:45,960 --> 00:08:47,040
to anybody!
106
00:08:47,760 --> 00:08:48,520
Okay.
107
00:08:48,840 --> 00:08:50,040
I won't spare you then.
108
00:08:51,430 --> 00:08:52,280
Listen,
109
00:08:52,520 --> 00:08:53,760
get out of my way!
110
00:08:54,280 --> 00:08:55,160
Otherwise,
111
00:08:55,280 --> 00:08:56,840
all your family will suffer!
112
00:08:58,550 --> 00:09:00,310
I won't stop you. I just want to beat you
113
00:09:00,760 --> 00:09:01,600
! Sir
114
00:09:01,790 --> 00:09:02,670
, are you okay?
115
00:09:02,760 --> 00:09:03,600
Sir.
116
00:09:04,550 --> 00:09:05,230
What are you waiting for?
117
00:09:05,350 --> 00:09:06,470
Beat him!
118
00:09:12,040 --> 00:09:13,430
It's okay. Don't be afraid.
119
00:09:16,280 --> 00:09:17,400
Watch out!
120
00:09:28,040 --> 00:09:28,760
Ouch...
121
00:09:28,870 --> 00:09:29,520
You help the villain
122
00:09:29,600 --> 00:09:30,100
do evil,
123
00:09:30,160 --> 00:09:31,430
you're the ones I hate the most !
124
00:09:33,960 --> 00:09:34,870
Get out of here!
125
00:09:36,040 --> 00:09:39,160
Boy
126
00:09:44,550 --> 00:09:45,350
, wait and see!
127
00:09:45,520 --> 00:09:46,870
Wait for me...
128
00:10:00,400 --> 00:10:01,910
Hurry up.
129
00:10:07,280 --> 00:10:08,550
Hang in there.
130
00:10:08,670 --> 00:10:10,230
The wound is so deep
131
00:10:10,350 --> 00:10:12,110
and the bleeding has to be stopped immediately
132
00:10:12,280 --> 00:10:13,640
. . It has to be bandaged
133
00:10:13,960 --> 00:10:15,200
otherwise you may get tetanus.
134
00:10:15,310 --> 00:10:16,870
That's very serious.
135
00:10:34,990 --> 00:10:36,310
Hang in there.
136
00:10:40,990 --> 00:10:42,160
You're just
137
00:10:42,400 --> 00:10:43,080
a young girl,
138
00:10:43,280 --> 00:10:44,760
yet you like to care about others.
139
00:10:45,840 --> 00:10:46,990
You were injured because of me,
140
00:10:47,280 --> 00:10:48,910
of course I have to care about you.
141
00:10:49,350 --> 00:10:50,280
You care about me so much,
142
00:10:50,430 --> 00:10:51,600
how about you marry me?
143
00:10:51,790 --> 00:10:52,640
I 'll protect you for life
144
00:10:52,840 --> 00:10:53,550
and you'll take care of me for life too.
145
00:10:53,720 --> 00:10:55,310
What are you talking about?
146
00:10:55,600 --> 00:10:56,350
What did I say?
147
00:10:56,470 --> 00:10:57,230
Why do you have to be so angry?
148
00:10:57,350 --> 00:10:58,400
You asked me to...
149
00:10:59,110 --> 00:11:00,400
Marry you.
150
00:11:00,600 --> 00:11:02,110
So that's the deal.
151
00:11:03,110 --> 00:11:04,080
Nonsense.
152
00:11:05,790 --> 00:11:07,430
You haven't finished the bandaging yet.
153
00:11:07,760 --> 00:11:09,430
What if I die?
154
00:11:10,640 --> 00:11:12,080
Stop the nonsense.
155
00:11:25,280 --> 00:11:26,790
Thank you so much.
156
00:11:27,080 --> 00:11:28,160
If not for you,
157
00:11:28,430 --> 00:11:29,160
Qiaoqiao and I
158
00:11:29,280 --> 00:11:30,910
would have been bullied by these bad guys.
159
00:11:32,870 --> 00:11:34,430
Your wound is deep.
160
00:11:34,760 --> 00:11:36,520
When you come home, don't remove the bandage.
161
00:11:37,040 --> 00:11:38,230
And protect the wound from water too,
162
00:11:38,600 --> 00:11:40,790
pay attention when you wash your hands and face.
163
00:11:43,550 --> 00:11:44,550
You really care about me.
164
00:11:44,670 --> 00:11:45,310
I guess
165
00:11:45,550 --> 00:11:46,720
you have to marry me.
166
00:11:46,870 --> 00:11:47,550
Nonsense.
167
00:11:47,760 --> 00:11:48,990
What nonsense?
168
00:11:49,310 --> 00:11:50,430
If you don't care about me,
169
00:11:50,720 --> 00:11:51,720
why did you use your own handkerchief
170
00:11:51,790 --> 00:11:53,470
to bandage my wound?
171
00:11:54,640 --> 00:11:56,640
This gauge is for the kitten
172
00:11:56,870 --> 00:11:57,990
and I was afraid that it might be dirty.
173
00:11:58,160 --> 00:11:59,520
So you do care about me, don't you?
174
00:12:00,350 --> 00:12:01,520
That's t he deal then.
175
00:12:01,720 --> 00:12:03,310
Don't marry anyone else in the future.
176
00:12:05,840 --> 00:12:06,600
Girl.
177
00:12:13,720 --> 00:12:14,640
Take it.
178
00:12:14,790 --> 00:12:15,670
No.
179
00:12:18,840 --> 00:12:19,990
What does this mean?
180
00:12:20,760 --> 00:12:22,040
You gave me your handkerchief
181
00:12:22,230 --> 00:12:23,230
and I'll give you my jade pendant.
182
00:12:23,350 --> 00:12:24,400
Then that's fair.
183
00:12:26,350 --> 00:12:27,670
Remember to change the dressing then.
184
00:12:28,350 --> 00:12:29,430
Then I'll come to see you tomorrow
185
00:12:29,550 --> 00:12:30,640
and you'll change it for me.
186
00:12:31,080 --> 00:12:32,230
Okay
187
00:12:32,550 --> 00:12:33,790
.
188
00:12:33,960 --> 00:12:35,080
What if you don't come?
189
00:12:36,910 --> 00:12:38,200
I will come.
190
00:12:44,870 --> 00:12:46,230
I promise you
191
00:12:46,400 --> 00:12:48,310
. I'll keep it for one hundred years. - and I'll keep it for one million years.
