Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,220 --> 00:00:04,145
'The last few days of summer were
a time of headiness and plenty.
2
00:00:04,680 --> 00:00:11,520
'And while the Lark Rise men brought home the harvest,
in a Candleford, Constable Patterson was also toiling,
3
00:00:12,055 --> 00:00:17,300
'smug in the expectation of his annual
triumph at the Candleford harvest show.
4
00:00:18,780 --> 00:00:25,940
'The annual show brought about another
yearly episode, Mrs Patterson's deathbed.'
5
00:01:19,140 --> 00:01:20,540
"Cash prize..."
6
00:01:21,540 --> 00:01:23,860
"biggest...potato."
7
00:01:37,540 --> 00:01:39,780
Take it away.
8
00:01:40,700 --> 00:01:43,340
I can hardly bear to look at food.
9
00:01:43,375 --> 00:01:45,980
Just maybe a bite of Banbury cake.
10
00:01:46,015 --> 00:01:47,705
There you go, Lisbeth.
11
00:01:47,740 --> 00:01:49,705
You must rue the day you married
12
00:01:49,740 --> 00:01:52,660
such a poor weak apology for a woman.
13
00:01:52,695 --> 00:01:55,145
Not at all, Lisbeth.
14
00:01:55,180 --> 00:01:59,060
I'll be in the garden if you
need me. Of course you will.
15
00:01:59,695 --> 00:02:01,957
I'll sit with you if you like.
16
00:02:01,992 --> 00:02:04,220
You'll only keep me awake.
17
00:02:04,255 --> 00:02:05,505
I'll just...
18
00:02:05,540 --> 00:02:10,380
At least... you'll have plenty of
time for gardening when I'm gone.
19
00:02:10,415 --> 00:02:13,597
Now, Lisbeth... Of course, when I am,
20
00:02:13,632 --> 00:02:16,666
no need to waste your time grieving.
21
00:02:16,701 --> 00:02:19,665
A police constable must have a wife.
22
00:02:19,700 --> 00:02:25,260
And you've my permission to get
yourself another without delay.
23
00:02:29,940 --> 00:02:32,980
Don't talk like that, Lisbeth.
24
00:02:53,740 --> 00:02:54,780
BICYCLE BELL RINGS
25
00:02:54,815 --> 00:02:56,265
Oi!
26
00:02:56,300 --> 00:02:58,420
Urgh.. Oh...
27
00:02:58,455 --> 00:02:59,860
Alf!
28
00:03:01,460 --> 00:03:03,305
What are you doing here?
29
00:03:03,340 --> 00:03:07,000
I thought you were out on the
fields this week. Harvest is in now.
30
00:03:07,035 --> 00:03:10,660
I'm back with your Pa. Just waiting
for him and you know, reading...
31
00:03:10,695 --> 00:03:13,265
about the Candleford harvest show
32
00:03:13,300 --> 00:03:17,825
and its best produce and preserves,
its prizes, its home baking
33
00:03:17,860 --> 00:03:23,020
and I am particularly looking forward to
the dancing, even if I do have two left feet.
34
00:03:23,055 --> 00:03:26,740
I'll bet Nan is looking
forward to the dancing too.
35
00:03:26,775 --> 00:03:29,700
She is. And so must you be.
36
00:03:31,860 --> 00:03:33,505
Yes.
37
00:03:33,540 --> 00:03:37,660
There'll be plenty of handsome
fellows queuing up to dance with you.
38
00:03:37,695 --> 00:03:38,980
WHISTLE BLAST
39
00:03:40,620 --> 00:03:42,540
Oi, you two.
40
00:03:42,575 --> 00:03:44,105
Arless!
41
00:03:44,140 --> 00:03:46,440
Got my eye on you.
44
00:03:50,895 --> 00:03:52,385
Reading?!
45
00:03:52,420 --> 00:03:54,940
Oh, yes? Thinking of entering, were you?
46
00:03:54,975 --> 00:03:57,625
I might, it's a free country.
47
00:03:57,660 --> 00:04:01,780
Might take one of them blue
ribbons off you this year, as well.
48
00:04:01,815 --> 00:04:04,517
Two shillings cash prize
for the biggest tater.
49
00:04:04,552 --> 00:04:07,220
A fellow from Lark Rise
might find a use for that.
50
00:04:08,300 --> 00:04:10,705
Need a garden to grow
taters in, young Arless.
51
00:04:10,740 --> 00:04:13,665
Last time I looked, your
family didn't even have a house.
52
00:04:13,700 --> 00:04:18,100
There are plenty of fine gardens
in Lark Rise, Constable Patterson.
53
00:04:18,135 --> 00:04:19,865
Is that so, miss?
54
00:04:19,900 --> 00:04:22,900
I've been watching you on
that dandy horse of yours
55
00:04:22,935 --> 00:04:24,957
and you're a public hazard.
56
00:04:24,992 --> 00:04:27,046
I shall be filing a report.
57
00:04:27,081 --> 00:04:29,065
You ought to bring that vehicle
58
00:04:29,100 --> 00:04:32,940
to the police station now
for a safety inspection.
59
00:04:32,975 --> 00:04:34,665
SCREAMING >
60
00:04:34,700 --> 00:04:36,460
SCREAMS CONTINUE >
61
00:04:40,500 --> 00:04:45,140
Mouse, mouse, mouse, mouse, mouse,
mouse, mouse, mouse, mouse...
62
00:04:45,175 --> 00:04:48,540
Stop that excruciating noise.
63
00:04:49,780 --> 00:04:51,705
There, there.
64
00:04:51,740 --> 00:04:54,940
A hazard of the harvest season.
65
00:04:55,940 --> 00:04:58,860
That is all. WHACK!
66
00:05:00,900 --> 00:05:03,265
Oh, dear.
67
00:05:03,300 --> 00:05:06,780
A tedious addendum to provincial life.
68
00:05:10,580 --> 00:05:13,860
Can I help you, Constable Patterson?
69
00:05:13,895 --> 00:05:17,300
I... I...
70
00:05:19,860 --> 00:05:22,460
..just wondered if I could be of any...
71
00:05:22,495 --> 00:05:24,700
SHE SNIFFS
72
00:05:25,980 --> 00:05:31,060
Oh! Oh, I beg pardon, ma'am. I was...
73
00:05:31,095 --> 00:05:32,460
Oh, I...
74
00:05:34,260 --> 00:05:35,780
Ladies.
75
00:05:38,220 --> 00:05:43,340
Now, Miss Ellison, was it four yards
of the plain grey worsted? Ruby?
76
00:05:56,420 --> 00:06:01,600
And he was snapping away at Alfie and
threatening me with a safety inspection. Oh, dear.
77
00:06:01,635 --> 00:06:06,780
I must prepare some calf's foot jelly before
Constable Patterson confiscates your bicycle.
78
00:06:06,815 --> 00:06:09,740
Ma'am, what has calf's foot
jelly got to do with my bicycle?
79
00:06:09,775 --> 00:06:11,505
It's that time of year.
80
00:06:11,540 --> 00:06:14,785
I must visit Mrs Patterson
with treats and comforts.
81
00:06:14,820 --> 00:06:18,825
As the harvest show approaches,
she goes into hibernation
82
00:06:18,860 --> 00:06:22,545
and her seasonal sickness brings
out the worst in Constable Patterson.
83
00:06:22,580 --> 00:06:28,105
I woke up with his whistle whistling in my
ear this morning. What kind of a sickness?
84
00:06:28,140 --> 00:06:33,020
Oh, don't worry, a little cajoling and some
home-made fudge usually nudges her from her bed.
85
00:06:33,055 --> 00:06:35,540
Minnie, I need you to do some shopping.
86
00:06:37,020 --> 00:06:39,260
SHOP BELL RINGS
87
00:06:44,060 --> 00:06:50,020
A man that can reduce three women to silence,
clearly has a gift that many men would pay for.
88
00:06:52,460 --> 00:06:54,265
The harvest show.
89
00:06:54,300 --> 00:06:59,500
Yes, quite a grand affair this year,
I believe. No leaky old tent for us.
90
00:06:59,535 --> 00:07:02,585
The function room is free. Still,
91
00:07:02,620 --> 00:07:06,420
a generous gesture. Are you
interested in being one of the judges?
92
00:07:08,820 --> 00:07:10,980
Some of the baking categories perhaps?
93
00:07:12,780 --> 00:07:17,120
Well, I'm flattered to be asked
but I'm afraid I must decline.
94
00:07:17,155 --> 00:07:21,425
The invitation is from the council,
Dorcas, it's not from me. Oh,
95
00:07:21,460 --> 00:07:26,180
it doesn't matter who asks, James, I simply
have no wish to judge my neighbours' efforts.
