All language subtitles for School.Spirits.S01E01.WEBRip.x264-ION10-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,440 --> 00:00:09,380 [school bell ringing] 2 00:00:09,580 --> 00:00:14,790 [indistinct chatter] 3 00:00:18,320 --> 00:00:20,830 [microphone feedback] 4 00:00:21,030 --> 00:00:22,100 Everyone, please quiet down. 5 00:00:25,460 --> 00:00:26,930 Please, people. 6 00:00:29,550 --> 00:00:30,530 Thank you. 7 00:00:30,730 --> 00:00:31,970 [clears throat] 8 00:00:32,170 --> 00:00:33,150 Now-- 9 00:00:33,350 --> 00:00:35,100 [projector beeps] 10 00:00:35,300 --> 00:00:37,240 [exhales] 11 00:00:37,440 --> 00:00:40,080 It has been a very trying last few days, as we know. 12 00:00:41,990 --> 00:00:44,770 The Split River Police are considering this 13 00:00:44,970 --> 00:00:47,550 a missing person investigation. 14 00:00:47,750 --> 00:00:48,990 I know this is alarming news, but we have 15 00:00:49,190 --> 00:00:49,810 every hope she will be found-- 16 00:00:50,010 --> 00:00:51,560 What was her name again? 17 00:00:51,750 --> 00:00:52,640 Maggie somebody? 18 00:00:52,840 --> 00:00:53,990 Hmm. 19 00:00:54,190 --> 00:00:54,910 - They found a bunch of blood smeared 20 00:00:55,110 --> 00:00:56,690 all over the janitor's closet. 21 00:00:56,890 --> 00:00:58,690 - I thought it was the boiler room? 22 00:00:58,890 --> 00:01:01,220 - They think her phone's, like, still in the school somewhere. 23 00:01:01,420 --> 00:01:02,130 I guess they tried to-- 24 00:01:02,330 --> 00:01:03,310 Oh my god. 25 00:01:03,510 --> 00:01:04,530 She doesn't have her phone? 26 00:01:04,720 --> 00:01:06,180 That's so sad. 27 00:01:06,380 --> 00:01:07,570 Hey. 28 00:01:07,770 --> 00:01:08,920 Can you two please focus? 29 00:01:09,120 --> 00:01:10,790 I'm sorry, Claire. 30 00:01:10,990 --> 00:01:12,400 Did you sleep? 31 00:01:12,600 --> 00:01:13,710 No. 32 00:01:13,910 --> 00:01:15,620 You? 33 00:01:15,820 --> 00:01:16,580 - --we can band together to show off just how great-- 34 00:01:16,780 --> 00:01:18,500 No. 35 00:01:18,690 --> 00:01:22,760 - And I remind you, if you know anything, 36 00:01:22,960 --> 00:01:25,420 anything at all, 37 00:01:25,610 --> 00:01:27,950 please come forward. 38 00:01:32,260 --> 00:01:33,120 And now a little levity. 39 00:01:33,320 --> 00:01:35,030 [chuckles] 40 00:01:35,230 --> 00:01:37,430 Yes, a routine from our very own Split River cheer squad. 41 00:01:37,630 --> 00:01:38,470 Yes! 42 00:01:38,670 --> 00:01:42,430 [applause] 43 00:01:42,630 --> 00:01:44,610 Thank you. 44 00:01:44,810 --> 00:01:46,220 All right, let's have the cheer squad come 45 00:01:46,420 --> 00:01:47,350 to the center of the court, please. 46 00:01:47,550 --> 00:01:49,180 Thank you. 47 00:01:49,380 --> 00:01:51,490 I just want to take a moment to acknowledge the debate team. 48 00:01:51,680 --> 00:01:53,700 They placed third at the regional championships. 49 00:01:53,900 --> 00:01:57,840 Yes! [chuckles] 50 00:01:58,040 --> 00:02:00,280 - Hey, at least they used a nice photo of you. 51 00:02:00,480 --> 00:02:01,450 I'm trying to focus. 52 00:02:01,650 --> 00:02:02,840 Ready? 53 00:02:03,040 --> 00:02:04,020 [together] OK! 54 00:02:04,220 --> 00:02:07,240 Hey, Split River, what do you say? 55 00:02:07,440 --> 00:02:11,160 - If you ask me, what's really missing here is a little tact. 56 00:02:11,360 --> 00:02:14,940 [together] Come on, Split River, get on your feet. 57 00:02:15,140 --> 00:02:16,770 The Bandits gonna bring the... 58 00:02:16,970 --> 00:02:18,640 Heat, heat, heat! 59 00:02:18,840 --> 00:02:25,080 [together] B-A-N-D-I-T-S! 60 00:02:25,280 --> 00:02:28,260 Go, Bandits, go! 61 00:02:28,460 --> 00:02:29,650 For Maggie! 62 00:02:29,850 --> 00:02:31,260 It's Maddie! 63 00:02:31,460 --> 00:02:32,830 OK. 64 00:02:33,030 --> 00:02:34,220 Say it with me now, just one more time. 65 00:02:34,420 --> 00:02:35,880 They can't hear you. 66 00:02:36,080 --> 00:02:37,440 - --congratulations to Mr. Anderson. 67 00:02:37,640 --> 00:02:39,140 They've reached their fundraising goal. 68 00:02:39,340 --> 00:02:40,970 - The good news is, it's only a matter of time 69 00:02:41,170 --> 00:02:42,490 till they realize you're dead. 70 00:02:42,690 --> 00:02:44,320 - --will make their debut at the state 71 00:02:44,520 --> 00:02:45,580 tournament in Waukesha. 72 00:02:45,780 --> 00:02:47,160 OK. 73 00:02:49,690 --> 00:02:52,550 [dramatic music] 74 00:02:52,750 --> 00:02:57,380 ♪ ♪ 75 00:02:57,580 --> 00:03:00,640 - ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 76 00:03:00,840 --> 00:03:06,080 ♪ ♪ 77 00:03:06,280 --> 00:03:10,300 ♪ Don't forget me when I'm gone, gone ♪ 78 00:03:10,500 --> 00:03:17,320 ♪ ♪ 79 00:03:28,120 --> 00:03:29,970 ♪ Don't you forget me ♪ 80 00:03:30,170 --> 00:03:32,720 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 81 00:03:32,920 --> 00:03:38,510 ♪ ♪ 82 00:03:38,700 --> 00:03:42,650 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 83 00:03:47,530 --> 00:03:48,990 This is ridiculous. 84 00:03:49,190 --> 00:03:50,650 I've been wandering the halls for three days, 85 00:03:50,850 --> 00:03:52,560 and I still don't know where I'm supposed to be. 86 00:03:52,760 --> 00:03:54,560 - If you're looking for it to make sense, you can stop. 87 00:03:54,760 --> 00:03:55,930 It's not going to. 88 00:03:58,150 --> 00:03:59,090 Are you sure I'm dead? 89 00:03:59,290 --> 00:04:00,880 - Mm-hmm. 90 00:04:01,070 --> 00:04:03,400 - Maybe-- maybe I'm in a coma in a hospital somewhere 91 00:04:03,600 --> 00:04:05,620 and some overworked nurse is stepping on my breathing tube. 92 00:04:05,820 --> 00:04:06,360 - And I just need to wake up. - OK, wow. 93 00:04:06,560 --> 00:04:08,100 Yeah, no. 94 00:04:08,300 --> 00:04:09,410 Someone's been reading way too much Stephen King. 95 00:04:09,600 --> 00:04:11,230 A coma is a lovely thought, but no. 96 00:04:11,430 --> 00:04:13,020 If you're here, you're here. 97 00:04:13,220 --> 00:04:14,240 I hate it here. 98 00:04:14,440 --> 00:04:15,320 Oh, listen. 99 00:04:15,520 --> 00:04:16,980 I get it. 100 00:04:17,180 --> 00:04:18,330 It's just moving from one prison to another. 101 00:04:18,530 --> 00:04:20,070 Only difference is that high school 102 00:04:20,270 --> 00:04:24,070 used to feel like an eternity, and now it actually is. 103 00:04:24,270 --> 00:04:25,990 [basketball bouncing] 104 00:04:26,190 --> 00:04:29,600 Hey, you. 105 00:04:29,800 --> 00:04:31,380 What are you doing? 106 00:04:31,580 --> 00:04:35,080 You can't bounce that in the hall. 107 00:04:35,280 --> 00:04:37,880 Come on, give it here. 108 00:04:41,450 --> 00:04:45,090 You can grab it after school. 109 00:04:45,290 --> 00:04:46,750 - Yeah, that's one thing that hasn't changed for me 110 00:04:46,950 --> 00:04:48,750 since I went here in the '90s. 111 00:04:48,950 --> 00:04:51,760 I was basically invisible when I was alive too. 112 00:04:54,250 --> 00:04:55,800 - You going to go back to the senior assembly? 113 00:04:56,000 --> 00:04:57,450 That assembly is a joke. 114 00:04:57,650 --> 00:04:59,380 I'm going to look for my friend. 115 00:05:02,380 --> 00:05:04,850 Nicole. 116 00:05:05,050 --> 00:05:06,380 Nicole. 117 00:05:06,570 --> 00:05:08,070 Nicole. 118 00:05:08,270 --> 00:05:09,070 Nicole, look at me. 119 00:05:09,270 --> 00:05:10,070 I'm right here. 120 00:05:10,270 --> 00:05:11,860 Nicole. 121 00:05:12,060 --> 00:05:15,480 Nicole. 122 00:05:18,620 --> 00:05:20,130 Come on. 123 00:05:20,330 --> 00:05:22,220 There's some people I think you should meet. 124 00:05:22,420 --> 00:05:23,440 I already have friends. 