Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,133 --> 00:00:21,800
"Go to the hold
and count the dead sheep."
4
00:00:21,967 --> 00:00:24,883
"Sometimes
they smother each other in their fear."
5
00:00:25,050 --> 00:00:27,133
Antoine de Saint-Exupéry, Citadel
6
00:01:46,425 --> 00:01:48,508
A Tokarev was found on you.
7
00:01:49,550 --> 00:01:51,675
Why a gun, Mr. Lafayette?
8
00:01:51,842 --> 00:01:53,217
It's not mine.
9
00:01:53,383 --> 00:01:54,758
You're a soldier?
10
00:01:55,467 --> 00:01:57,175
Are you always armed?
11
00:02:00,425 --> 00:02:01,758
What about alcohol?
12
00:02:02,842 --> 00:02:05,383
The fight in the club
and on the parking lot,
13
00:02:05,550 --> 00:02:07,092
any explanation?
14
00:02:09,425 --> 00:02:11,508
It took 3 officers to control you.
15
00:02:16,050 --> 00:02:19,050
This is not
your first run-in with the Law.
16
00:02:19,467 --> 00:02:23,008
As a minor you were prosecuted
for theft and violence.
17
00:02:24,008 --> 00:02:28,175
Problems with child welfare.
Multiple foster homes.
18
00:02:29,300 --> 00:02:31,800
And the Agricultural Mechanics workshop?
19
00:02:32,258 --> 00:02:35,508
I was an apprentice before the army.
I'm going back.
20
00:02:36,092 --> 00:02:37,425
You're going back?
21
00:02:37,592 --> 00:02:38,758
Afghanistan.
22
00:02:39,217 --> 00:02:42,425
What have you done since your return?
You have a home?
23
00:02:42,592 --> 00:02:44,217
I have a room.
24
00:02:44,383 --> 00:02:46,133
You no longer live with...
25
00:02:46,300 --> 00:02:47,300
Mr. Morizet?
26
00:02:47,467 --> 00:02:49,342
Mr. Morizet passed away.
27
00:02:50,883 --> 00:02:52,967
Who is Mrs. El Khoury?
28
00:02:53,633 --> 00:02:55,883
She was my foster mother.
29
00:02:57,467 --> 00:03:00,508
When was your last job?
As a civilian.
30
00:03:02,508 --> 00:03:03,508
I...
31
00:03:06,258 --> 00:03:09,883
I have no training.
I never worked as a civilian.
32
00:03:10,050 --> 00:03:11,925
Your license is suspended.
33
00:03:12,675 --> 00:03:15,383
Violent behavior, drinking...
34
00:03:15,550 --> 00:03:16,633
the Tokarev.
35
00:03:17,467 --> 00:03:19,008
Have you considered help?
36
00:03:19,633 --> 00:03:21,133
From a psychologist?
37
00:03:32,425 --> 00:03:34,550
I have an address for a job.
38
00:03:35,675 --> 00:03:37,550
They've taken our boys before.
39
00:03:40,383 --> 00:03:42,925
Major, they kept the Tokarev.
40
00:03:43,758 --> 00:03:45,342
The one you gave me.
41
00:03:48,675 --> 00:03:49,967
Thank you, sir.
42
00:03:50,342 --> 00:03:51,467
Christian.
43
00:03:51,633 --> 00:03:54,425
It's the last time
I bail out my sentinel.
44
00:03:55,633 --> 00:03:57,717
I can't always back you here.
45
00:03:59,342 --> 00:04:02,133
Don't worry, I won't make trouble.
46
00:04:32,758 --> 00:04:34,675
You say I live like a hippie?
47
00:04:36,133 --> 00:04:37,842
Wanna get some furniture?
48
00:04:40,508 --> 00:04:42,883
Hey, it's fucking filthy here.
49
00:04:43,425 --> 00:04:46,342
Get your ass over here, dirty Arab.
50
00:04:46,883 --> 00:04:50,883
What's this grime?
You need nails to scratch it off.
51
00:04:51,050 --> 00:04:53,467
This a fucking refugee camp or what?
52
00:04:56,092 --> 00:04:57,633
You got the M-16?
53
00:04:59,633 --> 00:05:00,633
It's dead.
54
00:05:01,300 --> 00:05:02,342
Breech is broken.
55
00:05:05,758 --> 00:05:06,967
The American...
56
00:05:08,508 --> 00:05:10,967
- Was he really an Indian?
- Cheyenne.
57
00:05:12,883 --> 00:05:16,717
I patrolled with him once.
He ate corn, talked to the dead...
58
00:05:16,883 --> 00:05:18,633
Spiritualism stuff.
59
00:05:19,508 --> 00:05:21,383
Scared the crap out of me.
60
00:05:23,800 --> 00:05:25,758
Look at this shit neighborhood.
61
00:05:26,217 --> 00:05:28,092
Worse than when we left.
62
00:05:29,592 --> 00:05:31,758
Remember flying in on a chopper?
63
00:05:32,592 --> 00:05:34,633
I looked down and thought...
64
00:05:38,050 --> 00:05:40,175
this is the middle of nowhere.
65
00:05:40,883 --> 00:05:42,383
I'm gonna die here.
66
00:05:46,092 --> 00:05:48,592
- What's this investigation?
- Bullshit.
67
00:05:49,508 --> 00:05:51,383
Shit rolls downhill.
68
00:05:52,633 --> 00:05:54,508
HQ investigating the ambush?
69
00:05:54,675 --> 00:05:56,925
They wanna know why the guys died.
70
00:05:58,842 --> 00:06:00,633
Give a story to the families.
71
00:06:00,800 --> 00:06:02,092
Shit like that.
72
00:06:03,175 --> 00:06:04,217
What'd you say?
73
00:06:05,342 --> 00:06:07,925
I got shot
before we reached the village.
74
00:06:09,342 --> 00:06:10,758
You'll testify too.
75
00:06:17,217 --> 00:06:19,925
Shitting your pants, Christian?
76
00:06:20,967 --> 00:06:23,092
The regular army don't understand.
77
00:06:23,925 --> 00:06:26,550
But the major does
when he sends you into a trap?
78
00:06:27,550 --> 00:06:29,133
Father couldn't have known.
79
00:06:29,300 --> 00:06:31,550
Father's a racist pig. Fuck him.
80
00:06:32,425 --> 00:06:34,717
I shut my mouth to keep my pay.
81
00:06:35,217 --> 00:06:37,217
Don't want my mom cleaning houses.
82
00:06:42,675 --> 00:06:44,883
If the judge drops in, I'm dead.
83
00:06:45,050 --> 00:06:46,883
No terrorists here! No, sir!
84
00:08:15,508 --> 00:08:17,050
Hey, what's wrong?
85
00:08:17,675 --> 00:08:20,717
Christian,
Agamemnon wants to say hi.
86
00:08:20,883 --> 00:08:22,925
Agamemnon!
87
00:08:24,925 --> 00:08:26,717
Come on, dog!
88
00:08:26,883 --> 00:08:28,467
Show me your stuff!
89
00:08:34,175 --> 00:08:36,008
He's writing Mommy!
90
00:09:44,217 --> 00:09:45,633
C'mon, kids.
91
00:09:46,300 --> 00:09:49,675
Come on, leave Christian alone now.
92
00:09:54,383 --> 00:09:56,175
I'll be right back.
93
00:10:10,675 --> 00:10:12,800
Here are two sweatsuits for him.
94
00:10:13,800 --> 00:10:16,050
Why doesn't
he come pick his things up?
95
00:10:16,217 --> 00:10:17,883
Why does he send you?
96
00:10:18,050 --> 00:10:19,717
I know where he lives.
97
00:10:20,133 --> 00:10:24,008
The President Hotel is closed,
there's no cleaning.
98
00:10:24,175 --> 00:10:25,925
Why doesn't he stay here?
99
00:10:26,675 --> 00:10:28,467
He had Vanessa.
100
00:10:28,633 --> 00:10:30,342
Mounir was a good boy.
101
00:10:30,508 --> 00:10:33,175
Now he refuses to see the doctor.
102
00:10:33,717 --> 00:10:36,508
I told him to see the fakir
for his leg.
103
00:10:36,675 --> 00:10:38,550
Maybe it'll heal.
104
00:10:38,967 --> 00:10:42,008
He won't listen to anything I say.
105
00:10:43,550 --> 00:10:45,008
Mounir will be back.
106
00:10:47,425 --> 00:10:49,758
You're more like a son than him.
107
00:10:55,633 --> 00:10:57,758
When I saw his leg, I cried.
108
00:10:59,508 --> 00:11:01,425
That's why he's mad at me.
109
00:11:03,508 --> 00:11:04,883
I'll bring him home.
110
00:11:05,217 --> 00:11:06,550
Don't be sad.
111
00:11:09,258 --> 00:11:10,925
What happened to you?
112
00:11:13,258 --> 00:11:14,425
Are you working?
113
00:11:14,758 --> 00:11:16,092
At a supermarket.
114
00:11:16,592 --> 00:11:18,342
The major's taking me back.
115
00:11:18,508 --> 00:11:19,842
You want to go back?
116
00:11:20,758 --> 00:11:22,550
Yes, Nicky?
117
00:11:26,425 --> 00:11:29,383
Don't worry, I know where it is.
118
00:11:29,550 --> 00:11:31,467
It's under your pillow.
119
00:11:31,633 --> 00:11:32,633
Go see.
120
00:11:38,175 --> 00:11:40,008
Children like you.
121
00:11:43,008 --> 00:11:44,717
Mr. Morizet is dead.
122
00:11:49,550 --> 00:11:51,133
He wrote you a letter.
123
00:11:51,550 --> 00:11:54,133
Poor man lost sleep over you.
124
00:11:55,383 --> 00:11:56,550
He wrote me?
125
00:11:56,717 --> 00:11:59,258
I gave him the address in Kabul.
126
00:12:00,383 --> 00:12:03,842
He was sick.
It's a shame you had a falling out.
127
00:12:13,771 --> 00:12:16,925
She keeps going on about my leg,
my future, work.
128
00:12:17,383 --> 00:12:19,175
Says I need projects.
129
00:12:20,258 --> 00:12:21,717
What about Vanessa?
130
00:12:22,508 --> 00:12:24,967
I'm a cripple with a tube in his dick.
131
00:12:29,467 --> 00:12:31,258
I liked the gunfire.
132
00:12:32,508 --> 00:12:34,342
You're such a peasant.
133
00:12:34,675 --> 00:12:36,258
Go back to your farm.
134
00:12:37,842 --> 00:12:39,467
Morizet wrote me a letter.
135
00:12:40,592 --> 00:12:41,800
It's in Kabul.
136
00:12:42,550 --> 00:12:45,550
Major, gotta go back,
Lafayette forgot a letter!
137
00:13:00,883 --> 00:13:02,425
How's life, Mounir?
138
00:13:06,092 --> 00:13:08,633
You should do some gardening.
139
00:13:09,175 --> 00:13:10,675
Plant something.
140
00:13:11,425 --> 00:13:13,383
Didn't your dad grow strawberries?
141
00:13:13,550 --> 00:13:15,092
Sure did, Mr. Abraham.
142
00:13:16,092 --> 00:13:18,592
Don't know what
workers eat these days.
143
00:13:19,133 --> 00:13:20,133
May I?
144
00:13:24,633 --> 00:13:25,758
Christian, my brother.
145
00:13:26,217 --> 00:13:27,217
Your brother?
146
00:13:28,842 --> 00:13:31,175
So, Mounir the soldier, what's up?
147
00:13:31,342 --> 00:13:33,967
My guy's not back
but he's coming soon.
