Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,721 --> 00:00:21,421
O, meek and mild lamb of God. Lift us up!
2
00:00:22,622 --> 00:00:29,088
Wind... water... earth and plants... bless us!
3
00:00:31,573 --> 00:00:36,559
Forever and ever... amen.
4
00:00:36,732 --> 00:00:42,196
Wind... water... earth and plants... bless us!
5
00:00:47,958 --> 00:00:53,274
Forever and ever... amen.
6
00:00:55,787 --> 00:01:01,333
Wind... water... earth and plants... bless us!
7
00:04:57,531 --> 00:04:59,871
Our father... fathers of fathers...
8
00:04:59,871 --> 00:05:02,875
King of kings...we trust in you...
9
00:05:03,036 --> 00:05:10,576
grant me a child...
10
00:05:10,576 --> 00:05:19,285
Son of the father...
11
00:05:59,092 --> 00:06:06,833
grant me a child King of kings!
Forever and ever !
12
00:06:13,439 --> 00:06:17,577
I recently joined
13
00:06:19,879 --> 00:06:25,418
a rebel group to fight the Americans
like what they did against the Spaniards.
14
00:06:25,618 --> 00:06:27,820
like what they did against the Spaniards.
15
00:06:29,155 --> 00:06:31,924
Forget it!
16
00:06:32,859 --> 00:06:35,895
No. My country is important.
17
00:06:40,700 --> 00:06:42,902
Forever and ever!
18
00:06:44,537 --> 00:06:46,572
Give me a child!
19
00:06:46,839 --> 00:06:47,840
Child...
20
00:08:12,492 --> 00:08:13,659
Child...
21
00:09:49,488 --> 00:09:51,557
Lito, David, hurry it up!
22
00:09:51,557 --> 00:09:53,259
We need 300 kilos right away!
23
00:09:53,259 --> 00:09:55,259
Yes, sir!
24
00:11:07,166 --> 00:11:12,738
Isabela, Toti, stop that! Stop playing around!
25
00:11:15,374 --> 00:11:18,778
Will you stand still? You're giving me headache!
26
00:11:19,078 --> 00:11:22,948
-He doesn't want to wear long pants!
-He hates long pants!
27
00:11:23,582 --> 00:11:24,784
Who said i hate long pants?
28
00:11:25,851 --> 00:11:30,256
You're a man now so you must wear long pants.
29
00:11:31,557 --> 00:11:37,663
Today is you birthday and it falls on a special day.
30
00:11:37,663 --> 00:11:40,499
Today is the day of Tatarin.
31
00:11:40,633 --> 00:11:42,633
What?
32
00:11:42,968 --> 00:11:47,907
On this day all your wishes shall be granted.
33
00:11:47,907 --> 00:11:49,907
By whom?
34
00:11:49,241 --> 00:11:55,681
Right now there are women
who pray that they get pregnant....
35
00:11:58,050 --> 00:12:04,056
Women who pray for the
return of their missing husbands....
36
00:12:06,625 --> 00:12:13,299
Women who pray for the return their youthful looks...
37
00:12:15,901 --> 00:12:21,974
And women who pray fo the return of their loved ones...
38
00:12:25,945 --> 00:12:29,648
That's why your birthday is a sacred day.
39
00:13:29,642 --> 00:13:31,610
Will you see what's happening with Amada.
40
00:13:45,558 --> 00:13:47,726
Kikay!
41
00:13:47,860 --> 00:13:50,429
Could you check what's happeniung with Amada?
42
00:13:50,663 --> 00:13:52,331
She scares me.
43
00:13:52,331 --> 00:13:54,567
She acts like a mad woman.
44
00:13:55,167 --> 00:13:57,536
She's been screaming wildly since this morning.
45
00:13:57,903 --> 00:13:58,904
Please?
46
00:14:01,173 --> 00:14:03,173
Alright.
47
00:14:16,055 --> 00:14:17,289
Oh my God!
48
00:14:18,557 --> 00:14:23,863
Don’t! Don't touch them!
49
00:14:30,703 --> 00:14:32,404
What's wrong with Amada?
50
00:14:49,622 --> 00:14:50,923
Oh my God!
51
00:14:52,758 --> 00:14:53,759
Juanito,
52
00:14:53,959 --> 00:14:55,327
Isabela, Toti,
53
00:14:55,828 --> 00:14:56,962
are you all ready?
54
00:14:56,962 --> 00:14:58,962
Yes
55
00:14:58,063 --> 00:14:59,765
We're ready to leave.
56
00:15:00,232 --> 00:15:02,935
We're only waiting for Mikaela and Maggie to arrive.
57
00:15:10,843 --> 00:15:12,678
Let's go. Let's go.
58
00:15:14,246 --> 00:15:16,246
Let's go.
59
00:15:20,853 --> 00:15:22,388
Who did all these?
60
00:15:22,688 --> 00:15:24,688
Ma'am?
61
00:15:29,528 --> 00:15:33,532
Juanito, this must be your birthday present!
62
00:15:33,532 --> 00:15:38,871
A present from the ghost of the balete tree!
63
00:15:39,238 --> 00:15:41,140
Stop teasing your brother!
64
00:15:41,440 --> 00:15:46,178
Oy, He's a man now !
65
00:15:46,245 --> 00:15:48,614
The ghost will come and get you!
66
00:15:48,881 --> 00:15:56,188
Stop it! He's a grown up now and
doesn't believe in ghosts anymore!
67
00:15:57,256 --> 00:15:58,490
Don't you Juanito?
68
00:15:58,490 --> 00:16:00,490
Mother?
69
00:16:01,727 --> 00:16:05,698
Rosa, Kikay, bring the kids inside!
70
00:16:06,332 --> 00:16:07,399
Let's go.
71
00:16:09,301 --> 00:16:12,705
Wait for your father while I go check on Amada.
72
00:16:14,306 --> 00:16:16,306
Entoy.
