All language subtitles for My Golden Life E52

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,035 --> 00:01:10,303 Dad... 2 00:01:12,872 --> 00:01:13,940 Dad... 3 00:01:17,510 --> 00:01:19,079 Dad! 4 00:01:35,261 --> 00:01:36,229 Dad... 5 00:01:40,400 --> 00:01:41,401 Dad? 6 00:01:43,369 --> 00:01:44,370 Dad? 7 00:02:08,094 --> 00:02:09,095 Dad. 8 00:02:15,435 --> 00:02:17,837 Oh, no, Dad... 9 00:02:18,638 --> 00:02:20,773 No... 10 00:02:23,243 --> 00:02:26,913 No, Dad... no... 11 00:02:26,980 --> 00:02:30,650 No, Dad... 12 00:02:40,894 --> 00:02:42,228 -Dad... -Dad! 13 00:02:42,295 --> 00:02:43,863 -Dad! -No... no... 14 00:02:50,336 --> 00:02:52,772 -Dad! -Dad! 15 00:02:53,339 --> 00:02:54,741 Dad! 16 00:02:56,109 --> 00:02:57,343 Dad... 17 00:02:58,111 --> 00:02:59,245 No... 18 00:03:00,613 --> 00:03:02,115 Dad! 19 00:04:16,322 --> 00:04:19,626 Taesu! 20 00:04:22,228 --> 00:04:23,363 Taesu! 21 00:04:26,199 --> 00:04:29,335 Taesu! 22 00:04:43,783 --> 00:04:46,119 Jiho, take Mother outside. 23 00:04:50,390 --> 00:04:52,292 Mom, let's get some air. 24 00:05:42,408 --> 00:05:43,609 Are you really not coming? 25 00:05:43,676 --> 00:05:47,747 If I go, Jian will be uncomfortable. I'm too ashamed. 26 00:05:47,947 --> 00:05:50,850 Dogyeong, this isn't right, no matter what you say. 27 00:05:54,087 --> 00:05:55,154 He's not coming? 28 00:05:56,756 --> 00:05:58,958 No, because he says Jian will feel uncomfortable. 29 00:05:59,225 --> 00:06:00,393 He's too ashamed. 30 00:06:01,694 --> 00:06:04,797 He ran around trying to save our family, all the while he was dying. 31 00:06:15,308 --> 00:06:20,513 Our dad, Taesu Seo, who was like the Forever Generous Giving Tree. 32 00:06:23,816 --> 00:06:24,751 Jian. 33 00:06:27,186 --> 00:06:30,490 Father will be happy. You did a good job making it. 34 00:06:44,904 --> 00:06:45,905 Our father... 35 00:06:47,640 --> 00:06:49,142 said he was happy. 36 00:06:50,777 --> 00:06:52,879 And he left us with a smile on his face. 37 00:06:54,680 --> 00:06:55,882 Let's believe his words... 38 00:06:57,383 --> 00:06:58,651 and let him go in peace. 39 00:07:01,387 --> 00:07:02,255 You, too, Mother. 40 00:07:13,266 --> 00:07:17,970 OUR DAD, TAESU SEO, WHO WAS LIKE THE FOREVER GENEROUS GIVING TREE 41 00:08:21,701 --> 00:08:23,402 CHEONGJU, A YEAR LATER 42 00:09:06,646 --> 00:09:08,481 Good job, Manager Seo and Euntae Lee. 43 00:09:09,015 --> 00:09:11,017 By the way, how did you come up with an idea 44 00:09:11,083 --> 00:09:13,386 to help single elders in our company? 45 00:09:13,452 --> 00:09:15,054 The residents' reactions are great. 46 00:09:16,055 --> 00:09:18,891 "We work together to liven up our community." 47 00:09:18,958 --> 00:09:20,259 That's our founding vision. 48 00:09:20,960 --> 00:09:24,363 I hope our branch would take care of compact house areas, too. 49 00:09:24,764 --> 00:09:25,631 Shall we? 50 00:09:30,503 --> 00:09:33,372 Seulgi, your mom's coming. She's coming. 51 00:09:33,906 --> 00:09:37,877 Five, four, three, two, one. 52 00:09:38,077 --> 00:09:41,247 Mother-in-law, I'm home. I'll go wash my hands. 53 00:09:43,349 --> 00:09:45,618 -I beat you today. -You're home already, honey? 54 00:09:45,785 --> 00:09:47,019 It's my day to volunteer. 55 00:09:47,086 --> 00:09:50,089 Mother, give Seulgi to me. Take a break. 56 00:09:50,957 --> 00:09:53,359 -Go to Daddy. -Gosh... 57 00:09:54,327 --> 00:09:55,928 -Seulgi! -Mommy's here. 58 00:09:55,995 --> 00:09:59,231 -Mommy. -Seulgi, Mommy's here. Good girl. 59 00:09:59,832 --> 00:10:02,301 Did you have fun with Grandma? 60 00:10:02,635 --> 00:10:04,537 Mother, you must be tired. 61 00:10:04,604 --> 00:10:06,572 No, I went to the pharmacy 62 00:10:06,639 --> 00:10:08,708 to buy some lactobacillus for Seulgi, 63 00:10:08,774 --> 00:10:11,477 and I bought some for my precious daughter-in-law. 64 00:10:11,544 --> 00:10:13,179 Our daughter-in-law... 65 00:10:13,245 --> 00:10:16,048 Mother-in-law, you're the one who's working the hardest. 66 00:10:16,749 --> 00:10:19,785 It's much tougher for you, watching Seulgi after a long day at work. 67 00:10:20,152 --> 00:10:22,355 Mother-in-law, I'll eat it if you eat it first. 68 00:10:24,724 --> 00:10:25,591 Here you go. 69 00:10:27,526 --> 00:10:29,028 Okay. Thanks. 70 00:10:32,465 --> 00:10:33,699 When is Jian coming back? 71 00:10:35,134 --> 00:10:36,869 She said she's coming back as planned. 72 00:10:41,374 --> 00:10:42,908 Helsinki, Finland 73 00:10:42,975 --> 00:10:45,344 The goal of the design is to capture people's attention. 74 00:10:46,178 --> 00:10:50,082 Northern European is based on arts and crafts and prizes practicality, 75 00:10:50,149 --> 00:10:54,954 and pursues humanistic designs that maintain balance with the nature. 76 00:10:55,821 --> 00:11:00,026 Based on traditional arts and craft mindset, Finland design 77 00:11:00,092 --> 00:11:06,298 maintains simplicity, practicality, usability, and persistence. 78 00:11:13,739 --> 00:11:15,174 It's busy today. 79 00:11:21,681 --> 00:11:23,182 How have you been? 80 00:11:29,121 --> 00:11:31,057 Beer? Okay. 81 00:11:53,379 --> 00:11:54,814 -You signed the contract? -Yeah. 82 00:11:54,880 --> 00:11:58,451 I told you. I knew it was meant to be mine as soon as I saw this store. 83 00:11:59,418 --> 00:12:01,987 What's going on? I told you to open the store after we wed. 84 00:12:02,054 --> 00:12:05,157 We'll get married when the bakery gets established. 85 00:12:05,224 --> 00:12:06,892 I know a thing or two about businesses. 86 00:12:06,959 --> 00:12:08,761 It takes at least a year for it to settle down. 87 00:12:09,228 --> 00:12:11,764 Then I'll open it soon and get established soon, too. 88 00:12:11,831 --> 00:12:13,766 Then we won't be able to get married within a year. 89 00:12:16,102 --> 00:12:17,770 Can't we get married in a year? 90 00:12:18,304 --> 00:12:21,507 Don't you think it would be nice to date longer while focusing on work? 91 00:12:21,574 --> 00:12:22,608 What? 92 00:12:24,276 --> 00:12:25,878 I'll put the kitchen right here. 93 00:12:25,945 --> 00:12:29,415 And I'll put the display shelf here. No. Would it be better on this side? 94 00:12:31,684 --> 00:12:33,085 Jisu, we'll be late. 95 00:12:34,320 --> 00:12:36,288 I was too distracted. Let's hurry up and go. 96 00:12:43,195 --> 00:12:47,266 Goddess of wood work, Jian Seo. Welcome home! 97 00:12:48,667 --> 00:12:50,536 That girl cut off contact completely. 98 00:12:50,603 --> 00:12:53,339 When I send her ten text messages, she replies with just one text. 99 00:12:53,739 --> 00:12:55,107 She had a hard time in Korea. 100 00:12:55,574 --> 00:12:57,877 You know that she left right after the funeral. 101 00:12:58,711 --> 00:13:01,480 And she told me not to talk about Dogyeong or the Haesung family. 102 00:13:01,547 --> 00:13:02,815 Think she's still like that? 103 00:13:10,022 --> 00:13:10,990 It's me. 104 00:13:12,525 --> 00:13:13,526 Did you study fashion? 105 00:13:13,893 --> 00:13:17,196 Sis, you've changed! 106 00:13:18,097 --> 00:13:21,133 Hey, I told you not to pick me up. I'm meeting Myungshin. 107 00:13:21,667 --> 00:13:25,271 Think I came here because I missed you? I'm here to practice driving. 108 00:13:25,337 --> 00:13:27,640 Jisu, you know how to drive, too? 109 00:13:27,706 --> 00:13:29,542 We almost broke up while teaching her how. 110 00:13:30,075 --> 00:13:31,610 We did break up once. 111 00:13:32,645 --> 00:13:33,913 You two got really close. 112 00:13:34,346 --> 00:13:36,782 Jisu, give me your cell phone. I have to call Myungshin. 113 00:13:44,356 --> 00:13:47,660 Myungshin, Jian Seo is back in Seoul. 114 00:13:48,827 --> 00:13:49,829 You're here? 115 00:13:50,596 --> 00:13:51,831 What's up with your voice? 