All language subtitles for Hodejegerne.Den.Foerste.Loegnen.S01E02.NORWEGiAN.720p.WEB.h264-BAKFYLLA_track3_[nor]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,640 --> 00:00:39,440 Jeg trenger en garanti. Om jeg gjør som du sier ... 2 00:00:39,520 --> 00:00:45,440 -Ingen kopier, ikke sant? -Jeg skal slette det. Ingen kopier. 3 00:00:45,520 --> 00:00:51,960 Hvordan kan jeg være sikker? Hvorfor gjør du dette for Sander? 4 00:01:09,600 --> 00:01:12,320 SCREEN MEDIA Arvid Bach 5 00:01:19,480 --> 00:01:23,840 Det handler om evnen til å skape trygghet når problemer oppstår. 6 00:01:23,920 --> 00:01:27,200 Og gjøre kompliserte ting enkle. 7 00:01:27,280 --> 00:01:31,440 Men også om evnen til å oppmuntre medarbeidere til å ta eget ansvar. 8 00:01:31,520 --> 00:01:36,400 Ove. Ikke skru på alarmen igjen nå. Ikke spør. Bare ikke gjør det. 9 00:01:36,480 --> 00:01:42,400 -Jeg trenger litt mer tid. -Har det skjedd noe? 10 00:01:42,760 --> 00:01:47,160 Det er også viktig å være et godt forbilde. 11 00:01:55,920 --> 00:01:59,240 Ønsker en leder å vinne respekten til sine ansatte,- 12 00:01:59,320 --> 00:02:04,640 -må han vise at han er villig til å tilpasse seg når det trengs. 13 00:02:04,720 --> 00:02:10,560 En annen viktig ting er å kunne takle press på en god måte. 14 00:02:13,680 --> 00:02:18,440 Det å støtte og veilede med- arbeidere gjennom stressituasjoner- 15 00:02:18,520 --> 00:02:24,000 -påvirker hvordan andre rundt deg takler situasjonen. 16 00:02:26,960 --> 00:02:32,720 En annen kvalitet er om du kan synliggjøre hva bedriften står for. 17 00:02:33,080 --> 00:02:39,440 Det å være miljøbevisst, og skape et grønt miljø rundt deg. 18 00:02:39,520 --> 00:02:45,440 Men det viktigste av alt er evnen til å ta rette valg til enhver tid. 19 00:02:45,520 --> 00:02:50,000 Alle disse kvalitetene kjennetegner en dyktig leder. 20 00:02:50,080 --> 00:02:56,120 Og alle disse kvalitetene og noen til har denne mannen. 21 00:02:56,200 --> 00:03:01,280 La meg presentere, slik jeg ser det, deres neste administrerende direktør: 22 00:03:01,360 --> 00:03:06,760 -Edward Kvalvik. -Takk skal dere ha. 23 00:03:25,480 --> 00:03:28,320 Hvorfor gjør du dette for Sander? 24 00:03:45,720 --> 00:03:49,640 Du ga feil mål. Det henger et altfor lite bilde- 25 00:03:49,720 --> 00:03:55,720 -i en altfor stor ramme hos Kvalvik. Vi må henge tilbake originalen. 26 00:03:55,800 --> 00:04:00,400 -Må jeg skru av alarmen igjen da? -Selvfølgelig. 27 00:04:00,480 --> 00:04:03,680 Det passer ikke nå. Jeg er ferdig på jobb. 28 00:04:03,760 --> 00:04:08,280 Dette er veldig enkelt. Når kopien blir oppdaget,- 29 00:04:08,360 --> 00:04:14,160 -blir maleriet etterlyst, og umulig for oss å omsette. 30 00:04:14,240 --> 00:04:17,760 Det var ikke dette jeg hadde sett for meg nå. 31 00:04:17,840 --> 00:04:21,320 Nå kommer jo Tanja. 32 00:04:21,400 --> 00:04:23,840 Men greit. 