Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,035 --> 00:01:10,303
Dad...
2
00:01:12,872 --> 00:01:13,940
Dad...
3
00:01:17,510 --> 00:01:19,079
Dad!
4
00:01:35,261 --> 00:01:36,229
Dad...
5
00:01:40,400 --> 00:01:41,401
Dad?
6
00:01:43,369 --> 00:01:44,370
Dad?
7
00:02:08,094 --> 00:02:09,095
Dad.
8
00:02:15,435 --> 00:02:17,837
Oh, no, Dad...
9
00:02:18,638 --> 00:02:20,773
No...
10
00:02:23,243 --> 00:02:26,913
No, Dad... no...
11
00:02:26,980 --> 00:02:30,650
No, Dad...
12
00:02:40,894 --> 00:02:42,228
-Dad...
-Dad!
13
00:02:42,295 --> 00:02:43,863
-Dad!
-No... no...
14
00:02:50,336 --> 00:02:52,772
-Dad!
-Dad!
15
00:02:53,339 --> 00:02:54,741
Dad!
16
00:02:56,109 --> 00:02:57,343
Dad...
17
00:02:58,111 --> 00:02:59,245
No...
18
00:03:00,613 --> 00:03:02,115
Dad!
19
00:04:16,322 --> 00:04:19,626
Taesu!
20
00:04:22,228 --> 00:04:23,363
Taesu!
21
00:04:26,199 --> 00:04:29,335
Taesu!
22
00:04:43,783 --> 00:04:46,119
Jiho, take Mother outside.
23
00:04:50,390 --> 00:04:52,292
Mom, let's get some air.
24
00:05:42,408 --> 00:05:43,609
Are you really not coming?
25
00:05:43,676 --> 00:05:47,747
If I go, Jian will be uncomfortable.
I'm too ashamed.
26
00:05:47,947 --> 00:05:50,850
Dogyeong, this isn't right,
no matter what you say.
27
00:05:54,087 --> 00:05:55,154
He's not coming?
28
00:05:56,756 --> 00:05:58,958
No, because he says
Jian will feel uncomfortable.
29
00:05:59,225 --> 00:06:00,393
He's too ashamed.
30
00:06:01,694 --> 00:06:04,797
He ran around trying to save our family,
all the while he was dying.
31
00:06:15,308 --> 00:06:20,513
Our dad, Taesu Seo, who was
like the Forever Generous Giving Tree.
32
00:06:23,816 --> 00:06:24,751
Jian.
33
00:06:27,186 --> 00:06:30,490
Father will be happy.
You did a good job making it.
34
00:06:44,904 --> 00:06:45,905
Our father...
35
00:06:47,640 --> 00:06:49,142
said he was happy.
36
00:06:50,777 --> 00:06:52,879
And he left us with a smile on his face.
37
00:06:54,680 --> 00:06:55,882
Let's believe his words...
38
00:06:57,383 --> 00:06:58,651
and let him go in peace.
39
00:07:01,387 --> 00:07:02,255
You, too, Mother.
40
00:07:13,266 --> 00:07:17,970
OUR DAD, TAESU SEO, WHO WAS LIKE
THE FOREVER GENEROUS GIVING TREE
41
00:08:21,701 --> 00:08:23,402
CHEONGJU, A YEAR LATER
42
00:09:06,646 --> 00:09:08,481
Good job, Manager Seo and Euntae Lee.
43
00:09:09,015 --> 00:09:11,017
By the way, how did you
come up with an idea
44
00:09:11,083 --> 00:09:13,386
to help single elders in our company?
45
00:09:13,452 --> 00:09:15,054
The residents' reactions are great.
46
00:09:16,055 --> 00:09:18,891
"We work together
to liven up our community."
47
00:09:18,958 --> 00:09:20,259
That's our founding vision.
48
00:09:20,960 --> 00:09:24,363
I hope our branch would take care
of compact house areas, too.
49
00:09:24,764 --> 00:09:25,631
Shall we?
50
00:09:30,503 --> 00:09:33,372
Seulgi, your mom's coming. She's coming.
51
00:09:33,906 --> 00:09:37,877
Five, four, three, two, one.
52
00:09:38,077 --> 00:09:41,247
Mother-in-law, I'm home.
I'll go wash my hands.
53
00:09:43,349 --> 00:09:45,618
-I beat you today.
-You're home already, honey?
54
00:09:45,785 --> 00:09:47,019
It's my day to volunteer.
55
00:09:47,086 --> 00:09:50,089
Mother, give Seulgi to me. Take a break.
56
00:09:50,957 --> 00:09:53,359
-Go to Daddy.
-Gosh...
57
00:09:54,327 --> 00:09:55,928
-Seulgi!
-Mommy's here.
58
00:09:55,995 --> 00:09:59,231
-Mommy.
-Seulgi, Mommy's here. Good girl.
59
00:09:59,832 --> 00:10:02,301
Did you have fun with Grandma?
60
00:10:02,635 --> 00:10:04,537
Mother, you must be tired.
61
00:10:04,604 --> 00:10:06,572
No, I went to the pharmacy
62
00:10:06,639 --> 00:10:08,708
to buy some lactobacillus
for Seulgi,
63
00:10:08,774 --> 00:10:11,477
and I bought some
for my precious daughter-in-law.
64
00:10:11,544 --> 00:10:13,179
Our daughter-in-law...
65
00:10:13,245 --> 00:10:16,048
Mother-in-law,
you're the one who's working the hardest.
66
00:10:16,749 --> 00:10:19,785
It's much tougher for you,
watching Seulgi after a long day at work.
67
00:10:20,152 --> 00:10:22,355
Mother-in-law,
I'll eat it if you eat it first.
68
00:10:24,724 --> 00:10:25,591
Here you go.
69
00:10:27,526 --> 00:10:29,028
Okay. Thanks.
70
00:10:32,465 --> 00:10:33,699
When is Jian coming back?
71
00:10:35,134 --> 00:10:36,869
She said she's coming back
as planned.
72
00:10:41,374 --> 00:10:42,908
Helsinki, Finland
73
00:10:42,975 --> 00:10:45,344
The goal of the design is
to capture people's attention.
74
00:10:46,178 --> 00:10:50,082
Northern European is based on
arts and crafts and prizes practicality,
75
00:10:50,149 --> 00:10:54,954
and pursues humanistic designs
that maintain balance with the nature.
76
00:10:55,821 --> 00:11:00,026
Based on traditional
arts and craft mindset, Finland design
77
00:11:00,092 --> 00:11:06,298
maintains simplicity, practicality,
usability, and persistence.
78
00:11:13,739 --> 00:11:15,174
It's busy today.
79
00:11:21,681 --> 00:11:23,182
How have you been?
80
00:11:29,121 --> 00:11:31,057
Beer? Okay.
81
00:11:53,379 --> 00:11:54,814
-You signed the contract?
-Yeah.
82
00:11:54,880 --> 00:11:58,451
I told you. I knew it was meant to be mine
as soon as I saw this store.
83
00:11:59,418 --> 00:12:01,987
What's going on? I told you
to open the store after we wed.
84
00:12:02,054 --> 00:12:05,157
We'll get married
when the bakery gets established.
85
00:12:05,224 --> 00:12:06,892
I know a thing or two about businesses.
86
00:12:06,959 --> 00:12:08,761
It takes at least a year
for it to settle down.
87
00:12:09,228 --> 00:12:11,764
Then I'll open it soon
and get established soon, too.
88
00:12:11,831 --> 00:12:13,766
Then we won't be able
to get married within a year.
89
00:12:16,102 --> 00:12:17,770
Can't we get married in a year?
90
00:12:18,304 --> 00:12:21,507
Don't you think it would be nice
to date longer while focusing on work?
91
00:12:21,574 --> 00:12:22,608
What?
92
00:12:24,276 --> 00:12:25,878
I'll put the kitchen right here.
93
00:12:25,945 --> 00:12:29,415
And I'll put the display shelf here.
No. Would it be better on this side?
94
00:12:31,684 --> 00:12:33,085
Jisu, we'll be late.
95
00:12:34,320 --> 00:12:36,288
I was too distracted.
Let's hurry up and go.
96
00:12:43,195 --> 00:12:47,266
Goddess of wood work, Jian Seo.
Welcome home!
97
00:12:48,667 --> 00:12:50,536
That girl cut off contact completely.
98
00:12:50,603 --> 00:12:53,339
When I send her ten text messages,
she replies with just one text.
99
00:12:53,739 --> 00:12:55,107
She had a hard time in Korea.
100
00:12:55,574 --> 00:12:57,877
You know that she left right after
the funeral.
101
00:12:58,711 --> 00:13:01,480
And she told me not to talk
about Dogyeong or the Haesung family.
102
00:13:01,547 --> 00:13:02,815
Think she's still like that?
103
00:13:10,022 --> 00:13:10,990
It's me.
104
00:13:12,525 --> 00:13:13,526
Did you study fashion?
105
00:13:13,893 --> 00:13:17,196
Sis, you've changed!
106
00:13:18,097 --> 00:13:21,133
Hey, I told you not to pick me up.
I'm meeting Myungshin.
107
00:13:21,667 --> 00:13:25,271
Think I came here because I missed you?
I'm here to practice driving.
108
00:13:25,337 --> 00:13:27,640
Jisu, you know how to drive, too?
109
00:13:27,706 --> 00:13:29,542
We almost broke up
while teaching her how.
110
00:13:30,075 --> 00:13:31,610
We did break up once.
111
00:13:32,645 --> 00:13:33,913
You two got really close.
112
00:13:34,346 --> 00:13:36,782
Jisu, give me your cell phone.
I have to call Myungshin.
113
00:13:44,356 --> 00:13:47,660
Myungshin,
Jian Seo is back in Seoul.
114
00:13:48,827 --> 00:13:49,829
You're here?
115
00:13:50,596 --> 00:13:51,831
What's up with your voice?
