All language subtitles for The Last Princess EP01 _ YOUKU [YouTube Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,160 --> 00:01:29,040 [The Last Princess] 2 00:01:29,840 --> 00:01:32,760 [Episode 1] 3 00:02:01,880 --> 00:02:06,400 [Lord Wei's Mansion] 4 00:02:08,680 --> 00:02:10,440 Today we enjoyed the heavenly pleasure 5 00:02:10,759 --> 00:02:12,600 together up in the sky. 6 00:02:13,080 --> 00:02:14,630 We were blessed 7 00:02:15,030 --> 00:02:16,880 with great wine and fish. 8 00:02:17,320 --> 00:02:19,160 Stars in the east prepared the banquet 9 00:02:19,550 --> 00:02:21,550 and stars in the west poured wine for us. 10 00:02:22,390 --> 00:02:24,000 And the stars in the south 11 00:02:24,360 --> 00:02:26,030 and north played music. 12 00:02:26,800 --> 00:02:28,440 The Goddess of Moon came to dance 13 00:02:28,800 --> 00:02:30,470 and the Goddess of Weaving brought us gemstones. 14 00:02:30,910 --> 00:02:32,470 And the clouds 15 00:02:32,880 --> 00:02:34,720 and the wind also sang. 16 00:02:35,390 --> 00:02:37,030 When we left, the shooting stars were our drivers 17 00:02:37,440 --> 00:02:39,550 and dewdrops fell as the curtain. 18 00:02:40,160 --> 00:02:41,960 Yurong , great job. 19 00:02:42,630 --> 00:02:44,390 Which line is your favorite? 20 00:02:44,880 --> 00:02:46,670 Today we enjoyed the heavenly pleasure 21 00:02:46,880 --> 00:02:48,470 together up in the sky. 22 00:02:49,030 --> 00:02:49,910 Great. 23 00:02:50,360 --> 00:02:51,390 This poem 24 00:02:51,550 --> 00:02:53,630 is perfect for today. 25 00:02:55,320 --> 00:02:56,160 Go get 26 00:02:56,720 --> 00:02:58,880 the amber the Emperor gave me 27 00:02:59,000 --> 00:03:00,270 . 28 00:03:01,190 --> 00:03:02,960 to award Princess Yurong 29 00:03:03,520 --> 00:03:05,160 on behalf of the Emperor. 30 00:03:10,160 --> 00:03:12,240 This amber is from the Emperor. 31 00:03:12,880 --> 00:03:13,800 Yurong, 32 00:03:13,960 --> 00:03:15,240 say thank you to Lord Wei now. 33 00:03:16,520 --> 00:03:17,960 Thank you, sir. 34 00:03:18,080 --> 00:03:19,470 Okay, get up. 35 00:04:22,110 --> 00:04:23,390 You... 36 00:04:23,790 --> 00:04:25,230 They used to be a pair 37 00:04:25,670 --> 00:04:27,760 . them 38 00:04:27,760 --> 00:04:30,270 and gave them to you and me. 39 00:04:31,110 --> 00:04:32,760 Are you also willing 40 00:04:33,230 --> 00:04:34,640 to use the amber as the snowman's eye? 41 00:04:35,110 --> 00:04:36,320 Of course . 42 00:04:36,320 --> 00:04:38,110 I was going to ask grandpa 43 00:04:38,110 --> 00:04:39,790 to give me the other amber. 44 00:04:52,320 --> 00:04:54,000 The snow is getting heavier. 45 00:04:55,040 --> 00:04:55,760 Oh no. 46 00:04:55,880 --> 00:04:56,670 Dad can't find me now, 47 00:04:56,760 --> 00:04:58,040 he must be worried. 48 00:04:58,600 --> 00:05:00,040 I have to leave now. 49 00:05:01,880 --> 00:05:03,230 What's your name? 50 00:05:04,670 --> 00:05:06,760 I'm Aisin Gioro Yurong. 51 00:05:21,200 --> 00:05:23,760 Aisin Gioro... 52 00:05:25,390 --> 00:05:26,950 Yurong. 53 00:05:45,550 --> 00:05:46,760 Qiaoqiao? 54 00:05:47,510 --> 00:05:48,270 Don't tell anyone. 55 00:05:48,480 --> 00:05:49,480 I'll come back soon. 56 00:05:49,830 --> 00:05:50,670 Your Highness... 57 00:05:50,880 --> 00:05:52,070 I'll be back in a minute. 58 00:06:41,670 --> 00:06:43,040 What's up with your paw? 59 00:06:44,720 --> 00:06:46,000 Let me have a look . 60 00:06:47,160 --> 00:06:48,270 Does it hurt? 61 00:06:49,040 --> 00:06:50,090 That is the best. 62 00:06:50,640 --> 00:06:51,440 Indeed. 63 00:06:55,250 --> 00:06:56,530 Isn't that the Princess? 64 00:06:57,010 --> 00:06:58,040 Let's go tease her. 65 00:07:04,680 --> 00:07:05,760 Throw it to me. 66 00:07:06,240 --> 00:07:07,400 Throw it to me. Throw 67 00:07:11,680 --> 00:07:12,710 it to me! 68 00:07:12,960 --> 00:07:13,680 Now! 69 00:07:13,800 --> 00:07:14,590 Give it to me. 70 00:07:24,360 --> 00:07:25,640 Hold it tight. 71 00:07:43,350 --> 00:07:44,640 The hero comes to 72 00:07:45,040 --> 00:07:46,470 save the beauty? 73 00:07:46,870 --> 00:07:47,470 How dare you? 74 00:07:47,870 --> 00:07:48,430 Indeed. 75 00:07:48,910 --> 00:07:49,990 Well, 76 00:07:50,470 --> 00:07:52,110 I'll give you a chance. 77 00:07:52,600 --> 00:07:54,550 Kneel down and apologize, 78 00:07:55,520 --> 00:07:56,910 then maybe I'll forgive you. 79 00:07:57,910 --> 00:07:58,960 You're the one who should apologize 80 00:07:59,110 --> 00:08:00,400 . girl and the kitten. 81 00:08:00,760 --> 00:08:01,760 Then I'll forgive you. 82 00:08:02,310 --> 00:08:03,520 This is only your first time here on my turf 83 00:08:03,640 --> 00:08:04,520 yet you're already so rude. 84 00:08:04,640 --> 00:08:05,350 The audacity. 85 00:08:05,430 --> 00:08:06,640 How dare you? 86 00:08:07,040 --> 00:08:08,520 Let me warn you first. 87 00:08:09,160 --> 00:08:10,040 My father 88 00:08:10,350 --> 00:08:11,470 is the commander-in -chief! 89 00:08:11,840 --> 00:08:13,200 That's funny. 90 00:08:13,640 --> 00:08:15,310 Wu Pei, I know your father is the commander-in-chief 91 00:08:15,400 --> 00:08:16,430 . es that mean you're a commander too? 92 00:08:17,110 --> 00:08:18,040 Also, 93 00:08:18,200 --> 00:08:19,160 I'm not a general either. 94 00:08:19,350 --> 00:08:20,550 Guess I don't have to listen to you. 95 00:08:20,790 --> 00:08:21,960 You're only the son of a general, 96 00:08:22,910 --> 00:08:24,280 how dare you be so disrespectful? 97 00:08:24,670 --> 00:08:26,230 Do you want to fight? 98 00:08:30,990 --> 00:08:31,670 Girl, 99 00:08:31,790 --> 00:08:32,520 hide with your kitten. 