All language subtitles for Romance-of-a-Twin-Flower-[SARVSUB-COM]-E1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,030 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 2 00:00:15,030 --> 00:00:15,640 (وایسا) 3 00:00:15,720 --> 00:00:16,230 (فرار نکن) 4 00:00:16,800 --> 00:00:17,350 (بگیرینش) 5 00:00:17,480 --> 00:00:18,280 (وایسا) 6 00:00:19,550 --> 00:00:20,120 (وایسا) 7 00:00:23,480 --> 00:00:24,120 (وایسا) 8 00:00:24,830 --> 00:00:26,160 وایسا- فرار نکن- 9 00:00:29,000 --> 00:00:30,600 وایسا- نذارین فرار کنه- 10 00:00:31,440 --> 00:00:32,030 بگیرینش 11 00:00:34,240 --> 00:00:34,670 وایسا 12 00:00:36,240 --> 00:00:36,880 وایسا 13 00:00:40,200 --> 00:00:40,840 وایسا 14 00:00:44,430 --> 00:00:45,320 وایسا 15 00:00:48,280 --> 00:00:49,470 وایسا! زود باشین 16 00:01:04,180 --> 00:01:08,420 (نی سانگ یو) 17 00:01:15,510 --> 00:01:16,350 نی سانگ یو 18 00:01:20,420 --> 00:01:21,940 (نینگ یوشوان) 19 00:01:21,950 --> 00:01:23,230 وضعیت بانو ون مشخص نیست 20 00:01:24,480 --> 00:01:25,350 با من برگرد 21 00:01:25,430 --> 00:01:26,510 من نکشتمش 22 00:01:26,590 --> 00:01:27,920 بهت گفتم 23 00:01:30,710 --> 00:01:31,560 نینگ یوشوان 24 00:01:32,680 --> 00:01:33,760 ما چهارساله ازدواج کردیم 25 00:01:33,840 --> 00:01:35,480 چرا اینقدر بهم فشار میاری؟ 26 00:01:36,070 --> 00:01:37,640 برای آخرین بار بهت میگم 27 00:01:40,350 --> 00:01:41,560 باهام برگرد 28 00:02:03,000 --> 00:02:04,430 مرغ های عشق از هم جدا شدن 29 00:02:05,400 --> 00:02:07,000 آینه شکست 30 00:02:08,310 --> 00:02:13,470 یه زوج همدیگه رو ترک میکنن 31 00:02:28,150 --> 00:02:29,030 همسرم 32 00:02:30,150 --> 00:02:31,710 نفرینت میکنم 33 00:02:33,590 --> 00:02:34,910 که مثل من 34 00:02:36,870 --> 00:02:38,870 یه عمر پر از ناامیدی 35 00:02:40,710 --> 00:02:41,960 درد 36 00:02:44,030 --> 00:02:45,400 با پایان غم انگیز داشته باشی 37 00:02:59,470 --> 00:03:00,190 نی سانگ یو 38 00:03:00,430 --> 00:03:01,360 میخوای چیکار کنی؟ 39 00:03:08,120 --> 00:03:08,910 نی سانگ یو 40 00:03:22,430 --> 00:03:24,590 (موهام فقط پیشانی ام رو پوشونده بود) 41 00:03:25,630 --> 00:03:27,630 (من گل های جلوی در رو مرتب میکردم) 42 00:03:29,360 --> 00:03:31,120 (تو سوار بر اسب به سمت من اومدی) 43 00:03:31,960 --> 00:03:34,030 (در حالی که با شکوفه های آلو سبز بازی میکردم) 44 00:03:35,360 --> 00:03:37,190 (وقتی توی 14 سالگی با تو ازدواج کردم) 45 00:03:38,310 --> 00:03:40,400 (برای لبخند زدن خجالتی بودم) 46 00:03:41,630 --> 00:03:43,680 (من توی 15 سالگی ابروهام رو نقاشی کردم) 47 00:03:45,030 --> 00:03:47,150 ( حاضرم برای همیشه با تو باشم) 48 00:03:48,710 --> 00:03:50,800 (وقتی 16 سالم بود) 49 00:03:52,190 --> 00:03:56,280 (تو برای رفتن به دره چوتانگ در ین یو دو خونه رو ترک کردی) 50 00:03:56,280 --> 00:05:20,780 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 51 00:05:20,780 --> 00:05:25,500 =عاشقانه گل دوقلو= 52 00:05:26,100 --> 00:05:28,500 =قسمت اول= 53 00:05:28,900 --> 00:05:33,500 (عمارت نینگ) 54 00:05:44,240 --> 00:05:45,270 بانو بیدار شدین 55 00:05:49,270 --> 00:05:49,950 عالیه 56 00:05:49,950 --> 00:05:50,870 درسته داروتون رو بخورین 57 00:05:54,390 --> 00:05:56,600 بانو تو کی هستی؟ 58 00:05:56,830 --> 00:05:57,600 مو شو 59 00:05:59,600 --> 00:06:00,480 مو شو؟ 60 00:06:00,560 --> 00:06:01,510 من خدمتکار شخصی شما هستم 61 00:06:01,630 --> 00:06:02,680 (مو شو) مو شو, بانوی من 62 00:06:04,800 --> 00:06:05,560 بانوی تو؟ 63 00:06:06,160 --> 00:06:06,720 درسته 64 00:06:07,040 --> 00:06:08,070 شما بانوی اول 65 00:06:08,160 --> 00:06:09,070 عمارت مارکیز مویو هستین 66 00:06:20,870 --> 00:06:21,630 بانوی من 67 00:06:22,040 --> 00:06:23,000 نکنه از اسم من 68 00:06:23,120 --> 00:06:24,430 خوشتون نمیاد؟ 69 00:06:26,390 --> 00:06:27,360 بانوی من عصبانی نباشین 70 00:06:27,480 --> 00:06:28,310 اگه از اسمم خوشتون نمیاد 71 00:06:28,430 --> 00:06:29,480 فقط عوضش کنین 72 00:06:29,600 --> 00:06:30,950 کرفس, تره هم میشه 73 00:06:31,070 --> 00:06:31,630 هرچی دوست دارین بذارین 74 00:06:31,750 --> 00:06:32,360 لطفا عصبانی نباشین 75 00:06:32,480 --> 00:06:33,360 لطفا عصبانی نباشین 76 00:06:33,480 --> 00:06:34,740 صبرکن بانو 77 00:06:34,740 --> 00:06:35,460 بانوی من عصبانی نباشین 78 00:06:35,480 --> 00:06:36,600 اینکار رو نکن بلند شو- عصبانی نباشین- 79 00:06:36,630 --> 00:06:38,040 بلند شو, زودباش 80 00:06:38,390 --> 00:06:39,360 خوب عمارت مارکیز 81 00:06:39,360 --> 00:06:40,390 و بانوی اولی که الان گفتی 82 00:06:40,480 --> 00:06:41,870 اصلا ارتباطی به من نداره 83 00:06:42,000 --> 00:06:43,240 نکنه اشتباه کردی؟ 84 00:06:44,560 --> 00:06:45,630 بانوی من 85 00:06:46,040 --> 00:06:48,240 بنظر میرسه فرق کردین 86 00:06:49,800 --> 00:06:51,310 نکنه وقتی از صخره افتاده 87 00:06:51,430 --> 00:06:52,630 مغزش ایراد پیدا کرده؟ 88 00:06:53,240 --> 00:06:53,950 از صخره افتادم؟ 89 00:06:55,680 --> 00:06:56,480 کی از صخره افتاده؟ 90 00:07:13,390 --> 00:07:14,750 دیوونه شدم 91 00:07:15,630 --> 00:07:16,560 بانو 92 00:07:16,680 --> 00:07:17,430 بنظر میرسه سرت شلوغه 93 00:07:17,560 --> 00:07:17,950 منم سرم شلوغه 94 00:07:18,040 --> 00:07:19,070 دیگه میرم 95 00:07:19,750 --> 00:07:20,720 نمیتونین برین بیرون 96 00:07:20,800 --> 00:07:22,040 محافظای زیادی بیرونن 97 00:07:22,040 --> 00:07:22,600 چرا؟ 98 00:07:22,680 --> 00:07:24,000 ...بخاطر اینکه شما کار 99 00:07:26,310 --> 00:07:28,310 کار اشتباهی کردین 100 00:07:28,430 --> 00:07:30,630 برای همین اینجا زندانی شدین 101 00:07:40,310 --> 00:07:40,950 مارکیز دستور دادن 102 00:07:41,070 --> 00:07:42,190 کسی نمیتونه بیاد داخل و بره بیرون 103 00:07:43,240 --> 00:07:44,720 فقط یکم میرم بیرون 104 00:07:50,480 --> 00:07:51,360 باشه 105 00:07:51,680 --> 00:07:53,240 نمیرم بیرون 106 00:07:53,390 --> 00:07:54,830 آروم باشین 107 00:07:55,680 --> 00:07:56,600 نمیرم بیرون 108 00:07:56,600 --> 00:07:57,270 نگران نباشین 109 00:08:02,800 --> 00:08:03,510 ببین 110 00:08:04,070 --> 00:08:04,600 بیا خیلی خوب درباره 111 00:08:04,680 --> 00:08:06,390 این موضوع باهمدیگه حرف بزنیم 112 00:08:07,040 --> 00:08:08,270 من از صخره افتادم 113 00:08:08,390 --> 00:08:09,390 بعدش اومدم اینجا 114 00:08:09,720 --> 00:08:10,390 درسته 115 00:08:10,600 --> 00:08:12,040 پس چرا از صخره افتادم؟ 