116 00:13:53,332 --> 00:13:55,234 After I broke up with Jeongsu, 117 00:13:55,434 --> 00:13:58,337 I was roaming around in the rain and caught the flu. 118 00:13:58,771 --> 00:13:59,772 You guys broke up? 119 00:14:00,639 --> 00:14:03,742 You said you were going to get married. You said you had to introduce him to me. 120 00:14:05,311 --> 00:14:09,114 Sorry. I want to go out to see you, 121 00:14:09,181 --> 00:14:10,783 but I can't move at all. 122 00:14:11,150 --> 00:14:14,587 Oh, no. First, get some rest. Don't talk too much. 123 00:14:16,021 --> 00:14:17,890 Yeah, I'm going to rent a phone later. 124 00:14:18,791 --> 00:14:21,627 I'll call you with that number later. Bye. 125 00:14:24,430 --> 00:14:25,898 Your plan got canceled already? 126 00:14:26,298 --> 00:14:27,800 No one's home right now. 127 00:14:28,267 --> 00:14:30,402 Mom and Big Brother will be home in the afternoon. 128 00:14:30,469 --> 00:14:32,805 Since you said you're meeting Myungshin, 129 00:14:32,871 --> 00:14:34,540 I booked a meeting with an interior designer. 130 00:14:34,607 --> 00:14:37,109 Hey, don't worry. I have lots of places to go. 131 00:14:37,910 --> 00:14:39,011 Let's go, Hyeok. 132 00:14:39,612 --> 00:14:41,947 Let's go. Give it to me. 133 00:14:42,014 --> 00:14:43,716 Thank you. 134 00:15:09,108 --> 00:15:11,577 Hey, Hyeok, why are looking at her so nervously? 135 00:15:11,644 --> 00:15:13,279 Jisu is doing a good job. 136 00:15:13,345 --> 00:15:14,913 Right? I'm doing a good job. 137 00:15:15,447 --> 00:15:16,916 Yeah, you're doing well. 138 00:15:16,982 --> 00:15:19,251 I'm just watching you just in case. 139 00:15:19,752 --> 00:15:22,121 Manager Seonu, women don't like that kind of stuff. 140 00:15:22,187 --> 00:15:24,290 Trust her, so she'll be relaxed and do a good job. 141 00:15:25,591 --> 00:15:29,194 I forgot that you're twin sisters. I thought you were my friend. 142 00:15:30,396 --> 00:15:32,798 Jian Seo, you're too much. 143 00:15:33,365 --> 00:15:35,334 -How could you not stay in touch? -And... 144 00:15:35,968 --> 00:15:38,304 it's been a year. Why are you only here for four days? 145 00:15:38,370 --> 00:15:41,941 Hey, I was going to just visit Dad and stay two nights and three days. 146 00:15:42,007 --> 00:15:44,109 But I want to see an exhibit, So, I added another day. 147 00:15:49,682 --> 00:15:51,617 -Thanks. -See you, Jian. 148 00:15:51,684 --> 00:15:53,585 -Drive carefully. -You be careful, too. 149 00:15:53,652 --> 00:15:55,054 -Thanks! -I'll call you. 150 00:15:56,088 --> 00:15:57,423 -I'll drive. -No. 151 00:15:57,489 --> 00:15:58,991 -Let me. -Sit down. 152 00:16:40,699 --> 00:16:42,735 Put the castella slightly to the side. 153 00:16:43,335 --> 00:16:44,336 Yeah, right. 154 00:16:44,937 --> 00:16:45,938 Good. 155 00:16:58,817 --> 00:17:00,519 What are you doing not working? 156 00:17:06,258 --> 00:17:07,459 Seohyeon Choi. 157 00:17:11,130 --> 00:17:13,031 Don't be tense. I'm just a friend. 158 00:17:14,700 --> 00:17:16,835 Yoonmi? Right? 159 00:17:18,670 --> 00:17:20,406 You're all over Jiho's social media. 160 00:17:20,873 --> 00:17:23,208 Ah, you're that friend who went to the USA, right? 161 00:17:23,275 --> 00:17:25,911 I heard so much about you from him. 162 00:17:25,978 --> 00:17:28,113 So... what happened to you? 163 00:17:32,851 --> 00:17:34,253 Here. Have some. 164 00:17:44,496 --> 00:17:46,432 I read a post that said your bakery was good. 165 00:17:47,199 --> 00:17:48,200 It's delicious. 166 00:17:49,067 --> 00:17:51,537 So as for you... What happened with you? 167 00:17:51,603 --> 00:17:53,472 How about the New World prince you met last week? 168 00:17:54,173 --> 00:17:57,209 Gosh, I've never met someone so boring before. 169 00:17:57,276 --> 00:18:00,078 You said it was decided from the get-go. Why look for someone fun? 170 00:18:00,145 --> 00:18:02,147 Hey, but still, there's a limit to that. 171 00:18:02,214 --> 00:18:04,083 From the moment we met until we said goodbye, 172 00:18:04,149 --> 00:18:06,418 his secretary and driver tagged along. 173 00:18:06,485 --> 00:18:08,220 I thought I was on a date with three others. 174 00:18:08,287 --> 00:18:09,788 In photos, he looks like a celebrity. 175 00:18:11,557 --> 00:18:13,492 I will miss his looks. 176 00:18:13,826 --> 00:18:15,761 But it's ruined the minute he opens his mouth. 177 00:18:15,828 --> 00:18:16,795 So? 178 00:18:16,862 --> 00:18:19,765 Even if he's a prince, I can't live with a boring prince. 179 00:18:21,300 --> 00:18:25,471 Wait... then, did you come home for good? 180 00:18:26,004 --> 00:18:28,540 Yeah. I didn't have a reason to study overseas. 181 00:18:29,107 --> 00:18:30,509 What're you going to do here then? 182 00:18:30,576 --> 00:18:32,311 I'm joining Haesung Group to get it back. 183 00:18:37,416 --> 00:18:38,650 What? 184 00:18:39,318 --> 00:18:41,820 I'll stay at a hotel tonight to get my thoughts organized, 185 00:18:41,887 --> 00:18:43,155 then I'll tell them tomorrow. 186 00:18:44,289 --> 00:18:47,392 The sincere mindset for running a corporation is to grow, to survive, 187 00:18:47,459 --> 00:18:50,863 and to responsibly create profit for the corporation. 188 00:18:52,131 --> 00:18:54,967 Now, based on the mindset of a corporation, 189 00:18:55,033 --> 00:18:57,936 each team should determine their product and create a sales plan. 190 00:18:58,303 --> 00:18:59,438 That'll be all for today. 191 00:19:01,206 --> 00:19:03,642 -Give us less homework. -This is so annoying. 192 00:19:10,182 --> 00:19:11,350 Thank you. 193 00:19:11,950 --> 00:19:15,554 SCHOOL OF BUSINESS 194 00:19:17,623 --> 00:19:18,724 You were here already? 195 00:19:19,491 --> 00:19:21,293 I like watching the students. 196 00:19:22,060 --> 00:19:23,061 Drink this first. 197 00:19:24,296 --> 00:19:25,297 Bellflower tea? 198 00:19:25,998 --> 00:19:27,399 I told you I can drink coffee. 199 00:19:29,434 --> 00:19:31,670 You're a lecturer, your throat is very important. 200 00:19:32,337 --> 00:19:33,372 Oh, it's good. 201 00:19:34,139 --> 00:19:35,140 Let's go. 202 00:19:49,721 --> 00:19:50,989 I like this one. 203 00:19:54,393 --> 00:19:56,194 Now, you know how to look at paintings. 204 00:19:56,261 --> 00:19:58,564 Since I share the hobby with my wife. 205 00:20:00,899 --> 00:20:02,434 You two look like a piece of art. 206 00:20:04,536 --> 00:20:07,439 Myeongsu Jeong is so busy that it's hard for me to see his face. 207 00:20:07,973 --> 00:20:12,044 Do you still like bragging about your chairman husband? 208 00:20:12,110 --> 00:20:13,345 That's not what I'm doing. 209 00:20:14,146 --> 00:20:18,050 Having a husband who's crazy about work is worse than I had expected. 210 00:20:19,184 --> 00:20:21,587 You running the gallery is worse. 211 00:20:21,653 --> 00:20:22,754 It doesn't suit you. 212 00:20:23,288 --> 00:20:26,358 Brother-in-law, what do you like about her? 213 00:20:27,559 --> 00:20:30,262 So why did you set up your gallery before her? 214 00:20:30,796 --> 00:20:32,397 Sister can open one, too. 215 00:20:33,131 --> 00:20:34,866 Do you think I'd copy you and do that? 216 00:20:34,933 --> 00:20:38,237 You just want to spend time with your husband. Why blame me? 217 00:20:39,905 --> 00:20:41,306 See you in Yangpyeong later. 218 00:20:50,549 --> 00:20:53,518 Are you envious? Do you want to run something, too? 219 00:20:55,320 --> 00:20:56,321 Not yet. 220 00:20:57,189 --> 00:20:59,157 It's not bad taking some time off. 221 00:21:19,344 --> 00:21:21,747 Jian, I missed you so much. 222 00:21:21,813 --> 00:21:24,249 Me, too, Mom. 223 00:21:24,316 --> 00:21:27,819 -It must've been tough, coming so far. -Jian, good to see you! 224 00:21:28,820 --> 00:21:31,023 Oh... our Seulgi! 225 00:21:32,658 --> 00:21:35,127 Oh, so cute... 226 00:21:35,961 --> 00:21:37,229 Big Sis! 227 00:21:37,296 --> 00:21:39,364 Oh, baby brother! 228 00:21:41,466 --> 00:21:43,168 Wow, sis, you look so cool! 229 00:21:44,770 --> 00:21:46,305 Viva! Viva! 230 00:21:47,839 --> 00:21:49,474 Did you see? Isn't Seulgi beautiful? 231 00:21:51,443 --> 00:21:54,046 I'm sure you missed Korean food. Eat more. 232 00:21:54,112 --> 00:21:56,581 I missed your cooking so much. 233 00:21:58,116 --> 00:22:00,218 Do you rest during the weekend? 234 00:22:00,285 --> 00:22:02,387 I stay here during the weekend. 