100 00:08:32,840 --> 00:08:34,110 Don't come out unless I ask you to. 101 00:08:34,520 --> 00:08:36,600 I'll come back as soon as I take it to a safe place. 102 00:08:41,640 --> 00:08:42,910 Let me ask you one last time. 103 00:08:43,080 --> 00:08:43,990 Will you apologize? 104 00:08:44,110 --> 00:08:45,520 I've never apologized 105 00:08:45,960 --> 00:08:47,040 to anybody! 106 00:08:47,760 --> 00:08:48,520 Okay. 107 00:08:48,840 --> 00:08:50,040 I won't spare you then. 108 00:08:51,430 --> 00:08:52,280 Listen, 109 00:08:52,520 --> 00:08:53,760 get out of my way! 110 00:08:54,280 --> 00:08:55,160 Otherwise, 111 00:08:55,280 --> 00:08:56,840 all your family will suffer! 112 00:08:58,550 --> 00:09:00,310 I won't stop you. I just want to beat you 113 00:09:00,760 --> 00:09:01,600 ! Sir 114 00:09:01,790 --> 00:09:02,670 , are you okay? 115 00:09:02,760 --> 00:09:03,600 Sir. 116 00:09:04,550 --> 00:09:05,230 What are you waiting for? 117 00:09:05,350 --> 00:09:06,470 Beat him! 118 00:09:12,040 --> 00:09:13,430 It's okay. Don't be afraid. 119 00:09:16,280 --> 00:09:17,400 Watch out! 120 00:09:28,040 --> 00:09:28,760 Ouch... 121 00:09:28,870 --> 00:09:29,520 You help the villain 122 00:09:29,600 --> 00:09:30,100 do evil, 123 00:09:30,160 --> 00:09:31,430 you're the ones I hate the most ! 124 00:09:33,960 --> 00:09:34,870 Get out of here! 125 00:09:36,040 --> 00:09:39,160 Boy 126 00:09:44,550 --> 00:09:45,350 , wait and see! 127 00:09:45,520 --> 00:09:46,870 Wait for me... 128 00:10:00,400 --> 00:10:01,910 Hurry up. 129 00:10:07,280 --> 00:10:08,550 Hang in there. 130 00:10:08,670 --> 00:10:10,230 The wound is so deep 131 00:10:10,350 --> 00:10:12,110 and the bleeding has to be stopped immediately 132 00:10:12,280 --> 00:10:13,640 . . It has to be bandaged 133 00:10:13,960 --> 00:10:15,200 otherwise you may get tetanus. 134 00:10:15,310 --> 00:10:16,870 That's very serious. 135 00:10:34,990 --> 00:10:36,310 Hang in there. 136 00:10:40,990 --> 00:10:42,160 You're just 137 00:10:42,400 --> 00:10:43,080 a young girl, 138 00:10:43,280 --> 00:10:44,760 yet you like to care about others. 139 00:10:45,840 --> 00:10:46,990 You were injured because of me, 140 00:10:47,280 --> 00:10:48,910 of course I have to care about you. 141 00:10:49,350 --> 00:10:50,280 You care about me so much, 142 00:10:50,430 --> 00:10:51,600 how about you marry me? 143 00:10:51,790 --> 00:10:52,640 I 'll protect you for life 144 00:10:52,840 --> 00:10:53,550 and you'll take care of me for life too. 145 00:10:53,720 --> 00:10:55,310 What are you talking about? 146 00:10:55,600 --> 00:10:56,350 What did I say? 147 00:10:56,470 --> 00:10:57,230 Why do you have to be so angry? 148 00:10:57,350 --> 00:10:58,400 You asked me to... 149 00:10:59,110 --> 00:11:00,400 Marry you. 150 00:11:00,600 --> 00:11:02,110 So that's the deal. 151 00:11:03,110 --> 00:11:04,080 Nonsense. 152 00:11:05,790 --> 00:11:07,430 You haven't finished the bandaging yet. 153 00:11:07,760 --> 00:11:09,430 What if I die? 154 00:11:10,640 --> 00:11:12,080 Stop the nonsense. 155 00:11:25,280 --> 00:11:26,790 Thank you so much. 156 00:11:27,080 --> 00:11:28,160 If not for you, 157 00:11:28,430 --> 00:11:29,160 Qiaoqiao and I 158 00:11:29,280 --> 00:11:30,910 would have been bullied by these bad guys. 159 00:11:32,870 --> 00:11:34,430 Your wound is deep. 160 00:11:34,760 --> 00:11:36,520 When you come home, don't remove the bandage. 161 00:11:37,040 --> 00:11:38,230 And protect the wound from water too, 162 00:11:38,600 --> 00:11:40,790 pay attention when you wash your hands and face. 163 00:11:43,550 --> 00:11:44,550 You really care about me. 164 00:11:44,670 --> 00:11:45,310 I guess 165 00:11:45,550 --> 00:11:46,720 you have to marry me. 166 00:11:46,870 --> 00:11:47,550 Nonsense. 167 00:11:47,760 --> 00:11:48,990 What nonsense? 168 00:11:49,310 --> 00:11:50,430 If you don't care about me, 169 00:11:50,720 --> 00:11:51,720 why did you use your own handkerchief 170 00:11:51,790 --> 00:11:53,470 to bandage my wound? 171 00:11:54,640 --> 00:11:56,640 This gauge is for the kitten 172 00:11:56,870 --> 00:11:57,990 and I was afraid that it might be dirty. 173 00:11:58,160 --> 00:11:59,520 So you do care about me, don't you? 174 00:12:00,350 --> 00:12:01,520 That's t he deal then. 175 00:12:01,720 --> 00:12:03,310 Don't marry anyone else in the future. 176 00:12:05,840 --> 00:12:06,600 Girl. 177 00:12:13,720 --> 00:12:14,640 Take it. 178 00:12:14,790 --> 00:12:15,670 No. 179 00:12:18,840 --> 00:12:19,990 What does this mean? 180 00:12:20,760 --> 00:12:22,040 You gave me your handkerchief 181 00:12:22,230 --> 00:12:23,230 and I'll give you my jade pendant. 182 00:12:23,350 --> 00:12:24,400 Then that's fair. 183 00:12:26,350 --> 00:12:27,670 Remember to change the dressing then. 184 00:12:28,350 --> 00:12:29,430 Then I'll come to see you tomorrow 185 00:12:29,550 --> 00:12:30,640 and you'll change it for me. 186 00:12:31,080 --> 00:12:32,230 Okay 187 00:12:32,550 --> 00:12:33,790 . 188 00:12:33,960 --> 00:12:35,080 What if you don't come? 189 00:12:36,910 --> 00:12:38,200 I will come. 190 00:12:44,870 --> 00:12:46,230 I promise you 191 00:12:46,400 --> 00:12:48,310 . I'll keep it for one hundred years. - and I'll keep it for one million years. 192 00:12:49,840 --> 00:12:51,720 Why one million years? 193 00:12:52,520 --> 00:12:53,600 Because 194 00:12:53,790 --> 00:12:55,600 that's longer than one hundred years. 