116 00:08:13,040 --> 00:08:13,920 قبلش برام 117 00:08:14,480 --> 00:08:16,430 چه اتفاقی افتاده بود؟ 118 00:08:16,560 --> 00:08:17,630 جرات ندارم بگم 119 00:08:17,750 --> 00:08:18,950 چرا نمیتونی بگی؟ 120 00:08:20,240 --> 00:08:21,750 شما ازم خواستین بگم 121 00:08:21,800 --> 00:08:22,270 بگو 122 00:08:24,830 --> 00:08:25,630 همه این چیزا 123 00:08:25,720 --> 00:08:28,070 با یه مرغ شروع شد 124 00:08:29,160 --> 00:08:30,040 یه مرغ؟ 125 00:08:30,040 --> 00:08:32,910 (تو سوار بر اسب به اینجا اومدی) 126 00:08:32,910 --> 00:08:36,120 (در حالی که با شکوفه های آلو سبز بازی میکردم) 127 00:08:36,120 --> 00:08:39,600 (عمارت نینگ, پایتخت) (وقتی توی 14 سالگی باهات ازدواج کردم) 128 00:08:39,720 --> 00:08:40,440 (برای لبخند زدن خجالتی بودم) 129 00:08:40,440 --> 00:08:41,670 از سر راه برین کنار 130 00:08:41,890 --> 00:08:42,960 (بان شیا) پیشکار لیو, پیشکار لیو 131 00:08:43,080 --> 00:08:44,000 چرا اینقدر دیر اومدی؟ 132 00:08:44,120 --> 00:08:45,240 بانو خیلی نگران بود 133 00:08:45,240 --> 00:08:45,630 باشه 134 00:08:45,870 --> 00:08:46,750 زودباش ببرش 135 00:08:48,670 --> 00:08:50,240 ببخشید. ببخشید 136 00:08:51,200 --> 00:08:52,790 نمیدونم این بانوی اول 137 00:08:52,910 --> 00:08:54,360 میخواد با مرغ چیکار کنه 138 00:08:55,240 --> 00:08:56,510 مرغ رو برای چی میخواستم؟ 139 00:08:56,630 --> 00:08:57,910 اسم شما نی سانگ یوئه 140 00:08:58,030 --> 00:08:58,790 دختر بزرگ 141 00:08:58,870 --> 00:09:00,320 ژنرال ژن یوان نی شیانگ یوان هستین 142 00:09:00,440 --> 00:09:02,630 شما توی نگاه اول عاشق مارکیز مویو, نینگ یوشوان شدین 143 00:09:02,720 --> 00:09:04,200 و اصرار داشتین باهاش ازدواج کنین 144 00:09:04,360 --> 00:09:05,000 همینطور 145 00:09:05,240 --> 00:09:06,870 شما یه لقب دیگه هم دارین 146 00:09:07,080 --> 00:09:09,270 شیطان شماره اول پایتخت 147 00:09:10,270 --> 00:09:11,200 شیطان؟ 148 00:09:11,670 --> 00:09:12,960 دارم میام 149 00:09:16,510 --> 00:09:17,910 بیارش بیرون و نشونم بده 150 00:09:18,030 --> 00:09:19,390 بله بانوی من 151 00:09:29,960 --> 00:09:30,480 بیا بیرون 152 00:09:31,480 --> 00:09:32,630 بیا بیرون 153 00:09:33,270 --> 00:09:34,150 ...بیا 154 00:09:35,550 --> 00:09:35,910 !تو 155 00:09:36,870 --> 00:09:37,360 گستاخ 156 00:09:41,000 --> 00:09:41,720 اگه به مرغ صدمه ای بزنی 157 00:09:41,840 --> 00:09:42,960 حتی با زندگیت هم نمیتونی پرداختش کنی 158 00:09:43,120 --> 00:09:44,360 همه اینا تقصیر منه 159 00:09:44,480 --> 00:09:46,440 بانوی من لطفا بهم رحم کنین 160 00:09:47,150 --> 00:09:47,840 باشه 161 00:09:49,670 --> 00:09:50,320 افراد 162 00:09:52,080 --> 00:09:53,120 عکس شکوفه آلوی منو 163 00:09:53,240 --> 00:09:54,360 به عنوان مهر گل 164 00:09:54,670 --> 00:09:55,910 به بان شیا پاداش بدین 165 00:09:58,360 --> 00:09:59,030 بانوی من 166 00:09:59,120 --> 00:10:00,480 بانوی من بهم رحم کنین 167 00:10:00,550 --> 00:10:01,510 بانوی من 168 00:10:02,080 --> 00:10:03,270 بانوی من 169 00:10:03,600 --> 00:10:05,360 بانوی من لطفا بهم رحم کنین 170 00:10:05,630 --> 00:10:07,670 بانوی من لطفا بهم رحم کنین 171 00:10:08,440 --> 00:10:10,030 مارکیز, بانو شو 172 00:10:10,200 --> 00:10:11,480 نجاتم بدین 173 00:10:11,910 --> 00:10:13,440 بانوی من لطفا بهم رحم کنین 174 00:10:13,720 --> 00:10:16,750 مارکیز, بانو شو 175 00:10:18,000 --> 00:10:19,030 مارکیز کجاست؟ 176 00:10:20,600 --> 00:10:21,080 نجاتم بدین 177 00:10:21,080 --> 00:10:22,240 لونه پرنده توی آشپزخونه 178 00:10:22,240 --> 00:10:23,000 هنوز گرمه؟ 179 00:10:23,000 --> 00:10:23,750 بانو شو 180 00:10:28,080 --> 00:10:28,910 ازت سوال پرسیدم 181 00:10:29,550 --> 00:10:30,790 بانوی من نگران نباشین 182 00:10:31,240 --> 00:10:32,840 مارکیز برای مسائل درباری رفتن بیرون 183 00:10:33,030 --> 00:10:34,790 امکان داره دیروقت برگردن 184 00:10:34,790 --> 00:10:36,790 شما میتونین زودتر غذا بخورین 185 00:10:37,320 --> 00:10:38,030 نه 186 00:10:38,390 --> 00:10:39,360 نجاتم بدین 187 00:10:40,670 --> 00:10:42,550 منتظر میمونم برگرده 188 00:10:49,910 --> 00:10:51,550 خیلی ترسناکه 189 00:10:52,630 --> 00:10:53,790 بیا درباره این صحبت نکنیم 190 00:10:54,240 --> 00:10:55,270 موضوع رو عوض کن 191 00:10:56,910 --> 00:10:58,150 درباره همسرم بگو 192 00:10:58,360 --> 00:10:59,600 اون چجور آدمیه؟ 193 00:10:59,750 --> 00:11:01,670 مارکیز خودشون رو وقف امور دولتی کردن 194 00:11:01,750 --> 00:11:03,550 و بیشتر اوقات خودشون رو توی تالار سیاسی میگذرونن 195 00:11:03,670 --> 00:11:04,200 به علاوه 196 00:11:04,270 --> 00:11:05,320 ایشون توی جوانی به موفقیت رسیدن 197 00:11:05,440 --> 00:11:06,750 و درحال حاضر نماینده جناح چپ سلسله کنونی هستن 198 00:11:06,870 --> 00:11:09,670 همینطور مرد خوشتیپ شماره یک پایتخت هستن 199 00:11:11,380 --> 00:11:18,020 (دبیرخانه مرکزی) 200 00:11:23,740 --> 00:11:24,940 (تالار سیاسی) 201 00:11:28,080 --> 00:11:28,600 قربان 202 00:11:29,480 --> 00:11:29,910 اینا اسناد مربوط به 203 00:11:29,960 --> 00:11:31,270 پیشگیری و کنترل سیل در جنوب شرق 204 00:11:31,390 --> 00:11:32,320 (وزیر آب، لو ون بین) که افرادمون بدست آوردن 205 00:11:32,480 --> 00:11:33,550 لطفا یه نگاهی بندازین 206 00:11:35,790 --> 00:11:36,750 پیشگیری و کنترل سیل؟ 