235 00:22:02,454 --> 00:22:05,724 Mom can take a break and Big Brother's family has some time. 236 00:22:05,791 --> 00:22:07,092 I told them to do that. 237 00:22:08,427 --> 00:22:11,396 Jisu, it's voluntary, right? 238 00:22:12,397 --> 00:22:15,801 You can't believe it, can you? Aren't you surprised I'm with my parents? 239 00:22:16,234 --> 00:22:17,836 You wrote me in the email. You said 240 00:22:17,903 --> 00:22:21,206 it happened because you were visiting every once in awhile and coming and going. 241 00:22:21,840 --> 00:22:23,041 Bulgogi is really good. 242 00:22:23,942 --> 00:22:27,312 Jian, tell us about life in Finland. 243 00:22:28,613 --> 00:22:31,183 I listen to lectures, work part-time, do homework, and sleep. 244 00:22:31,249 --> 00:22:34,553 Wake up, go to school, work part-time, do homework, then sleep. 245 00:22:34,619 --> 00:22:36,388 Still, you look good. 246 00:22:37,322 --> 00:22:39,357 Hey, when do you get to rest? 247 00:22:39,991 --> 00:22:42,761 Maybe because I'm having so much fun, I don't feel tired. 248 00:22:42,828 --> 00:22:45,263 I know what you mean. I'm having so much fun running the bakery. 249 00:22:45,330 --> 00:22:46,531 I don't feel tired at all. 250 00:22:46,832 --> 00:22:48,333 Our baby sibling is all grown up. 251 00:22:49,968 --> 00:22:51,603 Big Brother, let me hold Seulgi. 252 00:22:52,671 --> 00:22:57,209 Seulgi, so pretty. So pretty... 253 00:22:58,577 --> 00:23:00,612 PRODUCT ORDER FORM 254 00:23:00,679 --> 00:23:03,515 See? Look. We can't keep up with the demand. 255 00:23:04,816 --> 00:23:06,418 What if you increase manufacturing? 256 00:23:06,485 --> 00:23:10,188 There isn't enough wood in the country to produce the premium pellets. 257 00:23:10,255 --> 00:23:12,691 You said you're going to import wood 258 00:23:12,758 --> 00:23:15,327 as long as we can figure out the birch wood wallpaper technique. 259 00:23:15,794 --> 00:23:17,696 But our partnership hasn't been formed yet. 260 00:23:19,231 --> 00:23:23,068 Mr. Yu, why are you so aggressive? Haven't you run out of breath yet? 261 00:23:24,002 --> 00:23:26,404 Well, the money is starting to come in. I can't lose the momentum. 262 00:23:26,972 --> 00:23:29,908 Oh, yeah, why aren't you going to see the land for the new factory? 263 00:23:30,742 --> 00:23:33,612 I want to take my time. Let's take it slow. 264 00:23:34,713 --> 00:23:37,382 Vice President Yu, greed is prohibited. 265 00:23:38,650 --> 00:23:41,453 If you take a walk, you can look at what's around you. 266 00:23:42,120 --> 00:23:44,022 But if you run, you only see what's ahead. 267 00:23:45,290 --> 00:23:46,191 I understand. 268 00:23:49,494 --> 00:23:51,797 Wow, my old room smell... 269 00:23:53,398 --> 00:23:55,867 You told me not to tell you about what's been going on. 270 00:23:56,234 --> 00:23:57,636 You really weren't curious? 271 00:23:58,170 --> 00:24:00,505 What's the point of knowing? I was in Finland. 272 00:24:01,606 --> 00:24:05,677 Dogyeong quit the company six months ago. 273 00:24:07,145 --> 00:24:08,213 I thought he might. 274 00:24:09,147 --> 00:24:11,183 Then is your grandfather the chairman again? 275 00:24:11,249 --> 00:24:12,584 No. 276 00:24:12,651 --> 00:24:14,286 He handed it over to Uncle. 277 00:24:15,287 --> 00:24:16,288 His uncle? 278 00:24:17,489 --> 00:24:19,291 To Mr. Myeongsu Jeong? 279 00:24:20,225 --> 00:24:22,894 You really didn't pay any attention to what's happened here, huh? 280 00:24:22,961 --> 00:24:25,030 You didn't even read the news on the Internet? 281 00:24:28,066 --> 00:24:29,067 Check this out. 282 00:24:30,669 --> 00:24:31,970 Does that make sense? 283 00:24:32,037 --> 00:24:35,540 Why give the chairman position to someone who tried to kill them off? 284 00:24:35,607 --> 00:24:38,276 I think Dogyeong was determined from the beginning. 285 00:24:38,477 --> 00:24:41,546 He placed all the professional managers in subsidiary president positions. 286 00:24:41,613 --> 00:24:43,481 He made Grandfather give up his position on the board 287 00:24:43,548 --> 00:24:44,983 and turned it over to Uncle. 288 00:24:45,483 --> 00:24:47,752 He said Uncle was most fond of the company. 289 00:24:50,555 --> 00:24:51,556 That's unexpected. 290 00:24:52,390 --> 00:24:54,626 Hey, do you know what happened to Grandfather? 291 00:24:54,693 --> 00:24:56,761 He married that woman he lived with. 292 00:24:58,129 --> 00:24:59,130 He got married? 293 00:25:05,470 --> 00:25:07,772 He suffered from myocardial infarction complications. 294 00:25:07,839 --> 00:25:09,875 She looked after him with such care. 295 00:25:10,842 --> 00:25:13,912 If it weren't for her, I would've never recovered like this. 296 00:25:14,613 --> 00:25:17,983 Of course. We're so grateful. 297 00:25:20,285 --> 00:25:22,187 This is how important a person is. 298 00:25:24,356 --> 00:25:27,259 But when are you going to marry off Dogyeong? 299 00:25:30,562 --> 00:25:33,698 Father, who could match Dogyeong's stubborness? 300 00:25:34,299 --> 00:25:36,001 He even won against you, Father. 301 00:25:36,067 --> 00:25:37,869 That's about work. 302 00:25:37,936 --> 00:25:40,338 This is about my own flesh and blood. 303 00:25:41,306 --> 00:25:45,443 Shouldn't I see Dogyeong get married and have a child before I die? 304 00:25:46,378 --> 00:25:48,280 Now, is it about his marriage, Father? 305 00:25:48,346 --> 00:25:51,583 If a person doesn't have something to be fond of, he might as well die. 306 00:25:54,019 --> 00:25:55,186 You take charge. 307 00:25:56,154 --> 00:25:59,524 Dogyeong stepped over me and trusted you. 308 00:26:00,258 --> 00:26:03,094 Father, I'm so busy, this is my first visit in three months. 309 00:26:05,063 --> 00:26:07,832 The problem is letting them run around in the outside world. 310 00:26:07,899 --> 00:26:10,001 Why do you let your child roam around on the outside? 311 00:26:22,414 --> 00:26:23,415 I'm hungry. 312 00:27:10,595 --> 00:27:13,131 Father, Jian is here. 313 00:27:14,265 --> 00:27:17,369 It's been a year since you've seen her. You missed her most, didn't you? 314 00:27:18,136 --> 00:27:22,007 Dad, look at Jian's style. She came back a totally free person. 315 00:27:26,177 --> 00:27:28,146 Report to Dad. 316 00:27:28,213 --> 00:27:30,181 He knows about us. We've visited several times. 317 00:27:32,584 --> 00:27:33,685 Dad... 318 00:27:34,252 --> 00:27:37,255 I'm having so much fun studying, thanks to you. 319 00:27:38,923 --> 00:27:39,924 Dad... 320 00:27:41,393 --> 00:27:43,395 you left me so much money... 321 00:27:43,962 --> 00:27:45,397 that I decided to study more. 322 00:28:10,188 --> 00:28:12,524 What's in here that he brought it here? 323 00:28:42,487 --> 00:28:44,389 BANK ACCOUNTS 324 00:28:47,959 --> 00:28:49,127 Big brother... 325 00:28:49,294 --> 00:28:50,295 Jian... 326 00:28:51,529 --> 00:28:52,530 Father... 327 00:28:54,532 --> 00:28:57,936 had a life insurance policy besides cancer insurance. 328 00:28:59,270 --> 00:29:00,538 Father... 329 00:29:03,608 --> 00:29:04,709 Dad... 330 00:29:07,145 --> 00:29:09,581 wrote how we should use it. 331 00:29:19,457 --> 00:29:20,658 To my family... 332 00:29:21,926 --> 00:29:25,663 I signed up for an insurance policy after the twins were born. 333 00:29:26,631 --> 00:29:28,500 Since I have three kids, 334 00:29:28,566 --> 00:29:30,869 if I happened to die in a car accident, 335 00:29:31,169 --> 00:29:33,338 I was afraid of what would happen to you and Mom. 336 00:29:33,404 --> 00:29:34,973 That's when I signed up for this. 337 00:29:36,241 --> 00:29:39,844 It was a lot of money then, but it's not that much now. 338 00:29:40,612 --> 00:29:43,648 But I'm writing this down in hopes that you'd spend it well. 339 00:29:45,483 --> 00:29:49,020 Cancer policy money is 20 million won plus 10 million won, so 30 million won. 340 00:29:49,754 --> 00:29:52,624 Life insurance policy 50 million won. 341 00:29:52,690 --> 00:29:55,760 100 million won for special premium. So, 150 million won. 342 00:29:55,827 --> 00:29:57,262 Total 180 million won. 343 00:29:58,897 --> 00:30:01,399 One, 40 million won to my wife. 344 00:30:02,000 --> 00:30:04,636 It'd be nice to contribute to Jitae's house cost. 345 00:30:05,069 --> 00:30:07,839 Two, Jitae and Sua, 40 million won. 346 00:30:08,406 --> 00:30:09,974 They can use it however they want. 347 00:30:10,341 --> 00:30:14,846 Three, 20 million won for Jian's expenses while studying overseas. 