73
00:16:20,813 --> 00:16:21,814
Madam...
74
00:16:36,095 --> 00:16:37,696
she woke up acting that way...
75
00:16:38,998 --> 00:16:41,533
How could she cook in that condition?
76
00:16:42,968 --> 00:16:44,436
I will do the cooking then...
77
00:16:46,338 --> 00:16:48,338
Amada!
78
00:16:49,074 --> 00:16:51,074
Amada!
79
00:16:51,777 --> 00:16:53,145
Make her stop !
80
00:16:54,046 --> 00:16:55,180
I can't.
81
00:16:56,882 --> 00:16:58,882
Why not?
82
00:16:58,384 --> 00:16:59,485
Not yet.
83
00:17:00,886 --> 00:17:02,421
Today is the feast day of St. John...
84
00:17:03,856 --> 00:17:05,958
Amada is possessed by his spirit...
85
00:17:11,130 --> 00:17:13,399
Amada is the Tatarin last night.
86
00:17:15,267 --> 00:17:19,104
She can do whatever she wants...
87
00:17:20,672 --> 00:17:21,907
Nonsense
88
00:17:25,778 --> 00:17:30,449
If we interfere... the ricefields will all die...
89
00:17:33,052 --> 00:17:35,287
the trees will stop bearing fruits....
90
00:17:36,422 --> 00:17:38,223
the fish in the ocean will disappear...
91
00:17:40,793 --> 00:17:42,428
all the animals will die.
92
00:17:44,797 --> 00:17:47,199
Your wife has that kind of power?
93
00:17:49,835 --> 00:17:51,804
She's not my wife as this moment...
94
00:17:54,373 --> 00:17:56,241
she belongs to the rivers...
95
00:17:58,544 --> 00:17:59,778
to the crocodiles...
96
00:18:02,581 --> 00:18:03,715
to the moon...
97
00:18:35,380 --> 00:18:38,083
Why is everybody screaming?
98
00:18:38,317 --> 00:18:39,952
What's going on?
99
00:18:43,155 --> 00:18:44,156
Why?
100
00:18:45,390 --> 00:18:47,860
Goodness, Gracious! How Barbaric
101
00:18:48,127 --> 00:18:50,329
My goodness in this day and age.
102
00:18:52,831 --> 00:18:53,966
Mikaela?
103
00:18:54,266 --> 00:18:55,267
Hi!
104
00:18:57,136 --> 00:18:58,237
Hi! Auntie !
105
00:18:58,237 --> 00:19:00,172
We've been waiting for you.
106
00:19:00,172 --> 00:19:03,142
Maggie took so long to get dressed.
107
00:19:03,942 --> 00:19:08,380
is that some kind of ritual? What the hell is all these?
108
00:19:09,615 --> 00:19:12,551
I don't know. This morning is very strange.
109
00:19:13,018 --> 00:19:16,822
No wonder the Americans laugh
at our mumbo jumbo beliefs.
110
00:19:17,089 --> 00:19:21,760
Look at this tree! It looks like its got its own
111
00:19:24,696 --> 00:19:27,933
eyes! It is scary!
112
00:19:28,667 --> 00:19:29,968
Oh my God!
113
00:19:32,070 --> 00:19:34,673
How are you Maggie?
114
00:19:34,907 --> 00:19:41,446
She's been complaining of
the heat! Your country is too hot!
115
00:19:42,381 --> 00:19:45,184
You mean our country, Mikaela?
116
00:19:45,651 --> 00:19:47,252
Just call me Mike.
117
00:19:47,819 --> 00:19:48,820
Mike.
118
00:19:49,788 --> 00:19:53,192
Don't forget you were born in this country...
119
00:19:53,458 --> 00:20:00,365
inside a small garage. Your mother is
too weak to go inside the house, so...
120
00:20:00,365 --> 00:20:03,669
Don't remind me of the past.
I had the garage burned down!
121
00:20:13,745 --> 00:20:17,249
Where is the birthday boy?
122
00:20:17,583 --> 00:20:19,318
I have a present for him.
123
00:20:19,851 --> 00:20:21,653
Why bother...
124
00:20:21,887 --> 00:20:23,322
Oh, it's nothing!
125
00:20:30,762 --> 00:20:31,863
Who is she?
126
00:20:35,067 --> 00:20:37,369
Amada, our cook.
127
00:20:42,040 --> 00:20:43,308
Yuck!
128
00:20:43,942 --> 00:20:45,944
Ohh, ohh
129
00:20:48,580 --> 00:20:50,382
She was chosen as the tatarin last night.
130
00:20:52,050 --> 00:20:53,885
Ohh, ohh,
131
00:20:56,188 --> 00:20:57,456
ohh,
132
00:20:58,624 --> 00:21:00,624
ahh
133
00:21:00,058 --> 00:21:02,561
She's expressing the power of women over everything.
134
00:21:03,161 --> 00:21:07,165
That's the meaning of tatarin...
She has the power to destroy...
135
00:21:08,333 --> 00:21:10,333
Tatarin?
136
00:21:10,102 --> 00:21:14,539
she has the power to destroy
the enemies of the female gender?
137
00:21:15,741 --> 00:21:17,676
Today is the feast of St. John
138
00:21:19,845 --> 00:21:23,148
and there will be three days of processions
139
00:21:24,750 --> 00:21:27,052
Entoy, control your wife!
140
00:21:32,591 --> 00:21:33,959
Stop her!
141
00:22:01,687 --> 00:22:02,988
Entoy, That's enough!
142
00:22:20,105 --> 00:22:21,273
I said, that's enough
143
00:22:50,936 --> 00:22:52,804
Paeng, you're a barbarian.
144
00:22:54,373 --> 00:22:55,774
I did what i had to do.
145
00:22:56,475 --> 00:22:58,777
Must you punish the woman?