116
00:13:53,332 --> 00:13:55,234
After I broke up with Jeongsu,
117
00:13:55,434 --> 00:13:58,337
I was roaming around in the rain
and caught the flu.
118
00:13:58,771 --> 00:13:59,772
You guys broke up?
119
00:14:00,639 --> 00:14:03,742
You said you were going to get married.
You said you had to introduce him to me.
120
00:14:05,311 --> 00:14:09,114
Sorry. I want to go out to see you,
121
00:14:09,181 --> 00:14:10,783
but I can't move at all.
122
00:14:11,150 --> 00:14:14,587
Oh, no. First, get some rest.
Don't talk too much.
123
00:14:16,021 --> 00:14:17,890
Yeah, I'm going to rent a phone later.
124
00:14:18,791 --> 00:14:21,627
I'll call you with that number later. Bye.
125
00:14:24,430 --> 00:14:25,898
Your plan got canceled already?
126
00:14:26,298 --> 00:14:27,800
No one's home right now.
127
00:14:28,267 --> 00:14:30,402
Mom and Big Brother
will be home in the afternoon.
128
00:14:30,469 --> 00:14:32,805
Since you said
you're meeting Myungshin,
129
00:14:32,871 --> 00:14:34,540
I booked a meeting
with an interior designer.
130
00:14:34,607 --> 00:14:37,109
Hey, don't worry.
I have lots of places to go.
131
00:14:37,910 --> 00:14:39,011
Let's go, Hyeok.
132
00:14:39,612 --> 00:14:41,947
Let's go. Give it to me.
133
00:14:42,014 --> 00:14:43,716
Thank you.
134
00:15:09,108 --> 00:15:11,577
Hey, Hyeok,
why are looking at her so nervously?
135
00:15:11,644 --> 00:15:13,279
Jisu is doing a good job.
136
00:15:13,345 --> 00:15:14,913
Right? I'm doing a good job.
137
00:15:15,447 --> 00:15:16,916
Yeah, you're doing well.
138
00:15:16,982 --> 00:15:19,251
I'm just watching you just in case.
139
00:15:19,752 --> 00:15:22,121
Manager Seonu,
women don't like that kind of stuff.
140
00:15:22,187 --> 00:15:24,290
Trust her, so she'll be relaxed
and do a good job.
141
00:15:25,591 --> 00:15:29,194
I forgot that you're twin sisters.
I thought you were my friend.
142
00:15:30,396 --> 00:15:32,798
Jian Seo, you're too much.
143
00:15:33,365 --> 00:15:35,334
-How could you not stay in touch?
-And...
144
00:15:35,968 --> 00:15:38,304
it's been a year.
Why are you only here for four days?
145
00:15:38,370 --> 00:15:41,941
Hey, I was going to just visit Dad
and stay two nights and three days.
146
00:15:42,007 --> 00:15:44,109
But I want to see an exhibit,
So, I added another day.
147
00:15:49,682 --> 00:15:51,617
-Thanks.
-See you, Jian.
148
00:15:51,684 --> 00:15:53,585
-Drive carefully.
-You be careful, too.
149
00:15:53,652 --> 00:15:55,054
-Thanks!
-I'll call you.
150
00:15:56,088 --> 00:15:57,423
-I'll drive.
-No.
151
00:15:57,489 --> 00:15:58,991
-Let me.
-Sit down.
152
00:16:40,699 --> 00:16:42,735
Put the castella slightly to the side.
153
00:16:43,335 --> 00:16:44,336
Yeah, right.
154
00:16:44,937 --> 00:16:45,938
Good.
155
00:16:58,817 --> 00:17:00,519
What are you doing not working?
156
00:17:06,258 --> 00:17:07,459
Seohyeon Choi.
157
00:17:11,130 --> 00:17:13,031
Don't be tense. I'm just a friend.
158
00:17:14,700 --> 00:17:16,835
Yoonmi? Right?
159
00:17:18,670 --> 00:17:20,406
You're all over Jiho's social media.
160
00:17:20,873 --> 00:17:23,208
Ah, you're that friend
who went to the USA, right?
161
00:17:23,275 --> 00:17:25,911
I heard so much about you from him.
162
00:17:25,978 --> 00:17:28,113
So... what happened to you?
163
00:17:32,851 --> 00:17:34,253
Here. Have some.
164
00:17:44,496 --> 00:17:46,432
I read a post that said
your bakery was good.
165
00:17:47,199 --> 00:17:48,200
It's delicious.
166
00:17:49,067 --> 00:17:51,537
So as for you... What happened with you?
167
00:17:51,603 --> 00:17:53,472
How about the New World prince
you met last week?
168
00:17:54,173 --> 00:17:57,209
Gosh, I've never met someone
so boring before.
169
00:17:57,276 --> 00:18:00,078
You said it was decided from the get-go.
Why look for someone fun?
170
00:18:00,145 --> 00:18:02,147
Hey, but still, there's a limit to that.
171
00:18:02,214 --> 00:18:04,083
From the moment we met
until we said goodbye,
172
00:18:04,149 --> 00:18:06,418
his secretary and driver tagged along.
173
00:18:06,485 --> 00:18:08,220
I thought I was on a date
with three others.
174
00:18:08,287 --> 00:18:09,788
In photos, he looks like a celebrity.
175
00:18:11,557 --> 00:18:13,492
I will miss his looks.
176
00:18:13,826 --> 00:18:15,761
But it's ruined the minute
he opens his mouth.
177
00:18:15,828 --> 00:18:16,795
So?
178
00:18:16,862 --> 00:18:19,765
Even if he's a prince,
I can't live with a boring prince.
179
00:18:21,300 --> 00:18:25,471
Wait... then, did you come home for good?
180
00:18:26,004 --> 00:18:28,540
Yeah. I didn't have a reason
to study overseas.
181
00:18:29,107 --> 00:18:30,509
What're you going to do here then?
182
00:18:30,576 --> 00:18:32,311
I'm joining Haesung Group
to get it back.
183
00:18:37,416 --> 00:18:38,650
What?
184
00:18:39,318 --> 00:18:41,820
I'll stay at a hotel tonight
to get my thoughts organized,
185
00:18:41,887 --> 00:18:43,155
then I'll tell them tomorrow.
186
00:18:44,289 --> 00:18:47,392
The sincere mindset for running
a corporation is to grow, to survive,
187
00:18:47,459 --> 00:18:50,863
and to responsibly create profit
for the corporation.
188
00:18:52,131 --> 00:18:54,967
Now, based on the mindset
of a corporation,
189
00:18:55,033 --> 00:18:57,936
each team should determine their product
and create a sales plan.
190
00:18:58,303 --> 00:18:59,438
That'll be all for today.
191
00:19:01,206 --> 00:19:03,642
-Give us less homework.
-This is so annoying.
192
00:19:10,182 --> 00:19:11,350
Thank you.
193
00:19:11,950 --> 00:19:15,554
SCHOOL OF BUSINESS
194
00:19:17,623 --> 00:19:18,724
You were here already?
195
00:19:19,491 --> 00:19:21,293
I like watching the students.
196
00:19:22,060 --> 00:19:23,061
Drink this first.
197
00:19:24,296 --> 00:19:25,297
Bellflower tea?
198
00:19:25,998 --> 00:19:27,399
I told you I can drink coffee.
199
00:19:29,434 --> 00:19:31,670
You're a lecturer,
your throat is very important.
200
00:19:32,337 --> 00:19:33,372
Oh, it's good.
201
00:19:34,139 --> 00:19:35,140
Let's go.
202
00:19:49,721 --> 00:19:50,989
I like this one.
203
00:19:54,393 --> 00:19:56,194
Now, you know how to look at paintings.
204
00:19:56,261 --> 00:19:58,564
Since I share the hobby with my wife.
205
00:20:00,899 --> 00:20:02,434
You two look like a piece of art.
206
00:20:04,536 --> 00:20:07,439
Myeongsu Jeong is so busy
that it's hard for me to see his face.
207
00:20:07,973 --> 00:20:12,044
Do you still like bragging
about your chairman husband?
208
00:20:12,110 --> 00:20:13,345
That's not what I'm doing.
209
00:20:14,146 --> 00:20:18,050
Having a husband who's crazy about work
is worse than I had expected.
210
00:20:19,184 --> 00:20:21,587
You running the gallery is worse.
211
00:20:21,653 --> 00:20:22,754
It doesn't suit you.
212
00:20:23,288 --> 00:20:26,358
Brother-in-law,
what do you like about her?
213
00:20:27,559 --> 00:20:30,262
So why did you set up your gallery
before her?
214
00:20:30,796 --> 00:20:32,397
Sister can open one, too.
215
00:20:33,131 --> 00:20:34,866
Do you think I'd copy you and do that?
216
00:20:34,933 --> 00:20:38,237
You just want to spend time
with your husband. Why blame me?
217
00:20:39,905 --> 00:20:41,306
See you in Yangpyeong later.
218
00:20:50,549 --> 00:20:53,518
Are you envious?
Do you want to run something, too?
219
00:20:55,320 --> 00:20:56,321
Not yet.
220
00:20:57,189 --> 00:20:59,157
It's not bad taking some time off.
221
00:21:19,344 --> 00:21:21,747
Jian, I missed you so much.
222
00:21:21,813 --> 00:21:24,249
Me, too, Mom.
223
00:21:24,316 --> 00:21:27,819
-It must've been tough, coming so far.
-Jian, good to see you!
224
00:21:28,820 --> 00:21:31,023
Oh... our Seulgi!
225
00:21:32,658 --> 00:21:35,127
Oh, so cute...
226
00:21:35,961 --> 00:21:37,229
Big Sis!
227
00:21:37,296 --> 00:21:39,364
Oh, baby brother!
228
00:21:41,466 --> 00:21:43,168
Wow, sis, you look so cool!
229
00:21:44,770 --> 00:21:46,305
Viva! Viva!
