All language subtitles for Show.Me.a.Hero.Part.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,762 --> 00:00:14,476 Hur m�nga g�nger det senaste �ret har staden Yonkers varit i r�tten? 2 00:00:14,560 --> 00:00:16,895 Tre? Fyra? 3 00:00:16,979 --> 00:00:22,109 R�tten fattade ett �tg�rdsbeslut f�r 18 m�nader sen. 4 00:00:22,192 --> 00:00:27,197 Att stadsfullm�ktige �ntligen r�stade f�r �tg�rderna- 5 00:00:27,281 --> 00:00:33,829 - r�cker inte. De m�ste bygga best�mda bost�der p� best�mda platser. 6 00:00:33,912 --> 00:00:36,957 Om Yonkers ignorerar r�ttens beslut- 7 00:00:37,041 --> 00:00:42,755 - och kl. 16.30 p� torsdag inte har godk�nt 200 kommunala bost�der- 8 00:00:42,838 --> 00:00:48,260 - �ster om Saw Mill River Parkway d�ms staden f�r lagtrots. 9 00:00:48,344 --> 00:00:54,308 Jag utd�mer ett dagligt vite p� 100 dollar som dubblas varje dag- 10 00:00:54,391 --> 00:00:58,812 - tills Yonkers �r bankrutt. Det �r allvar. 11 00:00:58,896 --> 00:01:04,068 Jag vill ta en paus f�r att �verl�gga med min klient. 12 00:01:04,151 --> 00:01:10,282 Det �r snart lunch, s� vi kan samlas igen kl. 14. R�tten ajourneras. 13 00:01:10,366 --> 00:01:12,618 St� upp. 14 00:01:20,209 --> 00:01:25,130 Han har f�tt nog av oss. Vi har inget spelrum. 15 00:01:26,090 --> 00:01:30,177 - Ha en trevlig lunch. - Detsamma. 16 00:01:30,260 --> 00:01:35,015 Vi �verklagar till H�gsta domstolen. Vi chansar. 17 00:01:35,099 --> 00:01:41,063 - Ledamot Longo, vad fan? - Vi m�ste kunna slippa undan. 18 00:01:41,146 --> 00:01:46,485 Om han dubblar vitet varje dag, n�r b�rjar det d� krisa? 19 00:01:46,568 --> 00:01:53,909 Stadens budget �r knappt 300 miljoner dollar, s� d� spr�cker vi den... 20 00:01:56,787 --> 00:02:01,875 ...dag 22. Om tre veckor g�r Yonkers i konkurs. 21 00:02:04,503 --> 00:02:06,630 Fan... 22 00:02:13,231 --> 00:02:17,818 Har de insett allvaret? Sand var rosenrasande. 23 00:02:17,902 --> 00:02:20,530 De fick en n�sbr�nna. 24 00:02:20,613 --> 00:02:26,827 P� andra sidan bron strax norr om Bronx k�nns det mindre verkligt. 25 00:02:26,911 --> 00:02:32,375 De ser det som en mardr�m och s�ger: "Det ordnar sig." 26 00:02:32,458 --> 00:02:37,964 De uppmuntrar de hyggliga vita Yonkersborna: "Var tappra." 27 00:02:38,047 --> 00:02:44,136 "Ta strid mot svartingarna, judeadvokaterna och domarj�vlarna." 28 00:02:44,220 --> 00:02:47,014 - Vad d�? - H�r du... 29 00:02:47,098 --> 00:02:50,935 Jag vet, men det h�r m�let... 30 00:02:51,018 --> 00:02:57,275 Varje g�ng jag k�nner mig f�r cynisk ser jag att l�get �r �nnu v�rre. 31 00:02:58,234 --> 00:03:03,656 - Vad tror du om den nya borgm�staren? - Grabben? 32 00:03:03,739 --> 00:03:08,244 - Okej. - Det h�r kommer att kn�cka honom. 33 00:03:58,711 --> 00:04:01,547 Ta bara en kaka var. 34 00:04:09,555 --> 00:04:15,061 - Roberto, de f�r inte cykla p� v�gen. - Ja, mamma. 35 00:04:15,144 --> 00:04:17,939 Cykla inte p� v�gen! 36 00:04:19,857 --> 00:04:26,531 - Carmen, h�r �r alla ute p� v�gen. - Ja, men nu l�ter de bli avenyn. 37 00:04:32,870 --> 00:04:39,961 - Varf�r kan vi inte �verklaga det? - Det g�r, men ni saknar giltiga sk�l. 38 00:04:40,044 --> 00:04:46,592 - Men tekniskt sett kan vi �verklaga? - De �r kanske mindre liberala d�r. 39 00:04:46,676 --> 00:04:50,763 Vi f�rlorade p� grund av fakta i m�let. 40 00:04:50,847 --> 00:04:54,225 Ni m�ste f�rs�ka f�lja Sands beslut. 41 00:04:54,308 --> 00:04:59,105 - Ta fram en plan. - Domaren godtar nog skoltomterna. 42 00:04:59,188 --> 00:05:04,485 Skola 30 ligger bakom mitt hus p� Nevada Avenue. 43 00:05:04,569 --> 00:05:10,700 - Jag har redan Walt Whitman-skolan. - Nevada Avenue m�ste bort. Punkt. 44 00:05:10,783 --> 00:05:16,289 Jag kan leva med en liten tomt borta p� Midland... 45 00:05:16,372 --> 00:05:22,044 - ...men inte ute i tr�dg�rden. - Sa du verkligen det d�r? 46 00:05:22,128 --> 00:05:27,175 - Det �r faktiskt min tr�dg�rd. - T�get har g�tt. 47 00:05:27,258 --> 00:05:34,056 - Vi vill bara f�rhindra en katastrof. - Vi g�r det nu l�ngt f�re n�sta val. 48 00:05:34,140 --> 00:05:40,313 - Vilken j�vla soppa... - Det �r v�l det vi f�r betalt f�r? 49 00:05:42,565 --> 00:05:48,863 Hon l�ter oss bo h�r tills barnet �r f�tt. Hon har inget emot det. 50 00:05:48,946 --> 00:05:55,077 - Jag har aldrig varit h�r f�rut. - De byggde dem f�r l�ngesen. 51 00:05:55,161 --> 00:06:00,333 Det bodde mest vita h�r n�r farmor flyttade hit. 52 00:06:00,416 --> 00:06:06,756 - Barnet beh�ver mer �n ett rum. - Vi stannar inte h�r s� l�nge. 53 00:06:08,799 --> 00:06:14,972 - T�nker du inte hj�lpa till? - Jag gillar n�r m�n b�r mina saker. 54 00:06:15,056 --> 00:06:19,268 Gillar du det? Spana in det h�r. 55 00:06:21,854 --> 00:06:24,565 - Jajam�nsan! - Akta dig! 56 00:06:24,649 --> 00:06:28,194 - J�klar... - Du �r kn�pp. 57 00:06:32,240 --> 00:06:37,119 - Gillar du det h�r? - Snyggt jobbat, �lskling. 58 00:06:37,203 --> 00:06:39,664 Sitt ner. 59 00:06:43,042 --> 00:06:47,964 - Mr McCamus. - Yonkers inser situationens allvar. 60 00:06:48,047 --> 00:06:51,259 Borgm�staren och stadsfullm�ktige- 61 00:06:51,342 --> 00:06:58,266 - ska tr�ffas i morgon och godk�nna en plan f�r 200 kommunala bost�der. 62 00:06:58,349 --> 00:07:03,855 Borgm�stare Wasicsko skulle vilja tala inf�r r�tten. 63 00:07:03,938 --> 00:07:07,275 L�t g�, herr borgm�stare. 