207 00:11:36,840 --> 00:11:37,720 درحال حاضر فصل سیله 208 00:11:37,840 --> 00:11:38,840 و پیش اومدن سیل عادیه توی این وضعیت 209 00:11:38,960 --> 00:11:40,390 (وزیر آب، لو ون بین) مردم عادی رنج زیادی میبرن 210 00:11:40,600 --> 00:11:41,480 بااینکه امداد رسانی به این مسائل اهمیت زیادی داره 211 00:11:41,600 --> 00:11:42,910 اما شامل مسائل زیادی میشن و اجرای اون خیلی کنده 212 00:11:43,030 --> 00:11:44,000 پس فکر میکنم 213 00:11:44,390 --> 00:11:45,960 بهتره زودتر براش آماده بشیم 214 00:11:46,270 --> 00:11:47,670 انجام اقدامات احتیاطی 215 00:11:47,840 --> 00:11:49,030 واقعا یه امر ضروریه 216 00:11:50,910 --> 00:11:52,670 جناب نینگ شما واقعا بافکرین 217 00:11:52,960 --> 00:11:53,670 اغراق میکنین 218 00:11:54,440 --> 00:11:55,270 راستی قربان 219 00:11:55,510 --> 00:11:57,550 من یه درخواست گستاخانه دارم 220 00:11:58,030 --> 00:11:58,630 بگو 221 00:11:58,960 --> 00:11:59,750 من باید بخاطر ازدواجم 222 00:11:59,870 --> 00:12:01,670 سه روز مرخصی بگیرم 223 00:12:01,840 --> 00:12:02,630 اون زمان 224 00:12:02,750 --> 00:12:03,750 از شما و بقیه همکارام 225 00:12:03,870 --> 00:12:05,360 دعوت میکنم به جشن ازدواجم بیاین 226 00:12:05,480 --> 00:12:06,150 موافقت میکنم 227 00:12:06,550 --> 00:12:07,030 برو 228 00:12:07,630 --> 00:12:08,360 ممنونم قربان 229 00:12:08,980 --> 00:12:09,750 (خویشتن داری برای عدالت) 230 00:12:09,750 --> 00:12:10,390 جناب لیو 231 00:12:10,550 --> 00:12:11,320 وزارت دادگستری یه مسئله فوری رو گزارش داده 232 00:12:11,440 --> 00:12:12,870 گروهی از راهزنان توی جنوب شهر ظاهر شدن 233 00:12:14,120 --> 00:12:15,390 راهزنان؟ 234 00:12:15,840 --> 00:12:16,270 بله 235 00:12:17,270 --> 00:12:18,390 چطور ممکنه؟ 236 00:12:18,870 --> 00:12:20,870 پس اون افسر خوبیه 237 00:13:12,910 --> 00:13:14,720 کارای بد زیادی انجام دادی 238 00:13:15,440 --> 00:13:17,840 فکر میکنی میتونی از مجازات قانون فرار کنی؟ 239 00:13:18,320 --> 00:13:20,080 توی این دنیا 240 00:13:20,150 --> 00:13:20,750 انتخابای زیادی وجود داره 241 00:13:21,510 --> 00:13:24,150 اما تو انتخاب کردی راهزن بشی و مردم رو توی دردسر بندازی 242 00:13:27,240 --> 00:13:29,080 حالا که انتخاب کردی راهزن بشی 243 00:13:31,200 --> 00:13:33,840 باید امروز رو پیش بینی میکردی 244 00:13:36,270 --> 00:13:38,150 بنظر میرسه همسرم 245 00:13:38,870 --> 00:13:41,480 یه قهرمان مصمم برای سرکوب راهزناست 246 00:13:44,080 --> 00:13:45,510 حتما بانوهای جوان زیادی 247 00:13:45,960 --> 00:13:47,080 دوستش دارن 248 00:13:47,960 --> 00:13:48,750 درسته 249 00:13:49,000 --> 00:13:50,320 دیروز روزی بود 250 00:13:50,480 --> 00:13:51,270 که مارکیز با 251 00:13:51,390 --> 00:13:52,840 همسر دومشون ازدواج کردن 252 00:13:53,080 --> 00:13:53,870 همسر دومش؟ 253 00:13:54,320 --> 00:13:55,030 اون منو داره 254 00:13:55,030 --> 00:13:55,960 چرا میخواد دوباره ازدواج کنه؟ 255 00:13:56,790 --> 00:13:57,960 مارکیز بعد از چهارسال ازدواج 256 00:13:58,120 --> 00:13:59,150 برای اولین بار صیغه گرفتن 257 00:13:59,320 --> 00:14:02,000 بانوی من حتما ناراحت شدین 258 00:14:04,390 --> 00:14:05,270 گوش کن 259 00:14:05,480 --> 00:14:06,630 مردای خوش قیافه 260 00:14:06,750 --> 00:14:07,670 همشون هوس بازن 261 00:14:08,150 --> 00:14:09,670 همه چیز توی عمارت مرتبه؟ 262 00:14:10,030 --> 00:14:10,750 بله 263 00:14:11,390 --> 00:14:13,030 (گوی بای) محافظ ها دوبرابر شدن 264 00:14:13,270 --> 00:14:13,630 افرادمون هم موقع جشن 265 00:14:13,790 --> 00:14:15,000 بین مهمون ها مخفی میشن 266 00:14:17,600 --> 00:14:19,480 این سال ها موقعی که راهزنا رو سرکوب و دستگیر میکردیم 267 00:14:20,240 --> 00:14:22,360 جنایتکارای زیادی فرار شدن 268 00:14:23,670 --> 00:14:25,200 امروز روز عروسی منه 269 00:14:27,200 --> 00:14:28,720 امیدوارم این فرصت رو برای 270 00:14:28,840 --> 00:14:30,320 انتقام گرفتن ازم از دست ندن 271 00:14:31,910 --> 00:14:32,390 (مارکیز) 272 00:14:32,390 --> 00:14:32,870 (بانوی من) 273 00:14:33,000 --> 00:14:33,480 (مارکیز) 274 00:14:33,630 --> 00:14:34,630 (مارکیز به کسی اجازه ورود نمیدن) 275 00:14:34,840 --> 00:14:35,600 بانوی من نمیتونین برین داخل 276 00:14:35,600 --> 00:14:36,320 بانوی من. بانوی من 277 00:14:36,440 --> 00:14:37,030 نمیتونین برین داخل 278 00:14:37,080 --> 00:14:37,510 بانوی من نمیتونین برین داخل 279 00:14:37,510 --> 00:14:38,120 بانوی من 280 00:14:38,630 --> 00:14:39,030 بانوی من 281 00:14:39,480 --> 00:14:40,390 مارکیز گفتن نمیتونین برین داخل 282 00:14:40,550 --> 00:14:41,270 نرین داخل 283 00:14:45,910 --> 00:14:47,150 واقعا میخوای باهاش ازدواج کنی؟ 284 00:14:48,150 --> 00:14:48,840 گوی بای 285 00:14:49,510 --> 00:14:50,840 اینجوری از عمارت محافظت میکنی؟ 286 00:14:51,720 --> 00:14:53,390 هرکسی میتونه بیاد داخل 287 00:14:57,600 --> 00:14:58,390 من مخالفم 288 00:14:59,600 --> 00:15:00,960 اجازه نمیدم باهاش ازدواج کنی 289 00:15:01,080 --> 00:15:02,360 برگرد توی اتاقت 290 00:15:02,870 --> 00:15:04,480 من بانوی این عمارتم 291 00:15:04,910 --> 00:15:06,240 اجازه نمیدم باهاش ازدواج کنی 292 00:15:06,360 --> 00:15:07,200 افراد 293 00:15:08,320 --> 00:15:10,000 بانو رو به اتاقش برگردونین 294 00:15:10,870 --> 00:15:12,030 امروز توی اتاقش حبس میشه 295 00:15:12,910 --> 00:15:13,440 چشم 296 00:15:14,750 --> 00:15:15,440 نینگ یوشوان 297 00:15:15,750 --> 00:15:16,480 نه! نینگ یوشوان 298 00:15:16,480 --> 00:15:17,270 بریم بانوی من 299 00:15:17,270 --> 00:15:17,910 نینگ یوشوان 300 00:15:18,200 --> 00:15:19,390 نمیتونی باهاش ازدواج کنی 301 00:15:19,510 --> 00:15:20,270 نینگ یوشوان 302 00:15:20,440 --> 00:15:21,120 بهم دست نزن 303 00:15:37,150 --> 00:15:38,360 یادت باشه 304 00:15:41,030 --> 00:15:42,910 من بانوی این عمارتم 305 00:15:48,360 --> 00:15:49,440 بنظر میرسه رابطه بینمون 306 00:15:49,550 --> 00:15:50,630 اصلا خوب نیست 307 00:15:51,750 --> 00:15:52,630 درسته؟ 308 00:15:55,200 --> 00:15:56,270 حالا که اون رفته کار راهزنا رو تموم کنه 309 00:15:56,390 --> 00:15:57,440 کی عروس رو آورده؟ 310 00:16:19,670 --> 00:16:22,320 (عمارت ون) عروس آماده است 311 00:16:26,910 --> 00:16:27,790 مارکیز کجاست؟ 312 00:16:28,150 --> 00:16:29,390 چرا هنوز نرسیده؟ 313 00:16:29,630 --> 00:16:30,550 ...