348 00:30:15,280 --> 00:30:17,949 An additional 50 million won in case she wants to study longer. 349 00:30:18,283 --> 00:30:21,519 Four, 10 million for Jisu as spending money. 350 00:30:22,086 --> 00:30:26,191 Five, 10 million won to Jiho. Add it to his store costs. 351 00:30:31,229 --> 00:30:32,063 Father... 352 00:30:47,212 --> 00:30:50,315 MOVIE TICKET ALONG WITH THE GODS: THE TWO WORLDS 353 00:30:55,954 --> 00:30:59,190 Movie 9,000 won, cup soup 2,900 won, 354 00:30:59,257 --> 00:31:02,093 going from Jeongseon to Seoul, 17,600 won. 355 00:31:02,160 --> 00:31:04,062 Bus fare, 1,300 won. 356 00:31:04,896 --> 00:31:06,664 Total: 30,800 won. 357 00:31:07,699 --> 00:31:09,400 Don't come up to Seoul too often! 358 00:31:38,930 --> 00:31:40,665 Seulgi... 359 00:31:40,732 --> 00:31:45,370 It'd be nice to come here when you can walk, huh? 360 00:31:45,436 --> 00:31:47,038 You must be tired. I'll watch her. 361 00:31:47,105 --> 00:31:47,972 She's sleeping. 362 00:31:49,774 --> 00:31:51,843 You guys are too lovey-dovey, as time goes by! 363 00:31:55,013 --> 00:31:58,349 To Jitae and Sua, I have no words to leave you. 364 00:31:59,117 --> 00:32:01,085 In having met each other... 365 00:32:01,719 --> 00:32:03,087 you've already succeeded. 366 00:32:03,955 --> 00:32:05,790 Oh, yeah, I haven't told you something yet. 367 00:32:05,857 --> 00:32:07,191 I signed a store contract. 368 00:32:07,258 --> 00:32:08,760 Already? 369 00:32:08,826 --> 00:32:09,928 Where? 370 00:32:10,194 --> 00:32:12,997 Jisu is blinded by the business and is putting off getting married. 371 00:32:13,064 --> 00:32:13,965 Hey. 372 00:32:14,032 --> 00:32:18,603 As for Jisu, since you have extremely dependable parents, 373 00:32:18,670 --> 00:32:20,872 I'm sorry I'm only leaving you spending money. 374 00:32:21,572 --> 00:32:24,008 Oh, yeah? Let's go at it. 375 00:32:24,075 --> 00:32:25,310 Let's see who does better. 376 00:32:28,079 --> 00:32:31,049 But Jisu's bakery features her own recipe. 377 00:32:32,617 --> 00:32:34,085 They are unbelievable. 378 00:32:35,653 --> 00:32:39,590 Jiho, there's money you've saved up on your own... 379 00:32:40,058 --> 00:32:42,427 and I'm giving you a small amount, since you're still young. 380 00:32:42,493 --> 00:32:43,594 Please understand me. 381 00:32:44,829 --> 00:32:49,167 For some reason, I have a feeling that you'll be fine. 382 00:32:51,035 --> 00:32:52,804 Gosh, I'm the only one spending money. 383 00:32:52,870 --> 00:32:55,773 I'm giving Jian more money to study... 384 00:32:56,441 --> 00:32:58,943 I hope the family understands. 385 00:33:02,146 --> 00:33:05,116 You're very much like me. 386 00:33:06,851 --> 00:33:09,454 I know. I take after you the most. 387 00:33:11,656 --> 00:33:13,891 A strong sense of pride, and stubborn. 388 00:33:16,394 --> 00:33:17,395 Dad... 389 00:33:18,329 --> 00:33:19,664 In the next life... 390 00:33:20,565 --> 00:33:22,166 be my dad once more. 391 00:33:24,168 --> 00:33:25,803 Then, I'll... 392 00:33:27,205 --> 00:33:29,307 be a really lovely daughter to you. 393 00:33:31,042 --> 00:33:33,945 Hey, kid, you said the wrong line. 394 00:33:34,345 --> 00:33:38,049 You have to say, "Please be my daughter in our next lifetime." 395 00:33:38,516 --> 00:33:41,152 -You should've said that. -Is that it? 396 00:33:43,388 --> 00:33:44,722 That's how I felt. 397 00:33:45,823 --> 00:33:47,191 Before my mom died... 398 00:33:48,226 --> 00:33:52,964 "Mom, be sure to be born my daughter in the next life." 399 00:33:54,665 --> 00:33:55,733 Because I felt so bad. 400 00:34:01,305 --> 00:34:02,707 I don't want that. 401 00:34:04,108 --> 00:34:05,243 Why not? 402 00:34:06,411 --> 00:34:08,413 As much as you, Dad... 403 00:34:09,347 --> 00:34:11,416 as much as you loved me... 404 00:34:12,650 --> 00:34:14,519 whether it be my daughter or son... 405 00:34:14,886 --> 00:34:17,855 I'm not confident that I can love my child as much as you love us. 406 00:34:19,924 --> 00:34:21,859 Dad, you keep loving me... 407 00:34:22,927 --> 00:34:25,797 and I just want to be a good daughter to you. 408 00:34:28,332 --> 00:34:30,234 That's because you haven't had a child yet. 409 00:34:30,735 --> 00:34:33,070 Have a child. You'd love her to death. 410 00:34:43,147 --> 00:34:44,949 -Mom, let's go. -Okay. 411 00:34:47,051 --> 00:34:48,419 Thanks, Jian... 412 00:34:49,587 --> 00:34:52,323 for being born as my daughter. Thanks. 413 00:34:53,925 --> 00:34:54,926 Jisu... 414 00:34:55,960 --> 00:34:58,429 thanks for becoming my daughter. 415 00:34:59,797 --> 00:35:02,900 Jitae, Jiho, thanks. 416 00:35:04,001 --> 00:35:07,705 I was happy to have lived as your father. 417 00:35:10,141 --> 00:35:11,409 Lastly... 418 00:35:12,677 --> 00:35:13,678 Mijeong Yang. 419 00:35:15,513 --> 00:35:16,814 I loved you. 420 00:35:28,726 --> 00:35:30,862 Let's see whose bread is better-tasting, okay? 421 00:35:30,928 --> 00:35:33,531 Do you know what bread is all about? Huh? 422 00:35:34,232 --> 00:35:36,834 Big Brother's family must be so happy in Cheongju. 423 00:35:37,235 --> 00:35:40,705 Yes. They bought a car and he got a raise, 424 00:35:40,771 --> 00:35:43,074 and the two of them get along so well! 425 00:35:43,908 --> 00:35:45,943 -Mother, over there. -Okay. 426 00:35:48,212 --> 00:35:50,748 Mom, are you really okay? 427 00:35:51,215 --> 00:35:55,019 Jitae does all the dishes and cleaning. 428 00:35:55,086 --> 00:35:58,155 Sua watches Seulgi after work and lets me rest. 429 00:35:59,023 --> 00:36:00,858 You take care of your health. 430 00:36:01,559 --> 00:36:02,627 I got it. 431 00:36:04,395 --> 00:36:05,796 Oh, my... where's my mind? 432 00:36:05,863 --> 00:36:08,432 Oh, I brought a frame to hang for Dad. 433 00:36:08,499 --> 00:36:10,301 Mom, I'll be right back. 434 00:36:11,002 --> 00:36:12,303 Jisu, I'll be right back. 435 00:36:50,041 --> 00:36:51,976 Jian, where are you going? 436 00:36:52,043 --> 00:36:54,145 Drop me off at a subway station. 437 00:36:59,383 --> 00:37:00,217 Hello? 438 00:37:01,018 --> 00:37:02,653 Jian, where are you? 439 00:37:03,287 --> 00:37:04,689 Did you go see your father? 440 00:37:04,755 --> 00:37:06,891 Yeah, I'm on my way back. 441 00:37:06,958 --> 00:37:08,125 Oh, good! 442 00:37:09,026 --> 00:37:12,063 Then, would you go on a blind date in my place? 443 00:37:12,129 --> 00:37:14,165 I had a blind date set up today. 444 00:37:14,231 --> 00:37:16,334 But I got back together with Jeongsu. 445 00:37:17,235 --> 00:37:19,971 What? Hey, you said you guys broke up two days ago. 446 00:37:20,571 --> 00:37:23,274 Were you going on a blind date as soon as you broke up with him? 447 00:37:23,741 --> 00:37:26,210 They say you have to get over a man with another man. 448 00:37:26,844 --> 00:37:29,580 A close coworker set him up, so I can't even cancel. 449 00:37:30,114 --> 00:37:32,883 Hey, do you want me to spend my golden time on that? 450 00:37:35,453 --> 00:37:37,922 Go and pretend to be me. Just have some tea and leave. 451 00:37:38,656 --> 00:37:40,458 I beg you, Jian. Please? 452 00:37:42,126 --> 00:37:43,527 Seriously... 453 00:37:52,336 --> 00:37:54,005 Text me his name and number. 454 00:37:54,472 --> 00:37:57,041 I don't know. I kept refusing, 455 00:37:57,108 --> 00:38:00,177 so he went ahead and decided the time and place. 456 00:38:05,883 --> 00:38:07,418 I'm doing all kinds of things... 