All language subtitles for Sweet.Punkin.I.Love.You.1976.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,479 --> 00:01:03,564 - Ladies and gentlemen, 2 00:01:03,897 --> 00:01:05,774 welcome to the crean-Smith household. 3 00:01:06,108 --> 00:01:08,110 - They're bigger and greater than you will ever be. 4 00:01:08,443 --> 00:01:10,821 I am Peter the great, the greatest lover 5 00:01:11,154 --> 00:01:12,239 in all the russias. 6 00:01:12,573 --> 00:01:14,157 I am 13 inches long. 7 00:01:14,491 --> 00:01:14,992 - Boy, you ain't nothing 8 00:01:15,325 --> 00:01:17,119 with that cotton picking peanut you got. 9 00:01:18,745 --> 00:01:20,425 - Now that is enough from the both of you, 10 00:01:20,622 --> 00:01:22,416 put your things away. 11 00:01:22,749 --> 00:01:24,418 I shall sculpt from memory. 12 00:01:32,593 --> 00:01:33,260 - I'm bigger than you are. 13 00:01:33,594 --> 00:01:35,387 - I'm bigger, I got 14 inches. 14 00:01:35,721 --> 00:01:38,807 - You liar, you filthy son of a cossack's horse. 15 00:01:39,141 --> 00:01:41,852 - Boys, boys, please! I simply cannot concentrate 16 00:01:42,185 --> 00:01:43,478 with this constant bickering. 17 00:01:43,812 --> 00:01:45,939 Diana, did you ever hear such an argument? 18 00:01:46,273 --> 00:01:47,913 - Darling, ithinkthe only way to settle it 19 00:01:48,191 --> 00:01:49,568 is to try them both out. 20 00:01:49,901 --> 00:01:54,698 - In a trice, my dear, but first, my inspiration is coming. 21 00:01:55,324 --> 00:01:58,368 I must have one last curve. 22 00:01:58,702 --> 00:02:02,831 - And here we have deidre and Diana, and the two Peters, 23 00:02:03,165 --> 00:02:06,126 uninvited house guests using the crean-Smith garden. 24 00:02:06,460 --> 00:02:08,820 - Something else we don't talk about anymore is great Peter. 25 00:02:08,879 --> 00:02:11,715 Back in the hills, I once took on 20 women at one time. 26 00:02:12,049 --> 00:02:13,925 - Bah, I can do better than that. 27 00:02:14,259 --> 00:02:15,886 I have 30 women in Siberia 28 00:02:16,219 --> 00:02:17,679 and they do not even feel the cold. 29 00:02:18,013 --> 00:02:20,307 - Huh, I fucked 40 of 'em all in a row, 30 00:02:20,641 --> 00:02:21,975 one right after the other. 31 00:02:22,309 --> 00:02:26,146 Each one had an orgasm and I came 40 times in 15 minutes. 32 00:02:27,481 --> 00:02:29,566 - You both are utterly impossible. 33 00:02:29,900 --> 00:02:31,902 Now quit showing off, I simply cannot work 34 00:02:32,235 --> 00:02:33,820 under these conditions. 35 00:02:34,154 --> 00:02:36,573 Oh, by the way. Diana, darling, did you tell 36 00:02:36,907 --> 00:02:39,368 the new Mrs. Crean-Smith that we were here? 37 00:02:39,701 --> 00:02:40,781 - Don't be absurd, darling. 38 00:02:40,911 --> 00:02:41,495 Why bother? 39 00:02:41,828 --> 00:02:43,580 - Enter our heroine. 40 00:02:44,539 --> 00:02:45,539 - Who are you? 41 00:02:45,624 --> 00:02:46,917 - Punkin crean-Smith. 42 00:02:47,250 --> 00:02:48,311 - What's going on out here? 43 00:02:48,335 --> 00:02:49,535 - Young mistress of the house. 44 00:02:49,670 --> 00:02:50,870 - Who let you use this garden? 45 00:02:51,171 --> 00:02:52,964 - Oh, punkin, darling this is deidre, 46 00:02:53,298 --> 00:02:54,841 an old friend of Jason's. 47 00:02:55,175 --> 00:02:57,386 He always let her use the house to sculpt. 48 00:02:57,719 --> 00:02:59,638 The north light, you know. 49 00:02:59,971 --> 00:03:02,599 We wouldn't wanna disappoint the old gentlemen, 50 00:03:02,933 --> 00:03:04,810 wherever he may be. 51 00:03:05,143 --> 00:03:05,644 - I guess not. 52 00:03:05,977 --> 00:03:09,898 - Well, well, well. So this is the famous maid. 53 00:03:10,232 --> 00:03:12,359 She's not half bad looking, is she, Diana? 54 00:03:13,527 --> 00:03:17,280 My dear, I've always used the garden for my work. 55 00:03:17,614 --> 00:03:20,033 Jason was a patron of the arts. 56 00:03:20,367 --> 00:03:23,078 There's no reason not to continue, is there? 57 00:03:23,412 --> 00:03:26,081 - I don't really know very much about this sort of thing. 58 00:03:27,332 --> 00:03:31,795 But if Jason wanted it, don't let me interrupt. 59 00:03:32,129 --> 00:03:34,631 - Poor punkin, thrown out of her own garden. 60 00:03:34,965 --> 00:03:38,051 - Well, why on earth would he marry her, the silly old fool? 61 00:03:38,385 --> 00:03:41,388 After all, he could have had her for $25 if he just wanted 62 00:03:41,722 --> 00:03:43,056 to try and get laid. 63 00:03:43,390 --> 00:03:44,430 , I suppose. 64 00:03:44,641 --> 00:03:46,476 - Come on, let's find out which one is bigger. 65 00:03:46,810 --> 00:03:50,313 - And here am I, Dixon, the Butler. 66 00:03:50,647 --> 00:03:52,357 - Dixon, I don't think I'll ever fit in. 67 00:03:52,691 --> 00:03:55,152 Mrs. Carswell still treats me like a servant. 68 00:03:55,485 --> 00:03:57,362 - Alas, punkin's only friend. 69 00:03:57,696 --> 00:03:58,947 - She is. 70 00:03:59,281 --> 00:04:00,907 She's probably got the clap anyway. 71 00:04:02,451 --> 00:04:04,911 - Deidre, you do come up with the damnedest models. 72 00:04:05,245 --> 00:04:06,245 - Yes, don't I? 73 00:04:06,496 --> 00:04:09,958 Well, come along, darlings, my breeding demands propriety, 74 00:04:10,292 --> 00:04:12,085 so let's go inside. 75 00:04:12,419 --> 00:04:13,962 - Now we will see which one is bigger. 76 00:04:18,216 --> 00:04:21,386 - Now we find out typically, I am bigger than you. 77 00:04:21,720 --> 00:04:23,240 - Boy, I keep telling you, I'm bigger. 78 00:04:23,513 --> 00:04:25,056 - No, I am bigger than you. 79 00:04:26,725 --> 00:04:27,350 - I don't wanna hear that. 80 00:04:27,684 --> 00:04:29,227 - Well, I can't really seem to tell. 81 00:04:29,561 --> 00:04:32,647 It seems that Peter the great is a little bit longer 82 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 than the great Peter. 83 00:04:34,691 --> 00:04:36,485 But his girth is so much bigger. 84 00:04:36,818 --> 00:04:37,319 - Girth'? 85 00:04:37,652 --> 00:04:38,236 Lady, you trying to insult me? 86 00:04:38,570 --> 00:04:39,770 - Oh, darling, it's all right. 87 00:04:39,905 --> 00:04:41,948 Now be a precious love and shut up. 88 00:04:42,282 --> 00:04:42,783 - Okay. 89 00:04:43,116 --> 00:04:45,952 - Well, I guess we shall just have to judge empirically. 90 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 Diana, open your mouth. 91 00:04:47,829 --> 00:04:50,207 - Oh, deidre, darling, I don't think I can get it all in. 92 00:04:50,540 --> 00:04:52,000 - Oh, nonsense, darling, 93 00:04:52,334 --> 00:04:55,879 we're a joie de vivre, your je ne sais quoi. 94 00:04:56,213 --> 00:04:57,213 - I am bigger than you. 95 00:04:57,339 --> 00:04:57,839 - I am bigger. 96 00:04:58,173 --> 00:04:59,382 - Ah, careless cockmonger. 97 00:04:59,716 --> 00:05:01,116 - Oh, you foreigners are all alike. 98 00:05:01,218 --> 00:05:03,178 - Now, listen, boys, no fighting, please. 99 00:05:03,512 --> 00:05:04,596 We shall be the judges. 100 00:05:08,683 --> 00:05:10,018 - I tell you, I am the biggest. 101 00:05:10,352 --> 00:05:12,521 There is none bigger in all the world, 102 00:05:12,854 --> 00:05:13,854 in all the universe. 103 00:05:14,105 --> 00:05:16,274 - You goddamn, silly ass fool, you aint no bigger 104 00:05:16,608 --> 00:05:17,901 than my old hound dog. 105 00:05:20,153 --> 00:05:21,321 - I am Peter the great. 106 00:05:22,364 --> 00:05:25,075 - And I, you fucker, am the great Peter, the biggest prick 107 00:05:25,408 --> 00:05:26,952 north of the Mason-Dixon line. 108 00:05:28,745 --> 00:05:33,542 - Nah, you Americans always phony, always exaggerate. 109 00:05:33,875 --> 00:05:36,795 - You pinko prick, that cock ain't got no dignity, 110 00:05:37,128 --> 00:05:38,630 it's downright trash. 111 00:05:48,014 --> 00:05:49,057 You call that a cock? 112 00:05:49,391 --> 00:05:51,852 My momma's broom handle is better. 113 00:05:52,185 --> 00:05:55,355 - Believe me, punkin, that bitch is no better than you are. 114 00:05:55,689 --> 00:05:58,316 - Dixon, has all this food rotted your brain? 115 00:05:58,650 --> 00:06:00,527 They're living in another world. 116 00:06:00,861 --> 00:06:01,861 - You wanna bet? 117 00:06:02,028 --> 00:06:04,865 Take a look outside and see the other world. 118 00:06:10,161 --> 00:06:11,580 - This is child's play. 119 00:06:11,913 --> 00:06:14,124 Like I'd take candy from a baby. 120 00:06:14,457 --> 00:06:16,209 You see, I won the contest. 121 00:06:16,543 --> 00:06:18,336 - I'm winning, you little man. 122 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 - Punkin would never be one of them. 123 00:06:20,714 --> 00:06:23,133 Her mouth was so much bigger. 124 00:06:23,466 --> 00:06:25,468 So I went on finishing my pie. 125 00:06:25,802 --> 00:06:27,470 - Now we will see which one is bigger. 126 00:06:28,680 --> 00:06:30,181 - Ah, you foreigners are all alike, 127 00:06:30,515 --> 00:06:32,893 you think you know everything. 128 00:06:33,226 --> 00:06:35,604 - I am bigger and greater than you will ever be. 129 00:06:35,937 --> 00:06:38,648 I am Peter the great, the greatest lover... 130 00:06:38,982 --> 00:06:41,484 - I had to see how punkin would handle the bitches. 131 00:06:41,818 --> 00:06:43,904 Oh, this was getting better than a soap opera. 132 00:06:45,155 --> 00:06:45,822 - But Jason... 133 00:06:46,156 --> 00:06:49,701 - To my surprise, she just stood there muttering to herself, 134 00:06:50,035 --> 00:06:51,745 too intimidated to speak. 135 00:06:52,078 --> 00:06:54,039 I guessed she was thinking about the past 136 00:06:54,372 --> 00:06:56,458 and how she had gotten to this moment in time. 137 00:06:57,459 --> 00:07:02,380 Before her marriage, she was just poor punkin peel, 138 00:07:02,964 --> 00:07:04,925 used and abused by everyone. 139 00:07:06,092 --> 00:07:08,970 I remember as though it were yesterday... 140 00:07:09,304 --> 00:07:11,473 When she was fired from her part-time job. 141 00:07:12,807 --> 00:07:13,807 I remember... 142 00:07:14,893 --> 00:07:17,103 How well I remember. 143 00:07:17,437 --> 00:07:18,647 - Women these days. 144 00:07:19,814 --> 00:07:21,524 Now, let's try it again. 145 00:07:24,819 --> 00:07:26,446 Straight flush down over there. 146 00:07:27,530 --> 00:07:29,115 Two aces and a king. 147 00:07:29,449 --> 00:07:30,769 Another straight flush down here. 148 00:07:30,992 --> 00:07:31,992 Aces a pair. 149 00:07:35,789 --> 00:07:37,999 - Now wait a minute, let me... 150 00:07:38,333 --> 00:07:39,459 Ah, oh, yes. 151 00:07:39,793 --> 00:07:40,793 I get behind that. 152 00:07:40,919 --> 00:07:42,045 Now you're talking. 