All language subtitles for Oasis.E05.230320.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:05,372 [Oasis] 2 00:00:06,306 --> 00:00:10,215 [This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real-life events.] 3 00:00:11,537 --> 00:00:17,137 [Episode 5] Aigoo, it seems that our Doo Hak is hungry. 4 00:00:17,137 --> 00:00:20,937 Okay, okay. Shall I give you some milk? 5 00:00:20,937 --> 00:00:24,637 I'm going out to the elder's fields to pull out some weeds. 6 00:00:24,667 --> 00:00:26,687 Plant all the seeds and head home first, okay? 7 00:00:26,687 --> 00:00:30,377 Gosh, are you telling me to do the entire barley field by myself? 8 00:00:30,377 --> 00:00:32,627 While I'm also taking care of the baby? 9 00:00:32,627 --> 00:00:34,207 That's too much! 10 00:00:34,207 --> 00:00:36,517 We're not slaves from the Joseon era! 11 00:00:36,517 --> 00:00:40,607 What, is he going to set up a commemorative monument for you? 12 00:00:40,607 --> 00:00:42,997 Gosh! What do you know? 13 00:00:42,997 --> 00:00:44,477 What don't I know? 14 00:00:44,477 --> 00:00:46,467 How could someone who knows talk like that? 15 00:00:46,467 --> 00:00:48,797 I know we should be grateful, and I am. 16 00:00:48,797 --> 00:00:50,917 I'm saying this because you're too excessive! 17 00:00:50,917 --> 00:00:53,147 You do all of their farming for them. 18 00:00:53,147 --> 00:00:56,637 Not only that, but you offer up all of our crops to them as well! 19 00:00:56,637 --> 00:00:59,377 Even other former slaves don't do that! 20 00:00:59,377 --> 00:01:03,477 What I'm saying is, why are you the only one who acts like that, as if you're a fool? 21 00:01:03,477 --> 00:01:05,937 I should do this since nobody else does! 22 00:01:05,937 --> 00:01:08,467 Those guys don't even know to be grateful! 23 00:01:08,467 --> 00:01:10,537 Even if the world has changed, 24 00:01:10,537 --> 00:01:12,987 people should still do what is right. 25 00:01:12,987 --> 00:01:16,207 Aigoo, because you are so good at doing what is right, 26 00:01:16,207 --> 00:01:18,957 we won't need Confucius or Mencius. 27 00:01:18,957 --> 00:01:21,827 - Gosh, that wife of mine... - Hurry up and leave. 28 00:01:21,827 --> 00:01:24,187 Whether I croak or not, just go 29 00:01:24,187 --> 00:01:26,847 and do what is right. 30 00:01:29,547 --> 00:01:31,527 It appears 31 00:01:31,527 --> 00:01:34,197 I'm pregnant with another child. 32 00:01:34,197 --> 00:01:37,187 I haven't had my period for the past three months. 33 00:01:41,957 --> 00:01:45,327 I'll finish planting the seeds here after I come back, 34 00:01:45,327 --> 00:01:47,207 so go home and rest. 35 00:01:54,017 --> 00:01:56,127 Aigoo, Doo Hak... 36 00:01:56,127 --> 00:01:58,027 Even though I told him I'm pregnant with your younger sibling, 37 00:01:58,027 --> 00:02:01,377 your father is so indifferent like that. 38 00:02:01,377 --> 00:02:04,527 You must never become like your father, okay? 39 00:02:09,967 --> 00:02:13,347 Hey, come on! Go a bit slower! 40 00:02:13,347 --> 00:02:15,157 At this rate, 41 00:02:15,157 --> 00:02:17,437 I might die first like this! 42 00:02:17,437 --> 00:02:18,987 Oh, gosh! 43 00:02:28,217 --> 00:02:29,157 Stop... 44 00:02:29,157 --> 00:02:30,347 Aigoo, stop... 45 00:02:30,347 --> 00:02:33,747 We should rush him to a big hospital in Gwangju. 46 00:02:33,747 --> 00:02:35,717 Could you call an ambulance? 47 00:02:35,717 --> 00:02:38,897 - Yes, I will call them. - No, it's all right. 48 00:02:38,897 --> 00:02:41,087 - Father. - Father... 49 00:02:41,087 --> 00:02:45,057 See the doctor back home 50 00:02:45,057 --> 00:02:48,817 and tell Doo Hak's father to come in. 51 00:03:01,737 --> 00:03:03,207 Elder... 52 00:03:03,207 --> 00:03:06,937 I'm not just telling you to hand the baby over as an adopted heir. 53 00:03:06,937 --> 00:03:10,247 Only if your second child is a son... 54 00:03:10,247 --> 00:03:13,947 My daughter-in-law can't bear children. 55 00:03:13,947 --> 00:03:18,377 Since I have committed many sins, I don't care much 56 00:03:18,377 --> 00:03:21,847 about receiving food for my ancestral memorial service. 57 00:03:24,617 --> 00:03:30,807 But I would be ashamed to meet my ancestors. 58 00:03:30,807 --> 00:03:33,267 It's my request to you... 59 00:03:34,137 --> 00:03:37,247 Elder, still... 60 00:03:37,247 --> 00:03:39,877 how could you take in someone of such a lowly bloodline? 61 00:03:40,937 --> 00:03:42,887 Young Shik. 62 00:03:42,887 --> 00:03:45,137 Hyungnim. 63 00:03:45,137 --> 00:03:49,097 I beg you. 64 00:03:49,097 --> 00:03:51,087 But on one condition. 65 00:03:52,927 --> 00:03:55,217 If we do this, 66 00:03:55,217 --> 00:03:57,747 that child will be my own, 67 00:03:57,747 --> 00:04:00,067 the child that I gave birth to. 68 00:04:09,237 --> 00:04:11,427 I understand. 69 00:04:11,427 --> 00:04:15,867 We will take this... 70 00:04:15,867 --> 00:04:19,677 to the grave. 71 00:04:31,967 --> 00:04:33,547 Elder... 72 00:04:33,547 --> 00:04:35,177 Thank you. 73 00:04:39,967 --> 00:04:43,197 Why are you crying? 74 00:04:43,197 --> 00:04:47,127 It's because I'm so sad! 75 00:04:47,127 --> 00:04:49,487 How does it make sense that they will steal 76 00:04:49,487 --> 00:04:53,187 our child that isn't even born yet as an adopted heir? 77 00:04:53,187 --> 00:04:56,077 That's only if it's a son. 78 00:04:56,077 --> 00:04:58,597 Also, what do you mean steal? 79 00:04:58,597 --> 00:05:01,587 This is us receiving grace! 80 00:05:01,587 --> 00:05:03,867 Gosh! They say they will take away our child, 81 00:05:03,867 --> 00:05:06,337 so how the hell is this grace? 82 00:05:06,337 --> 00:05:08,537 Think about it. 83 00:05:08,537 --> 00:05:11,287 In this famine where it's hard to feed just one mouth, 84 00:05:11,287 --> 00:05:15,127 shouldn't we be grateful that they are reducing one less mouth for us to feed? 85 00:05:15,127 --> 00:05:16,857 Also, 86 00:05:16,857 --> 00:05:20,417 if our child grows up well in such a prestigious family, 87 00:05:20,417 --> 00:05:23,147 wouldn't that be good to see? 88 00:05:23,147 --> 00:05:26,567 Will our child even know who we are? 89 00:05:26,567 --> 00:05:29,797 Gosh, what does it matter whether he knows or not? 90 00:05:29,797 --> 00:05:32,957 We would know, and heaven and earth would know. 91 00:05:33,907 --> 00:05:36,657 A child is only your child when you give birth and have him in your arms. 92 00:05:36,657 --> 00:05:39,557 He will think of the ones who raised him as his parents. 93 00:05:39,557 --> 00:05:43,237 It's of no use to us, even if he becomes a judge or a prosecutor. 94 00:05:43,237 --> 00:05:45,317 If our child... 95 00:05:45,337 --> 00:05:47,697 is a son, 96 00:05:47,697 --> 00:05:50,557 then just think that he's a blessed child. 97 00:06:04,557 --> 00:06:09,097 Why do you think I got married so quickly 98 00:06:09,097 --> 00:06:11,917 after we broke up, Oppa? 99 00:06:17,337 --> 00:06:21,147 We have another headache of a case in the Guro Industrial Complex. 100 00:06:23,967 --> 00:06:26,467 I'll take care of it like last time. 101 00:06:38,027 --> 00:06:40,847 Instead of getting in the way, just follow your hyungnim. 102 00:06:40,847 --> 00:06:43,607 Or stay in the car. 103 00:06:43,607 --> 00:06:46,307 [Bangil Industrial Company] 104 00:06:58,377 --> 00:07:03,107 [Stop suppressing the labor unions!] 105 00:07:16,317 --> 00:07:17,827 Hello. 106 00:07:20,907 --> 00:07:24,367 - Doo Hak. Young Pil. - Yes, Hyungnim. 107 00:07:26,977 --> 00:07:28,447 This guy is the problem. 108 00:07:28,447 --> 00:07:31,697 After leaving a good university and getting employed under cover, 109 00:07:31,697 --> 00:07:35,367 he gathers together naive workers and brings down the companies. 110 00:07:35,367 --> 00:07:38,757 This rat is definitely in this factory. 111 00:07:38,757 --> 00:07:40,477 We have to catch him, okay? 112 00:07:40,477 --> 00:07:43,627 Oppa, I ended up working at a factory in Seoul. 113 00:07:43,627 --> 00:07:46,097 It's Bangil Industrial Company in Guro-dong, 114 00:07:46,097 --> 00:07:48,477 where they make zippers and razors. 115 00:07:48,477 --> 00:07:51,697 Then the police can just arrest him, can't they? 116 00:07:51,697 --> 00:07:55,677 This is a place where the company shut down first as soon as the labor union was formed. 