146
00:22:58,777 --> 00:23:00,779
Yes, because she's out of control.
147
00:23:02,214 --> 00:23:05,784
Must you also punish a man if he goes out of control?
148
00:23:06,284 --> 00:23:07,853
Like what you did to your husband?
149
00:23:08,687 --> 00:23:12,457
Stop that! Let's wait inside the house.
150
00:23:16,862 --> 00:23:21,266
I left your cousin because i caught him with another woman.
151
00:23:23,402 --> 00:23:25,270
You should have seen him heartbroken,
152
00:23:26,004 --> 00:23:28,306
a total emotional wreck.
153
00:23:28,874 --> 00:23:36,114
A woman will feel the same way
if she catches the man fooling around.
154
00:23:36,415 --> 00:23:39,818
being a man doesn't necessarily give him more rights.
155
00:23:40,419 --> 00:23:45,157
Paeng you'll be surprised, I'm getting married again.
156
00:23:45,724 --> 00:23:47,426
That doesn't come as a surprise
157
00:23:47,726 --> 00:23:48,994
Good!
158
00:23:52,130 --> 00:23:55,400
I'm dying to light a cigarette... except that....
159
00:23:55,400 --> 00:23:57,436
I've seen women smoked before...
160
00:23:58,270 --> 00:24:00,639
my grandmother smoked big cigars.
161
00:24:01,306 --> 00:24:04,643
We used to own a tobacco factory, if you don't know.
162
00:24:04,876 --> 00:24:10,549
Maybe Lupe would like to...
163
00:24:11,917 --> 00:24:13,752
-I wonder what it taste like...
-Guadalupe
164
00:24:19,174 --> 00:24:22,227
I thought the man is liberal!
165
00:24:26,631 --> 00:24:27,632
Entoy!
166
00:24:28,700 --> 00:24:29,701
Entoy!
167
00:24:29,968 --> 00:24:31,968
Entoy!
168
00:24:45,584 --> 00:24:48,620
Have the car ready! Call the kids!
169
00:24:48,954 --> 00:24:50,322
We're late for the mass!
170
00:24:54,493 --> 00:24:55,727
My hat and cane...
171
00:25:02,767 --> 00:25:07,339
I'll see you at my father's house tonight
172
00:25:07,739 --> 00:25:11,576
or you may want to watch the procession of St. John...
173
00:25:11,910 --> 00:25:14,112
that will last till the evening.
174
00:25:14,446 --> 00:25:15,947
I forgot to say something.
175
00:25:15,947 --> 00:25:17,782
I know who could be the perfect tatarin..
176
00:25:19,484 --> 00:25:21,119
You do, Paeng?
177
00:25:21,586 --> 00:25:24,763
There's one thing you forgot.
178
00:25:25,910 --> 00:25:30,552
That all women could be a tatarin.
179
00:25:31,329 --> 00:25:43,141
You men should be wary, especially
on the night of the Tatarin. Or else...
180
00:26:27,719 --> 00:26:36,328
"prepare the way of the Lord...
181
00:26:37,028 --> 00:26:39,631
Prepare your souls...
182
00:26:40,966 --> 00:26:44,202
Free yourselves of sins...
183
00:26:46,905 --> 00:26:52,844
Avoid temptations... they're like
thieves in the night...Guard against them...
184
00:26:56,548 --> 00:27:02,120
Stop fidgeting! Get used to it.
You're not a kid anymore.
185
00:27:03,121 --> 00:27:05,090
Your life will change from now on.
186
00:27:06,625 --> 00:27:09,761
Temptations abound on this day of the Tatarin...
187
00:27:13,231 --> 00:27:16,368
Keep you legs closed.
188
00:27:18,103 --> 00:27:19,938
Juanito does it, too.
189
00:27:20,538 --> 00:27:21,740
because he's a boy!
190
00:27:22,607 --> 00:27:26,378
And satan will rejoice
191
00:27:58,309 --> 00:28:01,146
You have to move a little faster!
192
00:28:02,881 --> 00:28:05,050
We need more firewoods.
193
00:28:06,584 --> 00:28:08,086
Where are the eggs?
194
00:28:08,720 --> 00:28:10,655
Do we have all the ingredients?
195
00:28:13,992 --> 00:28:16,194
Hurry up a bit!
196
00:28:19,364 --> 00:28:21,199
Is the water boiling yet?
197
00:29:13,418 --> 00:29:16,321
-They're here.
-Come on.
198
00:30:02,433 --> 00:30:05,336
Long live St. John!
199
00:30:18,016 --> 00:30:20,016
Call your father.
200
00:30:18,950 --> 00:30:20,950
Alright.
201
00:30:20,585 --> 00:30:24,222
Long live! Long live!
202
00:30:42,574 --> 00:30:44,909
If not for the superstitions of our elders,
203
00:30:45,343 --> 00:30:47,712
I would have that tree cut into pieces...
204
00:30:48,213 --> 00:30:50,415
They keep pestering us... year after year...
205
00:30:51,015 --> 00:30:53,852
That's Uncle Guido! Uncle Guido!
206
00:30:54,285 --> 00:30:55,553
Stay right here.
207
00:30:55,720 --> 00:30:59,624
Let him go. He can't hide under your skirt all his life.
208
00:31:00,525 --> 00:31:07,332
Viva San Juan! Mabuhay! San Juan! Viva San Juan. Ohh!
209
00:31:13,338 --> 00:31:21,446
Viva San Juan! Mabuhay! San Juan! Viva San Juan. Ohh!
210
00:31:22,413 --> 00:31:23,681
Why don't you join them?
211
00:31:26,618 --> 00:31:34,225
Viva San Juan ! Viva San Juan !
Viva San Juan ! Viva San Juan !
212
00:31:34,559 --> 00:31:40,398
Viva San Juan ! Viva San Juan !
Viva San Juan ! Viva San Juan !