33 00:05:41,680 --> 00:05:45,400 Racer? Neimen ... 34 00:05:45,480 --> 00:05:50,320 Er det her du er? 35 00:05:50,400 --> 00:05:54,320 Rart. Jeg er sikker på at jeg skrudde på alarmen. 36 00:05:58,120 --> 00:06:01,600 Du skal ikke inn her, vet du. 37 00:06:12,600 --> 00:06:17,000 -Nå var du kjapp. -Det skal jeg love deg. 38 00:06:20,280 --> 00:06:24,760 Da er det vel på tide med en grundig sjekk. 39 00:06:24,840 --> 00:06:27,920 Det er akkurat det det er, doktor. 40 00:06:28,000 --> 00:06:31,800 -Gjør det vondt her? -Ja. 41 00:06:31,880 --> 00:06:34,640 Sånn, ja. 42 00:06:45,920 --> 00:06:50,000 Racer ... 43 00:06:52,240 --> 00:06:55,560 Nei. Du skal ikke inn her. 44 00:07:12,720 --> 00:07:16,080 Edward. Kommer du? 45 00:07:19,920 --> 00:07:23,360 -Har du savnet meg? -Veldig. 46 00:07:30,120 --> 00:07:33,000 -Her? -Ja. Det gjør vondt der. 47 00:07:57,760 --> 00:08:03,320 Brown. Edward Kvalvik har ringt etter deg flere ganger. 48 00:08:08,240 --> 00:08:13,880 -Så du er ikke død, altså? -Har blitt frastjålet mobiltelefonen. 49 00:08:13,960 --> 00:08:19,600 Kødder du? Rimelig mørk humor på hun som stjal den. 50 00:08:19,680 --> 00:08:23,360 Jeg spurte etter deg. Så sa hun: "Roger Brown is a dead man." 51 00:08:23,440 --> 00:08:26,520 Det viktigste er at du lever. 52 00:08:26,600 --> 00:08:30,160 Kona og jeg har lyst til å takke deg. 53 00:08:30,240 --> 00:08:33,880 Vi tenkte vi skulle invitere deg på en bedre middag. 54 00:08:33,960 --> 00:08:38,960 Så kan du ta med kjæresten. Da blir Isabella glad. 55 00:08:39,040 --> 00:08:41,960 Ja ... Ja, absolutt. 56 00:08:43,520 --> 00:08:46,440 Hvor ... Hvor tenkte dere? 57 00:08:47,080 --> 00:08:51,240 I morgen klokka seks på Aqua. Passer det? 58 00:08:51,320 --> 00:08:54,440 Helt strålende. Det gleder jeg meg til. 59 00:08:54,520 --> 00:08:57,760 -Så bra. -Topp. 60 00:08:57,840 --> 00:09:03,360 -Det er nydelig. Da ses vi der. -Det gjør vi. Ha det bra. Hei. 61 00:09:27,480 --> 00:09:32,720 -Ragnar er aldri sen. -Du må ha streifet borti ham i dag. 62 00:09:32,800 --> 00:09:38,600 -Du går jo i samme område som han. -Nei. Jeg har byttet til Årvoll. 63 00:09:38,680 --> 00:09:44,520 -Han går deler av Nesbru-ruta. -Helt der ute? Orker han det? 64 00:09:44,600 --> 00:09:50,560 -Kan ikke du ringe ham? -Ja. Vi får jo ikke spilt uten ham. 65 00:09:50,640 --> 00:09:56,680 I all verden. Nå må vi få byttet sofaen. Har sagt det tusen ganger. 66 00:09:56,760 --> 00:10:01,200 -Terje. Hva kalte vi den ruta? -Finansruta. 67 00:10:03,160 --> 00:10:07,840 Hei. Du har kommet til Sædbanken. Tast 1 for innskudd. 68 00:10:07,920 --> 00:10:13,520 -Tast 2 for uttak. Eller ... -Det er bare svareren. 69 00:10:14,760 --> 00:10:20,600 -Da blir det walk-over. -Vi har ikke tapt ennå. 70 00:10:41,440 --> 00:10:46,840 Du ... Hvor er Ragnar? Han som pleier å gå denne ruta. 71 00:10:47,240 --> 00:10:50,080 Ingen har sett ham siden torsdag. 