All language subtitles for Inga tarar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,240 --> 00:00:26,073 It's ready! Come here, everyone! 2 00:00:32,120 --> 00:00:35,795 -Shall we...? -Yes. You sit here. 3 00:00:35,920 --> 00:00:40,277 You go on the other side. 4 00:00:40,400 --> 00:00:43,039 -Will you get Mum? -Yes. 5 00:00:43,840 --> 00:00:48,595 Mum! Magnus has a surprise. 6 00:00:48,720 --> 00:00:52,190 -What is it now? -I don't know. 7 00:00:53,120 --> 00:00:56,715 -What is he doing? -Here we are. 8 00:00:56,840 --> 00:01:01,277 You sit in the middle. That's right. 9 00:01:04,080 --> 00:01:08,358 What is he doing? Where did he go now? 10 00:01:15,640 --> 00:01:19,553 Are you ready? 11 00:01:19,680 --> 00:01:21,875 Okay? 12 00:01:52,760 --> 00:01:59,154 I've always tried to unite my family. My father has gone into hospital- 13 00:01:59,280 --> 00:02:03,159 -probably for the last time. My mother will be 75 next week. 14 00:02:04,000 --> 00:02:07,470 It's great to see the whole family gathered together. 15 00:02:07,600 --> 00:02:11,149 It's strange that I became a photographer. 16 00:02:11,280 --> 00:02:14,397 We never took any pictures when I was a child. 17 00:02:14,520 --> 00:02:20,197 Oh yes... My brother had an Instamatic that he used when someone visited. 18 00:02:20,680 --> 00:02:25,515 That's right. Move closer to each other. Good. 19 00:02:25,640 --> 00:02:28,916 One, two, three! Brilliant! 20 00:02:30,440 --> 00:02:35,434 For Mum's birthday, I would like to surprise her with a collage- 21 00:02:35,560 --> 00:02:41,510 -but we have no pictures apart from Mum and Dad's wedding photo. 22 00:02:42,640 --> 00:02:43,959 Well, I don't know. 23 00:02:45,840 --> 00:02:49,196 NO TEARS 24 00:02:55,960 --> 00:02:59,350 I was thinking about the present for your mother. 25 00:02:59,480 --> 00:03:04,031 I went into that design shop today... - That's enough. 26 00:03:04,160 --> 00:03:09,029 ...and I saw a vase that she might actually like. 27 00:03:09,640 --> 00:03:13,679 It was sort of ivory-coloured. 28 00:03:16,080 --> 00:03:18,514 Hold on. 29 00:03:20,800 --> 00:03:24,554 -Where is Dad going? -I have no idea. 30 00:03:27,560 --> 00:03:29,039 Shit. 31 00:03:30,440 --> 00:03:33,637 -What are you doing, Magnus? -What? 32 00:03:33,760 --> 00:03:36,194 What are you doing? 33 00:03:39,320 --> 00:03:41,629 We don't have any pictures. 34 00:03:41,760 --> 00:03:44,354 Photographs? 35 00:03:44,480 --> 00:03:49,679 -We have about 30 albums full. -No, from my childhood. 36 00:03:50,960 --> 00:03:55,158 -Come and sit down and eat. -Hi, it's me again. 37 00:03:55,280 --> 00:04:01,150 I don't have any photos of us as kids, but you do, I guess. Call me. 38 00:04:10,800 --> 00:04:12,756 Hey... 39 00:04:12,880 --> 00:04:15,269 -Hi. -Hi. 40 00:04:17,600 --> 00:04:19,795 Strange. 41 00:04:21,840 --> 00:04:25,719 We don't tell lies in our family. We never have. 42 00:04:25,840 --> 00:04:29,628 But we're quite good at not mentioning certain things. 43 00:04:29,760 --> 00:04:35,517 Early on, I learned not to reveal anything. But one thing I knew. 44 00:04:35,640 --> 00:04:40,316 Grandma told Mum there was something she didn't want to take to the grave. 45 00:04:40,440 --> 00:04:45,036 A warm evening in August 1 926- 46 00:04:45,160 --> 00:04:48,948 -she met the man who was my real grandfather. 47 00:04:49,080 --> 00:04:51,469 You waitress? 48 00:05:14,800 --> 00:05:17,678 Do you live in town? 49 00:05:19,080 --> 00:05:23,949 I live nowhere...and everywhere. 50 00:05:24,080 --> 00:05:27,914 -Are you from...? -I'm from eastwards. 51 00:05:34,360 --> 00:05:39,480 -You live in town? -Yes. I live in a small flat... 52 00:05:39,600 --> 00:05:42,876 ...with my sister. Dark. 53 00:05:45,280 --> 00:05:47,555 Nice. 54 00:05:49,640 --> 00:05:53,758 Leftovers from the restaurant. 55 00:06:04,400 --> 00:06:07,551 She never told him that she was engaged. 56 00:06:07,680 --> 00:06:12,196 She told my mother that she never took her clothes off. 57 00:06:12,320 --> 00:06:14,709 Still, Mum was conceived that night. 58 00:06:14,840 --> 00:06:18,469 If we give her away now, I'll never mention it again. 59 00:06:18,600 --> 00:06:21,034 Sven asked if she was adopted. 60 00:06:22,240 --> 00:06:27,439 Adopted! I'm such an idiot for not putting two and two together. 61 00:06:30,040 --> 00:06:33,794 This one is yours, though. That you can't deny. 62 00:06:33,920 --> 00:06:38,038 So who was it? Someone I know? 63 00:06:38,160 --> 00:06:40,549 Or a gypsy? 64 00:06:45,960 --> 00:06:49,350 You'll be alone with two children. 