213
00:31:54,712 --> 00:31:55,713
San Juan!
214
00:31:57,315 --> 00:31:58,316
San Juan!
215
00:32:00,618 --> 00:32:09,861
San Juan! San Juan! San Juan! San Juan! San Juan!
San Juan! San Juan! San Juan! San Juan! San Juan!
216
00:32:25,977 --> 00:32:27,946
Is that what they wear in Europe?
217
00:32:30,181 --> 00:32:32,617
Yes. Elegant, ain't it?
218
00:32:33,785 --> 00:32:34,786
Yes,
219
00:32:36,287 --> 00:32:37,989
except your apparatus.
220
00:32:38,690 --> 00:32:42,894
My apparatus? You mean my bamboo dipper?
221
00:32:43,695 --> 00:32:46,097
Women uses this in the bathroom.
222
00:32:47,298 --> 00:32:50,101
There are many hidden things that can kill you...
223
00:32:51,502 --> 00:32:56,407
Hide it! Hide it! Hide it!
224
00:32:59,877 --> 00:33:01,679
Are you their high priest?
225
00:33:02,680 --> 00:33:04,680
Yes.
226
00:33:04,382 --> 00:33:09,354
Sermon! Sermon! Sermon!
227
00:33:12,557 --> 00:33:14,058
Brothers....!
228
00:33:17,996 --> 00:33:21,099
Today, we celebrate the feast of St. John the Baptist...
229
00:33:21,099 --> 00:33:25,403
San Juan, San Juan, San Juan, San Juan, San Juan.
230
00:33:26,371 --> 00:33:29,007
He baptised us with water...
231
00:33:30,008 --> 00:33:31,275
look at his hands...
232
00:33:32,677 --> 00:33:36,948
His feast day is the day of the sun...
233
00:33:38,983 --> 00:33:43,554
My brothers... look at him and remember...
234
00:33:43,788 --> 00:33:45,923
Once there was a man who lost his tongue...
235
00:33:47,325 --> 00:33:49,327
But when his mother named him after St. John..
236
00:33:50,028 --> 00:33:52,463
he was able to regain his speech...
237
00:33:53,097 --> 00:33:55,166
The mystery of the woman in bloom...
238
00:33:56,034 --> 00:33:58,436
So let's all praise the name of St. John!
239
00:34:04,609 --> 00:34:07,245
Because the name of St. John is so powerful,
240
00:34:07,245 --> 00:34:10,515
it could restore anything...
241
00:34:12,316 --> 00:34:18,189
Losing one's speech is a fate worse than death...
242
00:34:20,291 --> 00:34:22,226
Brother! Let's celebrate!
243
00:34:29,033 --> 00:34:31,602
Congratulations for that profound sermon.
244
00:34:32,236 --> 00:34:34,272
I am guided by the things I see around me.
245
00:34:35,840 --> 00:34:38,342
Don Paeng! How about a drink?
246
00:34:38,342 --> 00:34:39,636
Come on up!
247
00:34:41,879 --> 00:34:44,315
The mystery of the woman in bloom...
248
00:34:45,483 --> 00:34:47,151
Do you know what it means?
249
00:34:49,187 --> 00:34:51,289
Something vulgar, perhaps?
250
00:34:51,756 --> 00:34:54,058
A European poet once said that.
251
00:35:18,449 --> 00:35:21,919
Have you grown tired of European women?
That's why you're back here?
252
00:35:27,125 --> 00:35:33,331
My dear cousin, this is an annual
pilgrimage for me since my adolescent days.
253
00:35:33,331 --> 00:35:34,999
I'm amazed by the power of Tatarin over you.
254
00:35:35,633 --> 00:35:38,436
Why do you have to go down to the level of the natives?
255
00:35:39,137 --> 00:35:41,205
Look what happened to Entoy's wife, Amada.
256
00:35:41,405 --> 00:35:43,574
On the day of Tatarin
257
00:35:45,009 --> 00:35:46,577
she became insane.
258
00:35:47,879 --> 00:35:51,215
If he were not the son of my father's driver,
259
00:35:51,449 --> 00:35:53,117
I would have kicked him out a long time ago.
260
00:35:54,952 --> 00:35:59,924
Our belief, that on this day of the
Tatarin, the Equinox will occur...
261
00:36:00,258 --> 00:36:01,959
the day of the Tatarin.
262
00:36:05,863 --> 00:36:08,466
What is your belief?
263
00:36:10,668 --> 00:36:15,907
I better join them back to the river
264
00:36:27,885 --> 00:36:29,720
You startled me!
265
00:36:31,389 --> 00:36:33,658
That was a quick drink.
266
00:36:34,358 --> 00:36:37,061
My cousin and i couldn't agree on some things.
267
00:36:37,728 --> 00:36:39,830
My husband disagrees with almost anybody.
268
00:36:40,264 --> 00:36:44,402
In Europe, I learned that the power
of women comes from the earth...
269
00:36:45,069 --> 00:36:46,571
from deep beneath the earth...
270
00:36:47,071 --> 00:36:53,010
power to make men their slaves...
especially on the day of Tatarin.
271
00:36:53,911 --> 00:36:59,550
All women will become the Tatarin...
and men should be cautious.
272
00:37:00,818 --> 00:37:02,453
I don't think that is true.
273
00:37:03,254 --> 00:37:07,625
I saw the Tatarin procession on their way to the river.
274
00:37:09,794 --> 00:37:13,130
Men see things differently...
275
00:37:14,865 --> 00:37:19,570
Last night i saw the woman possessed by the Tatarin
276
00:37:20,238 --> 00:37:26,477
Last night? It was Amada, our cook!
277
00:37:27,211 --> 00:37:30,281
She was beautiful! Just like this tree!
278
00:37:31,182 --> 00:37:33,469
Did you also learned that in Europe?
279
00:37:34,480 --> 00:37:35,837
To use your tongue...
