All language subtitles for Sentinelle.Sud.2021.FRENCH.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,133 --> 00:00:21,800 "Go to the hold and count the dead sheep." 4 00:00:21,967 --> 00:00:24,883 "Sometimes they smother each other in their fear." 5 00:00:25,050 --> 00:00:27,133 Antoine de Saint-Exupéry, Citadel 6 00:01:46,425 --> 00:01:48,508 A Tokarev was found on you. 7 00:01:49,550 --> 00:01:51,675 Why a gun, Mr. Lafayette? 8 00:01:51,842 --> 00:01:53,217 It's not mine. 9 00:01:53,383 --> 00:01:54,758 You're a soldier? 10 00:01:55,467 --> 00:01:57,175 Are you always armed? 11 00:02:00,425 --> 00:02:01,758 What about alcohol? 12 00:02:02,842 --> 00:02:05,383 The fight in the club and on the parking lot, 13 00:02:05,550 --> 00:02:07,092 any explanation? 14 00:02:09,425 --> 00:02:11,508 It took 3 officers to control you. 15 00:02:16,050 --> 00:02:19,050 This is not your first run-in with the Law. 16 00:02:19,467 --> 00:02:23,008 As a minor you were prosecuted for theft and violence. 17 00:02:24,008 --> 00:02:28,175 Problems with child welfare. Multiple foster homes. 18 00:02:29,300 --> 00:02:31,800 And the Agricultural Mechanics workshop? 19 00:02:32,258 --> 00:02:35,508 I was an apprentice before the army. I'm going back. 20 00:02:36,092 --> 00:02:37,425 You're going back? 21 00:02:37,592 --> 00:02:38,758 Afghanistan. 22 00:02:39,217 --> 00:02:42,425 What have you done since your return? You have a home? 23 00:02:42,592 --> 00:02:44,217 I have a room. 24 00:02:44,383 --> 00:02:46,133 You no longer live with... 25 00:02:46,300 --> 00:02:47,300 Mr. Morizet? 26 00:02:47,467 --> 00:02:49,342 Mr. Morizet passed away. 27 00:02:50,883 --> 00:02:52,967 Who is Mrs. El Khoury? 28 00:02:53,633 --> 00:02:55,883 She was my foster mother. 29 00:02:57,467 --> 00:03:00,508 When was your last job? As a civilian. 30 00:03:02,508 --> 00:03:03,508 I... 31 00:03:06,258 --> 00:03:09,883 I have no training. I never worked as a civilian. 32 00:03:10,050 --> 00:03:11,925 Your license is suspended. 33 00:03:12,675 --> 00:03:15,383 Violent behavior, drinking... 34 00:03:15,550 --> 00:03:16,633 the Tokarev. 35 00:03:17,467 --> 00:03:19,008 Have you considered help? 36 00:03:19,633 --> 00:03:21,133 From a psychologist? 37 00:03:32,425 --> 00:03:34,550 I have an address for a job. 38 00:03:35,675 --> 00:03:37,550 They've taken our boys before. 39 00:03:40,383 --> 00:03:42,925 Major, they kept the Tokarev. 40 00:03:43,758 --> 00:03:45,342 The one you gave me. 41 00:03:48,675 --> 00:03:49,967 Thank you, sir. 42 00:03:50,342 --> 00:03:51,467 Christian. 43 00:03:51,633 --> 00:03:54,425 It's the last time I bail out my sentinel. 44 00:03:55,633 --> 00:03:57,717 I can't always back you here. 45 00:03:59,342 --> 00:04:02,133 Don't worry, I won't make trouble. 46 00:04:32,758 --> 00:04:34,675 You say I live like a hippie? 47 00:04:36,133 --> 00:04:37,842 Wanna get some furniture? 48 00:04:40,508 --> 00:04:42,883 Hey, it's fucking filthy here. 49 00:04:43,425 --> 00:04:46,342 Get your ass over here, dirty Arab. 50 00:04:46,883 --> 00:04:50,883 What's this grime? You need nails to scratch it off. 51 00:04:51,050 --> 00:04:53,467 This a fucking refugee camp or what? 52 00:04:56,092 --> 00:04:57,633 You got the M-16? 53 00:04:59,633 --> 00:05:00,633 It's dead. 54 00:05:01,300 --> 00:05:02,342 Breech is broken. 55 00:05:05,758 --> 00:05:06,967 The American... 56 00:05:08,508 --> 00:05:10,967 - Was he really an Indian? - Cheyenne. 57 00:05:12,883 --> 00:05:16,717 I patrolled with him once. He ate corn, talked to the dead... 58 00:05:16,883 --> 00:05:18,633 Spiritualism stuff. 59 00:05:19,508 --> 00:05:21,383 Scared the crap out of me. 60 00:05:23,800 --> 00:05:25,758 Look at this shit neighborhood. 61 00:05:26,217 --> 00:05:28,092 Worse than when we left. 62 00:05:29,592 --> 00:05:31,758 Remember flying in on a chopper? 63 00:05:32,592 --> 00:05:34,633 I looked down and thought... 64 00:05:38,050 --> 00:05:40,175 this is the middle of nowhere. 65 00:05:40,883 --> 00:05:42,383 I'm gonna die here. 66 00:05:46,092 --> 00:05:48,592 - What's this investigation? - Bullshit. 67 00:05:49,508 --> 00:05:51,383 Shit rolls downhill. 68 00:05:52,633 --> 00:05:54,508 HQ investigating the ambush? 69 00:05:54,675 --> 00:05:56,925 They wanna know why the guys died. 70 00:05:58,842 --> 00:06:00,633 Give a story to the families. 71 00:06:00,800 --> 00:06:02,092 Shit like that. 72 00:06:03,175 --> 00:06:04,217 What'd you say? 73 00:06:05,342 --> 00:06:07,925 I got shot before we reached the village. 74 00:06:09,342 --> 00:06:10,758 You'll testify too. 75 00:06:17,217 --> 00:06:19,925 Shitting your pants, Christian? 76 00:06:20,967 --> 00:06:23,092 The regular army don't understand. 77 00:06:23,925 --> 00:06:26,550 But the major does when he sends you into a trap? 78 00:06:27,550 --> 00:06:29,133 Father couldn't have known. 79 00:06:29,300 --> 00:06:31,550 Father's a racist pig. Fuck him. 80 00:06:32,425 --> 00:06:34,717 I shut my mouth to keep my pay. 81 00:06:35,217 --> 00:06:37,217 Don't want my mom cleaning houses. 82 00:06:42,675 --> 00:06:44,883 If the judge drops in, I'm dead. 83 00:06:45,050 --> 00:06:46,883 No terrorists here! No, sir! 84 00:08:15,508 --> 00:08:17,050 Hey, what's wrong? 85 00:08:17,675 --> 00:08:20,717 Christian, Agamemnon wants to say hi. 86 00:08:20,883 --> 00:08:22,925 Agamemnon! 87 00:08:24,925 --> 00:08:26,717 Come on, dog! 88 00:08:26,883 --> 00:08:28,467 Show me your stuff! 89 00:08:34,175 --> 00:08:36,008 He's writing Mommy! 90 00:09:44,217 --> 00:09:45,633 C'mon, kids. 91 00:09:46,300 --> 00:09:49,675 Come on, leave Christian alone now. 92 00:09:54,383 --> 00:09:56,175 I'll be right back. 93 00:10:10,675 --> 00:10:12,800 Here are two sweatsuits for him. 94 00:10:13,800 --> 00:10:16,050 Why doesn't he come pick his things up? 95 00:10:16,217 --> 00:10:17,883 Why does he send you? 96 00:10:18,050 --> 00:10:19,717 I know where he lives. 97 00:10:20,133 --> 00:10:24,008 The President Hotel is closed, there's no cleaning. 98 00:10:24,175 --> 00:10:25,925 Why doesn't he stay here? 99 00:10:26,675 --> 00:10:28,467 He had Vanessa. 100 00:10:28,633 --> 00:10:30,342 Mounir was a good boy. 101 00:10:30,508 --> 00:10:33,175 Now he refuses to see the doctor. 102 00:10:33,717 --> 00:10:36,508 I told him to see the fakir for his leg. 103 00:10:36,675 --> 00:10:38,550 Maybe it'll heal. 104 00:10:38,967 --> 00:10:42,008 He won't listen to anything I say. 105 00:10:43,550 --> 00:10:45,008 Mounir will be back. 106 00:10:47,425 --> 00:10:49,758 You're more like a son than him. 107 00:10:55,633 --> 00:10:57,758 When I saw his leg, I cried. 108 00:10:59,508 --> 00:11:01,425 That's why he's mad at me. 109 00:11:03,508 --> 00:11:04,883 I'll bring him home. 110 00:11:05,217 --> 00:11:06,550 Don't be sad. 111 00:11:09,258 --> 00:11:10,925 What happened to you? 112 00:11:13,258 --> 00:11:14,425 Are you working? 113 00:11:14,758 --> 00:11:16,092 At a supermarket. 114 00:11:16,592 --> 00:11:18,342 The major's taking me back. 115 00:11:18,508 --> 00:11:19,842 You want to go back? 116 00:11:20,758 --> 00:11:22,550 Yes, Nicky? 117 00:11:26,425 --> 00:11:29,383 Don't worry, I know where it is. 118 00:11:29,550 --> 00:11:31,467 It's under your pillow. 119 00:11:31,633 --> 00:11:32,633 Go see. 120 00:11:38,175 --> 00:11:40,008 Children like you. 121 00:11:43,008 --> 00:11:44,717 Mr. Morizet is dead. 122 00:11:49,550 --> 00:11:51,133 He wrote you a letter. 123 00:11:51,550 --> 00:11:54,133 Poor man lost sleep over you. 124 00:11:55,383 --> 00:11:56,550 He wrote me? 125 00:11:56,717 --> 00:11:59,258 I gave him the address in Kabul. 126 00:12:00,383 --> 00:12:03,842 He was sick. It's a shame you had a falling out. 127 00:12:13,771 --> 00:12:16,925 She keeps going on about my leg, my future, work. 128 00:12:17,383 --> 00:12:19,175 Says I need projects. 129 00:12:20,258 --> 00:12:21,717 What about Vanessa? 130 00:12:22,508 --> 00:12:24,967 I'm a cripple with a tube in his dick. 131 00:12:29,467 --> 00:12:31,258 I liked the gunfire. 132 00:12:32,508 --> 00:12:34,342 You're such a peasant. 133 00:12:34,675 --> 00:12:36,258 Go back to your farm. 134 00:12:37,842 --> 00:12:39,467 Morizet wrote me a letter. 135 00:12:40,592 --> 00:12:41,800 It's in Kabul. 136 00:12:42,550 --> 00:12:45,550 Major, gotta go back, Lafayette forgot a letter! 137 00:13:00,883 --> 00:13:02,425 How's life, Mounir? 138 00:13:06,092 --> 00:13:08,633 You should do some gardening. 139 00:13:09,175 --> 00:13:10,675 Plant something. 140 00:13:11,425 --> 00:13:13,383 Didn't your dad grow strawberries? 141 00:13:13,550 --> 00:13:15,092 Sure did, Mr. Abraham. 142 00:13:16,092 --> 00:13:18,592 Don't know what workers eat these days. 143 00:13:19,133 --> 00:13:20,133 May I? 144 00:13:24,633 --> 00:13:25,758 Christian, my brother. 145 00:13:26,217 --> 00:13:27,217 Your brother? 