195 00:13:14,920 --> 00:13:16,040 [Yurong in Manchu] 196 00:13:18,520 --> 00:13:20,840 [Yurong in Manchu] 197 00:13:25,280 --> 00:13:26,280 Okay 198 00:13:26,870 --> 00:13:28,720 . keep it for one million years. 199 00:13:40,790 --> 00:13:41,760 Come on, 200 00:13:42,160 --> 00:13:43,430 drink with me. 201 00:13:43,910 --> 00:13:45,280 We've just arrived 202 00:13:45,550 --> 00:13:46,840 and settled in Beijing. 203 00:13:47,040 --> 00:13:49,230 Be careful in everything. 204 00:13:51,110 --> 00:13:52,160 Zhengnan . 205 00:13:55,760 --> 00:13:56,910 Zhengnan? 206 00:13:57,720 --> 00:13:58,550 Zhengnan! 207 00:13:59,550 --> 00:14:00,720 What's up with your arm? 208 00:14:02,640 --> 00:14:03,670 Nothing serious, dad. 209 00:14:04,080 --> 00:14:05,280 with someone. 210 00:14:08,870 --> 00:14:10,430 Do you really need the bandage? 211 00:14:12,310 --> 00:14:13,310 You're the son of a general, 212 00:14:13,520 --> 00:14:15,720 you have to be tough. 213 00:14:15,910 --> 00:14:17,350 Now others will laugh at you. 214 00:14:28,200 --> 00:14:29,710 You're not a boy anymore. 215 00:14:30,120 --> 00:14:31,270 When I was at your age, 216 00:14:31,440 --> 00:14:32,950 I was already fighting on the e battlefield. 217 00:14:33,590 --> 00:14:34,760 After drinking this, 218 00:14:35,200 --> 00:14:36,000 consider yourself 219 00:14:36,150 --> 00:14:37,710 a real man. 220 00:14:37,880 --> 00:14:38,380 Sir, 221 00:14:38,510 --> 00:14:40,030 the butler of Mr. Wu came to visit. 222 00:14:40,760 --> 00:14:42,240 The commander-in-chief's butler? 223 00:14:43,590 --> 00:14:45,800 Looks like it has something to do with the young master... 224 00:14:48,830 --> 00:14:49,950 I'll go see him. 225 00:14:50,270 --> 00:14:51,080 Yes. 226 00:14:51,800 --> 00:14:52,880 Wait for me here. 227 00:15:00,600 --> 00:15:02,280 [Zhao's Mansion] 228 00:15:02,830 --> 00:15:03,710 Sir, 229 00:15:03,880 --> 00:15:05,030 please tell Mr. Wu 230 00:15:05,240 --> 00:15:07,760 that I will discipline my son. 231 00:15:08,000 --> 00:15:10,680 I hope Mr. Wu will forgive him. 232 00:15:12,560 --> 00:15:14,000 Again, 233 00:15:14,270 --> 00:15:15,270 he'll spare you this time since you just arrived. 234 00:15:15,440 --> 00:15:16,590 Don't let this happen again. 235 00:15:28,800 --> 00:15:30,800 Boy, I'll teach you a lesson! 236 00:15:31,120 --> 00:15:32,080 Watch out! 237 00:15:32,440 --> 00:15:34,590 Will you admit your fault? 238 00:15:35,150 --> 00:15:35,910 It's not my fault! 239 00:15:36,150 --> 00:15:36,880 You caused me so much trouble, 240 00:15:37,030 --> 00:15:38,080 yet you don't want to admit your fault? 241 00:15:38,470 --> 00:15:39,510 Get out of my way! I'll hit him! 242 00:15:40,200 --> 00:15:41,470 - Sir, please don't! - Sir! 243 00:15:41,760 --> 00:15:42,240 Get out of my way! 244 00:15:42,240 --> 00:15:42,910 Sir, take care of your health! 245 00:15:42,910 --> 00:15:43,800 Stop! Stop! 246 00:15:43,800 --> 00:15:45,390 Dad. Dad! 247 00:15:45,390 --> 00:15:46,150 - Stop! - Sir. 248 00:15:46,590 --> 00:15:47,320 Sir. 249 00:15:47,590 --> 00:15:48,200 Get out of my way! 250 00:15:48,440 --> 00:15:49,000 Dad! 251 00:15:51,000 --> 00:15:51,710 Move aside! 252 00:15:52,120 --> 00:15:52,760 Sir! 253 00:15:52,830 --> 00:15:53,910 - Sir. - Sir. 254 00:15:54,470 --> 00:15:55,150 It's okay. 255 00:15:55,320 --> 00:15:55,640 Move aside! 256 00:15:55,640 --> 00:15:56,200 Please no, sir. 257 00:15:56,200 --> 00:15:56,560 Sir! 258 00:15:56,560 --> 00:15:57,320 I'm exhausted. 259 00:15:57,390 --> 00:15:58,320 Move aside. 260 00:15:59,080 --> 00:16:00,390 Let's move aside 261 00:16:05,360 --> 00:16:06,480 . me 262 00:16:06,770 --> 00:16:07,920 why you don't want to admit your fault. 263 00:16:08,240 --> 00:16:09,000 If you can convince me, 264 00:16:09,120 --> 00:16:10,360 I'll spare you today! 265 00:16:10,480 --> 00:16:11,360 Dad, 266 00:16:11,560 --> 00:16:12,880 usually when you want to hit me, 267 00:16:13,240 --> 00:16:14,480 I just take it. 268 00:16:14,770 --> 00:16:16,290 But this is Wu Pei's fault, 269 00:16:16,570 --> 00:16:17,530 not mine! 270 00:16:19,720 --> 00:16:21,050 Wu Pei's father is the commander-in-chief, 271 00:16:21,570 --> 00:16:22,650 but that doesn't make him a commander. 272 00:16:22,960 --> 00:16:23,840 Also, 273 00:16:24,000 --> 00:16:24,960 he's so useless. 274 00:16:25,120 --> 00:16:25,880 All he has 275 00:16:26,050 --> 00:16:27,240 is a father of a higher rank! 276 00:16:27,530 --> 00:16:28,330 How is this my fault? 277 00:16:28,450 --> 00:16:29,170 You! 278 00:16:29,330 --> 00:16:30,330 Sir. Sir! 279 00:16:30,410 --> 00:16:30,910 Sir! 280 00:16:30,960 --> 00:16:32,120 Let me go! 281 00:16:32,480 --> 00:16:33,570 If you want to hit me , do it. 282 00:16:42,170 --> 00:16:43,480 Good for you, son! 283 00:16:43,960 --> 00:16:45,600 That's my boy! 284 00:16:46,120 --> 00:16:47,290 Come on! 285 00:16:47,480 --> 00:16:48,530 Let's keep drinking! 286 00:16:52,450 --> 00:16:54,120 Young master, get up. 287 00:16:54,360 --> 00:16:55,240 Come on. 288 00:16:55,810 --> 00:16:56,170 Take care. 289 00:16:56,170 --> 00:16:57,000 This way. 290 00:17:02,450 --> 00:17:03,240 Xing, I 'm 291 00:17:03,480 --> 00:17:04,930 so lucky today. 292 00:17:05,050 --> 00:17:06,200 . 293 00:17:06,720 --> 00:17:07,530 Let's go. 294 00:17:07,530 --> 00:17:09,600 [Changle Casino] 295 00:17:12,650 --> 00:17:13,650 How dare you tell your father? 