72 00:10:55,000 --> 00:10:57,160 Ok. 73 00:10:57,840 --> 00:11:00,920 Å ... Fy faen. 74 00:11:07,480 --> 00:11:11,400 Øyvind. Det er litt lite albuerom på kontoret nå. 75 00:11:11,480 --> 00:11:15,840 Og Jon Christian er jo sykmeldt. Kan jeg flytte inn hos ham? 76 00:11:15,920 --> 00:11:18,520 -Ja visst. -Takk. 77 00:11:18,600 --> 00:11:20,760 Der, ja. 78 00:13:02,680 --> 00:13:07,240 Din jævla luring. Telefonen min, Roger. 79 00:13:08,640 --> 00:13:12,600 -Jeg slettet bildene. -Så synd. Du var så søt- 80 00:13:12,680 --> 00:13:16,000 - sammen med han postmannen. -Det var et uhell. 81 00:13:16,080 --> 00:13:20,600 Jeg kan gå til politiet og si at Roger Brown ble sett den dagen- 82 00:13:20,680 --> 00:13:24,120 -på den adressen. Med en død postmann. 83 00:13:24,200 --> 00:13:28,120 -Det fins ikke bevis. -Pisspreik. 84 00:13:29,760 --> 00:13:32,680 Telefonen min. 85 00:13:35,240 --> 00:13:40,600 Jeg var kanskje ikke tydelig nok. Sander Fjellheim. Ordne det,- 86 00:13:40,680 --> 00:13:44,920 - så han blir kandidaten. -Det kan jeg ikke. For sent. 87 00:13:45,000 --> 00:13:47,680 Detskaldu ordne. 88 00:13:47,760 --> 00:13:52,200 For neste gang vil ikke airbagen redde deg. 89 00:14:16,040 --> 00:14:20,560 -Hva har du gjort med bilen? -Det var en som kjørte i meg. 90 00:14:20,640 --> 00:14:25,840 -Hvorfor har du med tilhenger? -Fikk den billig. Tyvegods. 91 00:14:25,920 --> 00:14:30,680 Men jeg har ikke plass til den der jeg bor. Kan den stå her? 92 00:14:30,760 --> 00:14:33,640 -Kan du lakkere den om? -Ja. 93 00:14:40,920 --> 00:14:44,680 Du selger raskest mulig. 94 00:14:44,760 --> 00:14:49,920 Er usikker på om svenskene vil betale så mye for en for liten kopi. 95 00:14:50,000 --> 00:14:54,680 -Det er originalen. -Men hva med alt maset om å bytte? 96 00:14:54,760 --> 00:14:59,560 Jeg byttet ikke. Du selger i morgen. 97 00:14:59,640 --> 00:15:03,640 -Du har en kjøper klar? -I Göteborg. Men ... 98 00:15:03,720 --> 00:15:08,240 Ikke noe med at hun bare kan i morgen osv nå, vær så snill. 99 00:15:08,320 --> 00:15:13,720 Tanja kan bli med. Og holde meg med selskap. Det går bra. 100 00:15:17,040 --> 00:15:21,680 Hun damen din skal ikke vite noe om dette. 101 00:15:21,760 --> 00:15:26,040 -Du har ikke sagt noe? -Er du idiot, eller? 102 00:15:26,120 --> 00:15:31,800 Pass på det bildet som om det er ditt eget ... Som om det er kjæresten din. 103 00:15:31,880 --> 00:15:36,080 -Forstår vi? -Ikke så vanskelig å forstå. 104 00:15:43,560 --> 00:15:48,080 Dennis Oli is back on the scene after last week's match ... 105 00:15:48,160 --> 00:15:53,240 Du aner ikke hvor perfekt dette er. Kunne ikke truffet bedre. 106 00:15:53,320 --> 00:15:56,400 Er veldig glad for at du vil se på kampen- 107 00:15:56,480 --> 00:16:01,600 -med en som ikke kan forskjell på innkast og hands. 