146 00:13:28,842 --> 00:13:31,175 So, Mounir the soldier, what's up? 147 00:13:31,342 --> 00:13:33,967 My guy's not back but he's coming soon. 148 00:13:34,133 --> 00:13:35,258 Who's your guy? 149 00:13:35,675 --> 00:13:36,675 A soldier. 150 00:13:36,800 --> 00:13:39,550 He's not back and my money's over there. 151 00:13:40,133 --> 00:13:42,217 And you came back lame? 152 00:13:42,675 --> 00:13:43,717 How's the leg? 153 00:13:43,883 --> 00:13:45,425 El Khoury's bummed. 154 00:13:46,425 --> 00:13:48,508 For killing his Muslim brothers? 155 00:13:57,592 --> 00:13:58,592 Ahmed! 156 00:13:58,925 --> 00:14:00,467 Ahmed, that's enough. 157 00:14:01,092 --> 00:14:02,717 Go for a walk, you two. 158 00:14:10,467 --> 00:14:11,467 Christian... 159 00:14:11,800 --> 00:14:12,842 You a soldier too? 160 00:14:13,550 --> 00:14:15,717 Your friend didn't come back? 161 00:14:16,467 --> 00:14:17,467 Don't think so. 162 00:14:19,175 --> 00:14:20,675 And when will he? 163 00:14:21,592 --> 00:14:22,925 El Khoury lied to me. 164 00:14:23,675 --> 00:14:25,967 Said military airports had no checks. 165 00:14:26,968 --> 00:14:28,656 Hey, I'll find him. 166 00:14:38,883 --> 00:14:39,883 Mounir. 167 00:14:40,050 --> 00:14:41,883 These aren't the old days. 168 00:14:42,050 --> 00:14:44,383 You're not dealing hash in junior high. 169 00:14:44,550 --> 00:14:46,175 Find whoever you want, 170 00:14:46,342 --> 00:14:48,925 but get me what I paid for, you hear? 171 00:14:53,050 --> 00:14:55,175 I won't always be able to help you. 172 00:15:08,425 --> 00:15:10,133 You knew damn well. 173 00:15:10,883 --> 00:15:13,175 Henri and Cheyenne were druggies. 174 00:15:14,217 --> 00:15:17,383 Opium everywhere. The Yanks sent it back in coffins. 175 00:15:17,550 --> 00:15:19,217 The entire base was stoned. 176 00:15:19,383 --> 00:15:21,050 You just preferred booze. 177 00:15:22,425 --> 00:15:25,508 You said I need a project? You're a whitey. 178 00:15:25,675 --> 00:15:28,550 - What's that mean? - It means I'm Algerian again. 179 00:15:28,717 --> 00:15:30,675 I got no French general's name. 180 00:15:31,550 --> 00:15:33,508 The army's over for me. 181 00:15:34,675 --> 00:15:37,550 The ambush brought me back to the projects, 182 00:15:37,717 --> 00:15:39,217 busting my Algerian ass. 183 00:15:39,383 --> 00:15:41,800 You deal with this, keep me out of it. 184 00:15:41,967 --> 00:15:43,508 Right, Snow White. 185 00:15:43,675 --> 00:15:46,425 You raked it in during searches too. 186 00:15:48,717 --> 00:15:50,133 Henri's got the money? 187 00:15:50,300 --> 00:15:52,883 - He gave it to the Mullah's son. - How much? 188 00:15:53,425 --> 00:15:55,383 How much did Abraham give you? 189 00:15:56,967 --> 00:15:57,967 50,000. 190 00:15:59,133 --> 00:16:00,467 50,000. 191 00:16:00,633 --> 00:16:02,925 For 3 kilos. Abraham was super happy. 192 00:16:03,092 --> 00:16:05,717 Didn't need to mess with Turks or Albanians. 193 00:16:06,133 --> 00:16:07,842 - Where's Henri? - Who knows? 194 00:16:08,008 --> 00:16:10,467 He doesn't answer. I was in the hospital! 195 00:16:10,633 --> 00:16:13,550 I fucking hurt. Got no drugs, no dough, nothing. 196 00:16:13,717 --> 00:16:14,508 And his mom? 197 00:16:14,675 --> 00:16:17,008 His mom thinks her son had malaria. 198 00:16:17,175 --> 00:16:19,425 - Don't cross the line. - I didn't. 199 00:16:19,883 --> 00:16:21,758 I said you crossed the line! 200 00:16:23,342 --> 00:16:25,258 Why do you always fuck up? 201 00:16:28,258 --> 00:16:30,258 Henri's not even your buddy. 202 00:16:31,092 --> 00:16:33,550 I knew Abraham, he knew the Mullah's son. 203 00:16:42,842 --> 00:16:44,133 Hello. 204 00:16:44,300 --> 00:16:45,342 Hello. 205 00:16:45,675 --> 00:16:47,217 I'm Christian, from Carmin. 206 00:16:47,800 --> 00:16:50,758 - I was on tour with Henri. - I sold his dog. 207 00:16:52,050 --> 00:16:53,383 Is Henri here? 208 00:16:55,008 --> 00:16:56,467 Henri's gone. 209 00:17:22,050 --> 00:17:23,883 Henri, how's life? 210 00:17:25,050 --> 00:17:26,758 - I'm with Mounir. - Hey, Henri. 211 00:17:30,342 --> 00:17:31,842 So you made it out? 212 00:17:32,008 --> 00:17:33,008 Yeah. 213 00:17:34,758 --> 00:17:35,925 This is for you. 214 00:17:36,383 --> 00:17:37,675 Same as over there. 215 00:17:38,217 --> 00:17:39,592 I get it at work. 216 00:17:41,467 --> 00:17:42,842 Came out of your hole? 217 00:17:43,008 --> 00:17:44,133 Yeah. 218 00:17:44,300 --> 00:17:45,550 Why the wheelchair? 219 00:17:45,717 --> 00:17:47,957 Let's go outside to talk. 220 00:17:47,982 --> 00:17:49,043 Let's go, Henri. 221 00:17:49,508 --> 00:17:50,508 Hello. 222 00:17:50,967 --> 00:17:52,675 You have visitors? 223 00:17:52,842 --> 00:17:54,633 You came to see the artist? 224 00:17:55,300 --> 00:17:57,133 I didn't eat my beans at lunch. 225 00:17:57,300 --> 00:17:59,217 Mrs. Thauvin, where's your vase? 226 00:17:59,383 --> 00:18:00,842 In your room? 227 00:18:01,008 --> 00:18:03,592 - The baby's in 8 weeks. - That's right. 228 00:18:03,758 --> 00:18:05,467 With you, I won't forget. 229 00:18:05,633 --> 00:18:07,508 I want one too. 230 00:18:07,675 --> 00:18:09,258 Lucie's baby has no dad. 231 00:18:09,425 --> 00:18:10,592 Why not? 232 00:18:11,425 --> 00:18:12,925 Little Jesus. 233 00:18:13,092 --> 00:18:14,967 Go get your pottery. 234 00:18:15,717 --> 00:18:17,425 I'll give you a minute? 235 00:18:20,258 --> 00:18:21,300 Henri? 236 00:18:25,925 --> 00:18:27,342 What do you want? 237 00:18:29,550 --> 00:18:31,217 You wanna make headlines? 238 00:18:32,842 --> 00:18:34,258 Listen, piece of shit. 239 00:18:34,425 --> 00:18:37,592 I always knew you were cracked, but I want my opium. 240 00:18:38,092 --> 00:18:39,383 You hear me? 241 00:18:39,717 --> 00:18:41,092 Tell me where it is. 242 00:18:42,050 --> 00:18:44,633 You remember the Mullah's son? 243 00:18:45,883 --> 00:18:47,592 Shit, I'm talking to you! 244 00:18:48,925 --> 00:18:51,592 - That's not Agamemnon. - Fuck your dumb dog! 245 00:18:55,383 --> 00:18:56,800 What is this place? 246 00:19:02,508 --> 00:19:03,550 Henri. 247 00:19:03,967 --> 00:19:05,342 Do you understand me? 248 00:19:06,342 --> 00:19:08,342 You understood what I said? 249 00:19:08,800 --> 00:19:10,092 Stop screwing around. 250 00:19:11,425 --> 00:19:12,717 Stop screwing around. 251 00:19:12,883 --> 00:19:14,592 Where's my opium? 252 00:19:14,758 --> 00:19:16,883 - Where? - Let go of him. Get out! 253 00:19:17,050 --> 00:19:18,050 Get out. 254 00:19:20,592 --> 00:19:23,842 Henri, you need to remember. Don't be a smartass. 255 00:19:24,300 --> 00:19:25,550 It's okay, Henri. 256 00:19:26,300 --> 00:19:27,800 He's uptight. 257 00:19:39,508 --> 00:19:41,092 How long will you stay? 258 00:19:43,008 --> 00:19:44,217 I dunno. 259 00:19:46,800 --> 00:19:48,425 Why not stay with your mom? 260 00:19:52,467 --> 00:19:54,175 She killed my dog. 261 00:19:54,342 --> 00:19:56,133 We fight the whole time. 262 00:19:57,383 --> 00:19:58,925 When I'm not well, 263 00:19:59,092 --> 00:20:01,092 I talk to people in my head. 264 00:20:02,425 --> 00:20:04,008 I'd rather be here. 265 00:20:16,508 --> 00:20:17,633 Henri. 266 00:20:18,675 --> 00:20:21,800 Remember what you should've brought back with Mounir? 267 00:20:22,758 --> 00:20:24,008 The opium. 268 00:20:24,842 --> 00:20:27,300 Remember your buddy, the Mullah's son? 269 00:20:28,758 --> 00:20:30,592 The money Mounir gave you? 270 00:20:32,133 --> 00:20:33,967 Right before the ambush. 271 00:20:39,883 --> 00:20:41,258 The children... 272 00:20:42,550 --> 00:20:43,967 The children... 273 00:20:44,133 --> 00:20:45,175 It's okay. 274 00:20:47,258 --> 00:20:49,342 Think of something else. 275 00:20:50,092 --> 00:20:51,717 I'll get you out of here. 276 00:20:55,633 --> 00:20:57,925 - He's a good friend? - Yes. 277 00:20:58,425 --> 00:20:59,717 He's making progress. 278 00:21:00,258 --> 00:21:02,258 Other than the beans. 279 00:21:03,383 --> 00:21:04,883 And his wheelchair. 280 00:21:05,050 --> 00:21:06,967 He won't get out of it. 281 00:21:07,133 --> 00:21:08,383 It's like his home. 282 00:21:13,425 --> 00:21:16,800 Did he mention anything in particular when he got here? 283 00:21:16,967 --> 00:21:19,550 - Something he lost over there? - No. 284 00:21:20,467 --> 00:21:21,467 His dog. 285 00:21:21,633 --> 00:21:23,175 He loved his dog. 286 00:21:26,508 --> 00:21:29,092 His major said there was an ambush. 287 00:21:29,550 --> 00:21:30,883 The major came? 288 00:21:31,050 --> 00:21:31,717 Yes. 289 00:21:31,883 --> 00:21:33,842 He spent two hours with Henri. 290 00:21:34,008 --> 00:21:37,050 Read the doctor's reports and asked questions. 291 00:21:39,092 --> 00:21:41,592 It's best not to mention the war to Henri. 292 00:21:43,217 --> 00:21:45,758 It wasn't during the ambush that Henri... 293 00:21:46,300 --> 00:21:47,842 It was 2-3 days later. 294 00:21:48,883 --> 00:21:51,508 We thought he was acting to be sent home. 295 00:21:53,300 --> 00:21:56,842 When we found him, he said he'd been chosen by God. 296 00:21:57,008 --> 00:21:59,175 That his sacrifice would end the war. 297 00:22:00,592 --> 00:22:03,342 He'd dug a hole and buried himself. 