148
00:13:34,133 --> 00:13:35,258
Who's your guy?
149
00:13:35,675 --> 00:13:36,675
A soldier.
150
00:13:36,800 --> 00:13:39,550
He's not back
and my money's over there.
151
00:13:40,133 --> 00:13:42,217
And you came back lame?
152
00:13:42,675 --> 00:13:43,717
How's the leg?
153
00:13:43,883 --> 00:13:45,425
El Khoury's bummed.
154
00:13:46,425 --> 00:13:48,508
For killing his Muslim brothers?
155
00:13:57,592 --> 00:13:58,592
Ahmed!
156
00:13:58,925 --> 00:14:00,467
Ahmed, that's enough.
157
00:14:01,092 --> 00:14:02,717
Go for a walk, you two.
158
00:14:10,467 --> 00:14:11,467
Christian...
159
00:14:11,800 --> 00:14:12,842
You a soldier too?
160
00:14:13,550 --> 00:14:15,717
Your friend didn't come back?
161
00:14:16,467 --> 00:14:17,467
Don't think so.
162
00:14:19,175 --> 00:14:20,675
And when will he?
163
00:14:21,592 --> 00:14:22,925
El Khoury lied to me.
164
00:14:23,675 --> 00:14:25,967
Said military airports had no checks.
165
00:14:26,968 --> 00:14:28,656
Hey, I'll find him.
166
00:14:38,883 --> 00:14:39,883
Mounir.
167
00:14:40,050 --> 00:14:41,883
These aren't the old days.
168
00:14:42,050 --> 00:14:44,383
You're not dealing hash in junior high.
169
00:14:44,550 --> 00:14:46,175
Find whoever you want,
170
00:14:46,342 --> 00:14:48,925
but get me what I paid for,
you hear?
171
00:14:53,050 --> 00:14:55,175
I won't always be able to help you.
172
00:15:08,425 --> 00:15:10,133
You knew damn well.
173
00:15:10,883 --> 00:15:13,175
Henri and Cheyenne were druggies.
174
00:15:14,217 --> 00:15:17,383
Opium everywhere.
The Yanks sent it back in coffins.
175
00:15:17,550 --> 00:15:19,217
The entire base was stoned.
176
00:15:19,383 --> 00:15:21,050
You just preferred booze.
177
00:15:22,425 --> 00:15:25,508
You said I need a project?
You're a whitey.
178
00:15:25,675 --> 00:15:28,550
- What's that mean?
- It means I'm Algerian again.
179
00:15:28,717 --> 00:15:30,675
I got no French general's name.
180
00:15:31,550 --> 00:15:33,508
The army's over for me.
181
00:15:34,675 --> 00:15:37,550
The ambush
brought me back to the projects,
182
00:15:37,717 --> 00:15:39,217
busting my Algerian ass.
183
00:15:39,383 --> 00:15:41,800
You deal with this,
keep me out of it.
184
00:15:41,967 --> 00:15:43,508
Right, Snow White.
185
00:15:43,675 --> 00:15:46,425
You raked it in during searches too.
186
00:15:48,717 --> 00:15:50,133
Henri's got the money?
187
00:15:50,300 --> 00:15:52,883
- He gave it to the Mullah's son.
- How much?
188
00:15:53,425 --> 00:15:55,383
How much did Abraham give you?
189
00:15:56,967 --> 00:15:57,967
50,000.
190
00:15:59,133 --> 00:16:00,467
50,000.
191
00:16:00,633 --> 00:16:02,925
For 3 kilos.
Abraham was super happy.
192
00:16:03,092 --> 00:16:05,717
Didn't need
to mess with Turks or Albanians.
193
00:16:06,133 --> 00:16:07,842
- Where's Henri?
- Who knows?
194
00:16:08,008 --> 00:16:10,467
He doesn't answer.
I was in the hospital!
195
00:16:10,633 --> 00:16:13,550
I fucking hurt.
Got no drugs, no dough, nothing.
196
00:16:13,717 --> 00:16:14,508
And his mom?
197
00:16:14,675 --> 00:16:17,008
His mom thinks her son had malaria.
198
00:16:17,175 --> 00:16:19,425
- Don't cross the line.
- I didn't.
199
00:16:19,883 --> 00:16:21,758
I said you crossed the line!
200
00:16:23,342 --> 00:16:25,258
Why do you always fuck up?
201
00:16:28,258 --> 00:16:30,258
Henri's not even your buddy.
202
00:16:31,092 --> 00:16:33,550
I knew Abraham,
he knew the Mullah's son.
203
00:16:42,842 --> 00:16:44,133
Hello.
204
00:16:44,300 --> 00:16:45,342
Hello.
205
00:16:45,675 --> 00:16:47,217
I'm Christian, from Carmin.
206
00:16:47,800 --> 00:16:50,758
- I was on tour with Henri.
- I sold his dog.
207
00:16:52,050 --> 00:16:53,383
Is Henri here?
208
00:16:55,008 --> 00:16:56,467
Henri's gone.
209
00:17:22,050 --> 00:17:23,883
Henri, how's life?
210
00:17:25,050 --> 00:17:26,758
- I'm with Mounir.
- Hey, Henri.
211
00:17:30,342 --> 00:17:31,842
So you made it out?
212
00:17:32,008 --> 00:17:33,008
Yeah.
213
00:17:34,758 --> 00:17:35,925
This is for you.
214
00:17:36,383 --> 00:17:37,675
Same as over there.
215
00:17:38,217 --> 00:17:39,592
I get it at work.
216
00:17:41,467 --> 00:17:42,842
Came out of your hole?
217
00:17:43,008 --> 00:17:44,133
Yeah.
218
00:17:44,300 --> 00:17:45,550
Why the wheelchair?
219
00:17:45,717 --> 00:17:47,957
Let's go outside to talk.
220
00:17:47,982 --> 00:17:49,043
Let's go, Henri.
221
00:17:49,508 --> 00:17:50,508
Hello.
222
00:17:50,967 --> 00:17:52,675
You have visitors?
223
00:17:52,842 --> 00:17:54,633
You came to see the artist?
224
00:17:55,300 --> 00:17:57,133
I didn't eat my beans at lunch.
225
00:17:57,300 --> 00:17:59,217
Mrs. Thauvin, where's your vase?
226
00:17:59,383 --> 00:18:00,842
In your room?
227
00:18:01,008 --> 00:18:03,592
- The baby's in 8 weeks.
- That's right.
228
00:18:03,758 --> 00:18:05,467
With you, I won't forget.
229
00:18:05,633 --> 00:18:07,508
I want one too.
230
00:18:07,675 --> 00:18:09,258
Lucie's baby has no dad.
231
00:18:09,425 --> 00:18:10,592
Why not?
232
00:18:11,425 --> 00:18:12,925
Little Jesus.
233
00:18:13,092 --> 00:18:14,967
Go get your pottery.
234
00:18:15,717 --> 00:18:17,425
I'll give you a minute?
235
00:18:20,258 --> 00:18:21,300
Henri?
236
00:18:25,925 --> 00:18:27,342
What do you want?
237
00:18:29,550 --> 00:18:31,217
You wanna make headlines?
238
00:18:32,842 --> 00:18:34,258
Listen, piece of shit.
239
00:18:34,425 --> 00:18:37,592
I always knew you were cracked,
but I want my opium.
240
00:18:38,092 --> 00:18:39,383
You hear me?
241
00:18:39,717 --> 00:18:41,092
Tell me where it is.
242
00:18:42,050 --> 00:18:44,633
You remember the Mullah's son?
243
00:18:45,883 --> 00:18:47,592
Shit, I'm talking to you!
244
00:18:48,925 --> 00:18:51,592
- That's not Agamemnon.
- Fuck your dumb dog!
245
00:18:55,383 --> 00:18:56,800
What is this place?
246
00:19:02,508 --> 00:19:03,550
Henri.
247
00:19:03,967 --> 00:19:05,342
Do you understand me?
248
00:19:06,342 --> 00:19:08,342
You understood what I said?
249
00:19:08,800 --> 00:19:10,092
Stop screwing around.
250
00:19:11,425 --> 00:19:12,717
Stop screwing around.
251
00:19:12,883 --> 00:19:14,592
Where's my opium?
252
00:19:14,758 --> 00:19:16,883
- Where?
- Let go of him. Get out!
253
00:19:17,050 --> 00:19:18,050
Get out.
254
00:19:20,592 --> 00:19:23,842
Henri, you need to remember.
Don't be a smartass.
255
00:19:24,300 --> 00:19:25,550
It's okay, Henri.
256
00:19:26,300 --> 00:19:27,800
He's uptight.
257
00:19:39,508 --> 00:19:41,092
How long will you stay?
258
00:19:43,008 --> 00:19:44,217
I dunno.
259
00:19:46,800 --> 00:19:48,425
Why not stay with your mom?
260
00:19:52,467 --> 00:19:54,175
She killed my dog.
261
00:19:54,342 --> 00:19:56,133
We fight the whole time.
262
00:19:57,383 --> 00:19:58,925
When I'm not well,
263
00:19:59,092 --> 00:20:01,092
I talk to people in my head.
264
00:20:02,425 --> 00:20:04,008
I'd rather be here.
265
00:20:16,508 --> 00:20:17,633
Henri.
266
00:20:18,675 --> 00:20:21,800
Remember what
you should've brought back with Mounir?
267
00:20:22,758 --> 00:20:24,008
The opium.
268
00:20:24,842 --> 00:20:27,300
Remember your buddy, the Mullah's son?
269
00:20:28,758 --> 00:20:30,592
The money Mounir gave you?
270
00:20:32,133 --> 00:20:33,967
Right before the ambush.
271
00:20:39,883 --> 00:20:41,258
The children...
272
00:20:42,550 --> 00:20:43,967
The children...
273
00:20:44,133 --> 00:20:45,175
It's okay.
274
00:20:47,258 --> 00:20:49,342
Think of something else.
275
00:20:50,092 --> 00:20:51,717
I'll get you out of here.
276
00:20:55,633 --> 00:20:57,925
- He's a good friend?
- Yes.
277
00:20:58,425 --> 00:20:59,717
He's making progress.
278
00:21:00,258 --> 00:21:02,258
Other than the beans.
279
00:21:03,383 --> 00:21:04,883
And his wheelchair.
280
00:21:05,050 --> 00:21:06,967
He won't get out of it.
281
00:21:07,133 --> 00:21:08,383
It's like his home.
282
00:21:13,425 --> 00:21:16,800
Did he mention
anything in particular when he got here?
283
00:21:16,967 --> 00:21:19,550
- Something he lost over there?
- No.
284
00:21:20,467 --> 00:21:21,467
His dog.
285
00:21:21,633 --> 00:21:23,175
He loved his dog.
286
00:21:26,508 --> 00:21:29,092
His major said there was an ambush.
287
00:21:29,550 --> 00:21:30,883
The major came?
288
00:21:31,050 --> 00:21:31,717
Yes.
289
00:21:31,883 --> 00:21:33,842
He spent two hours with Henri.
290
00:21:34,008 --> 00:21:37,050
Read the doctor's reports
and asked questions.
291
00:21:39,092 --> 00:21:41,592
It's best
not to mention the war to Henri.
292
00:21:43,217 --> 00:21:45,758
It wasn't
during the ambush that Henri...
293
00:21:46,300 --> 00:21:47,842
It was 2-3 days later.
294
00:21:48,883 --> 00:21:51,508
We thought he was acting
to be sent home.
295
00:21:53,300 --> 00:21:56,842
When we found him,
he said he'd been chosen by God.