مارکیز 314 00:16:30,720 --> 00:16:32,440 مارکیز کار مهمی براشون پیش اومده 315 00:16:32,550 --> 00:16:33,550 و نتونستن به اینجا بیان 316 00:16:33,720 --> 00:16:34,790 به دستور 317 00:16:35,030 --> 00:16:36,390 بانوی اول عمارت 318 00:16:36,510 --> 00:16:38,720 برای بردن بانوی دوم اومدم 319 00:16:39,240 --> 00:16:40,510 فقط تو؟ 320 00:16:40,630 --> 00:16:41,480 من نه 321 00:16:46,600 --> 00:16:47,440 اینه 322 00:16:49,150 --> 00:16:51,510 چطور ممکنه مرغ برای بردن عروس بیاد؟ 323 00:16:51,510 --> 00:16:53,080 چرا مجبورش کردم 324 00:16:53,390 --> 00:16:54,750 با مرغ ازدواج کنه؟ 325 00:16:55,320 --> 00:16:56,440 چون اون زمان 326 00:16:56,790 --> 00:16:58,030 شما هم اینطوری بودین 327 00:16:58,630 --> 00:16:59,510 ...اون زمان 328 00:17:01,000 --> 00:17:02,630 منم اینطوری بودم؟ 329 00:17:03,600 --> 00:17:06,880 با یه مرغ مراسم ازدواج رو انجام دادم؟ 330 00:17:13,000 --> 00:17:14,110 بعد از عروسی چیشد؟ 331 00:17:18,070 --> 00:17:19,680 عروس رسید 332 00:17:19,680 --> 00:17:20,550 عروس داره میاد 333 00:17:20,750 --> 00:17:21,350 داره میاد 334 00:17:33,550 --> 00:17:35,070 امروز کارامون آسون تره 335 00:17:35,200 --> 00:17:35,750 محافظای عمارت نینگ 336 00:17:35,920 --> 00:17:36,790 نباید اینقدر تنبل باشن 337 00:17:36,920 --> 00:17:38,110 روز عروسی اون نینگ عوضیه 338 00:17:38,240 --> 00:17:39,640 شاید سهل انگاری کرده 339 00:17:40,300 --> 00:17:41,550 به افراد بگین مراقب باشن 340 00:17:41,720 --> 00:17:42,110 باشه 341 00:17:42,110 --> 00:17:42,960 محض احتیاط بد نیست 342 00:17:44,200 --> 00:17:46,240 ارباب نینگ رسیدن 343 00:18:09,460 --> 00:18:10,620 (ون ون) 344 00:18:10,640 --> 00:18:12,750 مارکیز شما اینجایین 345 00:18:12,880 --> 00:18:13,750 بیاین شروع کنیم 346 00:18:13,920 --> 00:18:14,590 بیا 347 00:18:14,790 --> 00:18:16,440 زمان فرخنده ست 348 00:18:16,550 --> 00:18:18,000 عروس و داما 349 00:18:18,160 --> 00:18:20,270 به زمین و آسمان تعظیم کنید 350 00:18:20,400 --> 00:18:21,160 نینگ یوشوان 351 00:18:23,310 --> 00:18:24,750 صبرکنین بانوی من 352 00:18:25,440 --> 00:18:26,680 بانوی اول اومده 353 00:18:27,350 --> 00:18:28,160 تا وقتی من اینجام 354 00:18:28,640 --> 00:18:29,550 خوابشو ببینی دوباره ازواج کنی 355 00:18:29,720 --> 00:18:30,680 نی سانگ یو 356 00:18:31,750 --> 00:18:32,640 مراقب رفتارت باش 357 00:18:32,640 --> 00:18:33,350 برام مهم نیست 358 00:18:33,510 --> 00:18:34,110 حالا که ما نمیتونیم 359 00:18:34,270 --> 00:18:35,510 توی این زندگی باهم زوج باشیم 360 00:18:35,750 --> 00:18:36,750 هیچکس دیگه ای هم نمیتونه 361 00:18:36,920 --> 00:18:37,720 پیشکار لیو 362 00:18:38,030 --> 00:18:38,830 ادامه بده 363 00:18:40,720 --> 00:18:42,200 عروس و داماد 364 00:18:42,310 --> 00:18:44,440 به زمین و آسمان تعظیم کنید 365 00:18:46,880 --> 00:18:47,590 باشه 366 00:18:53,920 --> 00:18:55,350 تو مجبورم کردی 367 00:19:11,270 --> 00:19:11,750 ون ون 368 00:19:14,110 --> 00:19:14,830 طبیب بیارین 369 00:19:15,790 --> 00:19:16,440 طبیب بیارین 370 00:19:16,590 --> 00:19:17,200 طبیب بیارین 371 00:19:17,200 --> 00:19:18,310 نی سانگ یو 372 00:19:18,310 --> 00:19:19,200 من نبودم 373 00:19:24,240 --> 00:19:25,030 نینگ عوضی 374 00:19:25,680 --> 00:19:27,070 برو به جهنم 375 00:19:31,270 --> 00:19:32,200 من نبودم 376 00:19:36,750 --> 00:19:37,590 بالاخره اینجایی 377 00:19:52,480 --> 00:19:53,030 ون ون 378 00:19:53,920 --> 00:19:55,310 مارکیز مراقب باشین- گوی بای- 379 00:20:07,480 --> 00:20:08,000 بریم 380 00:20:09,110 --> 00:20:10,750 نذارین هیچکدومشون فرار کنن 381 00:20:10,920 --> 00:20:11,400 چشم 382 00:20:13,310 --> 00:20:13,830 پس یعنی 383 00:20:14,000 --> 00:20:15,030 بانو ون مرده؟ 384 00:20:15,030 --> 00:20:15,720 نه نه 385 00:20:15,880 --> 00:20:17,310 بانو ون آسیب جدی ندیدن 386 00:20:17,440 --> 00:20:18,750 اون توی عمارت درحال بهبودیه 387 00:20:19,750 --> 00:20:20,960 خوبه 388 00:20:21,110 --> 00:20:21,790 فکر میکنم 389 00:20:21,920 --> 00:20:22,680 وقتی از صخره افتادین 390 00:20:22,830 --> 00:20:24,440 مغزتون دچار مشکل شده 391 00:20:24,680 --> 00:20:25,830 میرم براتون دارو میارم 392 00:20:26,000 --> 00:20:26,770 شاید بعد خوردنش 393 00:20:26,850 --> 00:20:27,830 حافظه اتون برگرده 394 00:20:28,000 --> 00:20:28,790 صبر کن 395 00:20:29,920 --> 00:20:31,160 برای دارو عجله ای نیست 396 00:20:31,480 --> 00:20:33,070 اولویت اصلی من الان 397 00:20:33,350 --> 00:20:34,720 اینکه بدونم چطوری فرار کنم 398 00:20:34,830 --> 00:20:35,750 بانوی من 399 00:20:41,550 --> 00:20:42,070 بانوی من 400 00:20:42,310 --> 00:20:44,000 مارکیز ازتون خواسته به اتاق مطالعه برین 401 00:20:44,440 --> 00:20:45,240 مارکیز؟ 402 00:20:47,920 --> 00:20:48,440 من نمیام 403 00:20:56,480 --> 00:20:56,960 مو شو 404 00:20:57,830 --> 00:20:58,680 تو همین الان گفتی 405 00:20:59,030 --> 00:20:59,830 اون مرد خوشتیپ 406 00:21:00,000 --> 00:21:01,070 شماره یکه پایتخته درسته؟ 407 00:21:03,590 --> 00:21:05,440 همه راهزنایی که توی عروسی 408 00:21:05,590 --> 00:21:06,440 بهمون حمله کردن رو گرفتین؟ 