230
00:21:47,839 --> 00:21:49,474
Did you see? Isn't Seulgi beautiful?
231
00:21:51,443 --> 00:21:54,046
I'm sure you missed Korean food.
Eat more.
232
00:21:54,112 --> 00:21:56,581
I missed your cooking so much.
233
00:21:58,116 --> 00:22:00,218
Do you rest during the weekend?
234
00:22:00,285 --> 00:22:02,387
I stay here during the weekend.
235
00:22:02,454 --> 00:22:05,724
Mom can take a break
and Big Brother's family has some time.
236
00:22:05,791 --> 00:22:07,092
I told them to do that.
237
00:22:08,427 --> 00:22:11,396
Jisu, it's voluntary, right?
238
00:22:12,397 --> 00:22:15,801
You can't believe it, can you?
Aren't you surprised I'm with my parents?
239
00:22:16,234 --> 00:22:17,836
You wrote me in the email. You said
240
00:22:17,903 --> 00:22:21,206
it happened because you were visiting
every once in awhile and coming and going.
241
00:22:21,840 --> 00:22:23,041
Bulgogi is really good.
242
00:22:23,942 --> 00:22:27,312
Jian, tell us about life in Finland.
243
00:22:28,613 --> 00:22:31,183
I listen to lectures, work part-time,
do homework, and sleep.
244
00:22:31,249 --> 00:22:34,553
Wake up, go to school, work part-time,
do homework, then sleep.
245
00:22:34,619 --> 00:22:36,388
Still, you look good.
246
00:22:37,322 --> 00:22:39,357
Hey, when do you get to rest?
247
00:22:39,991 --> 00:22:42,761
Maybe because I'm having so much fun,
I don't feel tired.
248
00:22:42,828 --> 00:22:45,263
I know what you mean.
I'm having so much fun running the bakery.
249
00:22:45,330 --> 00:22:46,531
I don't feel tired at all.
250
00:22:46,832 --> 00:22:48,333
Our baby sibling is all grown up.
251
00:22:49,968 --> 00:22:51,603
Big Brother, let me hold Seulgi.
252
00:22:52,671 --> 00:22:57,209
Seulgi, so pretty. So pretty...
253
00:22:58,577 --> 00:23:00,612
PRODUCT ORDER FORM
254
00:23:00,679 --> 00:23:03,515
See? Look. We can't keep up
with the demand.
255
00:23:04,816 --> 00:23:06,418
What if you increase manufacturing?
256
00:23:06,485 --> 00:23:10,188
There isn't enough wood in the country
to produce the premium pellets.
257
00:23:10,255 --> 00:23:12,691
You said you're going to import wood
258
00:23:12,758 --> 00:23:15,327
as long as we can figure out
the birch wood wallpaper technique.
259
00:23:15,794 --> 00:23:17,696
But our partnership hasn't been
formed yet.
260
00:23:19,231 --> 00:23:23,068
Mr. Yu, why are you so aggressive?
Haven't you run out of breath yet?
261
00:23:24,002 --> 00:23:26,404
Well, the money is starting to come in.
I can't lose the momentum.
262
00:23:26,972 --> 00:23:29,908
Oh, yeah, why aren't you going to see
the land for the new factory?
263
00:23:30,742 --> 00:23:33,612
I want to take my time.
Let's take it slow.
264
00:23:34,713 --> 00:23:37,382
Vice President Yu, greed is prohibited.
265
00:23:38,650 --> 00:23:41,453
If you take a walk,
you can look at what's around you.
266
00:23:42,120 --> 00:23:44,022
But if you run, you only see what's ahead.
267
00:23:45,290 --> 00:23:46,191
I understand.
268
00:23:49,494 --> 00:23:51,797
Wow, my old room smell...
269
00:23:53,398 --> 00:23:55,867
You told me not to tell you
about what's been going on.
270
00:23:56,234 --> 00:23:57,636
You really weren't curious?
271
00:23:58,170 --> 00:24:00,505
What's the point of knowing?
I was in Finland.
272
00:24:01,606 --> 00:24:05,677
Dogyeong quit the company six months ago.
273
00:24:07,145 --> 00:24:08,213
I thought he might.
274
00:24:09,147 --> 00:24:11,183
Then is your grandfather
the chairman again?
275
00:24:11,249 --> 00:24:12,584
No.
276
00:24:12,651 --> 00:24:14,286
He handed it over to Uncle.
277
00:24:15,287 --> 00:24:16,288
His uncle?
278
00:24:17,489 --> 00:24:19,291
To Mr. Myeongsu Jeong?
279
00:24:20,225 --> 00:24:22,894
You really didn't pay any attention
to what's happened here, huh?
280
00:24:22,961 --> 00:24:25,030
You didn't even read the news
on the Internet?
281
00:24:28,066 --> 00:24:29,067
Check this out.
282
00:24:30,669 --> 00:24:31,970
Does that make sense?
283
00:24:32,037 --> 00:24:35,540
Why give the chairman position to someone
who tried to kill them off?
284
00:24:35,607 --> 00:24:38,276
I think Dogyeong was determined
from the beginning.
285
00:24:38,477 --> 00:24:41,546
He placed all the professional managers
in subsidiary president positions.
286
00:24:41,613 --> 00:24:43,481
He made Grandfather give up
his position on the board
287
00:24:43,548 --> 00:24:44,983
and turned it over to Uncle.
288
00:24:45,483 --> 00:24:47,752
He said Uncle was
most fond of the company.
289
00:24:50,555 --> 00:24:51,556
That's unexpected.
290
00:24:52,390 --> 00:24:54,626
Hey, do you know what happened
to Grandfather?
291
00:24:54,693 --> 00:24:56,761
He married that woman he lived with.
292
00:24:58,129 --> 00:24:59,130
He got married?
293
00:25:05,470 --> 00:25:07,772
He suffered from myocardial infarction
complications.
294
00:25:07,839 --> 00:25:09,875
She looked after him with such care.
295
00:25:10,842 --> 00:25:13,912
If it weren't for her,
I would've never recovered like this.
296
00:25:14,613 --> 00:25:17,983
Of course. We're so grateful.
297
00:25:20,285 --> 00:25:22,187
This is how important a person is.
298
00:25:24,356 --> 00:25:27,259
But when are you
going to marry off Dogyeong?
299
00:25:30,562 --> 00:25:33,698
Father, who could match
Dogyeong's stubborness?
300
00:25:34,299 --> 00:25:36,001
He even won against you, Father.
301
00:25:36,067 --> 00:25:37,869
That's about work.
302
00:25:37,936 --> 00:25:40,338
This is about my own flesh and blood.
303
00:25:41,306 --> 00:25:45,443
Shouldn't I see Dogyeong get married
and have a child before I die?
304
00:25:46,378 --> 00:25:48,280
Now, is it about his marriage, Father?
305
00:25:48,346 --> 00:25:51,583
If a person doesn't have something
to be fond of, he might as well die.
306
00:25:54,019 --> 00:25:55,186
You take charge.
307
00:25:56,154 --> 00:25:59,524
Dogyeong stepped over me and trusted you.
308
00:26:00,258 --> 00:26:03,094
Father, I'm so busy,
this is my first visit in three months.
309
00:26:05,063 --> 00:26:07,832
The problem is letting them run around
in the outside world.
310
00:26:07,899 --> 00:26:10,001
Why do you let your child
roam around on the outside?
311
00:26:22,414 --> 00:26:23,415
I'm hungry.
312
00:27:10,595 --> 00:27:13,131
Father, Jian is here.
313
00:27:14,265 --> 00:27:17,369
It's been a year since you've seen her.
You missed her most, didn't you?
314
00:27:18,136 --> 00:27:22,007
Dad, look at Jian's style.
She came back a totally free person.
315
00:27:26,177 --> 00:27:28,146
Report to Dad.
316
00:27:28,213 --> 00:27:30,181
He knows about us.
We've visited several times.
317
00:27:32,584 --> 00:27:33,685
Dad...
318
00:27:34,252 --> 00:27:37,255
I'm having so much fun studying,
thanks to you.
319
00:27:38,923 --> 00:27:39,924
Dad...
320
00:27:41,393 --> 00:27:43,395
you left me so much money...
321
00:27:43,962 --> 00:27:45,397
that I decided to study more.
322
00:28:10,188 --> 00:28:12,524
What's in here that he brought it here?
323
00:28:42,487 --> 00:28:44,389
BANK ACCOUNTS
324
00:28:47,959 --> 00:28:49,127
Big brother...
325
00:28:49,294 --> 00:28:50,295
Jian...
326
00:28:51,529 --> 00:28:52,530
Father...
327
00:28:54,532 --> 00:28:57,936
had a life insurance policy
besides cancer insurance.
328
00:28:59,270 --> 00:29:00,538
Father...
329
00:29:03,608 --> 00:29:04,709
Dad...
330
00:29:07,145 --> 00:29:09,581
wrote how we should use it.
331
00:29:19,457 --> 00:29:20,658
To my family...
332
00:29:21,926 --> 00:29:25,663
I signed up for an insurance policy
after the twins were born.
333
00:29:26,631 --> 00:29:28,500
Since I have three kids,
334
00:29:28,566 --> 00:29:30,869
if I happened to die in a car accident,
335
00:29:31,169 --> 00:29:33,338
I was afraid of what would happen
to you and Mom.
336
00:29:33,404 --> 00:29:34,973
That's when I signed up for this.
337
00:29:36,241 --> 00:29:39,844
It was a lot of money then,
but it's not that much now.
338
00:29:40,612 --> 00:29:43,648
But I'm writing this down in hopes
that you'd spend it well.
339
00:29:45,483 --> 00:29:49,020
Cancer policy money is 20 million won
plus 10 million won, so 30 million won.
340
00:29:49,754 --> 00:29:52,624
Life insurance policy 50 million won.