296
00:21:57,008 --> 00:21:59,175
That his sacrifice would end the war.
297
00:22:00,592 --> 00:22:03,342
He'd dug a hole and buried himself.
298
00:22:03,508 --> 00:22:05,092
Spent the night there.
299
00:22:06,300 --> 00:22:08,592
He had a grenade but it didn't go off.
300
00:22:14,675 --> 00:22:16,258
Did you find him?
301
00:22:16,883 --> 00:22:18,092
Yeah.
302
00:22:19,425 --> 00:22:21,425
How did he become a soldier?
303
00:22:21,592 --> 00:22:22,925
Who knows.
304
00:22:23,717 --> 00:22:25,175
Read too many books.
305
00:22:25,842 --> 00:22:27,258
He's just a kid.
306
00:22:28,883 --> 00:22:31,342
I think he wanted to leave his mom's.
307
00:22:31,967 --> 00:22:33,133
And you?
308
00:22:34,550 --> 00:22:35,842
I was messing up.
309
00:22:38,633 --> 00:22:42,050
Lucie is wearing roses today
instead of camelias.
310
00:22:43,008 --> 00:22:44,300
You like them?
311
00:22:48,175 --> 00:22:50,133
Is the gentleman the dad?
312
00:22:50,592 --> 00:22:53,050
No, Mrs. Thauvin.
I've already told you.
313
00:22:53,217 --> 00:22:54,342
Thank you.
314
00:22:57,967 --> 00:22:59,675
You like taking care of nuts?
315
00:23:00,842 --> 00:23:03,800
Have to be careful
not to go nuts myself.
316
00:23:05,883 --> 00:23:07,217
You were in a fight?
317
00:23:08,758 --> 00:23:10,008
I was drunk.
318
00:23:11,425 --> 00:23:13,050
How'd you feel afterwards?
319
00:23:15,550 --> 00:23:16,550
Fine.
320
00:23:16,758 --> 00:23:18,633
No, I mean after the ambush.
321
00:23:20,800 --> 00:23:23,008
I didn't open a can of beans.
322
00:23:24,967 --> 00:23:29,258
To go back, I need to see a shrink.
Coming back, all that stuff.
323
00:23:29,425 --> 00:23:32,300
- You want to go?
- I can't even drive here.
324
00:23:32,800 --> 00:23:34,342
I can drop you off.
325
00:23:36,342 --> 00:23:37,758
I mean...
326
00:23:53,842 --> 00:23:55,758
Did you unpack my shampoos?
327
00:23:55,925 --> 00:23:57,425
Why'd you do that?
328
00:23:58,008 --> 00:24:00,383
Stop doing it that way,
it's too neat.
329
00:24:00,550 --> 00:24:03,217
Otherwise,
they'll give me the frozen section.
330
00:24:26,967 --> 00:24:28,592
How's it going, Christian?
331
00:24:28,758 --> 00:24:29,758
Working?
332
00:24:31,217 --> 00:24:32,550
Got five minutes?
333
00:24:33,550 --> 00:24:35,633
What are you, captain? Sergeant?
334
00:24:35,800 --> 00:24:37,008
Nothing at all.
335
00:24:37,342 --> 00:24:38,717
Just a soldier?
336
00:24:40,092 --> 00:24:42,800
It got messy over there.
Some sort of fuck-up.
337
00:24:43,342 --> 00:24:45,050
What about Mounir's debt?
338
00:24:45,217 --> 00:24:48,133
El Khoury is crippled. He's finished.
339
00:24:48,717 --> 00:24:52,592
His people avoid him.
He mistreats his mom, he has no future.
340
00:24:56,092 --> 00:24:57,508
Where are you from?
341
00:25:00,383 --> 00:25:01,800
Who's your family?
342
00:25:02,508 --> 00:25:04,383
Mounir's mom isn't yours?
343
00:25:05,217 --> 00:25:06,842
What's family? The army?
344
00:25:07,383 --> 00:25:09,050
What do they do for you?
345
00:25:09,217 --> 00:25:10,592
You work in a supermarket.
346
00:25:10,758 --> 00:25:11,925
What do you want?
347
00:25:12,717 --> 00:25:14,675
I can give you some business.
348
00:25:15,050 --> 00:25:16,467
You'd run a crew.
349
00:25:16,883 --> 00:25:18,425
Show them how to work.
350
00:25:18,925 --> 00:25:21,425
My soldiers don't listen to me.
351
00:25:22,550 --> 00:25:24,425
Today's kids are dumb asses.
352
00:25:24,592 --> 00:25:25,717
Only money matters.
353
00:25:25,883 --> 00:25:27,383
Or the Jihad.
354
00:25:28,092 --> 00:25:30,675
I told my brother,
guys who come back,
355
00:25:30,842 --> 00:25:33,050
they've seen things these kids haven't.
356
00:25:33,217 --> 00:25:34,508
You're different.
357
00:25:34,675 --> 00:25:37,675
Our young people think
they're super heroes.
358
00:25:38,467 --> 00:25:40,425
Afraid of losing their phone.
359
00:25:41,967 --> 00:25:43,758
I'm going back.
360
00:25:46,425 --> 00:25:47,508
Christian.
361
00:25:49,675 --> 00:25:52,050
You've got something the others don't.
362
00:25:53,008 --> 00:25:57,133
You deserve more
than dying for your country.
363
00:25:59,092 --> 00:26:01,425
You can do
what you're good at with us.
364
00:26:01,592 --> 00:26:02,925
We're a family.
365
00:26:03,425 --> 00:26:04,883
And in our family...
366
00:26:05,050 --> 00:26:07,550
our kids don't work in supermarkets.
367
00:26:08,008 --> 00:26:10,300
We buy supermarkets.
368
00:26:13,800 --> 00:26:15,217
What's your dream?
369
00:26:17,217 --> 00:26:18,467
Dunno.
370
00:26:19,425 --> 00:26:21,300
That my pals not be dead.
371
00:26:25,717 --> 00:26:27,092
Us Abrahams,
372
00:26:27,883 --> 00:26:30,092
my father and his father...
373
00:26:30,258 --> 00:26:32,800
no one wanted them
cause they were Gypsies.
374
00:26:33,842 --> 00:26:35,050
No one.
375
00:26:35,925 --> 00:26:38,425
My dream was to build them a house.
376
00:26:39,008 --> 00:26:40,467
Protect them.
377
00:26:42,425 --> 00:26:44,383
With us, you'll be safe.
378
00:26:49,425 --> 00:26:50,925
I have to get back.
379
00:27:02,383 --> 00:27:08,175
Rushing through the night
380
00:27:09,258 --> 00:27:15,425
Attention, take care! Unsteady flight!
381
00:27:16,133 --> 00:27:22,050
The world is full of murdering
382
00:27:23,133 --> 00:27:29,258
Attention, take care! Unsteady flight!
383
00:27:30,050 --> 00:27:35,675
The world is full of murdering
384
00:27:37,175 --> 00:27:42,925
Fly through the world engulfed by night,
385
00:27:43,675 --> 00:27:49,383
Gray traveling squadron!
386
00:27:50,967 --> 00:27:54,883
Battle cry yelling, wan quivering light,
387
00:27:57,758 --> 00:28:00,967
Far heaves
388
00:28:01,133 --> 00:28:03,842
the quarrels cauldron...
389
00:28:05,550 --> 00:28:07,342
Do you drink every day?
390
00:28:07,842 --> 00:28:08,842
No.
391
00:28:09,467 --> 00:28:11,092
Did you take drugs there?
392
00:28:11,925 --> 00:28:14,092
A Pakistani med for diarrhea.
393
00:28:15,425 --> 00:28:16,925
Nothing else?
394
00:28:17,550 --> 00:28:20,050
Guys took smack. Made it easier to kill.
395
00:28:23,050 --> 00:28:24,675
How do you see the future?
396
00:28:25,425 --> 00:28:26,675
I want to go back.
397
00:28:27,467 --> 00:28:30,175
Too many died.
I'm ashamed to stay here.
398
00:28:34,217 --> 00:28:36,758
What am I here to talk about?
The ambush?
399
00:28:36,925 --> 00:28:38,425
Start where you like.
400
00:28:38,592 --> 00:28:41,800
I'm supposed to say things like,
"I'm a living dead"?
401
00:28:44,342 --> 00:28:45,758
Ma'am,
402
00:28:45,925 --> 00:28:48,092
I came here,
I have a job and a room.
403
00:28:48,258 --> 00:28:49,758
Like a civilian.
404
00:28:50,842 --> 00:28:53,050
Everything's cool. I told the Father.
405
00:28:53,217 --> 00:28:54,217
You saw a priest?
406
00:28:54,383 --> 00:28:56,758
No, the Father is our major.
407
00:28:56,925 --> 00:28:58,175
Our leader.
408
00:28:58,633 --> 00:29:00,092
The priest is padre.
409
00:29:01,675 --> 00:29:04,092
What does the Father...
or the major say?
410
00:29:04,258 --> 00:29:05,675
He said to wait.
411
00:29:05,842 --> 00:29:08,842
They're investigating his role
in the ambush.
412
00:29:09,717 --> 00:29:11,175
What do you think?
413
00:29:11,550 --> 00:29:12,633
It's bullshit.
414
00:29:12,800 --> 00:29:15,550
Other officers want to undermine him.
415
00:29:17,758 --> 00:29:19,717
What did you do before the army?
416
00:29:20,175 --> 00:29:22,508
Nothing.
Ran away from my grandfather's.
417
00:29:22,675 --> 00:29:23,967
Mr. Morizet?
418
00:29:26,800 --> 00:29:28,425
He died while I was gone.
419
00:29:29,883 --> 00:29:31,883
Were you fond of him?
420
00:29:32,050 --> 00:29:33,050
Yeah.
421
00:29:34,967 --> 00:29:37,508
We'd argued.
The old man was never happy.
422
00:29:38,133 --> 00:29:39,758
Never knew what to expect.
423
00:29:39,925 --> 00:29:41,300
Why'd you argue?
424
00:29:41,800 --> 00:29:43,133
I lost a sheep.
425
00:29:46,050 --> 00:29:49,217
He wasn't really my grandad.
He just took me in.
426
00:29:50,508 --> 00:29:53,467
What if you had
to leave the army one day?
427
00:29:54,217 --> 00:29:55,925
You mean become a civilian?
428
00:29:58,258 --> 00:30:00,092
Civilians make war at work.
429
00:30:00,258 --> 00:30:02,425
It's worse than over there.
430
00:30:03,342 --> 00:30:04,842
What, I can't go back?
431
00:30:05,008 --> 00:30:06,383
I don't know.
432
00:30:09,508 --> 00:30:12,508
Over there, we're like a family.
I have my pals.
433
00:30:13,092 --> 00:30:15,175
Without them, I don't exist.
434
00:30:15,675 --> 00:30:17,050
I'm useless.
435
00:30:19,550 --> 00:30:21,425
I drink when I'm alone.
436
00:30:28,425 --> 00:30:30,758
{\an3}In memory of our soldiers
437
00:30:30,925 --> 00:30:34,550
{\an3}who died in the Her at ambush
in Afghanistan
438
00:30:34,717 --> 00:30:36,508
{\an3}on August 18, 2008.
439
00:31:07,300 --> 00:31:09,675
Your son is a fine element for Carmin.
440
00:31:10,467 --> 00:31:12,217
- Honestly.
- Major...
441
00:31:13,008 --> 00:31:14,717
May I talk to you, sir?
442
00:31:15,175 --> 00:31:16,425
Excuse me.