96
00:07:26,215 --> 00:07:30,900
Nor do I want anyone to travel to Ingleston
to shoe their horses or buy their stamps
97
00:07:30,935 --> 00:07:34,500
because I've failed to appreciate
the glories of their Banbury cake.
98
00:07:34,535 --> 00:07:37,557
It is not a role for a
businesswoman, believe me.
99
00:07:37,592 --> 00:07:40,580
Perhaps one of the
councilmen's wives could...
100
00:07:43,220 --> 00:07:47,860
I'm sorry to have wasted your time.
James, I'm sorry, that was tactless.
101
00:07:47,895 --> 00:07:51,185
I'll inform the council of your answer.
102
00:07:51,220 --> 00:07:55,220
Although I have to say, I hadn't noticed
a reluctance to sit in judgment before.
103
00:08:01,460 --> 00:08:02,625
Hello there.
104
00:08:02,660 --> 00:08:05,540
Look who was waiting to
meet us on the road...
105
00:08:05,575 --> 00:08:07,785
again.
106
00:08:07,820 --> 00:08:10,305
Evening, Nan. Evening, Mrs Timmins.
107
00:08:10,340 --> 00:08:14,420
Alf was just telling me about the harvest
home dinner up at the Old Monday's farm.
108
00:08:14,455 --> 00:08:17,585
Sounds better than the one at
ours. It was quite some spread.
109
00:08:17,620 --> 00:08:21,745
Twister went without his tea on Saturday
night just so he could do it justice.
110
00:08:21,780 --> 00:08:26,240
Old Monday thinks one good meal makes up for
paying starvation wages the rest of the year.
111
00:08:26,275 --> 00:08:30,700
Well, Mr Timmins, I'm hoping that next year,
I'll be there to take advantage for myself.
112
00:08:30,735 --> 00:08:34,460
No, Nan, I told you, they don't make
you bring your girl, just wives and...
113
00:08:40,700 --> 00:08:44,140
Alfie ain't planning on being
in the fields next year, Nan.
114
00:08:45,180 --> 00:08:48,945
I got these today, indenture papers.
115
00:08:48,980 --> 00:08:51,860
We'll get you signed up
as an official apprentice.
116
00:08:52,940 --> 00:08:55,540
No more fieldwork for
you then, Alfie, eh?
117
00:08:55,575 --> 00:08:57,985
Um, no.
118
00:08:58,020 --> 00:09:02,600
Oh, well, looks I'll have to be
content with a show in Candleford,
119
00:09:02,635 --> 00:09:07,180
Cabbage Patterson strutting around
like a peacock with his prizes.
120
00:09:07,215 --> 00:09:10,780
You never know, it might be
someone else's turn this year.
121
00:09:14,980 --> 00:09:19,580
I'm certain if the jelly doesn't
restore you, then the fudge surely will.
122
00:09:19,615 --> 00:09:21,740
I told him I don't want no visitors.
123
00:09:23,420 --> 00:09:25,500
But as a neighbour I felt...
124
00:09:25,535 --> 00:09:28,665
< WHISTLE BLASTS
125
00:09:28,700 --> 00:09:33,020
You think that noise is bad,
you want to hear him snoring.
126
00:09:35,540 --> 00:09:37,105
Please eat something,
127
00:09:37,140 --> 00:09:39,585
it'll make you feel better.
128
00:09:39,620 --> 00:09:42,040
I can't, I ain't got no appetite.
129
00:09:42,075 --> 00:09:44,460
Do you have any other symptoms?
130
00:09:44,495 --> 00:09:45,985
I'm tired.
131
00:09:46,020 --> 00:09:49,105
I'm... Oh, I don't know.
132
00:09:49,140 --> 00:09:53,740
I can't feel the blood in my feet.
Neither can I, but I assume it's there.
133
00:09:59,100 --> 00:10:02,065
Mrs Patterson, I know
134
00:10:02,100 --> 00:10:06,100
you are feeling poorly and I know it must
be difficult with your husband so busy...
135
00:10:06,135 --> 00:10:09,940
but perhaps a little fresh
air and company would help?
136
00:10:10,580 --> 00:10:14,260
It would be wonderful if you were
well to come to the show this year.
137
00:10:14,295 --> 00:10:18,020
And I'm sure your husband
would... Oh, you're sure?
138
00:10:18,055 --> 00:10:20,420
You know...
139
00:10:21,940 --> 00:10:25,665
Why are you such an expert
on my life, Dorcas Lane?
140
00:10:25,700 --> 00:10:30,580
It ain't like everything in yours is so perfect,
you got time to stick your nose into mine.
141
00:10:35,460 --> 00:10:37,100
No, I'm sorry. I didn't mean to...
142
00:10:37,135 --> 00:10:38,305
< WHISTLE BLAST
143
00:10:38,340 --> 00:10:41,220
Oh, can't a woman even die in peace?
144
00:10:45,140 --> 00:10:48,500
I live in mortal fear
of seeing another one.
145
00:10:48,535 --> 00:10:50,545
Of course, all this doesn't help.
146
00:10:50,580 --> 00:10:54,520
Next year we shall decorate with wax
comestibles. Altogether more refined.
147
00:10:54,555 --> 00:10:58,460
Now what is the word on la saison
nouvelle? Everything all right, ladies?
148
00:11:00,900 --> 00:11:02,145
Oh, good Lord!
149
00:11:02,180 --> 00:11:04,940
Constable Patterson, we are closed!
150
00:11:04,975 --> 00:11:08,097
Window dressing. Oh! Yes, ma'am.
151
00:11:08,132 --> 00:11:11,185
Sorry, I'm... I'm, er... Yes, um...
152
00:11:11,220 --> 00:11:16,160
it's unusual for your blinds to
be drawn at this hour, that's all.
153
00:11:16,195 --> 00:11:21,100
I wanted to check nothing was amiss
and, after this morning's upset...
154
00:11:21,135 --> 00:11:23,220
Oh, that's thoughtful of you.
155
00:11:23,255 --> 00:11:25,900
Isn't it, sister?
156
00:11:25,935 --> 00:11:28,025
Indeed.
157
00:11:28,060 --> 00:11:30,100
Oh, and I brought this.
158
00:11:38,140 --> 00:11:40,180
Oh, my!
159
00:11:45,540 --> 00:11:49,260
Um, got a lot of them this year.
160
00:11:51,220 --> 00:11:54,020
Wouldn't want it to go to waste.
161
00:12:04,060 --> 00:12:06,300
SHOP BELL RINGS
162
00:12:06,840 --> 00:12:08,645
Well!
163
00:12:08,680 --> 00:12:10,960
What a neighbourly gesture.
164
00:12:13,480 --> 00:12:17,020
Everything I say, he takes as
some sort of personal slight.
165
00:12:17,055 --> 00:12:20,525
The most unrelated topic turns
into the same old conversation.
166
00:12:20,560 --> 00:12:24,840
I offered him my friendship, but I
don't know if it will be possible.
167
00:12:24,875 --> 00:12:27,560
He's bruised, Dorcas.
168
00:12:27,595 --> 00:12:29,885
Hurting.
169
00:12:29,920 --> 00:12:31,965
So everyone keeps telling me.
170
00:12:32,000 --> 00:12:35,880
They seem to forget that I, too, was
bruised and hurt by this experience.
171
00:12:36,920 --> 00:12:40,125
I am the one whose trust was...
172
00:12:40,160 --> 00:12:43,980
Sorry, that sounds... Oh,
Emma, I bore myself with this!
173
00:12:44,015 --> 00:12:47,800
I'm sorry to bring it to your
door. Dorcas, don't be sorry!
174
00:12:47,835 --> 00:12:49,960
I'm glad you came to me. We're family.
175
00:12:51,000 --> 00:12:55,080
As if I ain't ever brought any of my
troubles to yours! Me and all of Candleford!
176
00:12:55,115 --> 00:12:58,405
I think I prefer it that way round.
177
00:12:58,440 --> 00:13:01,840
Well, it's easier to keep a clear
head on other people's problems.
178
00:13:01,875 --> 00:13:04,677
I don't even know if
I have that any more.
179
00:13:04,712 --> 00:13:07,480
I've been to see the
constable's wife today.
180
00:13:07,515 --> 00:13:10,285
Her seasonal sickness...
181
00:13:10,320 --> 00:13:13,320
I seem to have misjudged
it very badly, Emma.
182
00:13:13,355 --> 00:13:14,400
How do you mean?
183
00:13:15,760 --> 00:13:18,405
I breezed in there thinking
I had all the answers.
184
00:13:18,440 --> 00:13:23,360
Never imagining that there might be
something really wrong. And is there?
185
00:13:23,395 --> 00:13:25,805
I don't know.
186
00:13:25,840 --> 00:13:31,000
I kept saying the wrong thing and I
couldn't seem to ask the right questions.