341
00:29:52,690 --> 00:29:55,760
100 million won for special premium.
So, 150 million won.
342
00:29:55,827 --> 00:29:57,262
Total 180 million won.
343
00:29:58,897 --> 00:30:01,399
One, 40 million won to my wife.
344
00:30:02,000 --> 00:30:04,636
It'd be nice to contribute
to Jitae's house cost.
345
00:30:05,069 --> 00:30:07,839
Two, Jitae and Sua, 40 million won.
346
00:30:08,406 --> 00:30:09,974
They can use it however they want.
347
00:30:10,341 --> 00:30:14,846
Three, 20 million won for Jian's expenses
while studying overseas.
348
00:30:15,280 --> 00:30:17,949
An additional 50 million won
in case she wants to study longer.
349
00:30:18,283 --> 00:30:21,519
Four, 10 million for Jisu
as spending money.
350
00:30:22,086 --> 00:30:26,191
Five, 10 million won to Jiho.
Add it to his store costs.
351
00:30:31,229 --> 00:30:32,063
Father...
352
00:30:47,212 --> 00:30:50,315
MOVIE TICKET
ALONG WITH THE GODS: THE TWO WORLDS
353
00:30:55,954 --> 00:30:59,190
Movie 9,000 won,
cup soup 2,900 won,
354
00:30:59,257 --> 00:31:02,093
going from Jeongseon to Seoul,
17,600 won.
355
00:31:02,160 --> 00:31:04,062
Bus fare, 1,300 won.
356
00:31:04,896 --> 00:31:06,664
Total: 30,800 won.
357
00:31:07,699 --> 00:31:09,400
Don't come up to Seoul too often!
358
00:31:38,930 --> 00:31:40,665
Seulgi...
359
00:31:40,732 --> 00:31:45,370
It'd be nice to come here
when you can walk, huh?
360
00:31:45,436 --> 00:31:47,038
You must be tired. I'll watch her.
361
00:31:47,105 --> 00:31:47,972
She's sleeping.
362
00:31:49,774 --> 00:31:51,843
You guys are too lovey-dovey,
as time goes by!
363
00:31:55,013 --> 00:31:58,349
To Jitae and Sua,
I have no words to leave you.
364
00:31:59,117 --> 00:32:01,085
In having met each other...
365
00:32:01,719 --> 00:32:03,087
you've already succeeded.
366
00:32:03,955 --> 00:32:05,790
Oh, yeah,
I haven't told you something yet.
367
00:32:05,857 --> 00:32:07,191
I signed a store contract.
368
00:32:07,258 --> 00:32:08,760
Already?
369
00:32:08,826 --> 00:32:09,928
Where?
370
00:32:10,194 --> 00:32:12,997
Jisu is blinded by the business
and is putting off getting married.
371
00:32:13,064 --> 00:32:13,965
Hey.
372
00:32:14,032 --> 00:32:18,603
As for Jisu, since you have
extremely dependable parents,
373
00:32:18,670 --> 00:32:20,872
I'm sorry I'm only leaving you
spending money.
374
00:32:21,572 --> 00:32:24,008
Oh, yeah? Let's go at it.
375
00:32:24,075 --> 00:32:25,310
Let's see who does better.
376
00:32:28,079 --> 00:32:31,049
But Jisu's bakery
features her own recipe.
377
00:32:32,617 --> 00:32:34,085
They are unbelievable.
378
00:32:35,653 --> 00:32:39,590
Jiho, there's money you've saved up
on your own...
379
00:32:40,058 --> 00:32:42,427
and I'm giving you a small amount,
since you're still young.
380
00:32:42,493 --> 00:32:43,594
Please understand me.
381
00:32:44,829 --> 00:32:49,167
For some reason,
I have a feeling that you'll be fine.
382
00:32:51,035 --> 00:32:52,804
Gosh, I'm the only one spending money.
383
00:32:52,870 --> 00:32:55,773
I'm giving Jian more money to study...
384
00:32:56,441 --> 00:32:58,943
I hope the family understands.
385
00:33:02,146 --> 00:33:05,116
You're very much like me.
386
00:33:06,851 --> 00:33:09,454
I know. I take after you the most.
387
00:33:11,656 --> 00:33:13,891
A strong sense of pride, and stubborn.
388
00:33:16,394 --> 00:33:17,395
Dad...
389
00:33:18,329 --> 00:33:19,664
In the next life...
390
00:33:20,565 --> 00:33:22,166
be my dad once more.
391
00:33:24,168 --> 00:33:25,803
Then, I'll...
392
00:33:27,205 --> 00:33:29,307
be a really lovely daughter to you.
393
00:33:31,042 --> 00:33:33,945
Hey, kid, you said the wrong line.
394
00:33:34,345 --> 00:33:38,049
You have to say, "Please be my daughter
in our next lifetime."
395
00:33:38,516 --> 00:33:41,152
-You should've said that.
-Is that it?
396
00:33:43,388 --> 00:33:44,722
That's how I felt.
397
00:33:45,823 --> 00:33:47,191
Before my mom died...
398
00:33:48,226 --> 00:33:52,964
"Mom, be sure to be born
my daughter in the next life."
399
00:33:54,665 --> 00:33:55,733
Because I felt so bad.
400
00:34:01,305 --> 00:34:02,707
I don't want that.
401
00:34:04,108 --> 00:34:05,243
Why not?
402
00:34:06,411 --> 00:34:08,413
As much as you, Dad...
403
00:34:09,347 --> 00:34:11,416
as much as you loved me...
404
00:34:12,650 --> 00:34:14,519
whether it be my daughter or son...
405
00:34:14,886 --> 00:34:17,855
I'm not confident that I can love my child
as much as you love us.
406
00:34:19,924 --> 00:34:21,859
Dad, you keep loving me...
407
00:34:22,927 --> 00:34:25,797
and I just want to be
a good daughter to you.
408
00:34:28,332 --> 00:34:30,234
That's because
you haven't had a child yet.
409
00:34:30,735 --> 00:34:33,070
Have a child. You'd love her to death.
410
00:34:43,147 --> 00:34:44,949
-Mom, let's go.
-Okay.
411
00:34:47,051 --> 00:34:48,419
Thanks, Jian...
412
00:34:49,587 --> 00:34:52,323
for being born as my daughter. Thanks.
413
00:34:53,925 --> 00:34:54,926
Jisu...
414
00:34:55,960 --> 00:34:58,429
thanks for becoming my daughter.
415
00:34:59,797 --> 00:35:02,900
Jitae, Jiho, thanks.
416
00:35:04,001 --> 00:35:07,705
I was happy to have lived as your father.
417
00:35:10,141 --> 00:35:11,409
Lastly...
418
00:35:12,677 --> 00:35:13,678
Mijeong Yang.
419
00:35:15,513 --> 00:35:16,814
I loved you.
420
00:35:28,726 --> 00:35:30,862
Let's see whose bread is
better-tasting, okay?
421
00:35:30,928 --> 00:35:33,531
Do you know what bread is all about? Huh?
422
00:35:34,232 --> 00:35:36,834
Big Brother's family
must be so happy in Cheongju.
423
00:35:37,235 --> 00:35:40,705
Yes. They bought a car
and he got a raise,
424
00:35:40,771 --> 00:35:43,074
and the two of them get along so well!
425
00:35:43,908 --> 00:35:45,943
-Mother, over there.
-Okay.
426
00:35:48,212 --> 00:35:50,748
Mom, are you really okay?
427
00:35:51,215 --> 00:35:55,019
Jitae does all the dishes and cleaning.
428
00:35:55,086 --> 00:35:58,155
Sua watches Seulgi after work
and lets me rest.
429
00:35:59,023 --> 00:36:00,858
You take care of your health.
430
00:36:01,559 --> 00:36:02,627
I got it.
431
00:36:04,395 --> 00:36:05,796
Oh, my... where's my mind?
432
00:36:05,863 --> 00:36:08,432
Oh, I brought a frame to hang for Dad.
433
00:36:08,499 --> 00:36:10,301
Mom, I'll be right back.
434
00:36:11,002 --> 00:36:12,303
Jisu, I'll be right back.
435
00:36:50,041 --> 00:36:51,976
Jian, where are you going?
436
00:36:52,043 --> 00:36:54,145
Drop me off at a subway station.
437
00:36:59,383 --> 00:37:00,217
Hello?
438
00:37:01,018 --> 00:37:02,653
Jian, where are you?
439
00:37:03,287 --> 00:37:04,689
Did you go see your father?
440
00:37:04,755 --> 00:37:06,891
Yeah, I'm on my way back.
441
00:37:06,958 --> 00:37:08,125
Oh, good!
442
00:37:09,026 --> 00:37:12,063
Then, would you go on a blind date
in my place?
443
00:37:12,129 --> 00:37:14,165
I had a blind date set up today.
444
00:37:14,231 --> 00:37:16,334
But I got back together with Jeongsu.
445
00:37:17,235 --> 00:37:19,971
What? Hey, you said
you guys broke up two days ago.
446
00:37:20,571 --> 00:37:23,274
Were you going on a blind date
as soon as you broke up with him?
447
00:37:23,741 --> 00:37:26,210
They say you have to get over a man
with another man.
448
00:37:26,844 --> 00:37:29,580
A close coworker set him up,
so I can't even cancel.
449
00:37:30,114 --> 00:37:32,883
Hey, do you want me
to spend my golden time on that?
450
00:37:35,453 --> 00:37:37,922
Go and pretend to be me.
Just have some tea and leave.
451
00:37:38,656 --> 00:37:40,458
I beg you, Jian. Please?
452
00:37:42,126 --> 00:37:43,527
Seriously...
453
00:37:52,336 --> 00:37:54,005
Text me his name and number.
454
00:37:54,472 --> 00:37:57,041
I don't know. I kept refusing,
455
00:37:57,108 --> 00:38:00,177
so he went ahead
and decided the time and place.