108 00:16:05,280 --> 00:16:08,040 -Oi. -Hva er det? 109 00:16:09,280 --> 00:16:14,200 Sander kommer ikke til å få jobben? 110 00:16:14,280 --> 00:16:18,040 Nei. Vi gikk for en annen kandidat. 111 00:16:20,160 --> 00:16:25,720 -Der føyk mine jobbplaner. -Dine jobbplaner? 112 00:16:25,800 --> 00:16:31,000 Jeg hadde begynt å tenke på utsmykkingen av Njord Oil. 113 00:16:31,080 --> 00:16:34,680 -Sander skulle gi deg jobb? -Ja. 114 00:16:34,760 --> 00:16:39,360 Han virket veldig skråsikker på at jeg kom til å få den. 115 00:16:39,440 --> 00:16:42,040 Merkelig. 116 00:16:44,840 --> 00:16:49,600 Har Sander en venninne her i Oslo? Engelsk. 117 00:16:49,680 --> 00:16:54,960 Jeg er sikker på at Sander har mange venninner. Hvorfor spør du? 118 00:16:55,040 --> 00:17:00,200 -Det var bare noe med CV-en hans. -Jeg trodde han ikke fikk jobben. 119 00:17:05,480 --> 00:17:09,920 Den sofaen ... Fins den, eller? 120 00:17:10,440 --> 00:17:15,000 Ja. Det ble bare litt mer omfattende. Da de begynte på ett rom,- 121 00:17:15,080 --> 00:17:19,000 -tenkte jeg de kunne pusse opp flere. 122 00:17:19,080 --> 00:17:22,920 Du må bare si fra hvis du ikke har lyst til å ligge med meg. 123 00:17:23,000 --> 00:17:27,640 Jo. Det er bare oppussingen som sklir litt ut. 124 00:17:27,720 --> 00:17:30,720 Ok. 125 00:17:32,280 --> 00:17:38,320 Diana. Jeg skal på middag hos den kommende Njord Oil-sjefen. 126 00:17:39,360 --> 00:17:41,840 Vil du bli med? 127 00:17:47,960 --> 00:17:51,120 Ha det bra. 128 00:17:51,200 --> 00:17:53,960 Roger. Hei. 129 00:17:54,040 --> 00:17:56,120 Hei. 130 00:17:58,840 --> 00:18:03,920 -Jeg trodde vi skulle spise på Aqua. -Nei. Vi tar det hjemme hos oss. 131 00:18:04,000 --> 00:18:07,560 Jeg ligger litt dumt til her. 132 00:18:26,440 --> 00:18:31,240 Så hyggelig at vi fikk til dette her. Jeg har gledet meg. 133 00:18:31,320 --> 00:18:34,720 -Skal jeg ta jakken din? -Gjerne. 134 00:18:34,800 --> 00:18:38,800 Roger. 135 00:18:38,880 --> 00:18:42,720 -Ja. Det er meg. -Kjenner dere hverandre? 136 00:18:42,800 --> 00:18:47,880 -Vi tar det etterpå. -Jeg skulle bare se på alarmen. 137 00:18:52,000 --> 00:18:57,680 Da utbringer jeg en skål for min CEO. 138 00:18:57,760 --> 00:19:01,760 Og ikke minst mannen som jaktet ham ned. 139 00:19:01,840 --> 00:19:04,240 -Skål. -Skål. 140 00:19:06,360 --> 00:19:12,840 -Hva jobber du med, Diana? -Akkurat nå jobber jeg ikke med noe. 141 00:19:12,920 --> 00:19:18,040 Men i London kjøpte jeg inn kunst til kontorene til Bollington Oil. 142 00:19:18,120 --> 00:19:23,040 -Så du har god greie på kunst? -Er fra en kunstinteressert familie. 143 00:19:23,120 --> 00:19:28,600 -Så jeg har det litt i blodet. -Kunne du sett på et bilde for meg? 144 00:19:28,680 --> 00:19:32,800 Edward ... Nå har hun akkurat kommet inn døren. 145 00:19:32,880 --> 00:19:36,280 -Jeg syns det er gøy. -Det er dette. 