117 00:07:55,677 --> 00:07:58,997 We don't have any justification for arresting the workers. 118 00:07:58,997 --> 00:08:02,097 But we need to catch this rat in order to quiet them down. 119 00:08:02,097 --> 00:08:04,227 You understand, right? 120 00:08:04,227 --> 00:08:06,207 I understand. 121 00:08:06,207 --> 00:08:08,497 You guys understood, right? 122 00:08:08,497 --> 00:08:10,527 Yes, Hyungnim. 123 00:08:33,127 --> 00:08:34,927 I told you to follow me. 124 00:08:34,927 --> 00:08:36,857 Go catch him! 125 00:08:39,167 --> 00:08:40,597 You bastard! 126 00:08:53,127 --> 00:08:54,847 Hey, you bastard! 127 00:08:58,747 --> 00:09:00,247 What are you doing? 128 00:09:07,867 --> 00:09:09,587 Hyungnim, are you okay? 129 00:09:09,587 --> 00:09:11,347 Hyungnim! 130 00:09:24,717 --> 00:09:26,967 Let's go without a fuss. 131 00:09:26,967 --> 00:09:28,557 Oppa! 132 00:09:30,127 --> 00:09:32,977 Oppa! Please don't do this! 133 00:09:32,977 --> 00:09:35,667 Stop it! 134 00:09:35,667 --> 00:09:37,447 Moon Dong Soo! 135 00:09:38,517 --> 00:09:40,467 I told you to move over there! 136 00:09:40,467 --> 00:09:42,287 Shit! 137 00:09:50,937 --> 00:09:53,127 Really stop this! 138 00:10:15,877 --> 00:10:17,837 [Fight!] 139 00:10:24,837 --> 00:10:26,267 Damn. 140 00:10:31,267 --> 00:10:33,937 Teacher, Teacher! 141 00:10:33,937 --> 00:10:36,957 - Jung Ok, Jung Ok! - Let go of me! 142 00:10:38,237 --> 00:10:39,787 Take me in, too! 143 00:10:39,787 --> 00:10:41,417 Arrest me, too! 144 00:10:41,417 --> 00:10:42,867 - Stay still. - Let go! 145 00:10:42,867 --> 00:10:44,337 Hey! 146 00:10:45,887 --> 00:10:47,907 Let's go. 147 00:10:50,297 --> 00:10:52,967 Watch your family members. 148 00:10:55,357 --> 00:10:57,557 And give this to Boss Yeom. 149 00:11:13,827 --> 00:11:15,437 It was hard getting you out. 150 00:11:15,437 --> 00:11:18,267 So just go home and stay there quietly. 151 00:11:18,267 --> 00:11:21,147 I'm so grateful that I don't know what to do. 152 00:11:21,147 --> 00:11:22,917 Enjoying the benefits of having a gangster oppa. 153 00:11:22,917 --> 00:11:26,477 - Hey! - Do you even know what you are doing, Oppa? 154 00:11:26,477 --> 00:11:28,747 You are acting like the dogs 155 00:11:28,747 --> 00:11:31,577 of inhumane, evil CEO bastards! 156 00:11:35,317 --> 00:11:37,227 - Where are you going? - Let go. 157 00:11:37,227 --> 00:11:38,897 I will be with my guys. 158 00:11:38,897 --> 00:11:40,377 Your guys? 159 00:11:40,377 --> 00:11:42,427 The guys who attend night school and go on protests? 160 00:11:42,427 --> 00:11:43,897 Are they more important than your family? 161 00:11:43,897 --> 00:11:46,907 They are also my family and comrades! 162 00:11:46,907 --> 00:11:48,357 Comrades? 163 00:11:48,357 --> 00:11:50,957 You've become a full-on commie now, haven't you? 164 00:11:50,957 --> 00:11:54,167 If you go to the police station right now, you might go straight to prison! 165 00:11:54,167 --> 00:11:56,047 If I have to, then I will! 166 00:11:56,047 --> 00:11:59,307 Only people who actually committed a crime are scared of prison. 167 00:11:59,307 --> 00:12:00,757 I'm not scared. 168 00:12:00,757 --> 00:12:02,037 Why? 169 00:12:02,037 --> 00:12:04,257 Because I did this so we can live like human beings! 170 00:12:04,257 --> 00:12:05,917 You! 171 00:12:12,117 --> 00:12:15,107 Why do you live like this, Oppa? 172 00:12:15,107 --> 00:12:17,947 Oppa, you weren't like this before. 173 00:12:20,057 --> 00:12:22,627 Aren't you ashamed to look at the sky? 174 00:12:22,627 --> 00:12:25,087 I haven't looked at the sky for a long time. 175 00:12:25,087 --> 00:12:28,017 Also, the sky doesn't look at someone like me, either. 176 00:12:28,017 --> 00:12:29,437 Doo Hak. 177 00:12:29,437 --> 00:12:31,117 Doo Hak! 178 00:12:31,117 --> 00:12:34,327 Oh, my... Oh, my! Oh, my! 179 00:12:34,327 --> 00:12:35,817 Jung Ok... 180 00:12:35,817 --> 00:12:39,407 Go inside. Nothing good will come of Mom and Dad finding out about it. 181 00:12:39,407 --> 00:12:42,147 What do you mean, nothing good will come of us knowing? 182 00:12:42,147 --> 00:12:46,237 Mom, make sure Jung Ok doesn't leave and stays home. 183 00:12:46,237 --> 00:12:47,967 And make sure she doesn't go to work, either. 184 00:12:47,967 --> 00:12:50,807 - Her work? - The factory will be closed for the time being, 185 00:12:50,807 --> 00:12:54,727 so just feed her well and let her get some sleep. 186 00:12:54,727 --> 00:12:56,687 Did you cause trouble? 187 00:12:56,687 --> 00:12:58,927 If anyone has caused trouble, it was Oppa! 188 00:12:58,927 --> 00:13:01,487 The son that Mom and Dad bragged about 189 00:13:01,487 --> 00:13:04,327 is now a strikebreaker gangster! 190 00:13:07,477 --> 00:13:11,157 W-What is she talking about? 191 00:13:19,657 --> 00:13:21,307 Mom, 192 00:13:22,177 --> 00:13:25,267 don't send Jung Ok to the factory anymore. 193 00:13:25,267 --> 00:13:26,867 Just have her study and go to college! 194 00:13:26,867 --> 00:13:29,337 I will pay for her tuition. 195 00:13:30,727 --> 00:13:33,097 I came to give you this. 196 00:13:35,977 --> 00:13:37,597 Take... 197 00:13:38,577 --> 00:13:40,617 Take this back with you. 198 00:13:43,967 --> 00:13:46,257 I told you to take this back with you! 199 00:13:47,417 --> 00:13:52,177 Gosh, why are you doing this when he was just thinking about his parents? 200 00:13:52,177 --> 00:13:56,337 You... What have you been doing these days? 201 00:13:56,337 --> 00:13:59,157 You heard from Jung Ok just now. 202 00:13:59,157 --> 00:14:01,417 I am a gangster. 203 00:14:01,417 --> 00:14:03,557 You bastard! 204 00:14:03,557 --> 00:14:06,667 Doo Hak's father! Doo Hak's father! 205 00:14:06,667 --> 00:14:08,697 Why? 206 00:14:08,697 --> 00:14:12,037 Why don't you hit me like you always do? 207 00:14:22,507 --> 00:14:25,567 This is all because of you, Father. 208 00:14:30,837 --> 00:14:33,617 Doo Hak. Doo Hak... 209 00:14:33,617 --> 00:14:37,167 Still, you shouldn't live like this. 210 00:14:37,167 --> 00:14:39,917 W-What do you mean, a gangster? 211 00:14:39,917 --> 00:14:41,497 You're such a good person! 212 00:14:41,497 --> 00:14:44,237 Mom, you don't know anything! 213 00:14:44,237 --> 00:14:47,227 W-What don't I know? 214 00:14:47,227 --> 00:14:49,337 What could an ex-convict 215 00:14:49,337 --> 00:14:52,907 who has nothing and lacks education do for a living? 216 00:14:52,907 --> 00:14:55,757 What, should I go down to my hometown and farm? 217 00:14:55,757 --> 00:14:58,637 Do we even have land to farm in the first place? 218 00:14:58,637 --> 00:15:01,117 Father, why don't you say something? 219 00:15:01,117 --> 00:15:03,597 Father, everything went according to your will. 220 00:15:03,597 --> 00:15:05,897 You said not to study, so I stopped studying. 221 00:15:05,897 --> 00:15:08,647 You told me to go to prison, so I went to prison! 222 00:15:09,707 --> 00:15:12,057 After doing all of that, 223 00:15:12,137 --> 00:15:16,037 the only thing I could do was become a gangster. 224 00:15:16,037 --> 00:15:18,027 If you tell me not to do this as well, 225 00:15:19,897 --> 00:15:21,927 then should I just die? 226 00:15:23,997 --> 00:15:27,377 Please say something! 227 00:15:31,667 --> 00:15:33,287 Doo Hak... 228 00:15:33,287 --> 00:15:35,117 Doo Hak... 229 00:15:40,247 --> 00:15:42,477 I am most likely 230 00:15:43,477 --> 00:15:45,727 not your son, Father. 231 00:16:09,021 --> 00:16:11,490 [The Supreme Prosecutor's Office] 232 00:16:11,514 --> 00:16:13,244 This is the Supreme Prosecutor's office. 233 00:16:13,244 --> 00:16:16,054 Trainees, please follow me. 234 00:16:24,894 --> 00:16:26,974 I told you it's Choi Cheol Woong. 235 00:16:26,974 --> 00:16:29,964 He was the mole. 236 00:16:31,274 --> 00:16:32,924 Let's go up. 237 00:16:46,854 --> 00:16:49,194 Congratulations. 238 00:16:52,644 --> 00:16:54,974 It's been a while. 239 00:16:54,974 --> 00:16:57,504 How are you here? 240 00:16:57,504 --> 00:16:59,154 What do you mean, how? 241 00:17:00,064 --> 00:17:02,594 We are part of the same workplace family. 242 00:17:03,874 --> 00:17:05,384 Here. 243 00:17:05,384 --> 00:17:07,144 [Coordinator Oh Man Ok] 244 00:17:07,144 --> 00:17:10,014 I was dispatched here by the National Security Agency. 