All language subtitles for Romance-of-a-Twin-Flower-[SARVSUB-COM]-E1
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,030
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
2
00:00:15,030 --> 00:00:15,640
(وایسا)
3
00:00:15,720 --> 00:00:16,230
(فرار نکن)
4
00:00:16,800 --> 00:00:17,350
(بگیرینش)
5
00:00:17,480 --> 00:00:18,280
(وایسا)
6
00:00:19,550 --> 00:00:20,120
(وایسا)
7
00:00:23,480 --> 00:00:24,120
(وایسا)
8
00:00:24,830 --> 00:00:26,160
وایسا-
فرار نکن-
9
00:00:29,000 --> 00:00:30,600
وایسا-
نذارین فرار کنه-
10
00:00:31,440 --> 00:00:32,030
بگیرینش
11
00:00:34,240 --> 00:00:34,670
وایسا
12
00:00:36,240 --> 00:00:36,880
وایسا
13
00:00:40,200 --> 00:00:40,840
وایسا
14
00:00:44,430 --> 00:00:45,320
وایسا
15
00:00:48,280 --> 00:00:49,470
وایسا! زود باشین
16
00:01:04,180 --> 00:01:08,420
(نی سانگ یو)
17
00:01:15,510 --> 00:01:16,350
نی سانگ یو
18
00:01:20,420 --> 00:01:21,940
(نینگ یوشوان)
19
00:01:21,950 --> 00:01:23,230
وضعیت بانو ون مشخص نیست
20
00:01:24,480 --> 00:01:25,350
با من برگرد
21
00:01:25,430 --> 00:01:26,510
من نکشتمش
22
00:01:26,590 --> 00:01:27,920
بهت گفتم
23
00:01:30,710 --> 00:01:31,560
نینگ یوشوان
24
00:01:32,680 --> 00:01:33,760
ما چهارساله ازدواج کردیم
25
00:01:33,840 --> 00:01:35,480
چرا اینقدر بهم فشار میاری؟
26
00:01:36,070 --> 00:01:37,640
برای آخرین بار بهت میگم
27
00:01:40,350 --> 00:01:41,560
باهام برگرد
28
00:02:03,000 --> 00:02:04,430
مرغ های عشق از هم جدا شدن
29
00:02:05,400 --> 00:02:07,000
آینه شکست
30
00:02:08,310 --> 00:02:13,470
یه زوج همدیگه رو ترک میکنن
31
00:02:28,150 --> 00:02:29,030
همسرم
32
00:02:30,150 --> 00:02:31,710
نفرینت میکنم
33
00:02:33,590 --> 00:02:34,910
که مثل من
34
00:02:36,870 --> 00:02:38,870
یه عمر پر از ناامیدی
35
00:02:40,710 --> 00:02:41,960
درد
36
00:02:44,030 --> 00:02:45,400
با پایان غم انگیز داشته باشی
37
00:02:59,470 --> 00:03:00,190
نی سانگ یو
38
00:03:00,430 --> 00:03:01,360
میخوای چیکار کنی؟
39
00:03:08,120 --> 00:03:08,910
نی سانگ یو
40
00:03:22,430 --> 00:03:24,590
(موهام فقط پیشانی ام رو پوشونده بود)
41
00:03:25,630 --> 00:03:27,630
(من گل های جلوی در رو مرتب میکردم)
42
00:03:29,360 --> 00:03:31,120
(تو سوار بر اسب به سمت من اومدی)
43
00:03:31,960 --> 00:03:34,030
(در حالی که با شکوفه های آلو سبز بازی میکردم)
44
00:03:35,360 --> 00:03:37,190
(وقتی توی 14 سالگی با تو ازدواج کردم)
45
00:03:38,310 --> 00:03:40,400
(برای لبخند زدن خجالتی بودم)
46
00:03:41,630 --> 00:03:43,680
(من توی 15 سالگی ابروهام رو نقاشی کردم)
47
00:03:45,030 --> 00:03:47,150
( حاضرم برای همیشه با تو باشم)
48
00:03:48,710 --> 00:03:50,800
(وقتی 16 سالم بود)
49
00:03:52,190 --> 00:03:56,280
(تو برای رفتن به دره چوتانگ در ین یو دو خونه رو ترک کردی)
50
00:03:56,280 --> 00:05:20,780
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
51
00:05:20,780 --> 00:05:25,500
=عاشقانه گل دوقلو=
52
00:05:26,100 --> 00:05:28,500
=قسمت اول=
53
00:05:28,900 --> 00:05:33,500
(عمارت نینگ)
54
00:05:44,240 --> 00:05:45,270
بانو بیدار شدین
55
00:05:49,270 --> 00:05:49,950
عالیه
56
00:05:49,950 --> 00:05:50,870
درسته داروتون رو بخورین
57
00:05:54,390 --> 00:05:56,600
بانو تو کی هستی؟
58
00:05:56,830 --> 00:05:57,600
مو شو
59
00:05:59,600 --> 00:06:00,480
مو شو؟
60
00:06:00,560 --> 00:06:01,510
من خدمتکار شخصی شما هستم
61
00:06:01,630 --> 00:06:02,680
(مو شو)
مو شو, بانوی من
62
00:06:04,800 --> 00:06:05,560
بانوی تو؟
63
00:06:06,160 --> 00:06:06,720
درسته
64
00:06:07,040 --> 00:06:08,070
شما بانوی اول
65
00:06:08,160 --> 00:06:09,070
عمارت مارکیز مویو هستین
66
00:06:20,870 --> 00:06:21,630
بانوی من
67
00:06:22,040 --> 00:06:23,000
نکنه از اسم من
68
00:06:23,120 --> 00:06:24,430
خوشتون نمیاد؟
69
00:06:26,390 --> 00:06:27,360
بانوی من عصبانی نباشین
70
00:06:27,480 --> 00:06:28,310
اگه از اسمم خوشتون نمیاد
71
00:06:28,430 --> 00:06:29,480
فقط عوضش کنین
72
00:06:29,600 --> 00:06:30,950
کرفس, تره هم میشه
73
00:06:31,070 --> 00:06:31,630
هرچی دوست دارین بذارین
74
00:06:31,750 --> 00:06:32,360
لطفا عصبانی نباشین
75
00:06:32,480 --> 00:06:33,360
لطفا عصبانی نباشین
76
00:06:33,480 --> 00:06:34,740
صبرکن بانو
77
00:06:34,740 --> 00:06:35,460
بانوی من عصبانی نباشین
78
00:06:35,480 --> 00:06:36,600
اینکار رو نکن بلند شو-
عصبانی نباشین-
79
00:06:36,630 --> 00:06:38,040
بلند شو, زودباش
80
00:06:38,390 --> 00:06:39,360
خوب عمارت مارکیز
81
00:06:39,360 --> 00:06:40,390
و بانوی اولی که الان گفتی
82
00:06:40,480 --> 00:06:41,870
اصلا ارتباطی به من نداره
83
00:06:42,000 --> 00:06:43,240
نکنه اشتباه کردی؟
84
00:06:44,560 --> 00:06:45,630
بانوی من
85
00:06:46,040 --> 00:06:48,240
بنظر میرسه فرق کردین
86
00:06:49,800 --> 00:06:51,310
نکنه وقتی از صخره افتاده
87
00:06:51,430 --> 00:06:52,630
مغزش ایراد پیدا کرده؟
88
00:06:53,240 --> 00:06:53,950
از صخره افتادم؟
89
00:06:55,680 --> 00:06:56,480
کی از صخره افتاده؟
90
00:07:13,390 --> 00:07:14,750
دیوونه شدم
91
00:07:15,630 --> 00:07:16,560
بانو
92
00:07:16,680 --> 00:07:17,430
بنظر میرسه سرت شلوغه
93
00:07:17,560 --> 00:07:17,950
منم سرم شلوغه
94
00:07:18,040 --> 00:07:19,070
دیگه میرم
95
00:07:19,750 --> 00:07:20,720
نمیتونین برین بیرون
96
00:07:20,800 --> 00:07:22,040
محافظای زیادی بیرونن
97
00:07:22,040 --> 00:07:22,600
چرا؟
98
00:07:22,680 --> 00:07:24,000
...بخاطر اینکه شما کار
99
00:07:26,310 --> 00:07:28,310
کار اشتباهی کردین
100
00:07:28,430 --> 00:07:30,630
برای همین اینجا زندانی شدین
101
00:07:40,310 --> 00:07:40,950
مارکیز دستور دادن
102
00:07:41,070 --> 00:07:42,190
کسی نمیتونه بیاد داخل و بره بیرون
103
00:07:43,240 --> 00:07:44,720
فقط یکم میرم بیرون
104
00:07:50,480 --> 00:07:51,360
باشه
105
00:07:51,680 --> 00:07:53,240
نمیرم بیرون
106
00:07:53,390 --> 00:07:54,830
آروم باشین
107
00:07:55,680 --> 00:07:56,600
نمیرم بیرون