125 00:05:23,640 --> 00:05:25,960 Just try one meeting, OK? 126 00:05:26,160 --> 00:05:27,440 And-- and if you hate it, I'll never 127 00:05:27,640 --> 00:05:28,980 bother you about it again. 128 00:05:30,800 --> 00:05:32,230 I'm holding you to that. 129 00:05:32,430 --> 00:05:33,420 OK. 130 00:05:37,460 --> 00:05:40,540 [indistinct chatter] 131 00:05:40,740 --> 00:05:41,930 - Oh, are we playing basketball, now? 132 00:05:42,130 --> 00:05:43,760 Oh my god, no. 133 00:05:43,960 --> 00:05:44,890 Please leave the sports to the living kids. 134 00:05:45,090 --> 00:05:48,240 We're over here. 135 00:05:48,440 --> 00:05:49,810 No need to flinch. 136 00:05:50,010 --> 00:05:51,770 They can't see you, and they can't hurt you. 137 00:05:51,970 --> 00:05:54,820 It's one of the small perks of the whole being dead thing. 138 00:05:55,010 --> 00:05:58,250 Come on. 139 00:05:58,450 --> 00:06:02,440 [indistinct chatter] 140 00:06:04,490 --> 00:06:06,000 I'm sitting there. 141 00:06:06,200 --> 00:06:07,650 Oh, that's Rhonda. 142 00:06:07,850 --> 00:06:10,050 She's really into Kerouac poems and confrontation. 143 00:06:10,250 --> 00:06:13,630 Sorry. 144 00:06:18,370 --> 00:06:20,010 Is this seat taken? 145 00:06:20,210 --> 00:06:21,100 Uh, not anymore. 146 00:06:21,300 --> 00:06:22,580 That was Janet's. 147 00:06:22,780 --> 00:06:23,580 What happened to her? 148 00:06:23,780 --> 00:06:24,540 All right, everyone. 149 00:06:24,740 --> 00:06:26,950 Let's get started. 150 00:06:30,040 --> 00:06:32,240 Hello. 151 00:06:32,440 --> 00:06:34,460 I'm glad you decided to join us. 152 00:06:34,660 --> 00:06:37,120 I'm Mr. Martin. 153 00:06:37,320 --> 00:06:39,380 Well, we have a new student with us today. 154 00:06:39,580 --> 00:06:42,040 Um, would you like to introduce yourself? 155 00:06:42,240 --> 00:06:43,470 I'm good. 156 00:06:43,670 --> 00:06:45,140 [clears throat] 157 00:06:48,100 --> 00:06:49,440 Um, sure. 158 00:06:49,630 --> 00:06:51,520 Hey. 159 00:06:51,720 --> 00:06:57,440 I'm, uh, Madison Nears, but everyone calls me Maddie. 160 00:06:57,640 --> 00:06:58,590 [together] Hi, Maddie. 161 00:07:00,630 --> 00:07:03,930 - Welcome to the Split River High Afterlife Support Group. 162 00:07:04,130 --> 00:07:06,580 It takes a lot of courage to be here, 163 00:07:06,780 --> 00:07:08,470 especially when you're new. 164 00:07:09,690 --> 00:07:11,940 Thanks. 165 00:07:12,130 --> 00:07:14,690 - Would you like to tell us a little about yourself? 166 00:07:17,040 --> 00:07:18,640 What do you need to know? 167 00:07:18,840 --> 00:07:20,860 - Well, you could start with how your day is going. 168 00:07:21,060 --> 00:07:22,420 Has Charley been a helpful guide? 169 00:07:22,620 --> 00:07:23,430 How'd you die? 170 00:07:23,620 --> 00:07:25,040 OK, Rhonda. 171 00:07:25,230 --> 00:07:26,080 Why don't we try to raise our hands if we're 172 00:07:26,280 --> 00:07:28,000 going to ask a question? 173 00:07:28,190 --> 00:07:30,300 - Uh, one minute I was ditching study hall, 174 00:07:30,500 --> 00:07:33,670 and then the next I'm here. 175 00:07:35,890 --> 00:07:37,350 But I don't know who did this to me. 176 00:07:37,550 --> 00:07:38,140 Oh, you were murdered. 177 00:07:38,330 --> 00:07:40,010 Welcome to the club. 178 00:07:40,210 --> 00:07:42,660 - Can we maybe exchange names first so Maddie 179 00:07:42,860 --> 00:07:43,660 feels a little more welcome? 180 00:07:43,860 --> 00:07:44,890 I don't know, exactly. 181 00:07:47,070 --> 00:07:49,450 Exactly? 182 00:07:49,650 --> 00:07:51,540 - Look, they haven't found my body yet. 183 00:07:51,740 --> 00:07:53,370 But I know that there was blood on the walls of the boiler 184 00:07:53,570 --> 00:07:54,470 room, and I'm here now. 185 00:07:56,170 --> 00:07:58,260 Huh. 186 00:07:59,170 --> 00:08:00,380 Huh? 187 00:08:00,570 --> 00:08:02,810 What's huh? 188 00:08:03,010 --> 00:08:04,120 Uh. 189 00:08:04,320 --> 00:08:05,340 What? 190 00:08:05,540 --> 00:08:09,120 Is that-- is that weird or something? 191 00:08:09,320 --> 00:08:10,170 Not knowing? 192 00:08:10,370 --> 00:08:13,010 Well, um, it's a first. 193 00:08:14,750 --> 00:08:18,130 - So then what do you remember, cherry pop? 194 00:08:18,330 --> 00:08:19,960 OK, Rhonda. 195 00:08:20,160 --> 00:08:22,530 Um, clearly Maddie doesn't want to talk about it, 196 00:08:22,730 --> 00:08:23,620 and she doesn't remember. 197 00:08:23,820 --> 00:08:25,840 Do you think it hurts? 198 00:08:26,030 --> 00:08:27,100 [cheerleaders chanting] 199 00:08:27,300 --> 00:08:28,530 What? 200 00:08:28,730 --> 00:08:30,620 [together] Get on your feet. 201 00:08:30,820 --> 00:08:32,640 Smiling that much. 202 00:08:34,510 --> 00:08:35,410 I wouldn't know. 203 00:08:35,610 --> 00:08:37,850 I'm too scared to try it. 204 00:08:38,050 --> 00:08:40,110 But you really should smile more. 205 00:08:40,310 --> 00:08:41,110 Ow! 206 00:08:41,310 --> 00:08:42,550 Asshat. 207 00:08:42,750 --> 00:08:44,990 [together] Go, Bandits, go! 208 00:08:45,180 --> 00:08:49,380 The Bandits gonna bring the heat, heat, heat. 209 00:08:49,580 --> 00:08:51,250 B-A... 210 00:08:51,450 --> 00:08:52,560 Hey, Simon! 211 00:08:52,760 --> 00:08:53,860 Wait up. 212 00:08:54,060 --> 00:08:55,600 OK. 213 00:08:55,800 --> 00:08:56,300 I'll see you in study hall? 214 00:08:56,500 --> 00:08:57,790 Yeah. 215 00:09:00,360 --> 00:09:02,660 [school bell rings] 216 00:09:02,850 --> 00:09:04,310 So what did you think? 217 00:09:04,510 --> 00:09:05,960 - Well, I think you may have overhyped it. 218 00:09:06,160 --> 00:09:07,660 What? 219 00:09:07,860 --> 00:09:09,840 - Look. I just think, why mess with a classic? 220 00:09:10,040 --> 00:09:10,750 The original "Carrie" was great. 221 00:09:10,950 --> 00:09:12,450 - Why remake it? - Oh my god, here we go. 222 00:09:12,650 --> 00:09:13,490 Tell me. 223 00:09:13,690 --> 00:09:15,230 Seriously. 224 00:09:15,430 --> 00:09:17,580 What bold new statement do you get from the reboot? 225 00:09:17,780 --> 00:09:19,110 Feminism? 226 00:09:19,310 --> 00:09:20,720 It's a story about an underdog loser 227 00:09:20,920 --> 00:09:22,280 who gets covered in loads of pig blood 228 00:09:22,480 --> 00:09:23,940 and then burns everyone who crossed 229 00:09:24,140 --> 00:09:25,030 her to death at the prom. 230 00:09:25,220 --> 00:09:26,850 It's inherently feminist. 231 00:09:27,050 --> 00:09:28,770 So you hate women? 232 00:09:28,970 --> 00:09:31,210 - [laughs] - I swear I don't. 233 00:09:31,400 --> 00:09:32,470 - OK. Are you still up for "Night of the Living Dead" 234 00:09:32,670 --> 00:09:33,510 at the Apex tonight? 235 00:09:33,710 --> 00:09:35,380 Yeah, wouldn't miss it. 236 00:09:35,580 --> 00:09:37,730 Did you print your ticket? 237 00:09:37,930 --> 00:09:39,610 I forgot. 238 00:09:39,800 --> 00:09:43,520 - Si, I texted you a reminder, which I know you read. 239 00:09:43,720 --> 00:09:45,350 - You know, your trust issues run pretty deep 240 00:09:45,550 --> 00:09:46,700 when you require the people in your life 241 00:09:46,900 --> 00:09:47,830 to turn on the read receipts. 242 00:09:48,030 --> 00:09:49,110 I'll print it later. 243 00:09:51,320 --> 00:09:53,310 - Is it cool with you if Xavier joins? 244 00:09:53,510 --> 00:09:55,010 Why? 245 00:09:55,210 --> 00:09:57,710 He doesn't even like horror movies. 