245 00:17:13,154 --> 00:17:15,704 I believe you will 246 00:17:15,704 --> 00:17:18,534 provide me with much assistance as before. 247 00:17:19,474 --> 00:17:22,244 Then, let's have some soju together soon. 248 00:17:26,364 --> 00:17:28,574 Don't kid yourself. 249 00:17:28,574 --> 00:17:32,514 I'm... I'm not your puppet anymore. I'm... 250 00:17:32,514 --> 00:17:34,854 a prosecutor of South Korea, Choi Cheol Woong. 251 00:17:34,854 --> 00:17:37,334 Whoa, whoa, whoa. Why are you being like this? 252 00:17:37,334 --> 00:17:39,014 You're not one yet. 253 00:17:39,014 --> 00:17:41,444 If you bother me one more time, 254 00:17:41,444 --> 00:17:43,134 I will... 255 00:17:43,134 --> 00:17:46,564 chew you up, down to your bones! 256 00:17:48,624 --> 00:17:50,854 You want to 257 00:17:50,854 --> 00:17:52,664 become a prosecutor? 258 00:17:53,754 --> 00:17:55,624 But too bad. 259 00:17:55,624 --> 00:17:57,824 In our National Security Agency files, 260 00:17:57,824 --> 00:18:01,834 we have our future prosecutor's records. 261 00:18:01,914 --> 00:18:05,954 We let you be discharged from the military early so you could do some work for the government, 262 00:18:05,954 --> 00:18:09,104 but you did nothing 263 00:18:09,104 --> 00:18:11,194 to cooperate. 264 00:18:17,934 --> 00:18:19,724 But still, 265 00:18:19,724 --> 00:18:21,944 attorneys make 266 00:18:21,944 --> 00:18:26,474 much, much more money. 267 00:18:26,474 --> 00:18:28,894 You are threatening me right now, right? 268 00:18:28,894 --> 00:18:30,554 Of course not. 269 00:18:30,554 --> 00:18:33,064 I am just letting you know about the reality. 270 00:18:33,064 --> 00:18:37,024 Your grades are important, but also your leanings are also important. 271 00:18:38,874 --> 00:18:42,644 Well, that doesn't mean that there is no solution. 272 00:18:42,644 --> 00:18:45,624 These prosecutors lack information 273 00:18:45,624 --> 00:18:49,414 about the National Student Union*. (National student organization leading protests) 274 00:18:49,414 --> 00:18:53,164 It's because we held onto that information tightly and didn't disclose it to them. 275 00:18:53,164 --> 00:18:55,904 So I came today to give you that file, 276 00:18:55,904 --> 00:19:00,074 but since you already know the content, 277 00:19:00,074 --> 00:19:03,704 if you were to do the briefing in my place, 278 00:19:04,684 --> 00:19:09,594 no one will be suspicious of your leanings. 279 00:19:10,704 --> 00:19:12,224 So– 280 00:19:14,024 --> 00:19:15,974 Gosh. 281 00:19:15,974 --> 00:19:17,754 You're telling me 282 00:19:17,754 --> 00:19:21,124 to sell out my friends again? 283 00:19:21,124 --> 00:19:23,254 That's what you mean, right? 284 00:19:23,254 --> 00:19:26,024 You can't say that's selling anyone out. 285 00:19:26,024 --> 00:19:30,914 Whether you present it or I do, there's no difference. 286 00:19:30,914 --> 00:19:32,574 However, 287 00:19:32,574 --> 00:19:35,104 if you step up in my place, 288 00:19:35,104 --> 00:19:39,084 you can just do the work you want to do. 289 00:19:42,754 --> 00:19:44,924 [Briefing files on the National Student Union] 290 00:19:47,054 --> 00:19:49,294 Then, 291 00:19:49,294 --> 00:19:52,274 you can just do the briefing yourself. 292 00:19:52,274 --> 00:19:56,194 Why in the world are you doing this to me, then? 293 00:20:02,504 --> 00:20:08,054 I also don't really know, you unfaithful mole bastard. 294 00:20:15,124 --> 00:20:16,354 Listen carefully. 295 00:20:16,354 --> 00:20:20,314 This is your last test and opportunity. 296 00:20:20,314 --> 00:20:22,764 Instead of living in the middle gray area like a bat, 297 00:20:22,764 --> 00:20:24,914 make your colors clear. 298 00:20:24,914 --> 00:20:28,314 Either become our family or our foe. 299 00:20:36,294 --> 00:20:38,244 If it were up to me, 300 00:20:39,954 --> 00:20:42,704 I wouldn't want to use you again. 301 00:20:42,704 --> 00:20:47,334 I don't understand why my boss is showing you this act of grace. 302 00:20:48,444 --> 00:20:50,754 When you get to meet him one day, 303 00:20:50,754 --> 00:20:53,434 you will have to bow down to him countlessly. 304 00:21:05,134 --> 00:21:08,154 I will wait for you in front of the large conference room. 305 00:21:08,154 --> 00:21:10,634 If you don't come in the next five minutes, 306 00:21:10,634 --> 00:21:12,964 I will take it that you chose not to be family. 307 00:21:49,544 --> 00:21:52,414 Apart from the places where Star Entertainment and Han River Film Distributor are already providing distributions, 308 00:21:52,414 --> 00:21:55,754 theaters that use ticket revenue sharing rates have come into our hands, the Central Distributor. 309 00:21:55,754 --> 00:21:59,074 But won't this come at a loss for us? 310 00:21:59,074 --> 00:22:01,534 There are theaters where we are losing profit. 311 00:22:01,534 --> 00:22:03,374 But when you think about the big picture, 312 00:22:03,374 --> 00:22:06,844 it will definitely not be a loss for us because there are so many theaters. 313 00:22:06,844 --> 00:22:09,014 Gosh, girl. 314 00:22:09,014 --> 00:22:11,424 You're quite ambitious. 315 00:22:11,424 --> 00:22:15,864 But because you've expanded the scale of our business so much, 316 00:22:15,864 --> 00:22:19,064 I'm running low on ammunition. 317 00:22:19,064 --> 00:22:21,074 If you rush too much, you can get indigestion, 318 00:22:21,074 --> 00:22:24,254 so slow down a bit, okay? 319 00:22:24,254 --> 00:22:26,554 I know it's difficult for you, Boss. 320 00:22:26,554 --> 00:22:29,284 Still, please endure it for just a bit longer. 321 00:22:30,204 --> 00:22:31,574 Hey. 322 00:22:33,414 --> 00:22:37,154 Gosh. I'm so jealous. 323 00:22:38,214 --> 00:22:40,164 Director Go. 324 00:22:40,164 --> 00:22:44,064 If you would do as much as Jung Shin does, what wouldn't I do for you? 325 00:22:46,664 --> 00:22:48,114 What is this? 326 00:22:48,114 --> 00:22:51,394 The Certificate of Registration for Namhae Theater. 327 00:22:51,394 --> 00:22:52,964 Excuse me? 328 00:22:52,964 --> 00:22:55,454 [The Certificate of Registration for Namhae Theater] 329 00:22:57,104 --> 00:22:59,354 Boss! 330 00:22:59,354 --> 00:23:01,824 Gosh, your aunt had sold it, 331 00:23:01,914 --> 00:23:05,684 so it was really hard to get it back. 332 00:23:05,684 --> 00:23:07,524 Thank you so much! 333 00:23:07,524 --> 00:23:09,904 Our boss is the best! 334 00:23:09,904 --> 00:23:11,614 Gosh, seriously! I'm so jealous. 335 00:23:11,614 --> 00:23:14,514 Gosh, seriously. That's gross. 336 00:23:14,514 --> 00:23:16,464 [Namdo Film Company - Seoul office] 337 00:23:17,754 --> 00:23:20,964 Thank you so much, Boss! 338 00:23:20,964 --> 00:23:23,144 I'll call you! 339 00:23:23,144 --> 00:23:25,164 All right, shall we go? 340 00:23:33,334 --> 00:23:35,284 Oh, yes. Here you go. 341 00:23:35,284 --> 00:23:37,954 I'm sorry we keep being indebted to you. 342 00:23:37,954 --> 00:23:39,934 What do you mean by debt? This is an investment. 343 00:23:39,934 --> 00:23:42,454 I'm happy to see your business expand. 344 00:23:42,454 --> 00:23:45,324 - You should check it. - Thank you, Mr. Kim. 345 00:23:45,324 --> 00:23:47,684 Thank you also for the Namhae Theater. 346 00:23:47,684 --> 00:23:51,404 My girl was falling over with joy! 347 00:23:54,124 --> 00:23:56,664 I'm glad that she was happy. 348 00:23:57,824 --> 00:24:00,754 The core of the National Student Union is 349 00:24:00,754 --> 00:24:02,094 the Three Min Protest Committee. 350 00:24:02,094 --> 00:24:03,984 Three Min Protest Committee? 351 00:24:03,984 --> 00:24:06,144 The Three Min Protest Committee 352 00:24:06,144 --> 00:24:09,914 is the real key driving force and an organization at the forefront of the National Student Union. 353 00:24:09,914 --> 00:24:12,624 They are headed in a much more radical direction, 354 00:24:12,624 --> 00:24:14,344 and in the future... 355 00:24:16,824 --> 00:24:21,454 there is a possibility that they will engage in sudden violent protests. 356 00:24:21,454 --> 00:24:25,294 As such, rather than targeting the National Student Union's leadership, 357 00:24:25,294 --> 00:24:28,064 it is more important that the Three Min Protest Committee's leaders 358 00:24:28,064 --> 00:24:29,874 Kwon Dong Hwi, 359 00:24:29,874 --> 00:24:31,544 Choi Sang Won, 360 00:24:31,544 --> 00:24:34,014 - and Park Deuk Yeon... - Choi Cheol Woong! 