108
00:07:56,600 --> 00:07:57,270
نگران نباشین
109
00:08:02,800 --> 00:08:03,510
ببین
110
00:08:04,070 --> 00:08:04,600
بیا خیلی خوب درباره
111
00:08:04,680 --> 00:08:06,390
این موضوع باهمدیگه حرف بزنیم
112
00:08:07,040 --> 00:08:08,270
من از صخره افتادم
113
00:08:08,390 --> 00:08:09,390
بعدش اومدم اینجا
114
00:08:09,720 --> 00:08:10,390
درسته
115
00:08:10,600 --> 00:08:12,040
پس چرا از صخره افتادم؟
116
00:08:13,040 --> 00:08:13,920
قبلش برام
117
00:08:14,480 --> 00:08:16,430
چه اتفاقی افتاده بود؟
118
00:08:16,560 --> 00:08:17,630
جرات ندارم بگم
119
00:08:17,750 --> 00:08:18,950
چرا نمیتونی بگی؟
120
00:08:20,240 --> 00:08:21,750
شما ازم خواستین بگم
121
00:08:21,800 --> 00:08:22,270
بگو
122
00:08:24,830 --> 00:08:25,630
همه این چیزا
123
00:08:25,720 --> 00:08:28,070
با یه مرغ شروع شد
124
00:08:29,160 --> 00:08:30,040
یه مرغ؟
125
00:08:30,040 --> 00:08:32,910
(تو سوار بر اسب به اینجا اومدی)
126
00:08:32,910 --> 00:08:36,120
(در حالی که با شکوفه های آلو سبز بازی میکردم)
127
00:08:36,120 --> 00:08:39,600
(عمارت نینگ, پایتخت)
(وقتی توی 14 سالگی باهات ازدواج کردم)
128
00:08:39,720 --> 00:08:40,440
(برای لبخند زدن خجالتی بودم)
129
00:08:40,440 --> 00:08:41,670
از سر راه برین کنار
130
00:08:41,890 --> 00:08:42,960
(بان شیا)
پیشکار لیو, پیشکار لیو
131
00:08:43,080 --> 00:08:44,000
چرا اینقدر دیر اومدی؟
132
00:08:44,120 --> 00:08:45,240
بانو خیلی نگران بود
133
00:08:45,240 --> 00:08:45,630
باشه
134
00:08:45,870 --> 00:08:46,750
زودباش ببرش
135
00:08:48,670 --> 00:08:50,240
ببخشید. ببخشید
136
00:08:51,200 --> 00:08:52,790
نمیدونم این بانوی اول
137
00:08:52,910 --> 00:08:54,360
میخواد با مرغ چیکار کنه
138
00:08:55,240 --> 00:08:56,510
مرغ رو برای چی میخواستم؟
139
00:08:56,630 --> 00:08:57,910
اسم شما نی سانگ یوئه
140
00:08:58,030 --> 00:08:58,790
دختر بزرگ
141
00:08:58,870 --> 00:09:00,320
ژنرال ژن یوان نی شیانگ یوان هستین
142
00:09:00,440 --> 00:09:02,630
شما توی نگاه اول عاشق مارکیز مویو, نینگ یوشوان شدین
143
00:09:02,720 --> 00:09:04,200
و اصرار داشتین باهاش ازدواج کنین
144
00:09:04,360 --> 00:09:05,000
همینطور
145
00:09:05,240 --> 00:09:06,870
شما یه لقب دیگه هم دارین
146
00:09:07,080 --> 00:09:09,270
شیطان شماره اول پایتخت
147
00:09:10,270 --> 00:09:11,200
شیطان؟
148
00:09:11,670 --> 00:09:12,960
دارم میام
149
00:09:16,510 --> 00:09:17,910
بیارش بیرون و نشونم بده
150
00:09:18,030 --> 00:09:19,390
بله بانوی من
151
00:09:29,960 --> 00:09:30,480
بیا بیرون
152
00:09:31,480 --> 00:09:32,630
بیا بیرون
153
00:09:33,270 --> 00:09:34,150
...بیا
154
00:09:35,550 --> 00:09:35,910
!تو
155
00:09:36,870 --> 00:09:37,360
گستاخ
156
00:09:41,000 --> 00:09:41,720
اگه به مرغ صدمه ای بزنی
157
00:09:41,840 --> 00:09:42,960
حتی با زندگیت هم نمیتونی پرداختش کنی
158
00:09:43,120 --> 00:09:44,360
همه اینا تقصیر منه
159
00:09:44,480 --> 00:09:46,440
بانوی من لطفا بهم رحم کنین
160
00:09:47,150 --> 00:09:47,840
باشه
161
00:09:49,670 --> 00:09:50,320
افراد
162
00:09:52,080 --> 00:09:53,120
عکس شکوفه آلوی منو
163
00:09:53,240 --> 00:09:54,360
به عنوان مهر گل
164
00:09:54,670 --> 00:09:55,910
به بان شیا پاداش بدین
165
00:09:58,360 --> 00:09:59,030
بانوی من
166
00:09:59,120 --> 00:10:00,480
بانوی من بهم رحم کنین
167
00:10:00,550 --> 00:10:01,510
بانوی من
168
00:10:02,080 --> 00:10:03,270
بانوی من
169
00:10:03,600 --> 00:10:05,360
بانوی من لطفا بهم رحم کنین
170
00:10:05,630 --> 00:10:07,670
بانوی من لطفا بهم رحم کنین
171
00:10:08,440 --> 00:10:10,030
مارکیز, بانو شو
172
00:10:10,200 --> 00:10:11,480
نجاتم بدین
173
00:10:11,910 --> 00:10:13,440
بانوی من لطفا بهم رحم کنین
174
00:10:13,720 --> 00:10:16,750
مارکیز, بانو شو
175
00:10:18,000 --> 00:10:19,030
مارکیز کجاست؟
176
00:10:20,600 --> 00:10:21,080
نجاتم بدین
177
00:10:21,080 --> 00:10:22,240
لونه پرنده توی آشپزخونه
178
00:10:22,240 --> 00:10:23,000
هنوز گرمه؟
179
00:10:23,000 --> 00:10:23,750
بانو شو
180
00:10:28,080 --> 00:10:28,910
ازت سوال پرسیدم
181
00:10:29,550 --> 00:10:30,790
بانوی من نگران نباشین
182
00:10:31,240 --> 00:10:32,840
مارکیز برای مسائل درباری رفتن بیرون
183
00:10:33,030 --> 00:10:34,790
امکان داره دیروقت برگردن
184
00:10:34,790 --> 00:10:36,790
شما میتونین زودتر غذا بخورین
185
00:10:37,320 --> 00:10:38,030
نه
186
00:10:38,390 --> 00:10:39,360
نجاتم بدین
187
00:10:40,670 --> 00:10:42,550
منتظر میمونم برگرده
188
00:10:49,910 --> 00:10:51,550
خیلی ترسناکه
189
00:10:52,630 --> 00:10:53,790
بیا درباره این صحبت نکنیم
190
00:10:54,240 --> 00:10:55,270
موضوع رو عوض کن
191
00:10:56,910 --> 00:10:58,150
درباره همسرم بگو
192
00:10:58,360 --> 00:10:59,600
اون چجور آدمیه؟
193
00:10:59,750 --> 00:11:01,670
مارکیز خودشون رو وقف امور دولتی کردن
194
00:11:01,750 --> 00:11:03,550
و بیشتر اوقات خودشون رو توی تالار سیاسی میگذرونن
195
00:11:03,670 --> 00:11:04,200
به علاوه
196
00:11:04,270 --> 00:11:05,320
ایشون توی جوانی به موفقیت رسیدن
197
00:11:05,440 --> 00:11:06,750
و درحال حاضر نماینده جناح چپ سلسله کنونی هستن
198
00:11:06,870 --> 00:11:09,670
همینطور مرد خوشتیپ شماره یک پایتخت هستن
199
00:11:11,380 --> 00:11:18,020
(دبیرخانه مرکزی)
200
00:11:23,740 --> 00:11:24,940
(تالار سیاسی)
201
00:11:28,080 --> 00:11:28,600
قربان
202
00:11:29,480 --> 00:11:29,910
اینا اسناد مربوط به
203
00:11:29,960 --> 00:11:31,270
پیشگیری و کنترل سیل در جنوب شرق
204
00:11:31,390 --> 00:11:32,320
(وزیر آب، لو ون بین)
که افرادمون بدست آوردن
205
00:11:32,480 --> 00:11:33,550
لطفا یه نگاهی بندازین
206
00:11:35,790 --> 00:11:36,750
پیشگیری و کنترل سیل؟
207
00:11:36,840 --> 00:11:37,720
درحال حاضر فصل سیله
208
00:11:37,840 --> 00:11:38,840
و پیش اومدن سیل عادیه توی این وضعیت
209
00:11:38,960 --> 00:11:40,390
(وزیر آب، لو ون بین)
مردم عادی رنج زیادی میبرن
210
00:11:40,600 --> 00:11:41,480