146 00:19:36,360 --> 00:19:38,280 -Nerdrum? -Ja. 147 00:19:38,360 --> 00:19:43,760 Det er et aller annet rart med det. Jeg klarer ikke å se hva det er. 148 00:19:43,840 --> 00:19:48,160 -Er det greit om jeg tar det ned? -Ja visst. 149 00:19:50,200 --> 00:19:53,320 Oi. Se her, ja. 150 00:19:53,400 --> 00:19:56,480 -Herregud, så amatørmessig. -Hva da? 151 00:19:56,560 --> 00:20:00,920 Det er ikke olje på lerret. Det er blekk på papir. 152 00:20:01,000 --> 00:20:07,440 -Nei. Har kjøpt det på Galleri D 40. -Se på kuttmerkene. Og teipen. 153 00:20:07,520 --> 00:20:11,000 Noen har skåret ut i etterkant. 154 00:20:11,080 --> 00:20:17,640 Roger. Husker du han jeg fortalte om som opplevde akkurat dette? 155 00:20:17,720 --> 00:20:22,080 Originalen ble byttet med en kopi. Så solgte de den i Sveits etterpå. 156 00:20:22,160 --> 00:20:26,440 -Dere har ikke hatt innbrudd? -Nei. Ikke som vi vet om. 157 00:20:26,520 --> 00:20:29,000 Men det har vært noe rart med alarmen. 158 00:20:29,080 --> 00:20:34,600 Det med Racer ... Vi har funnet ham på vaskerommet. To ganger. 159 00:20:34,680 --> 00:20:39,440 Jeg må anmelde det med én gang. Det er noe galt. 160 00:20:39,520 --> 00:20:43,080 Så guffent. 161 00:20:43,160 --> 00:20:48,640 Vi har jo akkurat hatt han som fikset alarmen. 162 00:20:48,720 --> 00:20:53,840 -Kjente du ham, Roger? -Nei. Men jeg vet hvem det er. 163 00:20:53,920 --> 00:20:57,760 Hva er det han heter ...? Ove? 164 00:20:57,840 --> 00:21:01,400 Det kan godt hende. Jeg får aldri med meg sånne navn. 165 00:21:01,480 --> 00:21:06,080 Han bodde litt nedi gata der jeg vokste opp som barn. 166 00:21:06,160 --> 00:21:09,240 Han var en del år eldre. Han hadde det ikke noe fint. 167 00:21:09,320 --> 00:21:12,560 Kom fra et skakkjørt hjem. 168 00:21:12,640 --> 00:21:16,520 Mye alkohol og mye bråk. 169 00:21:16,600 --> 00:21:21,600 Jeg husker ofte jeg så faren hans ligge i grøftekanten. 170 00:21:21,680 --> 00:21:25,520 Gjorde du? Så fælt, da. Stakkars mann. 171 00:21:25,600 --> 00:21:31,000 Det var fint å se at det har blitt noe av ... Ove. 172 00:21:31,080 --> 00:21:34,680 Men jeg tviler på at han stjeler fra kundene. 173 00:21:34,760 --> 00:21:39,240 Og Tripolis har et veldig godt rykte. 174 00:21:39,320 --> 00:21:43,760 Hvordan visste du at han jobber for Tripolis? 175 00:21:43,840 --> 00:21:46,840 Jeg så Tripolis-logoen på uniformen. 176 00:21:46,920 --> 00:21:51,760 Det er neppe mye politiet kan gjøre. Sånne bilder er vanskelig å finne. 177 00:21:51,840 --> 00:21:57,040 -Og de har lite ressurser. -Hvem står bak noe sånt? 178 00:21:57,120 --> 00:22:01,720 Det kan være et bestillingstyveri. Eller det kan være narkomane- 179 00:22:01,800 --> 00:22:08,040 -som stjeler et bilde de ikke vet hvordan de skal få omsatt engang. 180 00:22:08,120 --> 00:22:13,360 Og nå var jo dette veldig amatørmessig utført. 