192
00:12:49,840 --> 00:12:51,720
Why one million years?
193
00:12:52,520 --> 00:12:53,600
Because
194
00:12:53,790 --> 00:12:55,600
that's longer than one hundred years.
195
00:13:14,920 --> 00:13:16,040
[Yurong in Manchu]
196
00:13:18,520 --> 00:13:20,840
[Yurong in Manchu]
197
00:13:25,280 --> 00:13:26,280
Okay
198
00:13:26,870 --> 00:13:28,720
. keep it for one million years.
199
00:13:40,790 --> 00:13:41,760
Come on,
200
00:13:42,160 --> 00:13:43,430
drink with me.
201
00:13:43,910 --> 00:13:45,280
We've just arrived
202
00:13:45,550 --> 00:13:46,840
and settled in Beijing.
203
00:13:47,040 --> 00:13:49,230
Be careful in everything.
204
00:13:51,110 --> 00:13:52,160
Zhengnan .
205
00:13:55,760 --> 00:13:56,910
Zhengnan?
206
00:13:57,720 --> 00:13:58,550
Zhengnan!
207
00:13:59,550 --> 00:14:00,720
What's up with your arm?
208
00:14:02,640 --> 00:14:03,670
Nothing serious, dad.
209
00:14:04,080 --> 00:14:05,280
with someone.
210
00:14:08,870 --> 00:14:10,430
Do you really need the bandage?
211
00:14:12,310 --> 00:14:13,310
You're the son of a general,
212
00:14:13,520 --> 00:14:15,720
you have to be tough.
213
00:14:15,910 --> 00:14:17,350
Now others will laugh at you.
214
00:14:28,200 --> 00:14:29,710
You're not a boy anymore.
215
00:14:30,120 --> 00:14:31,270
When I was at your age,
216
00:14:31,440 --> 00:14:32,950
I was already fighting on the e battlefield.
217
00:14:33,590 --> 00:14:34,760
After drinking this,
218
00:14:35,200 --> 00:14:36,000
consider yourself
219
00:14:36,150 --> 00:14:37,710
a real man.
220
00:14:37,880 --> 00:14:38,380
Sir,
221
00:14:38,510 --> 00:14:40,030
the butler of Mr. Wu came to visit.
222
00:14:40,760 --> 00:14:42,240
The commander-in-chief's butler?
223
00:14:43,590 --> 00:14:45,800
Looks like it has something to do with the young master...
224
00:14:48,830 --> 00:14:49,950
I'll go see him.
225
00:14:50,270 --> 00:14:51,080
Yes.
226
00:14:51,800 --> 00:14:52,880
Wait for me here.
227
00:15:00,600 --> 00:15:02,280
[Zhao's Mansion]
228
00:15:02,830 --> 00:15:03,710
Sir,
229
00:15:03,880 --> 00:15:05,030
please tell Mr. Wu
230
00:15:05,240 --> 00:15:07,760
that I will discipline my son.
231
00:15:08,000 --> 00:15:10,680
I hope Mr. Wu will forgive him.
232
00:15:12,560 --> 00:15:14,000
Again,
233
00:15:14,270 --> 00:15:15,270
he'll spare you this time since you just arrived.
234
00:15:15,440 --> 00:15:16,590
Don't let this happen again.
235
00:15:28,800 --> 00:15:30,800
Boy, I'll teach you a lesson!
236
00:15:31,120 --> 00:15:32,080
Watch out!
237
00:15:32,440 --> 00:15:34,590
Will you admit your fault?
238
00:15:35,150 --> 00:15:35,910
It's not my fault!
239
00:15:36,150 --> 00:15:36,880
You caused me so much trouble,
240
00:15:37,030 --> 00:15:38,080
yet you don't want to admit your fault?
241
00:15:38,470 --> 00:15:39,510
Get out of my way! I'll hit him!
242
00:15:40,200 --> 00:15:41,470
- Sir, please don't! - Sir!
243
00:15:41,760 --> 00:15:42,240
Get out of my way!
244
00:15:42,240 --> 00:15:42,910
Sir, take care of your health!
245
00:15:42,910 --> 00:15:43,800
Stop! Stop!
246
00:15:43,800 --> 00:15:45,390
Dad. Dad!
247
00:15:45,390 --> 00:15:46,150
- Stop! - Sir.
248
00:15:46,590 --> 00:15:47,320
Sir.
249
00:15:47,590 --> 00:15:48,200
Get out of my way!
250
00:15:48,440 --> 00:15:49,000
Dad!
251
00:15:51,000 --> 00:15:51,710
Move aside!
252
00:15:52,120 --> 00:15:52,760
Sir!
253
00:15:52,830 --> 00:15:53,910
- Sir. - Sir.
254
00:15:54,470 --> 00:15:55,150
It's okay.
255
00:15:55,320 --> 00:15:55,640
Move aside!
256
00:15:55,640 --> 00:15:56,200
Please no, sir.
257
00:15:56,200 --> 00:15:56,560
Sir!
258
00:15:56,560 --> 00:15:57,320
I'm exhausted.
259
00:15:57,390 --> 00:15:58,320
Move aside.
260
00:15:59,080 --> 00:16:00,390
Let's move aside
261
00:16:05,360 --> 00:16:06,480
. me
262
00:16:06,770 --> 00:16:07,920
why you don't want to admit your fault.
263
00:16:08,240 --> 00:16:09,000
If you can convince me,
264
00:16:09,120 --> 00:16:10,360
I'll spare you today!
265
00:16:10,480 --> 00:16:11,360
Dad,
266
00:16:11,560 --> 00:16:12,880
usually when you want to hit me,
267
00:16:13,240 --> 00:16:14,480
I just take it.
268
00:16:14,770 --> 00:16:16,290
But this is Wu Pei's fault,
269
00:16:16,570 --> 00:16:17,530
not mine!
270
00:16:19,720 --> 00:16:21,050
Wu Pei's father is the commander-in-chief,
271
00:16:21,570 --> 00:16:22,650
but that doesn't make him a commander.
272
00:16:22,960 --> 00:16:23,840
Also,
273
00:16:24,000 --> 00:16:24,960
he's so useless.
274
00:16:25,120 --> 00:16:25,880
All he has
275
00:16:26,050 --> 00:16:27,240
is a father of a higher rank!
276
00:16:27,530 --> 00:16:28,330
How is this my fault?