457 00:38:08,119 --> 00:38:10,421 He knows my name, so he'd be looking for me. 458 00:38:10,488 --> 00:38:12,156 I heard he's a good guy. 459 00:38:17,962 --> 00:38:19,397 A cup of cappuccino, please, 460 00:38:19,463 --> 00:38:22,667 and if there's a man looking for Myungshin, please let me know. 461 00:38:22,733 --> 00:38:23,768 Okay. 462 00:38:23,834 --> 00:38:24,669 Myungshin Kang? 463 00:38:24,735 --> 00:38:25,736 Ah, yes. 464 00:38:34,812 --> 00:38:35,880 Cappuccino for me, too. 465 00:38:46,791 --> 00:38:48,359 What's going on? 466 00:38:49,493 --> 00:38:52,363 I didn't know you would go on blind dates using a fake name. 467 00:38:53,831 --> 00:38:56,333 I didn't lie about my name. A friend asked me... 468 00:38:58,969 --> 00:39:04,141 -Did you plan this with Myungshin? -No way. I don't know Myungshin Kang. 469 00:39:07,545 --> 00:39:08,379 Then... 470 00:39:09,580 --> 00:39:12,817 did you really come out on a blind date? 471 00:39:12,883 --> 00:39:14,151 I did, but... 472 00:39:14,819 --> 00:39:17,154 Myungshin Kang let her friend come out instead. 473 00:39:18,189 --> 00:39:20,524 I heard she's a very nice lady who works for the government, 474 00:39:20,591 --> 00:39:21,792 but I guess not. 475 00:39:22,960 --> 00:39:26,731 Since I got caught, I should apologize on behalf of my friend. 476 00:39:26,797 --> 00:39:29,100 I'm sorry. Something urgent came up for Myungshin. 477 00:39:29,166 --> 00:39:30,534 I'm sure that's what happened. 478 00:39:31,235 --> 00:39:33,938 I'm not that bad to be rejected on a blind date. 479 00:39:35,306 --> 00:39:36,307 But... 480 00:39:37,208 --> 00:39:41,412 -why are you speaking formally to me? -Because it's my first time meeting you. 481 00:39:44,715 --> 00:39:46,016 I'm going to forget you now. 482 00:39:47,551 --> 00:39:50,221 But I don't want to remain in your memory either. 483 00:39:51,722 --> 00:39:53,023 So, as we live our lives, 484 00:39:53,591 --> 00:39:56,360 and we happen to run into one another, 485 00:39:56,460 --> 00:39:59,063 we can pass by like it's our first time seeing each other. 486 00:40:03,400 --> 00:40:04,969 This isn't what I meant back then. 487 00:40:05,603 --> 00:40:07,605 We couldn't pass by. We had to run into each other. 488 00:40:08,672 --> 00:40:10,074 Let's leave now. 489 00:40:10,141 --> 00:40:11,342 Let's drink coffee first. 490 00:40:11,409 --> 00:40:12,877 I like cappuccino. 491 00:40:16,347 --> 00:40:17,348 Sure. 492 00:40:25,589 --> 00:40:27,992 I'm DK ECO CEO, Dogyeong Choi. 493 00:40:29,026 --> 00:40:32,129 I run a small business that manufactures pet bedding pellets. 494 00:40:33,330 --> 00:40:36,767 What are you doing right now? 495 00:40:37,301 --> 00:40:39,370 We're on a blind date. I'm introducing myself. 496 00:40:40,137 --> 00:40:41,372 Dogyeong Choi. 497 00:40:41,438 --> 00:40:43,274 It was a coincidence, but it's still a blind date. 498 00:40:43,340 --> 00:40:45,943 And you're the one who told me to treat you like someone I just met. 499 00:40:46,277 --> 00:40:47,611 So, let's do that. 500 00:40:48,579 --> 00:40:50,247 -What? -A blind date. 501 00:40:51,248 --> 00:40:53,784 -Are you kidding me? -You really don't like me that much? 502 00:40:54,585 --> 00:40:56,120 Is my first impression that bad? 503 00:40:57,054 --> 00:40:58,522 You saw me for the first time today. 504 00:41:00,724 --> 00:41:03,561 Don't judge me after talking to me for a short time. 505 00:41:03,627 --> 00:41:05,463 That's... abuse. 506 00:41:05,529 --> 00:41:07,198 You lack comprehension. 507 00:41:07,631 --> 00:41:10,067 I didn't mean we should start over as strangers. 508 00:41:10,634 --> 00:41:12,603 I meant we should become strangers. 509 00:41:12,670 --> 00:41:13,637 I know. 510 00:41:15,172 --> 00:41:16,907 Let's start over as strangers. 511 00:41:16,974 --> 00:41:17,975 I don't want to. 512 00:41:18,509 --> 00:41:19,343 Why? 513 00:41:19,844 --> 00:41:21,846 I'm studying in Finland. 514 00:41:21,912 --> 00:41:23,781 I'm home for a family event for four days. 515 00:41:23,848 --> 00:41:26,851 I'll be going back to Finland in two days. 516 00:41:28,319 --> 00:41:31,021 So, this blind date is pointless. 517 00:41:31,088 --> 00:41:31,989 Why? 518 00:41:33,057 --> 00:41:36,727 You're in Seoul and I'll be in Helsinki. We can't meet. 519 00:41:36,794 --> 00:41:38,963 Why can't we meet? We can date long-distance. 520 00:41:41,632 --> 00:41:43,033 When did you arrive here? 521 00:41:43,100 --> 00:41:45,035 How many days do you have left? 522 00:41:45,803 --> 00:41:47,605 Let's see each other until you leave. 523 00:41:49,740 --> 00:41:50,908 This isn't a coincidence. 524 00:41:52,843 --> 00:41:56,847 I know one thing about your personality. You don't trust people easily, do you? 525 00:41:57,815 --> 00:41:58,883 Check with your friend. 526 00:42:08,993 --> 00:42:11,061 Hi Jian, did you meet him? 527 00:42:12,062 --> 00:42:14,064 Don't try to deceive me. Tell me the truth. 528 00:42:14,899 --> 00:42:18,602 This blind date, it wasn't for you, right? 529 00:42:19,737 --> 00:42:20,804 What are you talking about? 530 00:42:20,871 --> 00:42:22,573 You said you don't even know his name. 531 00:42:22,640 --> 00:42:24,875 How can you go on a blind date without knowing his name? 532 00:42:25,743 --> 00:42:28,145 Do you think I would've paid attention to his name? 533 00:42:28,212 --> 00:42:29,713 I had just broken up with Jeongsu. 534 00:42:30,848 --> 00:42:33,150 Why? Is he a strange person? 535 00:42:33,984 --> 00:42:38,055 I heard he's a businessman in his thirties who's a nice looking guy, too. 536 00:42:40,557 --> 00:42:42,293 How could there be such a coincidence? 537 00:42:48,399 --> 00:42:50,334 Where are you going? I'll drive you. 538 00:42:51,502 --> 00:42:52,736 I prefer the bus. 539 00:42:53,237 --> 00:42:54,672 When do you have time tomorrow? 540 00:42:57,107 --> 00:42:57,942 Dogyeong Choi-- 541 00:42:58,008 --> 00:43:00,844 Don't I have a right to ask you for a second date after a blind date? 542 00:43:02,279 --> 00:43:05,215 Well... you think that's possible? 543 00:43:07,985 --> 00:43:09,453 You still haven't forgotten it. 544 00:43:10,588 --> 00:43:12,723 Your wound... and me. 545 00:43:15,759 --> 00:43:16,860 Doesn't it seem unfair? 546 00:43:17,861 --> 00:43:19,096 I felt it was so unfair. 547 00:43:20,731 --> 00:43:22,566 I still felt like an idiot after a year. 548 00:43:23,667 --> 00:43:25,569 And you suffered because of a fool like me. 549 00:43:26,670 --> 00:43:29,807 -Didn't it feel unfair to you? -I never thought I was victimized. 550 00:43:31,108 --> 00:43:33,510 And I forgot about you, Dogyeong Choi. 551 00:43:33,844 --> 00:43:35,646 I was fine not seeing you for a year. 552 00:43:36,313 --> 00:43:39,817 Should I begin again with you now? 553 00:43:39,883 --> 00:43:42,052 Do you have a reason not to start it? 554 00:43:43,454 --> 00:43:46,991 If you forgot me, that's even better. We can really start all over. 555 00:43:48,392 --> 00:43:50,094 Just like perfect strangers. 556 00:43:51,328 --> 00:43:52,896 Strangers meeting for the first time. 557 00:43:54,298 --> 00:43:55,966 Why do you speak casually all of a sudden? 558 00:43:59,770 --> 00:44:03,207 When I go back to Finland, I won't be back for another year. 559 00:44:03,273 --> 00:44:04,708 I'll be continuing my study overseas. 560 00:44:05,142 --> 00:44:06,844 Then let's meet each other until you go and see 561 00:44:06,910 --> 00:44:08,812 if the long-distance relationship will work. 562 00:44:10,681 --> 00:44:12,783 I'm leaving in two days. 563 00:44:12,850 --> 00:44:14,451 I can see you two more times then. 564 00:44:18,288 --> 00:44:21,091 I'm remembering a similar situation from the past. 565 00:44:21,158 --> 00:44:22,926 Forget that bastard! 566 00:44:26,630 --> 00:44:28,699 Think about it when you go home, then call me. 567 00:44:29,466 --> 00:44:31,769 No. I have no intention of doing that. 568 00:44:32,136 --> 00:44:33,971 I reject your request for a second date. 569 00:44:54,958 --> 00:44:56,126 What's this? 570 00:44:57,261 --> 00:44:58,395 Yes, hello. 571 00:44:58,562 --> 00:44:59,496 Is this Jian? 572 00:44:59,863 --> 00:45:01,598 -Yes, who is-- -I'm... 573 00:45:02,132 --> 00:45:03,200 Dogyeong's mom. 574 00:45:08,072 --> 00:45:09,606 Yes, hello. 