187
00:13:31,035 --> 00:13:32,680
I'm sure you didn't, Dorcas.
188
00:13:34,200 --> 00:13:39,125
Perhaps sometimes you just have to wait
until someone is ready to be helped.
189
00:13:39,160 --> 00:13:44,280
I've promised a dance each to two of the
young smiths and three to the butcher's boy.
190
00:13:44,315 --> 00:13:46,080
That's nice.
191
00:13:47,800 --> 00:13:53,360
Yes, now we mustn't forget, Minnie, the Harvest
Festival is primarily a religious occasion.
192
00:13:53,395 --> 00:13:55,520
A time of thanksgiving
and contemplation.
193
00:13:55,555 --> 00:13:59,165
Although I must admit...
194
00:13:59,200 --> 00:14:03,240
I am rather looking forward to
the dancing this year myself.
195
00:14:05,440 --> 00:14:08,080
Now take care. It is very, very hot.
196
00:14:13,960 --> 00:14:16,640
HE INHALES DEEPLY
197
00:14:22,880 --> 00:14:26,845
You see why I couldn't do this at
the Rectory with all those children?
198
00:14:26,880 --> 00:14:31,680
The Harvest Show would not be the Harvest show
without Miss Ellison's apple bramble jelly.
199
00:14:31,715 --> 00:14:35,800
Next year it shall be Mrs
Brown's apple bramble jelly.
200
00:14:35,835 --> 00:14:39,000
I shall be making it
in our very own kitchen.
201
00:14:47,320 --> 00:14:50,080
Laura, the butcher's boy
has a brother in the army.
202
00:14:50,115 --> 00:14:51,645
He should be home for the show.
203
00:14:51,680 --> 00:14:54,880
He's ever so handsome and he's
seen a tiger and everything!
204
00:14:54,915 --> 00:14:59,445
Oh, Minnie, I ain't even
decided if I'm going yet.
205
00:14:59,480 --> 00:15:02,605
Oh, Laura! There was this
story in Miss Ruby's magazine
206
00:15:02,640 --> 00:15:07,360
about this beautiful young woman, who was
so broken-hearted, she shut herself away
207
00:15:07,395 --> 00:15:10,600
and didn't even notice when...
Everything all right, ladies?
208
00:15:10,635 --> 00:15:12,720
Yes, ma'am. It's fine, Minnie.
209
00:15:14,280 --> 00:15:16,605
I'm just going upstairs to read my book.
210
00:15:16,640 --> 00:15:20,440
So am I, Laura, so am I. I've
been looking forward to it all day.
211
00:15:20,475 --> 00:15:26,160
Now, your mother had wise
words for me, and this for you.
212
00:15:28,880 --> 00:15:30,560
Oh, she's so good at making them.
213
00:15:33,000 --> 00:15:36,645
And did you see Mrs Patterson?
Did she like the treats?
214
00:15:36,680 --> 00:15:40,925
Oh, I'm afraid I was wrong, Laura.
It would appear that this year
215
00:15:40,960 --> 00:15:45,720
Mrs Patterson's illness is not
something that can be cured with treats.
216
00:15:45,755 --> 00:15:48,200
I got something to show you.
217
00:15:49,800 --> 00:15:53,320
Something that'll wipe the smirk
off Cabbage Patterson's face.
218
00:15:53,355 --> 00:15:56,205
You remember them taters
everyone grew a while back?
219
00:15:56,240 --> 00:15:59,365
What were they called? They were
massive things. When I was little
220
00:15:59,400 --> 00:16:04,040
they'd weigh 'em at the Wagon and Horses to
see who'd grown the biggest. White elephants?
221
00:16:04,075 --> 00:16:05,245
Eugh! Terrible things.
222
00:16:05,280 --> 00:16:07,920
Tasted of nothing. Boiled
to mush when you cooked 'em.
223
00:16:07,955 --> 00:16:09,485
Big, though.
224
00:16:09,520 --> 00:16:10,725
Yes, they were big.
225
00:16:10,760 --> 00:16:14,080
Well, my Pa never dug ours
up. He went off to sea and...
226
00:16:14,115 --> 00:16:17,160
Ma weren't much of a gardener... Look!
227
00:16:17,195 --> 00:16:19,965
That's them all right.
228
00:16:20,000 --> 00:16:22,845
Em, look at the size of this one!
229
00:16:22,880 --> 00:16:26,485
I don't know why you're all
excited about those things.
230
00:16:26,520 --> 00:16:31,960
A nice Ashleaf Kidney, or an Early Rose.
Two shillings at the Candleford show, Emma.
231
00:16:31,995 --> 00:16:35,897
It says so on the poster. Satisfaction
of seein' Cabbage lose, a bonus.
232
00:16:35,932 --> 00:16:39,800
Told you reading was worth it. If
you just clear up around here and...
233
00:16:39,835 --> 00:16:42,965
Robert! This ain't
Alf's garden any more.
234
00:16:43,000 --> 00:16:48,000
They're his taters! And people have been carrying
off plants from this garden all year round.
235
00:16:48,035 --> 00:16:49,165
I know.
236
00:16:49,200 --> 00:16:51,565
But if the landlord
comes? He never does.
237
00:16:51,600 --> 00:16:55,600
I'm just sick of the way
that Peeler is with me, Emma.
238
00:16:55,635 --> 00:16:57,365
He talks to me like I'm nothin'.
239
00:16:57,400 --> 00:17:02,480
Less than that. Name's Arless
so you never amount to nothin'.
240
00:17:05,080 --> 00:17:07,040
Just don't get yourself caught.
241
00:17:09,560 --> 00:17:12,920
And see if you can find anything
in there actually worth cooking.
242
00:17:21,040 --> 00:17:22,440
Good day, sir.
243
00:17:24,800 --> 00:17:25,940
SHOP BELL RINGS
244
00:17:25,975 --> 00:17:27,080
Miss Pearl?
245
00:17:28,960 --> 00:17:32,240
Oh, stamps for these, please.
246
00:17:35,640 --> 00:17:37,600
Nine pence please, ma'am.
247
00:17:38,600 --> 00:17:40,360
Oh, yes.
248
00:17:41,360 --> 00:17:43,845
Miss Pearl, is everything all right?
249
00:17:43,880 --> 00:17:46,920
Constable Paterson. Have you
noticed him behaving strangely?
250
00:17:46,955 --> 00:17:49,160
No more than usual!
251
00:17:50,880 --> 00:17:53,245
Thruppence back, ma'am.
252
00:17:53,280 --> 00:17:56,040
What exactly do you mean by strangely?
253
00:17:59,400 --> 00:18:02,400
Well, you know how he is
when Mrs Patterson is ill.
254
00:18:02,435 --> 00:18:04,280
And it does seem worse this year.
255
00:18:04,315 --> 00:18:05,885
He must be worried.
256
00:18:05,920 --> 00:18:08,520
What is there to worry about
there, but bone idleness?
257
00:18:08,555 --> 00:18:11,577
Lying in bed supping her
neighbours' cooking all winter.
258
00:18:11,612 --> 00:18:14,600
We'd all like to take a rest
when the weather turns but...
259
00:18:14,635 --> 00:18:16,365
Look at that!
260
00:18:16,400 --> 00:18:18,580
Oh, he's at it again!
261
00:18:18,615 --> 00:18:20,760
Oh, and I missed it!
262
00:18:26,600 --> 00:18:28,400
He's been here again, hasn't he?
263
00:18:28,435 --> 00:18:30,480
What is it this time?
264
00:18:31,960 --> 00:18:36,280
Damsons, Victorias, carrots
and leeks, onions, potatoes.
265
00:18:36,315 --> 00:18:38,920
These plums are absolutely delicious.
266
00:18:38,955 --> 00:18:41,000
I might have another, actually.
267
00:18:41,035 --> 00:18:42,445
Oh, for goodness' sake!
268
00:18:42,480 --> 00:18:44,800
What are we supposed
to do with all of this?
269
00:18:44,835 --> 00:18:47,680
And...look!
270
00:18:53,560 --> 00:18:56,120
THIS is too much.
271
00:18:57,400 --> 00:18:58,965
Pearl, what are you doing!
272
00:18:59,000 --> 00:19:03,760
You love dahlias! Oh, Ruby, my
dear. You are such an innocent.
273
00:19:03,795 --> 00:19:07,160
What would you do without
me to protect you from...?
274
00:19:07,195 --> 00:19:09,000
From what?
275
00:19:10,440 --> 00:19:12,600
From vegetables?
276
00:19:16,200 --> 00:19:17,725
What are you doing?
277
00:19:17,760 --> 00:19:21,400
I think it's time I made
Elizabeth Patterson some soup.
278
00:19:30,480 --> 00:19:33,085
Just be gentle there.
279
00:19:33,120 --> 00:19:36,600
Too much weight behind
your hand and the stone...