64 00:07:08,359 --> 00:07:11,571 Tack, herr ordf�rande. 65 00:07:11,654 --> 00:07:18,619 En majoritet av stadsfullm�ktige st�djer beslutet om bostadsplanen. 66 00:07:18,703 --> 00:07:23,374 Jag vill f�rs�kra att staden t�nker lyda lagen. 67 00:07:23,457 --> 00:07:28,045 Jag uppskattar det, borgm�stare Wasicsko- 68 00:07:28,129 --> 00:07:34,260 - men Yonkers har gjort s� f�rr. F�r 4 och 6 �r sen var vi n�stan �verens- 69 00:07:34,343 --> 00:07:39,140 - utan att en enda l�ginkomstbostad byggdes. 70 00:07:39,223 --> 00:07:45,855 Fullm�ktige m�ste namnge tomter f�r bygget av de 200 bost�derna- 71 00:07:45,938 --> 00:07:50,735 - och visa ett byggschema f�re kl. 10 n�sta m�ndag. 72 00:07:50,818 --> 00:07:53,696 Ja, herr ordf�rande. 73 00:07:53,779 --> 00:07:56,365 J�vla svikare... 74 00:07:59,243 --> 00:08:05,666 Yonkers gick med p� desegregations- beslutet efter domarens hot om viten. 75 00:08:05,750 --> 00:08:12,381 Vi g�r med p� det h�r f�r att r�dda staden fr�n j�tteviten och lagtrots. 76 00:08:12,465 --> 00:08:15,343 - Ska de bygga h�r? - Troligen. 77 00:08:15,426 --> 00:08:21,057 Vi blev lurade av fullm�ktige. De lovade att inte ge sig. 78 00:08:23,392 --> 00:08:26,354 - H�mtade du... - Tyst. 79 00:08:26,437 --> 00:08:30,274 Vi har nog n�tt en l�sning p� m�ndag. 80 00:08:30,358 --> 00:08:36,656 Det finns vissa f�rslag p� tomter, men det �r Yonkers som har bollen. 81 00:08:36,739 --> 00:08:41,953 - Jag heter Virginia Kim. - Visst �r kycklingen torr? 82 00:08:43,788 --> 00:08:45,915 Buddy... 83 00:08:47,250 --> 00:08:51,045 Nej, den �r okej. J�ttegod, faktiskt. 84 00:08:51,128 --> 00:08:56,759 - Martinelli verkar ha haft r�tt. - Om bost�derna? 85 00:08:56,843 --> 00:09:03,766 Ja, han sa att vi m�ste bygga dem, och vi m�ste bygga dem. 86 00:09:05,560 --> 00:09:10,898 �verklagan var sl�seri med pengar. Domaren �r obeveklig. 87 00:09:10,982 --> 00:09:15,987 Du visste v�l inte det n�r du utmanade honom? 88 00:09:18,739 --> 00:09:21,826 Jag ville kanske inte veta. 89 00:09:26,581 --> 00:09:29,709 Men vi kan fixa det h�r. Vi kan det. 90 00:09:29,792 --> 00:09:36,716 Jag m�ste bara �vertyga resten av fullm�ktige att lagen �r lagen. 91 00:09:39,427 --> 00:09:42,847 Du blir en j�ttebra borgm�stare. 92 00:09:44,015 --> 00:09:47,143 - Jas�? - Jag tror det. 93 00:09:52,815 --> 00:09:57,695 - Du vet inte hur arg domaren �r. - Inte bara han. 94 00:09:57,778 --> 00:10:04,076 - Jag t�nker g� till H�gsta domstolen. - Vi �r chansl�sa i H�gsta domstolen. 95 00:10:04,160 --> 00:10:11,417 - Vi m�ste erbjuda en bostadsplan... - Absolut inte. Bara om de har r�d. 96 00:10:11,501 --> 00:10:15,379 Hank, det d�r argumentet f�rlorade. 97 00:10:15,463 --> 00:10:21,677 Utan en plan d�ms vi f�r lagtrots. Domaren kan ge oss b�ter, f�ngelse... 98 00:10:21,761 --> 00:10:27,767 - Domaren �r inte p�ven! - Vi m�ste hitta n�t som alla st�djer. 99 00:10:27,850 --> 00:10:31,020 Jag t�nker inte st�dja n�t alls. 100 00:10:34,899 --> 00:10:38,027 T�nker han inte st�dja n�t alls? 101 00:10:38,110 --> 00:10:43,199 Nu dubblade mr Spallone bost�derna i sitt distrikt. 102 00:10:43,282 --> 00:10:46,953 Den d�r fan t�nker g�ra v�sen av sig. 103 00:10:47,036 --> 00:10:49,622 Nej, pappa. 104 00:10:51,249 --> 00:10:58,214 Hon var h�r i morse, men hon �kte nog till... jobbet nu p� eftermiddagen. 105 00:10:58,923 --> 00:11:02,301 Hon �kte nog till jobbet, pappa! 106 00:11:05,471 --> 00:11:08,474 Jag g�r det om jag tr�ffar henne. 107 00:11:08,558 --> 00:11:11,644 H�lsa till mamma. 108 00:11:13,229 --> 00:11:15,940 Jag gillar inte att ljuga. 109 00:11:16,023 --> 00:11:19,610 - Tjena, Skip! - L�get? 110 00:11:21,362 --> 00:11:23,948 - Tjena. - Du tj�nar flis. 111 00:11:24,031 --> 00:11:27,201 Om lillen inte r�knar fel, ja. 112 00:11:27,285 --> 00:11:30,496 - Vem? - Dante, grabben i bl�tt. 113 00:11:30,580 --> 00:11:34,792 - Tabbar han sig? - Varje j�vla dag. 114 00:11:37,587 --> 00:11:41,090 Skit ocks�! Snuten �r h�r. 115 00:11:41,174 --> 00:11:44,719 De �r ute efter Frankies g�ng. 116 00:11:47,180 --> 00:11:53,853 Den d�r j�veln ska h�lla utkik, men han st�r bara och h�ller i ballarna. 117 00:11:57,315 --> 00:12:00,860 Ta med det och g� lugnt h�rifr�n. 118 00:12:03,988 --> 00:12:07,783 Ta med det, din dumma j�vel! 119 00:12:07,867 --> 00:12:11,746 Ta mina j�vla grejer nu! 120 00:12:14,123 --> 00:12:16,167 Helvete! 121 00:12:20,254 --> 00:12:23,508 H�r du! H�r du, stanna! 122 00:12:23,591 --> 00:12:26,552 Snuten �r efter dig, Skip. 123 00:12:31,057 --> 00:12:33,351 H�r ni! 124 00:12:44,320 --> 00:12:47,949 - Min syster m�ste ringa efter hj�lp. - Nej... 125 00:12:48,032 --> 00:12:54,247 - Du kan ju inte andas! - Polisen f�ljer efter ambulansen. 