65 00:06:53,320 --> 00:06:58,838 My grandmother gave my mother to an orphanage. That's how it started. 66 00:07:05,000 --> 00:07:10,711 I just had a crazy idea. What if we made a picture of everyone, including Dad? 67 00:07:10,840 --> 00:07:14,389 Our sister doesn't want to see him. Neither does Mum. 68 00:07:14,520 --> 00:07:19,150 But if I photograph all of us and then him in the hospital- 69 00:07:19,280 --> 00:07:24,559 -I can edit it on the computer and make it look like we're all together. 70 00:07:25,840 --> 00:07:29,958 It was just a thought. 71 00:07:33,080 --> 00:07:36,834 How can you be bothered with all that? 72 00:07:36,960 --> 00:07:40,794 -She'll love it. -She might not even want to celebrate. 73 00:07:40,920 --> 00:07:44,276 Buy her a vase instead. It doesn't have to be expensive. 74 00:07:44,400 --> 00:07:47,790 Who's the dark girl next to you in this one? 75 00:07:52,920 --> 00:07:58,233 I don't know. I think it was just someone visiting. Someone we met. 76 00:07:58,360 --> 00:08:04,356 I'm taking this. There isn't one of all of us. And this one of me. 77 00:08:04,480 --> 00:08:06,436 Don't bother. 78 00:08:07,560 --> 00:08:08,913 Why not? 79 00:09:08,240 --> 00:09:12,313 -I thought I'd take a photo. -I'm not dressed. 80 00:09:12,440 --> 00:09:17,355 -I'll wait. -I'm going to the hairdresser tomorrow. 81 00:09:23,960 --> 00:09:27,430 -Hello? -I'm in that design shop. 82 00:09:27,560 --> 00:09:33,157 Should I buy the vase? The one I told you about? 83 00:09:33,280 --> 00:09:36,670 It's expensive, but really nice. 84 00:09:36,800 --> 00:09:40,679 No, I'm making a collage of the whole family. 85 00:09:40,800 --> 00:09:45,715 All right, I won't waste money on your grumpy mother. 86 00:09:45,840 --> 00:09:49,799 I'll buy some food for tonight. Can you get some wine? 87 00:09:49,920 --> 00:09:53,469 -Red or white? -Bubbly. 88 00:09:55,520 --> 00:09:57,715 You look really nice. 89 00:09:57,840 --> 00:10:01,674 Okay... Here's what I was thinking. 90 00:10:01,800 --> 00:10:06,749 Can you lift her? - Jump up on him, and we'll take a nice picture. 91 00:10:06,880 --> 00:10:11,351 Great! Give me a big laugh. And again. 92 00:10:12,240 --> 00:10:15,516 Let me just take these off. 93 00:10:18,880 --> 00:10:21,110 Great. 94 00:10:21,240 --> 00:10:23,834 And if you could... 95 00:10:27,360 --> 00:10:28,156 Good. 96 00:11:18,480 --> 00:11:20,789 Shit... 97 00:11:37,360 --> 00:11:40,158 Aren't you going to heat it? 98 00:11:40,280 --> 00:11:42,840 I'm sorry, I... 99 00:11:42,960 --> 00:11:45,520 I forgot. 100 00:11:48,920 --> 00:11:52,356 Alex was really disappointed. 101 00:11:54,120 --> 00:11:59,069 -I've been at the hospital. -Until now? 102 00:12:00,680 --> 00:12:06,038 -Is he ill? -No, it was nothing. 103 00:12:08,520 --> 00:12:11,637 Then why were you there for so long? 104 00:12:20,200 --> 00:12:23,510 Do you know what we'll do tomorrow? 105 00:12:23,640 --> 00:12:30,910 We'll get some bread from the bakery and get the ferry and have a picnic. 106 00:12:32,160 --> 00:12:34,230 Okay? 107 00:12:54,880 --> 00:12:57,792 -I'm going to bed. -Good night. 108 00:13:07,080 --> 00:13:10,868 I know I hadn't been to see Dad at the hospital- 109 00:13:11,000 --> 00:13:15,232 -but they had called to say that something had happened to him. 110 00:13:17,960 --> 00:13:22,317 That was always the case. Things always happened around him. 111 00:13:29,800 --> 00:13:33,110 Dad? Do you remember this one? 112 00:14:16,000 --> 00:14:18,275 Dad, come here! 113 00:14:25,800 --> 00:14:29,918 Put the rod down. Pull on the line. 114 00:14:30,040 --> 00:14:34,238 Can you feel it? Pull evenly. This is a big one. 115 00:14:34,360 --> 00:14:37,352 Don't let go of the line. 116 00:14:37,480 --> 00:14:42,235 Look! What a whopper! 117 00:14:42,360 --> 00:14:48,151 This is the biggest bream I've ever seen. 118 00:14:48,280 --> 00:14:50,430 Me too. 119 00:15:01,240 --> 00:15:04,152 There you go. Next. 120 00:15:07,000 --> 00:15:09,434 Next. 121 00:15:10,320 --> 00:15:13,517 -Give me your plate. -I don't want any. 122 00:15:13,640 --> 00:15:16,916 -Why not? -It's just bones. 123 00:15:17,040 --> 00:15:21,033 Bones? Magnus caught this fish and we're going to eat it. 124 00:15:21,160 --> 00:15:24,470 -No. -Do you hear me? 125 00:15:31,840 --> 00:15:33,796 There we are. 126 00:15:35,160 --> 00:15:37,799 Eat. 127 00:15:37,920 --> 00:15:40,559 You go to your room. 128 00:15:40,680 --> 00:15:43,592 Go to your room! Now! 129 00:15:45,640 --> 00:15:47,278 You boys eat. 130 00:15:47,400 --> 00:15:50,870 This is nice fish. Isn't it? 131 00:15:51,760 --> 00:15:56,072 Does it taste good? Have some butter. Have some sauce. 