280
00:19:44,400 --> 00:19:47,280
Mind on that girl of yours
instead of the job in hand, eh?
281
00:19:47,315 --> 00:19:49,005
Sorry, I...
282
00:19:49,040 --> 00:19:52,480
don't know what's the matter
with me. Not to worry, son.
283
00:19:52,515 --> 00:19:55,920
You're bound to be rusty
after time away in the fields.
284
00:19:57,240 --> 00:20:00,280
All the more reason to get
these indenture papers signed
285
00:20:00,315 --> 00:20:03,040
for your apprenticeship
and do this properly, eh?
286
00:20:04,600 --> 00:20:06,400
Reckon so.
287
00:20:08,000 --> 00:20:10,685
You know, it in't all on
you with the family now, Alf.
288
00:20:10,720 --> 00:20:14,445
The little 'uns couldn't be
in better hands than Queenie's.
289
00:20:14,480 --> 00:20:17,960
And Sal'll be off to a place soon.
Someone else sending money home.
290
00:20:17,995 --> 00:20:21,440
You can afford this now. You
can afford to get a trade.
291
00:20:21,475 --> 00:20:24,645
You're right. You're right.
292
00:20:24,680 --> 00:20:29,240
Can't think of a better way to show the
likes of Cabbage Patterson what you're made of
293
00:20:29,275 --> 00:20:32,645
than a trade in your
hands, can you? Maybe not.
294
00:20:32,680 --> 00:20:36,000
But takin' that two shilling
off him's goin' to be a start!
295
00:20:36,035 --> 00:20:37,960
THEY CHUCKLE
296
00:20:39,680 --> 00:20:41,000
Come on.
297
00:21:01,400 --> 00:21:03,165
Miss Pearl.
298
00:21:03,200 --> 00:21:04,960
I brought some soup.
299
00:21:04,995 --> 00:21:07,000
For your wife.
300
00:21:09,240 --> 00:21:13,605
Constable. The gifts you have brought us
- the produce.
301
00:21:13,640 --> 00:21:17,880
Don't mention it, ma'am. It's my
pleasure. They have to stop. What?
302
00:21:17,915 --> 00:21:19,805
It is too much. It attracts mice.
303
00:21:19,840 --> 00:21:22,000
Well, no, er, what
you need for that is...
304
00:21:22,035 --> 00:21:23,640
Constable Patterson!
305
00:21:31,480 --> 00:21:35,240
Everything my sister and I have here
in Candleford, we have worked for.
306
00:21:35,275 --> 00:21:37,685
No husband, no family to help.
307
00:21:37,720 --> 00:21:41,520
We have achieved through diligence,
hard work and spotless reputation.
308
00:21:41,555 --> 00:21:44,125
All the more admirable
for that, ma'am. Thank you.
309
00:21:44,160 --> 00:21:49,720
But reputation for a woman is a precarious thing. And
these gifts... These... Neighbourly gestures is all.
310
00:21:51,320 --> 00:21:54,045
I may be many things,
Constable, but I am not stupid.
311
00:21:54,080 --> 00:21:57,420
I see no neighbourly gestures
to the ironmonger's or the forge
312
00:21:57,455 --> 00:22:00,725
and there were none to us when
your wife was hale and hearty.
313
00:22:00,760 --> 00:22:05,920
You may be capable of self-delusion, Constable
Patterson, but there is no deluding me!
314
00:22:05,955 --> 00:22:10,245
A man cannot help his feelings,
Miss Pearl. Perhaps not.
315
00:22:10,280 --> 00:22:15,720
But he can keep them to himself. I meant
nothing dishonourable, ma'am. Nothing improper.
316
00:22:15,755 --> 00:22:19,537
Were you not a married man, no
doubt my sister would be flattered
317
00:22:19,572 --> 00:22:23,320
by your attentions, but even if
you mean nothing improper by it,
318
00:22:23,355 --> 00:22:26,000
I cannot allow you to
risk Ruby's happiness.
319
00:22:26,035 --> 00:22:28,200
It ain't Miss Ruby, ma'am.
320
00:22:28,235 --> 00:22:30,125
What?
321
00:22:30,160 --> 00:22:33,125
Them feelings I spoke of.
322
00:22:33,160 --> 00:22:35,080
They ain't for Miss Ruby, ma'am.
323
00:22:36,600 --> 00:22:38,360
They're for you.
324
00:22:40,360 --> 00:22:43,125
Oh!
325
00:22:43,160 --> 00:22:44,760
That's disgusting!
326
00:22:47,400 --> 00:22:48,880
I forbid you to...
327
00:22:48,915 --> 00:22:50,520
I, I... Oh!
328
00:22:53,960 --> 00:22:55,880
HE SIGHS HEAVILY
329
00:23:12,320 --> 00:23:13,840
Oh!
330
00:23:26,400 --> 00:23:30,120
Thank heavens you're back! I've
just seen two of them in the kitchen!
331
00:23:31,840 --> 00:23:33,600
Oh. I'll get the poker.
332
00:23:41,960 --> 00:23:44,405
Yes, White Elephants.
333
00:23:44,440 --> 00:23:48,045
What, them big, tasteless, mushy things?
334
00:23:48,080 --> 00:23:51,240
It's not the taste that
matters, Laura. It's the weight.
335
00:23:51,275 --> 00:23:54,720
And White Elephants are
heavy. Where do I sign up?
336
00:23:54,755 --> 00:23:59,000
Right here. Under Constable Patterson.
337
00:24:04,320 --> 00:24:06,245
Where'd you plant 'em? Queenie's?
338
00:24:06,280 --> 00:24:10,125
Been growing in our garden
since I was a nipper.
339
00:24:10,160 --> 00:24:14,760
Don't tell the landlord. Your Ma thinks it
might be trespass, but you know, morally...
340
00:24:14,795 --> 00:24:18,280
Oh, yes, morally... That'll
help when he's collared by...
341
00:24:18,315 --> 00:24:20,240
Good morning, Constable Patterson.
342
00:24:21,560 --> 00:24:26,480
And I'll take a penny stamp
with that, please, Laura.
343
00:24:26,515 --> 00:24:31,120
Can I help you? Er, my
seed catalogues in yet?
344
00:24:31,155 --> 00:24:34,480
No, sorry, I haven't seen them yet.
345
00:24:34,515 --> 00:24:36,360
Constable Patterson?
346
00:24:37,640 --> 00:24:39,680
I hope your wife gets better soon.
347
00:24:41,360 --> 00:24:43,040
Oh, yes.
348
00:24:49,520 --> 00:24:52,000
And when they found her...
349
00:24:54,320 --> 00:24:57,800
CRYING:..quite dead and cold as stone...
350
00:24:57,835 --> 00:24:59,325
SNIFFING
351
00:24:59,360 --> 00:25:01,480
..she was still there,
352
00:25:01,515 --> 00:25:03,437
by the window.
353
00:25:03,472 --> 00:25:05,360
Quite alone.
354
00:25:07,200 --> 00:25:10,600
Never to know that her
one true chance of love...
355
00:25:10,635 --> 00:25:12,845
had passed her by.
356
00:25:12,880 --> 00:25:19,600
Oh, for goodness sake, Ruby. Stop filling
the child's head with that codswallop. Minnie,
357
00:25:19,635 --> 00:25:22,045
doesn't Miss Lane have
any work for you to do?
358
00:25:22,080 --> 00:25:24,920
Yes, ma'am. She sent me
out for some tacking thread.
359
00:25:27,520 --> 00:25:30,880
But can you imagine it, ma'am?
Not to know him when she saw him?
360
00:25:30,915 --> 00:25:34,560
SOBBING: To miss out her
only chance of love! Minnie!
361
00:25:34,595 --> 00:25:36,480
SHE CONTINUES SOBBING
362
00:25:40,200 --> 00:25:42,240
Oh, no.
363
00:25:45,000 --> 00:25:48,325
It was the only one
that survived, ma'am.
364
00:25:48,360 --> 00:25:53,680
Heartless so-and-so didn't even put a stone
in. Not even the compassion to do it properly.
365
00:25:53,715 --> 00:25:56,885
Oh, dear. That's awful. But I, I...
366
00:25:56,920 --> 00:26:00,680
don't think my sister
and I will be able to...
367
00:26:00,715 --> 00:26:03,725
Don't think we'll be able to what, Ruby?
368
00:26:03,760 --> 00:26:09,720
Constable? Ma'am. This lovely
little kitten needs a home.
369
00:26:10,960 --> 00:26:16,365
I thought it might help with
the mouse problem, ma'am.
370
00:26:16,400 --> 00:26:23,005
But I understand if you don't.
Thank you. It's a very kind thought.
371
00:26:23,040 --> 00:26:28,160
Ruby, my dear, would you find that
old blanket with the scorch mark on it?