280
00:37:37,108 --> 00:37:39,870
To weave such poetic words.
281
00:37:40,424 --> 00:37:42,653
And also to use my eyes to see the beauty...
282
00:37:43,462 --> 00:37:47,622
in things many consider as vulgar
283
00:37:49,700 --> 00:37:53,804
What's beautiful in the vulgarity of the Tatarin?
284
00:37:54,805 --> 00:37:55,966
I don't know..
285
00:37:56,803 --> 00:37:59,836
I can't describe the feeling... I used to be afraid...
286
00:38:00,911 --> 00:38:04,615
but our ancestors say it's only a ritual.
287
00:38:05,583 --> 00:38:10,588
They say that the women has the power...
and not the men...
288
00:38:10,621 --> 00:38:14,258
There was a time in history that women ruled the earth...
289
00:38:14,258 --> 00:38:16,327
and that we men were the slaves...
290
00:38:18,429 --> 00:38:22,066
That's not true. First, there were the kings...
291
00:38:22,066 --> 00:38:24,568
Before the king... the queen...
292
00:38:24,568 --> 00:38:28,372
Before the priest. the priestess
And before the sun. the moon.
293
00:38:30,174 --> 00:38:31,175
The moon?
294
00:38:31,575 --> 00:38:33,344
...the ruler of women....
295
00:38:34,011 --> 00:38:35,012
why?
296
00:38:36,213 --> 00:38:40,217
The women's menstrual cycle
follows the turning of the moon...
297
00:38:40,751 --> 00:38:42,487
The first outflow of the blood...
298
00:38:43,989 --> 00:38:45,220
excuse the language...
299
00:38:45,723 --> 00:38:48,322
Don't apologize.
300
00:38:48,957 --> 00:38:54,446
I'm a matured, married woman.
301
00:38:56,100 --> 00:38:59,370
Why does a woman's beauty end after she marries...
302
00:39:04,342 --> 00:39:05,343
Don't leave...
303
00:39:25,963 --> 00:39:27,698
What are you doing?
304
00:39:28,232 --> 00:39:31,702
I'm doing the ancient way of worshipping a woman
305
00:39:46,717 --> 00:39:48,652
San Juan
306
00:41:36,527 --> 00:41:37,828
i want to be alone.
307
00:43:02,780 --> 00:43:06,083
Juanito! Your mother might see you!
308
00:43:06,750 --> 00:43:13,490
Alright! Be quiet!
309
00:43:13,891 --> 00:43:15,726
What if someone sees us?
310
00:43:16,093 --> 00:43:18,093
I don't care.
311
00:43:17,715 --> 00:43:21,066
I'm already a man and you're already a woman.
312
00:43:21,432 --> 00:43:22,766
How old are you ,Rosa?
313
00:43:22,766 --> 00:43:24,034
Seventeen.
314
00:43:25,169 --> 00:43:27,204
It's true, you're no longer a boy.
315
00:43:27,438 --> 00:43:30,507
Of course! I was circumcised last summer
316
00:43:30,941 --> 00:43:34,528
I even boiled the guava leaves used to clean your wound.
317
00:43:34,528 --> 00:43:35,683
Was it painful?
318
00:43:38,382 --> 00:43:40,084
I have a secret.
319
00:43:40,084 --> 00:43:41,085
What?
320
00:43:43,153 --> 00:43:45,656
Why should i tell you, Juanito?
321
00:43:45,789 --> 00:43:50,027
Stop calling me Juanito! Call me Señorito from now on.
322
00:43:50,027 --> 00:43:54,098
There are now two men running the household.
323
00:43:54,465 --> 00:43:57,234
Whatever i wish you should follow.
324
00:43:57,234 --> 00:43:58,235
Why?
325
00:43:58,535 --> 00:44:00,671
Just do as i tell you!
326
00:44:03,240 --> 00:44:04,920
One more person to order me around!
327
00:44:04,920 --> 00:44:08,444
My arms still hurt for making
that ice cream for your birthday.
328
00:44:08,445 --> 00:44:16,654
-Really? I hope they left some for me!
-Aren't you ashamed of yourself?
329
00:44:17,087 --> 00:44:18,222
And why is that?
330
00:44:19,890 --> 00:44:24,962
a real man doesn't leave a
woman hanging just for some ice cream.
331
00:44:25,496 --> 00:44:28,132
Come, I'll tell you my secret.
332
00:44:28,232 --> 00:44:29,366
What secret?
333
00:44:29,366 --> 00:44:30,367
Come! Behind this tree!
334
00:44:30,968 --> 00:44:34,138
Come
335
00:45:09,173 --> 00:45:13,877
closer. I'm ordering you to come closer.
336
00:45:15,079 --> 00:45:18,282
Now, I'm ordering you to open it.
337
00:45:19,516 --> 00:45:21,452
Open what?
338
00:45:21,618 --> 00:45:22,886
This one....
339
00:45:29,126 --> 00:45:34,013
I hate these roads. In america,
potholes are non existent! ....
340
00:45:35,733 --> 00:45:41,538
there's nothing here to come back for.
341
00:45:56,453 --> 00:45:57,621
You may serve it now.
342
00:45:57,621 --> 00:45:58,622
Yes, sir.
343
00:46:23,180 --> 00:46:25,749
Bravo! Bravo!
344
00:46:26,216 --> 00:46:28,452
Excellent! Excellent!
345
00:46:37,294 --> 00:46:38,362
I go first!
346
00:46:38,362 --> 00:46:39,363
Okay!
347
00:46:59,383 --> 00:47:00,851
Welcome. Come in. Come inside.
348
00:47:00,951 --> 00:47:03,887
What a pretty place! Let's all sit over there!
349
00:47:06,423 --> 00:47:23,874
"A lovely star in the evening of life....
your every twinkle brings joy..."
350
00:47:26,944 --> 00:47:30,681
I didn't recognize you! How you've grown!