296 00:17:13,839 --> 00:17:15,049 How dare you? 297 00:17:15,450 --> 00:17:16,480 Listen, 298 00:17:16,690 --> 00:17:17,360 Wu Pei, 299 00:17:17,569 --> 00:17:18,529 if you tell your father again, 300 00:17:18,650 --> 00:17:20,330 I'll beat you every time I see you! 301 00:17:23,329 --> 00:17:24,329 Sir... 302 00:17:25,839 --> 00:17:28,810 Zhao Zhengnan, I Won't forgive you! 303 00:17:31,840 --> 00:17:32,930 Bad 304 00:17:33,050 --> 00:17:33,770 luck! 305 00:17:53,600 --> 00:17:56,120 Yeah! 306 00:18:04,720 --> 00:18:06,360 [Yurong in Manchu] 307 00:18:18,170 --> 00:18:19,170 [ 308 00:18:20,080 --> 00:18:21,720 Zhao's Mansion] Stop. 309 00:18:22,530 --> 00:18:23,960 Why are you in a hurry? 310 00:18:24,080 --> 00:18:25,480 Dad, I... 311 00:18:29,770 --> 00:18:30,930 Zhao Zhengnan, get out! 312 00:18:35,880 --> 00:18:37,000 Follow me. 313 00:18:38,050 --> 00:18:39,720 my son 314 00:18:39,960 --> 00:18:41,960 and I've given Mr. Wu my word. 315 00:18:42,290 --> 00:18:43,690 I wonder why you're here today. 316 00:18:43,810 --> 00:18:45,170 Ask your son 317 00:18:45,360 --> 00:18:47,330 what he did last night. 318 00:18:47,930 --> 00:18:49,240 Mr. Wu said 319 00:18:49,720 --> 00:18:50,650 he 'd issue you 320 00:18:50,840 --> 00:18:52,200 a transfer order to Tianjin today. 321 00:18:52,810 --> 00:18:55,050 You may take your time, 322 00:18:55,720 --> 00:18:57,290 but your son 323 00:18:58,050 --> 00:19:00,240 has to leave Beijing 324 00:19:00,570 --> 00:19:01,770 right now. 325 00:19:21,720 --> 00:19:25,330 The girl who has a cat! 326 00:19:28,720 --> 00:19:30,170 It's almost noon, 327 00:19:30,330 --> 00:19:32,200 why hasn't he come? 328 00:19:34,690 --> 00:19:36,840 Did he forget us? 329 00:19:37,450 --> 00:19:41,120 The girl who has a cat! 330 00:19:45,240 --> 00:19:47,240 Qiaoqiao, wait for me. 331 00:19:51,050 --> 00:19:54,240 The girl who has a cat! 332 00:19:57,290 --> 00:20:00,360 I'm going to Tianjin! 333 00:20:38,570 --> 00:20:40,240 Listen, don't move! 334 00:20:40,360 --> 00:20:40,960 If you move again, 335 00:20:40,960 --> 00:20:42,170 I won't have mercy on you! 336 00:21:11,440 --> 00:21:17,640 ♪I have to know what love leaves behind♪ 337 00:21:20,680 --> 00:21:26,360 ♪I have to know what happened to my love♪ 338 00:21:26,360 --> 00:21:29,520 [The Xinhai Revolution took place in 1911, ending the Qing Dynasty] 339 00:21:29,520 --> 00:21:37,760 ♪I always think about your gaze♪ 340 00:21:41,410 --> 00:21:42,120 Qiaoqiao, 341 00:21:43,840 --> 00:21:46,290 I'm going to school in Tianjin. 342 00:21:47,330 --> 00:21:48,720 But don't worry, 343 00:21:48,930 --> 00:21:50,770 I'll come back to see you when I have time. 344 00:21:51,240 --> 00:21:53,840 Yun will take care of you in the future. 345 00:21:54,050 --> 00:21:55,720 Be a good cat. 346 00:22:03,450 --> 00:22:04,600 I won't wait for him anymore. 347 00:22:12,360 --> 00:22:14,240 Qiaoqiao, what did you say? 348 00:22:14,840 --> 00:22:16,600 You're unhappy, aren't you? 349 00:22:18,330 --> 00:22:19,810 I know you're unhappy. 350 00:22:20,050 --> 00:22:21,330 I will wait for him. 351 00:22:21,650 --> 00:22:22,720 To be exact, 352 00:22:22,930 --> 00:22:23,960 I'll start to look for him seriously 353 00:22:24,120 --> 00:22:25,930 when I arrive in 354 00:22:26,330 --> 00:22:27,810 Tianjin . 355 00:22:29,760 --> 00:22:32,880 Please forgive me♪ 356 00:22:48,770 --> 00:22:49,720 Yurong, 357 00:22:49,880 --> 00:22:50,770 here is the Japanese medical book 358 00:22:50,880 --> 00:22:52,170 you want. 359 00:22:54,720 --> 00:22:56,000 t your hair? 360 00:22:59,120 --> 00:23:00,530 Now you look even livelier. 361 00:23:00,880 --> 00:23:01,770 Really? 362 00:23:02,120 --> 00:23:03,170 You look great. 363 00:23:04,000 --> 00:23:05,400 A young woman in the new era. 364 00:23:05,640 --> 00:23:07,370 You look more like a female student of Peiyang University. 365 00:23:17,400 --> 00:23:18,690 But I don't think this dress 366 00:23:19,000 --> 00:23:20,970 fits your haircut very well. 367 00:23:21,490 --> 00:23:22,400 about this? 368 00:23:22,640 --> 00:23:23,400 Get yourself ready, 369 00:23:23,570 --> 00:23:24,520 I'll take you 370 00:23:24,690 --> 00:23:25,730 to buy new clothes later. 371 00:23:25,920 --> 00:23:26,450 Okay 372 00:23:26,520 --> 00:23:27,450 . 373 00:23:27,880 --> 00:23:28,730 Okay then. 374 00:23:28,920 --> 00:23:29,970 The book. 375 00:23:53,040 --> 00:23:55,600 Thank you. 376 00:23:57,520 --> 00:23:58,020 [Ta Kung Pao Information Desk] 377 00:23:58,120 --> 00:23:59,330 Hello 378 00:23:59,490 --> 00:24:01,810 . to place a notice to find a person. 379 00:24:03,280 --> 00:24:04,000 Um, 380 00:24:04,210 --> 00:24:05,640 here is my draft. 381 00:24:05,760 --> 00:24:07,210 Please take a look. 382 00:24:12,040 --> 00:24:13,760 Looking for the hero who saved my cat. 383 00:24:14,570 --> 00:24:15,210 I wonder 384 00:24:15,330 --> 00:24:17,040 if your wound has healed. 385 00:24:17,210 --> 00:24:18,760 I've missed you so much over these years. 386 00:24:18,970 --> 00:24:20,810 'm now a medical student 387 00:24:21,120 --> 00:24:23,610 and I'm ready to treat you at any time. 388 00:24:26,610 --> 00:24:27,610 The content 389 00:24:27,730 --> 00:24:28,810 is fine. 390 00:24:29,040 --> 00:24:30,040 However, 391 00:24:30,240 --> 00:24:31,450 I'm afraid that it will be hard 392 00:24:31,640 --> 00:24:32,810 to find this person 393 00:24:33,000 --> 00:24:34,400 without a name. 394 00:24:35,610 --> 00:24:36,850 I know it too. 395 00:24:37,210 --> 00:24:39,210 But this person is very important to me, 396 00:24:39,450 --> 00:24:41,040 so I have to try no matter what. 397 00:24:42,160 --> 00:24:43,040 I wonder 398 00:24:43,240 --> 00:24:45,450 how much 399 00:24:45,640 --> 00:24:46,970 it will cost. 400 00:24:47,920 --> 00:24:49,330 This notice is of medium length, 401 00:24:49,570 --> 00:24:50,640 so it's not expensive. 