372
00:26:29,480 --> 00:26:30,880
Pearl...
373
00:26:34,080 --> 00:26:36,600
I don't really like cats.
374
00:26:36,635 --> 00:26:39,440
Do you like mice?
375
00:26:39,475 --> 00:26:42,040
(No.)
376
00:26:48,400 --> 00:26:51,880
I wouldn't have come, ma'am,
if I hadn't found them.
377
00:26:54,160 --> 00:26:57,520
But I wanted to apologise
for my behaviour.
378
00:26:57,555 --> 00:26:59,357
My...
379
00:26:59,392 --> 00:27:01,125
outburst.
380
00:27:01,160 --> 00:27:05,200
We won't speak any more about it,
Constable. It's forgotten already.
381
00:27:05,235 --> 00:27:07,525
Thank you, ma'am.
382
00:27:07,560 --> 00:27:11,085
This little fellow will
give my poker a rest.
383
00:27:11,120 --> 00:27:14,320
Yes, your skills with the poker
were most impressive, ma'am.
384
00:27:16,280 --> 00:27:19,520
Er... Sorry, I...
385
00:27:20,440 --> 00:27:22,280
Where did you find him?
386
00:27:25,640 --> 00:27:27,405
Oh... On the, er...
387
00:27:27,440 --> 00:27:32,020
The old mill stream on
the road to Fordlow there,
388
00:27:32,055 --> 00:27:36,600
you know, by the little
copse of trees there?
389
00:27:39,400 --> 00:27:41,880
I walk there most days to...
390
00:27:41,915 --> 00:27:44,045
point duty and back.
391
00:27:44,080 --> 00:27:48,800
I know it. I know it very well. By a
coincidence, it is a way I sometimes walk myself.
392
00:27:52,160 --> 00:27:55,160
Seven years on apprentice wages?
393
00:27:56,680 --> 00:28:00,640
There ain't no chance of us getting
a home is there? Starting a family.
394
00:28:00,675 --> 00:28:02,045
It's a long time, I know,
395
00:28:02,080 --> 00:28:06,520
but if I can better myself, get
a craft, a stonemason like Robert,
396
00:28:06,555 --> 00:28:09,000
well, that's gotta be worth it.
397
00:28:09,035 --> 00:28:10,725
I s'pose.
398
00:28:10,760 --> 00:28:14,040
This is a chance to
make something of myself.
399
00:28:15,560 --> 00:28:17,080
Build a better life.
400
00:28:18,760 --> 00:28:20,660
I like this life.
401
00:28:20,695 --> 00:28:22,447
I was born to it.
402
00:28:22,482 --> 00:28:24,200
Well, so was I but...
403
00:28:26,040 --> 00:28:28,360
..this is my chance.
404
00:28:36,600 --> 00:28:38,245
Where are you goin'?
405
00:28:38,280 --> 00:28:40,080
I'll tell you when you catch me!
406
00:28:50,360 --> 00:28:52,000
And this one here? Mugwort?
407
00:28:52,035 --> 00:28:53,557
En Francais?
408
00:28:53,592 --> 00:28:55,156
Armoise.
409
00:28:55,191 --> 00:28:56,685
Armoise...
410
00:28:56,720 --> 00:28:59,360
Sounds nicer like that, don't it?
411
00:28:59,395 --> 00:29:02,000
It is a very elegant language.
412
00:29:02,035 --> 00:29:03,520
Indeed, ma'am, it is.
413
00:29:06,200 --> 00:29:08,120
Oh, I do love this time of year.
414
00:29:08,155 --> 00:29:09,640
Everything so...
415
00:29:11,120 --> 00:29:12,365
..ripe.
416
00:29:12,400 --> 00:29:14,560
So do I, ma'am.
417
00:29:17,960 --> 00:29:20,885
I should go, my sister will
be wondering where I am.
418
00:29:20,920 --> 00:29:25,520
But it has been a very pleasant
chance encounter, Constable Patterson.
419
00:29:25,555 --> 00:29:29,197
Your knowledge of the
local flora is unsurpassed.
420
00:29:29,232 --> 00:29:32,805
I'll walk back with you
ma'am. I'm going back myself.
421
00:29:32,840 --> 00:29:37,200
Perhaps not. There are vicious
tongues in Candleford who would take
422
00:29:37,235 --> 00:29:41,880
even the most innocent of
encounters and... Ha-ha!
423
00:29:44,000 --> 00:29:45,485
Hey! What you up to?
424
00:29:45,520 --> 00:29:49,320
I was just looking' for...
Poachin', is it? I know your type!
425
00:29:49,355 --> 00:29:51,685
No! Alfie?
426
00:29:51,720 --> 00:29:53,725
Is everything all right?
427
00:29:53,760 --> 00:29:56,840
Go on! Be off with you!
Before I lock you up!
428
00:29:56,875 --> 00:29:59,965
And stay out of these woods.
429
00:30:00,000 --> 00:30:04,725
There's traps set in here
that could have your leg off!
430
00:30:04,760 --> 00:30:08,560
Come away, now. We'll go somewhere
a bit more private than this.
431
00:30:12,360 --> 00:30:17,920
It's all right, ma'am. They're
gone. Just some Lark Rise riff-raff.
432
00:30:17,955 --> 00:30:20,120
Did they see me? I
don't think so, ma'am.
433
00:30:22,600 --> 00:30:25,760
Thanks to your admirably
quick reactions, ma'am.
434
00:30:25,795 --> 00:30:28,920
But I shall investigate
further, if necessary.
435
00:30:28,955 --> 00:30:31,360
Oh dear, you're all...
436
00:30:34,560 --> 00:30:39,080
Some people have the most wicked
minds, Constable Patterson.
437
00:30:39,115 --> 00:30:40,640
They would see wrongdoing...
438
00:30:42,200 --> 00:30:45,320
..in any situation, even
one as blameless as...
439
00:30:48,320 --> 00:30:52,520
Oh! Oh, my.. Oh, I can't believe I...
440
00:30:53,720 --> 00:30:55,680
I am so sorry...
441
00:30:55,715 --> 00:30:57,640
Oh, Miss Pearl...
442
00:31:15,160 --> 00:31:17,960
No, no! You don't!
443
00:31:17,995 --> 00:31:21,120
SHE SNIFFS
444
00:31:23,840 --> 00:31:26,245
You didn't?!
445
00:31:26,280 --> 00:31:31,200
Oh, you did, you horrible
little beast! Go away!
446
00:31:31,235 --> 00:31:33,205
Oh! Oh!
447
00:31:33,240 --> 00:31:35,840
DOOR BELL DINGS AS DOOR
OPENS Sorry, we're closed!
448
00:31:35,875 --> 00:31:36,920
CAT MIAOWS
449
00:31:39,200 --> 00:31:42,925
Oh, Pearl, we have got
to get rid of that thing.
450
00:31:42,960 --> 00:31:46,160
You won't believe what it's
done to the blue silk I cut...
451
00:31:46,195 --> 00:31:48,160
Oh, my word! What happened to you?
452
00:31:48,195 --> 00:31:50,405
Don't fuss, Ruby.
453
00:31:50,440 --> 00:31:53,720
I slipped by a bramble
bush, that is all.
454
00:31:53,755 --> 00:31:56,880
Oh, dear. Poor you.
455
00:31:58,400 --> 00:32:01,880
You and nature have never
really seen eye to eye, have you?
456
00:32:01,915 --> 00:32:05,360
I really can't think why you
wanted to go for a walk in it.
457
00:32:06,320 --> 00:32:09,240
I'd put that thing down if I were you.
458
00:32:09,275 --> 00:32:11,805
Oh, I don't know.
459
00:32:11,840 --> 00:32:14,200
I think nature's rather growing on me.
460
00:32:30,600 --> 00:32:32,285
Be dark soon.
461
00:32:32,320 --> 00:32:37,160
You're right. I'll just
stir round these a bit more.
462
00:32:37,195 --> 00:32:38,645
You're like my pa.
463
00:32:38,680 --> 00:32:41,840
He'd say you've got to tickle
Mother Earth to make her yield.
464
00:32:41,875 --> 00:32:43,480
I reckon he's got a point.
465
00:32:47,240 --> 00:32:49,720
I had to tidy up bit myself.
466
00:32:49,755 --> 00:32:51,565
Don't know why.
467
00:32:51,600 --> 00:32:54,765
Landlord's job now, in't it?
468
00:32:54,800 --> 00:32:57,840
Well, it must be hard
to see it all neglected.
469
00:32:59,360 --> 00:33:02,640
Breaks my heart, and that's
the truth, Nan. Oh, Alfie.
470
00:33:04,440 --> 00:33:06,645
It's good seein' you here, though.
471
00:33:06,680 --> 00:33:10,480
Feels right somehow.
Feels right bein' here.