132 00:15:57,200 --> 00:15:59,794 Have some sauce! 133 00:16:03,400 --> 00:16:07,075 Why do you always have to make a fuss? 134 00:16:07,600 --> 00:16:12,116 I shouldn't have caught any fish! 135 00:16:57,080 --> 00:17:01,073 -I'm just going to see Mum. -Now? 136 00:17:01,200 --> 00:17:05,512 -The ferry leaves in an hour and a half. -Me and Alex will be back in an hour. 137 00:17:05,640 --> 00:17:10,589 -Wait, and I'll come. -We're going. We'll pick you up later. 138 00:17:14,280 --> 00:17:17,033 I want to go with Dad. 139 00:17:21,840 --> 00:17:25,549 I just have to check something. We'll see you later. Love you. 140 00:17:48,760 --> 00:17:51,832 I have to throw up. 141 00:17:53,120 --> 00:17:58,513 Little snail, be careful, be careful, be careful... 142 00:18:21,760 --> 00:18:23,398 Hi. 143 00:18:23,520 --> 00:18:28,878 Grandma's sweetheart. I've missed you. I've been thinking about you all week. 144 00:18:29,000 --> 00:18:34,677 She's been sick. Can you look after her while I clean the car? 145 00:18:34,800 --> 00:18:39,157 -If you have a bucket... -Go to the petrol station, Lennart. 146 00:18:39,280 --> 00:18:41,840 -It's Magnus. -You can do it properly there. 147 00:18:41,960 --> 00:18:46,636 You come with grandma. I'll take care of you. 148 00:18:46,760 --> 00:18:51,754 -I want to come with you. -I'll see you later, then. 149 00:18:52,920 --> 00:18:55,912 -Hi. -Are you here? 150 00:18:56,040 --> 00:19:00,750 I'm helping Mum with the cleaning for her birthday. 151 00:19:00,880 --> 00:19:04,475 You didn't forget, did you? - Hello. 152 00:19:09,440 --> 00:19:12,034 Who is this? 153 00:19:12,160 --> 00:19:16,676 -Where did you get that? -Who is she? 154 00:19:16,800 --> 00:19:22,511 -Don't you worry about that. -What do you mean? 155 00:19:27,760 --> 00:19:29,751 Fine. 156 00:19:29,880 --> 00:19:34,112 Magnus! Spare her this. 157 00:19:45,600 --> 00:19:49,388 What is it that you and Lennart know? 158 00:19:52,800 --> 00:19:57,112 It started when she met that handsome Olof. 159 00:20:05,080 --> 00:20:08,072 Would you like to dance, Elisabeth? 160 00:20:48,920 --> 00:20:52,833 -Do you live here? -This is my father's apartment. 161 00:20:52,960 --> 00:20:56,316 I'm getting one of my own as soon as I'm done here. 162 00:21:30,720 --> 00:21:35,350 -When are we going home? -Hold on, I'll be right there. 163 00:21:35,480 --> 00:21:39,189 Go inside and ask Grandma to help you. 164 00:21:41,840 --> 00:21:43,193 Grandma! 165 00:21:58,440 --> 00:22:03,309 -This is the man I told you about. -Elisabeth. 166 00:22:14,960 --> 00:22:16,598 Come on. 167 00:22:42,160 --> 00:22:45,516 This isn't easy for me either, if that's what you think. 168 00:22:47,120 --> 00:22:49,714 Sit down on the blanket. 169 00:22:49,840 --> 00:22:52,957 -What is he going to do? -Get rid of it for you. 170 00:22:53,080 --> 00:22:56,595 The hospital is on the other side of the park. 171 00:22:56,720 --> 00:23:00,235 Just lie down, and it will be quick. 172 00:23:00,360 --> 00:23:03,397 Do as Olof tells you. 173 00:23:09,880 --> 00:23:12,952 Have you done this before? 174 00:23:13,080 --> 00:23:17,358 Open your legs. Take those off. 175 00:23:45,040 --> 00:23:49,989 -So she kept the baby?. -Yes. 176 00:23:50,120 --> 00:23:56,116 -Why didn't she take care of her? -Well, she met Olof's parents. 177 00:23:56,240 --> 00:24:01,189 -You probably know why you're here. -Olof just told me to be on time. 178 00:24:01,320 --> 00:24:05,598 Because of your temper. 179 00:24:05,720 --> 00:24:10,794 Yes. Why shouldn't one be on time? Time is valuable, and not to be wasted. 180 00:24:15,720 --> 00:24:19,713 We understand you are not that well off- 181 00:24:19,840 --> 00:24:23,469 -and that this is rather inconvenient. 182 00:24:24,400 --> 00:24:31,715 This envelope contains 300 crowns. 183 00:24:50,320 --> 00:24:56,873 Olof has two friends who claim that one of them could be responsible. 184 00:25:06,880 --> 00:25:10,190 Does she love our Olof? 185 00:25:10,320 --> 00:25:14,108 I think that is irrelevant in these circumstances, dear. 186 00:25:14,240 --> 00:25:18,677 Olof is the father, no one else. 187 00:25:18,800 --> 00:25:23,828 We'll see what the court decides. 188 00:25:26,120 --> 00:25:29,829 Who they choose to believe. 189 00:25:29,960 --> 00:25:32,030 Good day. 190 00:25:39,920 --> 00:25:42,514 So she and her daughter had to live with her foster father. 191 00:25:42,640 --> 00:25:44,995 How did it go today? 