402 00:24:50,810 --> 00:24:51,850 One silver coin. 403 00:24:52,240 --> 00:24:53,240 One silver coin. 404 00:24:55,640 --> 00:24:56,520 Here you are. 405 00:24:56,920 --> 00:24:57,640 Thanks for your help. 406 00:24:57,760 --> 00:24:59,040 Okay 407 00:24:59,690 --> 00:25:00,610 . you. 408 00:25:09,120 --> 00:25:11,960 [Ta Kung Pao] 409 00:25:32,120 --> 00:25:33,800 [Tianjin Education Bureau] 410 00:25:45,330 --> 00:25:47,000 Excuse me, who are you looking for? 411 00:25:48,370 --> 00:25:50,450 This is Mr. Zhao, our new director. 412 00:25:51,000 --> 00:25:51,850 Oh, hello, Director Zhao. 413 00:25:51,970 --> 00:25:52,970 Hello, Director Zhao. 414 00:25:53,160 --> 00:25:54,160 Where is his office? 415 00:25:54,450 --> 00:25:55,280 Second floor , turn left. 416 00:25:55,400 --> 00:25:56,400 How about I show you the way? 417 00:25:56,400 --> 00:25:58,160 [Master the Skills with Virtue as the Basis] 418 00:26:07,040 --> 00:26:08,040 - Hello, Director! - Hello, Director! 419 00:26:11,960 --> 00:26:12,920 [Director's Office] 420 00:26:15,000 --> 00:26:15,640 Okay. 421 00:26:16,370 --> 00:26:18,400 Sir, this way please. 422 00:26:32,330 --> 00:26:33,280 Why are you all here? 423 00:26:33,450 --> 00:26:34,280 Force me to step down? 424 00:26:34,610 --> 00:26:35,850 - Of course not. - Of course not. 425 00:26:36,920 --> 00:26:39,040 Then just return to your work. 426 00:26:41,690 --> 00:26:42,850 To be honest, 427 00:26:43,090 --> 00:26:44,850 something came up at my home recently. 428 00:26:45,640 --> 00:26:46,520 I'm just here 429 00:26:46,730 --> 00:26:48,330 to sleep. 430 00:26:48,610 --> 00:26:50,040 Just pretend that you didn't see me. 431 00:26:51,520 --> 00:26:52,490 But sir, 432 00:26:52,730 --> 00:26:54,400 we have some documents here. 433 00:26:54,570 --> 00:26:55,970 You need to sign on them. 434 00:26:56,520 --> 00:26:57,880 Who used to sign the documents? 435 00:26:58,160 --> 00:26:59,120 Sir, 436 00:26:59,280 --> 00:27:01,000 Mr. Liu, the Deputy Director used to sign them. 437 00:27:04,000 --> 00:27:05,450 Ask him to sign these then 438 00:27:06,730 --> 00:27:07,850 . t. I can't. 439 00:27:08,450 --> 00:27:09,210 You're the Director, 440 00:27:09,490 --> 00:27:10,920 I can't do this. 441 00:27:15,370 --> 00:27:16,450 What about now? 442 00:27:17,490 --> 00:27:19,240 Um... 443 00:27:19,520 --> 00:27:20,450 I... 444 00:27:20,570 --> 00:27:21,330 Then we will 445 00:27:21,440 --> 00:27:23,230 - leave you alone. - leave you alone 446 00:27:24,080 --> 00:27:25,750 . - Let's go 447 00:28:15,840 --> 00:28:18,440 . - Wilt thou be gone? 448 00:28:18,870 --> 00:28:21,680 It is not yet near day. 449 00:28:21,910 --> 00:28:24,870 It was the nightingale, 450 00:28:25,080 --> 00:28:26,390 and not the lark, 451 00:28:26,630 --> 00:28:28,800 that pierced the fearful hollow of thine ear. 452 00:28:29,320 --> 00:28:30,960 Nightly she sings 453 00:28:31,110 --> 00:28:33,870 on yon pomegranate tree. 454 00:28:34,200 --> 00:28:36,270 Believe me, love, 455 00:28:36,440 --> 00:28:39,680 it was the nightingale . 456 00:28:40,800 --> 00:28:41,800 Mr. Tong, 457 00:28:41,990 --> 00:28:43,270 you're giving me a hard time. 458 00:28:43,390 --> 00:28:44,150 But sir, 459 00:28:44,270 --> 00:28:46,080 I think I'm doing well. 460 00:28:46,200 --> 00:28:47,360 Yeah, I think it's good too. 461 00:28:47,800 --> 00:28:49,200 You made my mind wander. 462 00:28:49,320 --> 00:28:50,360 Okay, okay. 463 00:28:50,600 --> 00:28:51,910 Spare Mr. Tong. 464 00:28:52,030 --> 00:28:53,230 I' ll practice with you. 465 00:28:55,990 --> 00:28:56,990 Thank you. 466 00:28:57,150 --> 00:28:58,750 I'll make bird's nest soup for you. 467 00:28:59,960 --> 00:29:01,270 Let me save you. 468 00:29:03,960 --> 00:29:04,960 Start from here. 469 00:29:05,270 --> 00:29:06,390 Okay. 470 00:29:09,150 --> 00:29:10,870 Wilt thou be gone? 471 00:29:11,510 --> 00:29:13,510 It is not yet near day. 472 00:29:13,840 --> 00:29:16,030 It was the nightingale, and not the lark , 473 00:29:16,230 --> 00:29:19,480 that pierced the fearful hollow of thine ear. 474 00:29:19,870 --> 00:29:20,840 Nightly she sings 475 00:29:21,030 --> 00:29:23,200 on yon pomegranate tree. 476 00:29:24,680 --> 00:29:26,750 Believe me, love, 477 00:29:27,200 --> 00:29:29,680 it was the nightingale. 478 00:29:29,800 --> 00:29:32,640 [Peiyang University] 479 00:29:33,910 --> 00:29:35,560 I happen to have time today 480 00:29:35,870 --> 00:29:37,440 to take you to the classroom. 481 00:29:38,960 --> 00:29:40,960 Hello, Buri Gude. Such a coincidence. 482 00:29:43,630 --> 00:29:44,600 Good to see you. 483 00:29:44,750 --> 00:29:45,910 You two ar e going to the same classroom. 484 00:29:46,320 --> 00:29:47,270 Our department now uses a new one 485 00:29:47,390 --> 00:29:48,630 and it's not in the same direction as yours. 486 00:29:48,750 --> 00:29:49,480 I'll come to pick you up 487 00:29:49,630 --> 00:29:50,680 after class. 488 00:29:55,600 --> 00:29:56,720 Newspapers! 489 00:29:56,870 --> 00:29:57,480 Newspapers! 490 00:29:57,600 --> 00:29:59,560 - Baoyi, I'll buy a newspaper. - Latest news 491 00:29:59,630 --> 00:30:00,960 in Ta Kung Pao! 492 00:30:01,150 --> 00:30:01,840 Newspapers! 493 00:30:01,960 --> 00:30:03,840 Give me one please. Here you are. 494 00:30:04,750 --> 00:30:05,390 Thank you. 495 00:30:05,560 --> 00:30:06,360 You're welcome. 496 00:30:07,960 --> 00:30:08,870 Newspapers! 497 00:30:08,990 --> 00:30:10,270 Newspapers! 