126 00:12:56,749 --> 00:12:59,293 L�t mig vara... 127 00:13:15,852 --> 00:13:18,271 D�r �r hon. 128 00:13:18,354 --> 00:13:24,652 - Hur �r det med Bronxville-bombaren? - Tack f�r att du kom. 129 00:13:24,735 --> 00:13:30,950 - Du l�t ganska deppig, Vinni. - Ja, jag vet inte... Jag bara... 130 00:13:32,451 --> 00:13:39,083 Jag k�nde att jag beh�vde prata med n�n annan �n mig sj�lv. 131 00:13:39,166 --> 00:13:43,296 Hej! Stoli och tonic med lime, tack. 132 00:13:43,379 --> 00:13:47,383 - En likadan till? - Ja, men utan lime. 133 00:13:49,552 --> 00:13:54,849 - Vad �r det f�r fel? - Jag vet inte. Jag bara... 134 00:13:54,932 --> 00:13:58,394 Jag k�nner mig bara lite vilsen. 135 00:13:58,477 --> 00:14:03,191 �vergiven, kanske. Det tog ju slut s� pl�tsligt. 136 00:14:03,274 --> 00:14:07,195 - Jobbar du i fotobutiken? - Ja. 137 00:14:07,278 --> 00:14:11,449 - Och familjen m�r...? - Ja, bra. Jag... 138 00:14:12,617 --> 00:14:16,370 Det �r annorlunda, som att... 139 00:14:16,454 --> 00:14:21,918 N�r man f�rlorar sin post �r det som att ljuset slocknar. 140 00:14:22,001 --> 00:14:26,255 Alla g�r bara vidare till n�sta ljus. 141 00:14:26,339 --> 00:14:30,259 Folk slutar att ringa- 142 00:14:30,343 --> 00:14:33,888 -reportrar slutar att f�rs�ka n� en- 143 00:14:33,971 --> 00:14:38,851 - och... man m�ste leva som vanligt igen. 144 00:14:38,935 --> 00:14:45,566 Men man l�ser tidningen och tittar p� tv, s� man vet vad som h�nder. 145 00:14:45,650 --> 00:14:51,697 Du kan nog skatta dig lycklig, f�r de h�r j�vla bost�derna... 146 00:14:51,781 --> 00:14:54,784 Domaren, Spallone, Longo... 147 00:14:54,867 --> 00:15:00,373 �t helvete med Nick Longo. Han borde f� r�vcancer. 148 00:15:00,456 --> 00:15:06,254 Jag f�redrar dig framf�r honom, men vad ska vi g�ra? 149 00:15:06,337 --> 00:15:12,885 De ritade om distrikten. Tolv platser blev sex. N�gra av oss var k�rda. 150 00:15:12,969 --> 00:15:17,557 Ja, men det sm�rtar att f�rlora. 151 00:15:19,016 --> 00:15:23,896 Man intalar sig att det inte �r personligt, men... 152 00:15:23,980 --> 00:15:27,066 - Tack! - Tack... 153 00:15:27,149 --> 00:15:30,528 - Ja, jag vet. - Min familj... 154 00:15:30,611 --> 00:15:35,992 Jag har en fenomenal relation till mina barn- 155 00:15:36,075 --> 00:15:40,204 -men jag t�nker hela tiden: 156 00:15:40,288 --> 00:15:46,752 "Herregud, en stor del av mitt liv kommer inte att finnas kvar l�ngre." 157 00:15:46,836 --> 00:15:53,384 - Det �r bara politik, Vinni. - Det �r beroendeframkallande. 158 00:15:53,467 --> 00:15:57,847 N�r man v�l har f�tt smak p� det... 159 00:16:01,475 --> 00:16:03,769 Jag har... 160 00:16:05,062 --> 00:16:08,357 Jag har till och med funderat p�... 161 00:16:11,903 --> 00:16:17,742 Man kan f� j�vligt m�rka tankar n�r de tvingar bort en. 162 00:16:19,785 --> 00:16:25,499 Du klarar dig. Du klarar dig. 163 00:16:25,583 --> 00:16:32,840 - Hur har Nay det? Bra? - Stressigt. Jag ocks�. 164 00:16:32,924 --> 00:16:38,930 Jag saknar stressen. Ge mig din stress. Jag vill ha stressen. 165 00:16:40,097 --> 00:16:45,895 - Ta bort Nevada Avenue fr�n listan. - Men seminariet, d�? 166 00:16:45,978 --> 00:16:51,067 - St. Joseph's? Vi protesterade v�l? - Ja, men det var d�. 167 00:16:51,150 --> 00:16:57,240 Jag kan prata med kardinalen om det. Vi brukar tr�ffas ganska ofta. 168 00:16:57,323 --> 00:17:04,247 Toppen. Vi tar med den tills vidare. D� �r en plats best�md - kanske. 169 00:17:04,330 --> 00:17:07,500 - Det �r en b�rjan. - Sju kvar. 170 00:17:20,888 --> 00:17:23,349 Herregud! 171 00:17:27,019 --> 00:17:31,023 - "Du hinner inte se n�sta." - Jisses... 172 00:17:39,407 --> 00:17:42,368 Min �r st�rre. 173 00:17:42,451 --> 00:17:45,371 - Har du f�tt din? - Kula? Ja. 174 00:17:45,454 --> 00:17:48,332 Han �r din nya b�sta v�n. 175 00:17:48,416 --> 00:17:53,462 Han kommer att f�lja med dig �verallt dygnet runt. 176 00:17:53,546 --> 00:17:59,260 - Jag k�nner mig utvald. - Nej, alla ledam�ter f�r poliseskort. 177 00:17:59,343 --> 00:18:04,932 I morgon b�rjar vi med metalldetektorer och bes�kslistor. 178 00:18:05,016 --> 00:18:08,769 N�r b�rjar borgm�staren ha roligt? 179 00:18:09,812 --> 00:18:12,106 Okej. 180 00:18:13,274 --> 00:18:17,528 - 260. - 260? S� mycket? 181 00:18:18,654 --> 00:18:22,533 25 f�r var och en av de h�r blir 75. 182 00:18:22,617 --> 00:18:25,077 Plus 45. 183 00:18:25,161 --> 00:18:31,542 Fyra s�na h�r f�r 15 styck. Och 80 f�r kycklingen. 260. 184 00:18:31,626 --> 00:18:33,961 Okej. 185 00:18:38,132 --> 00:18:41,928 Beh�ll dem. Jag betalar f�r resten. 186 00:18:46,224 --> 00:18:48,518 165. 187 00:18:52,813 --> 00:18:55,024 Maria. 188 00:18:56,734 --> 00:19:00,988 - Jag vill ha godis. - Det finns hemma. 189 00:19:07,954 --> 00:19:15,253 Slutligen blir den sista adressen Midland och Teresa Avenue- 190 00:19:15,336 --> 00:19:18,881 -vilket sammanr�knat �r sju platser. 191 00:19:18,965 --> 00:19:23,302 - Kardinalen ringer, herr ordf�rande. - Tack. 192 00:19:27,473 --> 00:19:33,187 - Ers Eminens, hur st�r det till? - Bara bra. Ni sj�lv, d�? 193 00:19:33,271 --> 00:19:38,484 Bra. H�r finns Yonkers, justitiedepartementet och NAACP. 194 00:19:38,568 --> 00:19:43,990 - Jag vill att alla �r �verens. - Givetvis, domare Sand. 195 00:19:44,073 --> 00:19:50,621 �rkestiftet s�gs ha gett tillst�nd till bygget av 16 l�ginkomstbost�der- 196 00:19:50,705 --> 00:19:54,041 -vid St. Joseph's pr�stseminarium. 197 00:19:54,125 --> 00:20:00,423 Ja, Bill och jag pratade om tomtytor till bost�der och kanske en lekpark. 