351
00:47:30,681 --> 00:47:33,984
I'm an adult now. Now I could marry you!
352
00:47:46,797 --> 00:47:52,102
Come. Lupe. Let me show you the picture of my wife.
353
00:47:58,242 --> 00:48:03,054
I never looked at other women
354
00:48:03,776 --> 00:48:07,993
when she was alive or even after her death.
355
00:48:09,686 --> 00:48:15,959
Nobody can ever take her place. My dearly beloved, Mira...
356
00:48:16,393 --> 00:48:23,901
I'm an open minded person but
don't make me accept your principles.
357
00:48:24,468 --> 00:48:25,469
Why?
358
00:48:25,769 --> 00:48:29,740
Is there no truth to what I'm saying, Paeng?
359
00:48:30,407 --> 00:48:32,109
Come. I have something more to show you.
360
00:48:37,781 --> 00:48:39,650
Although my wife's been dead for ten years now....
361
00:48:39,950 --> 00:48:43,854
I still feel her presence in this house....
362
00:48:45,322 --> 00:48:51,133
That's why i never moved anything around here....
363
00:48:52,462 --> 00:48:55,524
She's still very much a part of this house....
364
00:49:01,438 --> 00:49:06,643
I can't swallow your American ideas....
365
00:49:07,377 --> 00:49:12,553
We will never grow, Paeng
because you refuse new ideas....
366
00:49:12,916 --> 00:49:20,791
I wonder how Lupe was able to stand you...
367
00:50:09,239 --> 00:50:15,812
It's like... why can't a woman leave her husband?
368
00:50:15,812 --> 00:50:18,504
I didn't say they should part ways.
369
00:50:18,504 --> 00:50:22,779
Matrimony is sacred, Mikalea. It should be safeguarded.
370
00:50:23,754 --> 00:50:25,255
Even if the woman is no longer happy?
371
00:50:25,255 --> 00:50:29,960
How could she be unhappy when she is well provided for?
372
00:50:33,096 --> 00:50:35,614
Come. Let me show you.
373
00:50:36,423 --> 00:50:38,821
She loves this garden so much.
374
00:50:39,936 --> 00:50:47,911
Everything she touched, bloomed and grew.
375
00:50:51,148 --> 00:50:59,623
Before she died, she asked to
be buried in front of this balete tree.
376
00:51:04,661 --> 00:51:08,335
Melchor failed as a provider.
377
00:51:08,594 --> 00:51:10,241
He was also cold in bed.
378
00:51:12,102 --> 00:51:13,637
Is that why you left my cousin?
379
00:51:14,404 --> 00:51:16,339
You wanted a warmer bed?
380
00:51:17,607 --> 00:51:21,545
I left him due to his philandering ways.
381
00:51:22,412 --> 00:51:23,847
The Señora is right.
382
00:51:26,349 --> 00:51:28,585
Why lie in a cold bed?
383
00:51:29,553 --> 00:51:31,655
Our bodies need heat.
384
00:51:36,793 --> 00:51:39,029
Is that all we need in order to live?
385
00:51:39,563 --> 00:51:41,563
Absolutely!
386
00:51:41,198 --> 00:51:42,899
Then that makes us all prostitutes!
387
00:51:42,899 --> 00:51:45,268
Why, who among us is not?
388
00:51:50,307 --> 00:51:55,312
Show us the dance you learned in America.
389
00:51:55,912 --> 00:51:56,980
You want to
390
00:51:56,980 --> 00:51:59,616
Well, go ahead. show them.
391
00:52:02,853 --> 00:52:04,955
Come, Let's dance.
392
00:52:10,927 --> 00:52:12,462
After you, Mikaela
393
00:52:14,231 --> 00:52:15,866
Leaving so soon?
394
00:54:03,173 --> 00:54:06,910
On this day of the Tatarin, the world seems tilted.
395
00:54:08,345 --> 00:54:11,781
I can't seem to distinguish the truth from falsehood.
396
00:54:14,084 --> 00:54:18,989
Do you believe in the Tatarin?
397
00:54:20,857 --> 00:54:24,394
I only believe what i see.
398
00:54:24,661 --> 00:54:28,031
What i Don't see, aren't true.
399
00:54:30,000 --> 00:54:34,304
Do you believe in God?
400
00:54:36,239 --> 00:54:37,243
I don't know.
401
00:54:37,994 --> 00:54:39,994
Maybe
402
00:54:39,669 --> 00:54:42,442
all i know is,
403
00:54:42,442 --> 00:54:47,729
if I can't see or touch it, then it doesn't exist.
404
00:54:48,752 --> 00:54:54,591
But these wrinkles.... these are real!
405
00:54:56,126 --> 00:54:58,928
Because you're too vain!
406
00:55:02,065 --> 00:55:03,933
Does it matter?
407
00:55:04,000 --> 00:55:07,570
We will all grow old, Mikaela.
408
00:55:13,043 --> 00:55:16,846
If I could only bring back my youth!
409
00:55:17,447 --> 00:55:22,825
Back then, men used to come crawling to kiss my feet.
410
00:55:24,187 --> 00:55:26,522
They still do. don't they?
411
00:55:26,756 --> 00:55:28,833
Aren't they still running after you?
412
00:55:34,934 --> 00:55:41,433
Yes. But the sad reality appears after I take off my clothes.
413
00:55:45,275 --> 00:55:48,678
I wish I was as beautiful as you.
414
00:55:52,482 --> 00:55:56,353
I guess I can't turn back the hands of time.
415
00:56:00,090 --> 00:56:03,026
Let's go. We are leaving.
416
00:56:03,026 --> 00:56:04,894
We're about to leave, too.
417
00:56:11,568 --> 00:56:13,169
Thanks for coming.
418
00:56:13,169 --> 00:56:15,372
Thank you, sir.
419
00:56:19,845 --> 00:56:22,145
Juanito, Isabela, Toti...