443
00:31:17,842 --> 00:31:20,467
Major,
I can't stay here with civilians.
444
00:31:20,633 --> 00:31:22,092
I gotta go back.
445
00:31:23,092 --> 00:31:25,925
Why'd you decorate Hubert?
He wasn't there.
446
00:31:26,092 --> 00:31:27,925
This isn't the moment.
447
00:31:34,717 --> 00:31:36,217
C'mon, let's split.
448
00:31:38,425 --> 00:31:39,467
Forget them.
449
00:31:39,633 --> 00:31:40,800
C'mon, Christian.
450
00:31:44,342 --> 00:31:47,092
How'd you get decorated?
Lick the Father's ass?
451
00:31:47,258 --> 00:31:48,842
My title is "lieutenant."
452
00:31:49,842 --> 00:31:51,217
You lick his ass?
453
00:31:52,217 --> 00:31:53,967
Are you still a soldier?
454
00:31:54,133 --> 00:31:56,008
Not working at the supermarket?
455
00:31:56,175 --> 00:31:57,842
Go cry to your shrink.
456
00:31:58,925 --> 00:31:59,967
Christian, c'mon.
457
00:32:00,133 --> 00:32:02,717
Shut up, Mounir.
Lafayette needs to confess.
458
00:32:09,633 --> 00:32:10,842
Lafayette!
459
00:32:12,008 --> 00:32:13,258
Lafayette!
460
00:33:55,258 --> 00:33:56,258
Mounir!
461
00:34:05,967 --> 00:34:07,800
- Mounir!
- Yeah?
462
00:34:11,217 --> 00:34:12,217
You in there?
463
00:34:12,342 --> 00:34:13,342
What?
464
00:34:13,717 --> 00:34:15,800
Your pals came to the store.
465
00:34:16,675 --> 00:34:18,758
They stay away from my job, okay?
466
00:34:23,425 --> 00:34:25,342
Don't know how they found me.
467
00:34:28,300 --> 00:34:29,842
You gotta settle this.
468
00:34:30,008 --> 00:34:31,133
Henri will tell me.
469
00:34:31,300 --> 00:34:34,092
Drop it,
the nurse says he's lost touch.
470
00:34:34,592 --> 00:34:37,842
No, he hasn't!
He's playing retarded instead of talking.
471
00:34:38,008 --> 00:34:40,175
Face facts,
the Mullah ripped you off!
472
00:34:41,258 --> 00:34:43,967
What's the plan?
Hole up in this shithole?
473
00:34:48,050 --> 00:34:49,050
Henri's my pal.
474
00:34:49,508 --> 00:34:51,050
They don't touch him.
475
00:35:03,008 --> 00:35:04,800
Abraham offered me a deal.
476
00:35:07,133 --> 00:35:08,425
A jewelry store.
477
00:35:08,592 --> 00:35:09,592
What?
478
00:35:10,550 --> 00:35:11,883
To pay him back.
479
00:35:21,633 --> 00:35:22,967
What did he say?
480
00:35:24,217 --> 00:35:26,508
Go in and grab everything I could.
481
00:35:29,342 --> 00:35:31,050
I got a bad premonition.
482
00:35:31,217 --> 00:35:33,050
You'd rather rat on Henri?
483
00:35:33,217 --> 00:35:35,800
Who asked you? Stop saving my life.
484
00:35:36,467 --> 00:35:40,092
This isn't the regiment.
This is France, Carmin's done.
485
00:35:40,258 --> 00:35:41,300
And?
486
00:35:41,467 --> 00:35:44,758
I'm not allowed to shoot a guy
or steal his shit.
487
00:35:44,925 --> 00:35:47,467
That's the deal. The social contract.
488
00:35:47,633 --> 00:35:50,967
- And we're part of it.
- I didn't sign anything.
489
00:35:51,758 --> 00:35:54,383
Should've thought
before going to Abraham.
490
00:36:01,050 --> 00:36:02,592
Doesn't even work.
491
00:36:05,258 --> 00:36:06,550
Get some oil.
492
00:36:06,717 --> 00:36:08,133
Don't touch the rifle.
493
00:36:08,633 --> 00:36:09,758
It's Cheyenne's.
494
00:36:09,925 --> 00:36:12,217
- It's dead.
- We don't need it to work.
495
00:36:12,758 --> 00:36:15,175
- Take off your bracelet.
- Why?
496
00:36:15,342 --> 00:36:18,300
What if you need to run
or climb a fence?
497
00:36:18,467 --> 00:36:20,008
It could get snagged.
498
00:36:20,175 --> 00:36:21,300
I can't.
499
00:36:22,258 --> 00:36:23,008
Why not?
500
00:36:23,175 --> 00:36:25,592
- I can't take it off.
- Why not?
501
00:36:26,300 --> 00:36:27,300
Because.
502
00:36:27,467 --> 00:36:29,300
Because what for fuck's sake?
503
00:36:32,050 --> 00:36:33,383
It's my talisman.
504
00:36:34,092 --> 00:36:36,217
Your name tag is your talisman?
505
00:36:36,675 --> 00:36:38,383
You got a real talent.
506
00:36:38,550 --> 00:36:40,842
I'm not a boy scout leader.
507
00:36:41,508 --> 00:36:43,758
I give orders and you obey, soldier.
508
00:36:43,925 --> 00:36:47,758
I don't send men on tour
who don't give a shit about France.
509
00:36:47,925 --> 00:36:50,842
What's that? A goatee?
510
00:36:51,008 --> 00:36:52,467
You just woke up?
511
00:36:52,842 --> 00:36:54,383
How old are you, Gustave?
512
00:36:54,550 --> 00:36:55,883
Fourteen?
513
00:36:56,342 --> 00:36:57,508
Eighteen.
514
00:36:58,842 --> 00:36:59,842
Big car thief.
515
00:37:00,967 --> 00:37:03,175
What's your mother say?
516
00:37:03,675 --> 00:37:04,925
That you need...
517
00:37:05,550 --> 00:37:06,550
Huh?
518
00:37:06,800 --> 00:37:08,967
- Military training.
- That's right.
519
00:37:09,133 --> 00:37:12,008
That's what auntie from Mayotte says.
520
00:37:12,175 --> 00:37:14,300
So be a pal and give me your tag,
521
00:37:14,467 --> 00:37:16,008
obey the lieutenant
522
00:37:16,175 --> 00:37:17,508
and get us some oil.
523
00:37:19,175 --> 00:37:20,258
Move it.
524
00:37:30,133 --> 00:37:32,592
- He's just a kid.
- He's a good driver.
525
00:37:40,842 --> 00:37:44,217
Hardest part being back,
no one tells you what to do.
526
00:37:44,717 --> 00:37:46,342
Need to know what you want.
527
00:37:46,508 --> 00:37:48,217
You idolize the Father.
528
00:37:49,092 --> 00:37:50,675
Open your eyes.
529
00:37:50,842 --> 00:37:54,550
The mission orders,
the explosives factory, we were set up.
530
00:37:55,008 --> 00:37:56,717
And he decorates Hubert!
531
00:37:59,383 --> 00:38:01,592
France fought its wars with us.
532
00:38:01,925 --> 00:38:05,800
France is a battlefield
and the corpses are guys like us.
533
00:38:08,675 --> 00:38:11,592
France doesn't understand
why the Empire's over.
534
00:38:11,758 --> 00:38:15,633
Why Algeria and Indochina
wanted their independence.
535
00:38:18,508 --> 00:38:20,508
Us "Arabs," as you say...
536
00:38:21,300 --> 00:38:24,175
They sent us to Verdun,
Monte Cassino,
537
00:38:24,342 --> 00:38:25,675
projects and prison!
538
00:38:27,300 --> 00:38:29,633
We're not people to them.
Gimme a cig.
539
00:38:31,550 --> 00:38:33,258
My mother can't even read.
540
00:38:33,967 --> 00:38:35,925
As if we weren't French.
541
00:38:38,550 --> 00:38:41,342
You can't understand,
you're a real Frenchman.
542
00:38:42,258 --> 00:38:43,508
Isn't that right?
543
00:38:44,550 --> 00:38:46,008
Yeah.
544
00:38:47,717 --> 00:38:48,967
Since when?
545
00:38:49,425 --> 00:38:51,842
I dunno, since France exists.
546
00:38:52,008 --> 00:38:53,217
Since France exists?
547
00:38:56,050 --> 00:38:58,383
Maybe your mom's a Senegalese albino.
548
00:39:00,883 --> 00:39:03,925
In '56 you'd have tortured me in Kabylia.
549
00:39:11,383 --> 00:39:12,967
Any news from your dad?
550
00:39:13,758 --> 00:39:14,758
Him?
551
00:39:16,217 --> 00:39:18,925
I thought he'd be happy I enlisted.
552
00:39:19,550 --> 00:39:22,883
His son in the French army,
uniform and all.
553
00:39:27,383 --> 00:39:28,508
I miss the guys.
554
00:39:32,967 --> 00:39:34,425
What did Mouasca say?
555
00:39:35,133 --> 00:39:36,592
When you got to him
556
00:39:37,550 --> 00:39:39,342
he wasn't dead yet.
557
00:39:40,175 --> 00:39:41,383
He said, "Mom."
558
00:39:44,633 --> 00:39:47,342
He didn't want to get close to anyone.
559
00:39:48,092 --> 00:39:51,508
Didn't want to get close
cause of all the shit going down.
560
00:39:54,550 --> 00:39:56,300
You don't decide that.
561
00:39:57,217 --> 00:39:59,133
We'd be close anywhere.
562
00:39:59,592 --> 00:40:01,842
Not just cause of the war, right?
563
00:40:03,300 --> 00:40:05,258
Your mom was sad when I left.
564
00:40:06,092 --> 00:40:07,883
My mom loves her foster kids.
565
00:40:14,633 --> 00:40:17,967
Sometimes I wonder
why the first burst was so short.
566
00:40:18,967 --> 00:40:20,842
Why the others were shot.
567
00:40:21,925 --> 00:40:23,592
Simeones, Mouasca,
568
00:40:23,967 --> 00:40:25,008
you...
569
00:40:27,383 --> 00:40:29,300
Why'd it stop right before me?
570
00:40:32,717 --> 00:40:33,967
It's obvious.
571
00:40:35,925 --> 00:40:37,883
Allah chose you, Lafayette.
572
00:40:41,675 --> 00:40:43,383
Allah chose you.
573
00:42:20,967 --> 00:42:22,133
One minute.
574
00:42:24,425 --> 00:42:26,050
Only one missing is Henri.
575
00:42:26,508 --> 00:42:27,717
Henri the madman.
576
00:42:31,508 --> 00:42:33,133
He led the prayer.
577
00:42:34,508 --> 00:42:36,592
"Give me, O Lord, what remains Thine"
578
00:42:36,758 --> 00:42:38,967
"What no one ever asks of Thee."
579
00:42:39,133 --> 00:42:41,092
"Give me, O Lord, what remains Thine,"
580
00:42:41,258 --> 00:42:43,300
"Give me what others do not want."
581
00:43:09,175 --> 00:43:10,800
No one move or I shoot!
582
00:43:10,967 --> 00:43:11,967
On the ground!
583
00:43:12,133 --> 00:43:13,342
Don't move, I said!
584
00:43:13,800 --> 00:43:16,258
On the floor! The floor, I said!
585
00:43:17,425 --> 00:43:18,050
One minute!
586
00:43:18,217 --> 00:43:19,342
Anyone move, I shoot!
587
00:43:19,508 --> 00:43:20,508
You, on the floor!
588
00:43:21,675 --> 00:43:23,550
On the floor.