246 00:09:57,910 --> 00:09:58,710 Yeah, but he's never seen it. 247 00:09:58,910 --> 00:09:59,800 And I thought it could be fun. 248 00:10:00,000 --> 00:10:00,840 Yeah, no. 249 00:10:01,040 --> 00:10:02,320 It'll be fun. 250 00:10:02,520 --> 00:10:04,760 What is this? 251 00:10:04,960 --> 00:10:08,070 I hope the poor son of a bitch is getting extra credit. 252 00:10:08,270 --> 00:10:09,640 - While we're here, should we ask him if he wants 253 00:10:09,830 --> 00:10:11,070 to come to the movies too? 254 00:10:11,270 --> 00:10:13,810 - [laughs] Stop. 255 00:10:14,010 --> 00:10:17,830 - How's, uh-- how's your mom? 256 00:10:19,480 --> 00:10:20,340 She's fine. 257 00:10:20,540 --> 00:10:22,690 She's sobering up. 258 00:10:22,890 --> 00:10:25,220 She'll be back in, like, two weeks. 259 00:10:25,410 --> 00:10:29,520 So until then, the castle is all mine. 260 00:10:29,720 --> 00:10:30,870 Oh. 261 00:10:31,070 --> 00:10:32,570 Man, should we throw a sick party 262 00:10:32,770 --> 00:10:33,790 and invite all of our friends? 263 00:10:33,990 --> 00:10:35,400 We're throwing a party? 264 00:10:35,600 --> 00:10:36,840 Nicole. 265 00:10:37,040 --> 00:10:38,360 - You want to come to a party? - Sure. 266 00:10:38,560 --> 00:10:40,060 [chuckles] 267 00:10:40,260 --> 00:10:40,840 - OK, I invited all of our friends. 268 00:10:41,040 --> 00:10:44,100 It's going to be a rager. 269 00:10:44,300 --> 00:10:46,240 Hitting the hard stuff a little early, huh, Nicole? 270 00:10:46,440 --> 00:10:48,630 - No, I had this portfolio review last night, 271 00:10:48,830 --> 00:10:50,720 and it was pretty intense. 272 00:10:50,920 --> 00:10:51,720 I was, like, buzzing all night. 273 00:10:51,920 --> 00:10:52,680 Nicole, what? 274 00:10:52,880 --> 00:10:54,510 For schools? 275 00:10:54,710 --> 00:10:55,550 How'd it go? 276 00:10:55,750 --> 00:10:57,250 Really well. 277 00:10:57,450 --> 00:10:58,510 Two schools in Chicago said they loved my stuff. 278 00:10:58,710 --> 00:11:02,430 Dude, that's amazing. 279 00:11:02,630 --> 00:11:04,080 Damn, look at us! 280 00:11:04,280 --> 00:11:07,000 We're all making it out. 281 00:11:07,200 --> 00:11:09,090 Sayonara, Shit River! 282 00:11:09,280 --> 00:11:11,310 Northwestern won't know what hit them! 283 00:11:11,500 --> 00:11:12,310 Sorry, man. 284 00:11:12,510 --> 00:11:14,920 My bad. Sorry. 285 00:11:15,120 --> 00:11:15,920 I got that. 286 00:11:16,120 --> 00:11:16,920 Slow your roll. 287 00:11:17,120 --> 00:11:18,270 We're not even in yet. 288 00:11:18,470 --> 00:11:19,440 - Here it comes, my favorite sound. 289 00:11:19,640 --> 00:11:20,490 Yeah. 290 00:11:20,690 --> 00:11:21,750 [school bell rings] 291 00:11:21,950 --> 00:11:22,930 You degenerates are late. 292 00:11:23,120 --> 00:11:24,140 Let's go. Let's go. 293 00:11:24,340 --> 00:11:25,620 I'm not even in your class. 294 00:11:25,820 --> 00:11:27,020 - You're late as well and degenerate. 295 00:11:27,220 --> 00:11:28,100 Come on. 296 00:11:28,300 --> 00:11:29,760 In, in. 297 00:11:29,960 --> 00:11:33,810 Ms. Nears, what is this, Kurt Cobain cosplay? 298 00:11:34,010 --> 00:11:36,290 - Wow, Mr. A. Really aging yourself with that one. 299 00:11:36,490 --> 00:11:37,940 - I'll take that as a compliment. 300 00:11:38,140 --> 00:11:40,250 Everybody in? 301 00:11:40,450 --> 00:11:41,030 OK. 302 00:11:41,230 --> 00:11:44,290 [ominous music] 303 00:11:44,490 --> 00:11:46,860 ♪ ♪ 304 00:11:47,060 --> 00:11:49,470 Everything OK, Maddie? 305 00:11:49,670 --> 00:11:51,000 - I just, uh-- 306 00:11:51,200 --> 00:11:52,430 I have to go to the ladies' room. 307 00:11:52,630 --> 00:11:54,610 - Oh, but that's why we have time between the bells. 308 00:11:54,810 --> 00:11:55,830 I'll be so quick. 309 00:11:56,030 --> 00:11:56,790 - You're not coming back, though, are you? 310 00:11:56,980 --> 00:11:57,970 Are you? 311 00:12:00,850 --> 00:12:01,760 I love my job. 312 00:12:08,810 --> 00:12:10,020 - [door slams] - Jesus! 313 00:12:10,220 --> 00:12:11,410 Did I spook you? 314 00:12:11,610 --> 00:12:12,580 A little bit. 315 00:12:12,780 --> 00:12:14,110 What are you doing out of class? 316 00:12:14,310 --> 00:12:16,280 - I came out to ask you the same question. 317 00:12:16,480 --> 00:12:17,680 I thought we were hanging out in study hall. 318 00:12:17,880 --> 00:12:18,980 We are. 319 00:12:19,180 --> 00:12:20,680 I'm skipping gym. 320 00:12:20,880 --> 00:12:22,070 Phone was totally dead. 321 00:12:22,270 --> 00:12:22,990 Came out here to charge it in peace. 322 00:12:23,180 --> 00:12:26,510 But now I can't find my charger. 323 00:12:26,710 --> 00:12:28,030 - I told you, those things will kill you. 324 00:12:28,230 --> 00:12:30,180 Cell phones? 325 00:12:33,620 --> 00:12:36,130 - You know, you don't have to lie to me. 326 00:12:36,330 --> 00:12:37,260 OK. 327 00:12:37,460 --> 00:12:38,960 Fine. 328 00:12:39,160 --> 00:12:40,740 I'm a total burnout who is skipping class 329 00:12:40,940 --> 00:12:42,740 to get high in his car. 330 00:12:42,940 --> 00:12:44,530 Congratulations. You got me. 331 00:12:44,730 --> 00:12:47,580 - For the record, you're the worst liar in the world. 332 00:12:47,770 --> 00:12:49,150 - Maybe you're just the best detective. 333 00:12:51,500 --> 00:12:54,360 - Well, I would hop in and join you 334 00:12:54,560 --> 00:12:56,800 if you were finally driving off into the sunset 335 00:12:57,000 --> 00:12:58,630 and skipping town for good. 336 00:12:58,830 --> 00:13:04,070 But I will leave you to squander your future in peace. 337 00:13:04,270 --> 00:13:05,300 Thank you for that. 338 00:13:14,310 --> 00:13:16,340 Give up the drugs, Xavier. 339 00:13:16,540 --> 00:13:17,780 You know, I need you to stay out of juvie 340 00:13:17,980 --> 00:13:19,040 at least until homecoming. 341 00:13:19,240 --> 00:13:20,930 I don't want to skip it alone. 342 00:13:22,580 --> 00:13:25,440 [tense music] 343 00:13:25,640 --> 00:13:32,500 ♪ ♪ 344 00:14:01,270 --> 00:14:02,400 I thought your phone was dead. 345 00:14:04,580 --> 00:14:05,400 [phone chimes] 346 00:14:08,150 --> 00:14:09,740 No, no, no, no, no. 347 00:14:09,940 --> 00:14:10,750 Shit. 348 00:14:10,940 --> 00:14:18,070 ♪ ♪ 349 00:14:29,470 --> 00:14:30,850 - Are you just going to stare at this guy 350 00:14:31,050 --> 00:14:33,380 your entire afterlife, or-- 351 00:14:33,580 --> 00:14:34,770 Hmm? 352 00:14:34,970 --> 00:14:36,080 I mean, he's cute. 353 00:14:36,270 --> 00:14:38,860 I'll give you that. 354 00:14:39,060 --> 00:14:39,820 He's not doing very well. 355 00:14:40,020 --> 00:14:41,570 - Huh? Uh, OK. 356 00:14:51,280 --> 00:14:52,130 - I just wish he knew I'm right here. 357 00:14:52,330 --> 00:14:54,090 Well, he never will. 358 00:14:54,290 --> 00:14:56,920 Sadly, they have no clue we're here. 359 00:14:57,120 --> 00:14:59,930 It blows, but them's the breaks. 360 00:15:00,120 --> 00:15:04,020 Is there any way to go back? 361 00:15:04,220 --> 00:15:05,890 There is no back. 362 00:15:06,090 --> 00:15:07,190 That life you used to have? 363 00:15:07,390 --> 00:15:08,500 It's not an option. 364 00:15:08,700 --> 00:15:12,680 But there may be a way forward. 365 00:15:12,880 --> 00:15:13,720 What? 366 00:15:13,920 --> 00:15:15,110 Forward where? 367 00:15:15,310 --> 00:15:16,640 - Well, you know, the great beyond. 368 00:15:16,840 --> 00:15:18,600 Onward, upward, wherever that may be. 369 00:15:18,790 --> 00:15:21,820 We're all just trying to cross over, which is why it is 370 00:15:22,020 --> 00:15:23,430 important to stick together. 371 00:15:23,630 --> 00:15:26,520 I mean, Janet did it, and she'd been here since 1960. 