181 00:22:13,440 --> 00:22:16,040 Jeg vet ikke hvor smarte de er. 182 00:22:16,120 --> 00:22:19,600 Det kan hende de prøver å selge det på et galleri i Oslo. 183 00:22:19,680 --> 00:22:24,840 -Du vetmye om dette. -Jeg kunne ringt litt rundt. 184 00:22:24,920 --> 00:22:30,120 Kunne du gjort det? Det hadde vært veldig fint. 185 00:22:30,200 --> 00:22:35,080 -Jeg kjenner jo flere gallerister. -Kom, så setter vi oss. 186 00:22:35,160 --> 00:22:39,240 Det er som du sier. Politiet prioriterer ikke akkurat ... 187 00:22:39,320 --> 00:22:45,560 De har ikke peiling på det. Vet ikke hvordan de skal starte engang. 188 00:22:46,720 --> 00:22:51,200 Ha det. Veldig hyggelig å hilse på dere. 189 00:22:56,240 --> 00:23:01,040 Det med det tyveriet ... Jeg vet ikke om det er så lurt- 190 00:23:01,120 --> 00:23:05,880 -at du blander deg inn. Det kan jo være farlige folk. 191 00:23:05,960 --> 00:23:11,800 Hva mener du? Jeg tror ikke at det er så veldig farlige folk. 192 00:23:11,880 --> 00:23:16,360 -Du prøver å ta fra meg enda en jobb. -Nei. 193 00:23:16,440 --> 00:23:19,600 Jeg vil bare ikke at det skal skje deg noe. 194 00:23:19,680 --> 00:23:24,280 Det er lovende. At du bekymrer deg for meg allerede. 195 00:23:24,360 --> 00:23:27,480 Men jeg klarer meg selv. 196 00:23:29,200 --> 00:23:31,600 Jeg må en tur innom kontoret. 197 00:23:31,680 --> 00:23:34,720 Kan jeg ikke bli med? Så kan vi ta en drink etterpå. 198 00:23:34,800 --> 00:23:39,520 Jeg vet ikke hvor lang tid det tar. Jeg kan ringe deg etterpå. 199 00:23:39,600 --> 00:23:44,440 -Da ringer du etterpå? -Da ringer jeg etterpå. Ha det. 200 00:24:24,160 --> 00:24:27,000 Du er helt syk! Prøver du å drepe meg?! 201 00:24:27,080 --> 00:24:29,880 Du sa jeg skulle beskytte det som om det var Tanja. 202 00:24:29,960 --> 00:24:35,200 Men du må ha en viss kontroll, Ove! 203 00:24:39,560 --> 00:24:43,960 Du kunne gitt meg et hint. At du var hos Kvalvik nå. 204 00:24:44,040 --> 00:24:49,200 Hvordan skulle jeg vite at du skulle på middag hos fyren du har ranet? 205 00:24:49,280 --> 00:24:53,640 Du kunne ha latt som ingenting da du sto i gangen og så meg. 206 00:24:53,720 --> 00:24:58,080 -De kan ikke vite noe. -Edward vet at bildet er en kopi. 207 00:24:58,160 --> 00:25:04,120 Politiet er informert. Og nå mistenker dedeg. 208 00:25:04,200 --> 00:25:09,240 Det erdusom står bak. Tar de meg, tar de deg. 209 00:25:09,320 --> 00:25:13,160 De har ingenting på meg. Det vardusom var der. 210 00:25:13,240 --> 00:25:18,760 -Du skulle vært i Göteborg i kveld. -Alarmen var på Tripolis. 211 00:25:21,400 --> 00:25:26,280 -Hvor er det bildet nå, Ove? -Bildet er gjemt oppe på loftet. 212 00:25:26,360 --> 00:25:31,360 -Jeg beskytter det ganske godt. -Det haster. 213 00:25:31,440 --> 00:25:34,840 Jeg casher inn for det i morra. 214 00:25:34,920 --> 00:25:38,640 Du drar nå. 215 00:25:40,360 --> 00:25:42,800 Greit. 216 00:25:42,880 --> 00:25:45,960 Må bare ha noe kaffe først. 