192 00:25:45,120 --> 00:25:49,238 They want me to work a few hours tomorrow as well. 193 00:25:49,360 --> 00:25:51,715 She's eating me out of house and home. 194 00:25:51,840 --> 00:25:55,674 -Let me take her. -She'll dance for us when we play cards. 195 00:25:55,800 --> 00:25:58,234 -Father! -You can't take care of children anyhow. 196 00:25:58,360 --> 00:26:01,750 You can't even protect yourself. 197 00:26:03,200 --> 00:26:06,317 -We need to talk. -You do that. Good bye. 198 00:26:06,440 --> 00:26:09,273 The girl stays here. 199 00:26:11,760 --> 00:26:14,752 So you're one of those women who makes all the decisions. 200 00:26:19,000 --> 00:26:22,470 -My name is Rigmor. -Elisabeth. 201 00:26:30,120 --> 00:26:34,159 I'm sure you realise that the girl can't live like this. 202 00:26:34,280 --> 00:26:37,795 We want what is best for her, and you're very young. 203 00:26:37,920 --> 00:26:42,630 -I've talked to my aunts in town... -So have I. 204 00:26:42,760 --> 00:26:46,992 They think it is best that the girl has a proper home- 205 00:26:47,120 --> 00:26:49,918 -and that you can start over. 206 00:26:50,040 --> 00:26:55,319 -I can't give up Britt-Louise. -You won't. 207 00:26:55,440 --> 00:27:00,150 You are giving her the chance to grow up in an orderly home. 208 00:27:03,720 --> 00:27:07,918 You will get used to it. Sleep on it. 209 00:27:08,040 --> 00:27:11,794 Pack her things by tomorrow morning, and we will come and help you. 210 00:27:11,920 --> 00:27:14,593 Tomorrow? 211 00:27:14,720 --> 00:27:20,033 I know a furniture dealer who wants to take care of a little girl. 212 00:27:26,600 --> 00:27:29,637 Would I be able to visit her? 213 00:27:29,760 --> 00:27:35,312 They will need some peace and quiet. It will be a big adjustment for her. 214 00:27:35,440 --> 00:27:40,798 Start over. I have heard you are an intelligent girl. 215 00:27:45,600 --> 00:27:49,036 But she's all I have. 216 00:27:50,200 --> 00:27:54,955 She will have a good home. Let that comfort you. 217 00:28:17,760 --> 00:28:21,912 Daddy, I want to go home. 218 00:28:22,040 --> 00:28:26,238 Okay, we're going home. I just need to clean the back seat. 219 00:28:47,400 --> 00:28:49,960 -You can lie in the back. -Can I? 220 00:28:50,080 --> 00:28:52,435 Peekaboo! 221 00:28:55,080 --> 00:28:58,072 Come here. 222 00:29:27,600 --> 00:29:30,478 -Hello. -How is she? 223 00:29:30,600 --> 00:29:32,397 She's better. 224 00:29:32,520 --> 00:29:34,875 Where is she? 225 00:29:37,280 --> 00:29:39,077 Peekaboo! 226 00:29:39,960 --> 00:29:42,838 Where's Alex? 227 00:29:51,960 --> 00:29:56,192 My God, Magnus. Where is she? 228 00:29:56,320 --> 00:29:59,153 I don't know. 229 00:29:59,280 --> 00:30:02,511 She was in the car... 230 00:30:22,040 --> 00:30:25,271 -Hi! -Why did you leave? 231 00:30:25,400 --> 00:30:29,279 -Why are you sitting here? -The doll only had legs. 232 00:30:29,400 --> 00:30:32,073 -What doll? -In the bin. 233 00:30:32,200 --> 00:30:36,751 Sweetheart... I'll buy you a new doll. 234 00:30:45,280 --> 00:30:48,636 Where is your head? 235 00:30:48,760 --> 00:30:53,629 She could have been run over, or kidnapped... 236 00:30:55,600 --> 00:30:57,591 Magnus? 237 00:30:58,720 --> 00:31:01,188 Are you asleep? 238 00:31:22,360 --> 00:31:24,715 What's this? 239 00:31:24,840 --> 00:31:30,836 -Alex and I are going away for a while. -"Going away for a while"? 240 00:31:30,960 --> 00:31:35,431 -We're going to see Mum and Dad. -Grandma and Grandpa? 241 00:31:35,560 --> 00:31:37,278 Yes. 242 00:31:39,360 --> 00:31:42,158 Why? 243 00:31:44,080 --> 00:31:49,677 -You can't leave. I need you right now. -No, you don't. 244 00:31:49,800 --> 00:31:54,794 -You don't see me and Alex. -Stop fighting. 245 00:31:57,000 --> 00:32:00,276 -The taxi is here, Alex. -Can I take my dolls? 246 00:32:00,400 --> 00:32:02,391 I've packed everything. 247 00:32:02,520 --> 00:32:05,318 Can you take the suitcases? 248 00:32:12,920 --> 00:32:15,434 Hi. 249 00:32:15,560 --> 00:32:17,710 Hello. 250 00:33:00,160 --> 00:33:01,832 Hi. 251 00:33:03,120 --> 00:33:07,159 Lars can't stay here anymore. 252 00:33:07,280 --> 00:33:11,114 Why not? He really likes it here. 253 00:33:11,240 --> 00:33:16,712 -The family won't accept it. -Dad's family? 254 00:33:16,840 --> 00:33:20,549 Both he and I like this place. 255 00:33:20,680 --> 00:33:23,831 And he likes the staff. 256 00:33:25,280 --> 00:33:28,511 Lars was wandering around in the corridor. 257 00:33:28,640 --> 00:33:33,919 Greta Pettersson-Lundh wanted to talk and got very close. She picked at him. 258 00:33:34,040 --> 00:33:39,558 So Lars threw her into the wall, and she broke her pelvis and femur. 