589
00:43:23,717 --> 00:43:24,800
No one move.
590
00:43:24,967 --> 00:43:25,967
Don't move.
591
00:43:26,717 --> 00:43:28,300
30 seconds, South.
592
00:43:34,258 --> 00:43:35,300
What're you doing?
593
00:43:39,675 --> 00:43:40,675
Time to go.
594
00:43:41,342 --> 00:43:42,842
Stop crying.
595
00:43:44,967 --> 00:43:46,800
- Stop crying!
- South...
596
00:43:47,425 --> 00:43:49,342
Fuck, South. Look at me!
597
00:43:49,883 --> 00:43:51,508
Look at me!
598
00:43:52,133 --> 00:43:53,133
Look at me.
599
00:43:53,592 --> 00:43:54,675
Pull back.
600
00:43:56,467 --> 00:43:58,550
It's all over. Let's go.
601
00:43:58,717 --> 00:44:00,717
Mayotte, we're coming out.
Where are you?
602
00:44:00,883 --> 00:44:02,008
I can't hear you?
603
00:44:03,300 --> 00:44:04,425
Where is he?
604
00:44:06,175 --> 00:44:07,717
I lost contact.
605
00:44:17,258 --> 00:44:18,633
Gentlemen!
606
00:44:19,758 --> 00:44:20,758
Police, don't move!
607
00:44:33,008 --> 00:44:34,008
South!
608
00:44:45,758 --> 00:44:47,008
Step on it!
609
00:44:49,133 --> 00:44:50,300
What the fuck!
610
00:44:50,467 --> 00:44:51,758
I said to leave!
611
00:45:21,425 --> 00:45:23,967
The police
searched the military academy.
612
00:45:24,300 --> 00:45:26,508
Wanted a guy
who looks like a soldier.
613
00:45:26,967 --> 00:45:30,008
He was with a North African who limped.
614
00:45:30,175 --> 00:45:32,258
Something about a jewelry store.
615
00:45:35,925 --> 00:45:37,967
They won't make a link with you.
616
00:45:41,592 --> 00:45:43,092
This was El Khoury's doing?
617
00:45:43,258 --> 00:45:44,925
You buried me alive here.
618
00:45:45,550 --> 00:45:47,967
I told you, I can't take civilian life.
619
00:45:50,383 --> 00:45:53,342
Why'd you decorate Hubert?
He wasn't even there.
620
00:45:53,883 --> 00:45:56,592
No stripes, you only do the dirty work?
621
00:45:59,300 --> 00:46:00,883
El Khoury had a problem.
622
00:46:01,050 --> 00:46:03,842
Carmin sticks together.
You taught us that.
623
00:46:04,300 --> 00:46:05,300
What problem?
624
00:46:05,467 --> 00:46:07,633
Something to do with Henri.
625
00:46:11,050 --> 00:46:13,550
Did Henri tell you
what happened that day?
626
00:46:13,925 --> 00:46:15,508
Henri talks about his dog.
627
00:46:15,675 --> 00:46:17,967
What happened was we had no backup.
628
00:46:18,133 --> 00:46:19,550
Henri cracked up.
629
00:46:20,092 --> 00:46:22,342
- Had he obeyed orders...
- Hubert gave none!
630
00:46:23,550 --> 00:46:25,925
Why put Henri in front?
I'm the sentinel.
631
00:46:26,092 --> 00:46:29,467
You said Carmin needed no one,
that HQ were clueless.
632
00:46:29,633 --> 00:46:33,050
We were badly informed,
under-equipped and Henri got lost.
633
00:46:33,217 --> 00:46:36,508
No one died because he cracked up.
You sent us there!
634
00:46:43,675 --> 00:46:46,050
They're all crazy or crippled.
635
00:46:50,508 --> 00:46:52,925
We were unfair to you, Christian.
636
00:46:53,633 --> 00:46:56,217
I'll request a Medal of Honor for you.
637
00:46:56,967 --> 00:46:59,717
With a citation
for acts of valor and devotion.
638
00:47:04,717 --> 00:47:05,967
Christian,
639
00:47:06,300 --> 00:47:08,467
I know that coming home is hard.
640
00:47:09,717 --> 00:47:11,550
Tell me what's going on.
641
00:47:15,633 --> 00:47:17,342
Would you prefer jail?
642
00:47:18,008 --> 00:47:20,508
You fight like a bum at our funeral.
643
00:47:21,633 --> 00:47:23,675
Send the police to search us.
644
00:47:24,633 --> 00:47:26,592
Is this the life you want?
645
00:47:28,008 --> 00:47:30,383
I can protect my children,
646
00:47:30,925 --> 00:47:33,008
but you must be honest with me.
647
00:47:34,258 --> 00:47:38,342
If your brothers-in-arms
are guilty of anything, I need to know.
648
00:47:39,508 --> 00:47:41,342
I'll deal with the police.
649
00:47:41,508 --> 00:47:44,258
But these stories
about Henri Derevière...
650
00:47:44,925 --> 00:47:46,217
Tell me,
651
00:47:46,675 --> 00:47:47,842
Lafayette.
652
00:47:50,008 --> 00:47:52,300
Henri wanted to bring heroin back.
653
00:47:53,883 --> 00:47:55,008
Opium.
654
00:47:55,675 --> 00:47:57,050
Three kilos.
655
00:47:57,967 --> 00:48:00,217
- Did he take heroin?
- No idea.
656
00:48:05,008 --> 00:48:08,217
The investigation committee
will summon you.
657
00:48:10,383 --> 00:48:12,092
Forget Henri.
658
00:48:13,592 --> 00:48:15,800
He screwed up in the village.
659
00:48:19,717 --> 00:48:22,092
You must protect the family.
660
00:48:37,258 --> 00:48:38,550
Come on, Henri.
661
00:48:39,342 --> 00:48:40,800
Open your mouth.
662
00:48:43,133 --> 00:48:44,133
Please.
663
00:48:46,050 --> 00:48:47,467
Eat something.
664
00:49:01,467 --> 00:49:04,383
We settled
the opium problem with Mounir.
665
00:49:05,800 --> 00:49:08,258
Just like over there. Same shit.
666
00:49:09,467 --> 00:49:12,175
Smelled like sand
and cylinder head oil.
667
00:49:12,883 --> 00:49:14,425
You'd have liked it.
668
00:49:17,467 --> 00:49:18,675
He won't eat.
669
00:49:19,050 --> 00:49:20,717
Henri, you're not eating?
670
00:49:20,883 --> 00:49:23,342
It's beans today. You have to eat.
671
00:49:24,383 --> 00:49:25,508
Henri?
672
00:49:27,258 --> 00:49:28,592
Open your mouth.
673
00:49:31,092 --> 00:49:33,800
- Open up.
- Is that stuff good for him?
674
00:49:33,967 --> 00:49:35,300
He doesn't need it.
675
00:49:35,883 --> 00:49:37,008
Good.
676
00:49:38,550 --> 00:49:39,633
Good.
677
00:49:43,342 --> 00:49:44,675
Some water.
678
00:49:48,092 --> 00:49:49,217
Good.
679
00:49:53,467 --> 00:49:56,342
Don't stay too long.
He's not well today.
680
00:50:14,800 --> 00:50:16,175
Can I take Henri out?
681
00:50:16,592 --> 00:50:19,342
I don't think so.
You need to ask his mom.
682
00:50:31,967 --> 00:50:33,717
I'm sorry for earlier.
683
00:50:40,717 --> 00:50:42,300
What's wrong with him?
684
00:50:43,383 --> 00:50:44,758
Why won't he eat?
685
00:50:45,800 --> 00:50:47,258
He's checking out.
686
00:50:50,633 --> 00:50:52,508
Careful, the paint's not dry.
687
00:50:55,550 --> 00:50:56,883
Thank you.
688
00:50:57,717 --> 00:50:58,883
I used to manage.
689
00:51:02,342 --> 00:51:04,050
Want to wash your hands?
690
00:51:07,217 --> 00:51:08,550
I was thinking...
691
00:51:09,300 --> 00:51:10,592
If you wanted...
692
00:51:11,092 --> 00:51:12,175
I don't know...
693
00:51:12,342 --> 00:51:13,342
Dinner?
694
00:51:14,300 --> 00:51:15,342
Sure.
695
00:51:35,967 --> 00:51:36,967
Shit.
696
00:51:38,050 --> 00:51:39,467
Good evening.
697
00:51:39,633 --> 00:51:40,633
Come in.
698
00:51:40,758 --> 00:51:41,842
Thanks.
699
00:51:53,133 --> 00:51:55,258
- Champagne?
- Alcohol free.
700
00:51:55,758 --> 00:51:56,967
Are there bubbles?
701
00:52:04,175 --> 00:52:05,175
Thank you.
702
00:52:22,258 --> 00:52:23,675
I don't really live here.
703
00:52:24,800 --> 00:52:25,800
You don't?
704
00:52:39,883 --> 00:52:41,633
Want to go somewhere else?
705
00:52:43,258 --> 00:52:44,883
It's stuffy in here.
706
00:52:47,633 --> 00:52:49,800
- Where are you from?
- Peyrestortes.
707
00:52:50,133 --> 00:52:51,758
Near Perpignan.
708
00:52:54,467 --> 00:52:57,717
I hide my accent
otherwise it scares patients.
709
00:53:00,300 --> 00:53:03,008
They think I'm an extraterrestrial.
710
00:53:04,758 --> 00:53:06,925
"Peyrestortes" means crooked walls.
711
00:53:07,967 --> 00:53:09,633
My father has apricot trees.
712
00:53:10,883 --> 00:53:12,550
And he makes vinegar.
713
00:53:16,258 --> 00:53:17,592
A souvenir from over there?
714
00:53:19,092 --> 00:53:20,633
No, a foster home.
715
00:53:22,383 --> 00:53:24,300
War started early for me.
716
00:53:27,883 --> 00:53:30,050
I should take Henri out sometime.
717
00:53:30,800 --> 00:53:34,425
We should let him go.
His mom doesn't pay his hospital bills.
718
00:53:40,092 --> 00:53:41,300
Are you cold?
719
00:53:42,258 --> 00:53:43,258
No.
720
00:53:45,925 --> 00:53:48,550
So I shouldn't come closer
to warm you?
721
00:53:57,717 --> 00:53:59,300
I should get going.
722
00:54:02,217 --> 00:54:03,258
It's moving?
723
00:54:04,467 --> 00:54:06,175
Must be the champagne.
724
00:54:08,133 --> 00:54:10,258
Nothing can happen to little Jesus.
725
00:54:15,383 --> 00:54:17,008
You want to feel?
726
00:54:19,675 --> 00:54:20,675
Sure.
727
00:54:39,633 --> 00:54:41,842
I haven't had a girl in a long time.
728
00:55:17,675 --> 00:55:18,717
Thank you, ma'am.
729
00:55:18,883 --> 00:55:21,133
The kid's polite. Handsome too.
730
00:55:21,300 --> 00:55:23,258
Only flaw, he's not a Gypsy.
731
00:55:23,425 --> 00:55:25,217
He's not? How come?
732
00:55:25,675 --> 00:55:28,050
How come
you're not a Gypsy, Christian?
733
00:55:29,258 --> 00:55:32,592
Little princess woke up,
come to Grandpa.
734
00:55:33,175 --> 00:55:35,175
This is Shanna.
735
00:55:35,842 --> 00:55:37,258
My girl's daughter.
736
00:55:38,633 --> 00:55:40,467
We just baptized her. Here.
737
00:55:41,133 --> 00:55:42,300
Take her.