153 00:07:42,379 --> 00:07:43,379 Go ahead. 154 00:07:50,178 --> 00:07:52,180 - No, no, no. 155 00:07:52,514 --> 00:07:53,514 Impossible. 156 00:07:53,598 --> 00:07:54,599 Impossible. 157 00:07:54,933 --> 00:07:56,518 Just absolutely impossible. 158 00:07:56,851 --> 00:08:00,438 When I state "give head," I mean head. 159 00:08:00,772 --> 00:08:02,482 What is the matter with you? 160 00:08:02,816 --> 00:08:04,359 Miss peel, your lips. 161 00:08:04,693 --> 00:08:07,821 Your lips are to form an "ooh," around the head 162 00:08:08,154 --> 00:08:09,447 of the cock. 163 00:08:09,781 --> 00:08:12,742 Your mouth is supposed to stimulate the young man, 164 00:08:13,076 --> 00:08:15,829 go up and down and arouse him. 165 00:08:17,247 --> 00:08:19,708 Let's pretend, for the sake of the movie, 166 00:08:20,041 --> 00:08:21,584 that you are not dead. 167 00:08:22,877 --> 00:08:25,505 We'll try it one more time. 168 00:08:25,839 --> 00:08:26,839 Now, my darlings. 169 00:08:30,218 --> 00:08:31,720 - Ooh, she did what? 170 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 - Aces in the place. 171 00:08:35,265 --> 00:08:36,265 - Oh, I'm out of money. 172 00:08:36,349 --> 00:08:37,976 - You're out of money? 173 00:08:38,309 --> 00:08:39,309 What the fuck is this? 174 00:08:39,602 --> 00:08:40,103 This is a piece of shit... 175 00:08:40,437 --> 00:08:40,937 - Cut. Out. 176 00:08:41,271 --> 00:08:42,564 Cut. Out. 177 00:08:42,897 --> 00:08:45,608 In all my years of making porno films, 178 00:08:45,942 --> 00:08:48,570 I have never experienced this. 179 00:08:48,903 --> 00:08:50,572 What is it you are doing, miss peel? 180 00:08:50,905 --> 00:08:53,783 You are definitely not a cock sucker. 181 00:08:54,117 --> 00:08:56,244 I told them not to hire a woman. 182 00:08:57,495 --> 00:09:00,749 Miss peel, if you cannot do what you are supposed to do, 183 00:09:01,082 --> 00:09:03,126 and all what comes naturally to you, 184 00:09:03,460 --> 00:09:05,879 then what is it that you can do? 185 00:09:06,212 --> 00:09:07,332 - But what am I doing wrong? 186 00:09:07,464 --> 00:09:08,506 - Shut up, miss peel. 187 00:09:09,466 --> 00:09:11,718 You are not supposed to be a construction worker 188 00:09:12,052 --> 00:09:13,386 playing pocket pool. 189 00:09:13,720 --> 00:09:15,597 You're supposed to be a woman. 190 00:09:15,930 --> 00:09:16,431 A woman. 191 00:09:16,765 --> 00:09:18,016 Do you hear me? 192 00:09:18,349 --> 00:09:22,228 Your mouth is supposed to stimulate the young man, 193 00:09:22,562 --> 00:09:24,647 not emasculate him. 194 00:09:24,981 --> 00:09:27,025 We'll try it one more time. 195 00:09:27,358 --> 00:09:28,358 Just once. 196 00:09:28,485 --> 00:09:29,545 - I don't know about you... 197 00:09:29,569 --> 00:09:30,070 - Camera. - But I don't wanna work 198 00:09:30,403 --> 00:09:30,904 - with this fucking faggot. - Sound. 199 00:09:31,237 --> 00:09:32,423 - That's the worst fucking film. 200 00:09:32,447 --> 00:09:32,947 - Fuck him. 201 00:09:33,281 --> 00:09:34,657 You know, he's a real scumbag. 202 00:09:34,991 --> 00:09:35,492 Look at us. 203 00:09:35,825 --> 00:09:36,451 Look at what he's done. 204 00:09:36,785 --> 00:09:37,785 Look at us. 205 00:09:40,205 --> 00:09:41,205 Kings and aces. 206 00:09:41,247 --> 00:09:43,083 - Oh shit, man. 207 00:09:43,416 --> 00:09:44,751 This ain't nothing. 208 00:09:46,002 --> 00:09:49,297 I ain't got nothing in this mother here but your face. 209 00:09:49,631 --> 00:09:51,471 Is that what the rain coat thing coming to see, 210 00:09:51,758 --> 00:09:53,278 your god damn face? They coming to see 211 00:09:53,426 --> 00:09:56,554 some in-and-out, pumping and grinding shit. 212 00:09:56,888 --> 00:09:58,973 Man, what you talking about, fool? 213 00:09:59,307 --> 00:10:00,427 I'm coming here to do a job. 214 00:10:00,683 --> 00:10:03,019 I got my camera, I got my man standing by with film, 215 00:10:03,353 --> 00:10:05,188 I got the tape recorder, I got all this shit. 216 00:10:05,522 --> 00:10:09,192 Don't you understand we is here creating some shit, man? 217 00:10:09,526 --> 00:10:11,903 I've got to see some pussy. 218 00:10:12,237 --> 00:10:14,155 Now let's get it on. 219 00:10:14,489 --> 00:10:15,865 Jesus, motherfucker. 220 00:10:16,199 --> 00:10:17,492 Christ almighty. 221 00:10:17,826 --> 00:10:19,066 - I'm sorry, Vladimir, my dear. 222 00:10:19,202 --> 00:10:20,578 - Shit, y'all called me vlad. 223 00:10:20,912 --> 00:10:21,913 - Oh, vlad. 224 00:10:23,081 --> 00:10:25,416 Evidently, miss peel thinks we're doing 225 00:10:25,708 --> 00:10:27,502 a shampoo commercial. 226 00:10:27,836 --> 00:10:30,380 We are not interested in you, miss peel. 227 00:10:30,713 --> 00:10:34,342 We are interested in Sandy's cock. 228 00:10:37,929 --> 00:10:38,596 - Here. 229 00:10:38,930 --> 00:10:39,930 What? 230 00:10:40,223 --> 00:10:40,890 Yeah, yeah, yeah. 231 00:10:41,224 --> 00:10:42,267 Punkin, punkin. 232 00:10:43,351 --> 00:10:44,686 - Hello? 233 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 Oh, I'm sorry. 234 00:10:46,396 --> 00:10:47,814 I didn't realize it was so late. 235 00:10:49,607 --> 00:10:51,276 But Dixon, this is my morning off. 236 00:10:52,485 --> 00:10:53,987 What does he want now? 237 00:10:55,488 --> 00:10:58,366 Can't you give him his hot water bottle? 238 00:10:59,367 --> 00:11:00,367 All right. All right. 239 00:11:00,577 --> 00:11:02,328 I'll be there as soon as I can. 240 00:11:02,662 --> 00:11:03,746 In about an hour or so. 241 00:11:04,080 --> 00:11:04,622 Okay? 242 00:11:04,956 --> 00:11:05,956 Bye, Dixon. 243 00:11:11,546 --> 00:11:13,882 Um, it was my boss. 244 00:11:15,758 --> 00:11:19,804 He can't take his nap unless I fill his hot water bottle. 245 00:11:22,348 --> 00:11:24,434 I'll be there in about an hour or so. 246 00:11:25,727 --> 00:11:27,353 If that's all right? 247 00:11:27,687 --> 00:11:29,731 - You're quite wrong, miss peel. 248 00:11:30,064 --> 00:11:31,524 You can be there now. 249 00:11:31,858 --> 00:11:33,193 You are fired. 250 00:11:33,526 --> 00:11:36,029 Get off my set and don't ever try to get a job 251 00:11:36,362 --> 00:11:38,031 in the porno field again. 252 00:11:38,364 --> 00:11:41,284 You're washed up, or at least you should be. 253 00:11:41,618 --> 00:11:43,536 - But don't I get paid? 254 00:11:43,870 --> 00:11:44,871 - Try eighth Avenue. 255 00:11:45,205 --> 00:11:46,205 Get out. 256 00:11:46,289 --> 00:11:49,083 Out, out, out, out, out. 257 00:11:49,417 --> 00:11:50,084 Get off my set. 258 00:11:50,418 --> 00:11:51,418 Out. 259 00:11:51,669 --> 00:11:53,504 - So much for punkin's movie career. 260 00:11:54,923 --> 00:11:56,507 - Everybody back to work. 261 00:11:56,841 --> 00:11:59,177 Come on men, I'll finish the job myself. 262 00:11:59,510 --> 00:12:00,510 Women's liberation? 263 00:12:00,637 --> 00:12:02,972 Fooey, that stupid cow. 264 00:12:04,766 --> 00:12:07,560 Sandy, love, I'll show you how a real woman 265 00:12:07,894 --> 00:12:09,854 goes about her work. 266 00:12:10,188 --> 00:12:11,373 - Thanks, I'm not working on one of those movies. 267 00:12:11,397 --> 00:12:12,708 - What the hell's the matter with you? 268 00:12:12,732 --> 00:12:13,274 I'm no faggot. 269 00:12:13,608 --> 00:12:14,108 Hey, get me some help. 270 00:12:14,442 --> 00:12:15,526 Get me some help. 271 00:12:15,860 --> 00:12:16,361 I do straight films. 272 00:12:16,694 --> 00:12:17,694 I'm no faggot. 273 00:12:17,820 --> 00:12:18,488 What is this? 274 00:12:18,821 --> 00:12:20,198 - Get over here. 275 00:12:20,531 --> 00:12:21,531 Get over here. 276 00:12:22,575 --> 00:12:23,201 - Right this minute. 277 00:12:23,534 --> 00:12:24,534 - Not my job, man. 278 00:12:24,661 --> 00:12:25,161 - Get over here. 279 00:12:25,495 --> 00:12:26,621 - I'm no faggot. 280 00:12:29,791 --> 00:12:34,295 - And here, we have Mr. Crean-Smith, 281 00:12:34,629 --> 00:12:37,632 my boss and a dirty old man who doesn't believe in banks. 282 00:12:39,300 --> 00:12:42,011 Every morning, winter and summer, he sits out 283 00:12:42,303 --> 00:12:44,514 in that garden and counts. 284 00:12:44,847 --> 00:12:46,474 They say that's what keeps him alive. 285 00:12:48,226 --> 00:12:49,602 .F enjoy yourself .f 286 00:12:49,936 --> 00:12:51,271 .f enjoy yourself .f 287 00:12:51,604 --> 00:12:54,190 .f it's later than you think .f 288 00:12:54,524 --> 00:12:57,318 - well, here I am again, preparing crepes. 289 00:12:57,652 --> 00:12:58,278 Hey, I'm not queer 290 00:12:58,611 --> 00:13:00,822 or anything like that, as you'll soon see, 291 00:13:01,155 --> 00:13:04,701 I just love to get my hands around 292 00:13:05,034 --> 00:13:07,954 all that soft, yielding dough. 293 00:13:08,288 --> 00:13:10,623 It feels just like flesh. 294 00:13:10,957 --> 00:13:15,753 .F enjoy yourself .f 295 00:13:17,505 --> 00:13:21,301 .f enjoy yourself .f 296 00:13:21,634 --> 00:13:24,345 .f it's later than you think .f 297 00:13:24,679 --> 00:13:27,223 .f enjoy yourself .f 298 00:13:35,148 --> 00:13:39,569 - Let the old fart count his dough, I'll make mine. 299 00:13:39,902 --> 00:13:41,863 .F enjoy yourself .f 300 00:13:42,196 --> 00:13:44,157 .f enjoy yourself .f 301 00:13:44,490 --> 00:13:47,952 .f it's later than you think .f 302 00:13:48,286 --> 00:13:50,621 - let me tell you a little bit more about punkin. 303 00:13:50,955 --> 00:13:53,708 She started working here about six months ago 304 00:13:54,042 --> 00:13:56,252 and quickly made her way from the upstairs 305 00:13:56,586 --> 00:13:59,172 to the downstairs, with a little help from me. 306 00:13:59,505 --> 00:14:01,215 I taught her everything she knew 307 00:14:01,549 --> 00:14:03,509 and she serviced the whole staff. 308 00:14:03,843 --> 00:14:06,220 Oh, this batter is simply divine. 309 00:14:07,221 --> 00:14:08,264 Ah, here she is now. 310 00:14:10,808 --> 00:14:11,851 - Boy, do I feel lousy. 311 00:14:12,185 --> 00:14:14,228 - Ah, what's wrong, pussycat? 312 00:14:14,562 --> 00:14:16,356 - I lost my part-time job. 313 00:14:16,689 --> 00:14:19,359 - Oh, and you're late for your full-time job. 314 00:14:19,692 --> 00:14:22,028 - Oh, you won't tell Mr. - Crean-Smith, will you? 315 00:14:22,362 --> 00:14:25,490 .F enjoy yourself .f 316 00:14:25,823 --> 00:14:28,493 .f it's later than you think .f 317 00:14:28,826 --> 00:14:30,703 - I will, unless you let me help you change 318 00:14:31,037 --> 00:14:32,038 into your uniform. 