372 00:15:26,720 --> 00:15:28,040 She was a total group diehard. 373 00:15:28,240 --> 00:15:29,480 Since 1960? 374 00:15:29,680 --> 00:15:30,960 Yeah. 375 00:15:31,160 --> 00:15:34,580 Well, the alternative is Dawn. 376 00:15:37,150 --> 00:15:38,440 She never comes to group. 377 00:15:38,640 --> 00:15:40,570 No. 378 00:15:40,770 --> 00:15:42,710 Instead, she just sort of, uh, bops around aimlessly. 379 00:15:42,910 --> 00:15:44,010 [bubble pops] 380 00:15:44,210 --> 00:15:45,320 - What happened to her? - Oh, no clue. 381 00:15:45,520 --> 00:15:46,970 No. 382 00:15:47,170 --> 00:15:48,930 But it was the '70s, so, uh-- you know, bad acid, 383 00:15:49,130 --> 00:15:50,320 cult initiation gone wrong. 384 00:15:50,520 --> 00:15:51,510 Probably drank the wrong Kool-Aid. 385 00:15:57,430 --> 00:15:59,300 Sweet. 386 00:16:03,830 --> 00:16:04,730 Yeah. 387 00:16:04,930 --> 00:16:05,990 Uh, you can touch it. 388 00:16:06,190 --> 00:16:07,690 But you're never going to change 389 00:16:07,890 --> 00:16:09,140 anything in their world. 390 00:16:14,010 --> 00:16:14,560 That's depressing. 391 00:16:14,760 --> 00:16:16,570 Yeah. 392 00:16:16,770 --> 00:16:19,760 If you really want to depress yourself, follow. 393 00:16:22,240 --> 00:16:24,140 2004. 394 00:16:24,340 --> 00:16:26,190 The marching band hit a really bad storm coming 395 00:16:26,380 --> 00:16:27,750 back from a competition. 396 00:16:27,950 --> 00:16:30,580 Bus spun out and flipped on campus. 397 00:16:30,780 --> 00:16:34,540 Half a dozen kids ended up here all at once. 398 00:16:34,740 --> 00:16:36,760 Look at them. 399 00:16:36,960 --> 00:16:39,150 Just keep marching around in their metaphorical circles, 400 00:16:39,350 --> 00:16:41,030 like a bunch of little idiots. 401 00:16:41,230 --> 00:16:43,850 Hmm. 402 00:16:44,050 --> 00:16:46,900 Working with Mr. Martin, being a part of our little club, 403 00:16:47,100 --> 00:16:49,430 it helps. 404 00:16:49,620 --> 00:16:52,270 Keeps you from getting stuck in the past. 405 00:16:53,830 --> 00:16:55,390 Oh, great. And we're back to staring. 406 00:16:55,590 --> 00:16:57,130 No. Don't take my advice. 407 00:16:57,330 --> 00:16:58,260 Let me shut up. Uh, OK. 408 00:16:58,460 --> 00:17:01,230 You just come find me when you're ready. 409 00:17:06,240 --> 00:17:07,700 OK. 410 00:17:07,900 --> 00:17:09,230 Before we get started, are there any questions 411 00:17:09,430 --> 00:17:11,010 on last night's reading? 412 00:17:11,210 --> 00:17:13,060 - I have a question. - Yes? 413 00:17:13,260 --> 00:17:14,410 - Do we seriously think that girl is going 414 00:17:14,610 --> 00:17:15,710 to come back for her jacket? 415 00:17:15,910 --> 00:17:16,580 Don't be a dick. 416 00:17:16,780 --> 00:17:18,670 Maddie wouldn't wear that. 417 00:17:18,870 --> 00:17:20,760 No, but I would. 418 00:17:20,960 --> 00:17:21,810 That's mine. 419 00:17:22,000 --> 00:17:23,720 That is Maddie's seat. 420 00:17:23,920 --> 00:17:27,070 We're going to be saving it for her until she gets back. 421 00:17:27,270 --> 00:17:28,990 [scoffs] 422 00:17:29,190 --> 00:17:32,430 - Simon, did you have a question? 423 00:17:32,620 --> 00:17:34,470 How's that going to help? 424 00:17:34,670 --> 00:17:38,000 - It's a reminder, to keep your classmate in our thoughts. 425 00:17:38,200 --> 00:17:39,950 - I'm so sick of all this stupid virtue 426 00:17:40,150 --> 00:17:41,780 signaling bullshit. 427 00:17:41,980 --> 00:17:43,440 It's phony. 428 00:17:43,640 --> 00:17:46,740 Two seconds after keeping her in our thoughts, 429 00:17:46,940 --> 00:17:50,660 we're doing cheer routines, draping blazers over desks, 430 00:17:50,860 --> 00:17:52,630 pretending that everything is normal? 431 00:17:54,500 --> 00:17:56,580 People are laughing about it. 432 00:17:56,780 --> 00:17:59,890 There's a sign-up sheet for a search party. 433 00:18:00,090 --> 00:18:02,190 No one put their name on it. 434 00:18:02,390 --> 00:18:03,460 No one. 435 00:18:03,660 --> 00:18:04,720 Simon. 436 00:18:04,920 --> 00:18:06,720 Including you. 437 00:18:06,920 --> 00:18:08,640 Shouldn't your name be first on the list, Xavier? 438 00:18:08,830 --> 00:18:09,720 Simon. 439 00:18:09,920 --> 00:18:11,380 Let's all take a breath. 440 00:18:11,580 --> 00:18:12,510 We don't know what happened yet. 441 00:18:12,710 --> 00:18:13,550 We can't give up hope. 442 00:18:13,750 --> 00:18:14,600 He knows something. 443 00:18:14,800 --> 00:18:16,300 Simon. 444 00:18:16,490 --> 00:18:17,910 - What do I know? - I need you both-- 445 00:18:18,100 --> 00:18:19,470 - No, no, no. You think you're so smart. 446 00:18:19,670 --> 00:18:20,860 Tell me what the fuck you think I know. 447 00:18:21,060 --> 00:18:21,950 - You know where she is. - Gentlemen. 448 00:18:22,150 --> 00:18:23,350 I'm not taking this shit. 449 00:18:23,540 --> 00:18:24,650 - Hey, you're not going anywhere. 450 00:18:24,850 --> 00:18:25,750 - Excuse me, I don't think so. - Stop! 451 00:18:29,540 --> 00:18:32,320 [objects clattering] 452 00:18:46,990 --> 00:18:48,760 - Why do you have Maddie's phone? 453 00:18:48,960 --> 00:18:51,770 [tense music] 454 00:18:51,960 --> 00:18:59,560 ♪ ♪ 455 00:18:59,750 --> 00:19:00,430 You had this the whole time? 456 00:19:00,630 --> 00:19:02,210 Hmm? 457 00:19:02,410 --> 00:19:04,080 Anything you want to say about it? 458 00:19:04,280 --> 00:19:06,350 Been a couple, two, three days. 459 00:19:06,540 --> 00:19:07,350 You've got the phone. 460 00:19:07,550 --> 00:19:09,870 You don't say anything. 461 00:19:10,070 --> 00:19:11,870 Don't fixate. 462 00:19:12,070 --> 00:19:14,920 There are much better ways to pass your time here. 463 00:19:15,120 --> 00:19:18,050 - He has that phone for a reason. 464 00:19:18,250 --> 00:19:19,310 He's probably trying to use it to figure out 465 00:19:19,510 --> 00:19:20,320 what happened to me. 466 00:19:20,510 --> 00:19:21,750 By not giving it to the cops? 467 00:19:21,950 --> 00:19:24,230 I don't know, OK? 468 00:19:24,430 --> 00:19:26,100 I mean, maybe he knows something, 469 00:19:26,300 --> 00:19:27,280 and then there's something on the phone. 470 00:19:27,480 --> 00:19:28,850 Maybe he needs it to prove something. 471 00:19:29,040 --> 00:19:30,020 - No, no, no, no. All right. 472 00:19:30,220 --> 00:19:32,070 I'm calling a time-out. Mm-kay? 473 00:19:32,270 --> 00:19:33,850 I think you need to take a chill pill. 474 00:19:34,050 --> 00:19:35,590 Let's go to my office. 475 00:19:35,790 --> 00:19:37,900 [water rushing] 476 00:19:38,100 --> 00:19:41,600 [indistinct chatter] 477 00:19:41,800 --> 00:19:43,430 Isn't this nice? 478 00:19:43,620 --> 00:19:44,950 - How is this supposed to help me? 479 00:19:45,150 --> 00:19:46,520 - OK. Wow. 480 00:19:46,710 --> 00:19:48,000 You are not very good at first impressions, huh? 481 00:19:48,190 --> 00:19:50,560 It's very me, me, me, me, me with you. 482 00:19:50,760 --> 00:19:53,390 I know we're going to be spending a lot of time 483 00:19:53,590 --> 00:19:55,350 together, but it wouldn't kill you 484 00:19:55,550 --> 00:19:56,740 to at least pretend to be interested in getting 485 00:19:56,940 --> 00:19:58,280 to know me. 486 00:19:59,890 --> 00:20:01,880 OK, fine. 487 00:20:02,080 --> 00:20:05,010 Uh, how did you die? 488 00:20:05,210 --> 00:20:06,450 - Oh, OK. Wow. 489 00:20:06,650 --> 00:20:07,750 Yeah, we're skipping small talk, 490 00:20:07,950 --> 00:20:08,670 going straight for the heavy stuff? 