498 00:30:10,480 --> 00:30:11,360 Latest news 499 00:30:11,680 --> 00:30:12,870 in Ta Kung Pao! 500 00:30:19,040 --> 00:30:20,120 [A New Official Gets Paid for Doing Nothing] 501 00:30:20,640 --> 00:30:24,680 [Notice Looking for the Hero Who Saved My Cat] 502 00:30:42,800 --> 00:30:44,030 Buri Gude! 503 00:30:44,510 --> 00:30:45,990 Buri Gude! 504 00:30:55,680 --> 00:30:56,750 Buri Gude. 505 00:30:57,080 --> 00:30:58,200 I finally caught you up. 506 00:30:58,800 --> 00:30:59,840 Why were you in such a hurry? 507 00:31:00,110 --> 00:31:01,230 Look, you're sweating. 508 00:31:01,560 --> 00:31:02,870 Dry your sweat now. 509 00:31:05,110 --> 00:31:05,910 Thank you. 510 00:31:10,230 --> 00:31:11,200 Where is Yurong? 511 00:31:11,630 --> 00:31:12,600 Don't worry. 512 00:31:12,750 --> 00:31:13,720 She won't get lost 513 00:31:13,870 --> 00:31:15,200 in broad daylight. 514 00:31:16,150 --> 00:31:17,200 Weren't you going 515 00:31:17,320 --> 00:31:18,440 to come to class together? 516 00:31:19,750 --> 00:31:20,870 She went to the school gate to buy a newspaper. 517 00:31:21,230 --> 00:31:21,960 I didn't want to go with her, 518 00:31:22,110 --> 00:31:23,200 so I' m here to meet you. 519 00:31:23,560 --> 00:31:24,480 Buy a newspaper? 520 00:31:25,800 --> 00:31:27,560 She's not a kid anymore. 521 00:31:27,800 --> 00:31:29,440 She won't get lost. 522 00:31:29,910 --> 00:31:31,840 You're such a caring brother. 523 00:31:32,080 --> 00:31:32,990 It's like you'll only rest assured 524 00:31:33,230 --> 00:31:34,230 when you watch 525 00:31:34,360 --> 00:31:35,600 her every move. 526 00:31:43,680 --> 00:31:44,910 [A New Official] Look at this. 527 00:31:45,200 --> 00:31:46,320 [Gets Paid for Doing Nothing] It's now in the newspaper. 528 00:31:48,110 --> 00:31:49,390 Nice picture. 529 00:32:02,440 --> 00:32:06,080 [A New Official Gets Paid for Doing Nothing] 530 00:32:07,080 --> 00:32:08,200 Hello. 531 00:32:08,390 --> 00:32:09,320 Hello. 532 00:32:09,560 --> 00:32:11,680 Mr. Feng Chunlai, the Chief of Army 533 00:32:11,840 --> 00:32:14,230 asks to speak to Young Marshal Zhao. 534 00:32:14,390 --> 00:32:15,390 Wait a moment please. 535 00:32:20,560 --> 00:32:22,480 Young Marshal, a call from Mr. Feng. 536 00:32:22,680 --> 00:32:23,720 Really? 537 00:32:24,080 --> 00:32:24,840 Let's go. 538 00:32:25,680 --> 00:32:33,000 [Notice Looking for the Hero Who Saved My Cat] 539 00:32:36,440 --> 00:32:37,360 Hello , 540 00:32:38,320 --> 00:32:39,360 Mr. Feng. 541 00:32:40,560 --> 00:32:42,510 , it's you again. 542 00:32:42,720 --> 00:32:43,910 I have to do this. 543 00:32:44,080 --> 00:32:44,870 You are always 544 00:32:45,030 --> 00:32:46,230 away from home. 545 00:32:46,480 --> 00:32:47,080 Tell me, 546 00:32:47,270 --> 00:32:48,270 did you lie to me? 547 00:32:48,510 --> 00:32:50,390 Jiaojiao, I'm really not at home. 548 00:32:50,630 --> 00:32:52,110 Recently I 've been very busy. 549 00:32:52,510 --> 00:32:53,390 that there's more work to do 550 00:32:53,600 --> 00:32:55,030 in the Education Bureau than in the army either. 551 00:32:55,200 --> 00:32:56,390 Don't lie to me. 552 00:32:56,680 --> 00:32:57,480 I know 553 00:32:57,750 --> 00:32:59,270 your every move clearly. 554 00:32:59,600 --> 00:33:00,480 Huh? 555 00:33:00,960 --> 00:33:02,990 Do you have an informer around me? 556 00:33:03,270 --> 00:33:04,510 No, not 557 00:33:04,870 --> 00:33:06,110 me . 558 00:33:06,600 --> 00:33:07,440 , 559 00:33:07,720 --> 00:33:10,110 did you play cards with others yesterday? 560 00:33:10,320 --> 00:33:12,230 You're well-informed. 561 00:33:12,600 --> 00:33:14,480 Did that Mr. Wang tell you this? 562 00:33:15,150 --> 00:33:16,600 How do you know this? 563 00:33:18,030 --> 00:33:19,600 Jiaojiao, listen, 564 00:33:19,840 --> 00:33:21,560 I've been really busy recently. 565 00:33:21,800 --> 00:33:23,030 Most of the time, I' m not at home. 566 00:33:23,160 --> 00:33:24,560 You don't need to call me so frequently. 567 00:33:25,030 --> 00:33:27,120 Then I'll go to Tianjin to see you. 568 00:33:27,270 --> 00:33:28,600 You don't have to, 569 00:33:28,840 --> 00:33:30,990 I'll return to Beijing soon. 570 00:33:31,190 --> 00:33:32,800 Don't give yourself a hard time. 571 00:33:33,400 --> 00:33:34,360 Okay then. 572 00:33:35,190 --> 00:33:36,470 Goodbye 573 00:33:42,840 --> 00:33:45,270 . here today to tell you 574 00:33:45,430 --> 00:33:47,400 that the Municipal Government Working Meeting 575 00:33:47,640 --> 00:33:49,270 the day after tomorrow will be held by Marshal Wu himself. 576 00:33:49,640 --> 00:33:50,360 I wonder 577 00:33:50,510 --> 00:33:52,470 if you will go yourself. 578 00:33:53,800 --> 00:33:54,840 Attend that meeting 579 00:33:55,080 --> 00:33:56,230 on behalf of me. 580 00:33:56,710 --> 00:33:57,470 At that time, 581 00:33:57,600 --> 00:33:59,320 tell Mr. Wu 582 00:33:59,470 --> 00:34:00,190 that 583 00:34:00,360 --> 00:34:02,080 there's an important event 584 00:34:02,080 --> 00:34:03,510 at Peiyang University the day after tomorrow 585 00:34:03,710 --> 00:34:05,230 and I have to go there. 586 00:34:05,600 --> 00:34:08,800 I wonder what the event at Peiyang University is. 587 00:34:09,429 --> 00:34:10,429 Yancheng. 588 00:34:13,520 --> 00:34:15,640 [Invitation Drama Society of Peiyang University Romeo and Juliet] 589 00:34:17,190 --> 00:34:18,800 The Grand Marshal always says 590 00:34:18,989 --> 00:34:21,189 that we need to improve the quality of the people in our country in the new era. 591 00:34:21,639 --> 00:34:23,469 Then how to improve the quality? 