277
00:16:28,450 --> 00:16:29,170
You!
278
00:16:29,330 --> 00:16:30,330
Sir. Sir!
279
00:16:30,410 --> 00:16:30,910
Sir!
280
00:16:30,960 --> 00:16:32,120
Let me go!
281
00:16:32,480 --> 00:16:33,570
If you want to hit me , do it.
282
00:16:42,170 --> 00:16:43,480
Good for you, son!
283
00:16:43,960 --> 00:16:45,600
That's my boy!
284
00:16:46,120 --> 00:16:47,290
Come on!
285
00:16:47,480 --> 00:16:48,530
Let's keep drinking!
286
00:16:52,450 --> 00:16:54,120
Young master, get up.
287
00:16:54,360 --> 00:16:55,240
Come on.
288
00:16:55,810 --> 00:16:56,170
Take care.
289
00:16:56,170 --> 00:16:57,000
This way.
290
00:17:02,450 --> 00:17:03,240
Xing, I 'm
291
00:17:03,480 --> 00:17:04,930
so lucky today.
292
00:17:05,050 --> 00:17:06,200
.
293
00:17:06,720 --> 00:17:07,530
Let's go.
294
00:17:07,530 --> 00:17:09,600
[Changle Casino]
295
00:17:12,650 --> 00:17:13,650
How dare you tell your father?
296
00:17:13,839 --> 00:17:15,049
How dare you?
297
00:17:15,450 --> 00:17:16,480
Listen,
298
00:17:16,690 --> 00:17:17,360
Wu Pei,
299
00:17:17,569 --> 00:17:18,529
if you tell your father again,
300
00:17:18,650 --> 00:17:20,330
I'll beat you every time I see you!
301
00:17:23,329 --> 00:17:24,329
Sir...
302
00:17:25,839 --> 00:17:28,810
Zhao Zhengnan, I Won't forgive you!
303
00:17:31,840 --> 00:17:32,930
Bad
304
00:17:33,050 --> 00:17:33,770
luck!
305
00:17:53,600 --> 00:17:56,120
Yeah!
306
00:18:04,720 --> 00:18:06,360
[Yurong in Manchu]
307
00:18:18,170 --> 00:18:19,170
[
308
00:18:20,080 --> 00:18:21,720
Zhao's Mansion] Stop.
309
00:18:22,530 --> 00:18:23,960
Why are you in a hurry?
310
00:18:24,080 --> 00:18:25,480
Dad, I...
311
00:18:29,770 --> 00:18:30,930
Zhao Zhengnan, get out!
312
00:18:35,880 --> 00:18:37,000
Follow me.
313
00:18:38,050 --> 00:18:39,720
my son
314
00:18:39,960 --> 00:18:41,960
and I've given Mr. Wu my word.
315
00:18:42,290 --> 00:18:43,690
I wonder why you're here today.
316
00:18:43,810 --> 00:18:45,170
Ask your son
317
00:18:45,360 --> 00:18:47,330
what he did last night.
318
00:18:47,930 --> 00:18:49,240
Mr. Wu said
319
00:18:49,720 --> 00:18:50,650
he 'd issue you
320
00:18:50,840 --> 00:18:52,200
a transfer order to Tianjin today.
321
00:18:52,810 --> 00:18:55,050
You may take your time,
322
00:18:55,720 --> 00:18:57,290
but your son
323
00:18:58,050 --> 00:19:00,240
has to leave Beijing
324
00:19:00,570 --> 00:19:01,770
right now.
325
00:19:21,720 --> 00:19:25,330
The girl who has a cat!
326
00:19:28,720 --> 00:19:30,170
It's almost noon,
327
00:19:30,330 --> 00:19:32,200
why hasn't he come?
328
00:19:34,690 --> 00:19:36,840
Did he forget us?
329
00:19:37,450 --> 00:19:41,120
The girl who has a cat!
330
00:19:45,240 --> 00:19:47,240
Qiaoqiao, wait for me.
331
00:19:51,050 --> 00:19:54,240
The girl who has a cat!
332
00:19:57,290 --> 00:20:00,360
I'm going to Tianjin!
333
00:20:38,570 --> 00:20:40,240
Listen, don't move!
334
00:20:40,360 --> 00:20:40,960
If you move again,
335
00:20:40,960 --> 00:20:42,170
I won't have mercy on you!
336
00:21:11,440 --> 00:21:17,640
♪I have to know what love leaves behind♪
337
00:21:20,680 --> 00:21:26,360
♪I have to know what happened to my love♪
338
00:21:26,360 --> 00:21:29,520
[The Xinhai Revolution took place in 1911, ending the Qing Dynasty]
339
00:21:29,520 --> 00:21:37,760
♪I always think about your gaze♪
340
00:21:41,410 --> 00:21:42,120
Qiaoqiao,
341
00:21:43,840 --> 00:21:46,290
I'm going to school in Tianjin.
342
00:21:47,330 --> 00:21:48,720
But don't worry,
343
00:21:48,930 --> 00:21:50,770
I'll come back to see you when I have time.
344
00:21:51,240 --> 00:21:53,840
Yun will take care of you in the future.
345
00:21:54,050 --> 00:21:55,720
Be a good cat.
346
00:22:03,450 --> 00:22:04,600
I won't wait for him anymore.
347
00:22:12,360 --> 00:22:14,240
Qiaoqiao, what did you say?
348
00:22:14,840 --> 00:22:16,600
You're unhappy, aren't you?
349
00:22:18,330 --> 00:22:19,810
I know you're unhappy.
350
00:22:20,050 --> 00:22:21,330
I will wait for him.
351
00:22:21,650 --> 00:22:22,720
To be exact,
352
00:22:22,930 --> 00:22:23,960
I'll start to look for him seriously
353
00:22:24,120 --> 00:22:25,930
when I arrive in
354
00:22:26,330 --> 00:22:27,810
Tianjin .
355
00:22:29,760 --> 00:22:32,880
Please forgive me♪
356
00:22:48,770 --> 00:22:49,720
Yurong,
357
00:22:49,880 --> 00:22:50,770
here is the Japanese medical book
358
00:22:50,880 --> 00:22:52,170
you want.
359
00:22:54,720 --> 00:22:56,000
t your hair?
360
00:22:59,120 --> 00:23:00,530
Now you look even livelier.
361
00:23:00,880 --> 00:23:01,770
Really?