259 00:33:44,600 --> 00:33:49,549 Lars has probably been given the wrong medication. It has these side effects. 260 00:33:49,680 --> 00:33:53,070 The relatives want to sue the pharmaceutical company- 261 00:33:53,200 --> 00:33:56,875 -or the staff for giving him the wrong medication. 262 00:33:59,560 --> 00:34:01,790 The wrong medication... 263 00:34:39,560 --> 00:34:42,313 Magnus, dinner is ready! 264 00:34:45,600 --> 00:34:47,909 Magnus! 265 00:35:01,200 --> 00:35:06,069 Can't you hear you mother? Dinner is getting cold. 266 00:35:06,200 --> 00:35:10,079 It's bloody rude to keep her waiting. 267 00:35:19,920 --> 00:35:22,992 -Magnus! -He's not listening to you! 268 00:35:23,120 --> 00:35:25,588 He doesn't give a crap. 269 00:35:33,440 --> 00:35:36,273 Is the door locked? 270 00:35:45,400 --> 00:35:48,517 Don't give him any tears. 271 00:35:51,280 --> 00:35:53,919 No tears. 272 00:35:59,640 --> 00:36:01,631 There you go. 273 00:36:30,360 --> 00:36:32,635 Take this. 274 00:36:33,200 --> 00:36:37,318 Ouch! I can't move my arm. 275 00:36:37,440 --> 00:36:39,715 Here you go. 276 00:36:55,000 --> 00:36:58,276 Try to get some sleep. 277 00:37:14,640 --> 00:37:17,791 It's okay. He's left. 278 00:37:50,760 --> 00:37:53,718 What happened? 279 00:37:55,840 --> 00:37:58,991 Have some toast. 280 00:38:27,720 --> 00:38:33,636 You'll have to stay inside for a few days, until it isn't noticeable. 281 00:38:33,760 --> 00:38:38,629 Isn't he going to see a doctor? 282 00:39:31,000 --> 00:39:34,595 How could you marry him? 283 00:39:59,920 --> 00:40:02,878 I can fix them for you. 284 00:40:08,160 --> 00:40:10,515 You... 285 00:40:16,080 --> 00:40:19,038 You have to replace the sole. 286 00:40:19,160 --> 00:40:22,630 -Are you a cobbler? -No. 287 00:40:25,040 --> 00:40:30,194 If you take care of your shoes, you can wear them your whole life. 288 00:40:30,320 --> 00:40:33,471 Are you in the army? 289 00:41:09,920 --> 00:41:14,391 -Can I buy you a drink? -No, thank you. 290 00:41:22,640 --> 00:41:27,589 -You're strong! -I've chopped a lot of wood. 291 00:41:27,720 --> 00:41:31,395 If I build a house, it's going to have a fireplace. 292 00:41:54,480 --> 00:41:58,359 -Can you play any instruments? -I play my lip. 293 00:42:08,680 --> 00:42:11,558 I would like to write. 294 00:42:13,080 --> 00:42:18,234 -I thought you wrote all day. -That's not the same thing. 295 00:42:20,120 --> 00:42:23,954 I'll fix your shoes. And the children's. 296 00:42:34,200 --> 00:42:37,954 You always joke about everything. 297 00:42:40,360 --> 00:42:44,558 Give me a hammer, and I'll build you a house. 298 00:42:49,720 --> 00:42:52,678 So I wrote a letter. 299 00:42:52,800 --> 00:42:57,476 "Dear Lars. I haven't been honest with you, and I regret that." 300 00:42:57,600 --> 00:43:00,239 "I have a daughter called..." 301 00:43:01,680 --> 00:43:06,629 "...Britt-Louise, but I wasn't allowed to keep her." 302 00:43:08,720 --> 00:43:12,030 -I know. -What? 303 00:43:38,080 --> 00:43:42,073 I didn't think I would see you again. 304 00:43:44,760 --> 00:43:49,117 It's very difficult to pretend that you don't exist. 305 00:43:55,040 --> 00:43:58,157 I'm sorry. 306 00:43:58,280 --> 00:44:00,475 About what? 307 00:44:09,800 --> 00:44:13,349 The woman who gave birth to me gave me up, too. 308 00:44:13,480 --> 00:44:18,918 My father went to America, and she was going to follow him but never did. 309 00:44:19,040 --> 00:44:24,160 He sent her enough money to go there four times over. 310 00:44:26,760 --> 00:44:32,392 I was meant to go there in '39, but then the war started. 311 00:44:33,280 --> 00:44:37,068 -Have you met your mother? -I have no mother. 312 00:44:37,200 --> 00:44:39,919 Do you miss her? 313 00:44:40,040 --> 00:44:43,271 I don't want to talk about it. 314 00:44:44,440 --> 00:44:47,750 She has never existed, and never will. 315 00:44:50,680 --> 00:44:54,673 I never want to talk about it again. 316 00:44:56,360 --> 00:45:00,512 My aunt found me at an orphanage. 317 00:45:00,640 --> 00:45:03,950 I had been there for three years. 318 00:45:05,560 --> 00:45:09,872 So you're a foster child too? 319 00:45:21,800 --> 00:45:24,792 Your little girl... 320 00:45:24,920 --> 00:45:27,992 Can we get her back? 321 00:45:31,040 --> 00:45:33,634 Can we? 322 00:45:49,880 --> 00:45:54,351 I signed some papers. I'm not allowed to see her. 323 00:46:28,480 --> 00:46:32,632 -Do you know where Britt-Louise lives? -Who? 324 00:46:32,760 --> 00:46:35,194 No. 325 00:46:35,840 --> 00:46:41,710 -I can't give you that information. -But it's my own family. 