بااینکه امداد رسانی به این مسائل اهمیت زیادی داره
211
00:11:41,600 --> 00:11:42,910
اما شامل مسائل زیادی میشن و اجرای اون خیلی کنده
212
00:11:43,030 --> 00:11:44,000
پس فکر میکنم
213
00:11:44,390 --> 00:11:45,960
بهتره زودتر براش آماده بشیم
214
00:11:46,270 --> 00:11:47,670
انجام اقدامات احتیاطی
215
00:11:47,840 --> 00:11:49,030
واقعا یه امر ضروریه
216
00:11:50,910 --> 00:11:52,670
جناب نینگ شما واقعا بافکرین
217
00:11:52,960 --> 00:11:53,670
اغراق میکنین
218
00:11:54,440 --> 00:11:55,270
راستی قربان
219
00:11:55,510 --> 00:11:57,550
من یه درخواست گستاخانه دارم
220
00:11:58,030 --> 00:11:58,630
بگو
221
00:11:58,960 --> 00:11:59,750
من باید بخاطر ازدواجم
222
00:11:59,870 --> 00:12:01,670
سه روز مرخصی بگیرم
223
00:12:01,840 --> 00:12:02,630
اون زمان
224
00:12:02,750 --> 00:12:03,750
از شما و بقیه همکارام
225
00:12:03,870 --> 00:12:05,360
دعوت میکنم به جشن ازدواجم بیاین
226
00:12:05,480 --> 00:12:06,150
موافقت میکنم
227
00:12:06,550 --> 00:12:07,030
برو
228
00:12:07,630 --> 00:12:08,360
ممنونم قربان
229
00:12:08,980 --> 00:12:09,750
(خویشتن داری برای عدالت)
230
00:12:09,750 --> 00:12:10,390
جناب لیو
231
00:12:10,550 --> 00:12:11,320
وزارت دادگستری یه مسئله فوری رو گزارش داده
232
00:12:11,440 --> 00:12:12,870
گروهی از راهزنان توی جنوب شهر ظاهر شدن
233
00:12:14,120 --> 00:12:15,390
راهزنان؟
234
00:12:15,840 --> 00:12:16,270
بله
235
00:12:17,270 --> 00:12:18,390
چطور ممکنه؟
236
00:12:18,870 --> 00:12:20,870
پس اون افسر خوبیه
237
00:13:12,910 --> 00:13:14,720
کارای بد زیادی انجام دادی
238
00:13:15,440 --> 00:13:17,840
فکر میکنی میتونی از مجازات قانون فرار کنی؟
239
00:13:18,320 --> 00:13:20,080
توی این دنیا
240
00:13:20,150 --> 00:13:20,750
انتخابای زیادی وجود داره
241
00:13:21,510 --> 00:13:24,150
اما تو انتخاب کردی راهزن بشی و مردم رو توی دردسر بندازی
242
00:13:27,240 --> 00:13:29,080
حالا که انتخاب کردی راهزن بشی
243
00:13:31,200 --> 00:13:33,840
باید امروز رو پیش بینی میکردی
244
00:13:36,270 --> 00:13:38,150
بنظر میرسه همسرم
245
00:13:38,870 --> 00:13:41,480
یه قهرمان مصمم برای سرکوب راهزناست
246
00:13:44,080 --> 00:13:45,510
حتما بانوهای جوان زیادی
247
00:13:45,960 --> 00:13:47,080
دوستش دارن
248
00:13:47,960 --> 00:13:48,750
درسته
249
00:13:49,000 --> 00:13:50,320
دیروز روزی بود
250
00:13:50,480 --> 00:13:51,270
که مارکیز با
251
00:13:51,390 --> 00:13:52,840
همسر دومشون ازدواج کردن
252
00:13:53,080 --> 00:13:53,870
همسر دومش؟
253
00:13:54,320 --> 00:13:55,030
اون منو داره
254
00:13:55,030 --> 00:13:55,960
چرا میخواد دوباره ازدواج کنه؟
255
00:13:56,790 --> 00:13:57,960
مارکیز بعد از چهارسال ازدواج
256
00:13:58,120 --> 00:13:59,150
برای اولین بار صیغه گرفتن
257
00:13:59,320 --> 00:14:02,000
بانوی من حتما ناراحت شدین
258
00:14:04,390 --> 00:14:05,270
گوش کن
259
00:14:05,480 --> 00:14:06,630
مردای خوش قیافه
260
00:14:06,750 --> 00:14:07,670
همشون هوس بازن
261
00:14:08,150 --> 00:14:09,670
همه چیز توی عمارت مرتبه؟
262
00:14:10,030 --> 00:14:10,750
بله
263
00:14:11,390 --> 00:14:13,030
(گوی بای)
محافظ ها دوبرابر شدن
264
00:14:13,270 --> 00:14:13,630
افرادمون هم موقع جشن
265
00:14:13,790 --> 00:14:15,000
بین مهمون ها مخفی میشن
266
00:14:17,600 --> 00:14:19,480
این سال ها موقعی که راهزنا رو سرکوب و دستگیر میکردیم
267
00:14:20,240 --> 00:14:22,360
جنایتکارای زیادی فرار شدن
268
00:14:23,670 --> 00:14:25,200
امروز روز عروسی منه
269
00:14:27,200 --> 00:14:28,720
امیدوارم این فرصت رو برای
270
00:14:28,840 --> 00:14:30,320
انتقام گرفتن ازم از دست ندن
271
00:14:31,910 --> 00:14:32,390
(مارکیز)
272
00:14:32,390 --> 00:14:32,870
(بانوی من)
273
00:14:33,000 --> 00:14:33,480
(مارکیز)
274
00:14:33,630 --> 00:14:34,630
(مارکیز به کسی اجازه ورود نمیدن)
275
00:14:34,840 --> 00:14:35,600
بانوی من نمیتونین برین داخل
276
00:14:35,600 --> 00:14:36,320
بانوی من. بانوی من
277
00:14:36,440 --> 00:14:37,030
نمیتونین برین داخل
278
00:14:37,080 --> 00:14:37,510
بانوی من نمیتونین برین داخل
279
00:14:37,510 --> 00:14:38,120
بانوی من
280
00:14:38,630 --> 00:14:39,030
بانوی من
281
00:14:39,480 --> 00:14:40,390
مارکیز گفتن نمیتونین برین داخل
282
00:14:40,550 --> 00:14:41,270
نرین داخل
283
00:14:45,910 --> 00:14:47,150
واقعا میخوای باهاش ازدواج کنی؟
284
00:14:48,150 --> 00:14:48,840
گوی بای
285
00:14:49,510 --> 00:14:50,840
اینجوری از عمارت محافظت میکنی؟
286
00:14:51,720 --> 00:14:53,390
هرکسی میتونه بیاد داخل
287
00:14:57,600 --> 00:14:58,390
من مخالفم
288
00:14:59,600 --> 00:15:00,960
اجازه نمیدم باهاش ازدواج کنی
289
00:15:01,080 --> 00:15:02,360
برگرد توی اتاقت
290
00:15:02,870 --> 00:15:04,480
من بانوی این عمارتم
291
00:15:04,910 --> 00:15:06,240
اجازه نمیدم باهاش ازدواج کنی
292
00:15:06,360 --> 00:15:07,200
افراد
293
00:15:08,320 --> 00:15:10,000
بانو رو به اتاقش برگردونین
294
00:15:10,870 --> 00:15:12,030
امروز توی اتاقش حبس میشه
295
00:15:12,910 --> 00:15:13,440
چشم
296
00:15:14,750 --> 00:15:15,440
نینگ یوشوان
297
00:15:15,750 --> 00:15:16,480
نه! نینگ یوشوان
298
00:15:16,480 --> 00:15:17,270
بریم بانوی من
299
00:15:17,270 --> 00:15:17,910
نینگ یوشوان
300
00:15:18,200 --> 00:15:19,390
نمیتونی باهاش ازدواج کنی
301
00:15:19,510 --> 00:15:20,270
نینگ یوشوان
302
00:15:20,440 --> 00:15:21,120
بهم دست نزن
303
00:15:37,150 --> 00:15:38,360
یادت باشه
304
00:15:41,030 --> 00:15:42,910
من بانوی این عمارتم
305
00:15:48,360 --> 00:15:49,440
بنظر میرسه رابطه بینمون
306
00:15:49,550 --> 00:15:50,630
اصلا خوب نیست
307
00:15:51,750 --> 00:15:52,630
درسته؟
308
00:15:55,200 --> 00:15:56,270
حالا که اون رفته کار راهزنا رو تموم کنه
309
00:15:56,390 --> 00:15:57,440
کی عروس رو آورده؟
310
00:16:19,670 --> 00:16:22,320
(عمارت ون)
عروس آماده است
311
00:16:26,910 --> 00:16:27,790
مارکیز کجاست؟
312
00:16:28,150 --> 00:16:29,390
چرا هنوز نرسیده؟
313