217 00:27:52,000 --> 00:27:55,720 Hvorfor jeg spør? Han gikk med posten her. 218 00:27:55,800 --> 00:28:02,240 Mens dere er her ... På min postkasse har jeg to merker mot reklame. 219 00:28:02,320 --> 00:28:06,000 Det er ikke bare Posten som distribuerer reklame. 220 00:28:06,080 --> 00:28:09,240 -Det er kommersielle aktører. -Pastor'n. 221 00:28:09,320 --> 00:28:14,360 -Kan du være så snill å ... -Kan ikke de bare sende en klage? 222 00:28:14,440 --> 00:28:18,320 -Det gjør det så mye bedre. -Men vi er ikke ferdig her. 223 00:28:18,400 --> 00:28:21,280 Vi er ferdig. 224 00:28:21,360 --> 00:28:23,640 Kom hit. 225 00:28:23,720 --> 00:28:28,680 Hva er dette for noe? Har ikke tid til å se på Spice Girls nå. 226 00:28:28,760 --> 00:28:34,360 Høres dette ut som Spice Girls? Vi filmet øvingen vår. 227 00:28:34,440 --> 00:28:37,480 Se i bakgrunnen. 228 00:28:46,680 --> 00:28:49,720 Å, faen ... 229 00:28:54,640 --> 00:28:57,360 God morgen. 230 00:29:10,840 --> 00:29:14,440 Kvalvik er død. 231 00:29:16,040 --> 00:29:18,960 -Kvalvik er død? -Ja. 232 00:29:21,720 --> 00:29:25,960 -Hva er det som har skjedd? -Jeg vet ikke. 233 00:29:30,000 --> 00:29:32,840 Hvordan døde han? 234 00:29:33,640 --> 00:29:37,000 Jeg vet ikke. 235 00:29:37,080 --> 00:29:41,200 Kona fant ham hjemme. 236 00:29:41,280 --> 00:29:45,680 Jeg vet at dere ble venner under rekrutteringen. 237 00:29:45,760 --> 00:29:50,920 Mitt forslag er at du tar et par uker ferie. Betalt, selvfølgelig. 238 00:29:51,000 --> 00:29:54,120 Hva tror du om det? 239 00:29:57,880 --> 00:30:02,760 Njord Oil vil sikkert ha en liste med nye kandidater. 240 00:30:05,520 --> 00:30:09,080 Ja. Jeg regner med det. 241 00:30:09,160 --> 00:30:12,120 Jeg skal være forberedt. 242 00:30:44,720 --> 00:30:48,680 -Snakket han om Njord Oil-jobben? -Ja. 243 00:30:48,760 --> 00:30:53,440 Han trodde visst at den var hans. 244 00:30:57,000 --> 00:31:03,840 Har ringt gallerier og hørt om noen har fått tilbud om å kjøpeKriger. 245 00:31:03,920 --> 00:31:06,680 Jeg har ikke fått noe napp. 246 00:31:06,760 --> 00:31:13,040 Men jeg tror de gutta er bedre kriminelle enn businessmenn. 247 00:31:16,560 --> 00:31:23,200 -Vet du hvor bildet kan være? -Nei, jeg vet ikke. 248 00:31:23,280 --> 00:31:28,120 På røykeværelset til en gammel baron. 249 00:31:28,200 --> 00:31:32,920 Ikke uvanlig at troféjegere eller rikfolk bestiller et bilde. 250 00:31:33,000 --> 00:31:37,080 Bare for å henge det på veggen i kjelleren i all hemmelighet. 251 00:31:37,160 --> 00:31:40,840 Jeg tror ikke det har skjedd her. Verdien er for lav. 252 00:31:40,920 --> 00:31:47,160 Det kunne kanskje skjedd med noen av de mer ettertraktede Nerdrum-bildene. 253 00:31:47,240 --> 00:31:52,080 Det jeg er redd for, er at du gjør noen veldig forbanna. 