319 00:14:32,372 --> 00:14:34,123 - Oh, no, not that again. 320 00:14:34,457 --> 00:14:36,177 - Well you don't wanna lose your job, do ya? 321 00:14:36,209 --> 00:14:37,209 - No, well... 322 00:14:38,711 --> 00:14:39,711 All right. 323 00:14:41,297 --> 00:14:42,340 - Oh, burned myself again. 324 00:14:42,673 --> 00:14:44,550 Damn those new pans. 325 00:14:44,884 --> 00:14:46,070 Ooh, mustn't let my crepe burn. 326 00:14:46,094 --> 00:14:47,720 That girl always does this to me. 327 00:14:48,054 --> 00:14:49,054 I just forget where I am. 328 00:14:49,097 --> 00:14:52,141 I think it's her clothes, such quiet, good taste. 329 00:14:52,475 --> 00:14:55,728 - Hey, don't you ever stop cooking? 330 00:14:56,062 --> 00:14:57,062 - Never. 331 00:14:57,688 --> 00:15:00,066 With a little coaxing from me, 332 00:15:00,400 --> 00:15:02,944 we'll finish off those crepes with style. 333 00:15:03,277 --> 00:15:05,071 - I've heard of obsessions. 334 00:15:05,405 --> 00:15:08,908 Sex, drinking, religion. 335 00:15:09,242 --> 00:15:10,242 But food? 336 00:15:11,202 --> 00:15:13,579 Dixon, I think you're bananas. 337 00:15:13,913 --> 00:15:14,539 - No, no, no, punkin. 338 00:15:14,872 --> 00:15:17,917 You don't put bananas in crepes, you use preserves. 339 00:15:20,294 --> 00:15:22,713 - Have you ever gone to a shrink about this? 340 00:15:24,465 --> 00:15:26,134 - Don't be ridiculous. 341 00:15:26,467 --> 00:15:29,011 As long as I have my pots, I'm content. 342 00:15:29,345 --> 00:15:33,141 My stove is my altar and my gods are Julia child 343 00:15:33,474 --> 00:15:34,517 and Oscar of the Waldorf. 344 00:15:35,768 --> 00:15:38,604 - Tell me, Dixon, what makes you this way? 345 00:15:38,938 --> 00:15:39,439 - I dunno. 346 00:15:39,772 --> 00:15:41,052 Some people collect butterflies, 347 00:15:41,190 --> 00:15:42,358 some people movie posters. 348 00:15:42,692 --> 00:15:43,359 Me? 349 00:15:43,693 --> 00:15:44,693 I cook. 350 00:15:45,236 --> 00:15:48,114 My mother was Jewish, so I guess a little bit's in my blood. 351 00:15:49,615 --> 00:15:51,325 I don't know, food makes me think of sex, 352 00:15:51,659 --> 00:15:53,911 and sex makes me think of food. 353 00:15:54,871 --> 00:15:56,372 Food makes me think of sex. 354 00:15:56,706 --> 00:15:57,999 Well, there you are. 355 00:15:59,750 --> 00:16:01,294 - Yeah, here I am. 356 00:16:01,627 --> 00:16:03,605 - Well, you know what I always say, a pan in the hand 357 00:16:03,629 --> 00:16:05,923 and a girl is grand, but a pot of bouillabaisse 358 00:16:06,257 --> 00:16:07,257 is better than a raise. 359 00:16:07,341 --> 00:16:09,302 - Oh, get on with it. 360 00:16:09,635 --> 00:16:11,596 - Right you are, pet. 361 00:16:11,929 --> 00:16:14,765 .F enjoy yourself .f 362 00:16:15,099 --> 00:16:18,644 .f it's later than you think .f 363 00:16:18,978 --> 00:16:22,482 .f the years go by .f 364 00:16:22,815 --> 00:16:27,153 .f as quickly as you blink .f 365 00:16:27,487 --> 00:16:29,363 .f enjoy yourself .f 366 00:16:29,697 --> 00:16:31,240 .f enjoy yourself .f 367 00:16:31,574 --> 00:16:34,243 .f it's later than you think .f 368 00:16:34,577 --> 00:16:36,370 - tell me, punkin, what exactly did you do 369 00:16:36,704 --> 00:16:37,788 in this part-time job? 370 00:16:38,122 --> 00:16:39,122 - Come on, I'll show you. 371 00:16:39,332 --> 00:16:41,709 Maybe I can do a better job of it this time. 372 00:16:47,507 --> 00:16:49,550 - Oh, you're doing just fine. 373 00:16:49,884 --> 00:16:50,551 In and out. 374 00:16:50,885 --> 00:16:51,885 That's right. 375 00:16:53,471 --> 00:16:55,306 Oh, that jelly is delicious. 376 00:16:55,640 --> 00:16:56,307 You want some? 377 00:16:56,641 --> 00:16:57,641 Oh, never mind. 378 00:16:57,934 --> 00:16:58,934 Keep going. 379 00:17:04,482 --> 00:17:05,650 Mmm. 380 00:17:05,983 --> 00:17:06,983 You... 381 00:17:07,068 --> 00:17:08,152 Mmm. 382 00:17:08,486 --> 00:17:11,864 Poor kid, I bet you haven't had lunch yet. 383 00:17:14,951 --> 00:17:16,202 Here, have a banana. 384 00:17:20,998 --> 00:17:22,083 Oh, that's a good girl. 385 00:17:23,626 --> 00:17:24,626 No. 386 00:17:24,752 --> 00:17:26,128 Oh, no, don't bite the wrong one. 387 00:17:27,129 --> 00:17:28,129 Careful. 388 00:17:28,256 --> 00:17:30,800 .F enjoy yourself .f 389 00:17:32,176 --> 00:17:33,344 -mmm. 390 00:17:33,678 --> 00:17:36,931 .F it's later than you think .f 391 00:17:37,265 --> 00:17:38,265 - ooh, good. 392 00:17:39,058 --> 00:17:40,434 Mmm. 393 00:17:40,768 --> 00:17:41,768 Mmm. 394 00:17:42,311 --> 00:17:44,897 .F enjoy yourself .f 395 00:17:45,231 --> 00:17:45,731 -mmm. 396 00:17:46,065 --> 00:17:48,359 Oh, it's absolutely delicious. 397 00:17:49,652 --> 00:17:52,321 .F enjoy yourself .f 398 00:17:57,743 --> 00:17:58,743 -Mmm. 399 00:17:59,996 --> 00:18:01,289 Mmm. 400 00:18:01,622 --> 00:18:04,834 You don't mind if I eat while you work? 401 00:18:06,419 --> 00:18:07,419 I knew you wouldn't. 402 00:18:08,546 --> 00:18:11,215 Oh, these crepes are so fucking good. 403 00:18:11,549 --> 00:18:14,093 A blow job, haute cuisine. 404 00:18:14,427 --> 00:18:15,845 What more could a man ask for? 405 00:18:16,178 --> 00:18:17,221 Mmm. 406 00:18:17,555 --> 00:18:19,181 Oh, I'm being selfish. 407 00:18:19,515 --> 00:18:21,225 Here, punkin, have a taste. 408 00:18:21,559 --> 00:18:24,061 I'll put some on my cock, sweeten it up for you. 409 00:18:24,395 --> 00:18:24,895 Mmm. 410 00:18:25,229 --> 00:18:26,522 Mmm. 411 00:18:26,856 --> 00:18:28,816 Have a taste of my creation. 412 00:18:29,817 --> 00:18:30,817 Good, huh? 413 00:18:31,736 --> 00:18:32,736 Mmm. 414 00:18:33,529 --> 00:18:34,529 Mmm. 415 00:18:37,992 --> 00:18:38,992 Mmm. 416 00:18:39,702 --> 00:18:40,995 Mmm. 417 00:18:41,329 --> 00:18:42,913 Oh, suck it, punkin. 418 00:18:45,875 --> 00:18:46,875 Suck harder. 419 00:18:48,836 --> 00:18:49,503 Mmm. 420 00:18:49,837 --> 00:18:50,463 Use your tongue. 421 00:18:50,796 --> 00:18:51,796 Mmm. 422 00:18:55,426 --> 00:18:56,427 I'm gonna cum, punkin. 423 00:18:58,846 --> 00:18:59,846 Mmm. 424 00:19:00,640 --> 00:19:02,016 I can't wait. 425 00:19:02,350 --> 00:19:03,350 I can't wait. 426 00:19:04,310 --> 00:19:05,310 Ooh. 427 00:19:05,978 --> 00:19:06,978 I'm cumming! 428 00:19:09,523 --> 00:19:10,024 Ooh. 429 00:19:10,358 --> 00:19:11,358 Ooh, that oozing jelly. 430 00:19:12,401 --> 00:19:13,401 Ooh. 431 00:19:14,487 --> 00:19:15,487 I'm cumming! 432 00:19:15,655 --> 00:19:16,155 Ah! 433 00:19:16,489 --> 00:19:17,489 The crepes. 434 00:19:19,158 --> 00:19:20,451 I've ruined the crepes. 435 00:19:20,785 --> 00:19:21,285 I'm cumming! 436 00:19:21,619 --> 00:19:24,205 Oh, I'm still cumming! 437 00:19:29,794 --> 00:19:31,879 I'm gonna stay here with my beautiful blintzes. 438 00:19:33,297 --> 00:19:35,257 - I better see what the old man is up to. 439 00:19:36,258 --> 00:19:39,095 .F as quickly as you blink .f 440 00:19:39,428 --> 00:19:40,680 .f enjoy yourself .f 441 00:19:41,013 --> 00:19:43,557 .f enjoy yourself .f 442 00:19:47,770 --> 00:19:50,272 .F enjoy yourself .f 443 00:19:50,606 --> 00:19:53,359 .f it's later than you think .f 444 00:19:53,693 --> 00:19:56,237 .f enjoy yourself .f 445 00:20:05,663 --> 00:20:08,249 - Why, Mr. Crean-Smith, you dirty old man. 446 00:20:08,582 --> 00:20:10,084 - Oh, I'm not so old. 447 00:20:10,418 --> 00:20:13,212 I still have some good stuff left in me. 448 00:20:15,923 --> 00:20:17,842 I know a pretty one when I see her. 449 00:20:18,175 --> 00:20:21,345 Those doctors are just a bunch of dam fools. 450 00:20:21,679 --> 00:20:23,931 - Oh, they know what's best for you, Mr. Crean-Smith. 451 00:20:24,265 --> 00:20:26,267 - Oh, you call me Jason. 452 00:20:26,600 --> 00:20:27,643 - Why, Mr. Crean-Smith. 453 00:20:27,977 --> 00:20:31,772 - Now, look, punkin, I've had my eye on you for a long time. 454 00:20:32,106 --> 00:20:34,650 I've got a proposition to make for you. 455 00:20:34,984 --> 00:20:36,527 I have no heirs. 456 00:20:36,861 --> 00:20:40,239 I want you to marry me and give me a son. 457 00:20:41,323 --> 00:20:42,658 - Erm, may I sit down, Jason? 458 00:20:42,992 --> 00:20:43,992 - Sure. - Ooh. 459 00:20:44,243 --> 00:20:45,283 I've had a rather hard day 460 00:20:45,453 --> 00:20:47,788 and I think my hearing's been affected. 461 00:20:48,122 --> 00:20:50,291 - Nah, there's nothing wrong with your hearing. 462 00:20:53,335 --> 00:20:55,546 You heard me right. 463 00:20:55,880 --> 00:20:57,882 I wanna marry you. 464 00:20:58,215 --> 00:21:00,009 - But I'm your maid. 465 00:21:00,342 --> 00:21:01,761 And in my spare time... 466 00:21:02,094 --> 00:21:03,596 Well, never mind about my spare time. 467 00:21:03,929 --> 00:21:08,726 - Oh, punkin, all of this will be yours if you marry me 468 00:21:11,937 --> 00:21:13,105 and give me a son. 469 00:21:14,482 --> 00:21:15,608 Will you accept? 470 00:21:17,151 --> 00:21:20,404 - Can you still do it? 471 00:21:20,738 --> 00:21:22,156 - Can I still do it? 472 00:21:23,407 --> 00:21:26,619 I get it up every time I count my money. 473 00:21:28,454 --> 00:21:29,622 Will you accept? 474 00:21:30,706 --> 00:21:32,333 - But what would your friends say? 475 00:21:33,375 --> 00:21:34,752 - Fuck my friends. 476 00:21:35,085 --> 00:21:37,296 - Do you mean that I would live here with you? 477 00:21:37,630 --> 00:21:39,465 - Right beside me. 478 00:21:39,799 --> 00:21:44,553 Why, punkin, you don't have any idea what money really buys. 479 00:21:46,931 --> 00:21:51,852 When you marry me, you become Mrs. Crean-Smith, 480 00:21:53,854 --> 00:21:55,856 a great lady. 481 00:21:56,190 --> 00:21:58,984 The only things that are different between my friends 482 00:21:59,318 --> 00:22:00,986 and you is their bank accounts. 483 00:22:01,320 --> 00:22:03,656 And the only reason they are my friends 484 00:22:03,989 --> 00:22:06,158 is because I'm richer than they are. 485 00:22:07,201 --> 00:22:09,870 They're all waiting for me to die, 486 00:22:10,204 --> 00:22:12,081 so they can get their inheritances. 487 00:22:19,630 --> 00:22:21,215 - Don't you have a family? 488 00:22:21,549 --> 00:22:22,716 - Not a one. 489 00:22:23,050 --> 00:22:26,595 My children all died years ago, very painfully. 