298 00:22:03,508 --> 00:22:05,092 Spent the night there. 299 00:22:06,300 --> 00:22:08,592 He had a grenade but it didn't go off. 300 00:22:14,675 --> 00:22:16,258 Did you find him? 301 00:22:16,883 --> 00:22:18,092 Yeah. 302 00:22:19,425 --> 00:22:21,425 How did he become a soldier? 303 00:22:21,592 --> 00:22:22,925 Who knows. 304 00:22:23,717 --> 00:22:25,175 Read too many books. 305 00:22:25,842 --> 00:22:27,258 He's just a kid. 306 00:22:28,883 --> 00:22:31,342 I think he wanted to leave his mom's. 307 00:22:31,967 --> 00:22:33,133 And you? 308 00:22:34,550 --> 00:22:35,842 I was messing up. 309 00:22:38,633 --> 00:22:42,050 Lucie is wearing roses today instead of camelias. 310 00:22:43,008 --> 00:22:44,300 You like them? 311 00:22:48,175 --> 00:22:50,133 Is the gentleman the dad? 312 00:22:50,592 --> 00:22:53,050 No, Mrs. Thauvin. I've already told you. 313 00:22:53,217 --> 00:22:54,342 Thank you. 314 00:22:57,967 --> 00:22:59,675 You like taking care of nuts? 315 00:23:00,842 --> 00:23:03,800 Have to be careful not to go nuts myself. 316 00:23:05,883 --> 00:23:07,217 You were in a fight? 317 00:23:08,758 --> 00:23:10,008 I was drunk. 318 00:23:11,425 --> 00:23:13,050 How'd you feel afterwards? 319 00:23:15,550 --> 00:23:16,550 Fine. 320 00:23:16,758 --> 00:23:18,633 No, I mean after the ambush. 321 00:23:20,800 --> 00:23:23,008 I didn't open a can of beans. 322 00:23:24,967 --> 00:23:29,258 To go back, I need to see a shrink. Coming back, all that stuff. 323 00:23:29,425 --> 00:23:32,300 - You want to go? - I can't even drive here. 324 00:23:32,800 --> 00:23:34,342 I can drop you off. 325 00:23:36,342 --> 00:23:37,758 I mean... 326 00:23:53,842 --> 00:23:55,758 Did you unpack my shampoos? 327 00:23:55,925 --> 00:23:57,425 Why'd you do that? 328 00:23:58,008 --> 00:24:00,383 Stop doing it that way, it's too neat. 329 00:24:00,550 --> 00:24:03,217 Otherwise, they'll give me the frozen section. 330 00:24:26,967 --> 00:24:28,592 How's it going, Christian? 331 00:24:28,758 --> 00:24:29,758 Working? 332 00:24:31,217 --> 00:24:32,550 Got five minutes? 333 00:24:33,550 --> 00:24:35,633 What are you, captain? Sergeant? 334 00:24:35,800 --> 00:24:37,008 Nothing at all. 335 00:24:37,342 --> 00:24:38,717 Just a soldier? 336 00:24:40,092 --> 00:24:42,800 It got messy over there. Some sort of fuck-up. 337 00:24:43,342 --> 00:24:45,050 What about Mounir's debt? 338 00:24:45,217 --> 00:24:48,133 El Khoury is crippled. He's finished. 339 00:24:48,717 --> 00:24:52,592 His people avoid him. He mistreats his mom, he has no future. 340 00:24:56,092 --> 00:24:57,508 Where are you from? 341 00:25:00,383 --> 00:25:01,800 Who's your family? 342 00:25:02,508 --> 00:25:04,383 Mounir's mom isn't yours? 343 00:25:05,217 --> 00:25:06,842 What's family? The army? 344 00:25:07,383 --> 00:25:09,050 What do they do for you? 345 00:25:09,217 --> 00:25:10,592 You work in a supermarket. 346 00:25:10,758 --> 00:25:11,925 What do you want? 347 00:25:12,717 --> 00:25:14,675 I can give you some business. 348 00:25:15,050 --> 00:25:16,467 You'd run a crew. 349 00:25:16,883 --> 00:25:18,425 Show them how to work. 350 00:25:18,925 --> 00:25:21,425 My soldiers don't listen to me. 351 00:25:22,550 --> 00:25:24,425 Today's kids are dumb asses. 352 00:25:24,592 --> 00:25:25,717 Only money matters. 353 00:25:25,883 --> 00:25:27,383 Or the Jihad. 354 00:25:28,092 --> 00:25:30,675 I told my brother, guys who come back, 355 00:25:30,842 --> 00:25:33,050 they've seen things these kids haven't. 356 00:25:33,217 --> 00:25:34,508 You're different. 357 00:25:34,675 --> 00:25:37,675 Our young people think they're super heroes. 358 00:25:38,467 --> 00:25:40,425 Afraid of losing their phone. 359 00:25:41,967 --> 00:25:43,758 I'm going back. 360 00:25:46,425 --> 00:25:47,508 Christian. 361 00:25:49,675 --> 00:25:52,050 You've got something the others don't. 362 00:25:53,008 --> 00:25:57,133 You deserve more than dying for your country. 363 00:25:59,092 --> 00:26:01,425 You can do what you're good at with us. 364 00:26:01,592 --> 00:26:02,925 We're a family. 365 00:26:03,425 --> 00:26:04,883 And in our family... 366 00:26:05,050 --> 00:26:07,550 our kids don't work in supermarkets. 367 00:26:08,008 --> 00:26:10,300 We buy supermarkets. 368 00:26:13,800 --> 00:26:15,217 What's your dream? 369 00:26:17,217 --> 00:26:18,467 Dunno. 370 00:26:19,425 --> 00:26:21,300 That my pals not be dead. 371 00:26:25,717 --> 00:26:27,092 Us Abrahams, 372 00:26:27,883 --> 00:26:30,092 my father and his father... 373 00:26:30,258 --> 00:26:32,800 no one wanted them cause they were Gypsies. 374 00:26:33,842 --> 00:26:35,050 No one. 375 00:26:35,925 --> 00:26:38,425 My dream was to build them a house. 376 00:26:39,008 --> 00:26:40,467 Protect them. 377 00:26:42,425 --> 00:26:44,383 With us, you'll be safe. 378 00:26:49,425 --> 00:26:50,925 I have to get back. 379 00:27:02,383 --> 00:27:08,175 Rushing through the night 380 00:27:09,258 --> 00:27:15,425 Attention, take care! Unsteady flight! 381 00:27:16,133 --> 00:27:22,050 The world is full of murdering 382 00:27:23,133 --> 00:27:29,258 Attention, take care! Unsteady flight! 383 00:27:30,050 --> 00:27:35,675 The world is full of murdering 384 00:27:37,175 --> 00:27:42,925 Fly through the world engulfed by night, 385 00:27:43,675 --> 00:27:49,383 Gray traveling squadron! 386 00:27:50,967 --> 00:27:54,883 Battle cry yelling, wan quivering light, 387 00:27:57,758 --> 00:28:00,967 Far heaves 388 00:28:01,133 --> 00:28:03,842 the quarrels cauldron... 389 00:28:05,550 --> 00:28:07,342 Do you drink every day? 390 00:28:07,842 --> 00:28:08,842 No. 391 00:28:09,467 --> 00:28:11,092 Did you take drugs there? 392 00:28:11,925 --> 00:28:14,092 A Pakistani med for diarrhea. 393 00:28:15,425 --> 00:28:16,925 Nothing else? 394 00:28:17,550 --> 00:28:20,050 Guys took smack. Made it easier to kill. 395 00:28:23,050 --> 00:28:24,675 How do you see the future? 396 00:28:25,425 --> 00:28:26,675 I want to go back. 397 00:28:27,467 --> 00:28:30,175 Too many died. I'm ashamed to stay here. 398 00:28:34,217 --> 00:28:36,758 What am I here to talk about? The ambush? 399 00:28:36,925 --> 00:28:38,425 Start where you like. 400 00:28:38,592 --> 00:28:41,800 I'm supposed to say things like, "I'm a living dead"? 401 00:28:44,342 --> 00:28:45,758 Ma'am, 402 00:28:45,925 --> 00:28:48,092 I came here, I have a job and a room. 403 00:28:48,258 --> 00:28:49,758 Like a civilian. 404 00:28:50,842 --> 00:28:53,050 Everything's cool. I told the Father. 405 00:28:53,217 --> 00:28:54,217 You saw a priest? 406 00:28:54,383 --> 00:28:56,758 No, the Father is our major. 407 00:28:56,925 --> 00:28:58,175 Our leader. 408 00:28:58,633 --> 00:29:00,092 The priest is padre. 409 00:29:01,675 --> 00:29:04,092 What does the Father... or the major say? 410 00:29:04,258 --> 00:29:05,675 He said to wait. 411 00:29:05,842 --> 00:29:08,842 They're investigating his role in the ambush. 412 00:29:09,717 --> 00:29:11,175 What do you think? 413 00:29:11,550 --> 00:29:12,633 It's bullshit. 414 00:29:12,800 --> 00:29:15,550 Other officers want to undermine him. 415 00:29:17,758 --> 00:29:19,717 What did you do before the army? 416 00:29:20,175 --> 00:29:22,508 Nothing. Ran away from my grandfather's. 417 00:29:22,675 --> 00:29:23,967 Mr. Morizet? 418 00:29:26,800 --> 00:29:28,425 He died while I was gone. 419 00:29:29,883 --> 00:29:31,883 Were you fond of him? 420 00:29:32,050 --> 00:29:33,050 Yeah. 421 00:29:34,967 --> 00:29:37,508 We'd argued. The old man was never happy. 422 00:29:38,133 --> 00:29:39,758 Never knew what to expect. 423 00:29:39,925 --> 00:29:41,300 Why'd you argue? 424 00:29:41,800 --> 00:29:43,133 I lost a sheep. 425 00:29:46,050 --> 00:29:49,217 He wasn't really my grandad. He just took me in. 426 00:29:50,508 --> 00:29:53,467 What if you had to leave the army one day? 427 00:29:54,217 --> 00:29:55,925 You mean become a civilian? 428 00:29:58,258 --> 00:30:00,092 Civilians make war at work. 429 00:30:00,258 --> 00:30:02,425 It's worse than over there. 430 00:30:03,342 --> 00:30:04,842 What, I can't go back? 431 00:30:05,008 --> 00:30:06,383 I don't know. 432 00:30:09,508 --> 00:30:12,508 Over there, we're like a family. I have my pals. 433 00:30:13,092 --> 00:30:15,175 Without them, I don't exist. 434 00:30:15,675 --> 00:30:17,050 I'm useless. 435 00:30:19,550 --> 00:30:21,425 I drink when I'm alone. 436 00:30:28,425 --> 00:30:30,758 {\an3}In memory of our soldiers 437 00:30:30,925 --> 00:30:34,550 {\an3}who died in the Her at ambush in Afghanistan 438 00:30:34,717 --> 00:30:36,508 {\an3}on August 18, 2008. 439 00:31:07,300 --> 00:31:09,675 Your son is a fine element for Carmin. 440 00:31:10,467 --> 00:31:12,217 - Honestly. - Major... 