198 00:20:00,506 --> 00:20:05,052 Om ni har inv�ndningar mot f�rslaget... 199 00:20:05,136 --> 00:20:09,307 Nej d�, jag f�rst�r och st�djer f�rslaget. 200 00:20:09,390 --> 00:20:13,186 �rkestiftet vill hj�lpa de fattiga. 201 00:20:13,269 --> 00:20:17,481 H�r av er till oss n�r allt �r klart. 202 00:20:17,565 --> 00:20:22,612 - Det ska jag g�ra, Ers Eminens. Tack. - Ingen orsak. 203 00:20:23,946 --> 00:20:26,073 Avgjort! 204 00:20:27,491 --> 00:20:30,870 V�nta, vilken var Hobart, sa du? 205 00:20:32,914 --> 00:20:35,791 3F. D�r. 206 00:20:37,460 --> 00:20:40,588 Just det, den d�r. 207 00:20:40,671 --> 00:20:46,636 S� d�r ja... Nu ser jag det n�r du inte �r h�r och hj�lper mig. 208 00:20:46,719 --> 00:20:52,016 Jag tr�nar p� tisdagar. Annars m�ste jag sluta. 209 00:20:52,099 --> 00:20:57,146 - Nej d�, jag klarar mig p� tisdag. - Okej. 210 00:20:57,230 --> 00:21:00,399 Kan du v�nta p� mig? 211 00:21:02,568 --> 00:21:06,447 L�ste du Fagans citat om domaren? 212 00:21:08,074 --> 00:21:13,788 Om jag hade vetat hur ohj�lpsam du �r hade jag aldrig flyttat ihop med dig. 213 00:21:13,871 --> 00:21:19,710 Jag monterade ihop s�ngen. Vad mer beh�vs i en ny l�genhet? 214 00:21:19,794 --> 00:21:24,131 Om pappa h�rde det skulle han d�da dig. 215 00:21:24,215 --> 00:21:28,344 Jag har ju inte f�tt en ring p� fingret. 216 00:21:28,427 --> 00:21:33,140 Jag charmar honom som alla andra v�ljare. 217 00:21:34,934 --> 00:21:39,605 L�gg dig. Det blir en l�ng dag i morgon. 218 00:21:41,023 --> 00:21:44,360 I morgon kommer att bli ett helvete. 219 00:21:48,781 --> 00:21:55,580 Det �r... Det �r... Det �r den enda vettiga planen f�r staden. 220 00:21:55,663 --> 00:21:59,250 - Tack, herr ledamot. - Mr Spallone? 221 00:21:59,333 --> 00:22:06,090 Jag �r inte som de h�r mesarna som b�jer sig f�r en kn�pp domare. 222 00:22:06,174 --> 00:22:09,802 Jag b�r inte bl�jor. 223 00:22:09,886 --> 00:22:15,183 Jag svor trohet till er, v�ljarna, och jag �r er trogen. 224 00:22:15,266 --> 00:22:19,979 Jag har ett budskap till kn�ppdomare Sand: 225 00:22:20,062 --> 00:22:24,859 Om du vill bli av med mig, kom och ta mig! 226 00:22:24,942 --> 00:22:28,112 Vi �r en galning fr�n ett upplopp. 227 00:22:28,196 --> 00:22:32,742 De konfiskerade fyra pistoler vid entr�n. 228 00:22:32,825 --> 00:22:36,287 Vem av alla h�r skickade kulorna? 229 00:22:37,914 --> 00:22:44,295 Vi �r h�r f�r att lyssna p� Yonkersbornas �sikter... 230 00:22:44,378 --> 00:22:47,465 ...ang�ende byggplanen. 231 00:22:48,716 --> 00:22:55,139 De som har anm�lt sig f�r att tala f�r g� till podiet i tur och ordning. 232 00:22:55,223 --> 00:23:01,979 Vad h�nde med majoritetsstyret? �r inte det h�r fortfarande USA? 233 00:23:02,063 --> 00:23:05,733 Alla ni �r bara ett g�ng mesar! 234 00:23:05,816 --> 00:23:11,864 Folk fr�n de kommunala bost�derna f�r med sig droger och brott- 235 00:23:11,948 --> 00:23:15,826 -och f�rst�r v�ra fastighetsv�rden! 236 00:23:15,910 --> 00:23:20,623 Ni lovade att �verklaga. Ni lovade att inte ge upp. 237 00:23:20,706 --> 00:23:24,168 Ni har v�ldtagit stadens v�ljare! 238 00:23:26,963 --> 00:23:32,760 - Det h�r var en kampanjfr�ga. - Jag knackade d�rr f�r dig, Longo. 239 00:23:32,844 --> 00:23:39,642 Ed Fagan, du sa: "Jag �ker hellre i f�ngelse." Du h�ller inte ditt ord. 240 00:23:39,725 --> 00:23:44,397 Vi kommer att f� veta vad ni kom �verens om. 241 00:23:44,480 --> 00:23:47,733 Ni f�r �ngra att ni blev politiker. 242 00:23:47,817 --> 00:23:54,615 Njut av de kommande tv� �ren i fullm�ktige. De blir era sista �r. 243 00:23:54,699 --> 00:23:57,493 Ni borde sk�mmas! 244 00:23:57,577 --> 00:24:01,581 Talarna m�ste vara respektfulla. 245 00:24:01,664 --> 00:24:09,046 Var �r respekten mot oss? Inga fler l�gner! Inga fler l�gner! 246 00:24:09,130 --> 00:24:14,135 Inga fler l�gner! Inga fler l�gner! Inga fler l�gner! 247 00:24:14,218 --> 00:24:19,599 Enligt fullm�ktige �r �tta byggen i Yonkers oundvikliga- 248 00:24:19,682 --> 00:24:26,230 - trots motst�ndet fr�n Yonkersborna, varav hundratals hade kommit hit. 249 00:24:26,314 --> 00:24:32,403 - De t�nker verkligen bygga dem. - Loring och Clark �r med p� listan. 250 00:24:32,486 --> 00:24:37,491 - Det �r bara n�gra kvarter bort. - De d�r m�nniskorna... 251 00:24:37,575 --> 00:24:43,456 De lever inte som vi. De vill inte ha det som vi vill ha. 252 00:24:43,539 --> 00:24:48,252 - Deras stadsdelar... - Ja, vilken r�ra. 253 00:24:48,336 --> 00:24:53,841 Buddy, det d�r �r det sista m�tet som jag t�nker missa. 254 00:24:53,925 --> 00:24:59,680 Majoriteten styr i USA, men den kan inte trotsa lagen. 255 00:25:03,059 --> 00:25:06,646 Herr sekreterare, f�rr�tta upprop. 256 00:25:07,855 --> 00:25:11,359 - Borgm�stare Wasicsko. - Ja. 257 00:25:11,442 --> 00:25:14,529 - Vice borgm�stare Spallone. - Nej. 258 00:25:14,612 --> 00:25:17,657 - Majoritetsledare Cola. - Ja. 259 00:25:17,740 --> 00:25:21,202 - Minoritetsledare Longo. - Ja. 260 00:25:21,285 --> 00:25:24,997 - Ledamot Fagan. - Ja. 261 00:25:25,081 --> 00:25:27,416 Mr Chema. 262 00:25:28,417 --> 00:25:30,920 Mr Chema? 