738
00:55:43,092 --> 00:55:44,842
Say hello to Christian.
739
00:55:45,008 --> 00:55:47,508
Careful, he's a soldier.
He's been to war.
740
00:55:48,133 --> 00:55:49,342
There we go.
741
00:55:49,675 --> 00:55:50,925
That's good.
742
00:55:52,175 --> 00:55:53,217
You like kids?
743
00:55:53,383 --> 00:55:56,092
- Shame he's not a Gypsy.
- Drop it, Mom.
744
00:55:58,217 --> 00:55:59,300
Give her to me.
745
00:56:00,592 --> 00:56:02,425
Come see Grandma.
746
00:56:04,633 --> 00:56:06,383
Take her inside, she's crying.
747
00:56:06,550 --> 00:56:08,925
Mario, my brother. Christian,
748
00:56:09,092 --> 00:56:09,925
the soldier.
749
00:56:10,092 --> 00:56:11,425
Soldier...
750
00:56:11,592 --> 00:56:13,925
- Importers.
- Lay off, Mario.
751
00:56:14,758 --> 00:56:16,008
Christian...
752
00:56:16,592 --> 00:56:18,133
is going to work with us.
753
00:56:18,300 --> 00:56:19,092
Right.
754
00:56:19,258 --> 00:56:21,800
We never know what El Khoury's planning.
755
00:56:21,967 --> 00:56:24,133
He brought the jewels but kept some.
756
00:56:25,092 --> 00:56:27,675
Tried to sell them behind our backs.
757
00:56:28,217 --> 00:56:29,800
Leave him alone, Mario.
758
00:56:29,967 --> 00:56:32,258
I told you, we're done with Mounir.
759
00:56:32,883 --> 00:56:33,883
And you?
760
00:56:34,550 --> 00:56:36,467
What are your plans?
761
00:56:36,967 --> 00:56:39,467
You need to keep
an eye on your "brother."
762
00:56:39,633 --> 00:56:40,633
Right, bro?
763
00:56:40,925 --> 00:56:42,300
Mario, knock it off.
764
00:56:42,467 --> 00:56:43,467
Come on, Christian.
765
00:56:46,217 --> 00:56:48,508
His glasses give him headaches.
766
00:56:48,675 --> 00:56:51,425
You guys need to lay low for a while.
767
00:56:52,300 --> 00:56:53,383
Why?
768
00:56:53,758 --> 00:56:55,050
You didn't hear?
769
00:56:55,925 --> 00:56:58,342
Mounir shouldn't
go around with the jewels.
770
00:56:58,508 --> 00:57:00,258
My name will get out.
771
00:57:01,008 --> 00:57:05,717
Disappear for a few days
until we calm everyone down. Okay?
772
00:57:06,300 --> 00:57:07,758
You got a place to go?
773
00:57:08,592 --> 00:57:09,883
In the countryside.
774
00:57:10,467 --> 00:57:11,467
Yeah.
775
00:57:12,508 --> 00:57:13,508
Here.
776
00:57:15,050 --> 00:57:16,675
It's your baptism too.
777
00:58:12,467 --> 00:58:13,675
Lafayette?
778
00:58:15,508 --> 00:58:16,508
Where were you?
779
00:58:16,925 --> 00:58:19,383
- Physiotherapy.
- We're going to the farm.
780
00:58:19,550 --> 00:58:22,092
- Not me. I got business.
- What business?
781
00:58:22,258 --> 00:58:23,342
This?
782
00:58:24,508 --> 00:58:26,467
Abraham said we gotta split.
783
00:58:26,633 --> 00:58:28,133
You changed Fathers?
784
00:58:28,300 --> 00:58:29,842
You're his soldier now?
785
00:58:30,008 --> 00:58:31,258
Let him talk.
786
00:58:31,425 --> 00:58:33,550
Your farm's got no john, no heating.
787
00:58:33,717 --> 00:58:36,092
What'll I eat? The birds I shoot?
788
00:58:36,258 --> 00:58:38,008
Why don't you get a job?
789
00:58:38,675 --> 00:58:41,133
Sell shoes, drive a truck.
790
00:58:41,300 --> 00:58:42,592
Wash floors?
791
00:58:42,758 --> 00:58:44,592
Gustave makes more dealing.
792
00:58:44,758 --> 00:58:46,800
- I forgot, you're a prince.
- Yeah.
793
00:58:46,967 --> 00:58:48,842
You think
Abraham has plans for me?
794
00:58:49,008 --> 00:58:52,008
Want me to work
behind a desk like a cripple?
795
00:58:52,175 --> 00:58:54,425
Mounir, we came home alive.
796
00:58:54,592 --> 00:58:57,383
I have a scar up to my ass
and a plastic dick.
797
00:58:58,425 --> 00:59:00,050
Henri's lost his mind.
798
00:59:00,217 --> 00:59:03,967
The farm sounds good cause you're drunk.
Who said we're alive?
799
00:59:04,342 --> 00:59:06,175
You freaked in the jewelry store.
800
00:59:06,758 --> 00:59:08,092
And with Hubert!
801
00:59:08,967 --> 00:59:10,300
Go ahead, drink.
802
00:59:10,467 --> 00:59:13,050
The shrinks
are spot on with their guilt.
803
00:59:13,217 --> 00:59:15,967
The white soldier's guilt trip, my ass.
804
00:59:16,133 --> 00:59:18,508
You're sick, pal.
Sick from being white.
805
00:59:19,133 --> 00:59:23,133
With your Indian rifle,
Kabyle foster mom and Christian name...
806
00:59:23,300 --> 00:59:24,300
you're lost.
807
00:59:24,467 --> 00:59:25,925
Aren't you, farmer boy?
808
00:59:26,092 --> 00:59:27,508
Fuck off, Mounir.
809
00:59:28,175 --> 00:59:30,425
"Make French friends," my dad said.
810
00:59:31,675 --> 00:59:33,967
"Never fall out with a Frenchman."
811
00:59:34,133 --> 00:59:35,717
Look at the Frenchman.
812
00:59:37,050 --> 00:59:39,425
Alcoholic, fascist, paranoid.
813
00:59:43,842 --> 00:59:44,967
What's wrong?
814
00:59:45,842 --> 00:59:46,842
What?
815
00:59:49,300 --> 00:59:50,550
Say something.
816
00:59:51,842 --> 00:59:53,508
With your puppy dog eyes.
817
00:59:53,842 --> 00:59:54,967
What's wrong?
818
00:59:55,550 --> 00:59:58,342
Mommy abandoned you at a bus station?
819
01:00:03,217 --> 01:00:05,508
I didn't want
to go to recruitment day.
820
01:00:06,717 --> 01:00:08,217
You made me go.
821
01:00:09,967 --> 01:00:11,925
Told my dad it was a good gig.
822
01:00:12,092 --> 01:00:14,550
I'd have money and could travel.
823
01:00:14,717 --> 01:00:16,425
That my life would be easier.
824
01:00:16,592 --> 01:00:19,175
He listened to you
because he was obsessed.
825
01:00:20,508 --> 01:00:22,633
He wanted me to be like you.
826
01:00:25,175 --> 01:00:26,717
He wanted you as a son.
827
01:00:32,258 --> 01:00:33,508
Look at me now.
828
01:00:33,842 --> 01:00:34,883
Look.
829
01:00:36,050 --> 01:00:37,050
Look at me.
830
01:00:39,342 --> 01:00:40,342
Don't touch me!
831
01:04:37,467 --> 01:04:39,217
Is the farm for sale?
832
01:04:39,967 --> 01:04:43,425
The farm is yours.
He left it to you in his will.
833
01:04:43,592 --> 01:04:45,633
He sold the animals, not the farm.
834
01:04:46,717 --> 01:04:48,300
You wanted to buy it?
835
01:04:50,092 --> 01:04:54,050
- I'd advise you to sell it instead.
- No, I'll keep it.
836
01:04:54,675 --> 01:04:57,008
- You want to settle there?
- Yes.
837
01:04:58,050 --> 01:05:00,383
What'll you do? Crops, breeding?
838
01:05:03,092 --> 01:05:04,758
Do you know the job?
839
01:05:04,925 --> 01:05:06,675
I'll learn.
840
01:05:07,675 --> 01:05:09,217
Running a farm isn't easy.
841
01:05:09,383 --> 01:05:12,592
Do you have savings
or someone to help you?
842
01:05:14,717 --> 01:05:17,550
What about
equipment and winter insulation?
843
01:05:17,717 --> 01:05:19,133
You'll need a loan.
844
01:05:19,717 --> 01:05:22,342
- How much does a flock cost?
- A flock?
845
01:05:22,508 --> 01:05:25,967
It's not just the flock,
you'll need at least 30,000.
846
01:05:26,633 --> 01:05:29,133
If I were you,
I'd sell to the neighbors.
847
01:05:29,633 --> 01:05:31,050
I'm going to keep it.
848
01:05:38,070 --> 01:05:39,487
We can get a dog.
849
01:05:39,701 --> 01:05:41,900
- When?
- As soon as I have 30,000.
850
01:05:42,757 --> 01:05:44,591
I'll settle in and come get you.
851
01:05:49,008 --> 01:05:50,633
Will Lucie come too?
852
01:05:51,717 --> 01:05:52,925
I don't know.
853
01:05:56,592 --> 01:05:58,592
Are you going to marry her?
854
01:06:00,175 --> 01:06:01,925
We'll date for now.
855
01:06:02,967 --> 01:06:04,842
If I still know how to.
856
01:06:07,592 --> 01:06:09,133
You want to marry her.
857
01:06:09,842 --> 01:06:11,133
Yes, you like her.
858
01:06:16,258 --> 01:06:17,258
I don't know.
859
01:06:17,758 --> 01:06:19,342
Don't know if I'm ready.
860
01:06:19,508 --> 01:06:20,633
For what?
861
01:06:22,758 --> 01:06:24,175
To marry Lucie.
862
01:06:25,342 --> 01:06:27,050
Raise a child.
863
01:06:40,050 --> 01:06:41,258
Henri has a question.
864
01:06:41,717 --> 01:06:42,883
Go on.
865
01:06:43,050 --> 01:06:44,675
What are those chicks?
866
01:06:45,175 --> 01:06:46,633
You brought them?
867
01:06:49,300 --> 01:06:50,425
Go on.
868
01:06:52,967 --> 01:06:55,592
Christian has something to ask you.
869
01:06:56,425 --> 01:06:57,425
Yes?
870
01:06:58,175 --> 01:06:59,758
Would you marry us?
871
01:07:00,592 --> 01:07:02,800
Did you just say that?
872
01:07:03,342 --> 01:07:05,383
What are you two plotting?
873
01:07:07,758 --> 01:07:10,800
- Did you ask his mom?
- She could care less.
874
01:07:11,300 --> 01:07:14,425
- You said she pays nothing.
- Henri is sick.
875
01:07:14,592 --> 01:07:16,675
The farm is isolated.
876
01:07:16,842 --> 01:07:18,133
It's not ideal.
877
01:07:18,300 --> 01:07:19,883
You said he needed quiet.
878
01:07:20,050 --> 01:07:21,633
This farm is your story.
879
01:07:21,800 --> 01:07:25,383
Henri needs medical care.
He has friends here.
880
01:07:25,550 --> 01:07:26,967
Like Mrs. Thauvin?
881
01:07:27,758 --> 01:07:30,258
For example, and the others.
882
01:07:32,967 --> 01:07:34,883
The three of us could be happy.
883
01:07:35,050 --> 01:07:36,217
The three of us?