472
00:33:15,000 --> 00:33:18,980
You'd want curtains in a nice
cheerful colour, wouldn't you?
473
00:33:19,015 --> 00:33:22,960
I reckon you would. Maybe a
nice honeysuckle round the door.
474
00:33:22,995 --> 00:33:24,565
My favourite!
475
00:33:24,600 --> 00:33:26,860
Get out of there! Quick!
476
00:33:26,895 --> 00:33:29,120
Landlord? Cabbage Patterson!
477
00:33:33,560 --> 00:33:36,925
You found 'em! Thank you.
478
00:33:36,960 --> 00:33:40,565
Oh, these children of mine. Honestly!
479
00:33:40,600 --> 00:33:44,440
You never know where they're going
to hide things. Evening, Constable.
480
00:33:44,475 --> 00:33:45,645
Ma'am?
481
00:33:45,680 --> 00:33:47,765
Just a minute, young Arless.
482
00:33:47,800 --> 00:33:51,080
Wouldn't mind a chat.
Man to man, as it were.
483
00:33:52,600 --> 00:33:54,805
It's all right, ladies,
go on. I'll wait.
484
00:33:54,840 --> 00:33:59,245
Nothing to worry about,
Miss, we won't be long.
485
00:33:59,280 --> 00:34:02,000
I'm not one to stand in the
way of love's young dream.
486
00:34:02,035 --> 00:34:04,125
Come on, Nan. >
487
00:34:04,160 --> 00:34:06,005
Been doin' a spot of gardening?
488
00:34:06,040 --> 00:34:09,325
Lookin' for Mrs Timmins' things is all.
489
00:34:09,360 --> 00:34:12,940
Oh, it's lookin' good in here. Better
than it's looked for a long time.
490
00:34:12,975 --> 00:34:16,520
In fact, better than it looked
when your ma was livin' here! Is it?
491
00:34:16,555 --> 00:34:18,525
I don't take much notice of them things.
492
00:34:18,560 --> 00:34:23,400
Yet your name is in the book
for the Candleford Harvest Show.
493
00:34:23,435 --> 00:34:26,685
Funny, that. Wonder what
the landlord might think?
494
00:34:26,720 --> 00:34:30,840
Might get the wrong end of the
stick. You can't prove nothin'. Me?
495
00:34:30,875 --> 00:34:33,137
Nothin' to do with me.
496
00:34:33,172 --> 00:34:35,400
Way I see it is...erm...
497
00:34:36,920 --> 00:34:38,480
I don't see it!
498
00:34:42,640 --> 00:34:45,600
Sometimes, that's best, don't you think?
499
00:34:48,000 --> 00:34:49,920
NOT to see it?
500
00:34:52,280 --> 00:34:54,920
Don't want to cause any
upset, if you don't have to.
501
00:34:58,240 --> 00:35:00,100
Yes?
502
00:35:00,135 --> 00:35:01,960
Reckon.
503
00:35:04,080 --> 00:35:10,080
Good lad. Well, be nice to
have some healthy competition.
504
00:35:10,115 --> 00:35:11,760
I'll see you at the show.
505
00:35:15,800 --> 00:35:19,640
How extraordinary! I think it
should go in pride of place.
506
00:35:21,200 --> 00:35:24,880
Good morning. I have the
entrants to the Harvest Show here.
507
00:35:24,915 --> 00:35:28,197
It should give you an idea
of the numbers in each class,
508
00:35:28,232 --> 00:35:31,480
though there are always one
or two extras. Thank you.
509
00:35:31,515 --> 00:35:34,200
Are you well? Yes. You?
510
00:35:34,235 --> 00:35:35,685
Of course.
511
00:35:35,720 --> 00:35:37,640
Morning, Miss Lane.
512
00:35:42,880 --> 00:35:45,005
Miss Ruby, good morning.
513
00:35:45,040 --> 00:35:48,200
Are you alone? I do hope
Miss Pearl is not unwell.
514
00:35:48,235 --> 00:35:50,840
My sister is hale and hearty, Miss Lane.
515
00:35:50,875 --> 00:35:53,125
And taking breakfast with a cat.
516
00:35:53,160 --> 00:35:59,440
A cat? Constable Patterson rescued a kitten.
He thought it might help with the harvest mice.
517
00:35:59,475 --> 00:36:03,880
Really? Well, yes, it will.
It's the best thing for it.
518
00:36:03,915 --> 00:36:05,925
We have a cat who lives in the forge...
519
00:36:05,960 --> 00:36:08,685
Yes, Miss Lane the forge.
Not the house. Not the shop.
520
00:36:08,720 --> 00:36:13,200
Not on the kitchen table at breakfast,
hair everywhere, and I'm sure it has fleas.
521
00:36:13,235 --> 00:36:14,365
I couldn't eat a bite.
522
00:36:14,400 --> 00:36:18,445
I shall starve to death at this rate.
523
00:36:18,480 --> 00:36:23,480
Don't people surprise you? I must say I wouldn't
have expected Pearl to become so attached.
524
00:36:23,515 --> 00:36:26,760
Hmmph! Who knows what to
expect from her at the moment?
525
00:36:32,560 --> 00:36:37,480
I spoke to the young Lark Rise fellow.
Nothing to worry about on his account, ma'am.
526
00:36:37,515 --> 00:36:39,537
Thank you.
527
00:36:39,572 --> 00:36:41,560
Tres galant.
528
00:36:54,560 --> 00:36:58,760
Might you be taking a
walk out that way again?
529
00:36:58,795 --> 00:37:00,520
Well...
530
00:37:01,640 --> 00:37:03,640
..it is a pleasant walk.
531
00:37:03,675 --> 00:37:05,200
Perhaps even...
532
00:37:06,960 --> 00:37:08,160
..this afternoon?
533
00:37:15,720 --> 00:37:19,485
You're so beautiful, Miss Pearl. What?
534
00:37:19,520 --> 00:37:22,360
Oh, sorry. You must have
heard it a million times.
535
00:37:22,395 --> 00:37:23,485
No.
536
00:37:23,520 --> 00:37:26,400
Not quite a million.
537
00:37:31,400 --> 00:37:32,960
Au revoir.
538
00:37:34,080 --> 00:37:35,720
Au revoir.
539
00:37:47,680 --> 00:37:49,960
Ruby.
540
00:37:51,480 --> 00:37:53,000
I didn't hear you come in.
541
00:37:53,035 --> 00:37:55,217
How could you, Pearl?
542
00:37:55,252 --> 00:37:57,400
How could I what?
543
00:38:02,160 --> 00:38:03,765
An assignation!
544
00:38:03,800 --> 00:38:09,000
Don't be silly, Ruby. Don't "Don't be
silly, Ruby" me. That man is married!
545
00:38:10,680 --> 00:38:12,885
Do you know what this could do to us?
546
00:38:12,920 --> 00:38:16,480
What woman is going to want
to buy a dress from a...
547
00:38:18,560 --> 00:38:23,485
From a husband stealer!
Ruby! You, of all people!
548
00:38:23,520 --> 00:38:27,360
You have always been so
careful, so afraid of scandal.
549
00:38:27,395 --> 00:38:31,200
Yet you are willing to risk
everything we've worked for...
550
00:38:31,235 --> 00:38:32,965
..for Cabbage Patterson!
551
00:38:33,000 --> 00:38:36,200
Don't call him that! Everyone
calls him that and you know it.
552
00:38:36,235 --> 00:38:39,400
Although it seems his interests
extend further than we thought.
553
00:38:39,435 --> 00:38:42,285
Don't be tawdry, Ruby. It
isn't like that, not at all.
554
00:38:42,320 --> 00:38:47,040
A friendship. Elizabeth herself has said
she wants him to remarry when she is gone.
555
00:38:47,075 --> 00:38:48,880
When she's gone? Pearl!
556
00:38:50,560 --> 00:38:53,605
Elizabeth Patterson
is no older than you!
557
00:38:53,640 --> 00:38:58,400
She rests for two months a year eating soup
and wine jelly! She will probably live for ever!
558
00:39:01,280 --> 00:39:03,120
Oh, what's happened to you?
559
00:39:04,280 --> 00:39:09,240
You're always telling me
that I'm naive. But this?
560
00:39:09,275 --> 00:39:14,200
What's happened is that
somebody cares for me, Ruby.
561
00:39:15,720 --> 00:39:17,400
Somebody makes me happy.
562
00:39:19,120 --> 00:39:23,800
I had resigned myself to a
life without these feelings.
563
00:39:23,835 --> 00:39:26,480
But it is impossible.
564
00:39:28,520 --> 00:39:30,120
You must see that.
565
00:39:31,600 --> 00:39:33,440
Pearl...
566
00:39:35,400 --> 00:39:37,845
..please don't go.