362
00:23:02,120 --> 00:23:03,170
You look great.
363
00:23:04,000 --> 00:23:05,400
A young woman in the new era.
364
00:23:05,640 --> 00:23:07,370
You look more like a female student of Peiyang University.
365
00:23:17,400 --> 00:23:18,690
But I don't think this dress
366
00:23:19,000 --> 00:23:20,970
fits your haircut very well.
367
00:23:21,490 --> 00:23:22,400
about this?
368
00:23:22,640 --> 00:23:23,400
Get yourself ready,
369
00:23:23,570 --> 00:23:24,520
I'll take you
370
00:23:24,690 --> 00:23:25,730
to buy new clothes later.
371
00:23:25,920 --> 00:23:26,450
Okay
372
00:23:26,520 --> 00:23:27,450
.
373
00:23:27,880 --> 00:23:28,730
Okay then.
374
00:23:28,920 --> 00:23:29,970
The book.
375
00:23:53,040 --> 00:23:55,600
Thank you.
376
00:23:57,520 --> 00:23:58,020
[Ta Kung Pao Information Desk]
377
00:23:58,120 --> 00:23:59,330
Hello
378
00:23:59,490 --> 00:24:01,810
. to place a notice to find a person.
379
00:24:03,280 --> 00:24:04,000
Um,
380
00:24:04,210 --> 00:24:05,640
here is my draft.
381
00:24:05,760 --> 00:24:07,210
Please take a look.
382
00:24:12,040 --> 00:24:13,760
Looking for the hero who saved my cat.
383
00:24:14,570 --> 00:24:15,210
I wonder
384
00:24:15,330 --> 00:24:17,040
if your wound has healed.
385
00:24:17,210 --> 00:24:18,760
I've missed you so much over these years.
386
00:24:18,970 --> 00:24:20,810
'm now a medical student
387
00:24:21,120 --> 00:24:23,610
and I'm ready to treat you at any time.
388
00:24:26,610 --> 00:24:27,610
The content
389
00:24:27,730 --> 00:24:28,810
is fine.
390
00:24:29,040 --> 00:24:30,040
However,
391
00:24:30,240 --> 00:24:31,450
I'm afraid that it will be hard
392
00:24:31,640 --> 00:24:32,810
to find this person
393
00:24:33,000 --> 00:24:34,400
without a name.
394
00:24:35,610 --> 00:24:36,850
I know it too.
395
00:24:37,210 --> 00:24:39,210
But this person is very important to me,
396
00:24:39,450 --> 00:24:41,040
so I have to try no matter what.
397
00:24:42,160 --> 00:24:43,040
I wonder
398
00:24:43,240 --> 00:24:45,450
how much
399
00:24:45,640 --> 00:24:46,970
it will cost.
400
00:24:47,920 --> 00:24:49,330
This notice is of medium length,
401
00:24:49,570 --> 00:24:50,640
so it's not expensive.
402
00:24:50,810 --> 00:24:51,850
One silver coin.
403
00:24:52,240 --> 00:24:53,240
One silver coin.
404
00:24:55,640 --> 00:24:56,520
Here you are.
405
00:24:56,920 --> 00:24:57,640
Thanks for your help.
406
00:24:57,760 --> 00:24:59,040
Okay
407
00:24:59,690 --> 00:25:00,610
. you.
408
00:25:09,120 --> 00:25:11,960
[Ta Kung Pao]
409
00:25:32,120 --> 00:25:33,800
[Tianjin Education Bureau]
410
00:25:45,330 --> 00:25:47,000
Excuse me, who are you looking for?
411
00:25:48,370 --> 00:25:50,450
This is Mr. Zhao, our new director.
412
00:25:51,000 --> 00:25:51,850
Oh, hello, Director Zhao.
413
00:25:51,970 --> 00:25:52,970
Hello, Director Zhao.
414
00:25:53,160 --> 00:25:54,160
Where is his office?
415
00:25:54,450 --> 00:25:55,280
Second floor , turn left.
416
00:25:55,400 --> 00:25:56,400
How about I show you the way?
417
00:25:56,400 --> 00:25:58,160
[Master the Skills with Virtue as the Basis]
418
00:26:07,040 --> 00:26:08,040
- Hello, Director! - Hello, Director!
419
00:26:11,960 --> 00:26:12,920
[Director's Office]
420
00:26:15,000 --> 00:26:15,640
Okay.
421
00:26:16,370 --> 00:26:18,400
Sir, this way please.
422
00:26:32,330 --> 00:26:33,280
Why are you all here?
423
00:26:33,450 --> 00:26:34,280
Force me to step down?
424
00:26:34,610 --> 00:26:35,850
- Of course not. - Of course not.
425
00:26:36,920 --> 00:26:39,040
Then just return to your work.
426
00:26:41,690 --> 00:26:42,850
To be honest,
427
00:26:43,090 --> 00:26:44,850
something came up at my home recently.
428
00:26:45,640 --> 00:26:46,520
I'm just here
429
00:26:46,730 --> 00:26:48,330
to sleep.
430
00:26:48,610 --> 00:26:50,040
Just pretend that you didn't see me.
431
00:26:51,520 --> 00:26:52,490
But sir,
432
00:26:52,730 --> 00:26:54,400
we have some documents here.
433
00:26:54,570 --> 00:26:55,970
You need to sign on them.
434
00:26:56,520 --> 00:26:57,880
Who used to sign the documents?
435
00:26:58,160 --> 00:26:59,120
Sir,
436
00:26:59,280 --> 00:27:01,000
Mr. Liu, the Deputy Director used to sign them.
437
00:27:04,000 --> 00:27:05,450
Ask him to sign these then
438
00:27:06,730 --> 00:27:07,850
. t. I can't.
439
00:27:08,450 --> 00:27:09,210
You're the Director,
440
00:27:09,490 --> 00:27:10,920
I can't do this.
441
00:27:15,370 --> 00:27:16,450
What about now?
442
00:27:17,490 --> 00:27:19,240
Um...
443
00:27:19,520 --> 00:27:20,450
I...
444
00:27:20,570 --> 00:27:21,330
Then we will
445
00:27:21,440 --> 00:27:23,230
- leave you alone. - leave you alone
446
00:27:24,080 --> 00:27:25,750
. - Let's go
447
00:28:15,840 --> 00:28:18,440
. - Wilt thou be gone?
448
00:28:18,870 --> 00:28:21,680
It is not yet near day.