263 00:25:33,464 --> 00:25:36,467 - Mr Oxman. - Ja. 264 00:25:36,551 --> 00:25:40,888 Jag har f�tt fyra ja och tv� nej. 265 00:25:40,972 --> 00:25:45,601 - H�r ni... - Ni svek oss! Ni svek oss! 266 00:25:45,685 --> 00:25:52,024 Ni svek oss! Ni svek oss! Ni svek oss! Ni svek oss! 267 00:25:52,108 --> 00:25:57,655 - Det var v�rre �n jag trodde. - H�rde du dem? Jisses... 268 00:25:57,738 --> 00:25:59,991 Ska vi �verklaga? 269 00:26:00,074 --> 00:26:04,495 - Vi saknar ju sk�l. - Skit i juristerna. 270 00:26:04,579 --> 00:26:11,043 - Du har v�l en juristexamen, Nick? - Ja, men skit i skitjuristerna. 271 00:26:11,127 --> 00:26:17,175 Jag fattar inte hur ni orkar sitta och �lta det om och om igen. 272 00:26:17,258 --> 00:26:22,305 - Jag vill bara �ka hem. - Jag m�ste koppla av f�rst. 273 00:26:22,388 --> 00:26:26,225 Jag �r b�de uppstressad och slut. 274 00:26:26,309 --> 00:26:31,105 - Jag f�rst�r. Var f�rsiktig, okej? - Ja d�. 275 00:26:36,736 --> 00:26:41,157 Skita i juristerna? Aldrig. De skiter i dig. 276 00:26:41,240 --> 00:26:45,786 I g�r skickade de en r�kning p� 160000 dollar. 277 00:26:45,870 --> 00:26:52,627 - Vi har redan lagt ut 15 miljoner. - S� vad g�r n�gra hundra tusen till? 278 00:26:52,710 --> 00:26:59,175 Vi lovade att inte �verklaga. Om du g�r det nu blir Sand f�rbannad igen. 279 00:26:59,258 --> 00:27:05,890 Gl�m l�ginkomstdelen, men vi kan v�l �verklaga stycket om billigt boende? 280 00:27:05,973 --> 00:27:13,314 Eller hur? Vi m�ste ju �nd� bygga 800 s�na bost�der efter det h�r. 281 00:27:13,397 --> 00:27:20,154 Utmanar du helst domare Sand eller de arga Yonkersborna i New York? 282 00:27:20,238 --> 00:27:26,786 Sk�mtar du? Medicin mot halsbr�nna och Stoli? Det har jag aldrig sett. 283 00:27:26,869 --> 00:27:29,872 Inte jag heller faktiskt. 284 00:27:32,583 --> 00:27:36,712 - N�? - Jag rekommenderar det inte. 285 00:27:38,339 --> 00:27:42,844 - Var sitter den h�r? - Det �r en reservdel. 286 00:27:42,927 --> 00:27:46,222 - Reservdel? - Man f�r j�mt fler delar. 287 00:27:46,305 --> 00:27:52,854 Nej, inte j�mt. Vi m�ste g�ra det r�tt, annars ramlar v�l barnet ut. 288 00:27:52,937 --> 00:27:58,359 - Om vi inte g�r r�tt blir den farlig. - Okej, tagga ner. 289 00:27:58,442 --> 00:28:03,281 - Ska jag ringa till pappa? - Nej, ring ingen alls. 290 00:28:03,364 --> 00:28:09,120 Fixar inte jag att vara pappa? Jag ska b�rja plugga igen. 291 00:28:09,203 --> 00:28:12,331 Plugga? Du? 292 00:28:12,415 --> 00:28:17,253 Ja, jag. Westchester CC, i v�r. 293 00:28:18,462 --> 00:28:24,969 Jag vill l�gga av nu, men jag beh�ver st�larna f�r att kunna g�ra det. 294 00:28:28,055 --> 00:28:33,186 - Vad ska du plugga? - N�t som ger mig jobb. 295 00:28:33,269 --> 00:28:36,981 Kanske datorer eller n�t s�nt skit. 296 00:28:38,691 --> 00:28:43,487 Definitivt inte byggjobb. Det �r inte min grej. 297 00:28:43,571 --> 00:28:48,201 Det �r inte din grej, men det g�r inget. 298 00:28:50,995 --> 00:28:55,374 Felipe saknade dig. Han beh�ver sin far. 299 00:28:55,458 --> 00:28:59,921 - Jag fick bananen. - Duktig grabb! 300 00:29:00,963 --> 00:29:05,343 Han �r hemma nu. Du ocks�. 301 00:29:05,426 --> 00:29:10,473 De har det b�ttre, Javier, men jag tar k�l p� mig. 302 00:29:10,556 --> 00:29:16,646 Jag jobbar tolv timmar om dagen, men det r�cker inte till hyra, el... 303 00:29:16,729 --> 00:29:22,360 Det �r billigare �n i New York, men inte s� billigt. 304 00:29:22,443 --> 00:29:27,323 Felipe �r �tminstone n�jd. Alla dina ungar. 305 00:29:27,406 --> 00:29:34,288 Dessutom �r din lya i New York d�lig, s� saken �r avgjord. 306 00:29:34,372 --> 00:29:39,877 Uppfostra min son h�r. Jag fattar inte det d�r du sa. 307 00:29:39,961 --> 00:29:46,300 Vad? Pengarna? Du jobbar inte f�r att ge honom mat och tak �ver huvudet. 308 00:29:46,384 --> 00:29:50,638 �r det mitt fel? Var allt mitt fel? 309 00:29:50,721 --> 00:29:55,268 Ska du l�mna ungarna och �ka till USA igen? 310 00:29:55,351 --> 00:29:59,272 Mamma bor ju alldeles i n�rheten. 311 00:29:59,355 --> 00:30:03,401 Du �r en usel mor som �verger barnen. 312 00:30:03,484 --> 00:30:10,366 Du �r ingen far. F�r Felipe bo med dig? Nej, s� du ska inte s�ga n�t. 313 00:30:11,117 --> 00:30:13,286 Felipe! 314 00:30:20,835 --> 00:30:23,004 G� in. 315 00:30:23,087 --> 00:30:27,383 - Urs�kta mig... - Det �r advokaten! 316 00:30:27,466 --> 00:30:31,220 - Dra �t helvete, din j�vel! - Tack. 317 00:30:31,304 --> 00:30:35,391 - Michael Sussman, NAACP. - Fel d�rr. 318 00:30:35,474 --> 00:30:38,936 De sa �t mig att ta sidod�rren. 319 00:30:39,020 --> 00:30:41,856 D� sa de fel. 320 00:30:41,939 --> 00:30:48,029 Jag m�ste in. Mitt arbete i r�tten p�verkas av vad de g�r i kv�ll. 321 00:30:48,112 --> 00:30:51,324 Som jag sa... 322 00:30:52,658 --> 00:30:58,331 Ni g�r ett toppenjobb, assistenten. Ni bevarar lugnet. Tack. 323 00:30:58,414 --> 00:31:05,213 Jag m�ste v�l ta huvuding�ngen. En domstolsanst�lld m�ste fram. 324 00:31:05,296 --> 00:31:08,049 Jag har inte tid. 325 00:31:08,132 --> 00:31:10,968 R�r inte mig, tack. 326 00:31:11,052 --> 00:31:13,346 Sl�pp fram mig. 327 00:31:20,561 --> 00:31:26,192 Jag vet att det d�r inte l�ter bra, jag vet att ni h�r det- 328 00:31:26,275 --> 00:31:30,196 -men omr�stningen var Sands krav. 329 00:31:30,279 --> 00:31:37,078 Han kr�ver inte fler tomter eller ens en f�rdig plan f�r billigare boende- 330 00:31:37,161 --> 00:31:43,626 - men han vill veta att vi har f�r avsikt att skapa billigare boende. 