456
00:38:05,883 --> 00:38:07,418
I'm doing all kinds of things...
457
00:38:08,119 --> 00:38:10,421
He knows my name,
so he'd be looking for me.
458
00:38:10,488 --> 00:38:12,156
I heard he's a good guy.
459
00:38:17,962 --> 00:38:19,397
A cup of cappuccino, please,
460
00:38:19,463 --> 00:38:22,667
and if there's a man looking
for Myungshin, please let me know.
461
00:38:22,733 --> 00:38:23,768
Okay.
462
00:38:23,834 --> 00:38:24,669
Myungshin Kang?
463
00:38:24,735 --> 00:38:25,736
Ah, yes.
464
00:38:34,812 --> 00:38:35,880
Cappuccino for me, too.
465
00:38:46,791 --> 00:38:48,359
What's going on?
466
00:38:49,493 --> 00:38:52,363
I didn't know you would go on blind dates
using a fake name.
467
00:38:53,831 --> 00:38:56,333
I didn't lie about my name.
A friend asked me...
468
00:38:58,969 --> 00:39:04,141
-Did you plan this with Myungshin?
-No way. I don't know Myungshin Kang.
469
00:39:07,545 --> 00:39:08,379
Then...
470
00:39:09,580 --> 00:39:12,817
did you really come out on a blind date?
471
00:39:12,883 --> 00:39:14,151
I did, but...
472
00:39:14,819 --> 00:39:17,154
Myungshin Kang
let her friend come out instead.
473
00:39:18,189 --> 00:39:20,524
I heard she's a very nice lady
who works for the government,
474
00:39:20,591 --> 00:39:21,792
but I guess not.
475
00:39:22,960 --> 00:39:26,731
Since I got caught, I should apologize
on behalf of my friend.
476
00:39:26,797 --> 00:39:29,100
I'm sorry. Something urgent came up
for Myungshin.
477
00:39:29,166 --> 00:39:30,534
I'm sure that's what happened.
478
00:39:31,235 --> 00:39:33,938
I'm not that bad to be rejected
on a blind date.
479
00:39:35,306 --> 00:39:36,307
But...
480
00:39:37,208 --> 00:39:41,412
-why are you speaking formally to me?
-Because it's my first time meeting you.
481
00:39:44,715 --> 00:39:46,016
I'm going to forget you now.
482
00:39:47,551 --> 00:39:50,221
But I don't want to remain
in your memory either.
483
00:39:51,722 --> 00:39:53,023
So, as we live our lives,
484
00:39:53,591 --> 00:39:56,360
and we happen to run into one another,
485
00:39:56,460 --> 00:39:59,063
we can pass by like it's our first time
seeing each other.
486
00:40:03,400 --> 00:40:04,969
This isn't what I meant back then.
487
00:40:05,603 --> 00:40:07,605
We couldn't pass by.
We had to run into each other.
488
00:40:08,672 --> 00:40:10,074
Let's leave now.
489
00:40:10,141 --> 00:40:11,342
Let's drink coffee first.
490
00:40:11,409 --> 00:40:12,877
I like cappuccino.
491
00:40:16,347 --> 00:40:17,348
Sure.
492
00:40:25,589 --> 00:40:27,992
I'm DK ECO CEO, Dogyeong Choi.
493
00:40:29,026 --> 00:40:32,129
I run a small business
that manufactures pet bedding pellets.
494
00:40:33,330 --> 00:40:36,767
What are you doing right now?
495
00:40:37,301 --> 00:40:39,370
We're on a blind date.
I'm introducing myself.
496
00:40:40,137 --> 00:40:41,372
Dogyeong Choi.
497
00:40:41,438 --> 00:40:43,274
It was a coincidence,
but it's still a blind date.
498
00:40:43,340 --> 00:40:45,943
And you're the one who told me
to treat you like someone I just met.
499
00:40:46,277 --> 00:40:47,611
So, let's do that.
500
00:40:48,579 --> 00:40:50,247
-What?
-A blind date.
501
00:40:51,248 --> 00:40:53,784
-Are you kidding me?
-You really don't like me that much?
502
00:40:54,585 --> 00:40:56,120
Is my first impression that bad?
503
00:40:57,054 --> 00:40:58,522
You saw me for the first time today.
504
00:41:00,724 --> 00:41:03,561
Don't judge me after talking to me
for a short time.
505
00:41:03,627 --> 00:41:05,463
That's... abuse.
506
00:41:05,529 --> 00:41:07,198
You lack comprehension.
507
00:41:07,631 --> 00:41:10,067
I didn't mean
we should start over as strangers.
508
00:41:10,634 --> 00:41:12,603
I meant we should become strangers.
509
00:41:12,670 --> 00:41:13,637
I know.
510
00:41:15,172 --> 00:41:16,907
Let's start over as strangers.
511
00:41:16,974 --> 00:41:17,975
I don't want to.
512
00:41:18,509 --> 00:41:19,343
Why?
513
00:41:19,844 --> 00:41:21,846
I'm studying in Finland.
514
00:41:21,912 --> 00:41:23,781
I'm home for a family event
for four days.
515
00:41:23,848 --> 00:41:26,851
I'll be going back to Finland in two days.
516
00:41:28,319 --> 00:41:31,021
So, this blind date is pointless.
517
00:41:31,088 --> 00:41:31,989
Why?
518
00:41:33,057 --> 00:41:36,727
You're in Seoul and I'll be in Helsinki.
We can't meet.
519
00:41:36,794 --> 00:41:38,963
Why can't we meet?
We can date long-distance.
520
00:41:41,632 --> 00:41:43,033
When did you arrive here?
521
00:41:43,100 --> 00:41:45,035
How many days do you have left?
522
00:41:45,803 --> 00:41:47,605
Let's see each other until you leave.
523
00:41:49,740 --> 00:41:50,908
This isn't a coincidence.
524
00:41:52,843 --> 00:41:56,847
I know one thing about your personality.
You don't trust people easily, do you?
525
00:41:57,815 --> 00:41:58,883
Check with your friend.
526
00:42:08,993 --> 00:42:11,061
Hi Jian, did you meet him?
527
00:42:12,062 --> 00:42:14,064
Don't try to deceive me.
Tell me the truth.
528
00:42:14,899 --> 00:42:18,602
This blind date,
it wasn't for you, right?
529
00:42:19,737 --> 00:42:20,804
What are you talking about?
530
00:42:20,871 --> 00:42:22,573
You said you don't even know his name.
531
00:42:22,640 --> 00:42:24,875
How can you go on a blind date
without knowing his name?
532
00:42:25,743 --> 00:42:28,145
Do you think I would've paid attention
to his name?
533
00:42:28,212 --> 00:42:29,713
I had just broken up with Jeongsu.
534
00:42:30,848 --> 00:42:33,150
Why? Is he a strange person?
535
00:42:33,984 --> 00:42:38,055
I heard he's a businessman in his thirties
who's a nice looking guy, too.
536
00:42:40,557 --> 00:42:42,293
How could there be such a coincidence?
537
00:42:48,399 --> 00:42:50,334
Where are you going? I'll drive you.
538
00:42:51,502 --> 00:42:52,736
I prefer the bus.
539
00:42:53,237 --> 00:42:54,672
When do you have time tomorrow?
540
00:42:57,107 --> 00:42:57,942
Dogyeong Choi--
541
00:42:58,008 --> 00:43:00,844
Don't I have a right to ask you
for a second date after a blind date?
542
00:43:02,279 --> 00:43:05,215
Well... you think that's possible?
543
00:43:07,985 --> 00:43:09,453
You still haven't forgotten it.
544
00:43:10,588 --> 00:43:12,723
Your wound... and me.
545
00:43:15,759 --> 00:43:16,860
Doesn't it seem unfair?
546
00:43:17,861 --> 00:43:19,096
I felt it was so unfair.
547
00:43:20,731 --> 00:43:22,566
I still felt like an idiot after a year.
548
00:43:23,667 --> 00:43:25,569
And you suffered
because of a fool like me.
549
00:43:26,670 --> 00:43:29,807
-Didn't it feel unfair to you?
-I never thought I was victimized.
550
00:43:31,108 --> 00:43:33,510
And I forgot about you, Dogyeong Choi.
551
00:43:33,844 --> 00:43:35,646
I was fine not seeing you for a year.
552
00:43:36,313 --> 00:43:39,817
Should I begin again with you now?
553
00:43:39,883 --> 00:43:42,052
Do you have a reason not to start it?
554
00:43:43,454 --> 00:43:46,991
If you forgot me, that's even better.
We can really start all over.
555
00:43:48,392 --> 00:43:50,094
Just like perfect strangers.
556
00:43:51,328 --> 00:43:52,896
Strangers meeting for the first time.
557
00:43:54,298 --> 00:43:55,966
Why do you speak casually
all of a sudden?
558
00:43:59,770 --> 00:44:03,207
When I go back to Finland,
I won't be back for another year.
559
00:44:03,273 --> 00:44:04,708
I'll be continuing my study overseas.
560
00:44:05,142 --> 00:44:06,844
Then let's meet each other
until you go and see
561
00:44:06,910 --> 00:44:08,812
if the long-distance relationship
will work.
562
00:44:10,681 --> 00:44:12,783
I'm leaving in two days.
563
00:44:12,850 --> 00:44:14,451
I can see you two more times then.
564
00:44:18,288 --> 00:44:21,091
I'm remembering a similar situation
from the past.
565
00:44:21,158 --> 00:44:22,926
Forget that bastard!
566
00:44:26,630 --> 00:44:28,699
Think about it when you go home,
then call me.
567
00:44:29,466 --> 00:44:31,769
No. I have no intention of doing that.
568
00:44:32,136 --> 00:44:33,971
I reject your request for a second date.
569
00:44:54,958 --> 00:44:56,126
What's this?
570
00:44:57,261 --> 00:44:58,395
Yes, hello.