409 00:21:06,790 --> 00:21:07,160 مارکیز 410 00:21:08,000 --> 00:21:08,920 سه نفرشون فرار کردن 411 00:21:09,110 --> 00:21:11,070 اونایی که گرفتین رو خوب بررسی کنین 412 00:21:11,550 --> 00:21:13,400 اگه حق با من باشه 413 00:21:14,310 --> 00:21:16,510 یه ارتباطی به گروه چای داره 414 00:21:16,880 --> 00:21:17,350 چشم 415 00:21:23,960 --> 00:21:24,510 مارکیز 416 00:21:25,680 --> 00:21:26,590 بانوی اول اینجان 417 00:21:27,110 --> 00:21:27,790 مارکیز 418 00:21:28,920 --> 00:21:30,070 بانوی اول اینجان 419 00:21:30,440 --> 00:21:31,240 میتونین برین 420 00:21:31,350 --> 00:21:32,030 چشم 421 00:21:45,200 --> 00:21:46,030 همسرم 422 00:21:46,820 --> 00:21:48,700 (یک مرد نیز مانند طبیعت باید دائماً به دنبال پیشرفت باشد) 423 00:22:04,330 --> 00:22:07,220 ♪ آواز و رقص در باغ قصر تموم شد♪ 424 00:22:08,060 --> 00:22:10,730 ♪ماه روشن بر سرگردانان غمگین می درخشد♪ 425 00:22:11,000 --> 00:22:17,180 ♪تحسین کردن گلها در یک قایق تنها و گلها همانجا می مانند♪ 426 00:22:19,010 --> 00:22:22,100 ♪بعد از یک باران، سرما از بین می رود♪ 427 00:22:23,310 --> 00:22:25,480 (ظاهر ملایمش) 428 00:22:25,960 --> 00:22:27,270 (اونقدرا هم شرور نیست) 429 00:22:27,270 --> 00:22:28,510 (شاید اونطوری که موشو گفت) 430 00:22:29,440 --> 00:22:31,070 (رابطه من باهاش) 431 00:22:32,000 --> 00:22:33,400 (اونقدرا هم بد نباشه) 432 00:22:34,880 --> 00:22:35,750 نی سانگ یو 433 00:22:45,480 --> 00:22:46,510 همسرم 434 00:22:46,640 --> 00:22:47,510 من شنیدم 435 00:22:47,640 --> 00:22:48,240 بین ما دونفر 436 00:22:48,350 --> 00:22:50,110 یه سری سوتفاهم هست 437 00:22:50,440 --> 00:22:51,270 اما من مطمئنم 438 00:22:51,350 --> 00:22:52,200 این روی رابطه امون 439 00:22:52,310 --> 00:22:53,070 هیچ اثری نمیذاره درسته؟ 440 00:22:55,030 --> 00:22:56,000 نی سانگ یو 441 00:22:56,110 --> 00:22:57,480 جرمی که تو انجام دادی 442 00:22:59,480 --> 00:23:00,480 توی عمارت نینگ نابخشودنیه 443 00:23:00,480 --> 00:23:00,880 بس کن 444 00:23:04,880 --> 00:23:06,310 میدونم چی میخوای بگی 445 00:23:07,240 --> 00:23:08,550 دقیقا برای همین 446 00:23:08,750 --> 00:23:10,400 احساس میکنم در حقم ظلم شده 447 00:23:11,350 --> 00:23:12,350 هیچکدوم از اینکارا 448 00:23:12,750 --> 00:23:14,550 رو من انجام ندادم 449 00:23:16,440 --> 00:23:17,550 به اندازه کافی نقش بازی کردی؟ 450 00:23:20,000 --> 00:23:20,830 نقش بازی نمیکنم 451 00:23:21,110 --> 00:23:22,120 پس میخوای من بهت 452 00:23:22,140 --> 00:23:23,590 یادآوری کنم 453 00:23:25,440 --> 00:23:27,070 چطوری عروسی رو بهم زدی 454 00:23:27,200 --> 00:23:29,070 و به ون ون صدمه زدی؟ 455 00:23:29,440 --> 00:23:30,480 من واقعا 456 00:23:30,550 --> 00:23:31,720 اینا رو یادم نمیاد 457 00:23:31,790 --> 00:23:32,790 تو همسرمی 458 00:23:32,920 --> 00:23:34,920 باید از طرف من یه کاری کنی 459 00:23:37,000 --> 00:23:38,720 (نباید کسی رو از روی چهره اش قضاوت کرد) 460 00:23:39,110 --> 00:23:40,720 (شخصیتش خیلی وحشتناکه) 461 00:23:42,510 --> 00:23:43,480 ممکنه بعد از 462 00:23:43,590 --> 00:23:45,160 سقوط از صخره 463 00:23:45,270 --> 00:23:46,550 حافظه امو از دست داده باشم 464 00:23:47,000 --> 00:23:48,590 میرم و خوب بهش فکر میکنم 465 00:23:49,030 --> 00:23:49,880 همونجا وایسا 466 00:23:53,160 --> 00:23:54,000 (حکم اعتراف) امضاش کن 467 00:23:59,780 --> 00:24:00,540 این چیه؟ 468 00:24:02,580 --> 00:24:03,740 حکم اعتراف؟ 469 00:24:05,780 --> 00:24:06,860 مجرم نی سانگ یو 470 00:24:06,980 --> 00:24:09,180 اعمال خشونت آمیزی داشته و خدمتکارا رو اذیت کرده 471 00:24:09,300 --> 00:24:12,580 کارهای اون شرورانه است و جرم هاش جدیه 472 00:24:12,980 --> 00:24:15,860 اون به میل خودش به عمارت انعکاس برای توبه میره 473 00:24:15,980 --> 00:24:17,100 و قول میده 474 00:24:17,540 --> 00:24:20,900 بقیه عمرش رو توی عمارت مارکیز زندگی میکنه 475 00:24:21,140 --> 00:24:22,820 اگه دوباره مرتکب جرمی بشه 476 00:24:24,860 --> 00:24:27,780 کاملا در اختیار نینگ یوشوان خواهد بود 477 00:24:32,700 --> 00:24:34,460 (اون خوشتیپ بنظر میرسه) 478 00:24:35,540 --> 00:24:38,500 (امروز خیلی افکار شیطانی داره) 479 00:24:41,500 --> 00:24:42,340 نمیتونم امضاش کنم 480 00:24:42,460 --> 00:24:44,780 بخاطر این چهارسالی که باهم ازدواج کردیم 481 00:24:45,780 --> 00:24:46,780 بهت رحم میکنم و فقط باید این نامه اعتراف رو امضا کنی 482 00:24:46,900 --> 00:24:48,260 برو به عمارت انعکاس 483 00:24:48,380 --> 00:24:49,460 و از این به بعد 484 00:24:49,780 --> 00:24:51,540 اونجا آروم زندگیتو بگذرون 485 00:24:52,140 --> 00:24:53,260 من اینکارا رو نکردم 486 00:24:53,380 --> 00:24:54,780 چرا باید بهش اعتراف کنم؟ 487 00:24:56,340 --> 00:24:57,220 این نامه اعتراف رو امضا کن 488 00:24:57,340 --> 00:24:59,460 این آخرین فرصتیه که بهت میدم 489 00:25:07,100 --> 00:25:08,500 امضاش نمیکنم 490 00:25:20,020 --> 00:25:20,900 نی سانگ یو 491 00:25:22,820 --> 00:25:24,460 امضاش میکنی یا نه؟ 492 00:25:30,140 --> 00:25:31,220 میخواین چیکار کنین؟ 493 00:25:42,540 --> 00:25:44,460 من بیشتر از هزار تا زندانی رو بازجویی کردم 494 00:25:44,500 --> 00:25:46,180 حقه غش کردن 495 00:25:46,340 --> 00:25:47,460 خیلی وقته قدیمی شده 496 00:25:53,820 --> 00:25:54,820 من اعتراف نمیکنم 497 00:25:54,940 --> 00:25:55,820 اینکارا رو نکردم 498 00:25:55,940 --> 00:25:57,860 صبر منو امتحان نکن 499 00:25:57,980 --> 00:25:58,940 من بهت آخرین 500 00:25:59,020 --> 00:26:00,300 فرصتت رو میدم 501 00:26:00,620 --> 00:26:01,700 این اعتراف نامه رو امضا کن 502 00:26:01,820 --> 00:26:02,940 و به عمارت انعکاس برو 503 00:26:08,660 --> 00:26:10,100 (حالا که این حقه ام جواب نمیده) 504 00:26:10,900 --> 00:26:12,140 (...چاره ای ندارم جز اینکه) 505 00:26:17,300 --> 00:26:18,420 من قبلا شنیدم 506 00:26:18,780 --> 00:26:19,540 تو نماینده جناح چپ هستی 507 00:26:19,660 --> 00:26:20,900 که توی پایتخت شهرت زیادی داری 508 00:26:21,780 --> 00:26:22,300 پس 509 00:26:22,620 --> 00:26:23,660 اگه همه بدونن 510 00:26:23,660 --> 00:26:25,140 یه زن مجرم رو به عنوان همسرت داری 511 00:26:25,420 --> 00:26:26,540 درباره ات چه فکری میکنن؟ 512 00:26:26,780 --> 00:26:27,620 نمیتونم اینکار رو بکنم 513 00:26:27,700 --> 00:26:30,420 همه آدمای توی پایتخت 514 00:26:30,660 --> 00:26:31,340 درباره شهرت تو 515 00:26:31,460 --> 00:26:33,060 میدونن نی سانگ یو 516 00:26:34,700 --> 00:26:36,500 دیگه برام مهم نیست 517 00:26:36,940 --> 00:26:37,540 ...صبر کن 518 00:26:37,660 --> 00:26:39,100 برام مهم نیست داری نقش بازی میکنی 519 00:26:39,220 --> 00:26:40,700 یا واقعا حافظه ات رو از دست دادی 520 00:26:42,260 --> 00:26:43,660 کاری رو که باید انجام میدم 521 00:26:44,060 --> 00:26:45,020 نمیتونی انکارش کنی 522 00:26:45,460 --> 00:26:46,220 یه روز که باهم زوج باشیم 523 00:26:46,300 --> 00:26:47,540 باید همیشه برای هم فداکاری کنیم 524 00:26:47,620 --> 00:26:49,860 ما هیچوقت یه روز روهم باهم نبودیم- ...