361 00:24:35,124 --> 00:24:37,214 Let's not live in shame. 362 00:24:37,214 --> 00:24:40,414 If I were really a mole! 363 00:24:40,414 --> 00:24:44,164 Hyung and all of you, too! 364 00:24:44,164 --> 00:24:46,204 You guys wouldn't be here right now. 365 00:24:47,084 --> 00:24:49,504 [It is more important to arrest the Three Min Protest Committee's leadership.] 366 00:24:52,014 --> 00:24:54,124 [It is more important to arrest the Three Min Protest Committee's leadership.] 367 00:25:03,124 --> 00:25:05,634 Where is he going in the middle of the presentation? 368 00:25:05,634 --> 00:25:07,314 What's he doing? 369 00:25:21,104 --> 00:25:22,774 I'm sorry. 370 00:25:25,884 --> 00:25:27,664 Don't be nervous. 371 00:25:27,664 --> 00:25:30,204 A young man who is willing to devote himself to serving his country 372 00:25:30,204 --> 00:25:32,864 shouldn't lose his spirit. 373 00:25:32,864 --> 00:25:34,924 I'll see you next time. 374 00:26:00,474 --> 00:26:04,064 They say that one thing that's hard to wash clean is the red color of commies. 375 00:26:05,314 --> 00:26:08,334 I don't know how your younger sister got involved. 376 00:26:08,334 --> 00:26:09,714 Well, 377 00:26:09,714 --> 00:26:14,074 I heard this from my friend, whose younger sister was working at a textile factory, 378 00:26:14,074 --> 00:26:16,474 but there aren't really any commies. 379 00:26:16,474 --> 00:26:19,794 Supposedly, most of the workers rebel 380 00:26:19,794 --> 00:26:22,264 because the factory bosses mistreat them so badly. 381 00:26:22,264 --> 00:26:23,784 So... 382 00:26:23,784 --> 00:26:27,804 your younger sister is most likely a similar case rather than being a commie. 383 00:26:28,614 --> 00:26:30,814 Don't worry about it too much, Hyungnim! 384 00:26:30,894 --> 00:26:32,924 What do you know to be rambling on? 385 00:26:32,924 --> 00:26:34,714 You didn't even graduate middle school! 386 00:26:35,584 --> 00:26:38,314 Why are you suddenly bringing up my education? 387 00:26:38,314 --> 00:26:41,524 Did I not graduate from middle school because I didn't want to? 388 00:26:41,524 --> 00:26:45,654 I told you we couldn't afford the monthly payments, so I let my younger siblings go instead of me. 389 00:26:45,654 --> 00:26:48,394 Then why didn't you take the GED in prison? 390 00:26:48,394 --> 00:26:50,274 You didn't have to pay monthly payments for that there. 391 00:26:51,134 --> 00:26:53,664 It wasn't a good studying environment! 392 00:26:53,664 --> 00:26:56,874 To study, I need other people who are also studying around me. 393 00:26:56,874 --> 00:26:59,574 But everyone around me was frauds, thieves, 394 00:26:59,574 --> 00:27:01,904 and gigolos, so how could I study, you bastard? 395 00:27:01,904 --> 00:27:03,514 Geez, punk! 396 00:27:03,514 --> 00:27:07,714 Then did Doo Hak pass the GED on top by studying with other students? 397 00:27:07,764 --> 00:27:09,194 Aigoo, you should say things that make sense! 398 00:27:09,194 --> 00:27:12,394 Gosh, stop hitting me! 399 00:27:12,394 --> 00:27:13,904 Geez. 400 00:27:13,904 --> 00:27:15,344 Oh, he's here. 401 00:27:17,234 --> 00:27:18,934 You're here? 402 00:27:18,934 --> 00:27:22,314 Come on. How did it go? 403 00:27:28,424 --> 00:27:30,924 I feel like Young Pil is finally starting to make his move. 404 00:27:30,924 --> 00:27:33,034 - Young Pil? - He's quite late. 405 00:27:33,034 --> 00:27:35,324 When do you think that will be? 406 00:27:35,324 --> 00:27:37,434 After Young Pil completed that Guro Industrial Complex job with you, 407 00:27:37,434 --> 00:27:39,494 he met up with the Director Park of Yeonhap Liquors. 408 00:27:39,494 --> 00:27:43,404 It looks like Director Park is almost done making fake transaction documents to falsely accuse you. 409 00:27:43,404 --> 00:27:45,264 I think it will take place in less than a week. 410 00:27:45,264 --> 00:27:46,304 That's good. 411 00:27:46,304 --> 00:27:48,134 Starting today, make sure to stay extra on guard, protecting Doo Hak. 412 00:27:48,134 --> 00:27:50,024 You don't know when Young Pil might attack. 413 00:27:50,024 --> 00:27:52,474 - Yes, Hyungnim. - Got it. 414 00:28:00,754 --> 00:28:05,254 I said I would buy you a nice dinner, and yet you just had to call me in here for lunch. 415 00:28:05,254 --> 00:28:07,684 What is this? 416 00:28:07,684 --> 00:28:09,214 Geez. 417 00:28:11,114 --> 00:28:15,044 I'm sorry. I was a bit hungry. 418 00:28:16,584 --> 00:28:19,624 So, how's love*? (The way he said it sounded like "love") 419 00:28:20,964 --> 00:28:23,014 What? 420 00:28:24,624 --> 00:28:26,844 I asked how's your business. 421 00:28:28,804 --> 00:28:30,504 Hey, Choi Cheol Woong. 422 00:28:31,604 --> 00:28:34,334 What is it that you really want to say to me? 423 00:28:34,334 --> 00:28:36,074 Do you want to be my boyfriend? 424 00:28:37,134 --> 00:28:38,744 Yeah. 425 00:28:41,284 --> 00:28:43,214 How did you know? 426 00:28:44,704 --> 00:28:47,174 Do you read people's minds? 427 00:28:50,434 --> 00:28:54,914 Do you know when I feel the happiest in the morning? 428 00:28:56,154 --> 00:28:58,614 The morning I wake up from dreaming about you. 429 00:28:59,844 --> 00:29:02,894 When I wake up, I do feel a bit empty, 430 00:29:02,894 --> 00:29:05,254 but I do feel 431 00:29:05,254 --> 00:29:07,144 pretty happy. 432 00:29:10,104 --> 00:29:12,994 I'm sorry. This is a bit too sudden, right? 433 00:29:15,104 --> 00:29:18,084 You're also going through a hard time, aren't you? 434 00:29:18,084 --> 00:29:21,104 I also had a time when I was really struggling, too. 435 00:29:21,104 --> 00:29:25,024 Looking at you now, I think I was just like you back then. 436 00:29:26,324 --> 00:29:30,844 Now that I think about it, I think Doo Hak was also in a similar situation as you when I last saw him. 437 00:29:30,844 --> 00:29:34,404 But I only said mean things to him... 438 00:29:38,074 --> 00:29:40,814 You can't handle me. 439 00:29:40,814 --> 00:29:43,434 I will make you suffer even more. 440 00:29:43,434 --> 00:29:45,794 Let's just see each other comfortably as friends. 441 00:29:47,574 --> 00:29:49,084 I'll be going. 442 00:29:50,054 --> 00:29:51,974 Is that the only reason? 443 00:29:54,164 --> 00:29:56,914 Apart from the reason for not being able to handle you, 444 00:29:57,864 --> 00:30:00,614 don't you have any other legitimate reason? 445 00:30:01,574 --> 00:30:03,644 You let Doo Hak hyung 446 00:30:05,384 --> 00:30:07,664 but not me? 447 00:30:12,104 --> 00:30:15,864 I'll set up another date, so make sure to treat me to drinks next time. 448 00:30:23,454 --> 00:30:25,594 She didn't eat at all... 449 00:30:28,634 --> 00:30:32,374 This is the principal and the interest. 450 00:30:32,374 --> 00:30:33,734 I put in a bit more than required. 451 00:30:33,734 --> 00:30:35,804 Oh, you didn't need to do that. 452 00:30:35,804 --> 00:30:37,924 Thanks to you, we were very successful, 453 00:30:37,924 --> 00:30:40,754 so I wouldn't be human if I pretended like nothing happened. 454 00:30:40,754 --> 00:30:43,144 I'm Cha Geum Ok. 455 00:30:43,144 --> 00:30:45,954 Yes, I understand. Thank you. 456 00:30:47,084 --> 00:30:48,774 But, 457 00:30:48,814 --> 00:30:53,314 when are you going to introduce me to the CEO, who is residing in Japan? 458 00:30:53,344 --> 00:30:57,864 I really need to greet him sometime. 459 00:30:57,864 --> 00:30:59,914 It so happens that he will be coming to South Korea soon. 460 00:30:59,914 --> 00:31:01,814 I will make sure to deliver the message to him. 461 00:31:03,994 --> 00:31:07,894 What happened? Weren't you meeting Cheol Woong today? 462 00:31:10,044 --> 00:31:14,994 Oh, my. Hey, what's up? Is something wrong? 463 00:31:14,994 --> 00:31:18,754 It's just because I'm ugly and damn mean. 464 00:31:18,754 --> 00:31:21,184 Hey, who the f*** said that? Who is it? 465 00:31:21,184 --> 00:31:23,144 I'll dice his mouth up. 466 00:31:23,144 --> 00:31:24,794 Yang Ja... 467 00:31:24,794 --> 00:31:27,124 If you had to choose between a guy who... 468 00:31:27,124 --> 00:31:29,704 has an abnormal job and 469 00:31:29,704 --> 00:31:32,374 one who has a normal job... 470 00:31:32,374 --> 00:31:33,884 who would you choose? 