441 00:31:13,008 --> 00:31:14,717 May I talk to you, sir? 442 00:31:15,175 --> 00:31:16,425 Excuse me. 443 00:31:17,842 --> 00:31:20,467 Major, I can't stay here with civilians. 444 00:31:20,633 --> 00:31:22,092 I gotta go back. 445 00:31:23,092 --> 00:31:25,925 Why'd you decorate Hubert? He wasn't there. 446 00:31:26,092 --> 00:31:27,925 This isn't the moment. 447 00:31:34,717 --> 00:31:36,217 C'mon, let's split. 448 00:31:38,425 --> 00:31:39,467 Forget them. 449 00:31:39,633 --> 00:31:40,800 C'mon, Christian. 450 00:31:44,342 --> 00:31:47,092 How'd you get decorated? Lick the Father's ass? 451 00:31:47,258 --> 00:31:48,842 My title is "lieutenant." 452 00:31:49,842 --> 00:31:51,217 You lick his ass? 453 00:31:52,217 --> 00:31:53,967 Are you still a soldier? 454 00:31:54,133 --> 00:31:56,008 Not working at the supermarket? 455 00:31:56,175 --> 00:31:57,842 Go cry to your shrink. 456 00:31:58,925 --> 00:31:59,967 Christian, c'mon. 457 00:32:00,133 --> 00:32:02,717 Shut up, Mounir. Lafayette needs to confess. 458 00:32:09,633 --> 00:32:10,842 Lafayette! 459 00:32:12,008 --> 00:32:13,258 Lafayette! 460 00:33:55,258 --> 00:33:56,258 Mounir! 461 00:34:05,967 --> 00:34:07,800 - Mounir! - Yeah? 462 00:34:11,217 --> 00:34:12,217 You in there? 463 00:34:12,342 --> 00:34:13,342 What? 464 00:34:13,717 --> 00:34:15,800 Your pals came to the store. 465 00:34:16,675 --> 00:34:18,758 They stay away from my job, okay? 466 00:34:23,425 --> 00:34:25,342 Don't know how they found me. 467 00:34:28,300 --> 00:34:29,842 You gotta settle this. 468 00:34:30,008 --> 00:34:31,133 Henri will tell me. 469 00:34:31,300 --> 00:34:34,092 Drop it, the nurse says he's lost touch. 470 00:34:34,592 --> 00:34:37,842 No, he hasn't! He's playing retarded instead of talking. 471 00:34:38,008 --> 00:34:40,175 Face facts, the Mullah ripped you off! 472 00:34:41,258 --> 00:34:43,967 What's the plan? Hole up in this shithole? 473 00:34:48,050 --> 00:34:49,050 Henri's my pal. 474 00:34:49,508 --> 00:34:51,050 They don't touch him. 475 00:35:03,008 --> 00:35:04,800 Abraham offered me a deal. 476 00:35:07,133 --> 00:35:08,425 A jewelry store. 477 00:35:08,592 --> 00:35:09,592 What? 478 00:35:10,550 --> 00:35:11,883 To pay him back. 479 00:35:21,633 --> 00:35:22,967 What did he say? 480 00:35:24,217 --> 00:35:26,508 Go in and grab everything I could. 481 00:35:29,342 --> 00:35:31,050 I got a bad premonition. 482 00:35:31,217 --> 00:35:33,050 You'd rather rat on Henri? 483 00:35:33,217 --> 00:35:35,800 Who asked you? Stop saving my life. 484 00:35:36,467 --> 00:35:40,092 This isn't the regiment. This is France, Carmin's done. 485 00:35:40,258 --> 00:35:41,300 And? 486 00:35:41,467 --> 00:35:44,758 I'm not allowed to shoot a guy or steal his shit. 487 00:35:44,925 --> 00:35:47,467 That's the deal. The social contract. 488 00:35:47,633 --> 00:35:50,967 - And we're part of it. - I didn't sign anything. 489 00:35:51,758 --> 00:35:54,383 Should've thought before going to Abraham. 490 00:36:01,050 --> 00:36:02,592 Doesn't even work. 491 00:36:05,258 --> 00:36:06,550 Get some oil. 492 00:36:06,717 --> 00:36:08,133 Don't touch the rifle. 493 00:36:08,633 --> 00:36:09,758 It's Cheyenne's. 494 00:36:09,925 --> 00:36:12,217 - It's dead. - We don't need it to work. 495 00:36:12,758 --> 00:36:15,175 - Take off your bracelet. - Why? 496 00:36:15,342 --> 00:36:18,300 What if you need to run or climb a fence? 497 00:36:18,467 --> 00:36:20,008 It could get snagged. 498 00:36:20,175 --> 00:36:21,300 I can't. 499 00:36:22,258 --> 00:36:23,008 Why not? 500 00:36:23,175 --> 00:36:25,592 - I can't take it off. - Why not? 501 00:36:26,300 --> 00:36:27,300 Because. 502 00:36:27,467 --> 00:36:29,300 Because what for fuck's sake? 503 00:36:32,050 --> 00:36:33,383 It's my talisman. 504 00:36:34,092 --> 00:36:36,217 Your name tag is your talisman? 505 00:36:36,675 --> 00:36:38,383 You got a real talent. 506 00:36:38,550 --> 00:36:40,842 I'm not a boy scout leader. 507 00:36:41,508 --> 00:36:43,758 I give orders and you obey, soldier. 508 00:36:43,925 --> 00:36:47,758 I don't send men on tour who don't give a shit about France. 509 00:36:47,925 --> 00:36:50,842 What's that? A goatee? 510 00:36:51,008 --> 00:36:52,467 You just woke up? 511 00:36:52,842 --> 00:36:54,383 How old are you, Gustave? 512 00:36:54,550 --> 00:36:55,883 Fourteen? 513 00:36:56,342 --> 00:36:57,508 Eighteen. 514 00:36:58,842 --> 00:36:59,842 Big car thief. 515 00:37:00,967 --> 00:37:03,175 What's your mother say? 516 00:37:03,675 --> 00:37:04,925 That you need... 517 00:37:05,550 --> 00:37:06,550 Huh? 518 00:37:06,800 --> 00:37:08,967 - Military training. - That's right. 519 00:37:09,133 --> 00:37:12,008 That's what auntie from Mayotte says. 520 00:37:12,175 --> 00:37:14,300 So be a pal and give me your tag, 521 00:37:14,467 --> 00:37:16,008 obey the lieutenant 522 00:37:16,175 --> 00:37:17,508 and get us some oil. 523 00:37:19,175 --> 00:37:20,258 Move it. 524 00:37:30,133 --> 00:37:32,592 - He's just a kid. - He's a good driver. 525 00:37:40,842 --> 00:37:44,217 Hardest part being back, no one tells you what to do. 526 00:37:44,717 --> 00:37:46,342 Need to know what you want. 527 00:37:46,508 --> 00:37:48,217 You idolize the Father. 528 00:37:49,092 --> 00:37:50,675 Open your eyes. 529 00:37:50,842 --> 00:37:54,550 The mission orders, the explosives factory, we were set up. 530 00:37:55,008 --> 00:37:56,717 And he decorates Hubert! 531 00:37:59,383 --> 00:38:01,592 France fought its wars with us. 532 00:38:01,925 --> 00:38:05,800 France is a battlefield and the corpses are guys like us. 533 00:38:08,675 --> 00:38:11,592 France doesn't understand why the Empire's over. 534 00:38:11,758 --> 00:38:15,633 Why Algeria and Indochina wanted their independence. 535 00:38:18,508 --> 00:38:20,508 Us "Arabs," as you say... 536 00:38:21,300 --> 00:38:24,175 They sent us to Verdun, Monte Cassino, 537 00:38:24,342 --> 00:38:25,675 projects and prison! 538 00:38:27,300 --> 00:38:29,633 We're not people to them. Gimme a cig. 539 00:38:31,550 --> 00:38:33,258 My mother can't even read. 540 00:38:33,967 --> 00:38:35,925 As if we weren't French. 541 00:38:38,550 --> 00:38:41,342 You can't understand, you're a real Frenchman. 542 00:38:42,258 --> 00:38:43,508 Isn't that right? 543 00:38:44,550 --> 00:38:46,008 Yeah. 544 00:38:47,717 --> 00:38:48,967 Since when? 545 00:38:49,425 --> 00:38:51,842 I dunno, since France exists. 546 00:38:52,008 --> 00:38:53,217 Since France exists? 547 00:38:56,050 --> 00:38:58,383 Maybe your mom's a Senegalese albino. 548 00:39:00,883 --> 00:39:03,925 In '56 you'd have tortured me in Kabylia. 549 00:39:11,383 --> 00:39:12,967 Any news from your dad? 550 00:39:13,758 --> 00:39:14,758 Him? 551 00:39:16,217 --> 00:39:18,925 I thought he'd be happy I enlisted. 552 00:39:19,550 --> 00:39:22,883 His son in the French army, uniform and all. 553 00:39:27,383 --> 00:39:28,508 I miss the guys. 554 00:39:32,967 --> 00:39:34,425 What did Mouasca say? 555 00:39:35,133 --> 00:39:36,592 When you got to him 556 00:39:37,550 --> 00:39:39,342 he wasn't dead yet. 557 00:39:40,175 --> 00:39:41,383 He said, "Mom." 558 00:39:44,633 --> 00:39:47,342 He didn't want to get close to anyone. 559 00:39:48,092 --> 00:39:51,508 Didn't want to get close cause of all the shit going down. 560 00:39:54,550 --> 00:39:56,300 You don't decide that. 561 00:39:57,217 --> 00:39:59,133 We'd be close anywhere. 562 00:39:59,592 --> 00:40:01,842 Not just cause of the war, right? 563 00:40:03,300 --> 00:40:05,258 Your mom was sad when I left. 564 00:40:06,092 --> 00:40:07,883 My mom loves her foster kids. 565 00:40:14,633 --> 00:40:17,967 Sometimes I wonder why the first burst was so short. 566 00:40:18,967 --> 00:40:20,842 Why the others were shot. 567 00:40:21,925 --> 00:40:23,592 Simeones, Mouasca, 568 00:40:23,967 --> 00:40:25,008 you... 569 00:40:27,383 --> 00:40:29,300 Why'd it stop right before me? 570 00:40:32,717 --> 00:40:33,967 It's obvious. 571 00:40:35,925 --> 00:40:37,883 Allah chose you, Lafayette. 572 00:40:41,675 --> 00:40:43,383 Allah chose you. 573 00:42:20,967 --> 00:42:22,133 One minute. 574 00:42:24,425 --> 00:42:26,050 Only one missing is Henri. 575 00:42:26,508 --> 00:42:27,717 Henri the madman. 576 00:42:31,508 --> 00:42:33,133 He led the prayer. 577 00:42:34,508 --> 00:42:36,592 "Give me, O Lord, what remains Thine" 578 00:42:36,758 --> 00:42:38,967 "What no one ever asks of Thee." 579 00:42:39,133 --> 00:42:41,092 "Give me, O Lord, what remains Thine," 580 00:42:41,258 --> 00:42:43,300 "Give me what others do not want." 581 00:43:09,175 --> 00:43:10,800 No one move or I shoot! 582 00:43:10,967 --> 00:43:11,967 On the ground! 583 00:43:12,133 --> 00:43:13,342 Don't move, I said! 584 00:43:13,800 --> 00:43:16,258 On the floor! The floor, I said! 585 00:43:17,425 --> 00:43:18,050 One minute! 586 00:43:18,217 --> 00:43:19,342 Anyone move, I shoot! 