331 00:31:45,962 --> 00:31:50,675 Vi m�ste visa det. Vi gick med p� det. 332 00:31:52,969 --> 00:31:55,596 �r det f�rst�tt? 333 00:32:01,102 --> 00:32:02,728 Bra. 334 00:32:05,815 --> 00:32:08,860 Ni �r ett g�ng nollor! 335 00:32:12,113 --> 00:32:15,324 - Du! - Flytta er, sir. 336 00:32:21,122 --> 00:32:25,793 Yonkers stadsfullm�ktige sammantr�der nu. 337 00:32:27,420 --> 00:32:30,256 - Sitt ner, tack. - Urs�kta... 338 00:32:30,339 --> 00:32:34,927 - Sitt ner, tack. - Det �r mitt f�rsta m�te. 339 00:32:36,304 --> 00:32:41,684 - Vad ska man g�ra? - H�r �r bl�jorna, lilla borgm�staren! 340 00:32:46,731 --> 00:32:49,233 - H�r du! - Pr�va den! 341 00:32:49,317 --> 00:32:52,945 Assistenten, avl�gsna honom genast. 342 00:32:53,029 --> 00:32:58,117 - Herr borgm�stare, den �r nog er. - Tack, Hank. 343 00:33:05,082 --> 00:33:09,921 Vi har f�tt nog av er! Far �t helvete! 344 00:33:10,004 --> 00:33:13,549 Kan ni poliser sk�ta det h�r, tack. 345 00:33:13,633 --> 00:33:18,262 - Bygg inte hyreshusen! - Nu r�cker det! 346 00:33:18,346 --> 00:33:20,473 Polisen? 347 00:33:23,100 --> 00:33:28,898 Jag g�r inte h�rifr�n. Du f�r inte ut mig h�rifr�n. 348 00:33:28,981 --> 00:33:35,029 V�ga inte, Bobby. Din mor kommer att bli arg p� dig. 349 00:33:36,280 --> 00:33:39,325 V�ga inte! V�ga inte! 350 00:33:41,369 --> 00:33:46,123 V�ga inte! V�ga inte! V�ga inte! 351 00:33:46,207 --> 00:33:50,920 V�ga inte! V�ga inte! V�ga inte! 352 00:33:52,672 --> 00:33:55,842 Som v�r senaste omr�stning visade- 353 00:33:55,925 --> 00:34:01,806 - �verklagade vi stycket om billigare boende i domarens beslut. 354 00:34:01,889 --> 00:34:06,978 - Men H�gsta domstolen har v�grat... - �verklaga allt, fegisar! 355 00:34:07,061 --> 00:34:10,231 Namnupprop, herr sekreterare. 356 00:34:11,232 --> 00:34:13,985 - Borgm�stare Wasicsko. - Ja. 357 00:34:14,068 --> 00:34:17,613 - Vice borgm�stare Spallone. - Nej. 358 00:34:17,697 --> 00:34:21,659 - Majoritetsledare Cola. - Nej. 359 00:34:21,742 --> 00:34:25,288 - Minoritetsledare Longo. - Nej. 360 00:34:25,371 --> 00:34:28,791 - Ledamot Fagan. - Nej. 361 00:34:28,875 --> 00:34:32,336 - Ledamot Chema. - Nej. 362 00:34:32,420 --> 00:34:36,090 - Ledamot Oxman. - Avst�r. 363 00:34:37,300 --> 00:34:43,639 Ett ja, fem nej och en nedlagd r�st. F�rslaget g�r inte igenom. 364 00:34:43,723 --> 00:34:45,808 V�nligen... 365 00:35:01,073 --> 00:35:05,912 - N�r �r det min tur? - Du �r sex och kan inget. 366 00:35:05,995 --> 00:35:09,957 - N�sta omg�ng. - H�r ni... 367 00:35:10,041 --> 00:35:16,047 Det h�r blir inte l�tt f�r oss, men jag m�ste �ka tillbaka till New York. 368 00:35:16,130 --> 00:35:19,175 - Va? - Nej, du f�r inte! 369 00:35:20,218 --> 00:35:23,054 Felipe... 370 00:35:23,137 --> 00:35:29,685 Ni har det b�st h�r medan jag tj�nar ihop allt jag kan d�r. Okej? 371 00:35:32,063 --> 00:35:34,565 F�rst�r ni? 372 00:36:12,395 --> 00:36:18,025 Ett femtiotal demonstranter m�tte kardinal John O'Connor- 373 00:36:18,109 --> 00:36:21,821 -vid St. Joseph's pr�stseminarium. 374 00:36:21,904 --> 00:36:28,911 De vill inte att �rkestiftet ger mark till Yonkers f�r kommunala bost�der. 375 00:36:28,995 --> 00:36:34,292 Vi uppmanar katoliker, s�rskilt i St. John's f�rsamling- 376 00:36:34,375 --> 00:36:38,546 - att inte donera till kyrkan och kardinalen. 377 00:36:38,629 --> 00:36:43,217 Han m�ste t�nka p� inv�narna i sitt �rkestift. 378 00:36:47,388 --> 00:36:50,141 M�drav�rdscentralen. 379 00:36:52,435 --> 00:36:55,354 �r Doreen Henderson h�r? 380 00:36:55,438 --> 00:37:00,526 - Jag? - Miss Henderson, n�n s�ker er. 381 00:37:00,610 --> 00:37:03,070 Mig? 382 00:37:03,154 --> 00:37:05,198 H�r? 383 00:37:07,533 --> 00:37:09,702 Hall�? 384 00:37:48,824 --> 00:37:52,537 Hans farmor fann honom i l�genheten. 385 00:37:52,620 --> 00:37:57,208 Min grabb hade alltid problem med det d�r. 386 00:37:57,291 --> 00:38:01,003 Skip har aldrig andats obehindrat. 387 00:38:07,385 --> 00:38:10,721 Vad ska vi g�ra? 388 00:38:14,725 --> 00:38:18,312 Herr sekreterare, f�rr�tta upprop... 389 00:38:18,396 --> 00:38:21,691 ...om f�rslaget att godk�nna planen- 390 00:38:21,774 --> 00:38:28,322 - att 800 billiga bost�der ska byggas p� de uppr�knande platserna. 391 00:38:28,406 --> 00:38:34,871 ...att godk�nna att 800 bost�der ska byggas p� de uppr�knade platserna. 392 00:38:37,915 --> 00:38:42,044 - Vad g�r du? - Jag �var. 393 00:38:43,504 --> 00:38:49,844 Jag f�rs�ker g�ra det s� avm�tt som m�jligt. Med stadig r�st. 394 00:38:52,221 --> 00:38:58,102 Utan att r�ra p� axlarna. De ska se att det inte p�verkar mig. 395 00:38:58,186 --> 00:39:03,733 - Hur g�r det? - Jag tycker att jag b�ttrar mig. 396 00:39:03,816 --> 00:39:06,736 Bra. Forts�tt �va. 397 00:39:09,822 --> 00:39:12,992 Herr sekreterare, f�rr�tta upprop. 398 00:39:15,203 --> 00:39:19,582 - Jaha? - Herr sekreterare, f�rr�tta upprop. 