449
00:28:21,910 --> 00:28:24,870
It was the nightingale,
450
00:28:25,080 --> 00:28:26,390
and not the lark,
451
00:28:26,630 --> 00:28:28,800
that pierced the fearful hollow of thine ear.
452
00:28:29,320 --> 00:28:30,960
Nightly she sings
453
00:28:31,110 --> 00:28:33,870
on yon pomegranate tree.
454
00:28:34,200 --> 00:28:36,270
Believe me, love,
455
00:28:36,440 --> 00:28:39,680
it was the nightingale .
456
00:28:40,800 --> 00:28:41,800
Mr. Tong,
457
00:28:41,990 --> 00:28:43,270
you're giving me a hard time.
458
00:28:43,390 --> 00:28:44,150
But sir,
459
00:28:44,270 --> 00:28:46,080
I think I'm doing well.
460
00:28:46,200 --> 00:28:47,360
Yeah, I think it's good too.
461
00:28:47,800 --> 00:28:49,200
You made my mind wander.
462
00:28:49,320 --> 00:28:50,360
Okay, okay.
463
00:28:50,600 --> 00:28:51,910
Spare Mr. Tong.
464
00:28:52,030 --> 00:28:53,230
I' ll practice with you.
465
00:28:55,990 --> 00:28:56,990
Thank you.
466
00:28:57,150 --> 00:28:58,750
I'll make bird's nest soup for you.
467
00:28:59,960 --> 00:29:01,270
Let me save you.
468
00:29:03,960 --> 00:29:04,960
Start from here.
469
00:29:05,270 --> 00:29:06,390
Okay.
470
00:29:09,150 --> 00:29:10,870
Wilt thou be gone?
471
00:29:11,510 --> 00:29:13,510
It is not yet near day.
472
00:29:13,840 --> 00:29:16,030
It was the nightingale, and not the lark ,
473
00:29:16,230 --> 00:29:19,480
that pierced the fearful hollow of thine ear.
474
00:29:19,870 --> 00:29:20,840
Nightly she sings
475
00:29:21,030 --> 00:29:23,200
on yon pomegranate tree.
476
00:29:24,680 --> 00:29:26,750
Believe me, love,
477
00:29:27,200 --> 00:29:29,680
it was the nightingale.
478
00:29:29,800 --> 00:29:32,640
[Peiyang University]
479
00:29:33,910 --> 00:29:35,560
I happen to have time today
480
00:29:35,870 --> 00:29:37,440
to take you to the classroom.
481
00:29:38,960 --> 00:29:40,960
Hello, Buri Gude. Such a coincidence.
482
00:29:43,630 --> 00:29:44,600
Good to see you.
483
00:29:44,750 --> 00:29:45,910
You two ar e going to the same classroom.
484
00:29:46,320 --> 00:29:47,270
Our department now uses a new one
485
00:29:47,390 --> 00:29:48,630
and it's not in the same direction as yours.
486
00:29:48,750 --> 00:29:49,480
I'll come to pick you up
487
00:29:49,630 --> 00:29:50,680
after class.
488
00:29:55,600 --> 00:29:56,720
Newspapers!
489
00:29:56,870 --> 00:29:57,480
Newspapers!
490
00:29:57,600 --> 00:29:59,560
- Baoyi, I'll buy a newspaper. - Latest news
491
00:29:59,630 --> 00:30:00,960
in Ta Kung Pao!
492
00:30:01,150 --> 00:30:01,840
Newspapers!
493
00:30:01,960 --> 00:30:03,840
Give me one please. Here you are.
494
00:30:04,750 --> 00:30:05,390
Thank you.
495
00:30:05,560 --> 00:30:06,360
You're welcome.
496
00:30:07,960 --> 00:30:08,870
Newspapers!
497
00:30:08,990 --> 00:30:10,270
Newspapers!
498
00:30:10,480 --> 00:30:11,360
Latest news
499
00:30:11,680 --> 00:30:12,870
in Ta Kung Pao!
500
00:30:19,040 --> 00:30:20,120
[A New Official Gets Paid for Doing Nothing]
501
00:30:20,640 --> 00:30:24,680
[Notice Looking for the Hero Who Saved My Cat]
502
00:30:42,800 --> 00:30:44,030
Buri Gude!
503
00:30:44,510 --> 00:30:45,990
Buri Gude!
504
00:30:55,680 --> 00:30:56,750
Buri Gude.
505
00:30:57,080 --> 00:30:58,200
I finally caught you up.
506
00:30:58,800 --> 00:30:59,840
Why were you in such a hurry?
507
00:31:00,110 --> 00:31:01,230
Look, you're sweating.
508
00:31:01,560 --> 00:31:02,870
Dry your sweat now.
509
00:31:05,110 --> 00:31:05,910
Thank you.
510
00:31:10,230 --> 00:31:11,200
Where is Yurong?
511
00:31:11,630 --> 00:31:12,600
Don't worry.
512
00:31:12,750 --> 00:31:13,720
She won't get lost
513
00:31:13,870 --> 00:31:15,200
in broad daylight.
514
00:31:16,150 --> 00:31:17,200
Weren't you going
515
00:31:17,320 --> 00:31:18,440
to come to class together?
516
00:31:19,750 --> 00:31:20,870
She went to the school gate to buy a newspaper.
517
00:31:21,230 --> 00:31:21,960
I didn't want to go with her,
518
00:31:22,110 --> 00:31:23,200
so I' m here to meet you.
519
00:31:23,560 --> 00:31:24,480
Buy a newspaper?
520
00:31:25,800 --> 00:31:27,560
She's not a kid anymore.
521
00:31:27,800 --> 00:31:29,440
She won't get lost.
522
00:31:29,910 --> 00:31:31,840
You're such a caring brother.
523
00:31:32,080 --> 00:31:32,990
It's like you'll only rest assured
524
00:31:33,230 --> 00:31:34,230
when you watch
525
00:31:34,360 --> 00:31:35,600
her every move.
526
00:31:43,680 --> 00:31:44,910
[A New Official] Look at this.
527
00:31:45,200 --> 00:31:46,320
[Gets Paid for Doing Nothing] It's now in the newspaper.
528
00:31:48,110 --> 00:31:49,390
Nice picture.
529
00:32:02,440 --> 00:32:06,080
[A New Official Gets Paid for Doing Nothing]
530
00:32:07,080 --> 00:32:08,200
Hello.