490 00:22:29,014 --> 00:22:32,643 When I marry you, everyone will say that you are marrying me 491 00:22:32,977 --> 00:22:33,477 for my money. 492 00:22:33,811 --> 00:22:35,187 - And they'll be right. 493 00:22:35,521 --> 00:22:37,982 Now what do you think about what your friends will say? 494 00:22:38,315 --> 00:22:40,776 - I say they should all disembowel themselves 495 00:22:41,110 --> 00:22:42,111 on their Cadillacs. 496 00:22:44,154 --> 00:22:48,826 - You know, Jason, in spite of your money, I like you. 497 00:22:49,159 --> 00:22:49,660 I accept. 498 00:22:49,994 --> 00:22:51,704 - I knew you would. 499 00:22:52,037 --> 00:22:54,540 - At his age, who was he trying to kid? 500 00:22:55,541 --> 00:22:58,836 Well, the marriage was not well-received by his friends. 501 00:22:59,169 --> 00:23:02,339 A bride 50 years younger than the old man, 502 00:23:02,673 --> 00:23:06,302 and she a servant, yet. Punkin would never be accepted. 503 00:23:06,635 --> 00:23:07,261 - Will you please hurry? 504 00:23:07,595 --> 00:23:08,595 We don't have much time. 505 00:23:08,846 --> 00:23:10,347 - Don't be plebian, Henry. 506 00:23:10,681 --> 00:23:13,601 We have plenty of time before that grotesquerie. 507 00:23:16,353 --> 00:23:18,564 How can he do this to us? 508 00:23:18,898 --> 00:23:20,298 - He's not doing it to us, darling. 509 00:23:20,608 --> 00:23:22,318 He's doing it to himself. 510 00:23:22,651 --> 00:23:23,944 - Well, I won't go. 511 00:23:26,614 --> 00:23:29,950 - You will go, and you'll be pleasant about it, too. 512 00:23:31,327 --> 00:23:35,122 - I will not be polite to a maid. 513 00:23:35,456 --> 00:23:39,209 The idea of introducing a servant into our circles! 514 00:23:40,669 --> 00:23:43,297 - Well, if she has any brains at all, she'll stay out of it. 515 00:23:43,631 --> 00:23:45,215 - Oh, Henry, how can you? 516 00:23:45,549 --> 00:23:46,842 - Now, you listen to me, 517 00:23:47,176 --> 00:23:49,678 Jason crean-Smith is the richest man I know, 518 00:23:50,012 --> 00:23:54,058 and I'm his lawyer, and you will be cordial and polite. 519 00:23:54,391 --> 00:23:54,975 Do you understand? 520 00:23:55,309 --> 00:23:57,478 - I think it's disgraceful. 521 00:23:58,854 --> 00:24:01,482 The only answer is that Jason is finally senile. 522 00:24:01,815 --> 00:24:03,192 I mean, marrying her? 523 00:24:04,526 --> 00:24:07,488 Do you know that she's been in pornography? 524 00:24:07,821 --> 00:24:10,491 - Yes, I know all about her, darling. 525 00:24:10,824 --> 00:24:12,385 Now will you please get out of that tub? 526 00:24:12,409 --> 00:24:14,328 You've been in it for hours. 527 00:24:14,662 --> 00:24:16,163 - My very first wedding. 528 00:24:16,497 --> 00:24:18,958 I was so excited, I put Rosemary in the truffles. 529 00:24:19,291 --> 00:24:21,126 Rosemary is a spice, you know? 530 00:24:21,460 --> 00:24:24,254 Ah, well, the sauce was delicious anyway. 531 00:24:24,588 --> 00:24:27,841 The chickens were positively gorgeous. 532 00:24:29,593 --> 00:24:31,303 The wine... 533 00:24:31,637 --> 00:24:33,514 A sommelier's delight. 534 00:24:34,974 --> 00:24:35,975 The fruit... 535 00:24:37,393 --> 00:24:40,312 Ah, the fruit was glistening and succulent. 536 00:24:41,313 --> 00:24:42,856 And the cake? 537 00:24:43,190 --> 00:24:44,190 The cake... 538 00:24:45,150 --> 00:24:47,027 Just look at it. 539 00:24:47,361 --> 00:24:48,612 Need I say more? 540 00:24:48,946 --> 00:24:53,409 The delicacy, the carvings, the icing. 541 00:24:54,702 --> 00:24:57,121 I had poured my soul into this marvel 542 00:24:57,454 --> 00:24:59,206 of confectionary delight. 543 00:24:59,540 --> 00:25:02,710 This was the essence of wedding cake. 544 00:25:03,043 --> 00:25:07,840 Oh, pardon me, this is Denise, the new downstairs maid. 545 00:25:08,173 --> 00:25:10,884 Denise, I really outdid myself this time. 546 00:25:11,218 --> 00:25:12,511 What a beautiful fucking cake. 547 00:25:13,512 --> 00:25:15,723 I hope the old fart eats it and drops dead. 548 00:25:17,307 --> 00:25:18,434 Denise, baby, suck me off. 549 00:25:18,767 --> 00:25:19,810 I need some inspiration. 550 00:25:21,687 --> 00:25:22,998 I was determined that punkin's wedding 551 00:25:23,022 --> 00:25:25,482 would be a gourmet success, if nothing else. 552 00:25:25,816 --> 00:25:27,359 Look at the swirls. 553 00:25:27,693 --> 00:25:29,987 Are you looking at the swirls? 554 00:25:31,780 --> 00:25:32,948 A double layer. 555 00:25:38,954 --> 00:25:41,206 This was all for the poor, little girl 556 00:25:42,833 --> 00:25:45,210 born on the wrong side of the tracks. 557 00:25:47,254 --> 00:25:48,964 Maybe I could help her cross over. 558 00:25:50,424 --> 00:25:55,012 - I could have married any man I wanted the year I came out 559 00:25:55,345 --> 00:25:57,181 and I had to pick you. 560 00:25:58,974 --> 00:26:00,118 I should have listened to my mother, 561 00:26:00,142 --> 00:26:02,019 she told me never to marry you. 562 00:26:02,352 --> 00:26:04,432 - Yeah, well, I wish you had listened to the old bag. 563 00:26:04,563 --> 00:26:05,939 - How dare you? 564 00:26:06,273 --> 00:26:08,192 Your family was nothing. 565 00:26:08,525 --> 00:26:11,278 Without my social connections, you wouldn't even know 566 00:26:11,612 --> 00:26:12,279 the crean-smiths. 567 00:26:12,613 --> 00:26:15,115 - Yeah, yeah, I know all about it. 568 00:26:15,449 --> 00:26:18,327 Now you get out of that tub and get dressed in 15 minutes, 569 00:26:18,660 --> 00:26:20,537 or you're gonna go in bubbles. 570 00:26:32,674 --> 00:26:33,674 - Danielle? 571 00:26:37,638 --> 00:26:38,638 Danielle? 572 00:26:41,183 --> 00:26:42,183 What is that? 573 00:26:42,976 --> 00:26:44,770 Where have you been? 574 00:26:45,104 --> 00:26:48,607 - Oh, but madam, I am preparing your gown for the evening. 575 00:26:49,983 --> 00:26:51,777 - Yeah, never mind that. 576 00:26:52,111 --> 00:26:53,612 Be a love and rub my neck. 577 00:26:53,946 --> 00:26:54,946 - Oh, oui, madam. 578 00:26:59,201 --> 00:26:59,868 -Ah. 579 00:27:00,202 --> 00:27:01,202 Oh, Denise. 580 00:27:01,912 --> 00:27:03,997 Oh, look at those swirls. 581 00:27:05,249 --> 00:27:06,249 Oh! 582 00:27:07,417 --> 00:27:08,752 Denise, get into it. 583 00:27:10,212 --> 00:27:11,672 Suck it, Denise. 584 00:27:12,005 --> 00:27:13,173 Suck it. 585 00:27:13,507 --> 00:27:14,007 Hard. 586 00:27:14,341 --> 00:27:15,717 She doesn't talk much, 587 00:27:16,051 --> 00:27:18,053 but she has obvious sterling qualities. 588 00:27:19,680 --> 00:27:21,682 She was a great help to me in the kitchen. 589 00:27:22,015 --> 00:27:23,225 Oh! 590 00:27:23,559 --> 00:27:25,853 Oh, oh, Denise. 591 00:27:26,895 --> 00:27:28,814 Scurrying and mixing 592 00:27:29,148 --> 00:27:30,357 and the like. 593 00:27:30,691 --> 00:27:33,861 Without her sweet assistance, 594 00:27:34,987 --> 00:27:38,115 I could never have created this feast. 595 00:27:38,448 --> 00:27:40,325 A little bit faster, Denise. 596 00:27:40,659 --> 00:27:41,160 Oh, not too fast. 597 00:27:41,493 --> 00:27:42,786 I don't wanna mess my cake. 598 00:27:43,120 --> 00:27:45,289 She also polished the silver. 599 00:27:45,622 --> 00:27:47,666 Can you get into those swirls? 600 00:27:48,000 --> 00:27:50,878 Denise, suck me off, I need a little inspiration. 601 00:27:51,211 --> 00:27:55,215 Not too bright, but terribly cooperative. 602 00:27:55,549 --> 00:27:57,676 Oh, I'm getting inspired already. 603 00:27:58,010 --> 00:28:00,554 Oh, what a beautiful fucking cake. 604 00:28:00,888 --> 00:28:02,055 Oh! 605 00:28:02,389 --> 00:28:03,389 Ooh! 606 00:28:03,640 --> 00:28:05,225 - Marrying a maid. 607 00:28:06,351 --> 00:28:07,431 I don't know why such trash 608 00:28:07,477 --> 00:28:08,896 is allowed to corrupt our society. 609 00:28:09,229 --> 00:28:10,564 There ought to be a law. 610 00:28:10,898 --> 00:28:11,898 - Oh, oui, madam. 611 00:28:14,026 --> 00:28:16,778 Madame is going to be late for the party. 612 00:28:17,696 --> 00:28:19,239 - Fuck the party. 613 00:28:19,573 --> 00:28:20,573 - Oh, madame. 614 00:28:28,248 --> 00:28:29,248 - Ooh. 615 00:28:32,211 --> 00:28:32,711 Put some... 616 00:28:33,045 --> 00:28:34,087 Put some icing on my cock. 617 00:28:38,425 --> 00:28:39,425 Ooh. 618 00:28:46,516 --> 00:28:47,851 Ah, lick it off, Denise. 619 00:28:48,185 --> 00:28:49,185 Lick it off. 620 00:28:50,062 --> 00:28:52,272 Oh, suck it, Denise. 621 00:28:52,606 --> 00:28:53,190 Ooh. 622 00:28:53,523 --> 00:28:54,066 Suck it. 623 00:28:54,399 --> 00:28:54,983 Suck it a little harder. 624 00:28:55,317 --> 00:28:56,317 Little... 625 00:28:56,401 --> 00:28:56,902 Ooh, that's it. 626 00:28:57,236 --> 00:29:01,907 Denise had lips as succulent as a cherry tart. 627 00:29:02,908 --> 00:29:05,869 Ooh, not too hard, I don't wanna fuck up the cake. 628 00:29:06,203 --> 00:29:08,038 Oh, oh, yeah, that's it. 629 00:29:09,373 --> 00:29:10,540 Mmm. 630 00:29:10,874 --> 00:29:11,874 Mmm. 631 00:29:13,794 --> 00:29:14,794 Ooh. 632 00:29:15,754 --> 00:29:16,754 Ah, Denise. 633 00:29:17,965 --> 00:29:18,965 Ooh. 634 00:29:20,092 --> 00:29:21,092 Oh, you feel so good. 635 00:29:21,385 --> 00:29:22,385 I'd love to fuck you. 636 00:29:25,013 --> 00:29:26,013 That's it, right there. 637 00:29:26,056 --> 00:29:27,933 Just a little bit faster. 638 00:29:28,267 --> 00:29:28,767 Oh, yeah. 639 00:29:29,101 --> 00:29:30,101 Yeah, that's good. 640 00:29:30,727 --> 00:29:31,937 - Diana? 641 00:29:32,271 --> 00:29:32,771 Diana? 642 00:29:33,105 --> 00:29:33,605 - Master can wait. 643 00:29:33,939 --> 00:29:34,979 - Can you please hurry up? 644 00:29:35,148 --> 00:29:36,692 - I want a massage. 645 00:29:37,025 --> 00:29:38,402 - Get your ass out of that tub. 646 00:29:40,279 --> 00:29:43,448 - Put your hands on me in the usual places, 647 00:29:43,782 --> 00:29:45,200 the way you always do, Danielle. 648 00:29:45,534 --> 00:29:47,202 - Yes, I know, madame. 649 00:29:47,536 --> 00:29:49,413 - Diana, what the hell are you doing up there? 650 00:29:49,746 --> 00:29:50,330 Diana? 651 00:29:50,664 --> 00:29:51,873 Hey, what the hell are you... 652 00:29:52,916 --> 00:29:53,916 Oh, not again. 653 00:29:55,752 --> 00:29:58,213 The debutant nymphomaniac, huh? 654 00:29:58,547 --> 00:29:59,172 And you call other people names. 655 00:29:59,506 --> 00:30:00,882 - Shut up. 656 00:30:01,216 --> 00:30:03,051 If you were a man and could satisfy me, 657 00:30:03,385 --> 00:30:05,470 I wouldn't have to resort to this. 658 00:30:05,804 --> 00:30:07,389 - Well, I'm not gonna argue with you. 659 00:30:08,348 --> 00:30:09,516 Danielle, finish her off 660 00:30:09,850 --> 00:30:10,892 and get her dressed. 