571
00:44:58,562 --> 00:44:59,496
Is this Jian?
572
00:44:59,863 --> 00:45:01,598
-Yes, who is--
-I'm...
573
00:45:02,132 --> 00:45:03,200
Dogyeong's mom.
574
00:45:08,072 --> 00:45:09,606
Yes, hello.
575
00:45:11,041 --> 00:45:13,277
How did you get my number?
576
00:45:16,313 --> 00:45:18,215
I asked Jisu.
577
00:45:20,918 --> 00:45:23,520
Why are you calling me?
578
00:45:24,988 --> 00:45:26,790
I want to meet you once.
579
00:45:30,661 --> 00:45:32,229
I don't want to.
580
00:45:33,797 --> 00:45:34,731
What?
581
00:45:34,798 --> 00:45:37,968
There's no reason to meet you,
nor do I want to meet you.
582
00:45:38,502 --> 00:45:41,438
I also have a lot to do.
So, I'll be hanging up.
583
00:45:43,774 --> 00:45:44,775
Oh, my.
584
00:45:46,877 --> 00:45:47,878
What did she say?
585
00:45:50,347 --> 00:45:52,116
She doesn't want to meet me.
586
00:46:14,171 --> 00:46:16,039
Jisu. This Jian Seo...
587
00:46:16,106 --> 00:46:17,975
Does she still dislike me that much?
588
00:46:19,042 --> 00:46:21,345
I called her and she said
she won't meet me.
589
00:46:21,411 --> 00:46:22,746
She refused me right away.
590
00:46:23,847 --> 00:46:27,251
Geez, do you think
she'd want to meet you, Mother?
591
00:46:28,218 --> 00:46:30,320
Even still, I'm an elder
who wants to meet her.
592
00:46:31,021 --> 00:46:33,557
Doesn't she know
I want to meet her to make up?
593
00:46:33,624 --> 00:46:36,527
So... I told you not to call her.
594
00:46:38,195 --> 00:46:40,664
Madam, Miss Seohyeon is home.
595
00:46:41,832 --> 00:46:42,833
Seohyeon?
596
00:46:56,513 --> 00:46:57,347
Seohyeon.
597
00:47:02,886 --> 00:47:06,757
Hurry up and tell me what's going on.
What do you mean you're home for good?
598
00:47:07,124 --> 00:47:09,626
I heard the New World's son said
he likes you very much.
599
00:47:09,693 --> 00:47:14,631
Oh, not me. It makes me nauseous
just thinking about him. He's so dumb.
600
00:47:15,566 --> 00:47:16,500
Seohyeon!
601
00:47:17,067 --> 00:47:19,169
I'm sorry to come home
without your permission.
602
00:47:19,236 --> 00:47:21,972
But, Father, you know how you asked me
to think about what I want to do,
603
00:47:22,039 --> 00:47:24,608
and how I want to live my life
last year?
604
00:47:25,075 --> 00:47:26,143
Yeah, right.
605
00:47:27,077 --> 00:47:31,381
-Did you find something you want to do?
-Sister, I want to learn hotel management.
606
00:47:32,316 --> 00:47:33,417
Hotel management?
607
00:47:34,218 --> 00:47:37,120
After graduating with a music degree,
and while studying English?
608
00:47:37,955 --> 00:47:40,858
I listened in on a friend's
hotel management class last semester.
609
00:47:40,924 --> 00:47:41,925
It was quite fun.
610
00:47:42,326 --> 00:47:46,063
I've experienced lots of great hotels.
So, it's not something that's new to me.
611
00:47:46,830 --> 00:47:48,465
I want to start working at Hotel MJ.
612
00:47:49,266 --> 00:47:50,267
Like you, Mother.
613
00:47:51,235 --> 00:47:54,571
I heard you worked
at Haesung Apparel as an employee before.
614
00:48:01,745 --> 00:48:04,481
This... I think we need to organize
our thoughts.
615
00:48:05,182 --> 00:48:06,316
Let us think about this.
616
00:48:14,524 --> 00:48:16,260
How did it go with him?
617
00:48:18,495 --> 00:48:19,663
You really didn't know?
618
00:48:20,397 --> 00:48:24,368
Hey! Had I known it was Dogyeong Choi,
do you think I would've let you go?
619
00:48:24,434 --> 00:48:26,703
I know how you felt
when you left to study.
620
00:48:28,405 --> 00:48:29,406
I guess...
621
00:48:31,041 --> 00:48:32,809
But how did you feel?
622
00:48:34,811 --> 00:48:35,812
I was glad to see him.
623
00:48:37,180 --> 00:48:38,181
You were glad?
624
00:48:39,149 --> 00:48:41,785
He seemed like he's doing well.
He looked healthy and well.
625
00:48:43,820 --> 00:48:47,257
But if it's really a coincidence,
he's a funny guy.
626
00:48:47,858 --> 00:48:49,860
He came out on a blind date,
and to do what?
627
00:48:51,461 --> 00:48:53,030
He said to start over, huh?
628
00:48:53,497 --> 00:48:54,998
Like perfect strangers.
629
00:48:55,532 --> 00:48:56,867
Like people who'd just met.
630
00:48:58,235 --> 00:49:01,838
Oh, my. Dogyeong Choi
couldn't forget about you.
631
00:49:02,539 --> 00:49:03,907
So, what did you say?
632
00:49:05,342 --> 00:49:06,343
What do you think?
633
00:49:07,010 --> 00:49:08,879
I'm leaving for Finland in two days.
634
00:49:09,646 --> 00:49:11,882
If you weren't leaving,
would you be interested?
635
00:49:12,716 --> 00:49:13,717
No.
636
00:49:16,420 --> 00:49:19,456
Seeing him still causes pain.
637
00:49:30,267 --> 00:49:33,637
Jisu,
your bread baking skill is excellent.
638
00:49:34,571 --> 00:49:36,306
I could eat it every day.
639
00:49:36,373 --> 00:49:37,374
Really?
640
00:49:38,575 --> 00:49:41,611
Seohyeon, go to the US and wrap up
everything at school, then come home.
641
00:49:42,312 --> 00:49:43,547
Really?
642
00:49:43,613 --> 00:49:45,615
Oh, Seohyeon, that's great.
643
00:49:46,583 --> 00:49:50,454
But take the entrance exam this year,
then start working at Hotel MJ properly.
644
00:49:51,655 --> 00:49:53,390
You want me to take the entrance exam?
645
00:49:54,524 --> 00:49:57,627
Your brother changed the rules for hiring
before he left the company.
646
00:49:58,295 --> 00:49:59,996
No nepotism.
647
00:50:00,764 --> 00:50:03,133
I don't intend to make you do
what you don't want to.
648
00:50:03,200 --> 00:50:05,535
But you can't just waste your time.
649
00:50:07,437 --> 00:50:08,572
What are you going to do?
650
00:50:13,377 --> 00:50:14,978
I'll prepare for the entrance exam.
651
00:50:26,323 --> 00:50:29,559
As for details, it's better
if you come in for a consultation.
652
00:50:30,761 --> 00:50:32,629
Yes.
653
00:50:33,230 --> 00:50:36,099
It wasn't proved enough by a slight bit.
654
00:50:37,868 --> 00:50:41,938
Try increasing the time and temperature
by about 10%, then try again.
655
00:50:42,739 --> 00:50:43,740
Yes, sir!
656
00:50:45,308 --> 00:50:49,713
If you tell me the time and temperature,
it'd be easier for me to coach you.
657
00:50:49,780 --> 00:50:52,682
No, I can't. That's my secret.
658
00:50:52,749 --> 00:50:55,285
Oh, wow. You can't be fooled.
659
00:50:55,352 --> 00:50:58,522
That doesn't mean it doesn't taste good,
so don't misunderstand.
660
00:50:58,588 --> 00:51:01,591
I'm not a woman who makes tasteless bread.
661
00:51:01,658 --> 00:51:04,194
Namgu, the children
will be waiting. Let's go.
662
00:51:04,795 --> 00:51:07,631
We're going to the orphanage
to volunteer today with our bread.
663
00:51:08,031 --> 00:51:10,033
-We're taking all this bread.
-Go ahead.
664
00:51:10,133 --> 00:51:13,136
Jisu, give us all your leftover bread
after you open up your store.
665
00:51:13,603 --> 00:51:14,604
Yes!
666
00:51:16,273 --> 00:51:17,307
Thank you.
667
00:51:18,542 --> 00:51:20,343
Thank you and enjoy.
668
00:51:20,677 --> 00:51:23,146
Ah, I'll help you.
669
00:51:25,015 --> 00:51:26,016
Big sis!
670
00:51:30,554 --> 00:51:32,522
You have the touch.
You have many customers.
671
00:51:33,290 --> 00:51:36,159
Amongst all the franchisers,
I have the third highest sales.
672
00:51:36,660 --> 00:51:37,527
Really?
673
00:51:38,128 --> 00:51:40,430
Because they got to do
franchise business thanks to me,
674
00:51:40,497 --> 00:51:42,265
my profit is slightly different
from others.
675
00:51:42,966 --> 00:51:45,969
Oh, dear. My youngest is
going to be rich soon.
676
00:51:46,503 --> 00:51:50,407
I make everything
as if it's for Mom and Dad...
677
00:51:54,311 --> 00:51:55,612
as if it's for Dad...
678
00:51:56,346 --> 00:51:58,148
I shout the motto a hundred times a day
679
00:51:58,215 --> 00:52:00,117
as I run the dough machine
and sell the bread.
680
00:52:00,717 --> 00:52:03,453
Is that right? You're awesome,
my youngest brother.
681
00:52:06,923 --> 00:52:08,959
Dogyeong, you're here.
You're a little late today.
682
00:52:09,025 --> 00:52:09,993
It seems so.
683
00:52:12,596 --> 00:52:14,197
Ah, sis. You don't know.
684
00:52:14,264 --> 00:52:16,700
He comes in every morning
on his way to work to pick up a snack.