575 00:45:11,041 --> 00:45:13,277 How did you get my number? 576 00:45:16,313 --> 00:45:18,215 I asked Jisu. 577 00:45:20,918 --> 00:45:23,520 Why are you calling me? 578 00:45:24,988 --> 00:45:26,790 I want to meet you once. 579 00:45:30,661 --> 00:45:32,229 I don't want to. 580 00:45:33,797 --> 00:45:34,731 What? 581 00:45:34,798 --> 00:45:37,968 There's no reason to meet you, nor do I want to meet you. 582 00:45:38,502 --> 00:45:41,438 I also have a lot to do. So, I'll be hanging up. 583 00:45:43,774 --> 00:45:44,775 Oh, my. 584 00:45:46,877 --> 00:45:47,878 What did she say? 585 00:45:50,347 --> 00:45:52,116 She doesn't want to meet me. 586 00:46:14,171 --> 00:46:16,039 Jisu. This Jian Seo... 587 00:46:16,106 --> 00:46:17,975 Does she still dislike me that much? 588 00:46:19,042 --> 00:46:21,345 I called her and she said she won't meet me. 589 00:46:21,411 --> 00:46:22,746 She refused me right away. 590 00:46:23,847 --> 00:46:27,251 Geez, do you think she'd want to meet you, Mother? 591 00:46:28,218 --> 00:46:30,320 Even still, I'm an elder who wants to meet her. 592 00:46:31,021 --> 00:46:33,557 Doesn't she know I want to meet her to make up? 593 00:46:33,624 --> 00:46:36,527 So... I told you not to call her. 594 00:46:38,195 --> 00:46:40,664 Madam, Miss Seohyeon is home. 595 00:46:41,832 --> 00:46:42,833 Seohyeon? 596 00:46:56,513 --> 00:46:57,347 Seohyeon. 597 00:47:02,886 --> 00:47:06,757 Hurry up and tell me what's going on. What do you mean you're home for good? 598 00:47:07,124 --> 00:47:09,626 I heard the New World's son said he likes you very much. 599 00:47:09,693 --> 00:47:14,631 Oh, not me. It makes me nauseous just thinking about him. He's so dumb. 600 00:47:15,566 --> 00:47:16,500 Seohyeon! 601 00:47:17,067 --> 00:47:19,169 I'm sorry to come home without your permission. 602 00:47:19,236 --> 00:47:21,972 But, Father, you know how you asked me to think about what I want to do, 603 00:47:22,039 --> 00:47:24,608 and how I want to live my life last year? 604 00:47:25,075 --> 00:47:26,143 Yeah, right. 605 00:47:27,077 --> 00:47:31,381 -Did you find something you want to do? -Sister, I want to learn hotel management. 606 00:47:32,316 --> 00:47:33,417 Hotel management? 607 00:47:34,218 --> 00:47:37,120 After graduating with a music degree, and while studying English? 608 00:47:37,955 --> 00:47:40,858 I listened in on a friend's hotel management class last semester. 609 00:47:40,924 --> 00:47:41,925 It was quite fun. 610 00:47:42,326 --> 00:47:46,063 I've experienced lots of great hotels. So, it's not something that's new to me. 611 00:47:46,830 --> 00:47:48,465 I want to start working at Hotel MJ. 612 00:47:49,266 --> 00:47:50,267 Like you, Mother. 613 00:47:51,235 --> 00:47:54,571 I heard you worked at Haesung Apparel as an employee before. 614 00:48:01,745 --> 00:48:04,481 This... I think we need to organize our thoughts. 615 00:48:05,182 --> 00:48:06,316 Let us think about this. 616 00:48:14,524 --> 00:48:16,260 How did it go with him? 617 00:48:18,495 --> 00:48:19,663 You really didn't know? 618 00:48:20,397 --> 00:48:24,368 Hey! Had I known it was Dogyeong Choi, do you think I would've let you go? 619 00:48:24,434 --> 00:48:26,703 I know how you felt when you left to study. 620 00:48:28,405 --> 00:48:29,406 I guess... 621 00:48:31,041 --> 00:48:32,809 But how did you feel? 622 00:48:34,811 --> 00:48:35,812 I was glad to see him. 623 00:48:37,180 --> 00:48:38,181 You were glad? 624 00:48:39,149 --> 00:48:41,785 He seemed like he's doing well. He looked healthy and well. 625 00:48:43,820 --> 00:48:47,257 But if it's really a coincidence, he's a funny guy. 626 00:48:47,858 --> 00:48:49,860 He came out on a blind date, and to do what? 627 00:48:51,461 --> 00:48:53,030 He said to start over, huh? 628 00:48:53,497 --> 00:48:54,998 Like perfect strangers. 629 00:48:55,532 --> 00:48:56,867 Like people who'd just met. 630 00:48:58,235 --> 00:49:01,838 Oh, my. Dogyeong Choi couldn't forget about you. 631 00:49:02,539 --> 00:49:03,907 So, what did you say? 632 00:49:05,342 --> 00:49:06,343 What do you think? 633 00:49:07,010 --> 00:49:08,879 I'm leaving for Finland in two days. 634 00:49:09,646 --> 00:49:11,882 If you weren't leaving, would you be interested? 635 00:49:12,716 --> 00:49:13,717 No. 636 00:49:16,420 --> 00:49:19,456 Seeing him still causes pain. 637 00:49:30,267 --> 00:49:33,637 Jisu, your bread baking skill is excellent. 638 00:49:34,571 --> 00:49:36,306 I could eat it every day. 639 00:49:36,373 --> 00:49:37,374 Really? 640 00:49:38,575 --> 00:49:41,611 Seohyeon, go to the US and wrap up everything at school, then come home. 641 00:49:42,312 --> 00:49:43,547 Really? 642 00:49:43,613 --> 00:49:45,615 Oh, Seohyeon, that's great. 643 00:49:46,583 --> 00:49:50,454 But take the entrance exam this year, then start working at Hotel MJ properly. 644 00:49:51,655 --> 00:49:53,390 You want me to take the entrance exam? 645 00:49:54,524 --> 00:49:57,627 Your brother changed the rules for hiring before he left the company. 646 00:49:58,295 --> 00:49:59,996 No nepotism. 647 00:50:00,764 --> 00:50:03,133 I don't intend to make you do what you don't want to. 648 00:50:03,200 --> 00:50:05,535 But you can't just waste your time. 649 00:50:07,437 --> 00:50:08,572 What are you going to do? 650 00:50:13,377 --> 00:50:14,978 I'll prepare for the entrance exam. 651 00:50:26,323 --> 00:50:29,559 As for details, it's better if you come in for a consultation. 652 00:50:30,761 --> 00:50:32,629 Yes. 653 00:50:33,230 --> 00:50:36,099 It wasn't proved enough by a slight bit. 654 00:50:37,868 --> 00:50:41,938 Try increasing the time and temperature by about 10%, then try again. 655 00:50:42,739 --> 00:50:43,740 Yes, sir! 656 00:50:45,308 --> 00:50:49,713 If you tell me the time and temperature, it'd be easier for me to coach you. 657 00:50:49,780 --> 00:50:52,682 No, I can't. That's my secret. 658 00:50:52,749 --> 00:50:55,285 Oh, wow. You can't be fooled. 659 00:50:55,352 --> 00:50:58,522 That doesn't mean it doesn't taste good, so don't misunderstand. 660 00:50:58,588 --> 00:51:01,591 I'm not a woman who makes tasteless bread. 661 00:51:01,658 --> 00:51:04,194 Namgu, the children will be waiting. Let's go. 662 00:51:04,795 --> 00:51:07,631 We're going to the orphanage to volunteer today with our bread. 663 00:51:08,031 --> 00:51:10,033 -We're taking all this bread. -Go ahead. 664 00:51:10,133 --> 00:51:13,136 Jisu, give us all your leftover bread after you open up your store. 665 00:51:13,603 --> 00:51:14,604 Yes! 666 00:51:16,273 --> 00:51:17,307 Thank you. 667 00:51:18,542 --> 00:51:20,343 Thank you and enjoy. 668 00:51:20,677 --> 00:51:23,146 Ah, I'll help you. 669 00:51:25,015 --> 00:51:26,016 Big sis! 670 00:51:30,554 --> 00:51:32,522 You have the touch. You have many customers. 671 00:51:33,290 --> 00:51:36,159 Amongst all the franchisers, I have the third highest sales. 672 00:51:36,660 --> 00:51:37,527 Really? 673 00:51:38,128 --> 00:51:40,430 Because they got to do franchise business thanks to me, 674 00:51:40,497 --> 00:51:42,265 my profit is slightly different from others. 675 00:51:42,966 --> 00:51:45,969 Oh, dear. My youngest is going to be rich soon. 676 00:51:46,503 --> 00:51:50,407 I make everything as if it's for Mom and Dad... 677 00:51:54,311 --> 00:51:55,612 as if it's for Dad... 678 00:51:56,346 --> 00:51:58,148 I shout the motto a hundred times a day 679 00:51:58,215 --> 00:52:00,117 as I run the dough machine and sell the bread. 680 00:52:00,717 --> 00:52:03,453 Is that right? You're awesome, my youngest brother. 681 00:52:06,923 --> 00:52:08,959 Dogyeong, you're here. You're a little late today. 682 00:52:09,025 --> 00:52:09,993 It seems so. 683 00:52:12,596 --> 00:52:14,197 Ah, sis. You don't know. 684 00:52:14,264 --> 00:52:16,700 He comes in every morning on his way to work to pick up a snack. 685 00:52:16,766 --> 00:52:17,934 He's my regular. 686 00:52:21,404 --> 00:52:23,240 President Seo, do you have my bread packaged? 