661 00:30:11,226 --> 00:30:12,226 - Oui, monsieur. 662 00:30:14,730 --> 00:30:16,773 - And make sure she has her orgasm, 663 00:30:17,107 --> 00:30:18,187 or there'll be hell to pay. 664 00:30:18,442 --> 00:30:20,193 - Do as the master says, Danielle. 665 00:30:21,111 --> 00:30:24,197 Everyone has their place and your place is serving me. 666 00:30:26,408 --> 00:30:27,659 - Oui, madame. 667 00:30:28,827 --> 00:30:30,912 - I don't know why some people have the bad taste 668 00:30:31,246 --> 00:30:33,457 to go where they don't belong. 669 00:30:34,875 --> 00:30:37,419 I would never go to the servant's quarters. 670 00:30:37,753 --> 00:30:39,796 And I know you would never have the bad manners 671 00:30:40,130 --> 00:30:42,174 to come to my rooms unless ordered to. 672 00:30:42,507 --> 00:30:43,800 - Oh, oui, madame. 673 00:30:45,969 --> 00:30:47,179 - Danielle? 674 00:30:47,512 --> 00:30:48,638 - Oui, madame? 675 00:30:50,265 --> 00:30:53,435 - Say the things you always say when you're massaging me. 676 00:30:53,769 --> 00:30:54,769 - Oui, madame. 677 00:30:56,104 --> 00:31:00,233 Madame has skin like cool, smooth, satin. 678 00:31:01,735 --> 00:31:04,571 How pure and white it is. 679 00:31:06,239 --> 00:31:07,657 - Don't stop. 680 00:31:07,991 --> 00:31:08,991 Say some more. 681 00:31:09,701 --> 00:31:11,953 Tell me about how my breasts and my nipples feel 682 00:31:12,287 --> 00:31:13,663 underyourhands. 683 00:31:13,997 --> 00:31:15,207 - As you wish, madame. 684 00:31:16,583 --> 00:31:20,545 Madame's breasts are round and smooth, 685 00:31:20,879 --> 00:31:22,881 as white and pure as a dove's. 686 00:31:24,132 --> 00:31:24,758 - Go on. 687 00:31:25,092 --> 00:31:26,176 - Ah, your nipples. 688 00:31:26,510 --> 00:31:28,553 They are pink and super stiff. 689 00:31:32,057 --> 00:31:33,558 - Don't stop. 690 00:31:33,892 --> 00:31:35,602 - Madame, I can't. 691 00:31:35,936 --> 00:31:36,936 - Tell me you love me. 692 00:31:38,271 --> 00:31:39,481 - But I don't, madame. 693 00:31:39,815 --> 00:31:41,316 - Say it anyway. 694 00:31:41,650 --> 00:31:42,275 Say it, Danielle. 695 00:31:42,609 --> 00:31:43,110 Say it. 696 00:31:43,443 --> 00:31:45,737 I want you to say that you love me. 697 00:31:46,071 --> 00:31:47,406 - I love you. 698 00:31:47,739 --> 00:31:50,367 Oh, madame, it is not right. 699 00:31:50,700 --> 00:31:54,121 - It's not your place to say what's wrong and what's right. 700 00:31:55,080 --> 00:31:57,374 I tell you what to say. 701 00:31:57,707 --> 00:32:00,585 You work for me, you're my servant, and I want you to say 702 00:32:00,919 --> 00:32:01,962 that you love me. 703 00:32:03,964 --> 00:32:04,964 - Oui, madame. 704 00:32:06,049 --> 00:32:07,592 I love you. 705 00:32:07,926 --> 00:32:10,387 - Now say you wanna be in the water with me. 706 00:32:11,430 --> 00:32:12,556 In the hot water. 707 00:32:13,807 --> 00:32:15,600 Your body next to mine. 708 00:32:16,643 --> 00:32:18,019 Your fingers up my cunt. 709 00:32:19,187 --> 00:32:23,150 My body writhing against your thrusting fingers. 710 00:32:23,483 --> 00:32:24,860 Oh, Danielle, fuck me. 711 00:32:25,193 --> 00:32:26,193 Fuck me. 712 00:32:30,115 --> 00:32:31,115 - Denise. 713 00:32:31,408 --> 00:32:32,808 Denise, baby, get up on that chair. 714 00:32:33,034 --> 00:32:34,034 Come on. 715 00:32:34,661 --> 00:32:39,583 Ever so carefully, I moved the white masterpiece to safety. 716 00:32:40,625 --> 00:32:44,671 I thought the swans holding up the second tier 717 00:32:45,005 --> 00:32:47,716 was my supreme accomplishment, 718 00:32:48,049 --> 00:32:49,551 my coup de grace. 719 00:32:49,885 --> 00:32:52,095 I was overcome with my own genius. 720 00:32:53,513 --> 00:32:54,553 Denise, put your hands up. 721 00:32:54,639 --> 00:32:55,140 That's it. 722 00:32:55,474 --> 00:32:55,974 That's it. 723 00:32:56,308 --> 00:32:57,308 Now, spread your legs. 724 00:32:57,434 --> 00:33:01,563 And now Denise was going to experience my release. 725 00:33:02,522 --> 00:33:04,608 Oh, that feels so good. 726 00:33:04,941 --> 00:33:07,277 Oh, watch it, keep away from the chickens. 727 00:33:07,611 --> 00:33:08,611 Thank you. 728 00:33:15,994 --> 00:33:18,163 Oh, Denise, look at those chickens. 729 00:33:18,497 --> 00:33:20,332 I picked 'em out myself. 730 00:33:26,838 --> 00:33:31,009 Did you ever see anything as beautiful as those chickens? 731 00:33:31,343 --> 00:33:31,843 Did you, Denise? 732 00:33:32,177 --> 00:33:32,677 Don't talk to me, Denise. 733 00:33:33,011 --> 00:33:34,095 Please don't talk. 734 00:33:48,360 --> 00:33:49,903 Oh, good fuck. 735 00:33:50,237 --> 00:33:51,738 This fuck is as good as my cake. 736 00:33:57,410 --> 00:33:58,912 Oh, Denise. 737 00:34:02,374 --> 00:34:03,667 Oh, Denise. 738 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 Denise. 739 00:34:05,293 --> 00:34:07,295 She had no idea that she was being fucked 740 00:34:07,629 --> 00:34:09,631 by the chef of chefs. 741 00:34:09,965 --> 00:34:11,716 The gourmet's gourmet. 742 00:34:12,050 --> 00:34:14,678 The maestro of the kitchen. 743 00:34:39,494 --> 00:34:40,494 - More. 744 00:34:41,580 --> 00:34:42,581 Oh, Danielle. 745 00:35:47,020 --> 00:35:48,020 - Ooh, it's good. 746 00:35:48,063 --> 00:35:49,314 Ooh, so wet. 747 00:35:49,648 --> 00:35:50,857 So wet. 748 00:35:51,191 --> 00:35:52,191 Oh, and warm. 749 00:35:54,402 --> 00:35:55,402 Ooh. 750 00:36:02,243 --> 00:36:03,953 Oh, magnifique. 751 00:37:56,441 --> 00:37:58,985 - Denise, I'm going crazy. 752 00:37:59,319 --> 00:38:01,362 I wanna cum all over that cake. 753 00:38:01,696 --> 00:38:02,697 Oh! 754 00:38:06,910 --> 00:38:09,746 Oh, wait 'til the old fart bites into my cum. 755 00:38:10,079 --> 00:38:11,247 Hey, Denise? 756 00:38:17,796 --> 00:38:19,172 Can I, Denise? 757 00:38:19,506 --> 00:38:21,508 You're a better fuck than that chicken. 758 00:38:21,841 --> 00:38:23,134 The second one from the right. 759 00:38:29,808 --> 00:38:31,059 Denise, I'm gonna cum. 760 00:38:31,392 --> 00:38:31,893 I'm gonna... 761 00:38:32,227 --> 00:38:33,227 Ooh. 762 00:38:33,895 --> 00:38:35,396 All over the cake. 763 00:38:35,730 --> 00:38:36,730 Icing. 764 00:38:44,405 --> 00:38:45,031 I'm gonna cum. 765 00:38:45,365 --> 00:38:46,365 I'm cumming. 766 00:38:46,574 --> 00:38:47,574 I'm cumming. 767 00:38:56,668 --> 00:38:57,877 Ooh, all over the cake. 768 00:38:58,211 --> 00:38:59,462 Ooh, it's all over the cake. 769 00:38:59,796 --> 00:39:03,591 Look at that, Denise, fresh icing! And I made it. 770 00:39:03,925 --> 00:39:05,009 I made it, Denise. 771 00:39:06,594 --> 00:39:08,555 I'm gonna cum on the bride and groom. 772 00:39:11,850 --> 00:39:12,475 Lick some off, Denise. 773 00:39:12,809 --> 00:39:14,018 Just a little bit. 774 00:39:14,352 --> 00:39:14,853 No, lick a lot off. 775 00:39:15,186 --> 00:39:16,186 The head. 776 00:39:18,815 --> 00:39:21,150 I came! All over the cake! 777 00:39:21,484 --> 00:39:22,944 It's all over the cake, Denise. 778 00:39:23,278 --> 00:39:24,278 And it's white. 779 00:39:38,835 --> 00:39:40,879 - Dearly beloved, we are gathered here today 780 00:39:41,212 --> 00:39:44,966 to join this man and this woman in holy matrimony. 781 00:39:45,300 --> 00:39:48,469 Do you, punkin peel, take Jason crean-Smith 782 00:39:48,803 --> 00:39:50,555 to love, honor and Cherish in sickness 783 00:39:50,889 --> 00:39:52,289 and health until death do you part? 784 00:39:52,390 --> 00:39:53,600 -I do. 785 00:39:53,933 --> 00:39:56,227 - Well, there we were, the wedding of the season. 786 00:39:56,561 --> 00:39:57,937 Lush and lavish to a fault. 787 00:39:58,271 --> 00:40:00,398 - Honor and Cherish in sickness and health until death 788 00:40:00,732 --> 00:40:01,232 do you part? 789 00:40:01,566 --> 00:40:02,150 - Yeah. 790 00:40:02,483 --> 00:40:03,484 - May I see the ring? 791 00:40:03,818 --> 00:40:04,319 - Yeah, yeah. 792 00:40:04,652 --> 00:40:05,652 Here you go. 793 00:40:10,450 --> 00:40:12,201 - You may put the ring on her finger. 794 00:40:21,210 --> 00:40:23,338 By the powers invested in me, I now pronounce you 795 00:40:23,671 --> 00:40:24,172 man and wife. 796 00:40:24,505 --> 00:40:25,505 You may kiss the bride. 797 00:40:26,257 --> 00:40:30,345 - Poor punkin, marrying that senile, old hypocrite. 798 00:40:35,266 --> 00:40:36,726 - Congratulations, Jason. 799 00:40:37,060 --> 00:40:38,060 She's lovely. 800 00:40:38,978 --> 00:40:40,688 - Yes, I think so. 801 00:40:41,022 --> 00:40:43,983 She'll be a welcome addition to our tired old coterie. 802 00:40:45,193 --> 00:40:46,986 - You sly old dog. 803 00:40:47,320 --> 00:40:48,696 You rogue, you. 804 00:40:49,030 --> 00:40:51,175 Well, I guess that'll mean that you're going to write up 805 00:40:51,199 --> 00:40:51,824 a new will, huh? 806 00:40:52,158 --> 00:40:54,369 - Yeah, you bet your legal balls I will. 807 00:40:55,787 --> 00:40:57,789 - You are such a jokester. 808 00:40:58,790 --> 00:41:00,124 - You're a card yourself. 809 00:41:00,458 --> 00:41:01,000 - Yeah, yeah. 810 00:41:01,334 --> 00:41:03,174 Look, why don't you come by the office tomorrow 811 00:41:03,252 --> 00:41:04,295 and bring punkin with you, 812 00:41:04,629 --> 00:41:06,297 and we'll draw up a new will for ya. 813 00:41:06,631 --> 00:41:07,131 You know what? 814 00:41:07,465 --> 00:41:09,592 I just can't imagine you getting married again. 815 00:41:09,926 --> 00:41:11,344 You know? And to your maid, even. 816 00:41:13,513 --> 00:41:14,722 And at your age. 817 00:41:16,891 --> 00:41:18,559 Dixon, congratulate them. 818 00:41:19,769 --> 00:41:20,769 - Congratulations. 819 00:41:20,853 --> 00:41:22,013 - Look at that innocent face. 820 00:41:22,146 --> 00:41:23,481 - Henry, why didn't Diana come? 821 00:41:24,565 --> 00:41:28,361 - Ah, she suddenly came down with a virus. 822 00:41:28,695 --> 00:41:31,239 All the soaking in the tub, all that water, you know. 823 00:41:31,572 --> 00:41:33,157 - Wrinkles on her belly, huh? 824 00:41:33,491 --> 00:41:35,034 - Yeah, yeah. 825 00:41:35,368 --> 00:41:38,204 You know, sometimes I wonder why I married her. 826 00:41:39,163 --> 00:41:41,416 Well, I hope that you and punkin will be happier. 