685
00:52:16,766 --> 00:52:17,934
He's my regular.
686
00:52:21,404 --> 00:52:23,240
President Seo,
do you have my bread packaged?
687
00:52:23,673 --> 00:52:24,674
Of course.
688
00:52:27,511 --> 00:52:28,778
Here. Take this.
689
00:52:33,450 --> 00:52:36,686
You have to sign our books. DK Eco Tech.
690
00:52:39,322 --> 00:52:41,191
-I'll see you tomorrow.
-See you tomorrow.
691
00:52:56,006 --> 00:52:59,376
Why buy your snack here, of all places?
Your factory is far from here.
692
00:52:59,442 --> 00:53:00,777
Because I live close by.
693
00:53:01,811 --> 00:53:02,812
Your house is...
694
00:53:04,814 --> 00:53:05,982
You live separately?
695
00:53:06,049 --> 00:53:07,417
Of course I live separately.
696
00:53:07,484 --> 00:53:11,188
I'm too old to live with my parents.
I moved out long ago.
697
00:53:13,490 --> 00:53:14,357
I see.
698
00:53:15,091 --> 00:53:17,494
But I guess we're destined.
699
00:53:18,895 --> 00:53:20,797
Why don't you stop acting
like a stranger?
700
00:53:20,864 --> 00:53:23,633
Yesterday was the first time
I've been introduced to Jian Seo.
701
00:53:23,767 --> 00:53:26,736
Well, even though you rejected my request
for a second date,
702
00:53:26,803 --> 00:53:28,605
meeting you like this
is like fate as well.
703
00:53:28,738 --> 00:53:30,607
Would you like to look around my factory?
704
00:53:31,942 --> 00:53:32,776
Factory?
705
00:53:33,210 --> 00:53:35,612
I want to show you
what kind of person I am.
706
00:53:36,146 --> 00:53:37,914
Since you don't know anything
about me.
707
00:53:40,417 --> 00:53:42,285
Please, at least accept
this post-blind date.
708
00:53:44,621 --> 00:53:47,924
Alright. I'm curious about your factory.
709
00:53:58,435 --> 00:53:59,869
President, how are you?
710
00:53:59,936 --> 00:54:02,872
Hello, Vice President Yu. Say hello.
711
00:54:05,308 --> 00:54:06,142
This is Jian Seo,
712
00:54:06,209 --> 00:54:08,645
whom I met for the first time yesterday
on a blind date.
713
00:54:08,712 --> 00:54:12,015
Jian, this is our company's
Vice President Gwanwoo Yu.
714
00:54:15,251 --> 00:54:17,821
Hello. I'm Gwanwoo Yu.
715
00:54:17,887 --> 00:54:23,727
Ah, then I should say
that I'm Jian Seo.
716
00:54:24,928 --> 00:54:27,130
It's been one year since we opened,
but halfway through,
717
00:54:27,197 --> 00:54:30,166
I had something I had to take care of,
so I left him in charge.
718
00:54:31,568 --> 00:54:32,569
I'm sorry.
719
00:54:33,136 --> 00:54:35,305
I only did as he said.
720
00:54:35,372 --> 00:54:36,673
I'm aware.
721
00:54:38,141 --> 00:54:39,876
In any case, six months ago,
722
00:54:39,943 --> 00:54:42,012
I put away all distractions
and dove in headlong,
723
00:54:42,078 --> 00:54:44,014
and the result was
a 200% increase in sales.
724
00:54:45,815 --> 00:54:47,450
Looks like you need to expand.
725
00:54:47,517 --> 00:54:49,486
Ah, you seem to know something about this.
726
00:54:50,153 --> 00:54:52,656
We're in the process
of preparing other woodcraft items.
727
00:54:52,722 --> 00:54:55,492
When that's been decided,
we're preparing to move our factory.
728
00:55:05,235 --> 00:55:07,203
Now that I've shown you what I do,
729
00:55:07,971 --> 00:55:09,806
let's go where you were planning to go.
730
00:55:11,574 --> 00:55:12,909
Where I was planning to go?
731
00:55:13,476 --> 00:55:16,913
You don't look like someone
who sleeps during your down time.
732
00:55:21,451 --> 00:55:23,920
Spend the rest of the day with me.
733
00:55:27,857 --> 00:55:28,858
Alright.
734
00:55:35,098 --> 00:55:36,466
You like this kind of thing.
735
00:55:37,934 --> 00:55:38,768
Yes.
736
00:55:39,636 --> 00:55:42,572
My favorite item is a wooden lamp, too.
737
00:55:47,944 --> 00:55:49,746
It's what my first love made for me.
738
00:55:51,114 --> 00:55:54,351
Aren't you going overboard with your lie,
saying that was your first love?
739
00:55:55,952 --> 00:55:57,954
With all sincerity,
she truly was my first love.
740
00:55:59,522 --> 00:56:01,691
She is the person
who made me change the most.
741
00:56:02,625 --> 00:56:07,664
To me, she is the person who gave me
the sight to see the world again.
742
00:56:20,577 --> 00:56:22,178
You're a smooth talker.
743
00:56:22,946 --> 00:56:25,315
The woman would've been touched
if she heard.
744
00:56:27,150 --> 00:56:30,253
That alone isn't good enough for her.
745
00:56:34,491 --> 00:56:36,126
She also likes wood.
746
00:56:37,527 --> 00:56:38,528
I, too,
747
00:56:40,063 --> 00:56:41,331
like wood because of her.
748
00:57:04,387 --> 00:57:06,022
What is it that you want from me?
749
00:57:06,723 --> 00:57:07,724
To start over.
750
00:57:11,194 --> 00:57:12,495
To forget our past,
751
00:57:13,296 --> 00:57:15,999
and start over as if we've met
for the first time. Can't we?
752
00:57:17,167 --> 00:57:20,403
Can't you give us that opportunity once?
753
00:57:21,037 --> 00:57:22,172
Why?
754
00:57:23,573 --> 00:57:26,876
How can we start over when it was so hard
to forget each other in the first place?
755
00:57:27,577 --> 00:57:31,314
What's good about starting over like this?
I'm going to continue studying overseas.
756
00:57:31,381 --> 00:57:33,650
Love doesn't persist
just because you see each other often.
757
00:57:35,285 --> 00:57:36,286
You're doing it again.
758
00:57:37,253 --> 00:57:40,690
I said I don't want to,
but you insist on what you want again.
759
00:57:41,758 --> 00:57:42,959
This time, it's different.
760
00:57:43,893 --> 00:57:44,894
What's different?
761
00:57:47,263 --> 00:57:49,799
Because I'm doing
what your father ordered me to do.
762
00:57:52,202 --> 00:57:53,203
What did you say?
763
00:57:53,903 --> 00:57:55,805
I'm doing this
with your father's permission.
764
00:57:57,907 --> 00:57:58,908
I'm so sorry.
765
00:58:01,377 --> 00:58:02,812
I feel so sorry towards Jian...
766
00:58:05,315 --> 00:58:06,883
I hurt Jian's feelings.
767
00:58:09,953 --> 00:58:11,221
That's why I'm really sorry.
768
00:58:15,425 --> 00:58:18,728
Stand up. Stand up and let's talk. Now.
769
00:58:18,795 --> 00:58:20,630
Stand up now.
770
00:58:22,265 --> 00:58:23,399
I knew then...
771
00:58:24,667 --> 00:58:26,836
how selfish my love was.
772
00:58:28,738 --> 00:58:29,806
What a coward I was.
773
00:58:31,174 --> 00:58:32,175
That's right.
774
00:58:33,076 --> 00:58:35,311
Jian probably didn't want you.
775
00:58:36,946 --> 00:58:38,815
I should've broken off from my family...
776
00:58:39,616 --> 00:58:41,184
to approach Jian.
777
00:58:42,785 --> 00:58:43,786
But I...
778
00:58:45,421 --> 00:58:46,890
had Haesung as a back-up...
779
00:58:47,957 --> 00:58:51,761
in case I don't get Jian.
780
00:58:53,830 --> 00:58:57,333
Because of that,
all the things she went through...
781
00:58:57,400 --> 00:59:00,236
You probably knew the truth.
782
00:59:02,839 --> 00:59:03,840
Yes.
783
00:59:05,675 --> 00:59:08,111
I thought all I had to do
was capture her heart.
784
00:59:10,880 --> 00:59:11,881
But you,
785
00:59:13,516 --> 00:59:14,751
for the sake of my family,
786
00:59:16,953 --> 00:59:19,522
did all that work with your dying body.
787
00:59:21,391 --> 00:59:22,392
I...
788
00:59:24,360 --> 00:59:26,696
All I did was deliver unthinkable pain
to Jian.
789
00:59:29,332 --> 00:59:30,833
That hurts me...
790
00:59:33,169 --> 00:59:34,737
but I don't know what to do, so...
791
00:59:36,940 --> 00:59:37,941
I'm really sorry.
792
00:59:39,776 --> 00:59:40,777
But I...
793
00:59:41,844 --> 00:59:45,281
didn't expend all that effort
just for Jisu and my sins.
794
00:59:47,850 --> 00:59:52,021
I wanted to make my Jian
stand tall and proud in front of you.
795
00:59:53,189 --> 00:59:54,190
What...
796
00:59:55,959 --> 00:59:57,527
do you mean by that?
797
01:00:02,265 --> 01:00:04,867
It seemed
that her feelings for you were deep.
798
01:00:04,934 --> 01:00:06,069
That's why I did it.
799
01:00:07,904 --> 01:00:11,441
When I die, with her father gone...
800
01:00:11,975 --> 01:00:14,177
I was afraid my daughter
would face humiliation again.
801
01:00:15,078 --> 01:00:17,480
If I made up for what my wife and I did,
802
01:00:17,547 --> 01:00:19,248
my Jian can stand confidently.
803
01:00:21,517 --> 01:00:22,518
Father.