491 00:20:08,870 --> 00:20:10,450 I give up. 492 00:20:10,650 --> 00:20:12,240 [sighs] 493 00:20:12,440 --> 00:20:14,940 Wouldn't you know it, the one day I forget my EpiPen 494 00:20:15,130 --> 00:20:18,980 is the one day they cook the French fries in peanut oil. 495 00:20:19,180 --> 00:20:21,510 - God. - No, don't sweat it. 496 00:20:21,710 --> 00:20:23,510 The bigger disappointment was me thinking 497 00:20:23,710 --> 00:20:25,640 I would get to haunt all the assholes who 498 00:20:25,840 --> 00:20:27,300 tortured me while I was here. 499 00:20:27,490 --> 00:20:30,080 But uh, instead I was haunted by all the jokes 500 00:20:30,280 --> 00:20:32,870 they made once I was gone. 501 00:20:33,070 --> 00:20:34,520 What do you mean? 502 00:20:34,720 --> 00:20:37,780 - I was a gay kid in the '90s who died because he 503 00:20:37,980 --> 00:20:40,500 was allergic to nuts. 504 00:20:41,580 --> 00:20:45,230 OK, that's where you're supposed to laugh. 505 00:20:45,430 --> 00:20:48,620 Still fixating, aren't you? 506 00:20:48,820 --> 00:20:50,450 - Xavier's got to have that phone for a reason. 507 00:20:50,650 --> 00:20:52,020 Maybe. 508 00:20:52,210 --> 00:20:54,930 But maybe it doesn't matter in the end. 509 00:20:55,130 --> 00:20:56,540 Why wouldn't it matter? 510 00:20:56,740 --> 00:20:58,200 - I'm just trying to prepare you for the fact 511 00:20:58,400 --> 00:20:59,410 that you might not like the answers 512 00:20:59,610 --> 00:21:01,070 to all of your questions. 513 00:21:01,270 --> 00:21:02,160 - If people thought your boyfriend killed you, 514 00:21:02,360 --> 00:21:03,770 wouldn't you want to know? 515 00:21:03,970 --> 00:21:05,080 - No one ever called me their boyfriend. 516 00:21:07,000 --> 00:21:09,920 And besides, even if they did, we'd have to hide it. 517 00:21:11,270 --> 00:21:14,120 That is why I love this place. 518 00:21:14,320 --> 00:21:17,040 Can't hide anything in here. 519 00:21:17,240 --> 00:21:19,780 And don't try to tell me that this is predatory behavior. 520 00:21:19,980 --> 00:21:21,440 I'm a ghost. 521 00:21:21,640 --> 00:21:23,920 What the heck am I going to do? 522 00:21:24,120 --> 00:21:25,800 [locker clatters] 523 00:21:27,630 --> 00:21:28,970 - You're going to get us in trouble. 524 00:21:29,160 --> 00:21:33,620 You're the one who's trouble. 525 00:21:33,820 --> 00:21:36,460 - I really like you, Maddie Nears. 526 00:21:39,770 --> 00:21:41,110 [door opens] 527 00:21:41,310 --> 00:21:42,760 [whispers] Shit, shit, shit. Come on. 528 00:21:42,960 --> 00:21:43,850 I got an idea. 529 00:21:44,050 --> 00:21:46,810 - Come on. - Where are you going? 530 00:21:47,010 --> 00:21:47,810 Shit. 531 00:21:48,010 --> 00:21:49,510 Hide, hide! 532 00:21:49,710 --> 00:21:52,860 - Hello? Anybody in here? 533 00:21:53,060 --> 00:21:53,820 [water rushing] 534 00:21:54,020 --> 00:21:56,910 Hello? 535 00:21:57,110 --> 00:21:57,910 Hello? 536 00:21:58,110 --> 00:21:59,170 Somebody in here? 537 00:21:59,370 --> 00:22:02,170 You can't be in here. 538 00:22:02,370 --> 00:22:05,310 Xavier, what-- what the hell are you doing? 539 00:22:05,510 --> 00:22:05,960 Mr. G, what are you doing? 540 00:22:06,160 --> 00:22:07,870 I'm showering. 541 00:22:08,070 --> 00:22:09,880 - Xavier, the school is closed at 6:00 p.m. 542 00:22:10,080 --> 00:22:11,790 - You can't be in here. - Mr. G, I'm sorry. 543 00:22:11,990 --> 00:22:13,010 I just don't really feel comfortable with you 544 00:22:13,210 --> 00:22:14,010 watching me like this. 545 00:22:14,210 --> 00:22:15,490 - I-- I wasn't. 546 00:22:15,690 --> 00:22:16,970 I was just closing up. 547 00:22:17,170 --> 00:22:18,670 Uh, just finish up what you're doing. 548 00:22:18,870 --> 00:22:20,280 You've got-- you've got to get out of here. 549 00:22:20,480 --> 00:22:21,930 - I just feel very exposed to you right now. 550 00:22:22,130 --> 00:22:23,460 It's a very compromising position. 551 00:22:23,650 --> 00:22:24,370 I feel compromised. Wonder what-- 552 00:22:24,570 --> 00:22:26,550 Damn it, just finish up. 553 00:22:26,740 --> 00:22:28,210 Have a good night. 554 00:22:34,700 --> 00:22:37,960 [laughs] 555 00:22:45,180 --> 00:22:46,700 There's no way he did it. 556 00:22:46,890 --> 00:22:47,740 Wait, what? 557 00:22:47,940 --> 00:22:49,130 Where are you going? 558 00:22:49,330 --> 00:22:49,920 Simon. 559 00:22:50,120 --> 00:22:52,400 Slow down. 560 00:22:52,600 --> 00:22:53,400 Simon. 561 00:22:53,600 --> 00:22:54,400 Hey! 562 00:22:54,600 --> 00:22:57,840 Sorry. 563 00:22:58,040 --> 00:22:59,800 Simon. 564 00:22:59,990 --> 00:23:00,970 I knew it. 565 00:23:01,170 --> 00:23:02,150 I fucking knew it. 566 00:23:02,340 --> 00:23:03,320 We don't know everything yet. 567 00:23:03,520 --> 00:23:04,800 He has her phone, Nicole. 568 00:23:05,000 --> 00:23:05,850 That's evidence. 569 00:23:06,040 --> 00:23:07,060 Evidence of what? 570 00:23:07,260 --> 00:23:07,800 You're acting crazy. 571 00:23:08,000 --> 00:23:09,720 Look. 572 00:23:09,920 --> 00:23:11,590 What if she just gave him her phone for-- 573 00:23:11,790 --> 00:23:13,770 I don't know, so she could go out of town for a few days? 574 00:23:13,970 --> 00:23:15,460 - Out of town? Where? 575 00:23:15,660 --> 00:23:16,550 Where would Maddie go? And what about the blood? 576 00:23:16,750 --> 00:23:18,030 Why are you doing this? 577 00:23:18,230 --> 00:23:19,470 Going to the worst-case scenario? 578 00:23:19,670 --> 00:23:21,820 How does that help anything? 579 00:23:22,020 --> 00:23:23,080 What? 580 00:23:23,280 --> 00:23:24,270 What's Claire Z doing? 581 00:23:38,850 --> 00:23:39,790 Oh! 582 00:23:39,990 --> 00:23:42,620 Hey. 583 00:23:42,820 --> 00:23:43,710 - Now's not really a great time. 584 00:23:43,910 --> 00:23:44,750 Wally Clark. 585 00:23:44,950 --> 00:23:46,450 Class of '84. 586 00:23:46,650 --> 00:23:47,500 I was laid out by a tackle during my senior year 587 00:23:47,690 --> 00:23:48,410 homecoming game. 588 00:23:48,610 --> 00:23:50,500 Never made it off the field. 589 00:23:50,700 --> 00:23:52,890 Nice to meet you. 590 00:23:53,090 --> 00:23:53,940 Um, Maddie. 591 00:23:54,140 --> 00:23:54,980 Current unsolved mystery. 592 00:23:55,180 --> 00:23:56,240 Pleasure. 593 00:23:56,440 --> 00:23:57,940 Wait, Wally Clark? 594 00:23:58,140 --> 00:23:59,380 Yeah. 595 00:23:59,580 --> 00:24:01,030 Why does that sound familiar? 596 00:24:01,230 --> 00:24:01,770 - Oh, well, they named the stadium after me. 597 00:24:01,970 --> 00:24:04,080 Ah. 598 00:24:04,280 --> 00:24:06,250 That must feel nice. 599 00:24:06,450 --> 00:24:08,080 Look, I can't really chat right now, 600 00:24:08,280 --> 00:24:08,820 because I've got some holes in my memory to fill. 601 00:24:09,020 --> 00:24:09,910 Hey. 602 00:24:10,110 --> 00:24:11,480 Well, that's why I'm here. 603 00:24:11,680 --> 00:24:12,960 I can-- I can totally help you fill your holes. 604 00:24:13,150 --> 00:24:13,910 - Excuse me? - Oh. 605 00:24:14,110 --> 00:24:16,130 Um, OK. 606 00:24:16,330 --> 00:24:17,830 I obviously did not mean it for it to come off that way. 607 00:24:18,030 --> 00:24:19,570 In my head, it was more of, like, a metaphoric-- 608 00:24:19,770 --> 00:24:20,530 I can help you figure things out, if you need it. 609 00:24:20,730 --> 00:24:21,660 - OK. I can handle myself. 610 00:24:21,860 --> 00:24:23,180 OK. 611 00:24:23,380 --> 00:24:24,580 - And I don't really think I need to take advice 612 00:24:24,780 --> 00:24:26,190 from someone who looks like they're 613 00:24:26,390 --> 00:24:27,750 - headed to aerobics class. - Yeah, right? 