00:16:29,630 --> 00:16:30,550
...مارکیز
314
00:16:30,720 --> 00:16:32,440
مارکیز کار مهمی براشون پیش اومده
315
00:16:32,550 --> 00:16:33,550
و نتونستن به اینجا بیان
316
00:16:33,720 --> 00:16:34,790
به دستور
317
00:16:35,030 --> 00:16:36,390
بانوی اول عمارت
318
00:16:36,510 --> 00:16:38,720
برای بردن بانوی دوم اومدم
319
00:16:39,240 --> 00:16:40,510
فقط تو؟
320
00:16:40,630 --> 00:16:41,480
من نه
321
00:16:46,600 --> 00:16:47,440
اینه
322
00:16:49,150 --> 00:16:51,510
چطور ممکنه مرغ برای بردن عروس بیاد؟
323
00:16:51,510 --> 00:16:53,080
چرا مجبورش کردم
324
00:16:53,390 --> 00:16:54,750
با مرغ ازدواج کنه؟
325
00:16:55,320 --> 00:16:56,440
چون اون زمان
326
00:16:56,790 --> 00:16:58,030
شما هم اینطوری بودین
327
00:16:58,630 --> 00:16:59,510
...اون زمان
328
00:17:01,000 --> 00:17:02,630
منم اینطوری بودم؟
329
00:17:03,600 --> 00:17:06,880
با یه مرغ مراسم ازدواج رو انجام دادم؟
330
00:17:13,000 --> 00:17:14,110
بعد از عروسی چیشد؟
331
00:17:18,070 --> 00:17:19,680
عروس رسید
332
00:17:19,680 --> 00:17:20,550
عروس داره میاد
333
00:17:20,750 --> 00:17:21,350
داره میاد
334
00:17:33,550 --> 00:17:35,070
امروز کارامون آسون تره
335
00:17:35,200 --> 00:17:35,750
محافظای عمارت نینگ
336
00:17:35,920 --> 00:17:36,790
نباید اینقدر تنبل باشن
337
00:17:36,920 --> 00:17:38,110
روز عروسی اون نینگ عوضیه
338
00:17:38,240 --> 00:17:39,640
شاید سهل انگاری کرده
339
00:17:40,300 --> 00:17:41,550
به افراد بگین مراقب باشن
340
00:17:41,720 --> 00:17:42,110
باشه
341
00:17:42,110 --> 00:17:42,960
محض احتیاط بد نیست
342
00:17:44,200 --> 00:17:46,240
ارباب نینگ رسیدن
343
00:18:09,460 --> 00:18:10,620
(ون ون)
344
00:18:10,640 --> 00:18:12,750
مارکیز شما اینجایین
345
00:18:12,880 --> 00:18:13,750
بیاین شروع کنیم
346
00:18:13,920 --> 00:18:14,590
بیا
347
00:18:14,790 --> 00:18:16,440
زمان فرخنده ست
348
00:18:16,550 --> 00:18:18,000
عروس و داما
349
00:18:18,160 --> 00:18:20,270
به زمین و آسمان تعظیم کنید
350
00:18:20,400 --> 00:18:21,160
نینگ یوشوان
351
00:18:23,310 --> 00:18:24,750
صبرکنین بانوی من
352
00:18:25,440 --> 00:18:26,680
بانوی اول اومده
353
00:18:27,350 --> 00:18:28,160
تا وقتی من اینجام
354
00:18:28,640 --> 00:18:29,550
خوابشو ببینی دوباره ازواج کنی
355
00:18:29,720 --> 00:18:30,680
نی سانگ یو
356
00:18:31,750 --> 00:18:32,640
مراقب رفتارت باش
357
00:18:32,640 --> 00:18:33,350
برام مهم نیست
358
00:18:33,510 --> 00:18:34,110
حالا که ما نمیتونیم
359
00:18:34,270 --> 00:18:35,510
توی این زندگی باهم زوج باشیم
360
00:18:35,750 --> 00:18:36,750
هیچکس دیگه ای هم نمیتونه
361
00:18:36,920 --> 00:18:37,720
پیشکار لیو
362
00:18:38,030 --> 00:18:38,830
ادامه بده
363
00:18:40,720 --> 00:18:42,200
عروس و داماد
364
00:18:42,310 --> 00:18:44,440
به زمین و آسمان تعظیم کنید
365
00:18:46,880 --> 00:18:47,590
باشه
366
00:18:53,920 --> 00:18:55,350
تو مجبورم کردی
367
00:19:11,270 --> 00:19:11,750
ون ون
368
00:19:14,110 --> 00:19:14,830
طبیب بیارین
369
00:19:15,790 --> 00:19:16,440
طبیب بیارین
370
00:19:16,590 --> 00:19:17,200
طبیب بیارین
371
00:19:17,200 --> 00:19:18,310
نی سانگ یو
372
00:19:18,310 --> 00:19:19,200
من نبودم
373
00:19:24,240 --> 00:19:25,030
نینگ عوضی
374
00:19:25,680 --> 00:19:27,070
برو به جهنم
375
00:19:31,270 --> 00:19:32,200
من نبودم
376
00:19:36,750 --> 00:19:37,590
بالاخره اینجایی
377
00:19:52,480 --> 00:19:53,030
ون ون
378
00:19:53,920 --> 00:19:55,310
مارکیز مراقب باشین-
گوی بای-
379
00:20:07,480 --> 00:20:08,000
بریم
380
00:20:09,110 --> 00:20:10,750
نذارین هیچکدومشون فرار کنن
381
00:20:10,920 --> 00:20:11,400
چشم
382
00:20:13,310 --> 00:20:13,830
پس یعنی
383
00:20:14,000 --> 00:20:15,030
بانو ون مرده؟
384
00:20:15,030 --> 00:20:15,720
نه نه
385
00:20:15,880 --> 00:20:17,310
بانو ون آسیب جدی ندیدن
386
00:20:17,440 --> 00:20:18,750
اون توی عمارت درحال بهبودیه
387
00:20:19,750 --> 00:20:20,960
خوبه
388
00:20:21,110 --> 00:20:21,790
فکر میکنم
389
00:20:21,920 --> 00:20:22,680
وقتی از صخره افتادین
390
00:20:22,830 --> 00:20:24,440
مغزتون دچار مشکل شده
391
00:20:24,680 --> 00:20:25,830
میرم براتون دارو میارم
392
00:20:26,000 --> 00:20:26,770
شاید بعد خوردنش
393
00:20:26,850 --> 00:20:27,830
حافظه اتون برگرده
394
00:20:28,000 --> 00:20:28,790
صبر کن
395
00:20:29,920 --> 00:20:31,160
برای دارو عجله ای نیست
396
00:20:31,480 --> 00:20:33,070
اولویت اصلی من الان
397
00:20:33,350 --> 00:20:34,720
اینکه بدونم چطوری فرار کنم
398
00:20:34,830 --> 00:20:35,750
بانوی من
399
00:20:41,550 --> 00:20:42,070
بانوی من
400
00:20:42,310 --> 00:20:44,000
مارکیز ازتون خواسته به اتاق مطالعه برین
401
00:20:44,440 --> 00:20:45,240
مارکیز؟
402
00:20:47,920 --> 00:20:48,440
من نمیام
403
00:20:56,480 --> 00:20:56,960
مو شو
404
00:20:57,830 --> 00:20:58,680
تو همین الان گفتی
405
00:20:59,030 --> 00:20:59,830
اون مرد خوشتیپ
406
00:21:00,000 --> 00:21:01,070
شماره یکه پایتخته درسته؟
407
00:21:03,590 --> 00:21:05,440
همه راهزنایی که توی عروسی
408
00:21:05,590 --> 00:21:06,440
بهمون حمله کردن رو گرفتین؟
409
00:21:06,790 --> 00:21:07,160
مارکیز
410
00:21:08,000 --> 00:21:08,920
سه نفرشون فرار کردن
411
00:21:09,110 --> 00:21:11,070
اونایی که گرفتین رو خوب بررسی کنین
412
00:21:11,550 --> 00:21:13,400
اگه حق با من باشه
413
00:21:14,310 --> 00:21:16,510
یه ارتباطی به گروه چای داره
414
00:21:16,880 --> 00:21:17,350
چشم
415
00:21:23,960 --> 00:21:24,510
مارکیز
416
00:21:25,680 --> 00:21:26,590
بانوی اول اینجان
417
00:21:27,110 --> 00:21:27,790
مارکیز
418
00:21:28,920 --> 00:21:30,070
بانوی اول اینجان
419
00:21:30,440 --> 00:21:31,240
میتونین برین
420
00:21:31,350 --> 00:21:32,030
چشم
421
00:21:45,200 --> 00:21:46,030
همسرم
422
00:21:46,820 --> 00:21:48,700
(یک مرد نیز مانند طبیعت باید دائماً به دنبال پیشرفت باشد)
423
00:22:04,330 --> 00:22:07,220
♪ آواز و رقص در باغ قصر تموم شد♪