471 00:31:33,884 --> 00:31:36,564 It's the normal one, of course. 472 00:31:37,644 --> 00:31:39,124 Right? 473 00:31:40,174 --> 00:31:43,914 But what if you keep worrying about the abnormal one.? 474 00:31:43,914 --> 00:31:45,794 You're also abnormal. 475 00:31:45,794 --> 00:31:47,914 A nutcase. 476 00:31:47,914 --> 00:31:49,454 Right? 477 00:31:50,414 --> 00:31:52,564 Did you meet Cheol Woong? 478 00:31:53,824 --> 00:31:58,464 But who's the abnormal one? 479 00:32:00,474 --> 00:32:01,734 Who is it? 480 00:32:01,734 --> 00:32:04,944 There is one. A very misfortunate guy. 481 00:32:07,304 --> 00:32:09,254 Hey, listen carefully. 482 00:32:09,254 --> 00:32:11,684 The normal one is your destiny and 483 00:32:11,684 --> 00:32:15,804 the abnormal one is your ill fate. However, 484 00:32:15,804 --> 00:32:19,204 people tend to always confuse the ill fate 485 00:32:19,204 --> 00:32:22,764 as their destiny and regret later. 486 00:32:22,764 --> 00:32:25,254 Though I don't know who it is... 487 00:32:25,254 --> 00:32:27,424 please refrain yourself. Okay? 488 00:32:27,424 --> 00:32:29,224 Just don't do it. 489 00:32:32,354 --> 00:32:33,934 Hey. 490 00:32:33,934 --> 00:32:36,824 You need music when you're drinking. 491 00:32:49,244 --> 00:32:54,464 ♫ You're a fool if you can't speak after holding onto him. ♫ 492 00:32:56,114 --> 00:33:02,474 ♫ You're a fool. ♫ 493 00:33:03,554 --> 00:33:09,314 ♫ If you can't say you love him after holding onto him ♫ 494 00:33:10,574 --> 00:33:16,654 ♫ He'll just walk away. ♫ 495 00:33:16,654 --> 00:33:19,914 ♫ Hurry up and talk. ♫ 496 00:33:22,004 --> 00:33:27,994 ♫ On each and every street without a trace ♫ 497 00:33:29,454 --> 00:33:35,424 ♫ It's only people who can't say it. ♫ 498 00:33:36,864 --> 00:33:41,924 ♫ What's the use if you only give him affection? ♫ 499 00:33:41,924 --> 00:33:43,914 I wish I could take the GED every month. 500 00:33:43,914 --> 00:33:46,934 So you can have a feast every time after coming in first place in the country? 501 00:33:46,934 --> 00:33:48,824 No. 502 00:33:48,824 --> 00:33:51,874 Because I can see you without the bars like this. 503 00:33:51,874 --> 00:33:59,344 ♫ What's the use if you hate? ♫ 504 00:33:59,344 --> 00:34:05,244 ♫ You'll only regret after he leaves. ♫ 505 00:34:05,244 --> 00:34:08,934 ♫ Hurry up and say it. ♫ 506 00:34:08,934 --> 00:34:12,844 ♫ Hurry up and say it. ♫ 507 00:34:14,194 --> 00:34:15,964 I'm able to endure because of you. 508 00:34:17,004 --> 00:34:19,094 Don't ever let go of my hand. 509 00:34:20,354 --> 00:34:24,094 ♫ Hurry up and say it. ♫ 510 00:34:24,094 --> 00:34:27,904 ♫ Hurry up and say it. ♫ 511 00:34:27,904 --> 00:34:31,534 ♫ Hurry up and say it. ♫ 512 00:34:31,534 --> 00:34:36,334 ♫ Hurry up and say it. ♫ 513 00:34:38,454 --> 00:34:39,924 Who is it? 514 00:34:40,814 --> 00:34:45,224 My, my. Your singing is great. 515 00:34:48,054 --> 00:34:50,584 Ms. Oh? 516 00:34:50,584 --> 00:34:52,184 Who are you lot? 517 00:34:52,184 --> 00:34:54,434 Who the f*** sent you punks? 518 00:34:57,904 --> 00:35:00,844 [President Cha Geum Ok] 519 00:35:00,844 --> 00:35:02,314 Yes! 520 00:35:04,534 --> 00:35:06,014 Yes, speaking. 521 00:35:06,014 --> 00:35:09,264 Auntie, we're in serious trouble here. 522 00:35:09,264 --> 00:35:10,794 Jung Shin has... 523 00:35:10,794 --> 00:35:14,314 She has been kidnapped. 524 00:35:14,314 --> 00:35:15,354 What do you mean? 525 00:35:15,354 --> 00:35:18,954 Some thug-looking assholes took Jung Shin. 526 00:35:18,954 --> 00:35:22,084 Okay. I'll be right there, so wait for me. 527 00:35:23,514 --> 00:35:25,454 Director Go, hurry up and get the car ready. 528 00:35:25,454 --> 00:35:26,964 We need to go to the Seoul office. 529 00:35:26,964 --> 00:35:29,454 - What? - Is something wrong? 530 00:35:29,454 --> 00:35:31,164 I got a little problem at the office. 531 00:35:31,164 --> 00:35:33,384 So let's eat together next time. 532 00:35:40,184 --> 00:35:41,544 Yes, it's me. 533 00:35:41,544 --> 00:35:44,924 I think something happened to Jung Shin's office. 534 00:35:46,664 --> 00:35:49,114 - What's this? What happened here? - Auntie... 535 00:35:51,544 --> 00:35:56,244 Gosh, President Cha, let's call the police first. 536 00:35:56,244 --> 00:36:00,744 Auntie, Jung Shin doesn't have any debts or men problems. 537 00:36:00,744 --> 00:36:02,374 Auntie, is there anything you know? 538 00:36:02,374 --> 00:36:03,924 What's the meaning of this? 539 00:36:03,924 --> 00:36:05,754 Gosh, I can't think straight. 540 00:36:05,754 --> 00:36:08,134 Stay put for a second, girl. 541 00:36:23,344 --> 00:36:24,974 P-President Kim? 542 00:36:24,974 --> 00:36:27,104 I followed you because I got worried. 543 00:36:27,104 --> 00:36:29,014 What happened here, exactly? 544 00:36:29,014 --> 00:36:32,094 A-Apparently, some unknown assailants barged in 545 00:36:32,094 --> 00:36:35,524 and kidnapped our branch manager away! 546 00:36:35,524 --> 00:36:37,834 Is there anyone you suspect? 547 00:36:38,784 --> 00:36:41,204 They'll call us. 548 00:36:57,434 --> 00:36:58,834 Hello. 549 00:36:58,834 --> 00:37:01,824 Yes, President Cha. 550 00:37:01,824 --> 00:37:05,164 This is Mr. Byun from Star Entertainment. 551 00:37:05,164 --> 00:37:08,314 I just got a call earlier. 552 00:37:08,314 --> 00:37:11,834 My men said they made a mistake. 553 00:37:15,904 --> 00:37:19,704 They said they were about to lose their jobs, 554 00:37:19,704 --> 00:37:22,904 so they won't leave Ms. Oh alone. 555 00:37:24,524 --> 00:37:27,424 Oh, I see. 556 00:37:27,424 --> 00:37:30,314 I did guess that it was you, President Byun. 557 00:37:30,314 --> 00:37:32,104 I knew it! That bastard. 558 00:37:32,104 --> 00:37:33,784 However... 559 00:37:33,784 --> 00:37:36,094 I thought you were a businessman, 560 00:37:36,094 --> 00:37:39,754 but now I see you're just a plain old bully. 561 00:37:39,754 --> 00:37:43,244 Stop beating around the bush like a coward and tell me straight. 562 00:37:43,244 --> 00:37:45,064 So what the hell do you want? 563 00:37:45,064 --> 00:37:47,134 Aigoo. 564 00:37:47,134 --> 00:37:52,024 I love how you're way too straightforward, President Cha. 565 00:37:54,254 --> 00:37:55,814 Forget it. 566 00:37:55,814 --> 00:37:58,184 The theaters I used to distribute to... 567 00:37:58,184 --> 00:38:01,194 Put them back to how they used to be and withdraw. 568 00:38:01,194 --> 00:38:02,834 Withdraw? 569 00:38:02,834 --> 00:38:06,004 Are you telling me to withdraw from my bank account? 570 00:38:08,044 --> 00:38:09,594 Bank— 571 00:38:09,594 --> 00:38:12,184 Hey, hold her down properly! 572 00:38:14,804 --> 00:38:16,994 Hey, now, President Cha! 573 00:38:16,994 --> 00:38:19,824 I'm not joking. Okay? 574 00:38:19,824 --> 00:38:22,734 My men aren't educated, 575 00:38:22,734 --> 00:38:25,034 so they don't know anything about manners. 576 00:38:25,034 --> 00:38:29,174 I'm barely holding them back, but they can only give you two days, apparently. 577 00:38:30,404 --> 00:38:32,694 If you don't bring... 578 00:38:32,694 --> 00:38:35,324 the cancellation contracts for the Gyeonggang theaters... 579 00:38:36,494 --> 00:38:38,254 I don't think... 580 00:38:38,254 --> 00:38:42,274 you'll ever see Ms. Oh again. 581 00:38:47,324 --> 00:38:49,984 That's such a great idea. 582 00:38:49,984 --> 00:38:52,484 I get you to do my dirty work for me. 583 00:38:52,484 --> 00:38:54,594 Do as you wish. 584 00:38:54,594 --> 00:38:58,464 I do like Ms. Oh a lot. 585 00:38:58,464 --> 00:39:00,774 But I am also quite... 586 00:39:00,774 --> 00:39:02,594 scared of that girl. 587 00:39:02,594 --> 00:39:06,564 Honestly, she is indeed my right hand but not my daughter. 588 00:39:06,564 --> 00:39:10,214 I get a little anxious, thinking what I will do if she 589 00:39:10,214 --> 00:39:13,324 betrays me and tries to devour me, you see. 590 00:39:13,324 --> 00:39:15,184 This is great. 591 00:39:15,184 --> 00:39:17,474 I really mean this, President Byun. 592 00:39:17,474 --> 00:39:20,044 I'll also seal my mouth shut. 593 00:39:20,044 --> 00:39:22,384 So please get rid of her for me. 594 00:39:22,384 --> 00:39:26,824 Just cement her in a drum can and throw it down a reservoir. 