587 00:43:19,508 --> 00:43:20,508 You, on the floor! 588 00:43:21,675 --> 00:43:23,550 On the floor. 589 00:43:23,717 --> 00:43:24,800 No one move. 590 00:43:24,967 --> 00:43:25,967 Don't move. 591 00:43:26,717 --> 00:43:28,300 30 seconds, South. 592 00:43:34,258 --> 00:43:35,300 What're you doing? 593 00:43:39,675 --> 00:43:40,675 Time to go. 594 00:43:41,342 --> 00:43:42,842 Stop crying. 595 00:43:44,967 --> 00:43:46,800 - Stop crying! - South... 596 00:43:47,425 --> 00:43:49,342 Fuck, South. Look at me! 597 00:43:49,883 --> 00:43:51,508 Look at me! 598 00:43:52,133 --> 00:43:53,133 Look at me. 599 00:43:53,592 --> 00:43:54,675 Pull back. 600 00:43:56,467 --> 00:43:58,550 It's all over. Let's go. 601 00:43:58,717 --> 00:44:00,717 Mayotte, we're coming out. Where are you? 602 00:44:00,883 --> 00:44:02,008 I can't hear you? 603 00:44:03,300 --> 00:44:04,425 Where is he? 604 00:44:06,175 --> 00:44:07,717 I lost contact. 605 00:44:17,258 --> 00:44:18,633 Gentlemen! 606 00:44:19,758 --> 00:44:20,758 Police, don't move! 607 00:44:33,008 --> 00:44:34,008 South! 608 00:44:45,758 --> 00:44:47,008 Step on it! 609 00:44:49,133 --> 00:44:50,300 What the fuck! 610 00:44:50,467 --> 00:44:51,758 I said to leave! 611 00:45:21,425 --> 00:45:23,967 The police searched the military academy. 612 00:45:24,300 --> 00:45:26,508 Wanted a guy who looks like a soldier. 613 00:45:26,967 --> 00:45:30,008 He was with a North African who limped. 614 00:45:30,175 --> 00:45:32,258 Something about a jewelry store. 615 00:45:35,925 --> 00:45:37,967 They won't make a link with you. 616 00:45:41,592 --> 00:45:43,092 This was El Khoury's doing? 617 00:45:43,258 --> 00:45:44,925 You buried me alive here. 618 00:45:45,550 --> 00:45:47,967 I told you, I can't take civilian life. 619 00:45:50,383 --> 00:45:53,342 Why'd you decorate Hubert? He wasn't even there. 620 00:45:53,883 --> 00:45:56,592 No stripes, you only do the dirty work? 621 00:45:59,300 --> 00:46:00,883 El Khoury had a problem. 622 00:46:01,050 --> 00:46:03,842 Carmin sticks together. You taught us that. 623 00:46:04,300 --> 00:46:05,300 What problem? 624 00:46:05,467 --> 00:46:07,633 Something to do with Henri. 625 00:46:11,050 --> 00:46:13,550 Did Henri tell you what happened that day? 626 00:46:13,925 --> 00:46:15,508 Henri talks about his dog. 627 00:46:15,675 --> 00:46:17,967 What happened was we had no backup. 628 00:46:18,133 --> 00:46:19,550 Henri cracked up. 629 00:46:20,092 --> 00:46:22,342 - Had he obeyed orders... - Hubert gave none! 630 00:46:23,550 --> 00:46:25,925 Why put Henri in front? I'm the sentinel. 631 00:46:26,092 --> 00:46:29,467 You said Carmin needed no one, that HQ were clueless. 632 00:46:29,633 --> 00:46:33,050 We were badly informed, under-equipped and Henri got lost. 633 00:46:33,217 --> 00:46:36,508 No one died because he cracked up. You sent us there! 634 00:46:43,675 --> 00:46:46,050 They're all crazy or crippled. 635 00:46:50,508 --> 00:46:52,925 We were unfair to you, Christian. 636 00:46:53,633 --> 00:46:56,217 I'll request a Medal of Honor for you. 637 00:46:56,967 --> 00:46:59,717 With a citation for acts of valor and devotion. 638 00:47:04,717 --> 00:47:05,967 Christian, 639 00:47:06,300 --> 00:47:08,467 I know that coming home is hard. 640 00:47:09,717 --> 00:47:11,550 Tell me what's going on. 641 00:47:15,633 --> 00:47:17,342 Would you prefer jail? 642 00:47:18,008 --> 00:47:20,508 You fight like a bum at our funeral. 643 00:47:21,633 --> 00:47:23,675 Send the police to search us. 644 00:47:24,633 --> 00:47:26,592 Is this the life you want? 645 00:47:28,008 --> 00:47:30,383 I can protect my children, 646 00:47:30,925 --> 00:47:33,008 but you must be honest with me. 647 00:47:34,258 --> 00:47:38,342 If your brothers-in-arms are guilty of anything, I need to know. 648 00:47:39,508 --> 00:47:41,342 I'll deal with the police. 649 00:47:41,508 --> 00:47:44,258 But these stories about Henri Derevière... 650 00:47:44,925 --> 00:47:46,217 Tell me, 651 00:47:46,675 --> 00:47:47,842 Lafayette. 652 00:47:50,008 --> 00:47:52,300 Henri wanted to bring heroin back. 653 00:47:53,883 --> 00:47:55,008 Opium. 654 00:47:55,675 --> 00:47:57,050 Three kilos. 655 00:47:57,967 --> 00:48:00,217 - Did he take heroin? - No idea. 656 00:48:05,008 --> 00:48:08,217 The investigation committee will summon you. 657 00:48:10,383 --> 00:48:12,092 Forget Henri. 658 00:48:13,592 --> 00:48:15,800 He screwed up in the village. 659 00:48:19,717 --> 00:48:22,092 You must protect the family. 660 00:48:37,258 --> 00:48:38,550 Come on, Henri. 661 00:48:39,342 --> 00:48:40,800 Open your mouth. 662 00:48:43,133 --> 00:48:44,133 Please. 663 00:48:46,050 --> 00:48:47,467 Eat something. 664 00:49:01,467 --> 00:49:04,383 We settled the opium problem with Mounir. 665 00:49:05,800 --> 00:49:08,258 Just like over there. Same shit. 666 00:49:09,467 --> 00:49:12,175 Smelled like sand and cylinder head oil. 667 00:49:12,883 --> 00:49:14,425 You'd have liked it. 668 00:49:17,467 --> 00:49:18,675 He won't eat. 669 00:49:19,050 --> 00:49:20,717 Henri, you're not eating? 670 00:49:20,883 --> 00:49:23,342 It's beans today. You have to eat. 671 00:49:24,383 --> 00:49:25,508 Henri? 672 00:49:27,258 --> 00:49:28,592 Open your mouth. 673 00:49:31,092 --> 00:49:33,800 - Open up. - Is that stuff good for him? 674 00:49:33,967 --> 00:49:35,300 He doesn't need it. 675 00:49:35,883 --> 00:49:37,008 Good. 676 00:49:38,550 --> 00:49:39,633 Good. 677 00:49:43,342 --> 00:49:44,675 Some water. 678 00:49:48,092 --> 00:49:49,217 Good. 679 00:49:53,467 --> 00:49:56,342 Don't stay too long. He's not well today. 680 00:50:14,800 --> 00:50:16,175 Can I take Henri out? 681 00:50:16,592 --> 00:50:19,342 I don't think so. You need to ask his mom. 682 00:50:31,967 --> 00:50:33,717 I'm sorry for earlier. 683 00:50:40,717 --> 00:50:42,300 What's wrong with him? 684 00:50:43,383 --> 00:50:44,758 Why won't he eat? 685 00:50:45,800 --> 00:50:47,258 He's checking out. 686 00:50:50,633 --> 00:50:52,508 Careful, the paint's not dry. 687 00:50:55,550 --> 00:50:56,883 Thank you. 688 00:50:57,717 --> 00:50:58,883 I used to manage. 689 00:51:02,342 --> 00:51:04,050 Want to wash your hands? 690 00:51:07,217 --> 00:51:08,550 I was thinking... 691 00:51:09,300 --> 00:51:10,592 If you wanted... 692 00:51:11,092 --> 00:51:12,175 I don't know... 693 00:51:12,342 --> 00:51:13,342 Dinner? 694 00:51:14,300 --> 00:51:15,342 Sure. 695 00:51:35,967 --> 00:51:36,967 Shit. 696 00:51:38,050 --> 00:51:39,467 Good evening. 697 00:51:39,633 --> 00:51:40,633 Come in. 698 00:51:40,758 --> 00:51:41,842 Thanks. 699 00:51:53,133 --> 00:51:55,258 - Champagne? - Alcohol free. 700 00:51:55,758 --> 00:51:56,967 Are there bubbles? 701 00:52:04,175 --> 00:52:05,175 Thank you. 702 00:52:22,258 --> 00:52:23,675 I don't really live here. 703 00:52:24,800 --> 00:52:25,800 You don't? 704 00:52:39,883 --> 00:52:41,633 Want to go somewhere else? 705 00:52:43,258 --> 00:52:44,883 It's stuffy in here. 706 00:52:47,633 --> 00:52:49,800 - Where are you from? - Peyrestortes. 707 00:52:50,133 --> 00:52:51,758 Near Perpignan. 708 00:52:54,467 --> 00:52:57,717 I hide my accent otherwise it scares patients. 709 00:53:00,300 --> 00:53:03,008 They think I'm an extraterrestrial. 710 00:53:04,758 --> 00:53:06,925 "Peyrestortes" means crooked walls. 711 00:53:07,967 --> 00:53:09,633 My father has apricot trees. 712 00:53:10,883 --> 00:53:12,550 And he makes vinegar. 713 00:53:16,258 --> 00:53:17,592 A souvenir from over there? 714 00:53:19,092 --> 00:53:20,633 No, a foster home. 715 00:53:22,383 --> 00:53:24,300 War started early for me. 716 00:53:27,883 --> 00:53:30,050 I should take Henri out sometime. 717 00:53:30,800 --> 00:53:34,425 We should let him go. His mom doesn't pay his hospital bills. 718 00:53:40,092 --> 00:53:41,300 Are you cold? 719 00:53:42,258 --> 00:53:43,258 No. 720 00:53:45,925 --> 00:53:48,550 So I shouldn't come closer to warm you? 721 00:53:57,717 --> 00:53:59,300 I should get going. 722 00:54:02,217 --> 00:54:03,258 It's moving? 723 00:54:04,467 --> 00:54:06,175 Must be the champagne. 724 00:54:08,133 --> 00:54:10,258 Nothing can happen to little Jesus. 725 00:54:15,383 --> 00:54:17,008 You want to feel? 726 00:54:19,675 --> 00:54:20,675 Sure. 727 00:54:39,633 --> 00:54:41,842 I haven't had a girl in a long time. 728 00:55:17,675 --> 00:55:18,717 Thank you, ma'am. 729 00:55:18,883 --> 00:55:21,133 The kid's polite. Handsome too. 730 00:55:21,300 --> 00:55:23,258 Only flaw, he's not a Gypsy. 731 00:55:23,425 --> 00:55:25,217 He's not? How come? 732 00:55:25,675 --> 00:55:28,050 How come you're not a Gypsy, Christian? 733 00:55:29,258 --> 00:55:32,592 Little princess woke up, come to Grandpa. 734 00:55:33,175 --> 00:55:35,175 This is Shanna. 735 00:55:35,842 --> 00:55:37,258 My girl's daughter. 736 00:55:38,633 --> 00:55:40,467 We just baptized her. Here. 737 00:55:41,133 --> 00:55:42,300 Take her. 738 00:55:43,092 --> 00:55:44,842 Say hello to Christian. 