531
00:32:08,390 --> 00:32:09,320
Hello.
532
00:32:09,560 --> 00:32:11,680
Mr. Feng Chunlai, the Chief of Army
533
00:32:11,840 --> 00:32:14,230
asks to speak to Young Marshal Zhao.
534
00:32:14,390 --> 00:32:15,390
Wait a moment please.
535
00:32:20,560 --> 00:32:22,480
Young Marshal, a call from Mr. Feng.
536
00:32:22,680 --> 00:32:23,720
Really?
537
00:32:24,080 --> 00:32:24,840
Let's go.
538
00:32:25,680 --> 00:32:33,000
[Notice Looking for the Hero Who Saved My Cat]
539
00:32:36,440 --> 00:32:37,360
Hello ,
540
00:32:38,320 --> 00:32:39,360
Mr. Feng.
541
00:32:40,560 --> 00:32:42,510
, it's you again.
542
00:32:42,720 --> 00:32:43,910
I have to do this.
543
00:32:44,080 --> 00:32:44,870
You are always
544
00:32:45,030 --> 00:32:46,230
away from home.
545
00:32:46,480 --> 00:32:47,080
Tell me,
546
00:32:47,270 --> 00:32:48,270
did you lie to me?
547
00:32:48,510 --> 00:32:50,390
Jiaojiao, I'm really not at home.
548
00:32:50,630 --> 00:32:52,110
Recently I 've been very busy.
549
00:32:52,510 --> 00:32:53,390
that there's more work to do
550
00:32:53,600 --> 00:32:55,030
in the Education Bureau than in the army either.
551
00:32:55,200 --> 00:32:56,390
Don't lie to me.
552
00:32:56,680 --> 00:32:57,480
I know
553
00:32:57,750 --> 00:32:59,270
your every move clearly.
554
00:32:59,600 --> 00:33:00,480
Huh?
555
00:33:00,960 --> 00:33:02,990
Do you have an informer around me?
556
00:33:03,270 --> 00:33:04,510
No, not
557
00:33:04,870 --> 00:33:06,110
me .
558
00:33:06,600 --> 00:33:07,440
,
559
00:33:07,720 --> 00:33:10,110
did you play cards with others yesterday?
560
00:33:10,320 --> 00:33:12,230
You're well-informed.
561
00:33:12,600 --> 00:33:14,480
Did that Mr. Wang tell you this?
562
00:33:15,150 --> 00:33:16,600
How do you know this?
563
00:33:18,030 --> 00:33:19,600
Jiaojiao, listen,
564
00:33:19,840 --> 00:33:21,560
I've been really busy recently.
565
00:33:21,800 --> 00:33:23,030
Most of the time, I' m not at home.
566
00:33:23,160 --> 00:33:24,560
You don't need to call me so frequently.
567
00:33:25,030 --> 00:33:27,120
Then I'll go to Tianjin to see you.
568
00:33:27,270 --> 00:33:28,600
You don't have to,
569
00:33:28,840 --> 00:33:30,990
I'll return to Beijing soon.
570
00:33:31,190 --> 00:33:32,800
Don't give yourself a hard time.
571
00:33:33,400 --> 00:33:34,360
Okay then.
572
00:33:35,190 --> 00:33:36,470
Goodbye
573
00:33:42,840 --> 00:33:45,270
. here today to tell you
574
00:33:45,430 --> 00:33:47,400
that the Municipal Government Working Meeting
575
00:33:47,640 --> 00:33:49,270
the day after tomorrow will be held by Marshal Wu himself.
576
00:33:49,640 --> 00:33:50,360
I wonder
577
00:33:50,510 --> 00:33:52,470
if you will go yourself.
578
00:33:53,800 --> 00:33:54,840
Attend that meeting
579
00:33:55,080 --> 00:33:56,230
on behalf of me.
580
00:33:56,710 --> 00:33:57,470
At that time,
581
00:33:57,600 --> 00:33:59,320
tell Mr. Wu
582
00:33:59,470 --> 00:34:00,190
that
583
00:34:00,360 --> 00:34:02,080
there's an important event
584
00:34:02,080 --> 00:34:03,510
at Peiyang University the day after tomorrow
585
00:34:03,710 --> 00:34:05,230
and I have to go there.
586
00:34:05,600 --> 00:34:08,800
I wonder what the event at Peiyang University is.
587
00:34:09,429 --> 00:34:10,429
Yancheng.
588
00:34:13,520 --> 00:34:15,640
[Invitation Drama Society of Peiyang University Romeo and Juliet]
589
00:34:17,190 --> 00:34:18,800
The Grand Marshal always says
590
00:34:18,989 --> 00:34:21,189
that we need to improve the quality of the people in our country in the new era.
591
00:34:21,639 --> 00:34:23,469
Then how to improve the quality?
592
00:34:23,840 --> 00:34:25,190
That is, through education.
593
00:34:25,600 --> 00:34:27,230
As the Director of the Education Bureau,
594
00:34:27,469 --> 00:34:29,749
of course I have to implement the spirit
595
00:34:30,080 --> 00:34:30,800
and pay attention
596
00:34:30,989 --> 00:34:33,799
to the intellectual and cultural lives of university students now.
597
00:34:34,400 --> 00:34:35,920
So the importance of this event
598
00:34:36,080 --> 00:34:37,470
sh ould be self-explanatory.
599
00:34:37,600 --> 00:34:38,640
Yes.
600
00:34:39,360 --> 00:34:40,750
Sir, well said.
601
00:34:40,989 --> 00:34:43,429
Then I'll return to work.
602
00:34:44,880 --> 00:34:47,750
I'll leave now.
603
00:34:47,920 --> 00:34:49,600
Yancheng
604
00:34:49,750 --> 00:34:51,030
, see Director Liu
605
00:35:12,560 --> 00:35:14,400
off
606
00:35:14,600 --> 00:35:15,710
.
607
00:35:16,510 --> 00:35:18,600
Much better. I'm okay.
608
00:35:18,990 --> 00:35:20,950
Such a pity today.
609
00:35:21,510 --> 00:35:23,270
But the performance is quite a success.
610
00:35:26,670 --> 00:35:28,400
That girl is Marshal Wu's only daughter.
611
00:35:28,710 --> 00:35:29,840
She has a hot temper
612
00:35:30,120 --> 00:35:31,560
and will fight you when she disagrees with you.
613
00:35:31,920 --> 00:35:33,800
Remember not to provoke her.