399 00:39:22,418 --> 00:39:26,297 Herr sekreterare, f�rr�tta upprop... 400 00:39:29,342 --> 00:39:33,221 Herr sekreterare, f�rr�tta upprop... 401 00:39:41,896 --> 00:39:44,649 - Frun... - Tack. 402 00:39:58,079 --> 00:40:01,624 M�r ni bra? Vad har h�nt? 403 00:40:01,707 --> 00:40:06,712 Mina barn... Jag saknar dem redan. 404 00:40:06,796 --> 00:40:10,007 Jag beklagar, frun. 405 00:40:23,688 --> 00:40:27,149 Kan du inte komma hit mer? 406 00:40:30,236 --> 00:40:35,199 - Jag kommer att sakna dig. - Jag vet, raring. 407 00:40:35,283 --> 00:40:39,036 Kan inte synen bli b�ttre? 408 00:40:40,913 --> 00:40:44,083 Nej, mr Hobart, det kan den inte. 409 00:40:44,166 --> 00:40:50,006 - Norma, hur gammal �r du? - Jag �r 47 �r. 410 00:40:51,048 --> 00:40:55,803 - Du �r ju fortfarande ung. - �r jag? 411 00:40:58,931 --> 00:41:01,976 Vilseledd? Vilseledd? 412 00:41:02,059 --> 00:41:08,441 "Alltf�r m�nga av en viss kategori m�nniskor kan leda till ett getto." 413 00:41:08,524 --> 00:41:16,073 Vi missade deadline, men kardinalens kov�ndning f�r fullm�ktige att backa. 414 00:41:16,157 --> 00:41:22,079 De vill r�sta igen. Ert beslut kallas anti-religi�st eller anti-katolskt. 415 00:41:22,163 --> 00:41:25,166 �nnu en hebreisk komplott avsl�jad. 416 00:41:25,249 --> 00:41:31,881 Yonkers utnyttjar kardinalens beslut f�r att slippa undan hela avtalet. 417 00:41:31,964 --> 00:41:35,218 H�lsa borgm�staren att jag sa det. 418 00:41:35,301 --> 00:41:38,262 Var �r mr Wasicsko i dag? 419 00:41:38,346 --> 00:41:45,186 Han tr�ffar juristerna. Tydligen har fler �n kardinalen f�tt kalla f�tter. 420 00:41:45,269 --> 00:41:49,649 Min byr� m�ste s� klart hoppa av m�let. 421 00:41:49,732 --> 00:41:55,821 V�r integritet har ifr�gasatts. Jag har p�st�tts vilseleda kardinalen. 422 00:41:55,905 --> 00:41:58,115 En cigarr? 423 00:41:59,367 --> 00:42:06,332 Kardinal O'Connor s�ger att vi lurade honom att erbjuda mark. 424 00:42:06,415 --> 00:42:10,211 Ja, visst �r det en smutsig bransch? 425 00:42:11,337 --> 00:42:14,590 Ingen klarar sig med hedern i beh�ll. 426 00:42:16,175 --> 00:42:23,391 Fullm�ktige skulle visa att Yonkers forts�tter med fas tv� av avtalet. 427 00:42:23,474 --> 00:42:28,062 Den senaste bostadsplanen visar raka motsatsen. 428 00:42:28,145 --> 00:42:31,107 Vi st�r vid avgrundens rand igen. 429 00:42:31,190 --> 00:42:38,155 N�sta m�ndag blir deadline f�r en bostadsplan med billigare boende. 430 00:42:38,239 --> 00:42:44,829 Om en plan inte godk�nns d� d�ms Yonkers f�r lagtrots och vite utd�ms. 431 00:42:44,912 --> 00:42:52,503 Alla som inte r�star ja ska betala 500 dollar om dagen och h�ktas. 432 00:42:52,587 --> 00:42:57,758 De friges en g�ng i veckan f�r att �ndra sin r�st. 433 00:42:57,842 --> 00:43:04,640 Mina herrar, v�rt m�l �r inte att skapa martyrer eller hj�ltar. 434 00:43:04,724 --> 00:43:08,269 V�rt m�l �r att bygga bost�derna. 435 00:43:58,569 --> 00:44:04,825 Det h�r blir en viktig kv�ll, farsan. Domaren ger oss en chans till. 436 00:44:04,909 --> 00:44:09,830 Vi ska skilja m�nnen fr�n skitsnackarna. 437 00:44:18,256 --> 00:44:22,051 Jag tror inte att jag har r�sterna. 438 00:44:23,803 --> 00:44:27,139 Sakerna som de kommer att s�ga- 439 00:44:27,223 --> 00:44:32,270 - skrikandet, allt som de kommer att kalla mig... 440 00:44:39,235 --> 00:44:45,032 Jag �nskar att du hade hunnit se mig vinna ledamotsvalet. 441 00:44:45,116 --> 00:44:49,829 Ny p� jobbet. Alla ville vara min v�n. 442 00:44:57,795 --> 00:45:01,215 Men det h�r varar v�l inte f�r evigt? 443 00:45:03,801 --> 00:45:06,095 Vi ses. 444 00:45:13,311 --> 00:45:18,733 - Det �r j�veln som jobbar �t domaren. - Killen med sk�gg? 445 00:45:27,742 --> 00:45:33,539 Newman �r jude. Det �r alla. Det �r d�rf�r som det h�r h�nder. 446 00:45:33,623 --> 00:45:37,126 Sussman, deras advokat, �r jude. 447 00:45:37,210 --> 00:45:43,049 Newman, Sand... N�r vi �kte till hans hus i Pound Ridge... 448 00:45:43,132 --> 00:45:50,556 Urs�kta, men �kte du till Pound Ridge d�r domare Sand bor f�r att klaga? 449 00:45:50,640 --> 00:45:54,936 Han var inte hemma, men han f�rstod nog. 450 00:45:55,019 --> 00:45:58,314 Det h�r handlar inte om religion. 451 00:45:58,397 --> 00:46:02,568 Se bara vilka som har orsakat r�ran. 452 00:46:19,585 --> 00:46:22,338 Det l�r g� vilt till. 453 00:46:22,421 --> 00:46:28,427 - K�nner du dig inte hotad? - Nej, det h�r till jobbet. 454 00:46:30,388 --> 00:46:33,850 Hank, ge dem vad de t�l! 455 00:46:56,539 --> 00:47:00,376 Ledam�ter, s�tt er ner, tack. 456 00:47:02,420 --> 00:47:06,090 Ledam�ter, s�tt er ner, tack. 457 00:47:06,174 --> 00:47:09,719 Mr Spallone, s�tt er ner, tack. 458 00:47:11,053 --> 00:47:15,224 Som dagens f�rsta punkt vill... 459 00:47:16,767 --> 00:47:20,062 Fullm�ktige vill �gna en liten stund- 460 00:47:20,146 --> 00:47:25,151 - �t att hedra stadens brandm�n och poliser- 461 00:47:25,234 --> 00:47:30,656 - som har visat enast�ende mod det senaste �ret. 462 00:47:31,991 --> 00:47:35,244 M�nnen riskerar sina liv... 463 00:47:37,288 --> 00:47:42,418 �k hem till din mor, Wasicsko! �k hem till din mor! 464 00:47:42,502 --> 00:47:47,215 - Din far skulle sk�mmas! - Kasta ut kvinnan, tack. 465 00:47:47,298 --> 00:47:52,929 H�r du mig? Du �r ett �ckel! Du �r ett �ckel, Wasicsko! 