بخاطر همین- 525 00:26:55,100 --> 00:26:56,300 نکنه بخاطر اینکه 526 00:26:56,740 --> 00:26:57,420 ...تو هنوز 527 00:26:57,540 --> 00:26:58,740 ...تو هنوز 528 00:26:59,620 --> 00:27:01,580 این حکم رو امضا کن 529 00:27:01,820 --> 00:27:04,740 این آخرین باریه که اینو میگم 530 00:27:09,300 --> 00:27:10,540 (بنظر میرسه اگه این حکم رو امضا نکنم) 531 00:27:10,620 --> 00:27:12,100 (نمیتونم از اینجا برم) 532 00:27:12,660 --> 00:27:13,260 (فراموشش کن) 533 00:27:13,740 --> 00:27:14,500 (فقط امضاش کن) 534 00:27:16,940 --> 00:27:18,420 امضاش میکنم 535 00:27:18,540 --> 00:27:20,060 چرا عصبانی میشی؟ 536 00:27:26,940 --> 00:27:28,340 باشه تموم شد 537 00:27:29,180 --> 00:27:30,820 پس من به عمارت انعکاس میرم 538 00:27:43,340 --> 00:27:44,340 نی سانگ یو 539 00:27:45,100 --> 00:27:46,580 قول دادم امضاش کنم 540 00:27:46,580 --> 00:27:48,060 اما نگفتم چی رو امضا میکنم 541 00:27:57,060 --> 00:28:00,220 (عمارت انعکاس) 542 00:28:19,500 --> 00:28:20,940 حالا که به عمارت انعکاس اومدیم 543 00:28:21,060 --> 00:28:23,860 کارمون تمومه 544 00:28:36,100 --> 00:28:36,700 بانوی من 545 00:28:38,540 --> 00:28:40,420 اینا دیگه چیه؟ 546 00:28:41,580 --> 00:28:41,940 ...این 547 00:28:43,260 --> 00:28:44,220 ...چی میشه اگه 548 00:28:44,340 --> 00:28:46,020 چی میشه اگه ما 549 00:28:46,140 --> 00:28:47,460 دیگه نتونیم از اینجا بریم؟ 550 00:28:48,220 --> 00:28:49,580 مارکیز واقعا ازمون خواسته 551 00:28:49,700 --> 00:28:50,980 اینجا زندگی کنیم؟ 552 00:28:54,780 --> 00:28:56,660 حالا که مارکیز ازمون خواسته اینجا زندگی کنیم 553 00:28:57,180 --> 00:28:58,580 بیا اینجا همونطور که اون خواسته 554 00:28:59,260 --> 00:29:00,140 زندگی خوبی داشته باشیم 555 00:29:00,860 --> 00:29:01,740 بانوی من 556 00:29:02,220 --> 00:29:03,380 مگه از جاهای کثیف و کهنه 557 00:29:03,500 --> 00:29:04,860 بیشتر از همه چی متنفر نبودین؟ 558 00:29:04,940 --> 00:29:05,540 وقتی روی کالسکه بودین 559 00:29:05,620 --> 00:29:07,580 میگفتین از اینجاها دورتون کنیم 560 00:29:13,820 --> 00:29:14,580 حالا که 561 00:29:14,820 --> 00:29:16,420 به اینجا رسیدیم 562 00:29:17,100 --> 00:29:19,420 چیزا رو همونطور که هست قبول کن 563 00:29:19,500 --> 00:29:19,980 مو شو 564 00:29:21,940 --> 00:29:22,580 گوش کن 565 00:29:22,940 --> 00:29:23,740 اینا رو بده 566 00:29:24,140 --> 00:29:24,860 بیا 567 00:29:25,900 --> 00:29:27,260 بذارش اینجا 568 00:29:27,660 --> 00:29:28,980 شش ساعت دیگه 569 00:29:29,140 --> 00:29:29,820 برگرد اینجا 570 00:29:30,220 --> 00:29:30,660 باشه؟ 571 00:29:42,060 --> 00:29:42,740 بانوی من 572 00:29:44,100 --> 00:29:45,020 همونجا وایسا 573 00:29:47,100 --> 00:29:48,420 زمین لیزه مراقب باش 574 00:29:48,940 --> 00:29:49,740 تقریبا تموم شده 575 00:29:49,820 --> 00:29:50,780 نگران نباش 576 00:29:51,340 --> 00:29:53,740 مطمئنین شما بانوی من هستین؟ 577 00:29:55,220 --> 00:29:55,900 بانوی من 578 00:29:56,140 --> 00:29:56,620 شما هیچوقت 579 00:29:56,740 --> 00:29:58,260 همچین کارایی رو انجام ندادین 580 00:29:58,380 --> 00:30:00,060 پس چرا بهتر از من انجامش میدین؟ 581 00:30:00,780 --> 00:30:01,860 اگه عجله نکنیم 582 00:30:01,980 --> 00:30:03,260 امشب کجا بخوابیم؟ 583 00:30:03,700 --> 00:30:04,500 بانوی من 584 00:30:04,660 --> 00:30:06,100 بذارین بهتون یکم آب بدم 585 00:30:06,180 --> 00:30:06,740 نیازی نیست 586 00:30:06,940 --> 00:30:07,700 بذارش اونجا 587 00:30:07,940 --> 00:30:08,900 من تشنه ام نیست 588 00:30:09,340 --> 00:30:10,220 بانوی من 589 00:30:10,500 --> 00:30:11,540 اینجوری نباشین 590 00:30:11,660 --> 00:30:12,900 من میترسم 591 00:30:13,020 --> 00:30:15,420 شما قبلا اینجوری نبودین 592 00:30:15,900 --> 00:30:17,340 چیشده مو شو؟ 593 00:30:19,140 --> 00:30:20,580 چیشده؟ 594 00:30:22,980 --> 00:30:24,820 شاید قبلا اینجوری نبودم 595 00:30:24,940 --> 00:30:25,580 اما 596 00:30:26,060 --> 00:30:26,980 از امروز به بعد 597 00:30:27,100 --> 00:30:27,900 این منم 598 00:30:28,020 --> 00:30:29,020 همینی که الان هستم 599 00:30:29,140 --> 00:30:30,580 هیچوقت تغییر نمیکنم 600 00:30:31,940 --> 00:30:33,420 ...اما 601 00:30:33,780 --> 00:30:34,700 میدونم 602 00:30:35,540 --> 00:30:37,500 من قبلا کارایی کردم 603 00:30:37,620 --> 00:30:38,780 که الان وقتی خودم میشنومش 604 00:30:38,900 --> 00:30:40,580 خودمم باورشون نمیکنم 605 00:30:41,420 --> 00:30:42,540 اما میتونم بهت قول بدم 606 00:30:42,620 --> 00:30:43,580 از این به بعد 607 00:30:43,820 --> 00:30:44,700 هیچوقت نمیذارم 608 00:30:44,820 --> 00:30:45,940 توی ترس زندگی کنی 609 00:30:46,060 --> 00:30:47,780 میتونی بهم اعتماد کنی؟ 610 00:30:49,100 --> 00:30:50,340 بهتون اعتماد میکنم 611 00:30:51,940 --> 00:30:53,540 بانوی من بیاین شام بخوریم 612 00:30:54,260 --> 00:30:55,260 غذا آوردی؟ 613 00:30:55,740 --> 00:30:57,540 بیارش بیرون 614 00:30:58,820 --> 00:30:59,420 زود باش 615 00:30:59,620 --> 00:31:00,740 چه غذای خوشمزه اییه؟ 616 00:31:01,260 --> 00:31:01,900 بیاین 617 00:31:04,260 --> 00:31:04,980 یکی دیگه هم هست 618 00:31:05,100 --> 00:31:05,900 هنوزم هست؟ 619 00:31:06,060 --> 00:31:06,620 بیاین 620 00:31:09,380 --> 00:31:10,020 بخورین 621 00:31:12,860 --> 00:31:13,900 فقط همین؟ 622 00:31:14,180 --> 00:31:15,020 فقط همینه 623 00:31:15,500 --> 00:31:16,220 گوشت نیست؟ 624 00:31:16,820 --> 00:31:17,500 گوشت؟ 625 00:31:18,380 --> 00:31:19,860 بخاطر اینکه برای مارکیز دعا کنین 626 00:31:19,980 --> 00:31:21,500 همه این چندسال گیاهخوار بودین 627 00:31:21,700 --> 00:31:22,420 منم همه این چندسال 628 00:31:22,540 --> 00:31:24,300 همراهتون همین غذاها رو خوردم 629 00:31:25,020 --> 00:31:27,140 من بخاطر اون این چندسال گیاهخوار بودم؟ 630 00:31:32,020 --> 00:31:33,020 ...من 631 00:31:33,500 --> 00:31:35,380 اینقدر دوستش داشتم؟ 