614
00:35:34,560 --> 00:35:35,710
However,
615
00:35:35,880 --> 00:35:37,160
the girl next to her
616
00:35:37,750 --> 00:35:39,710
looks virtuous and gentle.
617
00:35:40,120 --> 00:35:43,030
She can be a good match for you.
618
00:35:52,430 --> 00:35:54,710
Please be quiet.
619
00:35:57,800 --> 00:35:59,750
Today
620
00:36:00,470 --> 00:36:02,600
, we're having this party
621
00:36:03,270 --> 00:36:04,840
thanks to Mr. Zhao Zhengnan,
622
00:36:11,120 --> 00:36:12,160
the Director of the Education Bureau
623
00:36:12,640 --> 00:36:14,640
. welcome Mr. Zhao to make a speech.
624
00:36:23,230 --> 00:36:24,270
Thank you, sir,
625
00:36:24,430 --> 00:36:25,840
for giving me the chance to say something.
626
00:36:27,190 --> 00:36:29,320
The President just mentioned "speech",
627
00:36:30,120 --> 00:36:31,640
and I don't think
628
00:36:31,880 --> 00:36:32,920
that's accurate.
629
00:36:33,080 --> 00:36:34,120
What's a speech?
630
00:36:34,400 --> 00:36:35,270
Teaching a lesson is a speech .
631
00:36:35,470 --> 00:36:36,270
Reasoning is included in a speech.
632
00:36:36,510 --> 00:36:37,510
Giving a lecture is a speech.
633
00:36:38,160 --> 00:36:39,470
I can't do all of these.
634
00:36:39,950 --> 00:36:40,750
So
635
00:36:40,920 --> 00:36:42,160
I can just talk to you.
636
00:36:43,160 --> 00:36:45,800
You all know who my father is.
637
00:36:46,120 --> 00:36:47,670
His na me is Zhao Qinghai.
638
00:36:48,270 --> 00:36:50,510
He's the one with accomplishments,
639
00:36:50,750 --> 00:36:52,030
not I.
640
00:36:53,120 --> 00:36:55,190
If I weren't his son,
641
00:36:55,880 --> 00:36:57,470
I might just be a nobody.
642
00:36:57,640 --> 00:36:58,600
I'm afraid
643
00:36:58,920 --> 00:37:00,950
I'd even do worse than you all.
644
00:37:01,880 --> 00:37:03,320
You were admitted into Peiyang University
645
00:37:03,400 --> 00:37:04,920
because of your talent.
646
00:37:05,400 --> 00:37:06,400
You're the future
647
00:37:06,710 --> 00:37:08,920
and the pillars of the country.
648
00:37:09,320 --> 00:37:12,400
You're the real young talent.
649
00:37:13,320 --> 00:37:15,080
So this cocktail party
650
00:37:15,470 --> 00:37:16,400
is for you,
651
00:37:16,600 --> 00:37:19,160
the Talented young ones.
652
00:37:19,430 --> 00:37:20,600
Please enjoy yourself.
653
00:37:21,030 --> 00:37:22,400
- Good! - Good!
654
00:37:27,670 --> 00:37:28,750
Thank you, Young Marshal.
655
00:37:28,950 --> 00:37:29,640
Thank you.
656
00:37:29,710 --> 00:37:30,640
This way please.
657
00:37:33,710 --> 00:37:34,470
I'm hungry.
658
00:37:34,670 --> 00:37:35,560
Let's go eat.
659
00:37:39,080 --> 00:37:40,230
How pretentious.
660
00:37:40,560 --> 00:37:41,510
What's up?
661
00:37:41,800 --> 00:37:42,880
Do you know him?
662
00:37:43,560 --> 00:37:44,560
He's the Devil Zhao.
663
00:37:45,160 --> 00:37:46,750
His father is my father's nemesis.
664
00:37:47,160 --> 00:37:48,560
He and my brother are bitter enemies too.
665
00:37:49,470 --> 00:37:50,510
So,
666
00:37:50,920 --> 00:37:53,320
there's a feud between our families.
667
00:37:53,840 --> 00:37:54,840
Feud?
668
00:37:59,120 --> 00:38:00,560
Why is he called Devil Zhao?
669
00:38:00,990 --> 00:38:02,080
I want to know it too.
670
00:38:02,710 --> 00:38:04,560
Look at him. He looks ferocious .
671
00:38:06,190 --> 00:38:08,710
Brothers, take care of yourself.
672
00:38:08,950 --> 00:38:09,600
Go ahead.
673
00:38:09,750 --> 00:38:11,030
I'll return soon.
674
00:38:12,120 --> 00:38:13,270
Bring the vinyl here,
675
00:38:13,430 --> 00:38:14,030
I'll play the music later.
676
00:38:14,160 --> 00:38:15,190
Okay.
677
00:38:19,750 --> 00:38:21,080
When he was speaking,
678
00:38:21,190 --> 00:38:22,270
he looked quite...
679
00:38:23,750 --> 00:38:24,750
Miss Juliet,
680
00:38:24,950 --> 00:38:27,160
can you join me for the first dance?
681
00:38:30,920 --> 00:38:31,880
Sorry,
682
00:38:32,190 --> 00:38:33,270
my sister doesn't know how to dance.
683
00:38:33,670 --> 00:38:34,750
Really?
684
00:38:35,510 --> 00:38:36,750
But, Miss Juliet,
685
00:38:36,920 --> 00:38:37,840
you danced beautifully
686
00:38:38,030 --> 00:38:39,270
on the stage just now.
687
00:38:39,470 --> 00:38:40,880
You don't want to dance with me
688
00:38:41,160 --> 00:38:42,750
because I 'm not Romeo?
689
00:38:44,990 --> 00:38:47,120
- Come on! - Come
690
00:38:47,320 --> 00:38:50,080
on! - Come on!
691
00:38:50,360 --> 00:38:53,080
- Come on! - Come on! - Come on! -
692
00:38:53,320 --> 00:38:54,160
Come on! - Come on!
693
00:38:54,400 --> 00:38:55,360
- Come on! - Come on!
694
00:38:55,470 --> 00:38:56,600
- Come on! - Come on!
695
00:38:56,600 --> 00:38:57,320
Come on!
696
00:38:57,320 --> 00:38:59,400
- Come on! - Come on!
697
00:39:22,320 --> 00:39:23,120
Buri Gude,
698
00:39:23,230 --> 00:39:24,640
let's dance too, okay?