827 00:41:41,749 --> 00:41:44,919 - Oh, punkin and I are like two peas in a pod. 828 00:41:45,253 --> 00:41:49,882 Two little cherubims perfectly meant for each other. 829 00:41:50,216 --> 00:41:50,717 - Good. 830 00:41:51,050 --> 00:41:54,971 - Henry, this is the spring time of my life. 831 00:41:56,139 --> 00:41:59,225 You know, I always wondered why you married Diana. 832 00:41:59,559 --> 00:42:00,768 She seemed so remote. 833 00:42:01,102 --> 00:42:02,270 So cold. 834 00:42:02,603 --> 00:42:05,023 - Why doesn't Mrs. Carswell like me? 835 00:42:05,356 --> 00:42:07,817 - Punkin, Mrs. Carswell doesn't even like herself. 836 00:42:09,902 --> 00:42:12,739 Say, where are the rest of the guests? 837 00:42:13,072 --> 00:42:14,072 - I was... 838 00:42:14,240 --> 00:42:15,575 I was wondering about that too. 839 00:42:17,493 --> 00:42:18,911 Must be a mistake in the time. 840 00:42:19,912 --> 00:42:23,708 Well, don't just stand there, Dixon, open the caviar. 841 00:42:24,042 --> 00:42:27,045 This isn't a funeral, break open the champagne. 842 00:42:27,378 --> 00:42:28,546 Hup, hup, hup, Dixon. 843 00:42:28,880 --> 00:42:30,465 Hup, hup, hup, hup, hup. 844 00:42:30,798 --> 00:42:32,341 Let's go, hop to it, Dixon. 845 00:42:32,675 --> 00:42:34,052 Let's go, let's have a party. 846 00:42:34,385 --> 00:42:35,386 This isn't a funeral. 847 00:42:35,720 --> 00:42:36,220 - Yes, sir. 848 00:42:36,554 --> 00:42:37,554 Miserable old goat. 849 00:42:37,764 --> 00:42:38,764 - Very good Butler. 850 00:42:39,057 --> 00:42:40,641 British extraction. 851 00:42:40,975 --> 00:42:44,604 Found him living in soho with two negroid ladies. 852 00:42:44,937 --> 00:42:48,357 Ah, Dixon, go see what happened to the other guests. 853 00:42:48,691 --> 00:42:49,691 - Yes, sir. 854 00:42:51,486 --> 00:42:54,781 - Here's to my beautiful bride, punkin. 855 00:42:57,533 --> 00:42:59,660 - To the poor, little rich girl. 856 00:42:59,994 --> 00:43:01,162 I mean... 857 00:43:01,496 --> 00:43:03,081 - Oh, you just say anything you want. 858 00:43:03,414 --> 00:43:05,166 I don't feel a day over 50. 859 00:43:06,542 --> 00:43:08,127 - Well, I'm glad you feel that way. 860 00:43:09,087 --> 00:43:10,713 - There won't be any other guests, sir. 861 00:43:11,047 --> 00:43:12,673 Mr. Carswell is the only one. 862 00:43:13,007 --> 00:43:13,508 - What? 863 00:43:13,841 --> 00:43:14,342 What? What? 864 00:43:14,675 --> 00:43:17,386 - It seems they all took ill or got busy at the same time. 865 00:43:18,346 --> 00:43:20,098 - That's outrageous. 866 00:43:20,431 --> 00:43:22,016 I invited hundreds. 867 00:43:22,350 --> 00:43:23,893 Look at all the silver. 868 00:43:24,227 --> 00:43:26,896 Why, when I get married, I want my friends 869 00:43:27,230 --> 00:43:28,481 to celebrate with me. 870 00:43:31,025 --> 00:43:32,025 Oh, punkin. 871 00:43:33,402 --> 00:43:34,654 Punkin. 872 00:43:34,987 --> 00:43:38,825 - The house of Usher had nothing on old crean-Smith. 873 00:43:41,327 --> 00:43:43,204 Well, so much for the wedding of the year. 874 00:43:43,538 --> 00:43:44,956 Elsa Maxwell he wasn't. 875 00:43:50,753 --> 00:43:53,381 - What a damn mess. 876 00:43:53,714 --> 00:43:56,134 I told you this wouldn't work. 877 00:43:56,467 --> 00:43:58,761 I'm an idiot to think I could have gotten away with it. 878 00:43:59,095 --> 00:44:00,763 - Oh, it doesn't matter. 879 00:44:01,097 --> 00:44:04,225 I don't give a damn about those hypocrites. 880 00:44:05,184 --> 00:44:08,104 Oh, now, don't cry, punkin, you're my wife now, 881 00:44:08,437 --> 00:44:10,565 and that's all that counts. 882 00:44:10,898 --> 00:44:12,984 I'll fix those sons of bitches. 883 00:44:13,317 --> 00:44:17,196 I've got more money than all of 'em put together. 884 00:44:17,530 --> 00:44:19,699 Why, don't I count it every day? 885 00:44:21,742 --> 00:44:26,414 Ah, c'mon, punkin, don't cry. This is our wedding night, 886 00:44:26,747 --> 00:44:30,835 and from now on, everything is going to be different. 887 00:44:32,795 --> 00:44:36,549 - Even if I change, what good is it? 888 00:44:36,883 --> 00:44:38,342 They'll never accept me. 889 00:44:40,094 --> 00:44:42,930 They all think I married you for your money 890 00:44:43,264 --> 00:44:45,892 and that's not true anymore. 891 00:44:46,225 --> 00:44:50,396 Jason, we'll only make each other miserable. 892 00:44:50,730 --> 00:44:51,730 I'm sorry. 893 00:44:52,356 --> 00:44:55,151 I'm really sorry for all of this. 894 00:44:55,484 --> 00:44:58,696 - Don't you worry about what they think. 895 00:44:59,030 --> 00:45:00,781 I'm the one you've got to worry about. 896 00:45:01,115 --> 00:45:02,450 I'm the one with all the money. 897 00:45:03,826 --> 00:45:06,871 Punkin, make love to me now. 898 00:45:08,247 --> 00:45:09,790 - I will, Jason. 899 00:45:10,124 --> 00:45:12,376 - You know, I'm gonna... 900 00:45:12,710 --> 00:45:14,021 I'm gonna need all the help I can get 901 00:45:14,045 --> 00:45:15,755 if we're gonna have a child. 902 00:45:16,088 --> 00:45:18,341 Punkin, I don't know where to begin. 903 00:45:18,674 --> 00:45:20,343 - Just leave everything to me. 904 00:45:20,676 --> 00:45:22,470 Some things just come naturally. 905 00:45:22,803 --> 00:45:23,803 - I hope so. 906 00:45:25,848 --> 00:45:27,934 - What do you suppose she's doing to him up there? 907 00:45:28,267 --> 00:45:29,727 - It's not any of your concern. 908 00:45:30,061 --> 00:45:31,062 - It is my concern. 909 00:45:31,395 --> 00:45:33,522 Because if she's doing what I think she's doing, 910 00:45:33,856 --> 00:45:35,000 we're gonna have to send all this stuff 911 00:45:35,024 --> 00:45:36,400 straight to the wake. 912 00:45:36,734 --> 00:45:38,569 - Dixon, you really kill me. 913 00:45:43,658 --> 00:45:47,245 - Punkin, my young love. 914 00:45:50,373 --> 00:45:54,502 You do make me fee! 30 years younger. 915 00:45:57,505 --> 00:45:58,881 Is it all right, punkin? 916 00:45:59,215 --> 00:46:00,215 - Yes. 917 00:46:00,424 --> 00:46:03,386 Yes, Jason, I do want to please you. 918 00:46:08,391 --> 00:46:09,391 - Jason. 919 00:46:10,268 --> 00:46:11,268 -I do. 920 00:46:11,477 --> 00:46:13,688 I do wanna make love to you. 921 00:46:14,021 --> 00:46:14,605 - Are you okay? 922 00:46:14,939 --> 00:46:15,481 Say something. 923 00:46:15,815 --> 00:46:16,816 Jason. 924 00:46:17,149 --> 00:46:18,149 Jason? 925 00:46:39,380 --> 00:46:42,383 - And so, I leave my entire estate to my beloved wife, 926 00:46:42,717 --> 00:46:46,554 and $25,000 to Dixon, my devoted servant. 927 00:46:46,887 --> 00:46:50,474 I hereby bequest my friend and lawyer, Henry carswell, 928 00:46:50,808 --> 00:46:54,020 to be executor of my estate and to look after my wife 929 00:46:54,353 --> 00:46:55,353 after I'm gone. 930 00:46:56,314 --> 00:47:00,776 I ask him to be a friend of punkin, as he once was to me. 931 00:47:01,819 --> 00:47:05,197 To punkin, take heart, my young wife, and try to make 932 00:47:05,531 --> 00:47:08,617 a new life for yourself in which you will be very happy. 933 00:47:10,619 --> 00:47:12,288 Well, that's the will. 934 00:47:12,621 --> 00:47:15,708 All that remains is punkin's signature on a few papers. 935 00:47:17,793 --> 00:47:20,296 Dixon, would you mind leaving? 936 00:47:20,629 --> 00:47:23,507 And take Mrs. Carswell with you. 937 00:47:23,841 --> 00:47:25,676 I'll drive the madame home. 938 00:47:26,010 --> 00:47:28,471 If you need a friend, I'll be there. 939 00:47:28,804 --> 00:47:30,097 Just as Jason wanted. 940 00:47:31,766 --> 00:47:32,766 - Home, Dixon. 941 00:47:38,856 --> 00:47:40,816 - I don't deserve your friendship, Henry. 942 00:47:42,985 --> 00:47:43,985 I killed him. 943 00:47:46,405 --> 00:47:47,405 It's my fault. 944 00:47:49,617 --> 00:47:51,452 He died in my arms. 945 00:47:53,454 --> 00:47:56,499 He would still be alive if it wasn't for me. 946 00:47:56,832 --> 00:47:58,667 - Nonsense, you didn't kill him. 947 00:48:01,128 --> 00:48:03,089 Jason was an old man. 948 00:48:03,422 --> 00:48:06,634 You simply gave him a little happiness before he died. 949 00:48:08,886 --> 00:48:11,931 Poor punkin, you look all worn out. 950 00:48:13,682 --> 00:48:15,893 Come sit by the fire and have some Brandy. 951 00:48:46,382 --> 00:48:50,553 - Henry, I don't know what I'm going to do anymore. 952 00:48:55,558 --> 00:48:59,728 I feel so alone. 953 00:49:01,272 --> 00:49:06,193 It's been so long since I've been with someone else. 954 00:49:16,328 --> 00:49:18,998 - Oh, punkin. 955 00:49:19,331 --> 00:49:20,332 You're not alone now. 956 00:49:24,670 --> 00:49:26,797 Why don't you lie down in my lap 957 00:49:27,131 --> 00:49:28,131 and let me soothe you? 958 00:49:32,178 --> 00:49:33,429 You're probably tense. 959 00:49:35,181 --> 00:49:36,265 It's been a long day. 960 00:49:39,185 --> 00:49:40,185 Now, just relax. 961 00:49:43,189 --> 00:49:44,189 Yeah. 962 00:49:49,195 --> 00:49:51,155 - Henry, you always were so kind to me. 963 00:50:07,213 --> 00:50:12,134 - Punkin, I know all about you and your life. 964 00:50:14,512 --> 00:50:17,515 And I think that you have one desire, one need, 965 00:50:19,683 --> 00:50:21,393 and that's just to be made love to. 966 00:50:25,856 --> 00:50:29,193 - Henry, I've lost everything in my life. 967 00:50:32,780 --> 00:50:33,989 Please don't hurt me now. 968 00:54:25,012 --> 00:54:29,308 Henry, tell me that you love me. 969 00:54:30,768 --> 00:54:32,352 I know you do, I can feel it. 970 00:54:35,314 --> 00:54:36,314 - Love? 971 00:54:37,608 --> 00:54:39,276 I never said anything about love. 972 00:54:41,361 --> 00:54:42,361 I mean... 973 00:54:43,280 --> 00:54:44,280 I've got a wife. 974 00:54:46,700 --> 00:54:48,285 A social position that I... 975 00:54:52,873 --> 00:54:56,293 Maybe we could have an arrangement, 976 00:54:57,544 --> 00:55:00,005 once or twice a week in my office. 977 00:55:00,339 --> 00:55:01,339 - No. 978 00:55:03,133 --> 00:55:06,512 No arrangements, I think I've had enough of that in my life. 979 00:55:08,305 --> 00:55:09,305 I wanna be loved. 980 00:55:09,348 --> 00:55:11,016 I wanna be cared for. 981 00:55:11,350 --> 00:55:12,518 No, never an arrangement. 982 00:55:15,062 --> 00:55:16,062 - Okay. 983 00:55:22,152 --> 00:55:23,152 Let's get dressed. 984 00:55:32,913 --> 00:55:35,123 - This isn't really part of punkin's story, 985 00:55:37,334 --> 00:55:38,436 but I thought you might be interested 986 00:55:38,460 --> 00:55:39,753 in how I spend my spare time. 987 00:55:40,087 --> 00:55:42,506 Friday night, it's my obsession. 