326 00:46:41,840 --> 00:46:46,789 -We're trying to protect both of them. -But it was over 50 years ago! 327 00:46:46,920 --> 00:46:48,478 I'm sorry. 328 00:46:48,600 --> 00:46:52,991 Can't you just give me the names of her foster parents? 329 00:46:53,120 --> 00:46:56,078 Excuse me for one moment. 330 00:46:56,200 --> 00:47:00,796 Can you help me? Just give me the address so that I can leave. 331 00:47:00,920 --> 00:47:04,117 -I just want to leave. -Calm down. 332 00:47:07,920 --> 00:47:11,469 -Thank you. -Can you help me? She won't help me. 333 00:47:27,560 --> 00:47:29,835 Hello, Britt-Louise. 334 00:47:29,960 --> 00:47:33,236 -I'm Magnus, your brother. -My name isn't Britt-Louise. 335 00:47:33,360 --> 00:47:36,511 Quiet! Down! 336 00:47:37,600 --> 00:47:39,989 He doesn't like strangers. 337 00:47:41,920 --> 00:47:45,515 I didn't know about you until now. 338 00:47:47,520 --> 00:47:52,548 -Do you remember this being taken? -Awful. 339 00:47:52,680 --> 00:47:58,437 I accidentally read some documents. Mother had protected me from the truth. 340 00:47:58,560 --> 00:48:01,677 I wanted to meet my real mother. 341 00:48:01,800 --> 00:48:07,875 Our mother was a foster child too. Grandma got pregnant by a gypsy. 342 00:48:08,000 --> 00:48:11,913 The mother of her last foster family... She really loved her. 343 00:48:12,040 --> 00:48:14,156 Oh yeah? 344 00:48:29,600 --> 00:48:33,388 Berggren? Hello. 345 00:48:33,520 --> 00:48:38,355 I thought I'd stop by tomorrow. Is he better? 346 00:48:41,320 --> 00:48:43,788 I see. 347 00:48:43,920 --> 00:48:46,275 I'll be right there. 348 00:48:47,200 --> 00:48:50,556 My father... 349 00:48:50,680 --> 00:48:55,117 He's dying. I have to... 350 00:49:18,920 --> 00:49:23,630 -Why doesn't Dad's leg get better? -Because he drinks all the time. 351 00:49:23,760 --> 00:49:27,355 -But why can't... -I don't want to talk about it. 352 00:50:15,760 --> 00:50:18,035 Hi there! 353 00:50:30,600 --> 00:50:33,068 Hello. 354 00:50:33,200 --> 00:50:39,036 What a nice surprise to see you here. 355 00:50:39,160 --> 00:50:44,792 -We arranged it, if you remember. -We haven't quite woken up yet. 356 00:50:44,920 --> 00:50:48,469 We can come back some other time. 357 00:50:54,640 --> 00:50:56,835 Come here. 358 00:50:58,200 --> 00:51:01,715 Daddy is a bit tired today. 359 00:51:39,760 --> 00:51:43,275 Are you getting divorced now? 360 00:53:43,080 --> 00:53:47,756 -Have you lost your parents? -Yes. 361 00:53:52,640 --> 00:53:56,633 -Do you know where you live? -Yes. 362 00:53:56,760 --> 00:53:59,718 I'll get you a taxi. 363 00:54:11,320 --> 00:54:15,108 Yes? Where have you been? 364 00:54:21,040 --> 00:54:26,637 No tears. No tears. 365 00:54:31,360 --> 00:54:36,309 He really wanted you to come. You know where to find him. 366 00:55:52,680 --> 00:55:55,069 Go to bed. 367 00:55:58,080 --> 00:56:00,958 Get out of here! Go to bed. 368 00:56:06,000 --> 00:56:08,560 Leave him alone. 369 00:56:22,640 --> 00:56:25,950 Get out of here! 370 00:56:41,120 --> 00:56:46,399 There were electric cables. Three of them. 371 00:56:46,520 --> 00:56:50,433 And they didn't know which one was grounded. 372 00:56:55,840 --> 00:57:01,039 We were nearly asleep when you came home. 373 00:57:01,160 --> 00:57:03,993 You wanted a cuddle. 374 00:57:04,120 --> 00:57:08,272 You put your unshaven cheek to mine. The smell of alcohol made me feel sick. 375 00:57:08,400 --> 00:57:11,233 I told you, didn't I? 376 00:57:13,600 --> 00:57:16,797 I'm sure someone else will take care of those cables. 377 00:57:16,920 --> 00:57:20,356 Is that true? 378 00:57:20,480 --> 00:57:23,278 Thank you. That's very kind. 379 00:57:23,400 --> 00:57:27,075 -I always wanted to be with you. -That's kind. 380 00:57:27,200 --> 00:57:31,876 No, it was horrible! I never knew when he would go completely fucking mad. 381 00:57:32,000 --> 00:57:35,515 -It's rude to swear. -I don't give a crap! 382 00:57:35,640 --> 00:57:38,677 Thank you. 383 00:57:46,240 --> 00:57:48,356 You never came. 384 00:57:51,440 --> 00:57:54,352 You never saw me. 385 00:58:06,840 --> 00:58:12,278 I cut down that bloody branch. Just so you know. 386 00:58:15,920 --> 00:58:19,310 Bye. 387 00:58:29,440 --> 00:58:33,069 This is Anette. Leave a message. 388 00:58:34,480 --> 00:58:36,710 It's me again. 389 00:58:36,840 --> 00:58:40,276 You're probably asleep. 390 00:58:40,400 --> 00:58:43,198 I hope you're well. I'm not. 391 00:58:43,320 --> 00:58:48,952 I went to see Dad at the hospital today, and... 392 00:58:50,520 --> 00:58:53,717 I miss you. 393 00:58:55,680 --> 00:58:58,513 Give Alex a hug for me. 394 00:59:58,680 --> 01:00:01,399 -Hi. -Hello. 