884
01:07:37,592 --> 01:07:39,092
I'd take care of the baby.
885
01:07:39,967 --> 01:07:42,425
Christian,
that's not why I'm with you.
886
01:07:45,425 --> 01:07:46,967
We just met.
887
01:07:50,092 --> 01:07:51,175
I have to go.
888
01:07:52,717 --> 01:07:54,175
I can take you home.
889
01:07:55,133 --> 01:07:57,092
No, thanks. I can manage.
890
01:08:11,383 --> 01:08:12,758
Where's Henri?
891
01:08:16,717 --> 01:08:18,925
Christian, have you seen Henri?
892
01:08:19,758 --> 01:08:21,425
Christian, do you hear me?
893
01:08:23,925 --> 01:08:27,758
Christian, cross over.
They're behind you in the corn field!
894
01:08:29,967 --> 01:08:31,342
The children!
895
01:08:31,508 --> 01:08:33,675
Christian, are you with the children?
896
01:08:39,008 --> 01:08:42,300
Carmin to headquarters.
We're surrounded, send backup!
897
01:08:42,467 --> 01:08:43,758
We're stuck!
898
01:08:51,342 --> 01:08:52,717
Mr. Lafayette,
899
01:08:52,883 --> 01:08:56,592
the Afghan police say
village children were killed that day.
900
01:08:56,758 --> 01:08:58,383
The report makes no mention.
901
01:08:59,842 --> 01:09:04,175
Lieutenant Hubert says Derevière
might've killed them in a fit of madness.
902
01:09:04,342 --> 01:09:06,717
The second lieutenant wasn't there.
903
01:09:07,300 --> 01:09:10,467
Lieutenant Hubert
was decorated by your major.
904
01:09:11,653 --> 01:09:14,966
Is Derevière guilty of a crime?
905
01:09:14,991 --> 01:09:16,747
No, the children...
906
01:09:17,554 --> 01:09:20,221
We found nothing. Henri had bad info.
907
01:09:23,050 --> 01:09:26,675
I tried to join him by the school
when the bomb exploded.
908
01:09:27,008 --> 01:09:28,967
That's when we saw the children.
909
01:09:30,300 --> 01:09:33,550
An IED must've gone off.
There's factories everywhere.
910
01:09:36,467 --> 01:09:37,967
They weren't far away.
911
01:09:38,133 --> 01:09:39,175
The rebels?
912
01:09:39,342 --> 01:09:40,758
The dog barked
913
01:09:41,092 --> 01:09:43,383
so we knew someone was moving.
914
01:09:47,300 --> 01:09:49,300
We heard them when they...
915
01:09:53,467 --> 01:09:55,383
Cut Simeones' throat.
916
01:09:56,717 --> 01:09:59,217
One child was still alive but...
917
01:10:00,758 --> 01:10:02,425
I couldn't...
918
01:10:02,592 --> 01:10:04,425
I'd like Derevière's version.
919
01:10:05,383 --> 01:10:07,550
Henri is too sick to testify.
920
01:10:07,717 --> 01:10:09,050
Where is he?
921
01:10:09,217 --> 01:10:12,633
A civilian hospital.
We can transfer him to one of ours.
922
01:10:13,842 --> 01:10:14,842
Mr. Lafayette,
923
01:10:15,008 --> 01:10:19,258
the area bordering Pakistan
is a crossroads of opium trafficking.
924
01:10:19,425 --> 01:10:22,467
This traffic supported
the Taliban insurrection.
925
01:10:22,633 --> 01:10:24,092
Did you discuss this?
926
01:10:24,258 --> 01:10:25,258
Yes.
927
01:10:26,008 --> 01:10:27,300
You were aware?
928
01:10:27,758 --> 01:10:29,092
- Yes.
- How?
929
01:10:30,717 --> 01:10:32,550
From Afghani soldiers.
930
01:10:33,300 --> 01:10:35,342
During harvest, they disappeared.
931
01:10:35,967 --> 01:10:38,383
They made more in the fields.
932
01:10:38,800 --> 01:10:41,092
You often patrolled. What did you do?
933
01:10:42,217 --> 01:10:44,717
- We searched homes and...
- Searched homes?
934
01:10:45,592 --> 01:10:48,258
Looking for weapons and rebels.
935
01:10:48,425 --> 01:10:49,758
One soldier
936
01:10:49,925 --> 01:10:52,342
spoke of patrols during this period:
937
01:10:52,508 --> 01:10:57,050
"We smashed in doors,
threw grenades to wake people up,"
938
01:10:57,217 --> 01:11:00,092
"shot their tanks
and destroyed their crops."
939
01:11:00,258 --> 01:11:02,550
Did you take part in such patrols?
940
01:11:02,717 --> 01:11:03,467
No.
941
01:11:03,633 --> 01:11:05,008
Did you know about them?
942
01:11:05,883 --> 01:11:07,967
The rules are different over there.
943
01:11:08,342 --> 01:11:11,925
Once you pass the drugstore,
it's the Wild West.
944
01:11:12,592 --> 01:11:16,758
You plant apple trees for the cameras,
then throw grenades at homes.
945
01:11:17,883 --> 01:11:21,008
Was the Carmin unit
in charge of ungrateful tasks?
946
01:11:22,800 --> 01:11:24,675
Did you do the dirty work?
947
01:11:26,925 --> 01:11:28,967
We did what we were told to do.
948
01:11:29,133 --> 01:11:30,300
Who told you?
949
01:11:31,175 --> 01:11:32,967
Your major or Mullah Nazir?
950
01:11:33,133 --> 01:11:37,300
We're curious about the ties between
your major and this Mullah.
951
01:11:38,258 --> 01:11:40,758
Near the border,
no one knows the enemy.
952
01:11:41,550 --> 01:11:44,592
The Mullah wanted to unite tribes.
Others disagreed.
953
01:11:44,758 --> 01:11:46,675
The major had to talk with him.
954
01:11:47,133 --> 01:11:49,133
Were you present at their talks?
955
01:11:50,008 --> 01:11:51,008
No.
956
01:11:51,467 --> 01:11:54,133
Henri accompanied the Father
to the chouras.
957
01:11:54,300 --> 01:11:55,925
Did you meet the Mullah?
958
01:11:56,092 --> 01:11:59,508
The Americans call him the "Mummy,"
but we have no photos.
959
01:11:59,675 --> 01:12:00,717
No, sir.
960
01:12:01,300 --> 01:12:05,217
Why aren't your major's missions
in the operations log?
961
01:12:05,675 --> 01:12:08,800
The major stopped reporting back
and acted unauthorized.
962
01:12:08,967 --> 01:12:10,842
Decisions concerning your unit
963
01:12:11,008 --> 01:12:12,842
were overseen by no one.
964
01:12:13,467 --> 01:12:14,967
What was in this village?
965
01:12:15,133 --> 01:12:17,675
- Do you know?
- An explosives factory.
966
01:12:18,217 --> 01:12:20,800
- Bombs.
- The Afghani police spoke of opium.
967
01:12:21,925 --> 01:12:23,717
Did certain soldiers traffic,
968
01:12:23,883 --> 01:12:25,008
Mr. Lafayette?
969
01:12:26,217 --> 01:12:27,633
Namely Henri Derevière.
970
01:12:28,092 --> 01:12:31,008
What was he looking for
when he disappeared?
971
01:12:31,175 --> 01:12:32,383
Opium?
972
01:12:32,550 --> 01:12:36,592
The mission was to destroy explosives.
Nothing about opium.
973
01:13:12,425 --> 01:13:14,383
I took a few pairs of pants.
974
01:13:15,758 --> 01:13:19,717
Did Henri mention anything
that happened when he was on tour?
975
01:13:19,883 --> 01:13:22,175
The major asked the same thing.
976
01:13:22,342 --> 01:13:24,550
He tore my son's room apart.
977
01:13:25,092 --> 01:13:26,592
He searched Henri's room?
978
01:13:27,133 --> 01:13:28,133
His sidekick.
979
01:13:28,300 --> 01:13:29,508
Hubert?
980
01:14:45,050 --> 01:14:46,300
My Will
981
01:14:47,033 --> 01:14:48,999
KILL! KILL! KILL! KILL!
982
01:14:56,425 --> 01:14:57,800
Recipe 1 kilo of heroin
983
01:14:57,951 --> 01:14:59,395
Rotten Grenades
984
01:15:00,703 --> 01:15:01,996
I miss my dog
985
01:15:08,217 --> 01:15:10,175
Talk to my mother without fear
986
01:15:31,550 --> 01:15:35,758
Rascar the Mummy
Tribal Zone, Convoy, Port of Karachi
987
01:15:35,925 --> 01:15:37,883
Father in alliance with Rascar
988
01:15:38,050 --> 01:15:40,758
Choura, July 19, 120 kilos
989
01:15:40,925 --> 01:15:45,258
Rascar wants to take back village
Heroin lab?
990
01:15:45,425 --> 01:15:48,258
Father okay if Rascar ceases fire
991
01:15:48,425 --> 01:15:50,883
Rascar too greedy
992
01:15:58,342 --> 01:15:59,383
Three of a kind.
993
01:15:59,550 --> 01:16:01,133
What's this?
994
01:16:01,300 --> 01:16:03,758
Answer!
Is "Rascar the Mummy" the Mullah?
995
01:16:03,925 --> 01:16:05,592
The major searched your room.
996
01:16:05,758 --> 01:16:07,842
Were you looking for opium?
997
01:16:08,008 --> 01:16:10,633
Was the Father trafficking
with the Mullah?
998
01:16:10,800 --> 01:16:12,258
They'll string you up.
999
01:16:12,425 --> 01:16:13,800
What's this?
1000
01:16:13,967 --> 01:16:15,842
150 kilos on July 20 and 23?
1001
01:16:16,008 --> 01:16:17,342
- Don't be mean.
- Shut up!
1002
01:16:18,008 --> 01:16:19,550
Were they trafficking?
1003
01:16:19,717 --> 01:16:23,842
Look, they disagreed before the ambush.
Did the Father get screwed?
1004
01:16:24,008 --> 01:16:25,592
The mujahid set a trap?
1005
01:16:25,758 --> 01:16:27,717
- Had to find opium.
- What blew up?
1006
01:16:27,883 --> 01:16:29,633
Was the hatch booby-trapped?
1007
01:16:29,800 --> 01:16:30,967
The kids wasn't me.
1008
01:16:31,133 --> 01:16:33,342
They're dead! What were you doing?
1009
01:16:33,508 --> 01:16:35,092
Christian, stop it!
1010
01:16:35,258 --> 01:16:36,800
Have you lost your mind?
1011
01:16:37,342 --> 01:16:39,800
Everything's okay. Calm down.
1012
01:16:40,258 --> 01:16:41,467
I'll be right back.
1013
01:16:41,633 --> 01:16:43,592
Christian, I want an explanation.
1014
01:16:43,758 --> 01:16:45,758
Did the major question Henri?
1015
01:16:46,758 --> 01:16:48,092
He can't stay here.
1016
01:16:48,258 --> 01:16:50,467
- He can't defend himself.
- From what?
1017
01:16:50,633 --> 01:16:54,092
Stop trying to save him.
Let the Army do their job.
1018
01:16:54,258 --> 01:16:56,258
- They're coming?
- Are you drunk?
1019
01:16:56,425 --> 01:16:59,008
They'll take him
and put the blame on him.
1020
01:16:59,175 --> 01:17:00,758
Blame for what?
1021
01:17:00,925 --> 01:17:02,633
You can't understand.
1022
01:17:02,800 --> 01:17:04,633
He was better until you came.