988 00:55:42,840 --> 00:55:43,382 Mon dieu! 989 00:55:43,715 --> 00:55:45,996 - Now that's Danielle, the maid from the carswell mansion. 990 00:55:46,051 --> 00:55:46,552 You remember? 991 00:55:46,885 --> 00:55:48,387 - You must marry me. 992 00:55:48,720 --> 00:55:51,598 Madame carswell is like a bitch in heat. 993 00:55:51,932 --> 00:55:53,684 I cannot stay there much longer. 994 00:55:55,185 --> 00:55:58,397 Oh, she's a. 995 00:55:58,730 --> 00:56:01,733 - Danielle, where's your passionate French soul? 996 00:56:03,068 --> 00:56:05,612 - Well, it would be here with you if you will stop throwing 997 00:56:05,946 --> 00:56:07,239 carrots from the bed. 998 00:56:09,825 --> 00:56:12,661 - If I married you, what kind of a kitchen 999 00:56:12,995 --> 00:56:13,995 could we have together? 1000 00:56:14,955 --> 00:56:17,791 Think of it, Danielle, every conceivable pot 1001 00:56:18,125 --> 00:56:19,626 and pan at my disposal. 1002 00:56:19,960 --> 00:56:22,045 Electric stove, electric mixers. 1003 00:56:23,171 --> 00:56:24,631 I'd have to give that all up. 1004 00:56:24,965 --> 00:56:27,551 - Charles, you're mad. 1005 00:56:27,885 --> 00:56:29,511 Do I mean nothing to you? 1006 00:56:30,429 --> 00:56:32,931 - Oh, of course you do, cherie. 1007 00:56:33,891 --> 00:56:35,726 But punkin needs me, too. 1008 00:56:36,059 --> 00:56:38,562 She's just learning to be the mistress of the house. 1009 00:56:38,896 --> 00:56:40,731 - Oh, this new madame. 1010 00:56:41,064 --> 00:56:43,901 She wraps the men around her little finger. 1011 00:56:44,234 --> 00:56:47,195 She was a maid, she worked for you, 1012 00:56:47,529 --> 00:56:49,907 and now you feel sorry for her. 1013 00:56:51,241 --> 00:56:53,118 I think you have a. 1014 00:56:54,620 --> 00:56:56,997 - That's what I love about you, Danielle. 1015 00:56:58,123 --> 00:56:59,666 Such a generous soul. 1016 00:57:01,835 --> 00:57:04,546 One more carrot and I'm all yours. 1017 00:57:08,342 --> 00:57:09,426 Poor little rich girl. 1018 00:57:10,636 --> 00:57:11,762 All alone. 1019 00:57:12,095 --> 00:57:13,847 Oh well, c'est la vie. 1020 00:57:26,234 --> 00:57:29,071 I felt sorry for her, I really did. 1021 00:57:59,017 --> 00:58:00,727 Oh, fuck me, Danielle. 1022 00:58:07,109 --> 00:58:11,446 Doesn't it feel like a great, white carrot, Danielle? 1023 00:58:19,413 --> 00:58:20,914 I feel like a pig in a blanket. 1024 00:58:24,084 --> 00:58:25,419 Afrank in a bun. 1025 00:58:28,797 --> 00:58:30,716 A chocolate in a mousse. 1026 00:58:32,384 --> 00:58:35,137 There's nothing more delicious than a French pussy. 1027 00:58:37,681 --> 00:58:39,266 Except maybe a Napoleon. 1028 00:58:42,769 --> 00:58:44,896 I'm the flambe on your cherry. 1029 00:58:46,690 --> 00:58:49,443 Look, Danielle, I'm cumming. 1030 00:58:49,776 --> 00:58:51,028 I'm gonna cum. 1031 00:58:51,361 --> 00:58:52,529 Oh! 1032 00:58:54,823 --> 00:58:57,993 Here I cum, cherie! 1033 00:58:58,326 --> 00:58:58,952 Oh, Danielle. 1034 00:58:59,286 --> 00:59:01,163 The whipped cream on the tart. 1035 00:59:04,833 --> 00:59:05,833 I'm cumming! 1036 00:59:12,090 --> 00:59:14,301 Punkin was still obsessed with the social register, 1037 00:59:14,634 --> 00:59:15,945 and one day, she'd had a bright idea. 1038 00:59:15,969 --> 00:59:17,929 - I was thinking about having a ball. 1039 00:59:19,139 --> 00:59:20,932 I don't know, a charity ball. 1040 00:59:21,266 --> 00:59:23,351 Maybe then they'll accept me. 1041 00:59:23,685 --> 00:59:25,312 You know, if I donate the house 1042 00:59:25,645 --> 00:59:27,397 and a large sum of money to something. 1043 00:59:27,731 --> 00:59:28,771 - No, don't be ridiculous. 1044 00:59:29,024 --> 00:59:32,069 Mr. Crean-Smith has had charity functions in the past. 1045 00:59:32,402 --> 00:59:34,905 The only people who showed up were the servants. 1046 00:59:35,238 --> 00:59:35,739 - Really? 1047 00:59:36,073 --> 00:59:38,354 I thought rich people did that sort of thing all the time. 1048 00:59:38,617 --> 00:59:39,117 - No. 1049 00:59:39,451 --> 00:59:40,931 Whoever put that idea into your head? 1050 00:59:41,119 --> 00:59:41,620 - I don't know. 1051 00:59:41,953 --> 00:59:44,289 I guess I picked it up in a Theodore dreiser novel. 1052 00:59:44,623 --> 00:59:45,623 - Theodore who? 1053 00:59:45,874 --> 00:59:46,958 - Never mind. 1054 00:59:48,293 --> 00:59:50,837 But if charity isn't good, what can I do then? 1055 00:59:51,171 --> 00:59:52,482 - Well, if it's that important to you, 1056 00:59:52,506 --> 00:59:53,590 why don't you have an orgy? 1057 00:59:53,924 --> 00:59:55,109 They don't care where they screw. 1058 00:59:55,133 --> 00:59:56,468 - Don't be impertinent. 1059 00:59:56,802 --> 00:59:57,802 - I'm not. 1060 00:59:58,095 --> 00:59:59,405 Just because they're rich doesn't mean 1061 00:59:59,429 --> 01:00:00,472 that they have class. 1062 01:00:01,515 --> 01:00:03,683 - Listen, I've been screwing all my life. 1063 01:00:04,017 --> 01:00:06,103 I thought that's what poor people did. 1064 01:00:06,436 --> 01:00:10,482 - Baby, rich people are the same as you and I, only more so. 1065 01:00:10,816 --> 01:00:12,400 And now that you're rich, 1066 01:00:12,734 --> 01:00:14,820 have an orgy with all the trimmings. 1067 01:00:15,153 --> 01:00:17,948 Champagne, caviar, truffles. 1068 01:00:18,281 --> 01:00:20,909 - Do you really think anybody would come? 1069 01:00:21,243 --> 01:00:23,328 - They'd be fighting to get in. 1070 01:00:23,662 --> 01:00:25,372 I gave it a college try. 1071 01:00:25,705 --> 01:00:26,832 Hello, Mrs. Bennington, 1072 01:00:27,165 --> 01:00:28,875 this is the crean-Smith household calling. 1073 01:00:29,209 --> 01:00:30,209 Wait. 1074 01:00:30,460 --> 01:00:32,180 Wait, before you hang up, the young mistress 1075 01:00:32,337 --> 01:00:34,381 is giving a party this weekend for charity. 1076 01:00:36,007 --> 01:00:37,342 Mrs. Bennington? 1077 01:00:37,676 --> 01:00:38,885 Hello? 1078 01:00:39,219 --> 01:00:40,428 Hello, Mrs. Bennington? 1079 01:00:45,517 --> 01:00:46,810 Was there another way? 1080 01:00:48,895 --> 01:00:50,939 Not at this point in the film. 1081 01:01:12,127 --> 01:01:13,628 Hello, Mrs. Robinson? 1082 01:01:13,962 --> 01:01:16,214 This is the crean-Smith household calling. 1083 01:01:16,548 --> 01:01:19,176 Wait, please, before you hang up, 1084 01:01:19,509 --> 01:01:20,949 the young mistress is giving a party 1085 01:01:21,011 --> 01:01:22,679 this weekend for charity. 1086 01:01:27,100 --> 01:01:28,518 Hello? 1087 01:01:28,852 --> 01:01:29,978 Hello? 1088 01:01:30,312 --> 01:01:31,312 Mrs. Robinson? 1089 01:01:45,785 --> 01:01:46,785 Hello, Mrs. Gibson? 1090 01:01:46,870 --> 01:01:48,872 This is the crean-Smith household calling. 1091 01:01:51,041 --> 01:01:53,627 Wait, please, before you hang up, the young mistress 1092 01:01:53,960 --> 01:01:55,921 is giving a party this weekend for charity. 1093 01:01:57,505 --> 01:01:58,548 Mrs. Gibson? 1094 01:01:59,716 --> 01:02:01,968 Punkin was a clever little girl. 1095 01:02:02,302 --> 01:02:04,846 She had finally found a use for all that money. 1096 01:02:07,098 --> 01:02:08,308 Hello, Mrs. Gibson? 1097 01:02:08,642 --> 01:02:09,642 Hello? 1098 01:02:09,935 --> 01:02:12,646 Well, chacun a son gout. 1099 01:02:12,979 --> 01:02:15,941 Well, that's my poor French. "For each to his own taste." 1100 01:02:17,025 --> 01:02:18,025 Me? 1101 01:02:18,318 --> 01:02:19,694 I'd rather be poor. 1102 01:03:18,295 --> 01:03:21,172 I tried, really I did, but nobody seemed to like 1103 01:03:21,506 --> 01:03:22,506 the poor girl. 1104 01:03:29,306 --> 01:03:31,433 Shall I dismiss the band, madame? 1105 01:03:33,810 --> 01:03:36,062 - Dixon, nobody came. 1106 01:03:37,981 --> 01:03:39,983 They didn't show up. 1107 01:03:40,317 --> 01:03:41,401 I knew they wouldn't. 1108 01:03:43,111 --> 01:03:45,113 I was just thinking about what a wonderful party 1109 01:03:45,447 --> 01:03:46,573 it could have been. 1110 01:04:04,466 --> 01:04:08,261 .F oh, mama, can you tell me .p 1111 01:04:08,595 --> 01:04:10,555 .f where I went wrong .f 1112 01:04:10,889 --> 01:04:14,559 .f I said, mama, please tell me .p 1113 01:04:14,893 --> 01:04:17,062 I where I've been wrong I 1114 01:04:17,395 --> 01:04:18,605 .f I've been sitting .f 1115 01:04:18,938 --> 01:04:21,524 I by the fire I 1116 01:04:21,858 --> 01:04:23,485 I keeping it warm I 1117 01:04:23,818 --> 01:04:25,362 iand I'm singing I 1118 01:04:25,695 --> 01:04:27,989 I singing I 1119 01:04:28,323 --> 01:04:29,949 I singing this song I 1120 01:04:30,283 --> 01:04:31,534 I give me love I 1121 01:04:31,868 --> 01:04:33,119 I give me love I 1122 01:04:33,453 --> 01:04:34,704 I give me love I 1123 01:04:35,038 --> 01:04:36,456 I give me love I 1124 01:04:36,790 --> 01:04:37,957 I give me love I 1125 01:04:38,291 --> 01:04:39,626 I give me love I 1126 01:04:39,959 --> 01:04:41,252 I give me love I 1127 01:04:41,586 --> 01:04:43,129 I give me love I 1128 01:04:43,463 --> 01:04:45,006 I oh, baby I 1129 01:04:45,340 --> 01:04:47,467 I baby I 1130 01:04:47,801 --> 01:04:49,552 I move your body close I 1131 01:04:49,886 --> 01:04:51,429 I I said, baby I 1132 01:04:51,763 --> 01:04:53,598 I baby I 1133 01:04:53,932 --> 01:04:56,184 I you've been gone too long I 1134 01:04:56,518 --> 01:04:57,685 I I've been saying I 1135 01:04:58,019 --> 01:05:02,607 I I've a good mind to give you some I 1136 01:05:02,941 --> 01:05:04,109 I and it's yours I 1137 01:05:04,442 --> 01:05:07,153 I girl, take it I 1138 01:05:07,487 --> 01:05:09,072 I when you get home I 1139 01:05:09,406 --> 01:05:10,615 I give me love I 1140 01:05:10,949 --> 01:05:12,242 I give me love I 1141 01:05:12,575 --> 01:05:13,910 I give me love I 1142 01:05:14,244 --> 01:05:15,537 I give me love I 1143 01:05:15,870 --> 01:05:17,205 I give me love I 1144 01:05:17,539 --> 01:05:18,915 I give me love I 1145 01:05:19,249 --> 01:05:20,625 I give me love I 1146 01:05:20,959 --> 01:05:22,127 I give me love I 1147 01:05:48,987 --> 01:05:50,155 I I said, baby I 1148 01:05:50,488 --> 01:05:52,532 I hey baby I 1149 01:05:52,866 --> 01:05:54,993 I give your daddy a call I 1150 01:05:55,326 --> 01:05:56,953 I oh, baby I 1151 01:05:57,287 --> 01:05:58,955 I baby I 1152 01:05:59,289 --> 01:06:01,499 I you've been gone too long I 1153 01:06:01,833 --> 01:06:03,126 I I've been saying I 1154 01:06:03,460 --> 01:06:07,964 I I've a good mind just to give you some I 1155 01:06:08,298 --> 01:06:09,507 I and it's yours I 1156 01:06:09,841 --> 01:06:12,552 I just I 1157 01:06:12,886 --> 01:06:14,471 I when you get home I 1158 01:06:14,804 --> 01:06:16,014 I give me love I 1159 01:06:16,347 --> 01:06:17,640 I give me love I 1160 01:06:17,974 --> 01:06:19,309 I give me love I 1161 01:06:19,642 --> 01:06:20,935 I give me love I 1162 01:06:21,269 --> 01:06:22,562 I give me love I 1163 01:06:22,896 --> 01:06:24,147 I give me love I 1164 01:06:24,481 --> 01:06:25,773 I give me love I 1165 01:06:26,107 --> 01:06:27,525 I give me love I 1166 01:06:27,859 --> 01:06:29,194 I give me love I 1167 01:06:29,527 --> 01:06:30,820 I give me love I 1168 01:06:31,154 --> 01:06:32,489 I give me love I 1169 01:06:32,822 --> 01:06:34,157 I give me love I 1170 01:06:34,491 --> 01:06:35,783 I give me love I 1171 01:06:36,117 --> 01:06:37,117 I give me love I 1172 01:06:37,327 --> 01:06:39,662 - shall I dismiss the band, madame? 