699
00:39:26,880 --> 00:39:27,990
Your foot is injured.
700
00:39:28,120 --> 00:39:29,360
Better forget about it.
701
00:39:48,640 --> 00:39:51,400
Mr. Zhao, it seems
702
00:39:55,030 --> 00:39:55,880
you're curious about me
703
00:39:56,030 --> 00:39:57,990
. may have met you somewhere.
704
00:39:58,270 --> 00:39:59,710
You look familiar.
705
00:40:01,510 --> 00:40:02,670
Zhao Zhengnan
706
00:40:02,880 --> 00:40:04,270
is the most ruthless guy.
707
00:40:04,840 --> 00:40:06,470
Tell Yurong to be careful.
708
00:40:07,880 --> 00:40:09,270
These playboys
709
00:40:09,560 --> 00:40:11,560
can be extremely evil.
710
00:40:11,920 --> 00:40:13,160
If she gets tricked by them,
711
00:40:13,430 --> 00:40:14,670
her life will be ruined
712
00:40:24,710 --> 00:40:26,080
. time I meet you,
713
00:40:26,510 --> 00:40:28,750
but I don't even know your name.
714
00:40:32,080 --> 00:40:33,320
My name is Jin Yurong.
715
00:40:40,230 --> 00:40:41,560
I've asked.
716
00:40:41,800 --> 00:40:43,030
I think the girl you said
717
00:40:43,510 --> 00:40:46,030
may be Yurong,
718
00:40:46,360 --> 00:40:47,640
the daughter of Prince Puchou.
719
00:40:48,230 --> 00:40:49,470
Yurong?
720
00:40:50,430 --> 00:40:51,600
So her name is Yurong.
721
00:40:51,840 --> 00:40:53,030
Such a nice name.
722
00:40:54,160 --> 00:40:55,120
Mr. Zhao,
723
00:40:55,360 --> 00:40:56,400
I'm going to write a letter now.
724
00:40:56,640 --> 00:40:57,750
When you go to Beijing next time,
725
00:40:57,920 --> 00:40:59,160
make sure to deliver the letter to her.
726
00:41:01,510 --> 00:41:03,320
She must be pleasantly surprised
727
00:41:03,600 --> 00:41:04,950
when she learns that I know her name.
728
00:41:14,120 --> 00:41:16,190
Let me go! It hurts.
729
00:41:16,320 --> 00:41:17,320
Mr. Zhao.
730
00:41:17,430 --> 00:41:17,840
Let me go.
731
00:41:17,840 --> 00:41:18,670
Mr. Zhao,
732
00:41:18,800 --> 00:41:19,950
ple ase behave yourself.
733
00:41:22,990 --> 00:41:24,430
Let's go.
734
00:41:39,840 --> 00:41:40,880
Are you okay?
735
00:41:42,470 --> 00:41:43,470
Yes.
736
00:41:44,270 --> 00:41:47,360
I just find him strange.
737
00:41:49,160 --> 00:41:50,430
If he has offended you,
738
00:41:51,320 --> 00:41:52,750
I'll avenge you on him.
739
00:41:53,510 --> 00:41:55,270
No, he hasn't.
740
00:41:59,230 --> 00:42:00,510
Yurong,
741
00:42:01,030 --> 00:42:02,400
if something is up,
742
00:42:03,320 --> 00:42:04,880
remember to let me know.
743
00:42:05,160 --> 00:42:06,470
I don't care who he is.
744
00:42:06,670 --> 00:42:07,640
Even though he's a marshal
745
00:42:07,880 --> 00:42:08,990
and from a powerful family,
746
00:42:09,360 --> 00:42:10,800
I won't allow him to bully you.
747
00:42:11,990 --> 00:42:12,510
Don't worry.
748
00:42:30,400 --> 00:42:35,800
♪I see the golden wind♪
749
00:42:37,120 --> 00:42:43,280
♪The young man and his horse gallop on sand♪
750
00:42:44,440 --> 00:42:50,280
♪We happen to look at each other♪
751
00:42:50,560 --> 00:42:53,160
♪In the alley♪
752
00:42:54,080 --> 00:42:59,640
♪Birds fly onto a tree♪
753
00:43:00,920 --> 00:43:07,880
♪However soon after, we are far apart♪
754
00:43:07,920 --> 00:43:14,760
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
755
00:43:15,480 --> 00:43:21,800
♪I fell in love with you at first sight♪
756
00:43:22,000 --> 00:43:24,280
♪I think of you day and night♪
757
00:43:26,080 --> 00:43:28,280
♪I'm all alone as the years go by♪
758
00:43:29,400 --> 00:43:35,160
♪I wonder who I can share my dreams with♪
759
00:43:36,760 --> 00:43:43,280
♪Autumn comes again and I sing with a blush ♪
760
00:43:44,520 --> 00:43:50,280
♪War starts and you're worn out♪
761
00:43:51,520 --> 00:43:57,360
♪Flowers wither in frost suddenly♪
762
00:43:57,400 --> 00:44:00,240
♪I'm willing♪
763
00:44:01,320 --> 00:44:07,000
♪To follow you everywhere♪
764
00:44:08,320 --> 00:44:14,640
♪However soon after, we are far apart♪
765
00:44:14,800 --> 00:44:21,800
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
766
00:44:22,440 --> 00:44:28,880
♪I fell in love with you at first sight♪
767
00:44:28,920 --> 00:44:31,640
♪I think of you day and night♪
768
00:44:32,880 --> 00:44:34,960
♪I'm all a lonely as the years go by♪
769
00:44:36,440 --> 00:44:42,280
♪I wonder who I can share my dreams with♪
770
00:44:43,720 --> 00:44:50,280
♪Soon after, we are far apart♪
771
00:44:50,400 --> 00:44:57,600
♪I wait for you from sunrise to sunset♪
772
00:44:58,000 --> 00:45:04,240
♪I fell in love with you at first sight♪
773
00:45:04,400 --> 00:45:07,280
♪I think of you day and night♪
774
00:45:08,320 --> 00:45:10,560
♪I'm all alone as the years go by♪
775
00:45:11,800 --> 00:45:17,680
♪I wonder who I can share my dreams with♪
776
00:45:18,760 --> 00:45:24,680
♪In my dream I'm back home♪
777
00:45:25,600 --> 00:45:31,440
♪I think of the moment when I saw you♪
44914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.