614 00:24:27,950 --> 00:24:29,410 I mean, I'm glad I had this in my locker, 615 00:24:29,610 --> 00:24:30,890 or else I would have been rocking shoulder pads. 616 00:24:31,090 --> 00:24:31,840 Which would have sucked, because I think 617 00:24:32,040 --> 00:24:33,670 those are totally out now. 618 00:24:33,870 --> 00:24:34,590 I do wish I brought my Walkman to school that day. 619 00:24:34,790 --> 00:24:35,540 Or clean socks. 620 00:24:35,740 --> 00:24:37,110 Or deodorant. 621 00:24:37,310 --> 00:24:38,810 Wait. 622 00:24:39,010 --> 00:24:41,680 Were you missing anything when you came here? 623 00:24:41,880 --> 00:24:43,810 - I mean, other than a pulse and a heartbeat? 624 00:24:44,010 --> 00:24:44,730 No. No, not really. 625 00:24:44,930 --> 00:24:46,420 Why? 626 00:24:46,620 --> 00:24:48,030 - My phone and my backpack, they were with me. 627 00:24:48,230 --> 00:24:49,780 Ugh. 628 00:24:49,970 --> 00:24:51,430 The tickets are in here somewhere. 629 00:24:51,630 --> 00:24:52,040 I printed them out this morning. 630 00:24:52,240 --> 00:24:53,780 [phone chimes] 631 00:24:53,980 --> 00:24:55,170 Aha. 632 00:24:55,370 --> 00:24:56,780 Here they are. 633 00:24:56,980 --> 00:24:59,350 Oh, shit. 634 00:24:59,550 --> 00:25:01,000 Uh, I can't make it tonight. 635 00:25:01,200 --> 00:25:02,530 Come on. 636 00:25:02,730 --> 00:25:03,310 Sorry, I completely spaced. 637 00:25:03,510 --> 00:25:04,880 I have band practice. 638 00:25:05,080 --> 00:25:06,970 - Wouldn't it be easier just to tell me that you 639 00:25:07,170 --> 00:25:08,100 - don't want to see this movie? - That is not it, OK? 640 00:25:08,300 --> 00:25:09,800 I do. 641 00:25:09,990 --> 00:25:10,880 It's just-- it's the only night we could do it. 642 00:25:11,080 --> 00:25:12,320 And you know what they say. 643 00:25:12,520 --> 00:25:14,930 What do they say? 644 00:25:15,130 --> 00:25:17,280 - Bros before strong, independent women 645 00:25:17,480 --> 00:25:18,410 with bright futures. 646 00:25:18,610 --> 00:25:19,810 It's a very popular phrase. 647 00:25:20,000 --> 00:25:21,720 You're stupid. 648 00:25:21,920 --> 00:25:23,500 You're lucky you're cute. 649 00:25:23,700 --> 00:25:25,900 - What the Lord deny in brain, He deliver in beauty. 650 00:25:26,100 --> 00:25:27,940 And boy, did He deny. 651 00:25:28,140 --> 00:25:29,700 [chuckles] 652 00:25:31,530 --> 00:25:34,220 [tires screeching] 653 00:25:38,100 --> 00:25:39,910 Mads? 654 00:25:40,110 --> 00:25:42,750 [engine turning over] 655 00:26:06,120 --> 00:26:10,680 [sighs] 656 00:26:10,880 --> 00:26:12,810 I have to go take care of some things. 657 00:26:13,010 --> 00:26:14,130 Are you OK? 658 00:26:15,790 --> 00:26:18,470 - And I'm missing my necklace too. 659 00:26:18,670 --> 00:26:19,470 Huh. 660 00:26:19,670 --> 00:26:22,170 - Can you please stop saying huh? 661 00:26:22,370 --> 00:26:24,350 Hey. 662 00:26:24,550 --> 00:26:28,310 Maybe it's a good thing you don't remember everything, OK? 663 00:26:28,510 --> 00:26:30,190 Sometimes I wish I could forget. 664 00:26:38,810 --> 00:26:41,150 Xavier? 665 00:26:41,350 --> 00:26:42,450 Xavier, listen to me. 666 00:26:42,650 --> 00:26:45,020 They let you out? 667 00:26:45,220 --> 00:26:46,410 Just leave me alone. 668 00:26:46,610 --> 00:26:50,500 - You had her phone for three days. 669 00:26:50,700 --> 00:26:52,160 Why didn't you say anything? 670 00:26:52,360 --> 00:26:53,810 - I don't have to tell you anything. 671 00:26:54,010 --> 00:26:56,730 - Why don't you just come clean? 672 00:26:56,930 --> 00:26:58,730 Spare us having to force it out of you. 673 00:26:58,930 --> 00:26:59,910 - Who's going to force it out of me, Simon? 674 00:27:00,100 --> 00:27:00,910 - You? - Hey. 675 00:27:01,110 --> 00:27:01,790 Chill out. 676 00:27:06,660 --> 00:27:08,740 - [yells] - Simon, enough! 677 00:27:08,940 --> 00:27:09,740 Hey, you two! 678 00:27:09,940 --> 00:27:10,790 Stop! 679 00:27:10,980 --> 00:27:12,050 Knock it off! 680 00:27:12,250 --> 00:27:13,400 - Stop, stop, stop! - Knock it off! 681 00:27:13,600 --> 00:27:14,440 Stop, stop! 682 00:27:14,640 --> 00:27:16,620 Xavier, please stop! 683 00:27:16,820 --> 00:27:17,790 Stop it! 684 00:27:17,990 --> 00:27:18,880 What do you kids think you're doing? 685 00:27:19,080 --> 00:27:20,320 Are you OK? 686 00:27:20,520 --> 00:27:21,620 - Don't give me another reason to expel you. 687 00:27:21,820 --> 00:27:22,620 Are you OK? 688 00:27:22,820 --> 00:27:23,970 Let me see. 689 00:27:24,170 --> 00:27:25,600 - You still wonder where the blood came from? 690 00:27:32,300 --> 00:27:34,500 [indistinct chatter] 691 00:27:34,700 --> 00:27:35,900 - Maddie? Hello. 692 00:27:36,100 --> 00:27:37,290 We-- we just started the session. 693 00:27:37,490 --> 00:27:38,290 - You want to help me, big shot? 694 00:27:38,490 --> 00:27:39,990 Fine. Help me. 695 00:27:40,190 --> 00:27:41,510 I need you to force a confession out of someone. 696 00:27:41,710 --> 00:27:42,770 You know, rattle some chains. 697 00:27:42,970 --> 00:27:43,640 Inhabit his body. 698 00:27:43,840 --> 00:27:44,820 Scare the life out of him. 699 00:27:45,020 --> 00:27:48,340 Whatever it takes. 700 00:27:48,540 --> 00:27:50,220 What's the problem? 701 00:27:50,420 --> 00:27:52,130 I need you to channel all your ghostly energy 702 00:27:52,330 --> 00:27:54,180 and dangle this sack of shit out of a window until 703 00:27:54,380 --> 00:27:55,310 he cracks. 704 00:27:55,510 --> 00:27:56,610 OK, you're not getting it. 705 00:27:56,810 --> 00:27:58,530 That's not how this works, OK? 706 00:27:58,730 --> 00:28:00,100 It's not like in the movies. 707 00:28:00,290 --> 00:28:01,270 We couldn't do that, even if we wanted to. 708 00:28:01,470 --> 00:28:02,320 And I do want to. 709 00:28:02,510 --> 00:28:04,190 Yeah. 710 00:28:04,390 --> 00:28:05,710 Maybe you're all fine just accepting this, but I'm not. 711 00:28:05,910 --> 00:28:07,540 I need to know what happened. 712 00:28:07,740 --> 00:28:09,930 - We're not in some haunted house, chick. 713 00:28:10,130 --> 00:28:12,280 Maybe this doesn't jive with your fantasy 714 00:28:12,480 --> 00:28:13,810 of what this should be, but we're 715 00:28:14,000 --> 00:28:15,500 quite literally a world away. 716 00:28:15,700 --> 00:28:16,940 We're not there. We're here. 717 00:28:17,140 --> 00:28:17,940 Stuck. 718 00:28:18,140 --> 00:28:18,980 No. 719 00:28:19,180 --> 00:28:20,900 Not good enough. 720 00:28:21,100 --> 00:28:21,380 You know, if my friends can't get the truth out of him, 721 00:28:21,580 --> 00:28:23,640 then I have to. 722 00:28:23,840 --> 00:28:25,160 - What you're feeling right now is absolutely natural, Maddie. 723 00:28:25,360 --> 00:28:26,560 You're longing for a sense of control. 724 00:28:26,760 --> 00:28:27,730 We've all been there. 725 00:28:27,930 --> 00:28:30,000 Talking through it can help. 726 00:28:30,190 --> 00:28:31,910 I wasn't ready to die. 727 00:28:32,110 --> 00:28:34,350 Talking about it won't change anything. 728 00:28:34,550 --> 00:28:36,920 If I have to search this entire town for answers, I'll do it. 729 00:28:37,110 --> 00:28:39,050 I'm not willing to just give up, like the rest of you. 730 00:28:39,250 --> 00:28:40,830 We're not giving up. 731 00:28:41,030 --> 00:28:42,180 - We're moving forward. - Yeah? 732 00:28:42,380 --> 00:28:43,970 Well, for a guy who's supposed to be getting 733 00:28:44,160 --> 00:28:45,100 people out of here, this still looks 734 00:28:45,300 --> 00:28:47,670 like a pretty crowded room. 735 00:28:47,860 --> 00:28:49,010 I'm getting the hell out of this place. 