567
00:39:37,880 --> 00:39:40,400
Please, please give it up.
568
00:39:43,520 --> 00:39:45,040
I can't.
569
00:40:51,200 --> 00:40:53,860
DOOR OPENS AND CLOSES
570
00:40:53,895 --> 00:40:56,520
FOOTSTEPS APPROACH
571
00:41:03,520 --> 00:41:06,240
DOOR OPENS
572
00:41:10,520 --> 00:41:12,320
Need anything?
573
00:41:13,840 --> 00:41:16,040
Where have you been?
574
00:41:18,640 --> 00:41:20,160
Just the garden.
575
00:41:31,960 --> 00:41:34,320
DOOR OPENS
576
00:41:44,400 --> 00:41:46,000
Good morning, Ruby. Morning.
577
00:41:47,520 --> 00:41:49,325
I wonder, could I speak with Pearl?
578
00:41:49,360 --> 00:41:51,400
She's not here, I'm afraid. Can I help?
579
00:41:51,435 --> 00:41:52,920
Do you know where she is? No.
580
00:41:54,440 --> 00:41:57,680
We don't live in each
other's pockets, you know.
581
00:41:57,715 --> 00:41:59,200
Oh, Ruby...
582
00:42:06,080 --> 00:42:09,000
Constable Patterson...
583
00:42:09,035 --> 00:42:10,520
Are you there?
584
00:42:12,160 --> 00:42:14,640
Hello?
585
00:42:17,560 --> 00:42:19,380
Mrs Patterson!
586
00:42:19,415 --> 00:42:21,200
You're better.
587
00:42:21,235 --> 00:42:23,725
Am I?
588
00:42:23,760 --> 00:42:26,440
I ain't decided about that yet.
589
00:42:30,720 --> 00:42:34,920
May as well give these some care
and attention while I'm here.
590
00:42:34,955 --> 00:42:38,377
Don't look like anyone
else is bothering.
591
00:42:38,412 --> 00:42:41,765
Seems to have had his
mind elsewhere of late.
592
00:42:41,800 --> 00:42:44,520
Constable Patterson's been
really worried about you.
593
00:42:46,200 --> 00:42:47,820
You think so?
594
00:42:47,855 --> 00:42:49,440
Of course.
595
00:42:55,400 --> 00:42:57,565
I've seen you,
596
00:42:57,600 --> 00:42:59,480
looking up at my window.
597
00:43:01,000 --> 00:43:02,600
Why do you do that?
598
00:43:04,560 --> 00:43:07,360
I suppose I was just wondering
about you, that's all.
599
00:43:10,440 --> 00:43:12,885
I suppose I...
600
00:43:12,920 --> 00:43:14,680
I wondered if you were sad.
601
00:43:17,440 --> 00:43:18,960
Well...
602
00:43:21,760 --> 00:43:25,360
Ain't no-one ever asked
me that one before.
603
00:43:28,560 --> 00:43:33,040
I used to love this garden
when we first came here.
604
00:43:33,075 --> 00:43:35,840
I used to love pottering around in it.
605
00:43:35,875 --> 00:43:37,685
Don't you now?
606
00:43:37,720 --> 00:43:43,320
Oh, it loses its appeal when your
husband never wants to do anything else.
607
00:43:48,640 --> 00:43:50,560
But now that I remember,
608
00:43:52,360 --> 00:43:55,400
there is something rather
satisfying about it.
609
00:43:57,320 --> 00:43:59,485
The worst of it,
610
00:43:59,520 --> 00:44:02,760
Miss Lane, the very
worst, is not the scandal,
611
00:44:04,680 --> 00:44:06,840
although we will be
ruined when this gets out.
612
00:44:06,875 --> 00:44:10,165
The worst is knowing
613
00:44:10,200 --> 00:44:12,960
that my sister will be so hurt.
614
00:44:15,240 --> 00:44:17,965
For she will, won't she?
615
00:44:18,000 --> 00:44:21,600
There can be no happy outcome to this.
616
00:44:21,635 --> 00:44:23,360
It is hard to think of one.
617
00:44:23,395 --> 00:44:26,205
I want to help her,
618
00:44:26,240 --> 00:44:30,160
to save her from her
folly, but she won't listen.
619
00:44:31,760 --> 00:44:33,765
I will talk to her. It's what I...
620
00:44:33,800 --> 00:44:37,040
No, Dorcas! She mustn't know I
told you. She'd never forgive me.
621
00:44:40,680 --> 00:44:43,640
Very well. There is someone
else to whom I can speak.
622
00:44:43,675 --> 00:44:45,885
Leave it to me.
623
00:44:45,920 --> 00:44:49,160
You try to rest and save your strength.
624
00:44:49,195 --> 00:44:51,845
I don't have any strength.
625
00:44:51,880 --> 00:44:54,960
Pearl has always been
strong for both of us.
626
00:44:54,995 --> 00:44:57,525
Oh, Ruby,
627
00:44:57,560 --> 00:45:00,045
you do have strength.
628
00:45:00,080 --> 00:45:02,280
And your sister is going to need it.
629
00:45:13,000 --> 00:45:15,080
Going to the Harvest Show?
630
00:45:15,115 --> 00:45:18,277
I ain't decided yet.
631
00:45:18,312 --> 00:45:21,440
Oh. Missing your fella?
632
00:45:21,475 --> 00:45:23,080
The clock lad?
633
00:45:24,600 --> 00:45:27,565
Ain't much gets past me.
634
00:45:27,600 --> 00:45:30,880
We probably weren't
right for each other.
635
00:45:30,915 --> 00:45:34,800
Well, better you see it now, love.
636
00:45:34,835 --> 00:45:37,085
It's better that than
637
00:45:37,120 --> 00:45:41,405
walking down the aisle with
all your hopes and dreams
638
00:45:41,440 --> 00:45:47,000
and next you know you're standin' in a garden
in your nightdress, wondering how you got there.
639
00:45:48,520 --> 00:45:52,320
And why you can't hardly remember
the people that either of you were.
640
00:45:52,355 --> 00:45:56,040
But you must still be those people.
641
00:45:56,075 --> 00:45:58,537
Inside, I mean.
642
00:45:58,572 --> 00:46:00,965
Do you think so?
643
00:46:01,000 --> 00:46:04,120
I used to be so full of life.
644
00:46:04,155 --> 00:46:07,005
And look at me.
645
00:46:07,040 --> 00:46:10,125
A sad old shell that...
646
00:46:10,160 --> 00:46:15,720
curls up into a ball, because she can't bear the
thought of another year gone by with nothing changed.
647
00:46:15,755 --> 00:46:18,077
You're not a sad old shell.
648
00:46:18,112 --> 00:46:20,400
You ain't even old. You're...
649
00:46:22,600 --> 00:46:24,120
I'll tell you what, Ma'am.
650
00:46:25,640 --> 00:46:28,280
I'll go to the Harvest Show if you will.
651
00:46:31,920 --> 00:46:34,080
Why not?!
652
00:46:37,520 --> 00:46:39,040
Oh.
653
00:46:40,560 --> 00:46:43,000
These came for your husband.
654
00:46:43,035 --> 00:46:44,520
Thank you.
655
00:46:48,560 --> 00:46:52,160
If you see him before I do,
will you tell him something?
656
00:46:52,195 --> 00:46:53,805
Course.
657
00:46:53,840 --> 00:46:56,405
You tell him
658
00:46:56,440 --> 00:46:58,480
I ain't dead yet.
659
00:47:04,600 --> 00:47:07,120
It's gossip and slander, Miss Lane!
660
00:47:07,155 --> 00:47:10,525
Slander, Miss Lane,
661
00:47:10,560 --> 00:47:13,160
may I remind you, is a criminal offence!
662
00:47:13,195 --> 00:47:15,805
Constable Patterson,
663
00:47:15,840 --> 00:47:18,685
I am trying to be as sensitive as I can.
664
00:47:18,720 --> 00:47:22,840
But the fact remains, that, whether you
choose to acknowledge here it or not,
665
00:47:22,875 --> 00:47:25,485
we both know the truth of this matter,
666
00:47:25,520 --> 00:47:29,640
and I am asking you to protect not only
Miss Pratt's reputation, but your own.
667
00:47:29,675 --> 00:47:31,657
As a policeman you...
668
00:47:31,692 --> 00:47:33,640
KNOCK ON DOOR Yes?
669
00:47:35,800 --> 00:47:40,880
Sorry, Miss Lane, but I need your
signature on this. Thank you, Laura.
670
00:47:40,915 --> 00:47:45,120
Constable Patterson. Ma'am.
Did you get your catalogues?
671
00:47:45,155 --> 00:47:47,617
I left them with your wife.
672
00:47:47,652 --> 00:47:50,080
What? Ain't you been home?
673
00:47:51,760 --> 00:47:54,645
She seemed so much better, sir.