804
01:00:23,119 --> 01:00:24,120
No.
805
01:00:24,687 --> 01:00:29,792
SInce Jian found out
that I was threatened and forced to kneel,
806
01:00:29,859 --> 01:00:32,662
you owe her now.
807
01:00:35,131 --> 01:00:36,132
Yes.
808
01:00:36,799 --> 01:00:40,036
Then, repay that debt.
809
01:00:42,505 --> 01:00:45,975
I'm still against you dating Jian now.
810
01:00:46,042 --> 01:00:48,077
I probably share
the same reasons as Jian.
811
01:00:48,845 --> 01:00:53,850
But the pain needs to be nursed
by the person who hurt her, to be healed.
812
01:00:55,118 --> 01:00:58,154
The pain you infclited, please heal it.
813
01:00:59,922 --> 01:01:01,924
But Jian is leaving for Finland.
814
01:01:03,659 --> 01:01:05,194
She doesn't even want to see me.
815
01:01:06,696 --> 01:01:08,431
-So how can I?
-You have to wait.
816
01:01:11,968 --> 01:01:13,736
-Excuse me?
-Why are you in a hurry?
817
01:01:14,704 --> 01:01:15,705
You said you're sorry.
818
01:01:16,839 --> 01:01:19,609
Show her that your feelings are
true and sincere.
819
01:01:21,077 --> 01:01:25,148
The scab over a big scar
takes a long time to heal.
820
01:01:26,449 --> 01:01:29,652
You got to her
when she tried so hard to stay away.
821
01:01:30,286 --> 01:01:33,489
Just because Jian rejected you,
822
01:01:33,556 --> 01:01:35,758
you're crying and throwing a fit,
you irresponsible punk.
823
01:01:37,060 --> 01:01:38,294
Are your feelings true?
824
01:01:39,195 --> 01:01:40,763
You wanted to be with her forever?
825
01:01:41,431 --> 01:01:42,799
If your heart is true,
826
01:01:43,166 --> 01:01:44,934
then you should be okay
to wait forever.
827
01:01:49,305 --> 01:01:50,640
Are you smiling?
828
01:01:51,674 --> 01:01:52,675
Good. Then, smile.
829
01:01:53,609 --> 01:01:56,746
Until my Jian's feelings are appeased,
wait for her while smiling,
830
01:01:56,813 --> 01:01:57,814
if you can.
831
01:02:00,183 --> 01:02:01,184
I can do it.
832
01:02:05,021 --> 01:02:09,892
In any case,
Jian doesn't owe your family anything.
833
01:02:10,827 --> 01:02:13,096
She's on an equal footing with you.
834
01:02:21,404 --> 01:02:24,974
Did you meet with my dad?
835
01:02:25,041 --> 01:02:26,375
After we parted,
836
01:02:27,410 --> 01:02:29,645
I still had to express
my thanks to him personally.
837
01:02:31,547 --> 01:02:33,182
I also wanted to ask his forgiveness.
838
01:02:35,518 --> 01:02:37,820
My dad didn't say anything about it.
839
01:02:38,654 --> 01:02:39,956
That's why I waited.
840
01:02:41,624 --> 01:02:43,159
I can wait longer.
841
01:02:45,361 --> 01:02:48,598
You did what you wanted for a year
in Finland.
842
01:02:49,766 --> 01:02:50,900
Keep on doing so.
843
01:02:52,335 --> 01:02:53,970
I'll be here, waiting.
844
01:02:55,004 --> 01:02:56,005
If I...
845
01:02:57,240 --> 01:02:59,408
approached you in the past for my sake,
846
01:03:00,276 --> 01:03:01,277
then now,
847
01:03:02,612 --> 01:03:05,815
I'm approaching you for your sake.
848
01:03:08,784 --> 01:03:12,755
What if I still say
that you're not doing this for me?
849
01:03:14,457 --> 01:03:15,858
You'll come back in a year.
850
01:03:16,626 --> 01:03:17,793
There's no pressure.
851
01:03:22,231 --> 01:03:24,100
I wish I could take you, but...
852
01:03:24,167 --> 01:03:25,501
I have a meeting to attend.
853
01:03:26,569 --> 01:03:27,737
Shall I call you a cab?
854
01:03:28,704 --> 01:03:29,705
No.
855
01:03:30,673 --> 01:03:32,675
Then, I want to take you
to the airport tomorrow.
856
01:03:33,142 --> 01:03:34,076
Can I?
857
01:03:39,348 --> 01:03:41,050
If it's really fate,
858
01:03:41,117 --> 01:03:43,486
then we can see each other once I return.
859
01:03:43,886 --> 01:03:47,023
Let's see if you still like me then.
860
01:03:48,424 --> 01:03:50,593
In any case,
if we get to see each other again,
861
01:03:50,660 --> 01:03:52,195
will it be our beginning?
862
01:03:54,063 --> 01:03:55,064
I'm not sure...
863
01:03:57,366 --> 01:03:59,602
If I think of you
until we see each other again...
864
01:04:00,570 --> 01:04:01,604
then let's.
865
01:04:02,438 --> 01:04:03,306
Deal.
866
01:04:06,075 --> 01:04:07,210
Then, I'll get going now.
867
01:04:07,877 --> 01:04:10,346
It's basic for a businessman
to be on time.
868
01:04:53,956 --> 01:04:55,825
It's because you haven't had a child yet.
869
01:04:56,492 --> 01:04:58,928
Try having a kid. You'd love her to death.
870
01:05:00,696 --> 01:05:03,766
Then, you're saying I shouldn't miss out
on getting married, huh?
871
01:05:04,467 --> 01:05:06,202
Of course, you must.
872
01:05:06,269 --> 01:05:08,838
If you meet someone
who is like the air you breathe.
873
01:05:10,606 --> 01:05:14,443
Someone like the air I breathe?
Like I'm dying if they're not around?
874
01:05:15,611 --> 01:05:17,113
Not like that.
875
01:05:17,179 --> 01:05:20,249
Because you both are around,
you're able to breathe with ease.
876
01:05:20,316 --> 01:05:21,417
Someone you really need.
877
01:05:22,251 --> 01:05:25,488
If you're like air to that person too,
you should get married.
878
01:05:27,857 --> 01:05:28,858
That's hard.
879
01:05:29,759 --> 01:05:31,427
Will I meet someone like that?
880
01:05:33,162 --> 01:05:34,163
Jian.
881
01:05:35,464 --> 01:05:38,367
Give yourself at least one more chance.
882
01:05:43,406 --> 01:05:47,276
One day, when you come back to see me,
883
01:05:47,877 --> 01:05:51,280
if you think of him and not me,
884
01:05:51,347 --> 01:05:52,949
don't do what you'll regret.
885
01:05:53,883 --> 01:05:56,018
Don't ignore your feelings
886
01:05:56,085 --> 01:05:58,821
because of what hurt our family.
887
01:05:59,588 --> 01:06:01,390
You are most important.
888
01:06:02,992 --> 01:06:03,993
Dad.
889
01:06:05,961 --> 01:06:10,166
Even if I were to stay alive,
I wouldn't want that.
890
01:06:10,232 --> 01:06:14,603
Don't do anything too foolish.
891
01:06:17,974 --> 01:06:21,077
I told you, it's over.
I lost all feelings for him.
892
01:06:24,280 --> 01:06:27,583
Alright. If you can forget him,
then forget him.
893
01:06:28,684 --> 01:06:31,320
But don't force yourself to...
894
01:06:31,954 --> 01:06:33,489
for me or our family.
895
01:06:34,557 --> 01:06:38,060
It's alright for children to be selfish.
896
01:07:28,677 --> 01:07:31,747
No, I can't let you go...
897
01:07:37,486 --> 01:07:39,855
No...
898
01:07:52,802 --> 01:07:57,273
That's why I feel like he died in a hurry.
It's driving me crazy.
899
01:08:13,789 --> 01:08:17,860
YEONGDAM FUNERAL HOME
900
01:08:27,369 --> 01:08:28,204
Hold on.
901
01:08:34,844 --> 01:08:35,845
Um...
902
01:08:37,379 --> 01:08:38,380
Are you...
903
01:08:46,155 --> 01:08:47,456
MYUNGSHIN KANG
904
01:08:49,225 --> 01:08:50,159
Hello?
905
01:08:50,726 --> 01:08:52,628
Jian is at the airport right now.
906
01:08:52,695 --> 01:08:54,230
She's going to Lane Gallery.
907
01:09:16,452 --> 01:09:19,288
Nice to see you, Jian.
908
01:11:12,468 --> 01:11:14,837
An, take the order from table three.
909
01:11:14,903 --> 01:11:16,271
Ah, okay.
910
01:11:49,838 --> 01:11:51,173
Hello, Jian Seo.
911
01:11:52,041 --> 01:11:53,208
We see each other again.
912
01:11:53,876 --> 01:11:55,344
How did you come...
913
01:11:56,045 --> 01:11:57,079
How...
914
01:11:58,180 --> 01:11:59,248
I'm on a business trip.
915
01:11:59,815 --> 01:12:01,383
I need birch wood from Finland.
916
01:12:03,652 --> 01:12:06,288
I'm relaxing after work.
917
01:12:09,158 --> 01:12:10,159
That's why...
918
01:12:12,928 --> 01:12:14,463
I think I'd be coming here often.
919
01:12:15,164 --> 01:12:19,234
Don't you think it's worth pursuing
a long distance relationship at this rate?
920
01:12:44,793 --> 01:12:46,428
Would you like to place your order?
921
01:12:47,830 --> 01:12:49,732
If I were to wait
until you get off work...
922
01:12:50,532 --> 01:12:51,800
what would be good to order?
923
01:12:54,269 --> 01:12:55,771
I guess a glass of beer would do.
924
01:14:43,579 --> 01:14:45,914
Subtitle translation by Yoona Moon
68765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.