687 00:52:23,673 --> 00:52:24,674 Of course. 688 00:52:27,511 --> 00:52:28,778 Here. Take this. 689 00:52:33,450 --> 00:52:36,686 You have to sign our books. DK Eco Tech. 690 00:52:39,322 --> 00:52:41,191 -I'll see you tomorrow. -See you tomorrow. 691 00:52:56,006 --> 00:52:59,376 Why buy your snack here, of all places? Your factory is far from here. 692 00:52:59,442 --> 00:53:00,777 Because I live close by. 693 00:53:01,811 --> 00:53:02,812 Your house is... 694 00:53:04,814 --> 00:53:05,982 You live separately? 695 00:53:06,049 --> 00:53:07,417 Of course I live separately. 696 00:53:07,484 --> 00:53:11,188 I'm too old to live with my parents. I moved out long ago. 697 00:53:13,490 --> 00:53:14,357 I see. 698 00:53:15,091 --> 00:53:17,494 But I guess we're destined. 699 00:53:18,895 --> 00:53:20,797 Why don't you stop acting like a stranger? 700 00:53:20,864 --> 00:53:23,633 Yesterday was the first time I've been introduced to Jian Seo. 701 00:53:23,767 --> 00:53:26,736 Well, even though you rejected my request for a second date, 702 00:53:26,803 --> 00:53:28,605 meeting you like this is like fate as well. 703 00:53:28,738 --> 00:53:30,607 Would you like to look around my factory? 704 00:53:31,942 --> 00:53:32,776 Factory? 705 00:53:33,210 --> 00:53:35,612 I want to show you what kind of person I am. 706 00:53:36,146 --> 00:53:37,914 Since you don't know anything about me. 707 00:53:40,417 --> 00:53:42,285 Please, at least accept this post-blind date. 708 00:53:44,621 --> 00:53:47,924 Alright. I'm curious about your factory. 709 00:53:58,435 --> 00:53:59,869 President, how are you? 710 00:53:59,936 --> 00:54:02,872 Hello, Vice President Yu. Say hello. 711 00:54:05,308 --> 00:54:06,142 This is Jian Seo, 712 00:54:06,209 --> 00:54:08,645 whom I met for the first time yesterday on a blind date. 713 00:54:08,712 --> 00:54:12,015 Jian, this is our company's Vice President Gwanwoo Yu. 714 00:54:15,251 --> 00:54:17,821 Hello. I'm Gwanwoo Yu. 715 00:54:17,887 --> 00:54:23,727 Ah, then I should say that I'm Jian Seo. 716 00:54:24,928 --> 00:54:27,130 It's been one year since we opened, but halfway through, 717 00:54:27,197 --> 00:54:30,166 I had something I had to take care of, so I left him in charge. 718 00:54:31,568 --> 00:54:32,569 I'm sorry. 719 00:54:33,136 --> 00:54:35,305 I only did as he said. 720 00:54:35,372 --> 00:54:36,673 I'm aware. 721 00:54:38,141 --> 00:54:39,876 In any case, six months ago, 722 00:54:39,943 --> 00:54:42,012 I put away all distractions and dove in headlong, 723 00:54:42,078 --> 00:54:44,014 and the result was a 200% increase in sales. 724 00:54:45,815 --> 00:54:47,450 Looks like you need to expand. 725 00:54:47,517 --> 00:54:49,486 Ah, you seem to know something about this. 726 00:54:50,153 --> 00:54:52,656 We're in the process of preparing other woodcraft items. 727 00:54:52,722 --> 00:54:55,492 When that's been decided, we're preparing to move our factory. 728 00:55:05,235 --> 00:55:07,203 Now that I've shown you what I do, 729 00:55:07,971 --> 00:55:09,806 let's go where you were planning to go. 730 00:55:11,574 --> 00:55:12,909 Where I was planning to go? 731 00:55:13,476 --> 00:55:16,913 You don't look like someone who sleeps during your down time. 732 00:55:21,451 --> 00:55:23,920 Spend the rest of the day with me. 733 00:55:27,857 --> 00:55:28,858 Alright. 734 00:55:35,098 --> 00:55:36,466 You like this kind of thing. 735 00:55:37,934 --> 00:55:38,768 Yes. 736 00:55:39,636 --> 00:55:42,572 My favorite item is a wooden lamp, too. 737 00:55:47,944 --> 00:55:49,746 It's what my first love made for me. 738 00:55:51,114 --> 00:55:54,351 Aren't you going overboard with your lie, saying that was your first love? 739 00:55:55,952 --> 00:55:57,954 With all sincerity, she truly was my first love. 740 00:55:59,522 --> 00:56:01,691 She is the person who made me change the most. 741 00:56:02,625 --> 00:56:07,664 To me, she is the person who gave me the sight to see the world again. 742 00:56:20,577 --> 00:56:22,178 You're a smooth talker. 743 00:56:22,946 --> 00:56:25,315 The woman would've been touched if she heard. 744 00:56:27,150 --> 00:56:30,253 That alone isn't good enough for her. 745 00:56:34,491 --> 00:56:36,126 She also likes wood. 746 00:56:37,527 --> 00:56:38,528 I, too, 747 00:56:40,063 --> 00:56:41,331 like wood because of her. 748 00:57:04,387 --> 00:57:06,022 What is it that you want from me? 749 00:57:06,723 --> 00:57:07,724 To start over. 750 00:57:11,194 --> 00:57:12,495 To forget our past, 751 00:57:13,296 --> 00:57:15,999 and start over as if we've met for the first time. Can't we? 752 00:57:17,167 --> 00:57:20,403 Can't you give us that opportunity once? 753 00:57:21,037 --> 00:57:22,172 Why? 754 00:57:23,573 --> 00:57:26,876 How can we start over when it was so hard to forget each other in the first place? 755 00:57:27,577 --> 00:57:31,314 What's good about starting over like this? I'm going to continue studying overseas. 756 00:57:31,381 --> 00:57:33,650 Love doesn't persist just because you see each other often. 757 00:57:35,285 --> 00:57:36,286 You're doing it again. 758 00:57:37,253 --> 00:57:40,690 I said I don't want to, but you insist on what you want again. 759 00:57:41,758 --> 00:57:42,959 This time, it's different. 760 00:57:43,893 --> 00:57:44,894 What's different? 761 00:57:47,263 --> 00:57:49,799 Because I'm doing what your father ordered me to do. 762 00:57:52,202 --> 00:57:53,203 What did you say? 763 00:57:53,903 --> 00:57:55,805 I'm doing this with your father's permission. 764 00:57:57,907 --> 00:57:58,908 I'm so sorry. 765 00:58:01,377 --> 00:58:02,812 I feel so sorry towards Jian... 766 00:58:05,315 --> 00:58:06,883 I hurt Jian's feelings. 767 00:58:09,953 --> 00:58:11,221 That's why I'm really sorry. 768 00:58:15,425 --> 00:58:18,728 Stand up. Stand up and let's talk. Now. 769 00:58:18,795 --> 00:58:20,630 Stand up now. 770 00:58:22,265 --> 00:58:23,399 I knew then... 771 00:58:24,667 --> 00:58:26,836 how selfish my love was. 772 00:58:28,738 --> 00:58:29,806 What a coward I was. 773 00:58:31,174 --> 00:58:32,175 That's right. 774 00:58:33,076 --> 00:58:35,311 Jian probably didn't want you. 775 00:58:36,946 --> 00:58:38,815 I should've broken off from my family... 776 00:58:39,616 --> 00:58:41,184 to approach Jian. 777 00:58:42,785 --> 00:58:43,786 But I... 778 00:58:45,421 --> 00:58:46,890 had Haesung as a back-up... 779 00:58:47,957 --> 00:58:51,761 in case I don't get Jian. 780 00:58:53,830 --> 00:58:57,333 Because of that, all the things she went through... 781 00:58:57,400 --> 00:59:00,236 You probably knew the truth. 782 00:59:02,839 --> 00:59:03,840 Yes. 783 00:59:05,675 --> 00:59:08,111 I thought all I had to do was capture her heart. 784 00:59:10,880 --> 00:59:11,881 But you, 785 00:59:13,516 --> 00:59:14,751 for the sake of my family, 786 00:59:16,953 --> 00:59:19,522 did all that work with your dying body. 787 00:59:21,391 --> 00:59:22,392 I... 788 00:59:24,360 --> 00:59:26,696 All I did was deliver unthinkable pain to Jian. 789 00:59:29,332 --> 00:59:30,833 That hurts me... 790 00:59:33,169 --> 00:59:34,737 but I don't know what to do, so... 791 00:59:36,940 --> 00:59:37,941 I'm really sorry. 792 00:59:39,776 --> 00:59:40,777 But I... 793 00:59:41,844 --> 00:59:45,281 didn't expend all that effort just for Jisu and my sins. 794 00:59:47,850 --> 00:59:52,021 I wanted to make my Jian stand tall and proud in front of you. 795 00:59:53,189 --> 00:59:54,190 What... 796 00:59:55,959 --> 00:59:57,527 do you mean by that? 797 01:00:02,265 --> 01:00:04,867 It seemed that her feelings for you were deep. 798 01:00:04,934 --> 01:00:06,069 That's why I did it. 799 01:00:07,904 --> 01:00:11,441 When I die, with her father gone... 800 01:00:11,975 --> 01:00:14,177 I was afraid my daughter would face humiliation again. 801 01:00:15,078 --> 01:00:17,480 If I made up for what my wife and I did, 802 01:00:17,547 --> 01:00:19,248 my Jian can stand confidently. 