674
00:47:54,680 --> 00:48:00,400
She's up and about and she might be
attending the Harvest Show and everything.
675
00:48:00,435 --> 00:48:04,720
She said that? Thank you, ma'am.
676
00:48:04,755 --> 00:48:06,485
What else did she say?
677
00:48:06,520 --> 00:48:10,440
Oh, she said to tell you
that she ain't dead yet.
678
00:48:10,475 --> 00:48:12,520
She said you'd know what that meant.
679
00:48:22,480 --> 00:48:24,000
She knows.
680
00:48:30,440 --> 00:48:33,325
Constable Patterson,
681
00:48:33,360 --> 00:48:37,320
if you care anything for
Pearl and her future at all,
682
00:48:38,840 --> 00:48:40,360
you know what you have to do.
683
00:49:17,760 --> 00:49:19,520
"Weekly Chronicle...
684
00:49:23,840 --> 00:49:26,400
"Tower of London."
685
00:49:31,840 --> 00:49:34,040
What are you doing in here?
686
00:49:34,075 --> 00:49:36,240
Just thought I'd take a look.
687
00:49:39,040 --> 00:49:41,680
When I lived here,
this was just a pattern.
688
00:49:44,520 --> 00:49:47,360
Never really thought of it as words.
689
00:49:47,395 --> 00:49:50,000
You've achieved a lot, Alf.
690
00:49:53,120 --> 00:49:55,680
You should be proud of yourself.
691
00:49:55,715 --> 00:49:58,245
I can't do it, Robert.
692
00:49:58,280 --> 00:50:01,525
I can't wait seven
years to be a stonemason.
693
00:50:01,560 --> 00:50:05,440
It was a nice dream, but I
need to earn a living now.
694
00:50:07,600 --> 00:50:09,860
Earn a lot better if you wait.
695
00:50:09,895 --> 00:50:12,120
It's not just about that, Robert.
696
00:50:12,155 --> 00:50:14,365
It's who I am.
697
00:50:14,400 --> 00:50:18,320
I've been on the land since I was 12,
698
00:50:18,355 --> 00:50:21,965
and it seeps into you somehow.
699
00:50:22,000 --> 00:50:24,525
I hate the thought of never feeling
700
00:50:24,560 --> 00:50:29,840
the weight of a plough shaft as it
cuts a clean, straight furrow again,
701
00:50:29,875 --> 00:50:33,805
or looking out across a field of grain
702
00:50:33,840 --> 00:50:39,920
and breathing in the weather and knowing that
tomorrow is gonna be just the day to harvest.
703
00:50:42,920 --> 00:50:46,125
There are things I want to do, Robert.
704
00:50:46,160 --> 00:50:50,960
So many things, but I need
a man's wage to do 'em on.
705
00:50:54,000 --> 00:50:56,360
I hope ain't disappointed you.
706
00:50:57,400 --> 00:51:00,760
I am truly grateful for
all you've done for me.
707
00:51:04,000 --> 00:51:06,920
Of course you ain't.
708
00:51:14,640 --> 00:51:17,480
I respect a man who loves his craft.
709
00:51:21,200 --> 00:51:24,600
How are them white
elephants coming along?
710
00:51:24,635 --> 00:51:27,400
Massive! Come and have a look.
711
00:51:27,435 --> 00:51:28,920
Now you're talking.
712
00:51:31,720 --> 00:51:34,240
What will you do if you
win them two shillings?
713
00:51:36,520 --> 00:51:38,320
Save it.
714
00:51:57,680 --> 00:51:59,500
You wanted to see me, Miss Lane?
715
00:51:59,535 --> 00:52:01,320
Do you have something for me?
716
00:52:04,400 --> 00:52:06,140
Someone actually,
717
00:52:06,175 --> 00:52:07,880
not something.
718
00:52:10,000 --> 00:52:11,520
Please come through.
719
00:52:27,640 --> 00:52:29,480
We've had it, Pearl.
720
00:52:31,000 --> 00:52:36,600
She knows. I don't know how
it happened, but she knows.
721
00:52:50,800 --> 00:52:55,500
You told her, didn't you? You told
Lisbeth Patterson! My own sister!
722
00:52:55,535 --> 00:53:00,200
You just couldn't bear to let me have
my one little moment of happiness!
723
00:53:00,235 --> 00:53:02,040
No, I didn't, Pearl, I promise.
724
00:53:02,075 --> 00:53:04,645
Pearl...
725
00:53:04,680 --> 00:53:06,600
You told her, too.
726
00:53:06,635 --> 00:53:08,285
Didn't you?!
727
00:53:08,320 --> 00:53:13,280
How many others? Did you place
a notice in the Candleford News?
728
00:53:13,315 --> 00:53:17,040
Everything I've done for you, Ruby,
729
00:53:17,075 --> 00:53:18,645
and you do this to me.
730
00:53:18,680 --> 00:53:21,405
I didn't tell Lisbeth Patterson.
731
00:53:21,440 --> 00:53:26,000
Pearl, please, no-one has told Mrs
Patterson, but she is at this very mo...
732
00:53:32,840 --> 00:53:36,240
Ladies. Mrs Patterson.
733
00:53:46,920 --> 00:53:51,640
You look very well, Mrs Patterson.
734
00:53:51,675 --> 00:53:53,160
Thank you.
735
00:53:55,160 --> 00:53:57,045
Miss Pearl...
736
00:53:57,080 --> 00:53:59,880
The soup was delicious.
737
00:53:59,915 --> 00:54:02,645
It did me a power of good
738
00:54:02,680 --> 00:54:04,960
and I've just come to
return what's yours.
739
00:54:10,760 --> 00:54:15,040
And I'm trusting you'll
be doing the same for me.
740
00:54:15,075 --> 00:54:17,120
We don't know what
you mean by... Ruby...
741
00:54:22,760 --> 00:54:24,280
Thank you.
742
00:54:28,280 --> 00:54:31,045
Oh, Miss Lane.
743
00:54:31,080 --> 00:54:34,040
The calf's-foot jelly was a tonic.
744
00:54:47,680 --> 00:54:49,965
She must think I'm such a fool.
745
00:54:50,000 --> 00:54:56,000
Oh, Pearl. You are not the first woman
who has loved where she should not.
746
00:54:58,320 --> 00:55:00,800
Nor the last.
747
00:55:05,680 --> 00:55:11,240
To have my head turned
like a silly girl.
748
00:55:13,480 --> 00:55:15,440
I'm sorry, Ruby.
749
00:55:15,475 --> 00:55:17,677
Shhh, shhh.
750
00:55:17,712 --> 00:55:19,880
It's all right.
751
00:55:23,080 --> 00:55:24,600
I'm here.
752
00:55:49,760 --> 00:55:51,280
Hello, Lisbeth.
753
00:55:54,400 --> 00:55:56,680
Arthur.
754
00:56:00,600 --> 00:56:03,600
Let's do some work in the garden.
755
00:56:10,560 --> 00:56:13,720
Constable Patterson did win first prize
756
00:56:13,755 --> 00:56:15,840
for best cabbage.
757
00:56:35,720 --> 00:56:39,840
The Harvest Show did bring
all of its usual triumphs,
758
00:56:39,875 --> 00:56:44,480
but there were others
who were newer to success.
759
00:56:58,640 --> 00:57:01,920
And that year's show
brought other changes too.
760
00:57:04,080 --> 00:57:08,120
Mrs Patterson never did
take to her death bed again.
761
00:57:12,040 --> 00:57:17,160
And for some of us younger ones,
it was time to move on, too,
762
00:57:17,195 --> 00:57:19,320
to let go of the past.
763
00:57:22,720 --> 00:57:24,240
To dance.
764
00:57:33,920 --> 00:57:37,100
Rainwater rendered the
name and address illegible.
765
00:57:37,135 --> 00:57:40,245
I have only just discovered
for whom it was intended.
766
00:57:40,280 --> 00:57:44,560
I would consider it a great favour
if Robert were to give me away.
767
00:57:44,595 --> 00:57:46,525
He ain't even from Lark Rise!
768
00:57:46,560 --> 00:57:50,600
He's a family man and
strong arm to lean on.
769
00:57:50,635 --> 00:57:53,760
That's all Miss Ellison means.
770
00:57:53,795 --> 00:57:57,320
I hear it so clearly.
771
00:57:59,480 --> 00:58:01,045
A child crying.
772
00:58:01,080 --> 00:58:03,085
Help! Alf's going to the farm.
773
00:58:03,120 --> 00:58:05,240
He says he's going to
kill the farmer's son!
774
00:58:05,275 --> 00:58:06,897
You have a son?
775
00:58:06,932 --> 00:58:08,520
I have a son.
776
00:58:26,480 --> 00:58:32,520
www.addic7ed.com
60616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.