595 00:39:26,824 --> 00:39:29,384 Thanks for your work. 596 00:39:33,694 --> 00:39:35,884 Hello? Hello. 597 00:39:35,884 --> 00:39:37,904 President Cha! 598 00:39:37,904 --> 00:39:40,964 Hey, you, Cha Geum Ok! 599 00:39:40,964 --> 00:39:43,984 That crazy bitch! 600 00:39:43,984 --> 00:39:45,594 Damn it! 601 00:39:45,594 --> 00:39:47,504 Whoa! 602 00:39:48,534 --> 00:39:50,874 Y-You're dead now. 603 00:39:50,874 --> 00:39:53,094 Aigoo! What a nutcase. 604 00:39:53,094 --> 00:39:54,514 Hey... 605 00:39:55,584 --> 00:39:56,984 Ms. Oh. 606 00:39:57,844 --> 00:39:59,604 Cha Geum Ok just... 607 00:39:59,604 --> 00:40:01,514 asked me to have you killed. 608 00:40:01,514 --> 00:40:03,734 - Have you gone mad? - What? 609 00:40:03,734 --> 00:40:06,164 Oh. There. 610 00:40:06,164 --> 00:40:10,104 You're dead now, President Shit*. (Same sound/spelling as Byun, his last name) 611 00:40:10,104 --> 00:40:12,084 Shit? Why, you little— 612 00:40:12,084 --> 00:40:13,954 You little! 613 00:40:13,954 --> 00:40:15,334 Whoa, this is crazy. 614 00:40:15,334 --> 00:40:16,634 Hey... 615 00:40:16,634 --> 00:40:20,154 w-wrap up. Wrap everything up here and 616 00:40:20,154 --> 00:40:22,344 g-get her in the car. 617 00:40:22,344 --> 00:40:24,804 Hurry up. Hurry up and wrap up! 618 00:40:24,804 --> 00:40:26,714 - You rotten bastard! - Whoa! 619 00:40:28,214 --> 00:40:30,024 You crazy bitch! You're dead, shit. 620 00:40:30,024 --> 00:40:31,134 What? 621 00:40:31,134 --> 00:40:33,844 Auntie, are you trying to kill Jung Shin right now? 622 00:40:33,844 --> 00:40:36,084 Whether she lives or dies, that's her fate. 623 00:40:36,084 --> 00:40:39,984 Also, people don't die that easily. 624 00:40:39,984 --> 00:40:42,404 I'm going to call the police myself. 625 00:40:43,514 --> 00:40:45,124 A-Auntie! 626 00:40:46,704 --> 00:40:49,454 If we give in here, we'll all die. 627 00:40:49,454 --> 00:40:52,404 One who's more urgent is bound to negotiate. 628 00:40:52,404 --> 00:40:54,184 So wait. 629 00:40:58,404 --> 00:41:01,434 - She was kidnapped? - What do you want to do? 630 00:41:01,434 --> 00:41:03,504 When we don't even know when Young Pil is going to attack, 631 00:41:03,504 --> 00:41:05,594 we can't be scattering our men around. It's dangerous. 632 00:41:05,594 --> 00:41:08,544 We don't even know whose men President Byun is using. 633 00:41:08,544 --> 00:41:11,764 Send out all our men and locate Jung Shin first. 634 00:41:11,764 --> 00:41:13,114 Doo Hak... 635 00:41:13,114 --> 00:41:14,864 Don't worry. 636 00:41:16,014 --> 00:41:18,434 Fifty million won in liquors and 30 million in beers. 637 00:41:18,434 --> 00:41:21,134 I made it so that he embezzled a total of 80 million won. 638 00:41:22,204 --> 00:41:24,614 - What about the method? - It's that I charged the regular price 639 00:41:24,614 --> 00:41:27,164 and laundered the difference in cash for him. 640 00:41:28,094 --> 00:41:31,214 By the way, are we just throwing him around a bit 641 00:41:31,214 --> 00:41:33,264 or getting rid of him for good? 642 00:41:36,864 --> 00:41:38,584 Get rid of him. 643 00:41:39,844 --> 00:41:42,244 Identify Doo Hak's location and 644 00:41:43,364 --> 00:41:44,794 gather the guys. 645 00:41:44,794 --> 00:41:46,194 Yes, Hyungnim! 646 00:41:47,224 --> 00:41:48,284 [Star Entertainment: On Vacation] 647 00:41:54,444 --> 00:41:56,454 There are no clues about President Byun's whereabouts. 648 00:41:56,514 --> 00:41:59,764 Let's have Gil Su's party keep looking and have Seon Woo's party retreat. 649 00:41:59,764 --> 00:42:01,954 - Let them both be. - Hey, you. 650 00:42:01,954 --> 00:42:04,104 What if Young Pil strikes right now? 651 00:42:04,104 --> 00:42:06,464 You think he'll let you live? 652 00:42:08,724 --> 00:42:10,584 Mom... 653 00:42:10,584 --> 00:42:12,264 Mom! 654 00:42:13,164 --> 00:42:14,614 Aigoo. 655 00:42:16,984 --> 00:42:18,574 Why? 656 00:42:18,574 --> 00:42:20,154 The chamber pot is full. 657 00:42:20,154 --> 00:42:22,114 Wait a minute. 658 00:42:25,324 --> 00:42:28,124 Aigoo, what's all this for? 659 00:42:28,124 --> 00:42:30,534 It's not like this is a prison. 660 00:42:32,834 --> 00:42:34,234 What about Dad? 661 00:42:34,234 --> 00:42:37,774 I don't know. He must've gone to smoke after dinner. 662 00:42:37,774 --> 00:42:39,674 Give me the pot. 663 00:42:45,154 --> 00:42:48,574 Oh, my! O-Oh, my! 664 00:42:48,574 --> 00:42:52,314 You little wench! Stop right there! 665 00:42:54,874 --> 00:42:56,284 Hello. 666 00:42:57,264 --> 00:42:58,914 Yes, Mother. 667 00:42:58,914 --> 00:43:00,524 What? 668 00:43:04,024 --> 00:43:07,474 Your sister ran away from your mom's house. 669 00:43:07,474 --> 00:43:09,274 What in the world? 670 00:43:09,274 --> 00:43:10,624 Are you sure? 671 00:43:10,624 --> 00:43:12,564 There are really only four men? 672 00:43:16,354 --> 00:43:17,794 Yes, there are four. 673 00:43:17,794 --> 00:43:21,434 W-Wait, th-there are three. 674 00:43:22,434 --> 00:43:24,224 Got it. 675 00:43:24,224 --> 00:43:25,874 Get these guys armed right away and get ready to leave. 676 00:43:25,874 --> 00:43:28,574 - And give a call to Director Park. - Yes, Hyungnim. 677 00:43:31,494 --> 00:43:33,714 It's over for you, you asshole. 678 00:43:35,174 --> 00:43:38,704 [Mokpo Night Club] 679 00:43:46,074 --> 00:43:47,644 Whoa! My goodness. 680 00:43:47,644 --> 00:43:49,584 Has Jung Ok come here, by any chance? 681 00:43:49,584 --> 00:43:52,844 I-I haven't seen her after that day, either. 682 00:43:53,704 --> 00:43:55,354 If Jung Ok comes here, 683 00:43:55,354 --> 00:43:57,024 tell her to use this for transportation fees. 684 00:43:57,024 --> 00:44:00,494 I'll tell her, but I'm not in night school or a union. 685 00:44:00,494 --> 00:44:02,804 So would she come to me? 686 00:44:02,804 --> 00:44:06,044 If she gets caught by the police again, no one can help her. 687 00:44:06,044 --> 00:44:08,884 So tell her to hurry up and go to the Seongnam home. 688 00:44:08,884 --> 00:44:11,244 I'm counting on you, Gil Ja. 689 00:44:30,124 --> 00:44:31,864 What's that? 690 00:44:35,794 --> 00:44:39,054 Go, go, go! Get him! 691 00:44:52,754 --> 00:44:54,564 Who do we have here? 692 00:44:56,954 --> 00:44:58,624 It's Doo Hak, one of our family. 693 00:44:58,624 --> 00:45:01,644 Gosh, I was wondering who the f*** almost got us into an accident. 694 00:45:01,644 --> 00:45:04,724 Did you eat? Do you want to join us at our company dinner? 695 00:45:04,724 --> 00:45:06,644 Move your car aside. 696 00:45:06,644 --> 00:45:10,564 - If the police see, you'll get a ticket. - A ticket? 697 00:45:10,564 --> 00:45:12,564 I'll just get one, then. 698 00:45:12,564 --> 00:45:14,334 And get you while I'm at it. 699 00:45:14,334 --> 00:45:15,854 Away from my family, that is. 700 00:45:15,854 --> 00:45:20,044 If Hyungnim finds out, it won't be fun for you, either. 701 00:45:21,654 --> 00:45:25,654 No, he'll be very entertained. 702 00:45:25,654 --> 00:45:28,944 Is it because I banned you from eating soup and rice at the hotel? 703 00:45:28,944 --> 00:45:31,224 I apologize, but 704 00:45:31,224 --> 00:45:35,694 eat soup and rice at the soup and rice place, you scum. 705 00:45:35,694 --> 00:45:38,914 Gosh, this son of a bitch... 706 00:45:42,464 --> 00:45:44,654 Get out! 707 00:45:58,684 --> 00:46:00,954 You— 708 00:46:03,674 --> 00:46:05,714 Shit... 709 00:46:18,424 --> 00:46:20,474 Now! 710 00:46:31,124 --> 00:46:33,134 You're dead— 711 00:47:04,374 --> 00:47:06,404 Doo Hak hyungnim! 712 00:47:31,594 --> 00:47:42,254 ♫ Where did it go all wrong? I can't figure it out ♫ 713 00:47:46,194 --> 00:47:51,124 ♫ It's all pointless talk ♫ 714 00:47:51,124 --> 00:47:57,044 ♫ It's all over already ♫ 715 00:48:00,654 --> 00:48:12,064 ♫ But I can't hide it, my longing for you is bursting out ♫ 716 00:48:12,064 --> 00:48:19,144 ♫ Will I be able to come to you again? ♫ 717 00:48:19,144 --> 00:48:26,614 ♫ Trembling eyes, they're even more sorrowful ♫ 718 00:48:26,614 --> 00:48:33,884 ♫ Above the rough sky, my heart floats away ♫ 719 00:48:33,884 --> 00:48:44,354 ♫ Only your name, I engrave like this ♫ Stand him up. 720 00:48:53,424 --> 00:48:55,594 You called me a scum, right? 721 00:48:55,594 --> 00:48:56,904 Is that what you think? 