739 00:55:45,008 --> 00:55:47,508 Careful, he's a soldier. He's been to war. 740 00:55:48,133 --> 00:55:49,342 There we go. 741 00:55:49,675 --> 00:55:50,925 That's good. 742 00:55:52,175 --> 00:55:53,217 You like kids? 743 00:55:53,383 --> 00:55:56,092 - Shame he's not a Gypsy. - Drop it, Mom. 744 00:55:58,217 --> 00:55:59,300 Give her to me. 745 00:56:00,592 --> 00:56:02,425 Come see Grandma. 746 00:56:04,633 --> 00:56:06,383 Take her inside, she's crying. 747 00:56:06,550 --> 00:56:08,925 Mario, my brother. Christian, 748 00:56:09,092 --> 00:56:09,925 the soldier. 749 00:56:10,092 --> 00:56:11,425 Soldier... 750 00:56:11,592 --> 00:56:13,925 - Importers. - Lay off, Mario. 751 00:56:14,758 --> 00:56:16,008 Christian... 752 00:56:16,592 --> 00:56:18,133 is going to work with us. 753 00:56:18,300 --> 00:56:19,092 Right. 754 00:56:19,258 --> 00:56:21,800 We never know what El Khoury's planning. 755 00:56:21,967 --> 00:56:24,133 He brought the jewels but kept some. 756 00:56:25,092 --> 00:56:27,675 Tried to sell them behind our backs. 757 00:56:28,217 --> 00:56:29,800 Leave him alone, Mario. 758 00:56:29,967 --> 00:56:32,258 I told you, we're done with Mounir. 759 00:56:32,883 --> 00:56:33,883 And you? 760 00:56:34,550 --> 00:56:36,467 What are your plans? 761 00:56:36,967 --> 00:56:39,467 You need to keep an eye on your "brother." 762 00:56:39,633 --> 00:56:40,633 Right, bro? 763 00:56:40,925 --> 00:56:42,300 Mario, knock it off. 764 00:56:42,467 --> 00:56:43,467 Come on, Christian. 765 00:56:46,217 --> 00:56:48,508 His glasses give him headaches. 766 00:56:48,675 --> 00:56:51,425 You guys need to lay low for a while. 767 00:56:52,300 --> 00:56:53,383 Why? 768 00:56:53,758 --> 00:56:55,050 You didn't hear? 769 00:56:55,925 --> 00:56:58,342 Mounir shouldn't go around with the jewels. 770 00:56:58,508 --> 00:57:00,258 My name will get out. 771 00:57:01,008 --> 00:57:05,717 Disappear for a few days until we calm everyone down. Okay? 772 00:57:06,300 --> 00:57:07,758 You got a place to go? 773 00:57:08,592 --> 00:57:09,883 In the countryside. 774 00:57:10,467 --> 00:57:11,467 Yeah. 775 00:57:12,508 --> 00:57:13,508 Here. 776 00:57:15,050 --> 00:57:16,675 It's your baptism too. 777 00:58:12,467 --> 00:58:13,675 Lafayette? 778 00:58:15,508 --> 00:58:16,508 Where were you? 779 00:58:16,925 --> 00:58:19,383 - Physiotherapy. - We're going to the farm. 780 00:58:19,550 --> 00:58:22,092 - Not me. I got business. - What business? 781 00:58:22,258 --> 00:58:23,342 This? 782 00:58:24,508 --> 00:58:26,467 Abraham said we gotta split. 783 00:58:26,633 --> 00:58:28,133 You changed Fathers? 784 00:58:28,300 --> 00:58:29,842 You're his soldier now? 785 00:58:30,008 --> 00:58:31,258 Let him talk. 786 00:58:31,425 --> 00:58:33,550 Your farm's got no john, no heating. 787 00:58:33,717 --> 00:58:36,092 What'll I eat? The birds I shoot? 788 00:58:36,258 --> 00:58:38,008 Why don't you get a job? 789 00:58:38,675 --> 00:58:41,133 Sell shoes, drive a truck. 790 00:58:41,300 --> 00:58:42,592 Wash floors? 791 00:58:42,758 --> 00:58:44,592 Gustave makes more dealing. 792 00:58:44,758 --> 00:58:46,800 - I forgot, you're a prince. - Yeah. 793 00:58:46,967 --> 00:58:48,842 You think Abraham has plans for me? 794 00:58:49,008 --> 00:58:52,008 Want me to work behind a desk like a cripple? 795 00:58:52,175 --> 00:58:54,425 Mounir, we came home alive. 796 00:58:54,592 --> 00:58:57,383 I have a scar up to my ass and a plastic dick. 797 00:58:58,425 --> 00:59:00,050 Henri's lost his mind. 798 00:59:00,217 --> 00:59:03,967 The farm sounds good cause you're drunk. Who said we're alive? 799 00:59:04,342 --> 00:59:06,175 You freaked in the jewelry store. 800 00:59:06,758 --> 00:59:08,092 And with Hubert! 801 00:59:08,967 --> 00:59:10,300 Go ahead, drink. 802 00:59:10,467 --> 00:59:13,050 The shrinks are spot on with their guilt. 803 00:59:13,217 --> 00:59:15,967 The white soldier's guilt trip, my ass. 804 00:59:16,133 --> 00:59:18,508 You're sick, pal. Sick from being white. 805 00:59:19,133 --> 00:59:23,133 With your Indian rifle, Kabyle foster mom and Christian name... 806 00:59:23,300 --> 00:59:24,300 you're lost. 807 00:59:24,467 --> 00:59:25,925 Aren't you, farmer boy? 808 00:59:26,092 --> 00:59:27,508 Fuck off, Mounir. 809 00:59:28,175 --> 00:59:30,425 "Make French friends," my dad said. 810 00:59:31,675 --> 00:59:33,967 "Never fall out with a Frenchman." 811 00:59:34,133 --> 00:59:35,717 Look at the Frenchman. 812 00:59:37,050 --> 00:59:39,425 Alcoholic, fascist, paranoid. 813 00:59:43,842 --> 00:59:44,967 What's wrong? 814 00:59:45,842 --> 00:59:46,842 What? 815 00:59:49,300 --> 00:59:50,550 Say something. 816 00:59:51,842 --> 00:59:53,508 With your puppy dog eyes. 817 00:59:53,842 --> 00:59:54,967 What's wrong? 818 00:59:55,550 --> 00:59:58,342 Mommy abandoned you at a bus station? 819 01:00:03,217 --> 01:00:05,508 I didn't want to go to recruitment day. 820 01:00:06,717 --> 01:00:08,217 You made me go. 821 01:00:09,967 --> 01:00:11,925 Told my dad it was a good gig. 822 01:00:12,092 --> 01:00:14,550 I'd have money and could travel. 823 01:00:14,717 --> 01:00:16,425 That my life would be easier. 824 01:00:16,592 --> 01:00:19,175 He listened to you because he was obsessed. 825 01:00:20,508 --> 01:00:22,633 He wanted me to be like you. 826 01:00:25,175 --> 01:00:26,717 He wanted you as a son. 827 01:00:32,258 --> 01:00:33,508 Look at me now. 828 01:00:33,842 --> 01:00:34,883 Look. 829 01:00:36,050 --> 01:00:37,050 Look at me. 830 01:00:39,342 --> 01:00:40,342 Don't touch me! 831 01:04:37,467 --> 01:04:39,217 Is the farm for sale? 832 01:04:39,967 --> 01:04:43,425 The farm is yours. He left it to you in his will. 833 01:04:43,592 --> 01:04:45,633 He sold the animals, not the farm. 834 01:04:46,717 --> 01:04:48,300 You wanted to buy it? 835 01:04:50,092 --> 01:04:54,050 - I'd advise you to sell it instead. - No, I'll keep it. 836 01:04:54,675 --> 01:04:57,008 - You want to settle there? - Yes. 837 01:04:58,050 --> 01:05:00,383 What'll you do? Crops, breeding? 838 01:05:03,092 --> 01:05:04,758 Do you know the job? 839 01:05:04,925 --> 01:05:06,675 I'll learn. 840 01:05:07,675 --> 01:05:09,217 Running a farm isn't easy. 841 01:05:09,383 --> 01:05:12,592 Do you have savings or someone to help you? 842 01:05:14,717 --> 01:05:17,550 What about equipment and winter insulation? 843 01:05:17,717 --> 01:05:19,133 You'll need a loan. 844 01:05:19,717 --> 01:05:22,342 - How much does a flock cost? - A flock? 845 01:05:22,508 --> 01:05:25,967 It's not just the flock, you'll need at least 30,000. 846 01:05:26,633 --> 01:05:29,133 If I were you, I'd sell to the neighbors. 847 01:05:29,633 --> 01:05:31,050 I'm going to keep it. 848 01:05:38,070 --> 01:05:39,487 We can get a dog. 849 01:05:39,701 --> 01:05:41,900 - When? - As soon as I have 30,000. 850 01:05:42,757 --> 01:05:44,591 I'll settle in and come get you. 851 01:05:49,008 --> 01:05:50,633 Will Lucie come too? 852 01:05:51,717 --> 01:05:52,925 I don't know. 853 01:05:56,592 --> 01:05:58,592 Are you going to marry her? 854 01:06:00,175 --> 01:06:01,925 We'll date for now. 855 01:06:02,967 --> 01:06:04,842 If I still know how to. 856 01:06:07,592 --> 01:06:09,133 You want to marry her. 857 01:06:09,842 --> 01:06:11,133 Yes, you like her. 858 01:06:16,258 --> 01:06:17,258 I don't know. 859 01:06:17,758 --> 01:06:19,342 Don't know if I'm ready. 860 01:06:19,508 --> 01:06:20,633 For what? 861 01:06:22,758 --> 01:06:24,175 To marry Lucie. 862 01:06:25,342 --> 01:06:27,050 Raise a child. 863 01:06:40,050 --> 01:06:41,258 Henri has a question. 864 01:06:41,717 --> 01:06:42,883 Go on. 865 01:06:43,050 --> 01:06:44,675 What are those chicks? 866 01:06:45,175 --> 01:06:46,633 You brought them? 867 01:06:49,300 --> 01:06:50,425 Go on. 868 01:06:52,967 --> 01:06:55,592 Christian has something to ask you. 869 01:06:56,425 --> 01:06:57,425 Yes? 870 01:06:58,175 --> 01:06:59,758 Would you marry us? 871 01:07:00,592 --> 01:07:02,800 Did you just say that? 872 01:07:03,342 --> 01:07:05,383 What are you two plotting? 873 01:07:07,758 --> 01:07:10,800 - Did you ask his mom? - She could care less. 874 01:07:11,300 --> 01:07:14,425 - You said she pays nothing. - Henri is sick. 875 01:07:14,592 --> 01:07:16,675 The farm is isolated. 876 01:07:16,842 --> 01:07:18,133 It's not ideal. 877 01:07:18,300 --> 01:07:19,883 You said he needed quiet. 878 01:07:20,050 --> 01:07:21,633 This farm is your story. 879 01:07:21,800 --> 01:07:25,383 Henri needs medical care. He has friends here. 880 01:07:25,550 --> 01:07:26,967 Like Mrs. Thauvin? 881 01:07:27,758 --> 01:07:30,258 For example, and the others. 882 01:07:32,967 --> 01:07:34,883 The three of us could be happy. 