424
00:22:08,060 --> 00:22:10,730
♪ماه روشن بر سرگردانان غمگین می درخشد♪
425
00:22:11,000 --> 00:22:17,180
♪تحسین کردن گلها در یک قایق تنها و گلها همانجا می مانند♪
426
00:22:19,010 --> 00:22:22,100
♪بعد از یک باران، سرما از بین می رود♪
427
00:22:23,310 --> 00:22:25,480
(ظاهر ملایمش)
428
00:22:25,960 --> 00:22:27,270
(اونقدرا هم شرور نیست)
429
00:22:27,270 --> 00:22:28,510
(شاید اونطوری که موشو گفت)
430
00:22:29,440 --> 00:22:31,070
(رابطه من باهاش)
431
00:22:32,000 --> 00:22:33,400
(اونقدرا هم بد نباشه)
432
00:22:34,880 --> 00:22:35,750
نی سانگ یو
433
00:22:45,480 --> 00:22:46,510
همسرم
434
00:22:46,640 --> 00:22:47,510
من شنیدم
435
00:22:47,640 --> 00:22:48,240
بین ما دونفر
436
00:22:48,350 --> 00:22:50,110
یه سری سوتفاهم هست
437
00:22:50,440 --> 00:22:51,270
اما من مطمئنم
438
00:22:51,350 --> 00:22:52,200
این روی رابطه امون
439
00:22:52,310 --> 00:22:53,070
هیچ اثری نمیذاره درسته؟
440
00:22:55,030 --> 00:22:56,000
نی سانگ یو
441
00:22:56,110 --> 00:22:57,480
جرمی که تو انجام دادی
442
00:22:59,480 --> 00:23:00,480
توی عمارت نینگ نابخشودنیه
443
00:23:00,480 --> 00:23:00,880
بس کن
444
00:23:04,880 --> 00:23:06,310
میدونم چی میخوای بگی
445
00:23:07,240 --> 00:23:08,550
دقیقا برای همین
446
00:23:08,750 --> 00:23:10,400
احساس میکنم در حقم ظلم شده
447
00:23:11,350 --> 00:23:12,350
هیچکدوم از اینکارا
448
00:23:12,750 --> 00:23:14,550
رو من انجام ندادم
449
00:23:16,440 --> 00:23:17,550
به اندازه کافی نقش بازی کردی؟
450
00:23:20,000 --> 00:23:20,830
نقش بازی نمیکنم
451
00:23:21,110 --> 00:23:22,120
پس میخوای من بهت
452
00:23:22,140 --> 00:23:23,590
یادآوری کنم
453
00:23:25,440 --> 00:23:27,070
چطوری عروسی رو بهم زدی
454
00:23:27,200 --> 00:23:29,070
و به ون ون صدمه زدی؟
455
00:23:29,440 --> 00:23:30,480
من واقعا
456
00:23:30,550 --> 00:23:31,720
اینا رو یادم نمیاد
457
00:23:31,790 --> 00:23:32,790
تو همسرمی
458
00:23:32,920 --> 00:23:34,920
باید از طرف من یه کاری کنی
459
00:23:37,000 --> 00:23:38,720
(نباید کسی رو از روی چهره اش قضاوت کرد)
460
00:23:39,110 --> 00:23:40,720
(شخصیتش خیلی وحشتناکه)
461
00:23:42,510 --> 00:23:43,480
ممکنه بعد از
462
00:23:43,590 --> 00:23:45,160
سقوط از صخره
463
00:23:45,270 --> 00:23:46,550
حافظه امو از دست داده باشم
464
00:23:47,000 --> 00:23:48,590
میرم و خوب بهش فکر میکنم
465
00:23:49,030 --> 00:23:49,880
همونجا وایسا
466
00:23:53,160 --> 00:23:54,000
(حکم اعتراف)
امضاش کن
467
00:23:59,780 --> 00:24:00,540
این چیه؟
468
00:24:02,580 --> 00:24:03,740
حکم اعتراف؟
469
00:24:05,780 --> 00:24:06,860
مجرم نی سانگ یو
470
00:24:06,980 --> 00:24:09,180
اعمال خشونت آمیزی داشته و خدمتکارا رو اذیت کرده
471
00:24:09,300 --> 00:24:12,580
کارهای اون شرورانه است و جرم هاش جدیه
472
00:24:12,980 --> 00:24:15,860
اون به میل خودش به عمارت انعکاس برای توبه میره
473
00:24:15,980 --> 00:24:17,100
و قول میده
474
00:24:17,540 --> 00:24:20,900
بقیه عمرش رو توی عمارت مارکیز زندگی میکنه
475
00:24:21,140 --> 00:24:22,820
اگه دوباره مرتکب جرمی بشه
476
00:24:24,860 --> 00:24:27,780
کاملا در اختیار نینگ یوشوان خواهد بود
477
00:24:32,700 --> 00:24:34,460
(اون خوشتیپ بنظر میرسه)
478
00:24:35,540 --> 00:24:38,500
(امروز خیلی افکار شیطانی داره)
479
00:24:41,500 --> 00:24:42,340
نمیتونم امضاش کنم
480
00:24:42,460 --> 00:24:44,780
بخاطر این چهارسالی که باهم ازدواج کردیم
481
00:24:45,780 --> 00:24:46,780
بهت رحم میکنم و فقط باید این نامه اعتراف رو امضا کنی
482
00:24:46,900 --> 00:24:48,260
برو به عمارت انعکاس
483
00:24:48,380 --> 00:24:49,460
و از این به بعد
484
00:24:49,780 --> 00:24:51,540
اونجا آروم زندگیتو بگذرون
485
00:24:52,140 --> 00:24:53,260
من اینکارا رو نکردم
486
00:24:53,380 --> 00:24:54,780
چرا باید بهش اعتراف کنم؟
487
00:24:56,340 --> 00:24:57,220
این نامه اعتراف رو امضا کن
488
00:24:57,340 --> 00:24:59,460
این آخرین فرصتیه که بهت میدم
489
00:25:07,100 --> 00:25:08,500
امضاش نمیکنم
490
00:25:20,020 --> 00:25:20,900
نی سانگ یو
491
00:25:22,820 --> 00:25:24,460
امضاش میکنی یا نه؟
492
00:25:30,140 --> 00:25:31,220
میخواین چیکار کنین؟
493
00:25:42,540 --> 00:25:44,460
من بیشتر از هزار تا زندانی رو بازجویی کردم
494
00:25:44,500 --> 00:25:46,180
حقه غش کردن
495
00:25:46,340 --> 00:25:47,460
خیلی وقته قدیمی شده
496
00:25:53,820 --> 00:25:54,820
من اعتراف نمیکنم
497
00:25:54,940 --> 00:25:55,820
اینکارا رو نکردم
498
00:25:55,940 --> 00:25:57,860
صبر منو امتحان نکن
499
00:25:57,980 --> 00:25:58,940
من بهت آخرین
500
00:25:59,020 --> 00:26:00,300
فرصتت رو میدم
501
00:26:00,620 --> 00:26:01,700
این اعتراف نامه رو امضا کن
502
00:26:01,820 --> 00:26:02,940
و به عمارت انعکاس برو
503
00:26:08,660 --> 00:26:10,100
(حالا که این حقه ام جواب نمیده)
504
00:26:10,900 --> 00:26:12,140
(...چاره ای ندارم جز اینکه)
505
00:26:17,300 --> 00:26:18,420
من قبلا شنیدم
506
00:26:18,780 --> 00:26:19,540
تو نماینده جناح چپ هستی
507
00:26:19,660 --> 00:26:20,900
که توی پایتخت شهرت زیادی داری
508
00:26:21,780 --> 00:26:22,300
پس
509
00:26:22,620 --> 00:26:23,660
اگه همه بدونن
510
00:26:23,660 --> 00:26:25,140
یه زن مجرم رو به عنوان همسرت داری
511
00:26:25,420 --> 00:26:26,540
درباره ات چه فکری میکنن؟
512
00:26:26,780 --> 00:26:27,620
نمیتونم اینکار رو بکنم
513
00:26:27,700 --> 00:26:30,420
همه آدمای توی پایتخت
514
00:26:30,660 --> 00:26:31,340
درباره شهرت تو
515
00:26:31,460 --> 00:26:33,060
میدونن نی سانگ یو
516
00:26:34,700 --> 00:26:36,500
دیگه برام مهم نیست
517
00:26:36,940 --> 00:26:37,540
...صبر کن
518
00:26:37,660 --> 00:26:39,100
برام مهم نیست داری نقش بازی میکنی
519
00:26:39,220 --> 00:26:40,700
یا واقعا حافظه ات رو از دست دادی
520
00:26:42,260 --> 00:26:43,660
کاری رو که باید انجام میدم
521
00:26:44,060 --> 00:26:45,020
نمیتونی انکارش کنی
522
00:26:45,460 --> 00:26:46,220
یه روز که باهم زوج باشیم
523