420
00:56:22,145 --> 00:56:25,815
you're staying with your grandfather....
Please promise to behave properly.
421
00:56:29,152 --> 00:56:31,005
I'll take care of them.
422
00:56:31,005 --> 00:56:32,941
We have plenty of things to talk about.
423
00:56:34,157 --> 00:56:36,906
Take some of these flowers.
424
00:56:37,137 --> 00:56:39,419
That came from my wife's garden.
425
00:56:39,596 --> 00:56:41,095
Bring it to the car.
426
00:56:41,931 --> 00:56:43,733
Thank you, father.
427
00:56:50,309 --> 00:56:53,949
We're going now! I love the party!
428
00:56:53,949 --> 00:56:55,336
Thanks for coming.
429
00:56:55,812 --> 00:56:57,213
Bye, Lo!
430
00:56:58,571 --> 00:56:59,784
-Thank you..
-Thank you.
431
00:57:00,217 --> 00:57:01,460
We're going now!
432
00:57:27,610 --> 00:57:29,813
Señora, The flowers are inside the trunk.
433
00:57:51,134 --> 00:57:52,635
Hi Guido!
434
00:57:55,672 --> 00:57:57,672
What is that?
435
00:57:56,639 --> 00:58:02,111
I'd like to congratulate you for that wonderful dance.
436
00:58:11,321 --> 00:58:13,223
Please.... Maggie.
437
00:58:31,908 --> 00:58:34,010
What took you so long?
438
00:58:35,211 --> 00:58:38,014
I make sure the kids are all right
439
00:58:40,750 --> 00:58:42,118
Back to the house
440
00:59:18,321 --> 00:59:22,892
Don't worry. We'll go on another trip.
441
00:59:47,350 --> 00:59:52,088
You seem to be afraid of Guido and Mikaela.
442
00:59:53,289 --> 00:59:55,024
Scared?
443
00:59:55,625 --> 00:59:56,893
Why?
444
01:00:00,430 --> 01:00:02,765
What I mean is,
445
01:00:04,867 --> 01:00:10,773
you always seem defensive.
446
01:00:12,809 --> 01:00:14,085
Why, Paeng?
447
01:00:15,673 --> 01:00:17,984
Are you afraid to lose something?
448
01:00:21,884 --> 01:00:26,522
I read in a book somewhere,
449
01:00:27,890 --> 01:00:32,695
that men one day realizes....
450
01:00:34,230 --> 01:00:39,302
they are not as strong and as powerful as they used to be.
451
01:00:40,236 --> 01:00:42,505
Are you questioning my masculinity?
452
01:00:45,475 --> 01:00:48,945
I think Mikaela and Guido are right in saying....
453
01:00:49,612 --> 01:00:51,668
that you belong to the past...
454
01:00:51,928 --> 01:00:53,459
and time has left you behind....
455
01:00:54,517 --> 01:00:58,254
Enough! I'm warning you, Guadalupe!
456
01:00:58,821 --> 01:01:01,090
Don't even try me!
457
01:01:07,430 --> 01:01:12,969
You forgot the cigars in the car.
458
01:01:14,070 --> 01:01:15,471
Leave us!
459
01:01:45,101 --> 01:01:47,970
Your grandmother Mira...
460
01:01:49,405 --> 01:01:53,643
every table and chair of this house....
461
01:01:55,845 --> 01:02:01,250
Every wall, every tree in the garden...
462
01:02:01,350 --> 01:02:06,989
Even the air inside this house reminds me of her....
463
01:02:09,959 --> 01:02:12,095
Mira. That's how much I missed her...
464
01:02:12,228 --> 01:02:15,364
She must be really beautiful...
465
01:02:16,399 --> 01:02:20,603
This picture can't hold a candle to her beauty...
her beauty is awesome...
466
01:02:20,937 --> 01:02:23,740
Especially on that night of the Tatarin.
467
01:02:23,740 --> 01:02:24,841
Tatarin?
468
01:02:25,174 --> 01:02:26,941
Yes, on that fateful night of the Tatarin....
469
01:02:26,941 --> 01:02:29,397
more than twenty years ago...
470
01:02:30,113 --> 01:02:34,584
she suddenly acted very strange....
471
01:02:35,184 --> 01:02:38,454
so full of lust for all things...
472
01:02:38,955 --> 01:02:41,691
she was full of power...
473
01:02:42,258 --> 01:02:45,161
a power nobody can't control....
474
01:04:07,276 --> 01:04:09,212
whatever she wanted to do...
475
01:04:09,212 --> 01:04:11,681
there was no way of stopping her....
476
01:04:36,105 --> 01:04:38,441
What did you do?
477
01:04:38,841 --> 01:04:40,975
Nothing....
478
01:04:41,851 --> 01:04:43,955
nothing was left....
479
01:05:52,748 --> 01:05:56,919
-Stop using me to prove yourself!
-What's with you?
480
01:05:57,253 --> 01:06:01,624
I think the heat has gotten into your head!
I don't understand
481
01:06:01,624 --> 01:06:03,893
When did you ever understood me?
482
01:06:04,493 --> 01:06:06,963
I'm waiting for the procession.
483
01:06:07,029 --> 01:06:10,466
You don't have to come if you're afraid.
484
01:06:10,466 --> 01:06:12,702
What's to be afraid of?
485
01:06:17,173 --> 01:06:22,845
When I was young, I saw a Tatarin Procession.
486
01:06:24,613 --> 01:06:26,515
It was different ....
487
01:06:31,854 --> 01:06:33,789
I was seventeen then...
488
01:06:35,424 --> 01:06:38,427
at the peak of my puberty...
489
01:06:41,497 --> 01:06:47,937
as I watched, the possessed
women were screaming.... dancing....
490
01:06:48,270 --> 01:06:54,310
I looked at the statue of St. John, he was staring at me....