1173 01:06:40,788 --> 01:06:44,959 - Dixon, you can cut the phony accent and get rid of them. 1174 01:06:45,293 --> 01:06:46,753 - Yeah, you're right. 1175 01:06:47,086 --> 01:06:48,254 I'm sorry, punkin. 1176 01:06:48,588 --> 01:06:50,632 Well, I suppose that really did it. 1177 01:06:50,965 --> 01:06:55,595 A hired band, the silver, the crystal and all that food. 1178 01:06:55,929 --> 01:06:58,223 It was like new year's Eve at the zoo, 1179 01:06:58,556 --> 01:06:59,933 not a soul around. 1180 01:07:00,266 --> 01:07:02,143 It was bleak house revisited. 1181 01:07:03,102 --> 01:07:06,439 I wanted to kill all those hypocritical bastards. 1182 01:07:06,773 --> 01:07:11,569 I sent the band home and there sat punkin, still an outcast, 1183 01:07:12,946 --> 01:07:16,616 an orphan of opulence, a waif of the world, 1184 01:07:16,950 --> 01:07:20,495 the essence of poor little rich girl. 1185 01:07:20,828 --> 01:07:22,747 And now, back to the present, 1186 01:07:23,081 --> 01:07:25,458 where punkin has finally found her tongue. 1187 01:07:25,792 --> 01:07:28,962 - All right, you social leaches, get out of here. 1188 01:07:29,295 --> 01:07:32,507 Out, you dirty, filthy hypocrites. 1189 01:07:32,840 --> 01:07:34,480 I know what's wrong with you rich people. 1190 01:07:34,634 --> 01:07:37,512 - I'm so proud of the young mistress I could cry. 1191 01:07:37,845 --> 01:07:39,764 - Let an expert finish the job. 1192 01:07:40,098 --> 01:07:40,723 Get out of here. 1193 01:07:41,057 --> 01:07:44,269 I'm not pretending anymore to be something I'm not. 1194 01:07:44,602 --> 01:07:46,896 If it's my body that they want, well, damn it to hell, 1195 01:07:47,230 --> 01:07:48,356 that's what they'll get. 1196 01:07:49,357 --> 01:07:50,775 Get out of here. 1197 01:07:51,109 --> 01:07:54,654 Out, you dirty, filthy hypocrites. 1198 01:07:54,988 --> 01:07:56,614 Get out of here. 1199 01:07:58,783 --> 01:08:00,183 - I was thinking of leaving anyway. 1200 01:08:04,247 --> 01:08:04,747 - Now wait a minute, guys. 1201 01:08:05,081 --> 01:08:06,081 Let's stop arguing. 1202 01:08:06,332 --> 01:08:09,085 There's only one way to determine who's bigger and better 1203 01:08:09,419 --> 01:08:10,420 and that's in my snatch. 1204 01:08:14,132 --> 01:08:16,301 - Punkin has finally found the answer. 1205 01:08:16,634 --> 01:08:18,886 If you can't beat it, join it. 1206 01:08:22,181 --> 01:08:25,351 She's so much better than those frigid snobs. 1207 01:08:32,692 --> 01:08:34,819 - That's right, you little filly, just put those lips 1208 01:08:35,153 --> 01:08:37,780 'round my cock. 1209 01:08:45,079 --> 01:08:47,373 Yes, that's it, yeah. 1210 01:08:47,707 --> 01:08:48,207 Slow. 1211 01:08:48,541 --> 01:08:49,667 A little slower. 1212 01:08:51,127 --> 01:08:52,128 Mmm, yeah. 1213 01:08:55,131 --> 01:08:56,131 Oh, that's so fine. 1214 01:08:56,382 --> 01:08:59,052 - I'm getting hungrier and hungrier. 1215 01:08:59,385 --> 01:09:01,554 - That's it, take it in deeper. 1216 01:09:01,888 --> 01:09:03,014 Oh, right there. 1217 01:09:04,265 --> 01:09:05,265 Oh, right. 1218 01:09:07,602 --> 01:09:10,772 - If I was going to be a woman, I'd wanna be punkin. 1219 01:09:13,983 --> 01:09:14,983 - Oh, yeah. 1220 01:09:19,030 --> 01:09:20,448 - Come on, punkin. 1221 01:09:24,202 --> 01:09:26,496 - Oh, you sweet, little thing. 1222 01:09:32,585 --> 01:09:33,585 Okay. 1223 01:09:38,132 --> 01:09:39,132 All right. 1224 01:09:41,844 --> 01:09:42,845 - I wonder... 1225 01:09:43,179 --> 01:09:45,890 - That's it, take it all in. 1226 01:09:46,224 --> 01:09:46,891 That's it. 1227 01:09:47,225 --> 01:09:47,725 Faster. 1228 01:09:48,059 --> 01:09:49,059 Faster. 1229 01:09:50,853 --> 01:09:52,814 Oh, you blow my mind, honey. 1230 01:10:04,033 --> 01:10:05,702 - Ooh, I'm so hungry. 1231 01:10:23,302 --> 01:10:24,721 - Oh, right there. 1232 01:10:25,763 --> 01:10:27,014 Oh, my goodness. 1233 01:10:29,225 --> 01:10:29,851 Take it all. 1234 01:10:30,184 --> 01:10:31,184 Go ahead. 1235 01:10:36,774 --> 01:10:37,774 Oh, yeah. 1236 01:10:41,529 --> 01:10:42,529 That's it. 1237 01:10:45,700 --> 01:10:47,827 Oh, you sweet, little thing. 1238 01:10:51,038 --> 01:10:52,665 - Okay, enough pie, I'm ready now. 1239 01:10:56,085 --> 01:10:57,165 Let's see how good you are, 1240 01:10:57,378 --> 01:11:00,047 if all that money has gone to your head, so to speak. 1241 01:11:02,592 --> 01:11:05,511 No, no, just as before. 1242 01:11:05,845 --> 01:11:06,845 Excellent. 1243 01:11:09,056 --> 01:11:09,724 - Faster. 1244 01:11:10,057 --> 01:11:11,057 Faster. 1245 01:11:11,809 --> 01:11:12,810 Faster. 1246 01:11:13,144 --> 01:11:14,144 Punkin. 1247 01:11:18,566 --> 01:11:19,566 Oh, punkin. 1248 01:11:20,568 --> 01:11:22,153 - I've waited through the whole picture 1249 01:11:22,487 --> 01:11:23,529 for you to do that again. 1250 01:11:26,157 --> 01:11:27,157 Ooh. 1251 01:11:37,752 --> 01:11:39,712 - Yeah, that's it. 1252 01:11:40,046 --> 01:11:42,256 - Oh, suck it harder. 1253 01:11:42,590 --> 01:11:43,590 - Oh, right. 1254 01:11:43,716 --> 01:11:46,177 - Oh, wrap your lips 'round my cock. 1255 01:11:46,511 --> 01:11:47,720 Oh, that's right. 1256 01:11:49,222 --> 01:11:51,724 Pretend I'm a Popsicle and suck it. 1257 01:11:55,645 --> 01:11:59,398 Ooh, roll your tongue around the tip. 1258 01:12:04,237 --> 01:12:09,158 In and out. 1259 01:12:09,700 --> 01:12:11,994 Oh, wow, this is better than eating. 1260 01:12:12,328 --> 01:12:13,328 Almost. 1261 01:12:42,525 --> 01:12:43,943 - Oh, right there. 1262 01:12:44,944 --> 01:12:46,654 Oh, right. 1263 01:13:03,421 --> 01:13:05,047 - I'd better study this situation. 1264 01:13:06,799 --> 01:13:09,802 Ah, I know just the place for me. 1265 01:13:22,648 --> 01:13:24,066 - Oh, that's good. 1266 01:13:26,736 --> 01:13:29,071 - Oh god, I hope she doesn't choke on that thing. 1267 01:13:32,867 --> 01:13:33,867 - Oh, yes. 1268 01:13:40,958 --> 01:13:42,668 Oh, that's it. 1269 01:13:43,002 --> 01:13:44,002 So good. 1270 01:13:47,590 --> 01:13:49,425 - Ready or not, here I come. 1271 01:13:49,759 --> 01:13:52,178 Right into that luscious, pink hole. 1272 01:13:54,013 --> 01:13:55,181 - Oh, so good. 1273 01:13:55,514 --> 01:13:57,391 Oh, more with the tongue. 1274 01:13:58,476 --> 01:13:59,810 More tongue. 1275 01:14:00,144 --> 01:14:00,645 Yes. 1276 01:14:00,978 --> 01:14:02,188 - She must be hollow inside. 1277 01:14:04,398 --> 01:14:05,650 - Oh, that's it. 1278 01:14:07,568 --> 01:14:09,695 Oh, you make my nuts so tight. 1279 01:14:12,114 --> 01:14:13,574 Oh, so... 1280 01:14:15,326 --> 01:14:16,577 Baby, that's it. 1281 01:14:17,745 --> 01:14:18,745 So good. 1282 01:14:22,625 --> 01:14:23,793 Oh, that's it. 1283 01:14:24,126 --> 01:14:25,294 Deeper. 1284 01:14:25,628 --> 01:14:26,879 Deeper. 1285 01:14:27,213 --> 01:14:28,506 Oh, that's it. 1286 01:14:28,839 --> 01:14:30,132 Suck, bitch. 1287 01:14:30,466 --> 01:14:32,969 Suck, take it all in your mouth. 1288 01:14:33,302 --> 01:14:34,302 Suck it good. 1289 01:14:35,262 --> 01:14:36,681 Oh, that is great. 1290 01:14:39,976 --> 01:14:41,060 Oh, that's it. 1291 01:14:41,394 --> 01:14:42,603 Oh, baby. 1292 01:14:42,937 --> 01:14:43,937 Squeeze my balls. 1293 01:14:45,147 --> 01:14:46,147 Oh, that is great. 1294 01:14:48,901 --> 01:14:51,070 Oh, you make me feel like a cossack stallion. 1295 01:15:13,968 --> 01:15:15,970 - Wow, that's our punkin. 1296 01:15:30,359 --> 01:15:35,072 My god, she must have a yard of cock inside of her. 1297 01:17:05,663 --> 01:17:06,831 - That is good. 1298 01:17:08,916 --> 01:17:09,916 Oh, yes. 1299 01:17:12,253 --> 01:17:13,712 That's it. 1300 01:17:14,046 --> 01:17:15,046 So good. 1301 01:17:20,761 --> 01:17:22,138 So good. 1302 01:17:22,471 --> 01:17:24,932 Oh, more with the tongue. 1303 01:17:25,266 --> 01:17:26,392 More tongue. 1304 01:17:26,725 --> 01:17:28,269 - That's my girl. 1305 01:17:28,602 --> 01:17:32,314 I your touch is just too much I 1306 01:17:32,648 --> 01:17:34,942 I I love your fee! I 1307 01:17:35,276 --> 01:17:37,653 I I know it's real I 1308 01:17:37,987 --> 01:17:40,322 I you know it's fun I 1309 01:17:40,656 --> 01:17:43,367 I so come on baby let's come, come, come I 1310 01:17:43,701 --> 01:17:45,911 I come on baby I know you so I 1311 01:17:46,245 --> 01:17:48,539 I come on baby let's go, go, go I 1312 01:17:48,873 --> 01:17:51,167 I come on baby no time to try I 1313 01:17:56,297 --> 01:17:57,298 - I'm cumming. 1314 01:17:57,631 --> 01:17:58,631 Ooh. 1315 01:17:58,841 --> 01:18:00,050 Ooh, I'm cumming. 1316 01:18:02,219 --> 01:18:03,219 - Oh, yes. 1317 01:18:05,681 --> 01:18:06,681 Oh, lord. 1318 01:18:13,564 --> 01:18:14,564 Oh, yes. 1319 01:18:18,485 --> 01:18:19,485 - Ooh. Ah. 1320 01:18:25,117 --> 01:18:26,117 - Oh, yes. 1321 01:18:31,248 --> 01:18:32,416 - I can't stop. 1322 01:18:34,043 --> 01:18:35,461 I'm still cumming. 1323 01:18:43,093 --> 01:18:44,094 What a girl. 1324 01:18:45,804 --> 01:18:46,804 I'm still cumming. 1325 01:18:51,644 --> 01:18:52,811 I'm cumming again. 1326 01:18:59,193 --> 01:19:00,193 Wow. 1327 01:19:05,491 --> 01:19:06,491 Bravo. 1328 01:19:07,743 --> 01:19:10,788 Long live punkin crean-Smith. 1329 01:19:11,705 --> 01:19:12,705 Idoittomel 1330 01:19:12,957 --> 01:19:13,999 I do it again I 1331 01:19:14,333 --> 01:19:18,128 I I don't care if it never ends I 84281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.