883 01:07:35,050 --> 01:07:36,217 The three of us? 884 01:07:37,592 --> 01:07:39,092 I'd take care of the baby. 885 01:07:39,967 --> 01:07:42,425 Christian, that's not why I'm with you. 886 01:07:45,425 --> 01:07:46,967 We just met. 887 01:07:50,092 --> 01:07:51,175 I have to go. 888 01:07:52,717 --> 01:07:54,175 I can take you home. 889 01:07:55,133 --> 01:07:57,092 No, thanks. I can manage. 890 01:08:11,383 --> 01:08:12,758 Where's Henri? 891 01:08:16,717 --> 01:08:18,925 Christian, have you seen Henri? 892 01:08:19,758 --> 01:08:21,425 Christian, do you hear me? 893 01:08:23,925 --> 01:08:27,758 Christian, cross over. They're behind you in the corn field! 894 01:08:29,967 --> 01:08:31,342 The children! 895 01:08:31,508 --> 01:08:33,675 Christian, are you with the children? 896 01:08:39,008 --> 01:08:42,300 Carmin to headquarters. We're surrounded, send backup! 897 01:08:42,467 --> 01:08:43,758 We're stuck! 898 01:08:51,342 --> 01:08:52,717 Mr. Lafayette, 899 01:08:52,883 --> 01:08:56,592 the Afghan police say village children were killed that day. 900 01:08:56,758 --> 01:08:58,383 The report makes no mention. 901 01:08:59,842 --> 01:09:04,175 Lieutenant Hubert says Derevière might've killed them in a fit of madness. 902 01:09:04,342 --> 01:09:06,717 The second lieutenant wasn't there. 903 01:09:07,300 --> 01:09:10,467 Lieutenant Hubert was decorated by your major. 904 01:09:11,653 --> 01:09:14,966 Is Derevière guilty of a crime? 905 01:09:14,991 --> 01:09:16,747 No, the children... 906 01:09:17,554 --> 01:09:20,221 We found nothing. Henri had bad info. 907 01:09:23,050 --> 01:09:26,675 I tried to join him by the school when the bomb exploded. 908 01:09:27,008 --> 01:09:28,967 That's when we saw the children. 909 01:09:30,300 --> 01:09:33,550 An IED must've gone off. There's factories everywhere. 910 01:09:36,467 --> 01:09:37,967 They weren't far away. 911 01:09:38,133 --> 01:09:39,175 The rebels? 912 01:09:39,342 --> 01:09:40,758 The dog barked 913 01:09:41,092 --> 01:09:43,383 so we knew someone was moving. 914 01:09:47,300 --> 01:09:49,300 We heard them when they... 915 01:09:53,467 --> 01:09:55,383 Cut Simeones' throat. 916 01:09:56,717 --> 01:09:59,217 One child was still alive but... 917 01:10:00,758 --> 01:10:02,425 I couldn't... 918 01:10:02,592 --> 01:10:04,425 I'd like Derevière's version. 919 01:10:05,383 --> 01:10:07,550 Henri is too sick to testify. 920 01:10:07,717 --> 01:10:09,050 Where is he? 921 01:10:09,217 --> 01:10:12,633 A civilian hospital. We can transfer him to one of ours. 922 01:10:13,842 --> 01:10:14,842 Mr. Lafayette, 923 01:10:15,008 --> 01:10:19,258 the area bordering Pakistan is a crossroads of opium trafficking. 924 01:10:19,425 --> 01:10:22,467 This traffic supported the Taliban insurrection. 925 01:10:22,633 --> 01:10:24,092 Did you discuss this? 926 01:10:24,258 --> 01:10:25,258 Yes. 927 01:10:26,008 --> 01:10:27,300 You were aware? 928 01:10:27,758 --> 01:10:29,092 - Yes. - How? 929 01:10:30,717 --> 01:10:32,550 From Afghani soldiers. 930 01:10:33,300 --> 01:10:35,342 During harvest, they disappeared. 931 01:10:35,967 --> 01:10:38,383 They made more in the fields. 932 01:10:38,800 --> 01:10:41,092 You often patrolled. What did you do? 933 01:10:42,217 --> 01:10:44,717 - We searched homes and... - Searched homes? 934 01:10:45,592 --> 01:10:48,258 Looking for weapons and rebels. 935 01:10:48,425 --> 01:10:49,758 One soldier 936 01:10:49,925 --> 01:10:52,342 spoke of patrols during this period: 937 01:10:52,508 --> 01:10:57,050 "We smashed in doors, threw grenades to wake people up," 938 01:10:57,217 --> 01:11:00,092 "shot their tanks and destroyed their crops." 939 01:11:00,258 --> 01:11:02,550 Did you take part in such patrols? 940 01:11:02,717 --> 01:11:03,467 No. 941 01:11:03,633 --> 01:11:05,008 Did you know about them? 942 01:11:05,883 --> 01:11:07,967 The rules are different over there. 943 01:11:08,342 --> 01:11:11,925 Once you pass the drugstore, it's the Wild West. 944 01:11:12,592 --> 01:11:16,758 You plant apple trees for the cameras, then throw grenades at homes. 945 01:11:17,883 --> 01:11:21,008 Was the Carmin unit in charge of ungrateful tasks? 946 01:11:22,800 --> 01:11:24,675 Did you do the dirty work? 947 01:11:26,925 --> 01:11:28,967 We did what we were told to do. 948 01:11:29,133 --> 01:11:30,300 Who told you? 949 01:11:31,175 --> 01:11:32,967 Your major or Mullah Nazir? 950 01:11:33,133 --> 01:11:37,300 We're curious about the ties between your major and this Mullah. 951 01:11:38,258 --> 01:11:40,758 Near the border, no one knows the enemy. 952 01:11:41,550 --> 01:11:44,592 The Mullah wanted to unite tribes. Others disagreed. 953 01:11:44,758 --> 01:11:46,675 The major had to talk with him. 954 01:11:47,133 --> 01:11:49,133 Were you present at their talks? 955 01:11:50,008 --> 01:11:51,008 No. 956 01:11:51,467 --> 01:11:54,133 Henri accompanied the Father to the chouras. 957 01:11:54,300 --> 01:11:55,925 Did you meet the Mullah? 958 01:11:56,092 --> 01:11:59,508 The Americans call him the "Mummy," but we have no photos. 959 01:11:59,675 --> 01:12:00,717 No, sir. 960 01:12:01,300 --> 01:12:05,217 Why aren't your major's missions in the operations log? 961 01:12:05,675 --> 01:12:08,800 The major stopped reporting back and acted unauthorized. 962 01:12:08,967 --> 01:12:10,842 Decisions concerning your unit 963 01:12:11,008 --> 01:12:12,842 were overseen by no one. 964 01:12:13,467 --> 01:12:14,967 What was in this village? 965 01:12:15,133 --> 01:12:17,675 - Do you know? - An explosives factory. 966 01:12:18,217 --> 01:12:20,800 - Bombs. - The Afghani police spoke of opium. 967 01:12:21,925 --> 01:12:23,717 Did certain soldiers traffic, 968 01:12:23,883 --> 01:12:25,008 Mr. Lafayette? 969 01:12:26,217 --> 01:12:27,633 Namely Henri Derevière. 970 01:12:28,092 --> 01:12:31,008 What was he looking for when he disappeared? 971 01:12:31,175 --> 01:12:32,383 Opium? 972 01:12:32,550 --> 01:12:36,592 The mission was to destroy explosives. Nothing about opium. 973 01:13:12,425 --> 01:13:14,383 I took a few pairs of pants. 974 01:13:15,758 --> 01:13:19,717 Did Henri mention anything that happened when he was on tour? 975 01:13:19,883 --> 01:13:22,175 The major asked the same thing. 976 01:13:22,342 --> 01:13:24,550 He tore my son's room apart. 977 01:13:25,092 --> 01:13:26,592 He searched Henri's room? 978 01:13:27,133 --> 01:13:28,133 His sidekick. 979 01:13:28,300 --> 01:13:29,508 Hubert? 980 01:14:45,050 --> 01:14:46,300 My Will 981 01:14:47,033 --> 01:14:48,999 KILL! KILL! KILL! KILL! 982 01:14:56,425 --> 01:14:57,800 Recipe 1 kilo of heroin 983 01:14:57,951 --> 01:14:59,395 Rotten Grenades 984 01:15:00,703 --> 01:15:01,996 I miss my dog 985 01:15:08,217 --> 01:15:10,175 Talk to my mother without fear 986 01:15:31,550 --> 01:15:35,758 Rascar the Mummy Tribal Zone, Convoy, Port of Karachi 987 01:15:35,925 --> 01:15:37,883 Father in alliance with Rascar 988 01:15:38,050 --> 01:15:40,758 Choura, July 19, 120 kilos 989 01:15:40,925 --> 01:15:45,258 Rascar wants to take back village Heroin lab? 990 01:15:45,425 --> 01:15:48,258 Father okay if Rascar ceases fire 991 01:15:48,425 --> 01:15:50,883 Rascar too greedy 992 01:15:58,342 --> 01:15:59,383 Three of a kind. 993 01:15:59,550 --> 01:16:01,133 What's this? 994 01:16:01,300 --> 01:16:03,758 Answer! Is "Rascar the Mummy" the Mullah? 995 01:16:03,925 --> 01:16:05,592 The major searched your room. 996 01:16:05,758 --> 01:16:07,842 Were you looking for opium? 997 01:16:08,008 --> 01:16:10,633 Was the Father trafficking with the Mullah? 998 01:16:10,800 --> 01:16:12,258 They'll string you up. 999 01:16:12,425 --> 01:16:13,800 What's this? 1000 01:16:13,967 --> 01:16:15,842 150 kilos on July 20 and 23? 1001 01:16:16,008 --> 01:16:17,342 - Don't be mean. - Shut up! 1002 01:16:18,008 --> 01:16:19,550 Were they trafficking? 1003 01:16:19,717 --> 01:16:23,842 Look, they disagreed before the ambush. Did the Father get screwed? 1004 01:16:24,008 --> 01:16:25,592 The mujahid set a trap? 1005 01:16:25,758 --> 01:16:27,717 - Had to find opium. - What blew up? 1006 01:16:27,883 --> 01:16:29,633 Was the hatch booby-trapped? 1007 01:16:29,800 --> 01:16:30,967 The kids wasn't me. 1008 01:16:31,133 --> 01:16:33,342 They're dead! What were you doing? 1009 01:16:33,508 --> 01:16:35,092 Christian, stop it! 1010 01:16:35,258 --> 01:16:36,800 Have you lost your mind? 1011 01:16:37,342 --> 01:16:39,800 Everything's okay. Calm down. 1012 01:16:40,258 --> 01:16:41,467 I'll be right back. 1013 01:16:41,633 --> 01:16:43,592 Christian, I want an explanation. 1014 01:16:43,758 --> 01:16:45,758 Did the major question Henri? 1015 01:16:46,758 --> 01:16:48,092 He can't stay here. 1016 01:16:48,258 --> 01:16:50,467 - He can't defend himself. - From what? 1017 01:16:50,633 --> 01:16:54,092 Stop trying to save him. Let the Army do their job. 1018 01:16:54,258 --> 01:16:56,258 - They're coming? - Are you drunk? 