722 00:48:56,904 --> 00:49:00,764 A great gangster will be killed by a scum today, then. 723 00:49:00,764 --> 00:49:05,824 Don't ever meet another scum when you're in hell. 724 00:49:17,984 --> 00:49:19,644 What's this? 725 00:49:42,674 --> 00:49:45,994 This little bastard, have you gone f***ing mad? 726 00:49:48,204 --> 00:49:50,824 - Hey, hurry up and take him to the hospital. - Yes. 727 00:49:52,514 --> 00:49:54,054 Come. 728 00:49:58,324 --> 00:49:59,884 Aigoo. 729 00:49:59,884 --> 00:50:02,444 Come here, you stupid bastard. 730 00:50:02,444 --> 00:50:04,864 You f***ing... 731 00:50:06,234 --> 00:50:09,064 What? Are you saying I came late? 732 00:50:09,064 --> 00:50:11,864 You said your life needs to be on the line for it to be dramatic! 733 00:50:13,614 --> 00:50:16,614 Doo Hak, if we get ambushed, we'll all die. 734 00:50:16,614 --> 00:50:19,794 We need to tell at least Seon Woo's party to come back. 735 00:50:19,794 --> 00:50:21,784 Hey, Lee Doo Hak! 736 00:50:21,784 --> 00:50:23,604 Hyung. 737 00:50:23,604 --> 00:50:25,414 Let's change our plan. 738 00:50:27,984 --> 00:50:29,994 I'll take care of Young Pil. 739 00:50:29,994 --> 00:50:33,244 What? By yourself? 740 00:50:33,244 --> 00:50:35,314 Are you trying to get yourself killed? 741 00:50:35,314 --> 00:50:39,134 I'll take two or three men with me and go to Jung Ok right now. 742 00:50:39,134 --> 00:50:42,294 Young Pil's gang is focused on me. 743 00:50:43,434 --> 00:50:45,424 When will we ever get a better chance? 744 00:50:45,424 --> 00:50:47,594 Let's lure them in to ambush us, 745 00:50:47,594 --> 00:50:49,734 instead of waiting in ignorance? 746 00:50:49,734 --> 00:50:52,204 And I'll go to Gwang Tak hyungnim. 747 00:50:52,204 --> 00:50:53,814 That's right. 748 00:50:53,814 --> 00:50:55,894 That's better instead of an all-out battle. 749 00:50:55,894 --> 00:51:00,574 Our guys won't be harmed, and we'll also appeal to Gwang Tak hyungnim's sympathy. 750 00:51:00,574 --> 00:51:02,514 What if it goes wrong? 751 00:51:02,514 --> 00:51:04,464 If you come late, that's on you. 752 00:51:04,464 --> 00:51:05,954 You crazy bastard. 753 00:51:05,954 --> 00:51:08,134 Must you go this far? 754 00:51:08,134 --> 00:51:10,734 Your life needs to be on the line for it to be dramatic. 755 00:51:12,244 --> 00:51:14,444 What about the men who went to look for Jung Shin? Nothing yet? 756 00:51:14,444 --> 00:51:16,254 She's nowhere to be found. 757 00:51:16,254 --> 00:51:18,264 What is that woman to you, exactly? 758 00:51:18,264 --> 00:51:20,324 Why do you need to go this far? 759 00:51:20,324 --> 00:51:23,194 Investing in the film studio's shares and the ownership of Namhae Theater, too. 760 00:51:23,194 --> 00:51:26,514 On top of that, you're doing this to go all in on looking for that woman, 761 00:51:26,514 --> 00:51:28,184 aren't you? 762 00:51:28,184 --> 00:51:30,254 I don't know, either. 763 00:51:30,254 --> 00:51:32,324 I guess I must feel empty. 764 00:51:32,324 --> 00:51:33,644 What a load of bullshit. 765 00:51:33,644 --> 00:51:36,134 If you feel empty, eat some f***ing soup and rice like Young Pil. 766 00:51:36,134 --> 00:51:37,784 Should I? 767 00:51:39,374 --> 00:51:42,434 That asshole must've felt empty all the time, too, then. 768 00:51:44,804 --> 00:51:46,924 Aigoo. Seriously. 769 00:52:01,156 --> 00:52:03,126 Is this true? 770 00:52:03,126 --> 00:52:05,546 How could I dare to lie in front of you? 771 00:52:05,546 --> 00:52:07,206 I really didn't do it out of a personal grudge. 772 00:52:07,206 --> 00:52:09,006 I swear, Hyungnim. 773 00:52:10,866 --> 00:52:14,266 Even so, you try to kill him off for pocketing some money? 774 00:52:14,266 --> 00:52:15,956 No, that's not all. 775 00:52:15,956 --> 00:52:20,136 There was also a rumor that the bastard would take you out while building up his force. 776 00:52:20,136 --> 00:52:23,346 That's why he bought his men favors with the pocketed money. 777 00:52:23,346 --> 00:52:25,116 You know, don't you? 778 00:52:26,166 --> 00:52:27,826 Lately, the men... 779 00:52:27,826 --> 00:52:30,676 are more obedient to his orders than yours, Hyungnim. 780 00:52:30,676 --> 00:52:33,546 Also, I was only going to break a leg or two. 781 00:52:39,856 --> 00:52:41,646 Doo Hak, that asshole... 782 00:52:42,806 --> 00:52:46,766 That double-faced, bloody traitor. 783 00:52:48,866 --> 00:52:50,446 Hyungnim! 784 00:53:01,046 --> 00:53:02,626 I never heard... 785 00:53:03,626 --> 00:53:08,786 Guan Yu and Zhang Fei stole money and backstabbed Liu Bei.* (Referring to "Romance of the Three Kingdoms") 786 00:53:08,786 --> 00:53:11,276 Is this Oath of the Peach Garden? 787 00:53:11,276 --> 00:53:15,206 I also never heard Liu Bei suspected his own brothers. 788 00:53:16,516 --> 00:53:18,326 I'll bet my neck... 789 00:53:18,326 --> 00:53:20,696 that this ledger has been fabricated. 790 00:53:20,696 --> 00:53:22,146 Hey, 791 00:53:22,146 --> 00:53:24,176 you guys bet your necks, too. 792 00:53:24,176 --> 00:53:26,456 This bastard. He's asking to be killed. 793 00:53:27,406 --> 00:53:29,136 We have a witness here. 794 00:53:30,026 --> 00:53:31,356 Hey, Director Park. 795 00:53:31,356 --> 00:53:33,436 You're saying you laundered money for me? 796 00:53:33,436 --> 00:53:36,376 Hyungnim, it's all over already. 797 00:53:36,376 --> 00:53:38,306 Please admit it now. 798 00:53:41,026 --> 00:53:42,526 Hyung. 799 00:53:45,546 --> 00:53:47,416 Please come in! 800 00:53:53,336 --> 00:53:56,006 My, my. Long time no see. 801 00:53:56,006 --> 00:53:59,046 - What's this? - Aren't they your partners? And... 802 00:53:59,046 --> 00:54:02,436 they're also the best counterfeit artists in Korea. 803 00:54:02,436 --> 00:54:05,566 Hey, Young Pil, you know them as well, right? 804 00:54:06,466 --> 00:54:09,406 All right, so. What do you need us to examine? 805 00:54:09,406 --> 00:54:11,816 It's a ledger that contains liquor transactions for the past two years. 806 00:54:11,816 --> 00:54:15,626 They're saying there's proof I stole 80 million won in here. 807 00:54:15,626 --> 00:54:17,166 So please confirm it. 808 00:54:17,166 --> 00:54:20,116 Oh, my, 80 million won? 809 00:54:20,116 --> 00:54:22,236 Hey, did you take kickbacks? 810 00:54:22,236 --> 00:54:24,176 Aigoo. If you pocketed kickbacks, 811 00:54:24,176 --> 00:54:26,566 you need to have some senses beaten into you. 812 00:54:26,566 --> 00:54:29,556 Or if you framed someone, 813 00:54:29,556 --> 00:54:31,436 - you need to be beaten to death. - Yes. 814 00:54:31,436 --> 00:54:34,266 Eyes, nose, and mouth for an eye. Limbs for a tooth. 815 00:54:34,266 --> 00:54:38,166 This field's laws are quite strict. 816 00:54:38,166 --> 00:54:41,526 Hey, how dare you come here? 817 00:54:41,526 --> 00:54:42,876 Get lost right now. 818 00:54:42,876 --> 00:54:44,796 Oh, my. How scary. 819 00:54:44,796 --> 00:54:46,376 Hey... 820 00:54:46,376 --> 00:54:49,016 - should we leave? - No. 821 00:54:49,016 --> 00:54:51,226 Examine. 822 00:54:51,226 --> 00:54:54,266 Hyungnim, this is our family problem. 823 00:54:54,316 --> 00:54:56,916 They're also my family. Continue. 824 00:54:56,986 --> 00:55:00,306 - Poong Ho, you need to take a good look, okay? - Yes. 825 00:55:00,306 --> 00:55:01,996 Take a seat and start. 826 00:55:17,506 --> 00:55:20,736 This is just way too shabby. 827 00:55:20,736 --> 00:55:23,166 They mismatched the papers' ages, 828 00:55:23,166 --> 00:55:25,876 so the colors are way too different. 829 00:55:25,876 --> 00:55:28,736 Also, they knifed some numbers out here. 830 00:55:28,736 --> 00:55:31,286 Even amateurs don't do their jobs like this! 831 00:55:31,286 --> 00:55:36,516 This is why this work must be entrusted to pros like me. 832 00:55:36,516 --> 00:55:40,586 - What do you mean? There's no way. - Hey... 833 00:55:40,586 --> 00:55:43,936 - Come closer and tell me more in detail. - Oh, okay. 834 00:55:43,936 --> 00:55:45,956 All right. 835 00:55:49,176 --> 00:55:51,286 I'm so sorry, Chairman! 836 00:55:51,286 --> 00:55:52,976 I was j-just... 837 00:55:52,976 --> 00:55:56,316 - ordered by Young Pil hyung— - You f***ing asshole, cut the bullshit! 838 00:55:56,316 --> 00:55:58,436 Hyungnim, one second— 839 00:56:02,316 --> 00:56:04,866 A gangster, right? 