736 00:28:49,210 --> 00:28:51,970 [Wet Leg's "Angelica"] 737 00:28:52,170 --> 00:28:59,340 ♪ ♪ 738 00:29:00,430 --> 00:29:04,030 - ♪ Angelica was on her way to the party ♪ 739 00:29:04,230 --> 00:29:07,690 ♪ She doesn't need to wait for anybody ♪ 740 00:29:07,880 --> 00:29:11,210 ♪ Knows exactly what she's doing ♪ 741 00:29:11,410 --> 00:29:14,300 ♪ I watch as she commands the room ♪ 742 00:29:14,500 --> 00:29:18,390 ♪ Whoa, the ambience was overrated at the party ♪ 743 00:29:18,590 --> 00:29:22,700 ♪ I want to run home before it's even started ♪ 744 00:29:22,900 --> 00:29:26,230 ♪ I look at my feet, then I look for the door ♪ 745 00:29:26,420 --> 00:29:29,180 ♪ Can't find my friends, so I just take a bit more ♪ 746 00:29:29,380 --> 00:29:31,450 ♪ A bit more, a bit more, a bit more ♪ 747 00:29:31,650 --> 00:29:34,190 ♪ A bit more, a bit more, a bit more ♪ 748 00:29:34,390 --> 00:29:38,020 ♪ A bit more, a bit more a bit more ♪ 749 00:29:38,220 --> 00:29:42,020 ♪ And then ♪ 750 00:29:42,220 --> 00:29:43,420 ♪ It all ♪ 751 00:29:43,620 --> 00:29:44,500 Fuck. 752 00:29:44,700 --> 00:29:47,640 ♪ Comes to an end ♪ 753 00:29:47,840 --> 00:29:49,340 ♪ We all go again ♪ 754 00:29:49,530 --> 00:29:51,080 [giggles] 755 00:29:51,280 --> 00:29:52,510 Whatcha doing? 756 00:29:52,710 --> 00:29:53,640 - I don't know what's happening. 757 00:29:53,840 --> 00:29:55,300 You jumped the fence. 758 00:29:55,500 --> 00:29:56,730 Excuse me? 759 00:29:56,930 --> 00:29:58,470 You can't leave this place. 760 00:29:58,670 --> 00:30:00,170 Happens every time. 761 00:30:00,370 --> 00:30:02,440 It's kind of weird at first, 762 00:30:02,630 --> 00:30:06,090 but after the third or fourth try, you get used to it. 763 00:30:06,290 --> 00:30:07,790 Fifth try it starts to hurt. 764 00:30:07,990 --> 00:30:09,790 ♪ ♪ 765 00:30:09,990 --> 00:30:12,100 - I think I'm going to lose my mind. 766 00:30:12,300 --> 00:30:13,050 Sounds fun. 767 00:30:13,250 --> 00:30:14,450 [giggles] 768 00:30:14,650 --> 00:30:17,710 ♪ ♪ 769 00:30:17,910 --> 00:30:21,240 ♪ Good times all the time ♪ 770 00:30:21,440 --> 00:30:25,330 ♪ Good times all the time ♪ 771 00:30:25,530 --> 00:30:28,290 ♪ ♪ 772 00:30:28,490 --> 00:30:32,040 [breathing heavily] 773 00:30:47,620 --> 00:30:50,480 [ominous music] 774 00:30:50,680 --> 00:30:57,500 ♪ ♪ 775 00:31:09,650 --> 00:31:11,940 Stop! 776 00:31:12,140 --> 00:31:13,940 Stop! 777 00:31:14,140 --> 00:31:21,000 ♪ ♪ 778 00:31:23,530 --> 00:31:25,010 [distant clattering] 779 00:31:30,490 --> 00:31:31,840 [school bell rings] 780 00:31:43,420 --> 00:31:46,640 [sighs] 781 00:31:53,340 --> 00:31:56,200 [gloomy music] 782 00:31:56,400 --> 00:32:03,180 ♪ ♪ 783 00:32:14,140 --> 00:32:15,920 I don't feel bad for Gatsby. 784 00:32:16,120 --> 00:32:17,700 He's a phony, a fake. 785 00:32:17,900 --> 00:32:19,620 No better than the powdered shit they're telling us 786 00:32:19,810 --> 00:32:20,970 is orange juice. 787 00:32:21,160 --> 00:32:23,050 Who am I supposed to trust? 788 00:32:23,250 --> 00:32:25,450 My guidance counselor was supposed to help me. 789 00:32:25,650 --> 00:32:27,930 Said I had it, what it'd take to make it out of here, 790 00:32:28,130 --> 00:32:29,840 you know? 791 00:32:30,040 --> 00:32:32,720 He just sent me six feet under. 792 00:32:32,910 --> 00:32:35,280 ♪ ♪ 793 00:32:35,480 --> 00:32:37,850 - You were murdered by your guidance counselor? 794 00:32:38,050 --> 00:32:39,240 Yeah. 795 00:32:39,440 --> 00:32:40,990 Guided me straight to the light. 796 00:32:41,180 --> 00:32:43,380 [chuckles] 797 00:32:43,580 --> 00:32:45,600 Maddie, welcome back. 798 00:32:45,800 --> 00:32:47,430 Uh, we were having a discussion about literature. 799 00:32:47,630 --> 00:32:49,960 Got a bit derailed. 800 00:32:53,970 --> 00:32:56,220 How can you laugh at it? 801 00:32:56,420 --> 00:32:58,620 What, you want me to cry? 802 00:32:59,890 --> 00:33:01,480 OK. 803 00:33:01,680 --> 00:33:02,920 You gotta-- you gotta try to think about it 804 00:33:03,120 --> 00:33:04,530 as encouraging, right? 805 00:33:04,730 --> 00:33:06,050 Like, at some point, you'll be able to laugh 806 00:33:06,250 --> 00:33:07,050 about what happened to you. 807 00:33:07,250 --> 00:33:08,100 Or not. 808 00:33:08,300 --> 00:33:09,490 Uh, but look. 809 00:33:09,690 --> 00:33:11,970 Either way, holding on to the past-- 810 00:33:12,170 --> 00:33:13,840 what happened or didn't-- 811 00:33:14,040 --> 00:33:16,190 can only hold you back. 812 00:33:16,390 --> 00:33:19,280 And that's what we're working to learn here together. 813 00:33:19,480 --> 00:33:20,550 Right, Rhonda? 814 00:33:20,750 --> 00:33:22,680 Mm. 815 00:33:22,880 --> 00:33:25,070 - Now, I don't know why you got diverted 816 00:33:25,270 --> 00:33:26,860 from the highway of life. 817 00:33:27,060 --> 00:33:29,730 But I really do believe that the easiest 818 00:33:29,930 --> 00:33:32,950 way to miss your exit is if you're always staring 819 00:33:33,150 --> 00:33:34,180 in the rearview mirror. 820 00:33:36,570 --> 00:33:38,170 He's right, Maddie. 821 00:33:38,370 --> 00:33:40,830 - "Nothing behind me, everything ahead of me, 822 00:33:41,030 --> 00:33:44,050 as is ever so on the road." 823 00:33:44,250 --> 00:33:49,490 Everything ahead of me. 824 00:33:49,690 --> 00:33:53,580 [door opens] 825 00:33:53,780 --> 00:33:54,680 What is it? 826 00:33:58,030 --> 00:33:59,800 I think it's your memorial. 827 00:34:00,000 --> 00:34:01,240 Vigil. 828 00:34:01,440 --> 00:34:03,560 No body, no burial. 829 00:34:16,660 --> 00:34:18,530 I can't believe she's here. 830 00:34:21,100 --> 00:34:22,130 - Is that-- 831 00:34:22,330 --> 00:34:25,280 My mom. 832 00:34:29,980 --> 00:34:33,410 [clears throat] 833 00:34:50,780 --> 00:34:53,420 Thank you all for coming. 834 00:34:53,620 --> 00:34:55,900 As you know, we are here to spread awareness 835 00:34:56,100 --> 00:34:59,510 about the disappearance of Madison Nears, 836 00:34:59,710 --> 00:35:03,650 while we work to bring her home. 837 00:35:03,850 --> 00:35:04,910 - What was it doing in your backpack? 838 00:35:05,110 --> 00:35:06,480 I don't know anything, OK? 839 00:35:06,680 --> 00:35:09,280 - Then how did her phone get into your backpack? 840 00:35:14,110 --> 00:35:19,230 - And now, we have a few words from Madison's mother, Sandra. 841 00:35:19,430 --> 00:35:22,460 [clears throat] Please. 842 00:35:23,990 --> 00:35:24,900 Hi. 843 00:35:28,080 --> 00:35:31,110 I'm Maddie's mom. 844 00:35:31,310 --> 00:35:32,770 Uh, it's funny. 845 00:35:32,960 --> 00:35:36,430 Uh, Maddie would probably be embarrassed that I'm here. 846 00:35:49,100 --> 00:35:54,090 I, uh-- 847 00:35:54,290 --> 00:35:56,920 [sighs] I just, um-- 848 00:35:57,120 --> 00:35:58,720 [breathing shakily] 849 00:36:04,070 --> 00:36:05,930 I'm sorry. 850 00:36:06,130 --> 00:36:07,710 Excuse me. 851 00:36:07,910 --> 00:36:10,060 Um, I just-- I just don't know if I can do this. 852 00:36:10,260 --> 00:36:12,850 - No, it's all right. It's fine. It's fine. 853 00:36:13,050 --> 00:36:13,980 - I'm not sure that I can do this. 854 00:36:14,180 --> 00:36:15,160 - It's all right. It's all right. 855 00:36:15,350 --> 00:36:16,680 - I just-- - You're fine. Thank you. 856 00:36:16,880 --> 00:36:19,770 Um, thank you, Ms. Nears. 