1019 01:16:56,425 --> 01:16:59,008 They'll take him and put the blame on him. 1020 01:16:59,175 --> 01:17:00,758 Blame for what? 1021 01:17:00,925 --> 01:17:02,633 You can't understand. 1022 01:17:02,800 --> 01:17:04,633 He was better until you came. 1023 01:17:04,800 --> 01:17:07,508 I thought you weren't like other soldiers. 1024 01:17:07,675 --> 01:17:09,217 Why do you shout at him? 1025 01:17:09,383 --> 01:17:12,925 "I'm a warrior, I sleep on the ground and eat out of tins." 1026 01:17:13,092 --> 01:17:15,550 I'm done with crazy men. 1027 01:17:16,008 --> 01:17:19,383 If you're losing it, then do it on your own. 1028 01:17:20,383 --> 01:17:22,508 You don't care about Henri... 1029 01:17:22,675 --> 01:17:23,675 I don't care? 1030 01:17:28,217 --> 01:17:30,258 Shouldn't fall for guys like me. 1031 01:17:30,592 --> 01:17:32,675 Who said I fell? 1032 01:17:33,342 --> 01:17:35,925 Think I'd fall for a guy who pees in bed? 1033 01:18:01,050 --> 01:18:02,175 Mounir. 1034 01:18:03,258 --> 01:18:04,300 Mounir! 1035 01:18:17,217 --> 01:18:18,508 C'mon, Mounir. 1036 01:18:19,008 --> 01:18:20,300 That's good. 1037 01:18:41,758 --> 01:18:43,550 I need it for the pain. 1038 01:18:49,717 --> 01:18:52,175 Did you know we were looking for opium? 1039 01:18:52,342 --> 01:18:53,633 Did you know? 1040 01:18:54,342 --> 01:18:55,967 Henri was looking for opium. 1041 01:18:56,133 --> 01:18:58,258 I thought we were looking for bombs. 1042 01:18:59,008 --> 01:19:01,383 Your 3 kilos were in Henri's doghouse. 1043 01:19:03,550 --> 01:19:06,633 That's nothing. The Father worked with the Mullah. 1044 01:19:06,800 --> 01:19:09,175 We went to the village for opium. 1045 01:19:10,175 --> 01:19:11,592 The Father has to pay. 1046 01:19:12,175 --> 01:19:14,258 The whole thing was a lie. 1047 01:19:17,300 --> 01:19:18,967 Give that to me. 1048 01:19:23,425 --> 01:19:24,550 Give it to me! 1049 01:19:28,758 --> 01:19:29,967 Christian. 1050 01:19:49,842 --> 01:19:51,050 I have it. 1051 01:19:52,467 --> 01:19:54,008 Three kilos, 30,000. 1052 01:19:55,425 --> 01:19:57,592 Community garden tomorrow morning. 1053 01:19:59,717 --> 01:20:01,175 I have to close up. 1054 01:20:03,092 --> 01:20:04,467 Where's Mounir? 1055 01:20:18,175 --> 01:20:19,925 Doing business without me? 1056 01:20:22,925 --> 01:20:23,967 Get lost. 1057 01:20:24,300 --> 01:20:26,592 - Get lost! - You know shit about dealing. 1058 01:20:26,758 --> 01:20:29,092 Did you even taste it? 1059 01:20:29,258 --> 01:20:31,883 You know nothing about drugs, farmer boy. 1060 01:20:32,050 --> 01:20:34,467 - I know my shit. - Get out, I said. 1061 01:20:34,633 --> 01:20:35,925 What time you meeting? 1062 01:20:36,383 --> 01:20:37,550 Get lost. 1063 01:20:37,717 --> 01:20:38,425 Get lost! 1064 01:20:38,592 --> 01:20:39,425 Get out. 1065 01:20:39,592 --> 01:20:40,925 Christian! 1066 01:20:41,883 --> 01:20:44,050 He'll screw you on the price. 1067 01:20:44,217 --> 01:20:45,592 I know better than you. 1068 01:20:53,467 --> 01:20:54,967 What's going on? 1069 01:20:58,050 --> 01:20:59,675 - You with us? - Shut up. 1070 01:21:00,217 --> 01:21:01,467 - Are you? - The money! 1071 01:21:08,550 --> 01:21:09,550 How much? 1072 01:21:10,883 --> 01:21:11,883 Leave me alone! 1073 01:21:16,633 --> 01:21:18,467 Hey, that's not enough! 1074 01:21:18,633 --> 01:21:21,217 I'm talking to you! That's not enough. 1075 01:21:21,383 --> 01:21:22,675 Fucking hell! 1076 01:21:22,842 --> 01:21:24,883 You got more, we're interested. 1077 01:21:25,675 --> 01:21:27,717 Fatso, that's not enough! 1078 01:21:29,717 --> 01:21:32,842 You hear me? This shit isn't your league! 1079 01:21:34,050 --> 01:21:36,383 That's not your Albanian trash. 1080 01:21:36,550 --> 01:21:37,258 Shut up! 1081 01:21:37,425 --> 01:21:38,550 That's war drugs. 1082 01:21:39,758 --> 01:21:40,967 Look at me. 1083 01:21:41,508 --> 01:21:43,717 Look at me when I talk. Drop the bag! 1084 01:21:44,925 --> 01:21:45,967 Drop it! 1085 01:21:48,050 --> 01:21:49,633 Get lost. Move it! 1086 01:21:50,258 --> 01:21:51,050 Stop it! 1087 01:21:51,217 --> 01:21:52,592 Lower your gun! 1088 01:21:52,758 --> 01:21:53,800 Who are you? 1089 01:21:53,967 --> 01:21:56,008 You don't know who I am! 1090 01:21:56,467 --> 01:21:57,633 I'm Mounir El Khoury! 1091 01:21:58,092 --> 01:21:59,925 Don't you know who I am? 1092 01:22:14,508 --> 01:22:15,883 I'm here. 1093 01:22:20,883 --> 01:22:21,883 Press down. 1094 01:22:23,592 --> 01:22:25,133 Press down. 1095 01:22:25,300 --> 01:22:26,300 I can't. 1096 01:22:26,675 --> 01:22:27,758 I can't. 1097 01:22:28,925 --> 01:22:30,925 Stay with me. 1098 01:22:32,592 --> 01:22:34,592 We're gonna split, okay? 1099 01:22:40,217 --> 01:22:42,967 Look at me. Stay with me. 1100 01:22:43,717 --> 01:22:45,467 We're gonna split. 1101 01:22:53,800 --> 01:22:55,217 Stay with me. 1102 01:23:49,758 --> 01:23:51,383 No one mentioned a transfer. 1103 01:23:51,550 --> 01:23:52,633 I'm obeying orders. 1104 01:23:53,092 --> 01:23:54,467 Does his mother know? 1105 01:23:55,675 --> 01:23:56,675 Henri. 1106 01:23:57,383 --> 01:23:58,925 We're going outside. 1107 01:23:59,633 --> 01:24:00,717 C'mon. 1108 01:24:00,883 --> 01:24:02,383 Come on, get up. 1109 01:24:02,550 --> 01:24:03,550 Get up! 1110 01:24:03,675 --> 01:24:06,633 C'mon, get up. We're leaving. 1111 01:24:09,300 --> 01:24:11,217 C'mon, walk. 1112 01:24:16,425 --> 01:24:17,425 Where we going? 1113 01:25:08,925 --> 01:25:10,925 You think I did it for money? 1114 01:25:12,217 --> 01:25:14,383 What do you know about war? 1115 01:25:16,800 --> 01:25:18,133 You're an idealist. 1116 01:25:18,800 --> 01:25:21,342 How do you think we got the tribes' support? 1117 01:25:22,717 --> 01:25:25,383 To win a battle, you must break laws. 1118 01:25:25,925 --> 01:25:27,383 Carmin wins wars. 1119 01:25:27,550 --> 01:25:29,383 Headquarters cries in embassies. 1120 01:25:29,550 --> 01:25:31,258 And Henri returns to his hole? 1121 01:25:31,425 --> 01:25:33,050 Derevière is already dead. 1122 01:25:42,258 --> 01:25:43,758 Was this your Father's? 1123 01:25:45,008 --> 01:25:46,967 You're the last one, Christian. 1124 01:25:47,508 --> 01:25:50,050 Our family duty calls for a survivor. 1125 01:25:50,925 --> 01:25:52,258 To carry the secret. 1126 01:25:52,425 --> 01:25:53,633 What family? 1127 01:26:00,258 --> 01:26:02,675 You didn't answer, was this your Father's? 1128 01:26:08,967 --> 01:26:10,967 You touch Henri, I'll kill you. 1129 01:26:11,342 --> 01:26:13,467 Come after us, I notify the Law. 1130 01:26:37,342 --> 01:26:38,342 Henri! 1131 01:28:28,175 --> 01:28:29,342 You leaving? 1132 01:28:43,467 --> 01:28:44,758 Any news of Henri? 1133 01:28:45,800 --> 01:28:47,467 The army will keep him. 1134 01:29:30,383 --> 01:29:32,050 I'm moving to the farm. 1135 01:29:33,008 --> 01:29:34,758 I'll buy a flock of sheep 1136 01:29:35,967 --> 01:29:38,342 and start training as a shepherd. 1137 01:29:49,258 --> 01:29:51,133 Maybe I could come visit. 1138 01:29:52,675 --> 01:29:54,342 Once the baby's here. 1139 01:30:30,717 --> 01:30:31,967 "Christian," 1140 01:30:32,800 --> 01:30:34,383 "thank you for your card." 1141 01:30:35,217 --> 01:30:37,008 "It made me very happy." 1142 01:30:39,258 --> 01:30:41,342 "I hope you're careful over there" 1143 01:30:42,675 --> 01:30:44,467 "with your comrades." 1144 01:30:44,633 --> 01:30:46,050 RETURN TO SENDER 1145 01:30:47,300 --> 01:30:49,383 "Life was good to me." 1146 01:30:49,925 --> 01:30:53,467 "But soon, I won't be able to take care of the farm." 1147 01:30:55,633 --> 01:30:59,175 "You didn't find what you were looking for here." 1148 01:31:00,758 --> 01:31:03,425 "I was probably too old to take care" 1149 01:31:03,592 --> 01:31:05,092 "of such a young child." 1150 01:31:07,633 --> 01:31:11,800 "Your aunt and I didn't always love you like you wanted." 1151 01:31:12,925 --> 01:31:15,217 "We tried to love you like a son." 1152 01:31:16,133 --> 01:31:18,925 "Life was not always kind to you." 1153 01:31:19,967 --> 01:31:22,550 "I hope the war ends soon" 1154 01:31:23,342 --> 01:31:25,550 "and that you find peace too." 1155 01:31:29,675 --> 01:31:31,717 "The wheat is tall," 1156 01:31:31,883 --> 01:31:33,467 "soon it will be ripe." 1157 01:31:33,800 --> 01:31:36,425 "The farmhand will help us with harvest." 1158 01:31:41,925 --> 01:31:43,133 "Christian," 1159 01:31:43,592 --> 01:31:45,842 "I've rarely written letters," 1160 01:31:46,758 --> 01:31:49,342 "but my father always used to say:" 1161 01:31:50,133 --> 01:31:52,633 "'The heart needs hope." 1162 01:31:53,675 --> 01:31:55,092 "Take care." 1163 01:31:55,717 --> 01:31:56,717 "André," 1164 01:31:57,550 --> 01:31:59,883 "your grandfather who loves you." 1165 01:32:36,092 --> 01:32:44,092 SOUTH SENTINEL 1166 01:33:42,842 --> 01:33:48,467 TO CONSTANCE 1167 01:36:26,383 --> 01:36:29,008 Adaptation: Julie Meyer 1168 01:36:29,175 --> 01:36:31,800 Subtitling CINELI DIGITAL 72898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.