803 01:00:21,517 --> 01:00:22,518 Father. 804 01:00:23,119 --> 01:00:24,120 No. 805 01:00:24,687 --> 01:00:29,792 SInce Jian found out that I was threatened and forced to kneel, 806 01:00:29,859 --> 01:00:32,662 you owe her now. 807 01:00:35,131 --> 01:00:36,132 Yes. 808 01:00:36,799 --> 01:00:40,036 Then, repay that debt. 809 01:00:42,505 --> 01:00:45,975 I'm still against you dating Jian now. 810 01:00:46,042 --> 01:00:48,077 I probably share the same reasons as Jian. 811 01:00:48,845 --> 01:00:53,850 But the pain needs to be nursed by the person who hurt her, to be healed. 812 01:00:55,118 --> 01:00:58,154 The pain you infclited, please heal it. 813 01:00:59,922 --> 01:01:01,924 But Jian is leaving for Finland. 814 01:01:03,659 --> 01:01:05,194 She doesn't even want to see me. 815 01:01:06,696 --> 01:01:08,431 -So how can I? -You have to wait. 816 01:01:11,968 --> 01:01:13,736 -Excuse me? -Why are you in a hurry? 817 01:01:14,704 --> 01:01:15,705 You said you're sorry. 818 01:01:16,839 --> 01:01:19,609 Show her that your feelings are true and sincere. 819 01:01:21,077 --> 01:01:25,148 The scab over a big scar takes a long time to heal. 820 01:01:26,449 --> 01:01:29,652 You got to her when she tried so hard to stay away. 821 01:01:30,286 --> 01:01:33,489 Just because Jian rejected you, 822 01:01:33,556 --> 01:01:35,758 you're crying and throwing a fit, you irresponsible punk. 823 01:01:37,060 --> 01:01:38,294 Are your feelings true? 824 01:01:39,195 --> 01:01:40,763 You wanted to be with her forever? 825 01:01:41,431 --> 01:01:42,799 If your heart is true, 826 01:01:43,166 --> 01:01:44,934 then you should be okay to wait forever. 827 01:01:49,305 --> 01:01:50,640 Are you smiling? 828 01:01:51,674 --> 01:01:52,675 Good. Then, smile. 829 01:01:53,609 --> 01:01:56,746 Until my Jian's feelings are appeased, wait for her while smiling, 830 01:01:56,813 --> 01:01:57,814 if you can. 831 01:02:00,183 --> 01:02:01,184 I can do it. 832 01:02:05,021 --> 01:02:09,892 In any case, Jian doesn't owe your family anything. 833 01:02:10,827 --> 01:02:13,096 She's on an equal footing with you. 834 01:02:21,404 --> 01:02:24,974 Did you meet with my dad? 835 01:02:25,041 --> 01:02:26,375 After we parted, 836 01:02:27,410 --> 01:02:29,645 I still had to express my thanks to him personally. 837 01:02:31,547 --> 01:02:33,182 I also wanted to ask his forgiveness. 838 01:02:35,518 --> 01:02:37,820 My dad didn't say anything about it. 839 01:02:38,654 --> 01:02:39,956 That's why I waited. 840 01:02:41,624 --> 01:02:43,159 I can wait longer. 841 01:02:45,361 --> 01:02:48,598 You did what you wanted for a year in Finland. 842 01:02:49,766 --> 01:02:50,900 Keep on doing so. 843 01:02:52,335 --> 01:02:53,970 I'll be here, waiting. 844 01:02:55,004 --> 01:02:56,005 If I... 845 01:02:57,240 --> 01:02:59,408 approached you in the past for my sake, 846 01:03:00,276 --> 01:03:01,277 then now, 847 01:03:02,612 --> 01:03:05,815 I'm approaching you for your sake. 848 01:03:08,784 --> 01:03:12,755 What if I still say that you're not doing this for me? 849 01:03:14,457 --> 01:03:15,858 You'll come back in a year. 850 01:03:16,626 --> 01:03:17,793 There's no pressure. 851 01:03:22,231 --> 01:03:24,100 I wish I could take you, but... 852 01:03:24,167 --> 01:03:25,501 I have a meeting to attend. 853 01:03:26,569 --> 01:03:27,737 Shall I call you a cab? 854 01:03:28,704 --> 01:03:29,705 No. 855 01:03:30,673 --> 01:03:32,675 Then, I want to take you to the airport tomorrow. 856 01:03:33,142 --> 01:03:34,076 Can I? 857 01:03:39,348 --> 01:03:41,050 If it's really fate, 858 01:03:41,117 --> 01:03:43,486 then we can see each other once I return. 859 01:03:43,886 --> 01:03:47,023 Let's see if you still like me then. 860 01:03:48,424 --> 01:03:50,593 In any case, if we get to see each other again, 861 01:03:50,660 --> 01:03:52,195 will it be our beginning? 862 01:03:54,063 --> 01:03:55,064 I'm not sure... 863 01:03:57,366 --> 01:03:59,602 If I think of you until we see each other again... 864 01:04:00,570 --> 01:04:01,604 then let's. 865 01:04:02,438 --> 01:04:03,306 Deal. 866 01:04:06,075 --> 01:04:07,210 Then, I'll get going now. 867 01:04:07,877 --> 01:04:10,346 It's basic for a businessman to be on time. 868 01:04:53,956 --> 01:04:55,825 It's because you haven't had a child yet. 869 01:04:56,492 --> 01:04:58,928 Try having a kid. You'd love her to death. 870 01:05:00,696 --> 01:05:03,766 Then, you're saying I shouldn't miss out on getting married, huh? 871 01:05:04,467 --> 01:05:06,202 Of course, you must. 872 01:05:06,269 --> 01:05:08,838 If you meet someone who is like the air you breathe. 873 01:05:10,606 --> 01:05:14,443 Someone like the air I breathe? Like I'm dying if they're not around? 874 01:05:15,611 --> 01:05:17,113 Not like that. 875 01:05:17,179 --> 01:05:20,249 Because you both are around, you're able to breathe with ease. 876 01:05:20,316 --> 01:05:21,417 Someone you really need. 877 01:05:22,251 --> 01:05:25,488 If you're like air to that person too, you should get married. 878 01:05:27,857 --> 01:05:28,858 That's hard. 879 01:05:29,759 --> 01:05:31,427 Will I meet someone like that? 880 01:05:33,162 --> 01:05:34,163 Jian. 881 01:05:35,464 --> 01:05:38,367 Give yourself at least one more chance. 882 01:05:43,406 --> 01:05:47,276 One day, when you come back to see me, 883 01:05:47,877 --> 01:05:51,280 if you think of him and not me, 884 01:05:51,347 --> 01:05:52,949 don't do what you'll regret. 885 01:05:53,883 --> 01:05:56,018 Don't ignore your feelings 886 01:05:56,085 --> 01:05:58,821 because of what hurt our family. 887 01:05:59,588 --> 01:06:01,390 You are most important. 888 01:06:02,992 --> 01:06:03,993 Dad. 889 01:06:05,961 --> 01:06:10,166 Even if I were to stay alive, I wouldn't want that. 890 01:06:10,232 --> 01:06:14,603 Don't do anything too foolish. 891 01:06:17,974 --> 01:06:21,077 I told you, it's over. I lost all feelings for him. 892 01:06:24,280 --> 01:06:27,583 Alright. If you can forget him, then forget him. 893 01:06:28,684 --> 01:06:31,320 But don't force yourself to... 894 01:06:31,954 --> 01:06:33,489 for me or our family. 895 01:06:34,557 --> 01:06:38,060 It's alright for children to be selfish. 896 01:07:28,677 --> 01:07:31,747 No, I can't let you go... 897 01:07:37,486 --> 01:07:39,855 No... 898 01:07:52,802 --> 01:07:57,273 That's why I feel like he died in a hurry. It's driving me crazy. 899 01:08:13,789 --> 01:08:17,860 YEONGDAM FUNERAL HOME 900 01:08:27,369 --> 01:08:28,204 Hold on. 901 01:08:34,844 --> 01:08:35,845 Um... 902 01:08:37,379 --> 01:08:38,380 Are you... 903 01:08:46,155 --> 01:08:47,456 MYUNGSHIN KANG 904 01:08:49,225 --> 01:08:50,159 Hello? 905 01:08:50,726 --> 01:08:52,628 Jian is at the airport right now. 906 01:08:52,695 --> 01:08:54,230 She's going to Lane Gallery. 907 01:09:16,452 --> 01:09:19,288 Nice to see you, Jian. 908 01:11:12,468 --> 01:11:14,837 An, take the order from table three. 909 01:11:14,903 --> 01:11:16,271 Ah, okay. 910 01:11:49,838 --> 01:11:51,173 Hello, Jian Seo. 911 01:11:52,041 --> 01:11:53,208 We see each other again. 912 01:11:53,876 --> 01:11:55,344 How did you come... 913 01:11:56,045 --> 01:11:57,079 How... 914 01:11:58,180 --> 01:11:59,248 I'm on a business trip. 915 01:11:59,815 --> 01:12:01,383 I need birch wood from Finland. 916 01:12:03,652 --> 01:12:06,288 I'm relaxing after work. 917 01:12:09,158 --> 01:12:10,159 That's why... 918 01:12:12,928 --> 01:12:14,463 I think I'd be coming here often. 919 01:12:15,164 --> 01:12:19,234 Don't you think it's worth pursuing a long distance relationship at this rate? 920 01:12:44,793 --> 01:12:46,428 Would you like to place your order? 921 01:12:47,830 --> 01:12:49,732 If I were to wait until you get off work... 922 01:12:50,532 --> 01:12:51,800 what would be good to order? 923 01:12:54,269 --> 01:12:55,771 I guess a glass of beer would do. 924 01:14:43,579 --> 01:14:45,914 Subtitle translation by Yoona Moon 68765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.