592 00:34:23,840 --> 00:34:25,190 That is, through education. 593 00:34:25,600 --> 00:34:27,230 As the Director of the Education Bureau, 594 00:34:27,469 --> 00:34:29,749 of course I have to implement the spirit 595 00:34:30,080 --> 00:34:30,800 and pay attention 596 00:34:30,989 --> 00:34:33,799 to the intellectual and cultural lives of university students now. 597 00:34:34,400 --> 00:34:35,920 So the importance of this event 598 00:34:36,080 --> 00:34:37,470 sh ould be self-explanatory. 599 00:34:37,600 --> 00:34:38,640 Yes. 600 00:34:39,360 --> 00:34:40,750 Sir, well said. 601 00:34:40,989 --> 00:34:43,429 Then I'll return to work. 602 00:34:44,880 --> 00:34:47,750 I'll leave now. 603 00:34:47,920 --> 00:34:49,600 Yancheng 604 00:34:49,750 --> 00:34:51,030 , see Director Liu 605 00:35:12,560 --> 00:35:14,400 off 606 00:35:14,600 --> 00:35:15,710 . 607 00:35:16,510 --> 00:35:18,600 Much better. I'm okay. 608 00:35:18,990 --> 00:35:20,950 Such a pity today. 609 00:35:21,510 --> 00:35:23,270 But the performance is quite a success. 610 00:35:26,670 --> 00:35:28,400 That girl is Marshal Wu's only daughter. 611 00:35:28,710 --> 00:35:29,840 She has a hot temper 612 00:35:30,120 --> 00:35:31,560 and will fight you when she disagrees with you. 613 00:35:31,920 --> 00:35:33,800 Remember not to provoke her. 614 00:35:34,560 --> 00:35:35,710 However, 615 00:35:35,880 --> 00:35:37,160 the girl next to her 616 00:35:37,750 --> 00:35:39,710 looks virtuous and gentle. 617 00:35:40,120 --> 00:35:43,030 She can be a good match for you. 618 00:35:52,430 --> 00:35:54,710 Please be quiet. 619 00:35:57,800 --> 00:35:59,750 Today 620 00:36:00,470 --> 00:36:02,600 , we're having this party 621 00:36:03,270 --> 00:36:04,840 thanks to Mr. Zhao Zhengnan, 622 00:36:11,120 --> 00:36:12,160 the Director of the Education Bureau 623 00:36:12,640 --> 00:36:14,640 . welcome Mr. Zhao to make a speech. 624 00:36:23,230 --> 00:36:24,270 Thank you, sir, 625 00:36:24,430 --> 00:36:25,840 for giving me the chance to say something. 626 00:36:27,190 --> 00:36:29,320 The President just mentioned "speech", 627 00:36:30,120 --> 00:36:31,640 and I don't think 628 00:36:31,880 --> 00:36:32,920 that's accurate. 629 00:36:33,080 --> 00:36:34,120 What's a speech? 630 00:36:34,400 --> 00:36:35,270 Teaching a lesson is a speech . 631 00:36:35,470 --> 00:36:36,270 Reasoning is included in a speech. 632 00:36:36,510 --> 00:36:37,510 Giving a lecture is a speech. 633 00:36:38,160 --> 00:36:39,470 I can't do all of these. 634 00:36:39,950 --> 00:36:40,750 So 635 00:36:40,920 --> 00:36:42,160 I can just talk to you. 636 00:36:43,160 --> 00:36:45,800 You all know who my father is. 637 00:36:46,120 --> 00:36:47,670 His na me is Zhao Qinghai. 638 00:36:48,270 --> 00:36:50,510 He's the one with accomplishments, 639 00:36:50,750 --> 00:36:52,030 not I. 640 00:36:53,120 --> 00:36:55,190 If I weren't his son, 641 00:36:55,880 --> 00:36:57,470 I might just be a nobody. 642 00:36:57,640 --> 00:36:58,600 I'm afraid 643 00:36:58,920 --> 00:37:00,950 I'd even do worse than you all. 644 00:37:01,880 --> 00:37:03,320 You were admitted into Peiyang University 645 00:37:03,400 --> 00:37:04,920 because of your talent. 646 00:37:05,400 --> 00:37:06,400 You're the future 647 00:37:06,710 --> 00:37:08,920 and the pillars of the country. 648 00:37:09,320 --> 00:37:12,400 You're the real young talent. 649 00:37:13,320 --> 00:37:15,080 So this cocktail party 650 00:37:15,470 --> 00:37:16,400 is for you, 651 00:37:16,600 --> 00:37:19,160 the Talented young ones. 652 00:37:19,430 --> 00:37:20,600 Please enjoy yourself. 653 00:37:21,030 --> 00:37:22,400 - Good! - Good! 654 00:37:27,670 --> 00:37:28,750 Thank you, Young Marshal. 655 00:37:28,950 --> 00:37:29,640 Thank you. 656 00:37:29,710 --> 00:37:30,640 This way please. 657 00:37:33,710 --> 00:37:34,470 I'm hungry. 658 00:37:34,670 --> 00:37:35,560 Let's go eat. 659 00:37:39,080 --> 00:37:40,230 How pretentious. 660 00:37:40,560 --> 00:37:41,510 What's up? 661 00:37:41,800 --> 00:37:42,880 Do you know him? 662 00:37:43,560 --> 00:37:44,560 He's the Devil Zhao. 663 00:37:45,160 --> 00:37:46,750 His father is my father's nemesis. 664 00:37:47,160 --> 00:37:48,560 He and my brother are bitter enemies too. 665 00:37:49,470 --> 00:37:50,510 So, 666 00:37:50,920 --> 00:37:53,320 there's a feud between our families. 667 00:37:53,840 --> 00:37:54,840 Feud? 668 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 Why is he called Devil Zhao? 669 00:38:00,990 --> 00:38:02,080 I want to know it too. 670 00:38:02,710 --> 00:38:04,560 Look at him. He looks ferocious . 671 00:38:06,190 --> 00:38:08,710 Brothers, take care of yourself. 672 00:38:08,950 --> 00:38:09,600 Go ahead. 673 00:38:09,750 --> 00:38:11,030 I'll return soon. 674 00:38:12,120 --> 00:38:13,270 Bring the vinyl here, 675 00:38:13,430 --> 00:38:14,030 I'll play the music later. 676 00:38:14,160 --> 00:38:15,190 Okay. 677 00:38:19,750 --> 00:38:21,080 When he was speaking, 678 00:38:21,190 --> 00:38:22,270 he looked quite... 679 00:38:23,750 --> 00:38:24,750 Miss Juliet, 680 00:38:24,950 --> 00:38:27,160 can you join me for the first dance? 681 00:38:30,920 --> 00:38:31,880 Sorry, 682 00:38:32,190 --> 00:38:33,270 my sister doesn't know how to dance. 683 00:38:33,670 --> 00:38:34,750 Really? 684 00:38:35,510 --> 00:38:36,750 But, Miss Juliet, 685 00:38:36,920 --> 00:38:37,840 you danced beautifully 686 00:38:38,030 --> 00:38:39,270 on the stage just now. 687 00:38:39,470 --> 00:38:40,880 You don't want to dance with me 688 00:38:41,160 --> 00:38:42,750 because I 'm not Romeo? 