395 01:00:01,520 --> 01:00:05,798 -We're planning a surprise. -Oh. 396 01:00:05,920 --> 01:00:08,354 It's Mum's 75th birthday tomorrow. 397 01:00:08,480 --> 01:00:13,873 I... We thought you might like to come, and meet her and your siblings. 398 01:00:14,000 --> 01:00:18,516 I don't have any siblings. Elisabeth gave me up. 399 01:00:23,120 --> 01:00:27,875 It didn't really work out last time I saw her. 400 01:00:28,000 --> 01:00:32,152 I didn't exist to her, she said. 401 01:00:32,280 --> 01:00:34,748 But that was a long time ago. 402 01:00:36,920 --> 01:00:40,037 I just wanted to find out. 403 01:00:40,160 --> 01:00:43,675 -And did you? -Well... 404 01:00:48,560 --> 01:00:54,112 -And now...? -I'm trying to move on. 405 01:00:54,240 --> 01:01:00,588 "Life is not a problem to be solved, but an adventure to be experienced." 406 01:01:00,720 --> 01:01:04,235 -Kierkegaard. -So your life is an adventure? 407 01:01:04,360 --> 01:01:06,920 Not really. 408 01:01:07,040 --> 01:01:08,792 I see. 409 01:01:16,360 --> 01:01:20,478 My name is Birgitta nowadays. 410 01:01:23,600 --> 01:01:29,869 -Does she know that I'm coming? -I just said I'm bringing a surprise. 411 01:01:33,760 --> 01:01:37,753 You should probably call and warn her. 412 01:01:37,880 --> 01:01:40,872 We'll just take a quick photo. 413 01:01:41,000 --> 01:01:44,356 Our sister is coming on her own, but our brother will bring his kids. 414 01:01:44,480 --> 01:01:47,358 -Is he married? -Divorced. 415 01:01:47,480 --> 01:01:50,677 What about you? 416 01:01:50,800 --> 01:01:54,156 They've gone away for a while. 417 01:01:54,280 --> 01:01:59,752 -Didn't you want them here today? -It just didn't turn out that way. 418 01:02:02,240 --> 01:02:06,677 Sometimes it's difficult to fit everything together. 419 01:02:11,400 --> 01:02:14,949 I'm just going to set up my stuff. 420 01:02:29,560 --> 01:02:34,076 It's ready! Come here, everyone! 421 01:02:34,480 --> 01:02:36,835 Come on. 422 01:02:38,480 --> 01:02:42,109 -Shall we...? -Yes. You sit here. 423 01:02:42,240 --> 01:02:46,518 You go on the other side. 424 01:02:46,640 --> 01:02:48,835 -Will you get Mum? -Yes. 425 01:02:50,200 --> 01:02:54,910 Mum! Magnus has a surprise. 426 01:02:55,040 --> 01:02:59,830 -What is it now? -I don't know. 427 01:03:02,720 --> 01:03:06,235 -What is he doing? -Here we are. 428 01:03:06,360 --> 01:03:10,319 You sit in the middle. That's right. 429 01:03:13,600 --> 01:03:18,879 What is he doing? Where did he go now? 430 01:03:26,400 --> 01:03:29,278 It's like this... 431 01:03:33,600 --> 01:03:37,195 This morning... 432 01:03:37,320 --> 01:03:42,758 ...Dad died in hospital. They called to tell me. 433 01:03:44,640 --> 01:03:50,033 It was peaceful, and... 434 01:03:50,160 --> 01:03:56,759 He just went to sleep. But I felt that our time together is so short... 435 01:03:56,880 --> 01:04:01,032 -Are you going to take this photo? -Yes. 436 01:04:01,160 --> 01:04:03,913 Are you ready? 437 01:04:05,040 --> 01:04:07,998 Okay? 438 01:04:57,160 --> 01:05:00,630 Elisabeth... 439 01:05:12,960 --> 01:05:14,871 I'm sorry. 440 01:05:16,360 --> 01:05:20,990 I thought you had told them. 441 01:05:26,200 --> 01:05:29,715 Let's go inside. 442 01:05:32,200 --> 01:05:35,749 Maybe that was too much for her. 443 01:05:35,880 --> 01:05:39,077 I haven't slept without pills for ten years. 444 01:05:39,200 --> 01:05:42,988 -I didn't want to ruin anything. -I told you not to involve Britt-Louise! 445 01:05:43,120 --> 01:05:46,396 -Her name is Birgitta. -I don't care! You know who I mean! 446 01:05:46,520 --> 01:05:49,318 -She's our half-sister. -We don't see it that way. 447 01:05:49,440 --> 01:05:55,754 -But she is. -That has nothing to do with it. 448 01:06:15,800 --> 01:06:18,439 Birgitta... 449 01:06:18,560 --> 01:06:24,032 Maybe you're the lucky one. You didn't have to grow up with Mum and Dad. 450 01:06:24,160 --> 01:06:29,553 When I saw my father, he kept checking his watch, hoping I would leave soon. 451 01:06:29,680 --> 01:06:33,639 Parents who don't want you aren't worth having. 452 01:06:36,040 --> 01:06:39,555 I have to take Kaiser for a walk. 453 01:07:01,680 --> 01:07:05,150 -Are you alone? -Yes, completely alone. 454 01:07:05,280 --> 01:07:09,558 Vivianne has gone to stay in a hotel. What do you want? 455 01:07:11,000 --> 01:07:15,198 This was the worst birthday of my life. 456 01:07:18,480 --> 01:07:21,631 Do you want to talk out here? 457 01:07:25,640 --> 01:07:28,108 I think you should meet Birgitta. 