632 00:31:35,780 --> 00:31:37,260 صرف نظر از اینکه گیاهخوارین یا نه 633 00:31:37,460 --> 00:31:38,860 مارکیز دستور دادن 634 00:31:38,980 --> 00:31:40,180 کسایی که به عمارت انعکاس اومدن 635 00:31:40,300 --> 00:31:41,780 فقط میتونن همین غذاها رو بخورن 636 00:31:44,700 --> 00:31:45,500 بانوی من 637 00:31:45,660 --> 00:31:46,860 ناراحت نباشین 638 00:31:47,020 --> 00:31:47,540 الان 639 00:31:47,620 --> 00:31:48,620 باید بیشتر بخورین 640 00:31:48,700 --> 00:31:49,540 تا قدرتتون رو حفظ کنین 641 00:31:49,540 --> 00:31:49,940 فقط اینجوری 642 00:31:50,340 --> 00:31:50,940 میتونین فرصتی برای 643 00:31:51,100 --> 00:31:52,220 برگشتن پیدا کنین 644 00:31:54,420 --> 00:31:55,060 حق با توئه 645 00:31:56,180 --> 00:31:57,420 ادمایی مثل ما 646 00:31:57,420 --> 00:31:58,780 نمیتونن انتخاب کننده باشن 647 00:31:59,300 --> 00:32:00,140 قدرتمون رو نگه داریم 648 00:32:00,460 --> 00:32:00,860 بخور 649 00:32:01,620 --> 00:32:02,180 بخور 650 00:32:03,860 --> 00:32:04,900 من بهتون خدمت میکنم 651 00:32:05,140 --> 00:32:05,580 باشه 652 00:32:06,700 --> 00:32:08,380 بیشتر بخورین 653 00:32:12,020 --> 00:32:13,220 واقعا شبیه بانو نیست 654 00:32:14,860 --> 00:32:15,380 اون زمان وقتی که 655 00:32:15,500 --> 00:32:16,780 نجاتش دادی 656 00:32:19,060 --> 00:32:20,740 مطمئنی بانو بود؟ 657 00:32:20,980 --> 00:32:21,940 کاملا مطمئنم 658 00:32:22,380 --> 00:32:23,380 امکان نداره بانو 659 00:32:23,740 --> 00:32:25,060 رو با شخصی اشتباه بگیرم 660 00:32:28,700 --> 00:32:30,180 منظورتون اینکه 661 00:32:30,340 --> 00:32:31,980 بانو قبلا هیچوقت شما رو سرزنش نکرده بود 662 00:32:33,780 --> 00:32:35,060 قبلا براتون احترام زیادی قائل بود 663 00:32:35,420 --> 00:32:36,900 اما الان خیلی جسور شدن 664 00:32:37,980 --> 00:32:38,980 به این دست خط نگاه کن 665 00:32:40,410 --> 00:32:41,980 نی سانگ یو از بچگی دست خط ملایمی رو تمرین میکرده 666 00:32:42,010 --> 00:32:42,820 و شخصیت ظریفی داشت 667 00:32:44,020 --> 00:32:45,780 اما این کلمات عمیق و قدرتمند 668 00:32:45,900 --> 00:32:46,900 رو نمیشه 669 00:32:47,020 --> 00:32:48,540 با همچین سابقه ای نوشت 670 00:32:51,780 --> 00:32:53,060 این نی سانگ یو 671 00:32:54,780 --> 00:32:56,620 داره چه بازی درمیاره؟ 672 00:33:25,380 --> 00:33:26,980 (باید یه چیزی داخلش باشه) 673 00:33:28,100 --> 00:33:29,140 یعنی چی؟ 674 00:33:30,180 --> 00:33:31,380 توی عمارت بزرگ نینگ 675 00:33:31,980 --> 00:33:33,500 حتی غذا هم توی آشپزخونه اشون نیست 676 00:33:42,300 --> 00:33:43,740 این همه غذای خوشمزه 677 00:35:08,020 --> 00:35:10,140 من خیلی عالی ام 678 00:35:22,660 --> 00:35:23,820 نسوخته 679 00:35:39,700 --> 00:35:40,300 نمیتونم کسی رو صدا بزنم 680 00:35:40,420 --> 00:35:41,140 نمیتونم کسی رو صدا بزنم 681 00:35:50,260 --> 00:35:51,540 چرا آتش داره بیشتر میشه؟ 682 00:35:52,900 --> 00:35:53,940 نباید برای یه غذا اینکار رو بکنم 683 00:35:54,060 --> 00:35:54,620 باید فرار کنم 684 00:36:01,500 --> 00:36:03,500 کی در رو قفل کرده؟ 685 00:36:08,700 --> 00:36:10,820 در رو باز کنین! کمک 686 00:36:14,300 --> 00:36:15,060 آتش 687 00:36:15,180 --> 00:36:15,820 آتش 688 00:36:15,940 --> 00:36:16,580 آتش 689 00:36:16,580 --> 00:36:17,180 آتش 690 00:36:17,300 --> 00:36:18,260 آتش! آتش رو خاموش کنین 691 00:36:19,060 --> 00:36:20,420 آتش رو خاموش کنین 692 00:36:20,780 --> 00:36:21,940 زود باشین 693 00:36:22,220 --> 00:36:23,540 اب بیشتری بیارین 694 00:36:24,180 --> 00:36:24,820 من اب بیشتری میارم 695 00:36:24,820 --> 00:36:25,580 زود باشین آب بیارین 696 00:36:25,700 --> 00:36:26,380 اونجا 697 00:36:26,540 --> 00:36:27,140 ...اگه زودتر میدونستم 698 00:36:27,300 --> 00:36:28,340 اگه زودتر میدونستم 699 00:36:28,460 --> 00:36:30,340 باید توی همون سقوط دیروز میمردم 700 00:36:31,340 --> 00:36:32,500 فقط یه روز بعد برگشتن از مرگ 701 00:36:32,620 --> 00:36:34,420 دارم توی آتش میمیرم 702 00:36:36,060 --> 00:36:37,100 زودباشین اونجا 703 00:36:37,100 --> 00:36:37,900 باشه دارم میام 704 00:36:38,020 --> 00:36:39,060 اینجا زود باشین 705 00:36:48,580 --> 00:36:49,060 زود باشین 706 00:36:51,700 --> 00:36:52,340 مارکیز 707 00:36:52,540 --> 00:36:53,140 مارکیز 708 00:36:53,220 --> 00:36:54,100 اینجا آتش خیلی شدیده 709 00:36:54,220 --> 00:36:55,700 شما برگردین اینجا رو به بسپارین 710 00:36:55,700 --> 00:36:56,260 مارکیز 711 00:36:56,380 --> 00:36:57,500 وقتی رسیدیم 712 00:36:57,620 --> 00:36:58,660 آشپزخونه آتش گرفته بود 713 00:36:58,660 --> 00:36:59,660 اگه همینطوری ادامه پیدا کنه 714 00:37:00,500 --> 00:37:02,020 کل عمارت آتش میگیره 715 00:37:02,460 --> 00:37:03,420 به افراد بگو خرابش کنن 716 00:37:03,420 --> 00:37:03,860 چشم 717 00:37:04,100 --> 00:37:04,700 خرابش کنین 718 00:37:04,860 --> 00:37:05,140 چشم 719 00:37:05,140 --> 00:37:05,940 نجاتم بدین 720 00:37:06,020 --> 00:37:06,820 برای خراب کردن آماده بشین 721 00:37:06,820 --> 00:37:08,420 کسی اونجاست؟ 722 00:37:09,380 --> 00:37:11,100 نجاتم بدین 723 00:37:12,100 --> 00:37:12,780 نجاتم بدین 724 00:37:12,780 --> 00:37:13,700 یه نفر داخله 725 00:37:13,860 --> 00:37:14,500 زود باشین 726 00:37:14,500 --> 00:37:15,420 یه نفر داخله 727 00:37:16,050 --> 00:37:17,150 مارکیز میخواین چیکار کنین؟ 728 00:37:17,340 --> 00:37:18,420 شما همیشه از آتش خیلی میترسیدین 729 00:37:18,540 --> 00:37:19,380 برو کنار 730 00:37:19,380 --> 00:37:19,860 نه 731 00:37:20,380 --> 00:37:21,260 برو کنار 732 00:37:21,540 --> 00:37:22,100 مارکیز 733 00:37:57,580 --> 00:37:58,380 گوی بای 734 00:37:58,540 --> 00:37:59,060 مارکیز 735 00:37:59,220 --> 00:37:59,900 مارکیز 736 00:38:00,020 --> 00:38:00,740 مارکیز 737 00:38:01,380 --> 00:38:01,780 بیاین 738 00:38:03,700 --> 00:38:04,700 مراقب باشین 739 00:38:06,820 --> 00:38:08,940 مارکیز حالتون خوبه؟ 740 00:38:09,820 --> 00:38:10,900 پس تو بیرون بودی؟ 741 00:38:11,060 --> 00:38:12,300 من این همه داد زدم 742 00:38:12,420 --> 00:38:13,140 ...