00:26:46,300 --> 00:26:47,540
باید همیشه برای هم فداکاری کنیم
524
00:26:47,620 --> 00:26:49,860
ما هیچوقت یه روز روهم باهم نبودیم-
...بخاطر همین-
525
00:26:55,100 --> 00:26:56,300
نکنه بخاطر اینکه
526
00:26:56,740 --> 00:26:57,420
...تو هنوز
527
00:26:57,540 --> 00:26:58,740
...تو هنوز
528
00:26:59,620 --> 00:27:01,580
این حکم رو امضا کن
529
00:27:01,820 --> 00:27:04,740
این آخرین باریه که اینو میگم
530
00:27:09,300 --> 00:27:10,540
(بنظر میرسه اگه این حکم رو امضا نکنم)
531
00:27:10,620 --> 00:27:12,100
(نمیتونم از اینجا برم)
532
00:27:12,660 --> 00:27:13,260
(فراموشش کن)
533
00:27:13,740 --> 00:27:14,500
(فقط امضاش کن)
534
00:27:16,940 --> 00:27:18,420
امضاش میکنم
535
00:27:18,540 --> 00:27:20,060
چرا عصبانی میشی؟
536
00:27:26,940 --> 00:27:28,340
باشه تموم شد
537
00:27:29,180 --> 00:27:30,820
پس من به عمارت انعکاس میرم
538
00:27:43,340 --> 00:27:44,340
نی سانگ یو
539
00:27:45,100 --> 00:27:46,580
قول دادم امضاش کنم
540
00:27:46,580 --> 00:27:48,060
اما نگفتم چی رو امضا میکنم
541
00:27:57,060 --> 00:28:00,220
(عمارت انعکاس)
542
00:28:19,500 --> 00:28:20,940
حالا که به عمارت انعکاس اومدیم
543
00:28:21,060 --> 00:28:23,860
کارمون تمومه
544
00:28:36,100 --> 00:28:36,700
بانوی من
545
00:28:38,540 --> 00:28:40,420
اینا دیگه چیه؟
546
00:28:41,580 --> 00:28:41,940
...این
547
00:28:43,260 --> 00:28:44,220
...چی میشه اگه
548
00:28:44,340 --> 00:28:46,020
چی میشه اگه ما
549
00:28:46,140 --> 00:28:47,460
دیگه نتونیم از اینجا بریم؟
550
00:28:48,220 --> 00:28:49,580
مارکیز واقعا ازمون خواسته
551
00:28:49,700 --> 00:28:50,980
اینجا زندگی کنیم؟
552
00:28:54,780 --> 00:28:56,660
حالا که مارکیز ازمون خواسته اینجا زندگی کنیم
553
00:28:57,180 --> 00:28:58,580
بیا اینجا همونطور که اون خواسته
554
00:28:59,260 --> 00:29:00,140
زندگی خوبی داشته باشیم
555
00:29:00,860 --> 00:29:01,740
بانوی من
556
00:29:02,220 --> 00:29:03,380
مگه از جاهای کثیف و کهنه
557
00:29:03,500 --> 00:29:04,860
بیشتر از همه چی متنفر نبودین؟
558
00:29:04,940 --> 00:29:05,540
وقتی روی کالسکه بودین
559
00:29:05,620 --> 00:29:07,580
میگفتین از اینجاها دورتون کنیم
560
00:29:13,820 --> 00:29:14,580
حالا که
561
00:29:14,820 --> 00:29:16,420
به اینجا رسیدیم
562
00:29:17,100 --> 00:29:19,420
چیزا رو همونطور که هست قبول کن
563
00:29:19,500 --> 00:29:19,980
مو شو
564
00:29:21,940 --> 00:29:22,580
گوش کن
565
00:29:22,940 --> 00:29:23,740
اینا رو بده
566
00:29:24,140 --> 00:29:24,860
بیا
567
00:29:25,900 --> 00:29:27,260
بذارش اینجا
568
00:29:27,660 --> 00:29:28,980
شش ساعت دیگه
569
00:29:29,140 --> 00:29:29,820
برگرد اینجا
570
00:29:30,220 --> 00:29:30,660
باشه؟
571
00:29:42,060 --> 00:29:42,740
بانوی من
572
00:29:44,100 --> 00:29:45,020
همونجا وایسا
573
00:29:47,100 --> 00:29:48,420
زمین لیزه مراقب باش
574
00:29:48,940 --> 00:29:49,740
تقریبا تموم شده
575
00:29:49,820 --> 00:29:50,780
نگران نباش
576
00:29:51,340 --> 00:29:53,740
مطمئنین شما بانوی من هستین؟
577
00:29:55,220 --> 00:29:55,900
بانوی من
578
00:29:56,140 --> 00:29:56,620
شما هیچوقت
579
00:29:56,740 --> 00:29:58,260
همچین کارایی رو انجام ندادین
580
00:29:58,380 --> 00:30:00,060
پس چرا بهتر از من انجامش میدین؟
581
00:30:00,780 --> 00:30:01,860
اگه عجله نکنیم
582
00:30:01,980 --> 00:30:03,260
امشب کجا بخوابیم؟
583
00:30:03,700 --> 00:30:04,500
بانوی من
584
00:30:04,660 --> 00:30:06,100
بذارین بهتون یکم آب بدم
585
00:30:06,180 --> 00:30:06,740
نیازی نیست
586
00:30:06,940 --> 00:30:07,700
بذارش اونجا
587
00:30:07,940 --> 00:30:08,900
من تشنه ام نیست
588
00:30:09,340 --> 00:30:10,220
بانوی من
589
00:30:10,500 --> 00:30:11,540
اینجوری نباشین
590
00:30:11,660 --> 00:30:12,900
من میترسم
591
00:30:13,020 --> 00:30:15,420
شما قبلا اینجوری نبودین
592
00:30:15,900 --> 00:30:17,340
چیشده مو شو؟
593
00:30:19,140 --> 00:30:20,580
چیشده؟
594
00:30:22,980 --> 00:30:24,820
شاید قبلا اینجوری نبودم
595
00:30:24,940 --> 00:30:25,580
اما
596
00:30:26,060 --> 00:30:26,980
از امروز به بعد
597
00:30:27,100 --> 00:30:27,900
این منم
598
00:30:28,020 --> 00:30:29,020
همینی که الان هستم
599
00:30:29,140 --> 00:30:30,580
هیچوقت تغییر نمیکنم
600
00:30:31,940 --> 00:30:33,420
...اما
601
00:30:33,780 --> 00:30:34,700
میدونم
602
00:30:35,540 --> 00:30:37,500
من قبلا کارایی کردم
603
00:30:37,620 --> 00:30:38,780
که الان وقتی خودم میشنومش
604
00:30:38,900 --> 00:30:40,580
خودمم باورشون نمیکنم
605
00:30:41,420 --> 00:30:42,540
اما میتونم بهت قول بدم
606
00:30:42,620 --> 00:30:43,580
از این به بعد
607
00:30:43,820 --> 00:30:44,700
هیچوقت نمیذارم
608
00:30:44,820 --> 00:30:45,940
توی ترس زندگی کنی
609
00:30:46,060 --> 00:30:47,780
میتونی بهم اعتماد کنی؟
610
00:30:49,100 --> 00:30:50,340
بهتون اعتماد میکنم
611
00:30:51,940 --> 00:30:53,540
بانوی من بیاین شام بخوریم
612
00:30:54,260 --> 00:30:55,260
غذا آوردی؟
613
00:30:55,740 --> 00:30:57,540
بیارش بیرون
614
00:30:58,820 --> 00:30:59,420
زود باش
615
00:30:59,620 --> 00:31:00,740
چه غذای خوشمزه اییه؟
616
00:31:01,260 --> 00:31:01,900
بیاین
617
00:31:04,260 --> 00:31:04,980
یکی دیگه هم هست
618
00:31:05,100 --> 00:31:05,900
هنوزم هست؟
619
00:31:06,060 --> 00:31:06,620
بیاین
620
00:31:09,380 --> 00:31:10,020
بخورین
621
00:31:12,860 --> 00:31:13,900
فقط همین؟
622
00:31:14,180 --> 00:31:15,020
فقط همینه
623
00:31:15,500 --> 00:31:16,220
گوشت نیست؟
624
00:31:16,820 --> 00:31:17,500
گوشت؟
625
00:31:18,380 --> 00:31:19,860
بخاطر اینکه برای مارکیز دعا کنین
626
00:31:19,980 --> 00:31:21,500
همه این چندسال گیاهخوار بودین
627
00:31:21,700 --> 00:31:22,420
منم همه این چندسال
628
00:31:22,540 --> 00:31:24,300
همراهتون همین غذاها رو خوردم
629
00:31:25,020 --> 00:31:27,140
من بخاطر اون این چندسال گیاهخوار بودم؟
630
00:31:32,020 --> 00:31:33,020
...من
631
00:31:33,500 --> 00:31:35,380