491
01:06:54,643 --> 01:06:59,336
as if begging for help... as if saying....
492
01:07:00,137 --> 01:07:03,543
keep me away from these women!
493
01:07:05,388 --> 01:07:11,193
I could feel the anger... as if insulting me....
494
01:07:12,028 --> 01:07:25,981
I was burning with rage, but there
was nothing i could do. I just looked on..
495
01:13:22,431 --> 01:13:24,466
Come back here!
496
01:13:29,538 --> 01:13:32,741
I'm warning you!
497
01:13:39,815 --> 01:13:44,586
Don't you ever walk out that door!
498
01:13:50,058 --> 01:13:53,295
Get back in here this minute!
499
01:14:36,939 --> 01:14:38,774
Rosa!
500
01:14:40,275 --> 01:14:41,376
Sir?
501
01:14:41,376 --> 01:14:44,580
Where's Kikay? Where's Rosa?
502
01:14:44,580 --> 01:14:47,316
Where's Entoy? Send him to me!
503
01:14:47,316 --> 01:14:48,984
Yes sir!
504
01:15:32,361 --> 01:15:37,599
Come home with me!
505
01:15:37,599 --> 01:15:42,638
Wait! She's my wife!
506
01:15:48,410 --> 01:15:56,118
Leave! Leave! Get out of here!
507
01:16:11,800 --> 01:16:19,374
Get your hands off him! Get away! Leave him alone!
508
01:16:25,013 --> 01:16:31,219
Where's Lupe? Bring her back!
509
01:17:27,242 --> 01:17:31,346
That kind on the right, she's the first Tatarin....
510
01:17:31,747 --> 01:17:36,885
That old woman, she's the third Tatarin....
511
01:17:37,686 --> 01:17:39,821
And Amada?
512
01:17:39,821 --> 01:17:41,657
She's the second Tatarin.
513
01:17:41,657 --> 01:17:44,593
Together, they compose the mystery of life.
514
01:17:46,194 --> 01:17:49,665
Forever and ever, Amen.
515
01:29:50,618 --> 01:29:53,187
Goodbye Lupe...
516
01:30:03,564 --> 01:30:05,700
I made a vow with the rebel group....
517
01:30:12,306 --> 01:30:14,108
a vow written in blood...
518
01:30:22,350 --> 01:30:25,453
Let me join your group...
519
01:31:12,600 --> 01:31:16,504
Everything.... everything is gone...
520
01:31:17,271 --> 01:31:25,146
gone are the damned friars! The moon... The Balete Tree....
521
01:31:25,146 --> 01:31:30,918
the women... the fruits and flowers....
522
01:31:32,086 --> 01:31:36,891
My wife Mira... Dolores Mira....
523
01:31:57,178 --> 01:32:01,949
Where are you, Lupe? Dulcinea.
524
01:32:15,496 --> 01:32:22,084
Were is Dulcinea? My love...
525
01:33:17,024 --> 01:33:18,492
What happened to you?
526
01:33:20,393 --> 01:33:22,204
How about you?
527
01:33:25,202 --> 01:33:27,103
What happened to you?
528
01:33:30,210 --> 01:33:32,367
You look like a wounded dog.
529
01:33:42,786 --> 01:33:44,285
What are you going to do?
530
01:33:45,747 --> 01:33:47,868
I will bring back your sanity.
531
01:33:50,025 --> 01:33:52,025
Why?
532
01:33:51,792 --> 01:33:56,459
Because your behaviour tonight was vulgar and disgusting!
533
01:33:57,592 --> 01:34:00,626
However I behaved tonight, that was the real me.
534
01:34:00,846 --> 01:34:03,880
If you think it's disgusting, it's because
I've been disgusting all my life...
535
01:34:03,917 --> 01:34:08,048
However how hard you beat me up,
you can never change it....
536
01:34:08,011 --> 01:34:10,291
Let's stop this insanity.
537
01:34:12,082 --> 01:34:14,082
Why?
538
01:34:13,082 --> 01:34:17,882
You got beaten up and you want to take it on me?
539
01:34:22,744 --> 01:34:24,901
So you want to punish me?
540
01:34:24,901 --> 01:34:27,277
Because I love you... and I respect you....
541
01:34:27,277 --> 01:34:31,555
Because if you lose your respect for me,
you'll lose respect for yourself?
542
01:34:31,518 --> 01:34:33,140
I did not say that.
543
01:34:33,140 --> 01:34:36,015
Then what do you mean, Paeng? Tell me.
544
01:34:36,015 --> 01:34:37,221
Why is it important to you?
545
01:34:37,660 --> 01:34:40,367
If you won't tell me, then you must hurt me....
546
01:34:40,660 --> 01:34:42,660
No.
547
01:34:42,961 --> 01:34:44,561
I can't hurt you!
548
01:34:46,288 --> 01:34:49,911
Then tell me i want to hear it! I'm listening, Paeng....
549
01:34:53,933 --> 01:34:55,647
Why is it important to you?
550
01:34:55,647 --> 01:35:00,070
If you won't tell me then we will never be at peace.
551
01:35:12,865 --> 01:35:14,255
I love you, Lupe!
552
01:35:18,020 --> 01:35:19,592
What did you say?
553
01:35:29,280 --> 01:35:36,153
I love you very much.
554
01:35:40,650 --> 01:35:46,280
I worship the air you breathe....
555
01:35:48,034 --> 01:35:50,082
the ground that you walk on...
556
01:35:52,934 --> 01:35:54,591
I am your slave...
557
01:35:56,151 --> 01:35:57,712
like an obedient dog...
558
01:36:01,086 --> 01:36:02,550
Then kneel!
559
01:36:33,442 --> 01:36:35,066
Crawl!
560
01:36:39,672 --> 01:36:41,720
Why are you doing this to me?
561
01:36:47,971 --> 01:36:49,556
Crawl!
37904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.