689 00:38:44,990 --> 00:38:47,120 - Come on! - Come 690 00:38:47,320 --> 00:38:50,080 on! - Come on! 691 00:38:50,360 --> 00:38:53,080 - Come on! - Come on! - Come on! - 692 00:38:53,320 --> 00:38:54,160 Come on! - Come on! 693 00:38:54,400 --> 00:38:55,360 - Come on! - Come on! 694 00:38:55,470 --> 00:38:56,600 - Come on! - Come on! 695 00:38:56,600 --> 00:38:57,320 Come on! 696 00:38:57,320 --> 00:38:59,400 - Come on! - Come on! 697 00:39:22,320 --> 00:39:23,120 Buri Gude, 698 00:39:23,230 --> 00:39:24,640 let's dance too, okay? 699 00:39:26,880 --> 00:39:27,990 Your foot is injured. 700 00:39:28,120 --> 00:39:29,360 Better forget about it. 701 00:39:48,640 --> 00:39:51,400 Mr. Zhao, it seems 702 00:39:55,030 --> 00:39:55,880 you're curious about me 703 00:39:56,030 --> 00:39:57,990 . may have met you somewhere. 704 00:39:58,270 --> 00:39:59,710 You look familiar. 705 00:40:01,510 --> 00:40:02,670 Zhao Zhengnan 706 00:40:02,880 --> 00:40:04,270 is the most ruthless guy. 707 00:40:04,840 --> 00:40:06,470 Tell Yurong to be careful. 708 00:40:07,880 --> 00:40:09,270 These playboys 709 00:40:09,560 --> 00:40:11,560 can be extremely evil. 710 00:40:11,920 --> 00:40:13,160 If she gets tricked by them, 711 00:40:13,430 --> 00:40:14,670 her life will be ruined 712 00:40:24,710 --> 00:40:26,080 . time I meet you, 713 00:40:26,510 --> 00:40:28,750 but I don't even know your name. 714 00:40:32,080 --> 00:40:33,320 My name is Jin Yurong. 715 00:40:40,230 --> 00:40:41,560 I've asked. 716 00:40:41,800 --> 00:40:43,030 I think the girl you said 717 00:40:43,510 --> 00:40:46,030 may be Yurong, 718 00:40:46,360 --> 00:40:47,640 the daughter of Prince Puchou. 719 00:40:48,230 --> 00:40:49,470 Yurong? 720 00:40:50,430 --> 00:40:51,600 So her name is Yurong. 721 00:40:51,840 --> 00:40:53,030 Such a nice name. 722 00:40:54,160 --> 00:40:55,120 Mr. Zhao, 723 00:40:55,360 --> 00:40:56,400 I'm going to write a letter now. 724 00:40:56,640 --> 00:40:57,750 When you go to Beijing next time, 725 00:40:57,920 --> 00:40:59,160 make sure to deliver the letter to her. 726 00:41:01,510 --> 00:41:03,320 She must be pleasantly surprised 727 00:41:03,600 --> 00:41:04,950 when she learns that I know her name. 728 00:41:14,120 --> 00:41:16,190 Let me go! It hurts. 729 00:41:16,320 --> 00:41:17,320 Mr. Zhao. 730 00:41:17,430 --> 00:41:17,840 Let me go. 731 00:41:17,840 --> 00:41:18,670 Mr. Zhao, 732 00:41:18,800 --> 00:41:19,950 ple ase behave yourself. 733 00:41:22,990 --> 00:41:24,430 Let's go. 734 00:41:39,840 --> 00:41:40,880 Are you okay? 735 00:41:42,470 --> 00:41:43,470 Yes. 736 00:41:44,270 --> 00:41:47,360 I just find him strange. 737 00:41:49,160 --> 00:41:50,430 If he has offended you, 738 00:41:51,320 --> 00:41:52,750 I'll avenge you on him. 739 00:41:53,510 --> 00:41:55,270 No, he hasn't. 740 00:41:59,230 --> 00:42:00,510 Yurong, 741 00:42:01,030 --> 00:42:02,400 if something is up, 742 00:42:03,320 --> 00:42:04,880 remember to let me know. 743 00:42:05,160 --> 00:42:06,470 I don't care who he is. 744 00:42:06,670 --> 00:42:07,640 Even though he's a marshal 745 00:42:07,880 --> 00:42:08,990 and from a powerful family, 746 00:42:09,360 --> 00:42:10,800 I won't allow him to bully you. 747 00:42:11,990 --> 00:42:12,510 Don't worry. 748 00:42:30,400 --> 00:42:35,800 ♪I see the golden wind♪ 749 00:42:37,120 --> 00:42:43,280 ♪The young man and his horse gallop on sand♪ 750 00:42:44,440 --> 00:42:50,280 ♪We happen to look at each other♪ 751 00:42:50,560 --> 00:42:53,160 ♪In the alley♪ 752 00:42:54,080 --> 00:42:59,640 ♪Birds fly onto a tree♪ 753 00:43:00,920 --> 00:43:07,880 ♪However soon after, we are far apart♪ 754 00:43:07,920 --> 00:43:14,760 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 755 00:43:15,480 --> 00:43:21,800 ♪I fell in love with you at first sight♪ 756 00:43:22,000 --> 00:43:24,280 ♪I think of you day and night♪ 757 00:43:26,080 --> 00:43:28,280 ♪I'm all alone as the years go by♪ 758 00:43:29,400 --> 00:43:35,160 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 759 00:43:36,760 --> 00:43:43,280 ♪Autumn comes again and I sing with a blush ♪ 760 00:43:44,520 --> 00:43:50,280 ♪War starts and you're worn out♪ 761 00:43:51,520 --> 00:43:57,360 ♪Flowers wither in frost suddenly♪ 762 00:43:57,400 --> 00:44:00,240 ♪I'm willing♪ 763 00:44:01,320 --> 00:44:07,000 ♪To follow you everywhere♪ 764 00:44:08,320 --> 00:44:14,640 ♪However soon after, we are far apart♪ 765 00:44:14,800 --> 00:44:21,800 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 766 00:44:22,440 --> 00:44:28,880 ♪I fell in love with you at first sight♪ 767 00:44:28,920 --> 00:44:31,640 ♪I think of you day and night♪ 768 00:44:32,880 --> 00:44:34,960 ♪I'm all a lonely as the years go by♪ 769 00:44:36,440 --> 00:44:42,280 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 770 00:44:43,720 --> 00:44:50,280 ♪Soon after, we are far apart♪ 771 00:44:50,400 --> 00:44:57,600 ♪I wait for you from sunrise to sunset♪ 772 00:44:58,000 --> 00:45:04,240 ♪I fell in love with you at first sight♪ 773 00:45:04,400 --> 00:45:07,280 ♪I think of you day and night♪ 774 00:45:08,320 --> 00:45:10,560 ♪I'm all alone as the years go by♪ 775 00:45:11,800 --> 00:45:17,680 ♪I wonder who I can share my dreams with♪ 776 00:45:18,760 --> 00:45:24,680 ♪In my dream I'm back home♪ 777 00:45:25,600 --> 00:45:31,440 ♪I think of the moment when I saw you♪ 44914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.