اینقدر دوستش داشتم؟
632
00:31:35,780 --> 00:31:37,260
صرف نظر از اینکه گیاهخوارین یا نه
633
00:31:37,460 --> 00:31:38,860
مارکیز دستور دادن
634
00:31:38,980 --> 00:31:40,180
کسایی که به عمارت انعکاس اومدن
635
00:31:40,300 --> 00:31:41,780
فقط میتونن همین غذاها رو بخورن
636
00:31:44,700 --> 00:31:45,500
بانوی من
637
00:31:45,660 --> 00:31:46,860
ناراحت نباشین
638
00:31:47,020 --> 00:31:47,540
الان
639
00:31:47,620 --> 00:31:48,620
باید بیشتر بخورین
640
00:31:48,700 --> 00:31:49,540
تا قدرتتون رو حفظ کنین
641
00:31:49,540 --> 00:31:49,940
فقط اینجوری
642
00:31:50,340 --> 00:31:50,940
میتونین فرصتی برای
643
00:31:51,100 --> 00:31:52,220
برگشتن پیدا کنین
644
00:31:54,420 --> 00:31:55,060
حق با توئه
645
00:31:56,180 --> 00:31:57,420
ادمایی مثل ما
646
00:31:57,420 --> 00:31:58,780
نمیتونن انتخاب کننده باشن
647
00:31:59,300 --> 00:32:00,140
قدرتمون رو نگه داریم
648
00:32:00,460 --> 00:32:00,860
بخور
649
00:32:01,620 --> 00:32:02,180
بخور
650
00:32:03,860 --> 00:32:04,900
من بهتون خدمت میکنم
651
00:32:05,140 --> 00:32:05,580
باشه
652
00:32:06,700 --> 00:32:08,380
بیشتر بخورین
653
00:32:12,020 --> 00:32:13,220
واقعا شبیه بانو نیست
654
00:32:14,860 --> 00:32:15,380
اون زمان وقتی که
655
00:32:15,500 --> 00:32:16,780
نجاتش دادی
656
00:32:19,060 --> 00:32:20,740
مطمئنی بانو بود؟
657
00:32:20,980 --> 00:32:21,940
کاملا مطمئنم
658
00:32:22,380 --> 00:32:23,380
امکان نداره بانو
659
00:32:23,740 --> 00:32:25,060
رو با شخصی اشتباه بگیرم
660
00:32:28,700 --> 00:32:30,180
منظورتون اینکه
661
00:32:30,340 --> 00:32:31,980
بانو قبلا هیچوقت شما رو سرزنش نکرده بود
662
00:32:33,780 --> 00:32:35,060
قبلا براتون احترام زیادی قائل بود
663
00:32:35,420 --> 00:32:36,900
اما الان خیلی جسور شدن
664
00:32:37,980 --> 00:32:38,980
به این دست خط نگاه کن
665
00:32:40,410 --> 00:32:41,980
نی سانگ یو از بچگی دست خط ملایمی رو تمرین میکرده
666
00:32:42,010 --> 00:32:42,820
و شخصیت ظریفی داشت
667
00:32:44,020 --> 00:32:45,780
اما این کلمات عمیق و قدرتمند
668
00:32:45,900 --> 00:32:46,900
رو نمیشه
669
00:32:47,020 --> 00:32:48,540
با همچین سابقه ای نوشت
670
00:32:51,780 --> 00:32:53,060
این نی سانگ یو
671
00:32:54,780 --> 00:32:56,620
داره چه بازی درمیاره؟
672
00:33:25,380 --> 00:33:26,980
(باید یه چیزی داخلش باشه)
673
00:33:28,100 --> 00:33:29,140
یعنی چی؟
674
00:33:30,180 --> 00:33:31,380
توی عمارت بزرگ نینگ
675
00:33:31,980 --> 00:33:33,500
حتی غذا هم توی آشپزخونه اشون نیست
676
00:33:42,300 --> 00:33:43,740
این همه غذای خوشمزه
677
00:35:08,020 --> 00:35:10,140
من خیلی عالی ام
678
00:35:22,660 --> 00:35:23,820
نسوخته
679
00:35:39,700 --> 00:35:40,300
نمیتونم کسی رو صدا بزنم
680
00:35:40,420 --> 00:35:41,140
نمیتونم کسی رو صدا بزنم
681
00:35:50,260 --> 00:35:51,540
چرا آتش داره بیشتر میشه؟
682
00:35:52,900 --> 00:35:53,940
نباید برای یه غذا اینکار رو بکنم
683
00:35:54,060 --> 00:35:54,620
باید فرار کنم
684
00:36:01,500 --> 00:36:03,500
کی در رو قفل کرده؟
685
00:36:08,700 --> 00:36:10,820
در رو باز کنین! کمک
686
00:36:14,300 --> 00:36:15,060
آتش
687
00:36:15,180 --> 00:36:15,820
آتش
688
00:36:15,940 --> 00:36:16,580
آتش
689
00:36:16,580 --> 00:36:17,180
آتش
690
00:36:17,300 --> 00:36:18,260
آتش! آتش رو خاموش کنین
691
00:36:19,060 --> 00:36:20,420
آتش رو خاموش کنین
692
00:36:20,780 --> 00:36:21,940
زود باشین
693
00:36:22,220 --> 00:36:23,540
اب بیشتری بیارین
694
00:36:24,180 --> 00:36:24,820
من اب بیشتری میارم
695
00:36:24,820 --> 00:36:25,580
زود باشین آب بیارین
696
00:36:25,700 --> 00:36:26,380
اونجا
697
00:36:26,540 --> 00:36:27,140
...اگه زودتر میدونستم
698
00:36:27,300 --> 00:36:28,340
اگه زودتر میدونستم
699
00:36:28,460 --> 00:36:30,340
باید توی همون سقوط دیروز میمردم
700
00:36:31,340 --> 00:36:32,500
فقط یه روز بعد برگشتن از مرگ
701
00:36:32,620 --> 00:36:34,420
دارم توی آتش میمیرم
702
00:36:36,060 --> 00:36:37,100
زودباشین اونجا
703
00:36:37,100 --> 00:36:37,900
باشه دارم میام
704
00:36:38,020 --> 00:36:39,060
اینجا زود باشین
705
00:36:48,580 --> 00:36:49,060
زود باشین
706
00:36:51,700 --> 00:36:52,340
مارکیز
707
00:36:52,540 --> 00:36:53,140
مارکیز
708
00:36:53,220 --> 00:36:54,100
اینجا آتش خیلی شدیده
709
00:36:54,220 --> 00:36:55,700
شما برگردین اینجا رو به بسپارین
710
00:36:55,700 --> 00:36:56,260
مارکیز
711
00:36:56,380 --> 00:36:57,500
وقتی رسیدیم
712
00:36:57,620 --> 00:36:58,660
آشپزخونه آتش گرفته بود
713
00:36:58,660 --> 00:36:59,660
اگه همینطوری ادامه پیدا کنه
714
00:37:00,500 --> 00:37:02,020
کل عمارت آتش میگیره
715
00:37:02,460 --> 00:37:03,420
به افراد بگو خرابش کنن
716
00:37:03,420 --> 00:37:03,860
چشم
717
00:37:04,100 --> 00:37:04,700
خرابش کنین
718
00:37:04,860 --> 00:37:05,140
چشم
719
00:37:05,140 --> 00:37:05,940
نجاتم بدین
720
00:37:06,020 --> 00:37:06,820
برای خراب کردن آماده بشین
721
00:37:06,820 --> 00:37:08,420
کسی اونجاست؟
722
00:37:09,380 --> 00:37:11,100
نجاتم بدین
723
00:37:12,100 --> 00:37:12,780
نجاتم بدین
724
00:37:12,780 --> 00:37:13,700
یه نفر داخله
725
00:37:13,860 --> 00:37:14,500
زود باشین
726
00:37:14,500 --> 00:37:15,420
یه نفر داخله
727
00:37:16,050 --> 00:37:17,150
مارکیز میخواین چیکار کنین؟
728
00:37:17,340 --> 00:37:18,420
شما همیشه از آتش خیلی میترسیدین
729
00:37:18,540 --> 00:37:19,380
برو کنار
730
00:37:19,380 --> 00:37:19,860
نه
731
00:37:20,380 --> 00:37:21,260
برو کنار
732
00:37:21,540 --> 00:37:22,100
مارکیز
733
00:37:57,580 --> 00:37:58,380
گوی بای
734
00:37:58,540 --> 00:37:59,060
مارکیز
735
00:37:59,220 --> 00:37:59,900
مارکیز
736
00:38:00,020 --> 00:38:00,740
مارکیز
737
00:38:01,380 --> 00:38:01,780
بیاین
738
00:38:03,700 --> 00:38:04,700
مراقب باشین
739
00:38:06,820 --> 00:38:08,940
مارکیز حالتون خوبه؟
740
00:38:09,820 --> 00:38:10,900
پس تو بیرون بودی؟
741
00:38:11,060 --> 00:38:12,300