840 00:56:04,866 --> 00:56:08,056 A gangster fights it out one on one. 841 00:56:08,056 --> 00:56:11,136 This is why they say... 842 00:56:11,136 --> 00:56:15,586 that you're a scum. You piece of shit! 843 00:56:18,796 --> 00:56:23,116 From now on, if I ever see you again... 844 00:56:23,116 --> 00:56:24,846 you'll get a posthumous execution. 845 00:56:24,846 --> 00:56:26,426 Do you understand? 846 00:56:27,606 --> 00:56:29,526 - Get him out. - Yes. 847 00:56:29,526 --> 00:56:31,036 H-Hyungnim... 848 00:56:32,356 --> 00:56:33,726 Come this way. 849 00:56:40,126 --> 00:56:41,876 Let go! 850 00:56:56,596 --> 00:56:58,286 Gosh, seriously! 851 00:56:58,286 --> 00:57:00,626 Stop worrying whether people are looking for her or not! 852 00:57:00,626 --> 00:57:03,506 Things happen when you're doing business! 853 00:57:03,506 --> 00:57:07,066 What a talkative woman you are! I'm hanging up! 854 00:57:07,066 --> 00:57:09,766 Gosh! Seriously. 855 00:57:11,156 --> 00:57:12,706 Hyungnim... 856 00:57:12,706 --> 00:57:15,186 it's almost time now. 857 00:57:15,186 --> 00:57:17,266 She thinks I can't do it, huh? 858 00:57:17,266 --> 00:57:19,416 Gosh! Ouch! 859 00:57:19,416 --> 00:57:21,286 Let me prove her wrong, then. 860 00:57:21,286 --> 00:57:24,036 Who does she think I am! 861 00:57:25,796 --> 00:57:27,846 Thank you, Hyungnims. 862 00:57:27,846 --> 00:57:29,166 And you, too, Noonim. 863 00:57:29,166 --> 00:57:31,006 Gosh, what are you saying? 864 00:57:31,006 --> 00:57:33,416 You're our boss, aren't you? 865 00:57:33,416 --> 00:57:35,116 If the boss dies, 866 00:57:35,116 --> 00:57:37,526 - we're all going down, too. - He's right. 867 00:57:38,716 --> 00:57:42,916 Wait, anyhow, you were really close this time. 868 00:57:42,916 --> 00:57:44,346 Wait, let me— 869 00:57:44,346 --> 00:57:45,656 So the thing is... 870 00:57:45,656 --> 00:57:48,316 the ledger seemed extremely real. 871 00:57:48,316 --> 00:57:51,576 They must've got it done by someone better than me. 872 00:57:51,576 --> 00:57:54,156 - What? - After seeing that thing, 873 00:57:54,156 --> 00:57:57,086 I had cold sweats breaking out on my back. 874 00:57:57,086 --> 00:58:00,146 - Aigoo. - It's only because that guy called Director Park 875 00:58:00,146 --> 00:58:01,766 gave in at the last second. 876 00:58:01,766 --> 00:58:03,746 You were this close to death! 877 00:58:03,746 --> 00:58:07,666 I thought I was going to die of a heart attack on the spot there. 878 00:58:07,666 --> 00:58:10,256 Hey, we did this because we trust you, 879 00:58:10,256 --> 00:58:14,326 but we almost got thrashed ourselves! 880 00:58:14,326 --> 00:58:15,646 Doo Hak... 881 00:58:17,186 --> 00:58:20,026 We don't have several lives. 882 00:58:20,026 --> 00:58:21,746 Let's not step on the gas too much, okay? 883 00:58:21,746 --> 00:58:23,966 You're the one who said it. 884 00:58:23,966 --> 00:58:26,966 You don't want to see any of us going down. 885 00:58:26,966 --> 00:58:28,216 I'm sorry. 886 00:58:28,216 --> 00:58:29,736 I just felt rushed. 887 00:58:29,736 --> 00:58:31,206 It's fine if you know it. 888 00:58:31,206 --> 00:58:34,956 All right, now. Then let's not interfere with Boss' business and 889 00:58:34,956 --> 00:58:37,576 - let's take our leave now. Okay? - Yes. 890 00:58:39,996 --> 00:58:42,056 - We're... - Family! 891 00:58:43,106 --> 00:58:44,606 Family! 892 00:58:44,606 --> 00:58:46,266 We're going, okay? Be careful. 893 00:58:46,266 --> 00:58:48,266 - Okay. - My, long time no see! 894 00:58:50,396 --> 00:58:51,816 I'm sorry, Hyungnim. 895 00:58:51,816 --> 00:58:56,046 Hey, we looked through all of the gangs in Seoul with all the men we have, 896 00:58:56,046 --> 00:58:59,096 but seeing how she's still not found, they must be a rural gang. 897 00:58:59,096 --> 00:59:02,246 It's not like we're a nationwide gang, so it's out of our hands. 898 00:59:02,246 --> 00:59:04,306 I asked a detective I know to look into this. 899 00:59:04,306 --> 00:59:07,486 But that President Byun guy doesn't even have any records. He's clean. 900 00:59:10,086 --> 00:59:12,756 A person like him went into hiding? 901 00:59:12,756 --> 00:59:14,696 And time isn't on our side. 902 00:59:14,696 --> 00:59:17,966 If he intends to hide forever, even the police or the prosecution 903 00:59:17,966 --> 00:59:19,736 won't be able to find him that quickly. 904 00:59:19,736 --> 00:59:21,276 That'd be the case, right? 905 00:59:21,276 --> 00:59:22,996 However... 906 00:59:22,996 --> 00:59:25,106 when you watch movies, right? 907 00:59:25,106 --> 00:59:28,136 Places like the CIA in the U.S., 908 00:59:28,136 --> 00:59:33,056 they just find the person in mere tens of minutes. 909 00:59:33,056 --> 00:59:35,016 That's only in the movies, you punk. 910 00:59:35,016 --> 00:59:37,636 They're all lies. Lies. 911 00:59:37,636 --> 00:59:38,876 Lies. Aigoo. 912 00:59:38,876 --> 00:59:40,486 - Hey, Seon Woo. - Yes. 913 00:59:40,486 --> 00:59:42,596 - Get the car ready. - Where are you going? 914 00:59:42,596 --> 00:59:45,666 If we don't have the power, we need to borrow it. 915 00:59:45,666 --> 00:59:48,806 H-How can you be telling me this now? 916 00:59:48,806 --> 00:59:50,586 There's no time, 917 00:59:50,586 --> 00:59:52,606 so just tell me if you can find her or not. 918 00:59:52,606 --> 00:59:54,516 Hyung... 919 00:59:54,516 --> 00:59:57,226 I'm not a prosecutor yet, okay? 920 00:59:57,226 --> 00:59:59,146 Just tell the police— 921 00:59:59,146 --> 01:00:01,246 You should've called the police. 922 01:00:01,246 --> 01:00:04,246 We have to find her no matter what. There's no time, either. 923 01:00:09,716 --> 01:00:10,996 By the way... 924 01:00:11,826 --> 01:00:13,476 you said you have no feelings for Jung Shin anymore, 925 01:00:13,476 --> 01:00:16,686 but you were looking after her all this time? 926 01:00:17,666 --> 01:00:19,406 That's because... 927 01:00:19,406 --> 01:00:22,116 I'm doing business with Jung Shin's boss. 928 01:00:22,116 --> 01:00:24,156 I also found this out by chance, too. 929 01:00:26,976 --> 01:00:28,756 If you help me... 930 01:00:28,756 --> 01:00:31,196 I think there might be a way. 931 01:00:33,376 --> 01:00:35,006 What are you getting at? 932 01:00:35,006 --> 01:00:38,276 The one who tried to use you as a spy back then... 933 01:00:38,276 --> 01:00:40,386 - from National Security Planning Agency. - Shit! 934 01:00:42,036 --> 01:00:45,116 How could you say that to me right now? Huh? 935 01:00:45,116 --> 01:00:46,686 Don't you... 936 01:00:46,686 --> 01:00:48,596 know who those people are to me? 937 01:00:48,596 --> 01:00:51,446 The debt you owe me... 938 01:00:51,446 --> 01:00:53,656 I'll count half of it as paid. 939 01:00:54,576 --> 01:00:57,026 I need you to step up. 940 01:00:57,026 --> 01:00:59,326 There's no other way. 941 01:01:02,026 --> 01:01:06,276 ♫ I want to hold on your hand ♫ 942 01:01:06,276 --> 01:01:09,766 ♫ I want it to be like a birthday ♫ 943 01:01:09,766 --> 01:01:17,826 ♫ No matter, you will be here, forevermore, the only one ♫ 944 01:01:17,826 --> 01:01:22,326 ♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫ 945 01:01:22,326 --> 01:01:26,016 ♫ Hand me in, beautiful your life ♫ 946 01:01:26,016 --> 01:01:27,886 ♫ Come over here ♫ 947 01:01:27,886 --> 01:01:30,716 [Oasis] 948 01:01:30,716 --> 01:01:35,286 Is Choi Cheol Woong really the biological son of Choi Young Sik? 949 01:01:35,286 --> 01:01:36,656 What are you saying? 950 01:01:36,656 --> 01:01:37,846 I'm leaving to be on my own. 951 01:01:37,846 --> 01:01:41,116 I knew this wench would devour me one day. 952 01:01:41,116 --> 01:01:42,856 Don't ever pull this kind of joke ever again. 953 01:01:42,856 --> 01:01:44,636 No, I'm going to keep doing it. 954 01:01:44,636 --> 01:01:46,596 I'm going to keep competing with you 955 01:01:46,596 --> 01:01:48,736 and make Jung Shin my woman. 956 01:01:48,736 --> 01:01:50,366 He's a murderer. A killer! 957 01:01:50,366 --> 01:01:53,016 Hey, I'm not dating a murderer. 958 01:01:53,016 --> 01:01:55,496 Do you pity me that much? 959 01:01:55,496 --> 01:01:58,766 Just quit everything and come to me instead. 960 01:01:58,766 --> 01:02:01,006 I'm saying I'll be by your side. 961 01:02:01,006 --> 01:02:04,686 ♫ And my life ♫ 70991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.