466 00:47:57,141 --> 00:48:00,353 Sk�ms, herr borgm�stare. 467 00:48:00,978 --> 00:48:04,941 F�lj med mig till hyreshusen. 468 00:48:05,024 --> 00:48:09,612 H�r ser ni vad kommunala bost�der alltid leder till. 469 00:48:09,695 --> 00:48:15,910 Inte bara h�r i Yonkers - �verallt. Platserna har blivit knarkarkvartar- 470 00:48:15,993 --> 00:48:20,373 - som f�ngar oskyldiga f�r minoriteters skull. 471 00:48:20,456 --> 00:48:27,588 Jag har varit emot den h�r planen, men jag r�star f�r den eftersom... 472 00:48:29,423 --> 00:48:33,469 ...v�rt kreditbetyg �r f�r viktigt. 473 00:48:33,553 --> 00:48:38,558 Domaren angriper livskvaliteten h�r i Yonkers. 474 00:48:38,641 --> 00:48:42,270 Det h�r �r ett typiskt fall- 475 00:48:42,353 --> 00:48:48,734 - som visar de rikas hyckleri och hur eliten f�raktar alla som m�ste k�mpa. 476 00:48:48,818 --> 00:48:54,907 Fullm�ktige ska inte bed�ma om ett domstolsbeslut �r grundlagsenligt. 477 00:48:54,991 --> 00:48:59,453 Vi svor att uppr�tth�lla och f�lja lagen. 478 00:48:59,537 --> 00:49:04,500 Det handlar inte om ras. Fr�gan �r inte svart eller vit. 479 00:49:04,584 --> 00:49:11,174 Det h�r �r en gr�n fr�ga. Det h�r �r en ekonomisk fr�ga. 480 00:49:11,257 --> 00:49:14,093 F�rr�tta omr�stning- 481 00:49:14,177 --> 00:49:21,017 - om avsikten att till�mpa den f�reslagna bostadsplanen. 482 00:49:21,100 --> 00:49:23,811 - Borgm�stare Wasicsko. - Ja. 483 00:49:23,895 --> 00:49:27,356 - Vice borgm�stare Spallone. - Nej. 484 00:49:27,440 --> 00:49:31,569 - Majoritetsledare Cola. - Ja. 485 00:49:32,320 --> 00:49:36,741 - Minoritetsledare Longo. - Nej. 486 00:49:36,824 --> 00:49:40,203 - Ledamot Fagan. - Nej. 487 00:49:40,286 --> 00:49:44,540 - Ledamot Chema. - Nej. 488 00:49:44,624 --> 00:49:47,793 - Mr Oxman. - Ja. 489 00:49:48,336 --> 00:49:52,089 Tre ja, fyra nej. F�rslaget ratas. 490 00:49:52,173 --> 00:49:55,218 Sammantr�det ajourneras. 491 00:49:57,887 --> 00:50:01,015 Det kommer ett sanningens �gonblick- 492 00:50:01,098 --> 00:50:06,437 - n�r Yonkers inte vill trotsa medborgerliga r�ttigheter- 493 00:50:06,521 --> 00:50:09,774 -och inte dra mer skam �ver sig. 494 00:50:09,857 --> 00:50:16,697 Ingen domstol har varit mer t�lmodig med de lokala myndigheterna. 495 00:50:17,823 --> 00:50:23,871 Men det saknas nog tydligare brott mot grundlagen och en r�ttsinstans- 496 00:50:23,955 --> 00:50:27,333 -�n det som �gde rum i morse. 497 00:50:27,416 --> 00:50:33,923 Jag har d�rf�r inget annat val �n att finna Yonkers skyldigt till lagtrots- 498 00:50:34,006 --> 00:50:40,888 - och utd�ma ett straff p� 100 dollar om dagen som sen dubblas varje dag. 499 00:50:40,972 --> 00:50:45,768 Er f�rklaring �r ett grundl�st svepsk�l. 500 00:50:45,852 --> 00:50:49,272 Hur mycket hyckleri m�ste vi h�ra? 501 00:50:49,355 --> 00:50:53,818 Ledam�ter Longo, Fagan, Chema och Spallone- 502 00:50:53,901 --> 00:50:58,072 -�r var och en skyldig till lagtrots. 503 00:50:58,155 --> 00:51:02,994 Ni m�ste d�rf�r b�ta 500 dollar om dagen. 504 00:51:04,704 --> 00:51:11,919 Om lagstiftningen inte �r antagen senast n�sta onsdag, den 10 augusti- 505 00:51:12,003 --> 00:51:17,800 - kommer ni att frihetsber�vas tills ni g�r avb�n f�r er lagtrots- 506 00:51:17,884 --> 00:51:21,304 -genom att godk�nna bostadsplanen. 507 00:51:21,387 --> 00:51:24,265 R�tten ajourneras. 508 00:51:24,348 --> 00:51:26,767 St� upp. 509 00:51:35,818 --> 00:51:39,614 YONKERS D�MS F�R LAGTROTS 510 00:51:44,619 --> 00:51:47,580 T�nker n�n svara? 511 00:51:47,663 --> 00:51:49,498 Lisa? 512 00:51:51,334 --> 00:51:53,461 Nay? 513 00:51:54,170 --> 00:51:56,881 �r det n�n h�r ute? 514 00:52:11,103 --> 00:52:15,608 - Hos borgm�staren. - Borgm�staren, tack. 515 00:52:15,691 --> 00:52:18,861 Det h�r �r borgm�staren. 516 00:52:20,279 --> 00:52:22,907 Hall�? 517 00:52:22,990 --> 00:52:26,536 Det h�r �r borgm�stare Wasicsko. 518 00:52:26,619 --> 00:52:30,248 Jag heter... Jag trodde inte... 519 00:52:30,331 --> 00:52:34,043 Jag trodde inte att ni skulle svara. 520 00:52:35,753 --> 00:52:41,217 Jag tycker att det �r fel att st�dja bostadsplanen. 521 00:52:43,594 --> 00:52:47,223 Jaha, men... lagen �r lagen. 522 00:52:47,306 --> 00:52:54,063 Det var domarens beslut, och domstolen h�ll med. Lagen �r lagen. 523 00:52:54,146 --> 00:52:57,900 Varf�r s�ger ni inte att det �r fel? 524 00:52:57,984 --> 00:53:02,446 F�r att... s� ska en ledare inte g�ra. 525 00:53:02,530 --> 00:53:06,659 En ledare leder. Jag f�rs�ker g�ra det. 526 00:53:10,496 --> 00:53:13,541 Ni sl�ngde ut mig fr�n sammantr�det. 527 00:53:16,836 --> 00:53:23,384 - Vem av dem var ni? - Jag har gr�spr�ngt h�r och glas�gon. 528 00:53:23,467 --> 00:53:26,762 Jag stod alldeles intill r�cket. 529 00:53:28,389 --> 00:53:31,475 Ja, jag minns er. 530 00:53:36,314 --> 00:53:43,279 Jag lovar att jag aldrig ska f� er utsl�ngd igen. Okej? 531 00:53:45,573 --> 00:53:47,950 Okej. 532 00:53:51,621 --> 00:53:54,207 D� s�. Hej d�. 533 00:54:03,466 --> 00:54:07,512 - Vem var det? - Ingen alls. 46000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.