من این همه داد زدم
742
00:38:12,420 --> 00:38:13,140
...فکر کردم هیچکس
743
00:38:13,260 --> 00:38:14,420
نی سانگ یو
744
00:38:15,300 --> 00:38:17,500
دفعه قبل توی روز عروسی به عروس صدمه زدی
745
00:38:17,620 --> 00:38:18,900
و اینبار آشپزخونه رو آتش زدی
746
00:38:19,060 --> 00:38:20,020
نکنه میخوای همه آدمای عمارت
747
00:38:20,180 --> 00:38:21,260
همراه تو بمیرن؟
748
00:38:21,580 --> 00:38:22,580
من داخل زندانی شده بودم
749
00:38:22,700 --> 00:38:24,180
من آتش رو راه ننداختم
750
00:38:24,340 --> 00:38:25,500
پس چرا با همچین لباسی
751
00:38:25,660 --> 00:38:26,580
اومدی اینجا؟
752
00:38:31,140 --> 00:38:31,740
مارکیز
753
00:38:32,460 --> 00:38:33,220
چت شده؟
754
00:38:33,940 --> 00:38:35,060
برو کنار
755
00:38:35,580 --> 00:38:36,540
زخمی شدی
756
00:38:36,620 --> 00:38:37,340
بریم
757
00:38:37,500 --> 00:38:37,860
چشم
758
00:38:38,620 --> 00:38:39,740
کجات صدمه دیده؟
759
00:38:41,460 --> 00:38:42,860
کجات صدمه دیده؟
760
00:38:43,260 --> 00:38:44,060
آب بیشتری بیارین
761
00:39:05,900 --> 00:39:06,620
مارکیز
762
00:39:07,020 --> 00:39:07,940
چت شده؟
763
00:39:08,780 --> 00:39:09,740
برو کنار
764
00:39:15,940 --> 00:39:17,620
بانوی من چای ارامش بخشتون
765
00:39:20,740 --> 00:39:21,260
مو شو
766
00:39:21,420 --> 00:39:22,020
میدونی
767
00:39:22,180 --> 00:39:22,860
چرا نینگ یوشوان
768
00:39:22,980 --> 00:39:23,980
یهویی اینجوری شده؟
769
00:39:26,380 --> 00:39:27,900
منم نمیدونم
770
00:39:28,620 --> 00:39:29,460
اما
771
00:39:29,620 --> 00:39:30,140
فکر میکنم
772
00:39:30,260 --> 00:39:31,620
مارکیز خیلی بهتون اهمیت میده
773
00:39:31,740 --> 00:39:32,180
وگرنه
774
00:39:32,300 --> 00:39:32,900
برای نجات شما
775
00:39:33,020 --> 00:39:34,060
توی آتش نمیپرید
776
00:39:37,660 --> 00:39:38,340
منطقیه
777
00:39:39,420 --> 00:39:40,860
اون خشن بنظر میرسه
778
00:39:41,020 --> 00:39:42,140
اما هنوز وجدان داره
779
00:39:42,300 --> 00:39:43,340
امروز خیلی ترسیدین
780
00:39:43,460 --> 00:39:44,660
زودتر برین استراحت کنین
781
00:39:44,780 --> 00:39:46,180
میرم در رو قفل کنم
782
00:39:48,540 --> 00:39:49,060
صبر کن
783
00:39:49,980 --> 00:39:51,180
چیشده بانوی من؟
784
00:39:53,100 --> 00:39:53,660
در آشپزخونه
785
00:39:53,780 --> 00:39:54,900
هم قفل شده بود
786
00:39:58,620 --> 00:40:00,620
یه نفر میخواد منو بکشه
787
00:40:03,820 --> 00:40:04,460
مارکیز
788
00:40:05,140 --> 00:40:06,420
علائم تون دوباره بدتر شده
789
00:40:06,500 --> 00:40:07,940
چطوره برم طبیب بیارم؟
790
00:40:08,180 --> 00:40:08,860
نیازی نیست
791
00:40:09,940 --> 00:40:11,180
میدونم چیکار کنم
792
00:40:11,180 --> 00:40:11,780
مارکیز
793
00:40:12,420 --> 00:40:13,940
با موندن توی آب یخ
794
00:40:13,940 --> 00:40:14,780
فقط اثر بیماری رو کم میکنین
795
00:40:15,060 --> 00:40:15,980
اما نمیتونین کاملا از بین ببرینش
796
00:40:16,420 --> 00:40:17,460
اینجوری بدتر میشین
797
00:40:19,460 --> 00:40:20,420
برو بیرون
798
00:40:21,900 --> 00:40:23,420
بیرون
799
00:40:26,020 --> 00:40:26,580
چشم
800
00:40:41,420 --> 00:40:44,700
نجاتم بده
801
00:40:46,340 --> 00:40:49,300
پدر
802
00:40:50,420 --> 00:40:51,940
(سال های زیادی گذشته)
803
00:40:52,740 --> 00:40:54,780
(چرا هنوز از آتش میترسم؟)
804
00:40:56,460 --> 00:40:57,780
(دقیقا کی میتونیم)
805
00:40:58,820 --> 00:41:00,980
(به این ترسم غلبه کنم؟)
806
00:41:01,580 --> 00:41:03,500
پدر
807
00:41:05,500 --> 00:41:07,180
پدر
808
00:41:16,420 --> 00:41:17,340
نینگ یوشوان
809
00:41:20,580 --> 00:41:21,980
نینگ یوشوان, منم
810
00:41:22,620 --> 00:41:23,860
گوش کن
811
00:41:23,980 --> 00:41:25,060
...فکر کنم میدونم توی آشپزخونه چیشد
812
00:41:26,780 --> 00:41:28,100
لباساتو بپوش
813
00:41:28,380 --> 00:41:29,220
من نمیخواستم
814
00:41:29,220 --> 00:41:30,300
حموم کردنتو ببینم
815
00:41:33,780 --> 00:41:35,260
حتی اگه لخت باشی
816
00:41:35,820 --> 00:41:36,940
بازم علاقه ای ندارم
817
00:41:40,340 --> 00:41:41,180
تا سه میشمارم
818
00:41:41,180 --> 00:41:42,340
زود باش لباساتو بپوش
819
00:41:44,940 --> 00:41:45,740
یک
820
00:41:51,180 --> 00:41:52,140
دو
821
00:41:59,580 --> 00:42:01,740
دارم برمیگردم
822
00:42:02,020 --> 00:42:03,220
...اما تو
823
00:42:03,220 --> 00:42:39,240
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
824
00:42:39,240 --> 00:42:44,230
♪ستاره های تابستان، شب پاییز♪
825
00:42:44,480 --> 00:42:49,600
♪ کسی توی دل من زیر ماه سرگردان است♪
826
00:42:51,990 --> 00:42:56,930
♪عمیق ترین داستان با کم عمق ترین خداحافظی♪
827
00:42:57,260 --> 00:43:02,620
♪بعد از گذر، فقط تو رویایم میتونم ببینمت♪
828
00:43:04,810 --> 00:43:09,760
♪باد نمیتونه خیابون طولانی زمان رو نسیم کنه♪
829
00:43:10,050 --> 00:43:15,240
♪ اشتیاق سوزان هرگز سرد نمیشه♪
830
00:43:17,680 --> 00:43:22,520
♪دو قلب دوباره به هم میرسن که عشق رو پیش بینی کنن♪
831
00:43:22,710 --> 00:43:29,060
♪وقتی تو چشمای همدیگه نگاه میکنیم چطور توصیفش کنم♪
832
00:43:30,250 --> 00:43:33,250
♪ برای نوشتن داستان یک عمر وقت بذار♪
833
00:43:33,250 --> 00:43:35,030
♪همراه تو♪
834
00:43:36,630 --> 00:43:38,010
♪تو رو همراهی میکنم♪
835
00:43:38,010 --> 00:43:41,860
♪فقط برای نگاه و لبخند تو♪
836
00:43:41,860 --> 00:43:47,950
♪ قول اول یعنی عشق همیشگی♪
837
00:43:48,260 --> 00:43:54,060
♪آتش بازی در سراسر آسمان شب شما را روشن می کند♪
838
00:43:54,610 --> 00:43:57,170
♪زندگی رو بگیر♪
839
00:43:57,170 --> 00:44:01,120
♪ برای نوشتن داستان با تو به تدریج♪
840
00:44:01,120 --> 00:44:03,500
♪فقط اینجوری♪
841
00:44:03,500 --> 00:44:07,340
♪عشق ما ادامه داره♪
842
00:44:07,340 --> 00:44:13,290
♪ روزی که برای اولین بار همدیگر را دیدیم، سالی که پیر شدیم♪
843
00:44:13,710 --> 00:44:20,530
♪قلب من و عشقم هیچوقت محو نمیشن♪
844
00:44:21,740 --> 00:44:30,160
♪قلب من و عشقم هیچوقت محو نمیشن♪
845
00:44:30,160 --> 00:44:40,160
دانلود زیرنویس فارسی
**SARVSUB.COM**
62739