فکر کردم هیچکس 743 00:38:13,260 --> 00:38:14,420 نی سانگ یو 744 00:38:15,300 --> 00:38:17,500 دفعه قبل توی روز عروسی به عروس صدمه زدی 745 00:38:17,620 --> 00:38:18,900 و اینبار آشپزخونه رو آتش زدی 746 00:38:19,060 --> 00:38:20,020 نکنه میخوای همه آدمای عمارت 747 00:38:20,180 --> 00:38:21,260 همراه تو بمیرن؟ 748 00:38:21,580 --> 00:38:22,580 من داخل زندانی شده بودم 749 00:38:22,700 --> 00:38:24,180 من آتش رو راه ننداختم 750 00:38:24,340 --> 00:38:25,500 پس چرا با همچین لباسی 751 00:38:25,660 --> 00:38:26,580 اومدی اینجا؟ 752 00:38:31,140 --> 00:38:31,740 مارکیز 753 00:38:32,460 --> 00:38:33,220 چت شده؟ 754 00:38:33,940 --> 00:38:35,060 برو کنار 755 00:38:35,580 --> 00:38:36,540 زخمی شدی 756 00:38:36,620 --> 00:38:37,340 بریم 757 00:38:37,500 --> 00:38:37,860 چشم 758 00:38:38,620 --> 00:38:39,740 کجات صدمه دیده؟ 759 00:38:41,460 --> 00:38:42,860 کجات صدمه دیده؟ 760 00:38:43,260 --> 00:38:44,060 آب بیشتری بیارین 761 00:39:05,900 --> 00:39:06,620 مارکیز 762 00:39:07,020 --> 00:39:07,940 چت شده؟ 763 00:39:08,780 --> 00:39:09,740 برو کنار 764 00:39:15,940 --> 00:39:17,620 بانوی من چای ارامش بخشتون 765 00:39:20,740 --> 00:39:21,260 مو شو 766 00:39:21,420 --> 00:39:22,020 میدونی 767 00:39:22,180 --> 00:39:22,860 چرا نینگ یوشوان 768 00:39:22,980 --> 00:39:23,980 یهویی اینجوری شده؟ 769 00:39:26,380 --> 00:39:27,900 منم نمیدونم 770 00:39:28,620 --> 00:39:29,460 اما 771 00:39:29,620 --> 00:39:30,140 فکر میکنم 772 00:39:30,260 --> 00:39:31,620 مارکیز خیلی بهتون اهمیت میده 773 00:39:31,740 --> 00:39:32,180 وگرنه 774 00:39:32,300 --> 00:39:32,900 برای نجات شما 775 00:39:33,020 --> 00:39:34,060 توی آتش نمیپرید 776 00:39:37,660 --> 00:39:38,340 منطقیه 777 00:39:39,420 --> 00:39:40,860 اون خشن بنظر میرسه 778 00:39:41,020 --> 00:39:42,140 اما هنوز وجدان داره 779 00:39:42,300 --> 00:39:43,340 امروز خیلی ترسیدین 780 00:39:43,460 --> 00:39:44,660 زودتر برین استراحت کنین 781 00:39:44,780 --> 00:39:46,180 میرم در رو قفل کنم 782 00:39:48,540 --> 00:39:49,060 صبر کن 783 00:39:49,980 --> 00:39:51,180 چیشده بانوی من؟ 784 00:39:53,100 --> 00:39:53,660 در آشپزخونه 785 00:39:53,780 --> 00:39:54,900 هم قفل شده بود 786 00:39:58,620 --> 00:40:00,620 یه نفر میخواد منو بکشه 787 00:40:03,820 --> 00:40:04,460 مارکیز 788 00:40:05,140 --> 00:40:06,420 علائم تون دوباره بدتر شده 789 00:40:06,500 --> 00:40:07,940 چطوره برم طبیب بیارم؟ 790 00:40:08,180 --> 00:40:08,860 نیازی نیست 791 00:40:09,940 --> 00:40:11,180 میدونم چیکار کنم 792 00:40:11,180 --> 00:40:11,780 مارکیز 793 00:40:12,420 --> 00:40:13,940 با موندن توی آب یخ 794 00:40:13,940 --> 00:40:14,780 فقط اثر بیماری رو کم میکنین 795 00:40:15,060 --> 00:40:15,980 اما نمیتونین کاملا از بین ببرینش 796 00:40:16,420 --> 00:40:17,460 اینجوری بدتر میشین 797 00:40:19,460 --> 00:40:20,420 برو بیرون 798 00:40:21,900 --> 00:40:23,420 بیرون 799 00:40:26,020 --> 00:40:26,580 چشم 800 00:40:41,420 --> 00:40:44,700 نجاتم بده 801 00:40:46,340 --> 00:40:49,300 پدر 802 00:40:50,420 --> 00:40:51,940 (سال های زیادی گذشته) 803 00:40:52,740 --> 00:40:54,780 (چرا هنوز از آتش میترسم؟) 804 00:40:56,460 --> 00:40:57,780 (دقیقا کی میتونیم) 805 00:40:58,820 --> 00:41:00,980 (به این ترسم غلبه کنم؟) 806 00:41:01,580 --> 00:41:03,500 پدر 807 00:41:05,500 --> 00:41:07,180 پدر 808 00:41:16,420 --> 00:41:17,340 نینگ یوشوان 809 00:41:20,580 --> 00:41:21,980 نینگ یوشوان, منم 810 00:41:22,620 --> 00:41:23,860 گوش کن 811 00:41:23,980 --> 00:41:25,060 ...فکر کنم میدونم توی آشپزخونه چیشد 812 00:41:26,780 --> 00:41:28,100 لباساتو بپوش 813 00:41:28,380 --> 00:41:29,220 من نمیخواستم 814 00:41:29,220 --> 00:41:30,300 حموم کردنتو ببینم 815 00:41:33,780 --> 00:41:35,260 حتی اگه لخت باشی 816 00:41:35,820 --> 00:41:36,940 بازم علاقه ای ندارم 817 00:41:40,340 --> 00:41:41,180 تا سه میشمارم 818 00:41:41,180 --> 00:41:42,340 زود باش لباساتو بپوش 819 00:41:44,940 --> 00:41:45,740 یک 820 00:41:51,180 --> 00:41:52,140 دو 821 00:41:59,580 --> 00:42:01,740 دارم برمیگردم 822 00:42:02,020 --> 00:42:03,220 ...اما تو 823 00:42:03,220 --> 00:42:39,240 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 824 00:42:39,240 --> 00:42:44,230 ♪ستاره های تابستان، شب پاییز♪ 825 00:42:44,480 --> 00:42:49,600 ♪ کسی توی دل من زیر ماه سرگردان است♪ 826 00:42:51,990 --> 00:42:56,930 ♪عمیق ترین داستان با کم عمق ترین خداحافظی♪ 827 00:42:57,260 --> 00:43:02,620 ♪بعد از گذر، فقط تو رویایم میتونم ببینمت♪ 828 00:43:04,810 --> 00:43:09,760 ♪باد نمیتونه خیابون طولانی زمان رو نسیم کنه♪ 829 00:43:10,050 --> 00:43:15,240 ♪ اشتیاق سوزان هرگز سرد نمیشه♪ 830 00:43:17,680 --> 00:43:22,520 ♪دو قلب دوباره به هم میرسن که عشق رو پیش بینی کنن♪ 831 00:43:22,710 --> 00:43:29,060 ♪وقتی تو چشمای همدیگه نگاه میکنیم چطور توصیفش کنم♪ 832 00:43:30,250 --> 00:43:33,250 ♪ برای نوشتن داستان یک عمر وقت بذار♪ 833 00:43:33,250 --> 00:43:35,030 ♪همراه تو♪ 834 00:43:36,630 --> 00:43:38,010 ♪تو رو همراهی میکنم♪ 835 00:43:38,010 --> 00:43:41,860 ♪فقط برای نگاه و لبخند تو♪ 836 00:43:41,860 --> 00:43:47,950 ♪ قول اول یعنی عشق همیشگی♪ 837 00:43:48,260 --> 00:43:54,060 ♪آتش بازی در سراسر آسمان شب شما را روشن می کند♪ 838 00:43:54,610 --> 00:43:57,170 ♪زندگی رو بگیر♪ 839 00:43:57,170 --> 00:44:01,120 ♪ برای نوشتن داستان با تو به تدریج♪ 840 00:44:01,120 --> 00:44:03,500 ♪فقط اینجوری♪ 841 00:44:03,500 --> 00:44:07,340 ♪عشق ما ادامه داره♪ 842 00:44:07,340 --> 00:44:13,290 ♪ روزی که برای اولین بار همدیگر را دیدیم، سالی که پیر شدیم♪ 843 00:44:13,710 --> 00:44:20,530 ♪قلب من و عشقم هیچوقت محو نمیشن♪ 844 00:44:21,740 --> 00:44:30,160 ♪قلب من و عشقم هیچوقت محو نمیشن♪ 845 00:44:30,160 --> 00:44:40,160 دانلود زیرنویس فارسی **SARVSUB.COM** 62739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.