458 01:07:28,240 --> 01:07:30,959 Both for her sake and yours. 459 01:07:32,560 --> 01:07:35,438 Before it's too late. 460 01:07:45,840 --> 01:07:50,231 -Why didn't you tell me? -You were so sensitive. 461 01:07:50,360 --> 01:07:53,955 Nowadays I'm totally insensitive. 462 01:08:00,640 --> 01:08:04,110 Why didn't you get divorced earlier? 463 01:08:06,600 --> 01:08:11,549 -I want to know! -I tried, but I couldn't. 464 01:08:17,560 --> 01:08:20,518 He can't be trusted. 465 01:08:20,640 --> 01:08:26,556 He spends all his money on drinking and doesn't come home for days. 466 01:08:26,680 --> 01:08:33,119 -Have you seen him recently? -He was here last Friday. 467 01:08:34,040 --> 01:08:39,353 -Did he stay over? -No. He was going out, of course. 468 01:08:39,480 --> 01:08:44,759 -So why did he come? -He had bought the children something. 469 01:08:44,880 --> 01:08:49,396 -So he does care about the children? -Yes, when it suits him. 470 01:08:49,520 --> 01:08:51,476 And the rest of the time...? 471 01:08:51,600 --> 01:08:56,515 Last Easter, he went skiing in the mountains with some bird. 472 01:08:56,640 --> 01:09:01,555 -Maybe he sees you as divorced already. -He comes and goes as he pleases. 473 01:09:02,560 --> 01:09:06,872 Mrs. Lundquist... The year of judicial separation is a trial period- 474 01:09:07,000 --> 01:09:10,913 -to see if you can live without each other. 475 01:09:13,160 --> 01:09:17,676 It's hard to be alone sometimes... 476 01:09:17,800 --> 01:09:20,155 -...as I'm sure you know. -Yes. 477 01:09:20,280 --> 01:09:26,150 There is a lot uniting your family, since you have two children together. 478 01:09:39,360 --> 01:09:42,636 -Coffee? -Yes, please. 479 01:09:43,960 --> 01:09:46,190 Thank you. 480 01:09:59,160 --> 01:10:02,789 Or maybe even three? 481 01:10:09,480 --> 01:10:14,110 The best thing would be to get rid of it. 482 01:10:14,240 --> 01:10:17,516 That makes it difficult to approve your divorce. 483 01:10:17,640 --> 01:10:22,111 It has only been four months, and you are pregnant. 484 01:10:22,240 --> 01:10:27,951 -Can't I get help to get rid of it? -That's not what we do. 485 01:10:35,320 --> 01:10:39,279 Here you are. 486 01:10:54,320 --> 01:11:00,998 Two people can't have the same amount of love for each other. You said that. 487 01:11:01,120 --> 01:11:06,672 -Unfortunately, that's true. -Is that what you teach your children? 488 01:11:09,560 --> 01:11:15,396 That time when you were getting divorced... 489 01:11:15,520 --> 01:11:18,956 ...and I was sitting on that bench... 490 01:11:19,080 --> 01:11:23,358 I've always thought that I was waiting for Dad. 491 01:11:23,480 --> 01:11:28,554 -But I was waiting for you to want me. -You were hiding! 492 01:11:28,680 --> 01:11:34,118 Dad could hit me at any time, but you were never there. 493 01:11:34,240 --> 01:11:39,633 -You don't know what I've been through. -No, because you never tell me! 494 01:11:39,760 --> 01:11:43,799 I didn't want you to suffer like I have suffered. 495 01:11:43,920 --> 01:11:49,438 If I hadn't been in your stomach... 496 01:11:49,560 --> 01:11:54,873 -...would you have got divorced? -I tried. 497 01:11:55,000 --> 01:11:58,879 -To get divorced? -To get rid of it. 498 01:11:59,000 --> 01:12:05,951 I couldn't do it with that needle, so I drank lots of black coffee... 499 01:12:08,680 --> 01:12:12,468 You never wanted me, did you? 500 01:12:12,600 --> 01:12:14,955 What a question! 501 01:12:17,680 --> 01:12:23,471 "It", inside your stomach... That was me! 502 01:14:16,920 --> 01:14:19,514 Goodbye, Dad. 503 01:14:23,560 --> 01:14:25,994 Take care. 504 01:15:30,040 --> 01:15:34,113 -Mummy, this one is rotten. -Then throw it away. 505 01:16:13,880 --> 01:16:16,110 How are things? 506 01:16:18,080 --> 01:16:21,038 Mum thinks I don't eat enough. 507 01:16:21,160 --> 01:16:26,029 Dad doesn't understand how I could come here on my own. 508 01:16:26,160 --> 01:16:28,913 And how are you? 509 01:16:34,440 --> 01:16:37,591 How are you? 510 01:16:45,120 --> 01:16:48,795 I thought this was my family. 511 01:17:08,120 --> 01:17:12,557 All that darkness I have inside... 512 01:17:12,680 --> 01:17:17,151 I was afraid you might leave if you thought I was like that. 513 01:17:21,360 --> 01:17:25,035 I'm right by your side. 514 01:17:25,160 --> 01:17:28,232 I always have been. 515 01:17:29,760 --> 01:17:31,990 Always. 516 01:18:12,360 --> 01:18:15,670 Subtitles: Rebecca Simpson Broadcast Text Stockholm, 2006 37249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.