1023
01:17:04,800 --> 01:17:07,508
I thought you weren't like
other soldiers.
1024
01:17:07,675 --> 01:17:09,217
Why do you shout at him?
1025
01:17:09,383 --> 01:17:12,925
"I'm a warrior, I sleep on the ground
and eat out of tins."
1026
01:17:13,092 --> 01:17:15,550
I'm done with crazy men.
1027
01:17:16,008 --> 01:17:19,383
If you're losing it,
then do it on your own.
1028
01:17:20,383 --> 01:17:22,508
You don't care about Henri...
1029
01:17:22,675 --> 01:17:23,675
I don't care?
1030
01:17:28,217 --> 01:17:30,258
Shouldn't fall for guys like me.
1031
01:17:30,592 --> 01:17:32,675
Who said I fell?
1032
01:17:33,342 --> 01:17:35,925
Think I'd fall for
a guy who pees in bed?
1033
01:18:01,050 --> 01:18:02,175
Mounir.
1034
01:18:03,258 --> 01:18:04,300
Mounir!
1035
01:18:17,217 --> 01:18:18,508
C'mon, Mounir.
1036
01:18:19,008 --> 01:18:20,300
That's good.
1037
01:18:41,758 --> 01:18:43,550
I need it for the pain.
1038
01:18:49,717 --> 01:18:52,175
Did you know
we were looking for opium?
1039
01:18:52,342 --> 01:18:53,633
Did you know?
1040
01:18:54,342 --> 01:18:55,967
Henri was looking for opium.
1041
01:18:56,133 --> 01:18:58,258
I thought we were looking for bombs.
1042
01:18:59,008 --> 01:19:01,383
Your 3 kilos were in Henri's doghouse.
1043
01:19:03,550 --> 01:19:06,633
That's nothing.
The Father worked with the Mullah.
1044
01:19:06,800 --> 01:19:09,175
We went to the village for opium.
1045
01:19:10,175 --> 01:19:11,592
The Father has to pay.
1046
01:19:12,175 --> 01:19:14,258
The whole thing was a lie.
1047
01:19:17,300 --> 01:19:18,967
Give that to me.
1048
01:19:23,425 --> 01:19:24,550
Give it to me!
1049
01:19:28,758 --> 01:19:29,967
Christian.
1050
01:19:49,842 --> 01:19:51,050
I have it.
1051
01:19:52,467 --> 01:19:54,008
Three kilos, 30,000.
1052
01:19:55,425 --> 01:19:57,592
Community garden tomorrow morning.
1053
01:19:59,717 --> 01:20:01,175
I have to close up.
1054
01:20:03,092 --> 01:20:04,467
Where's Mounir?
1055
01:20:18,175 --> 01:20:19,925
Doing business without me?
1056
01:20:22,925 --> 01:20:23,967
Get lost.
1057
01:20:24,300 --> 01:20:26,592
- Get lost!
- You know shit about dealing.
1058
01:20:26,758 --> 01:20:29,092
Did you even taste it?
1059
01:20:29,258 --> 01:20:31,883
You know nothing
about drugs, farmer boy.
1060
01:20:32,050 --> 01:20:34,467
- I know my shit.
- Get out, I said.
1061
01:20:34,633 --> 01:20:35,925
What time you meeting?
1062
01:20:36,383 --> 01:20:37,550
Get lost.
1063
01:20:37,717 --> 01:20:38,425
Get lost!
1064
01:20:38,592 --> 01:20:39,425
Get out.
1065
01:20:39,592 --> 01:20:40,925
Christian!
1066
01:20:41,883 --> 01:20:44,050
He'll screw you on the price.
1067
01:20:44,217 --> 01:20:45,592
I know better than you.
1068
01:20:53,467 --> 01:20:54,967
What's going on?
1069
01:20:58,050 --> 01:20:59,675
- You with us?
- Shut up.
1070
01:21:00,217 --> 01:21:01,467
- Are you?
- The money!
1071
01:21:08,550 --> 01:21:09,550
How much?
1072
01:21:10,883 --> 01:21:11,883
Leave me alone!
1073
01:21:16,633 --> 01:21:18,467
Hey, that's not enough!
1074
01:21:18,633 --> 01:21:21,217
I'm talking to you! That's not enough.
1075
01:21:21,383 --> 01:21:22,675
Fucking hell!
1076
01:21:22,842 --> 01:21:24,883
You got more, we're interested.
1077
01:21:25,675 --> 01:21:27,717
Fatso, that's not enough!
1078
01:21:29,717 --> 01:21:32,842
You hear me?
This shit isn't your league!
1079
01:21:34,050 --> 01:21:36,383
That's not your Albanian trash.
1080
01:21:36,550 --> 01:21:37,258
Shut up!
1081
01:21:37,425 --> 01:21:38,550
That's war drugs.
1082
01:21:39,758 --> 01:21:40,967
Look at me.
1083
01:21:41,508 --> 01:21:43,717
Look at me when I talk.
Drop the bag!
1084
01:21:44,925 --> 01:21:45,967
Drop it!
1085
01:21:48,050 --> 01:21:49,633
Get lost. Move it!
1086
01:21:50,258 --> 01:21:51,050
Stop it!
1087
01:21:51,217 --> 01:21:52,592
Lower your gun!
1088
01:21:52,758 --> 01:21:53,800
Who are you?
1089
01:21:53,967 --> 01:21:56,008
You don't know who I am!
1090
01:21:56,467 --> 01:21:57,633
I'm Mounir El Khoury!
1091
01:21:58,092 --> 01:21:59,925
Don't you know who I am?
1092
01:22:14,508 --> 01:22:15,883
I'm here.
1093
01:22:20,883 --> 01:22:21,883
Press down.
1094
01:22:23,592 --> 01:22:25,133
Press down.
1095
01:22:25,300 --> 01:22:26,300
I can't.
1096
01:22:26,675 --> 01:22:27,758
I can't.
1097
01:22:28,925 --> 01:22:30,925
Stay with me.
1098
01:22:32,592 --> 01:22:34,592
We're gonna split, okay?
1099
01:22:40,217 --> 01:22:42,967
Look at me. Stay with me.
1100
01:22:43,717 --> 01:22:45,467
We're gonna split.
1101
01:22:53,800 --> 01:22:55,217
Stay with me.
1102
01:23:49,758 --> 01:23:51,383
No one mentioned a transfer.
1103
01:23:51,550 --> 01:23:52,633
I'm obeying orders.
1104
01:23:53,092 --> 01:23:54,467
Does his mother know?
1105
01:23:55,675 --> 01:23:56,675
Henri.
1106
01:23:57,383 --> 01:23:58,925
We're going outside.
1107
01:23:59,633 --> 01:24:00,717
C'mon.
1108
01:24:00,883 --> 01:24:02,383
Come on, get up.
1109
01:24:02,550 --> 01:24:03,550
Get up!
1110
01:24:03,675 --> 01:24:06,633
C'mon, get up. We're leaving.
1111
01:24:09,300 --> 01:24:11,217
C'mon, walk.
1112
01:24:16,425 --> 01:24:17,425
Where we going?
1113
01:25:08,925 --> 01:25:10,925
You think I did it for money?
1114
01:25:12,217 --> 01:25:14,383
What do you know about war?
1115
01:25:16,800 --> 01:25:18,133
You're an idealist.
1116
01:25:18,800 --> 01:25:21,342
How do you think
we got the tribes' support?
1117
01:25:22,717 --> 01:25:25,383
To win a battle, you must break laws.
1118
01:25:25,925 --> 01:25:27,383
Carmin wins wars.
1119
01:25:27,550 --> 01:25:29,383
Headquarters cries in embassies.
1120
01:25:29,550 --> 01:25:31,258
And Henri returns to his hole?
1121
01:25:31,425 --> 01:25:33,050
Derevière is already dead.
1122
01:25:42,258 --> 01:25:43,758
Was this your Father's?
1123
01:25:45,008 --> 01:25:46,967
You're the last one, Christian.
1124
01:25:47,508 --> 01:25:50,050
Our family duty calls for a survivor.
1125
01:25:50,925 --> 01:25:52,258
To carry the secret.
1126
01:25:52,425 --> 01:25:53,633
What family?
1127
01:26:00,258 --> 01:26:02,675
You didn't answer,
was this your Father's?
1128
01:26:08,967 --> 01:26:10,967
You touch Henri, I'll kill you.
1129
01:26:11,342 --> 01:26:13,467
Come after us, I notify the Law.
1130
01:26:37,342 --> 01:26:38,342
Henri!
1131
01:28:28,175 --> 01:28:29,342
You leaving?
1132
01:28:43,467 --> 01:28:44,758
Any news of Henri?
1133
01:28:45,800 --> 01:28:47,467
The army will keep him.
1134
01:29:30,383 --> 01:29:32,050
I'm moving to the farm.
1135
01:29:33,008 --> 01:29:34,758
I'll buy a flock of sheep
1136
01:29:35,967 --> 01:29:38,342
and start training as a shepherd.
1137
01:29:49,258 --> 01:29:51,133
Maybe I could come visit.
1138
01:29:52,675 --> 01:29:54,342
Once the baby's here.
1139
01:30:30,717 --> 01:30:31,967
"Christian,"
1140
01:30:32,800 --> 01:30:34,383
"thank you for your card."
1141
01:30:35,217 --> 01:30:37,008
"It made me very happy."
1142
01:30:39,258 --> 01:30:41,342
"I hope you're careful over there"
1143
01:30:42,675 --> 01:30:44,467
"with your comrades."
1144
01:30:44,633 --> 01:30:46,050
RETURN TO SENDER
1145
01:30:47,300 --> 01:30:49,383
"Life was good to me."
1146
01:30:49,925 --> 01:30:53,467
"But soon, I won't
be able to take care of the farm."
1147
01:30:55,633 --> 01:30:59,175
"You didn't find
what you were looking for here."
1148
01:31:00,758 --> 01:31:03,425
"I was probably too old
to take care"
1149
01:31:03,592 --> 01:31:05,092
"of such a young child."
1150
01:31:07,633 --> 01:31:11,800
"Your aunt and I didn't
always love you like you wanted."
1151
01:31:12,925 --> 01:31:15,217
"We tried to love you like a son."
1152
01:31:16,133 --> 01:31:18,925
"Life was not always kind to you."
1153
01:31:19,967 --> 01:31:22,550
"I hope the war ends soon"
1154
01:31:23,342 --> 01:31:25,550
"and that you find peace too."
1155
01:31:29,675 --> 01:31:31,717
"The wheat is tall,"
1156
01:31:31,883 --> 01:31:33,467
"soon it will be ripe."
1157
01:31:33,800 --> 01:31:36,425
"The farmhand
will help us with harvest."
1158
01:31:41,925 --> 01:31:43,133
"Christian,"
1159
01:31:43,592 --> 01:31:45,842
"I've rarely written letters,"
1160
01:31:46,758 --> 01:31:49,342
"but my father always used to say:"
1161
01:31:50,133 --> 01:31:52,633
"'The heart needs hope."
1162
01:31:53,675 --> 01:31:55,092
"Take care."
1163
01:31:55,717 --> 01:31:56,717
"André,"
1164
01:31:57,550 --> 01:31:59,883
"your grandfather who loves you."
1165
01:32:36,092 --> 01:32:44,092
SOUTH SENTINEL
1166
01:33:42,842 --> 01:33:48,467
TO CONSTANCE
1167
01:36:26,383 --> 01:36:29,008
Adaptation: Julie Meyer
1168
01:36:29,175 --> 01:36:31,800
Subtitling CINELI DIGITAL
72898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.