857 00:36:19,970 --> 00:36:23,770 Uh, we are all here for you. 858 00:36:23,970 --> 00:36:25,300 Look at me. 859 00:36:25,500 --> 00:36:26,730 What, are you high right now? 860 00:36:26,930 --> 00:36:28,210 Look at me. 861 00:36:28,410 --> 00:36:30,170 You know, I cannot help you unless 862 00:36:30,370 --> 00:36:32,040 you tell me what's going on. You understand that? 863 00:36:32,240 --> 00:36:33,350 I didn't hurt Maddie. 864 00:36:33,550 --> 00:36:34,090 I don't know what happened to her. 865 00:36:34,290 --> 00:36:36,180 Then why the phone? 866 00:36:36,380 --> 00:36:39,050 I was protecting her. 867 00:36:39,250 --> 00:36:42,050 - Ladies and gentlemen, let's reconvene outside in about 868 00:36:42,250 --> 00:36:43,710 10 minutes. 869 00:36:43,900 --> 00:36:44,750 - We're here for you, Maddie. - And remember-- 870 00:36:44,950 --> 00:36:45,970 Really. 871 00:36:46,170 --> 00:36:46,840 - --one candle per person, please. 872 00:36:47,040 --> 00:36:48,490 Don't be greedy. 873 00:36:48,690 --> 00:36:50,840 Now, there are a few safety rules I want 874 00:36:51,040 --> 00:36:53,590 to go over before we head out. 875 00:36:53,780 --> 00:36:55,800 You will see, uh, several sheriff and police 876 00:36:56,000 --> 00:36:57,500 vehicles in the parking lot. 877 00:36:57,700 --> 00:36:59,900 They will be accompanying us today. 878 00:37:00,090 --> 00:37:02,420 Protecting her? 879 00:37:02,620 --> 00:37:04,740 Protecting her from what? 880 00:37:06,700 --> 00:37:08,470 You got to tell me. 881 00:37:08,670 --> 00:37:11,400 - From finding out about me and Claire. 882 00:37:13,270 --> 00:37:15,430 I've been hooking up with this cheerleader. 883 00:37:15,630 --> 00:37:18,130 Maddie didn't know. 884 00:37:18,330 --> 00:37:20,440 And I'm about to meet her, and then Maddie 885 00:37:20,640 --> 00:37:21,740 just shows up at my truck. 886 00:37:21,940 --> 00:37:25,140 And I'm-- I'm freaking out. 887 00:37:25,340 --> 00:37:27,880 And so I text Claire, you know, warning her to change course. 888 00:37:28,080 --> 00:37:30,620 But instead, that text goes to Maddie. 889 00:37:30,820 --> 00:37:32,230 And since I knew she hadn't seen it-- 890 00:37:32,430 --> 00:37:33,710 How would you know that? 891 00:37:33,910 --> 00:37:39,810 Read receipts. 892 00:37:40,000 --> 00:37:42,290 I stole Maddie's phone in study hall 893 00:37:42,490 --> 00:37:46,160 so I could delete that text. 894 00:37:46,360 --> 00:37:48,810 I didn't know she wasn't coming back, Dad. 895 00:37:49,010 --> 00:37:50,380 - All right. All right. 896 00:37:50,580 --> 00:37:52,030 It's all right. Come here. 897 00:37:52,230 --> 00:37:52,860 You just cool off. 898 00:37:53,060 --> 00:37:54,080 I'll take care of this. 899 00:37:54,280 --> 00:37:55,920 [indistinct chatter] 900 00:38:02,010 --> 00:38:05,000 [Phoebe Bridgers, "I Know the End"] 901 00:38:05,200 --> 00:38:12,110 ♪ ♪ 902 00:38:13,420 --> 00:38:17,800 - ♪ Somewhere in Germany, but I can't place it ♪ 903 00:38:18,000 --> 00:38:20,850 ♪ Man, I hate this part of Texas ♪ 904 00:38:21,050 --> 00:38:24,110 ♪ Close my eyes, fantasize ♪ 905 00:38:24,310 --> 00:38:27,290 ♪ Three clicks, and I'm home ♪ 906 00:38:27,490 --> 00:38:30,460 ♪ When I get back, I'll lay around ♪ 907 00:38:30,660 --> 00:38:33,770 ♪ Then I'll get up and lay back down ♪ 908 00:38:33,970 --> 00:38:36,250 ♪ Romanticize a quiet life ♪ 909 00:38:36,450 --> 00:38:37,560 Hey, I'll meet you out there. 910 00:38:37,760 --> 00:38:38,910 Just give me a sec. 911 00:38:39,110 --> 00:38:39,820 What? 912 00:38:40,020 --> 00:38:42,350 I just need a minute, OK? 913 00:38:42,550 --> 00:38:45,130 ♪ But you had to go ♪ 914 00:38:45,330 --> 00:38:48,000 ♪ I know, I know, I know ♪ 915 00:38:48,200 --> 00:38:50,310 [knock at door] 916 00:38:50,510 --> 00:38:52,790 Mr. Elroy. 917 00:38:52,990 --> 00:38:54,920 Back for round two? 918 00:38:55,120 --> 00:38:57,580 Yeah. 919 00:38:57,780 --> 00:39:00,100 What can I do for you? 920 00:39:00,300 --> 00:39:01,930 ♪ ♪ 921 00:39:02,130 --> 00:39:04,590 ♪ And you had to go ♪ 922 00:39:04,780 --> 00:39:07,200 ♪ I know, I know, I know ♪ 923 00:39:07,400 --> 00:39:10,850 ♪ ♪ 924 00:39:11,050 --> 00:39:13,770 I'm sorry. 925 00:39:13,970 --> 00:39:16,600 I know you are, Simon. 926 00:39:16,800 --> 00:39:22,910 And for the record, it wasn't an empty gesture, OK? 927 00:39:23,110 --> 00:39:26,560 I am just as worried about her as you are. 928 00:39:26,760 --> 00:39:29,960 Something happened. 929 00:39:30,160 --> 00:39:32,660 I know it did. 930 00:39:32,860 --> 00:39:35,140 Something bad. 931 00:39:35,340 --> 00:39:39,710 I've known Maddie longer than almost anyone else in my life. 932 00:39:39,910 --> 00:39:44,060 She's a lot of things, but she isn't a person who runs. 933 00:39:44,260 --> 00:39:46,240 She has seen things. 934 00:39:46,440 --> 00:39:50,540 She has faced things that no one should ever have to. 935 00:39:50,740 --> 00:39:52,630 She doesn't get scared. 936 00:39:52,830 --> 00:39:55,030 She doesn't run. 937 00:39:55,230 --> 00:39:56,770 And if she was ever going to, 938 00:39:56,970 --> 00:39:58,680 I would be the first person to know. 939 00:39:58,880 --> 00:40:00,380 I know Maddie. 940 00:40:00,580 --> 00:40:05,860 She-- she's never gone silent on me before. 941 00:40:06,060 --> 00:40:09,820 That's how I know something happened to her. 942 00:40:10,020 --> 00:40:13,570 She wouldn't just disappear. 943 00:40:13,770 --> 00:40:20,660 ♪ ♪ 944 00:40:20,860 --> 00:40:25,490 I don't know how I'm going to survive 945 00:40:25,690 --> 00:40:30,020 this place without her. 946 00:40:30,220 --> 00:40:35,020 Oh, Simon. 947 00:40:35,220 --> 00:40:38,380 [sobbing] 948 00:40:38,570 --> 00:40:43,340 Simon. 949 00:40:43,540 --> 00:40:47,300 - ♪ Windows down, scream along ♪ 950 00:40:47,500 --> 00:40:51,520 ♪ To some America First rap country song ♪ 951 00:40:51,720 --> 00:40:56,260 ♪ A slaughterhouse, an outlet mall ♪ 952 00:40:56,460 --> 00:40:57,220 ♪ Slot machines ♪ 953 00:40:57,420 --> 00:40:58,610 You just cool out. 954 00:40:58,810 --> 00:41:00,700 I'm going to take care of this. 955 00:41:00,900 --> 00:41:04,710 ♪ Windows down, heater on ♪ 956 00:41:04,900 --> 00:41:07,140 ♪ Big bolt of lightning ♪ 957 00:41:07,340 --> 00:41:11,410 ♪ Hanging low over the coast ♪ 958 00:41:11,610 --> 00:41:15,760 ♪ Everyone's convinced it's a government drone ♪ 959 00:41:15,960 --> 00:41:17,940 ♪ Or an alien spaceship ♪ 960 00:41:18,140 --> 00:41:22,290 ♪ Either way, we're not alone ♪ 961 00:41:22,490 --> 00:41:26,290 ♪ I'll find a new place to be from ♪ 962 00:41:26,490 --> 00:41:30,640 ♪ A haunted house with a picket fence ♪ 963 00:41:30,840 --> 00:41:34,560 ♪ To float around and ghost my friends ♪ 964 00:41:34,760 --> 00:41:39,310 ♪ No, I'm not afraid to disappear ♪ 965 00:41:39,500 --> 00:41:42,530 ♪ The billboard said the end is near ♪ 966 00:41:42,730 --> 00:41:46,660 - Simon, you just take all the time you need, OK? 967 00:41:46,860 --> 00:41:49,580 I'm gonna head down there. 968 00:41:49,780 --> 00:41:52,840 ♪ The end is here ♪ 969 00:41:53,040 --> 00:41:58,110 ♪ ♪ 970 00:41:58,310 --> 00:42:01,460 ♪ The end is here ♪ 971 00:42:01,660 --> 00:42:06,590 ♪ ♪ 972 00:42:06,790 --> 00:42:09,860 ♪ The end is here ♪ 973 00:42:10,060 --> 00:42:15,120 ♪ ♪ 974 00:42:15,320 --> 00:42:18,130 ♪ The end is here ♪ 975 00:42:18,330 --> 00:42:23,960 ♪ ♪ 976 00:42:24,160 --> 00:42:27,180 ♪ The end is ♪ 977 00:42:27,380 --> 00:42:33,940 ♪ ♪ 978 00:43:15,680 --> 00:43:17,230 Thank you, Simon. 979 00:43:17,430 --> 00:43:23,990 ♪ ♪ 980 00:43:30,650 --> 00:43:34,160 Maddie? 981 00:43:34,360 --> 00:43:35,040 Simon? 65869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.