254 00:31:52,160 --> 00:31:55,560 Og så kommer de etter deg. 255 00:31:59,360 --> 00:32:03,520 Jeg liker at du er bekymret for meg. 256 00:32:03,600 --> 00:32:07,160 Men jeg kan passe på meg selv. 257 00:32:53,920 --> 00:32:59,000 Terje. Ifølge den videoen må bilen ha kjørt her. 258 00:33:01,120 --> 00:33:03,840 Se her. 259 00:33:28,720 --> 00:33:34,160 Unnskyld. Har dette noe med Ragnar Tangen å gjøre? 260 00:33:34,240 --> 00:33:38,280 -Nei. -Han gikk med posten her. 261 00:33:38,360 --> 00:33:45,120 -Og nå har han forsvunnet. -Dette er en annen hendelse. I huset. 262 00:33:45,200 --> 00:33:50,680 -Hvem er det? -Julie Thommessen, Kripos. 263 00:33:50,760 --> 00:33:56,240 -NRK, her. Kan vi få en kommentar? -Kan du si hva som har skjedd? 264 00:33:56,320 --> 00:34:00,200 Mistenker du at noe kriminelt har skjedd? 265 00:34:00,280 --> 00:34:05,000 Jeg kan ikke gi deg overskrifter hele tiden, Frank. 266 00:34:11,360 --> 00:34:13,800 God morgen. 267 00:34:23,480 --> 00:34:26,200 God morgen. 268 00:34:39,160 --> 00:34:42,760 Våre beste fotballspillere flytter til England. 269 00:34:42,840 --> 00:34:46,240 Men de beste businessmennene flytter hjem igjen. 270 00:34:46,320 --> 00:34:49,280 Sander Fjellheim. 271 00:34:54,520 --> 00:34:58,320 -Fantastisk. -Takk for det. 272 00:35:15,920 --> 00:35:19,120 Hei. Har jeg mistet oppdraget? 273 00:35:19,200 --> 00:35:22,920 -Det tar vi senere. -Hvorfor har dere oversett meg? 274 00:35:23,000 --> 00:35:28,640 Er du fornøyd? Er du veldig fornøyd? Jeg skal vise alle at du er falsk! 275 00:35:28,720 --> 00:35:32,640 Nå tar du det rolig. Beklager. Misforståelse. 276 00:35:32,720 --> 00:35:36,040 -Kom, så går vi til lunsj. -Øyvind! 277 00:35:38,280 --> 00:35:41,760 -Beklager. -Han forfalsket CV-en. 278 00:35:41,840 --> 00:35:46,720 -To trapper ned. Så drar vi til Aqua. -Vi ses der nede. 279 00:35:46,800 --> 00:35:50,280 Han fullførte ikke Harvard. Han forfalsket CV-en. 280 00:35:50,360 --> 00:35:55,320 Vi fant ingen tegn på det. Sander sa at du har et horn i siden til ham. 281 00:35:55,400 --> 00:35:59,360 Har du noe på gang med en jente som har jobbet for Sander? 282 00:35:59,440 --> 00:36:03,160 -Hva har det med dette å gjøre? -Alt! Han sier at du er sjalu. 283 00:36:03,240 --> 00:36:06,160 At det er derfor du aldri ga ham noen sjanse. 284 00:36:06,240 --> 00:36:10,880 Løgn. Skal vi begynne å tro på det, kan vi tro på mye. 285 00:36:41,640 --> 00:36:44,520 -Georg. -Har vi en avtale? 286 00:36:44,600 --> 00:36:48,720 Jeg beklager opptrinnet på Alfa. Det skulle du vært skjermet for. 287 00:36:48,800 --> 00:36:54,680 Jeg vet ikke hva det handlet om. Sander virker som rett mann for oss. 288 00:36:54,760 --> 00:36:57,760 Vi har nå i ettertid kommet med en avsløring. 289 00:36:57,840 --> 00:37:02,560 Ifølge disse papirene har Sander Fjellheim løyet på CV-en. 290 00:37:02,640 --> 00:37:06,880 Det vil dukke opp når ansettelsen blir offentliggjort. 291 00:37:06,960 --> 00:37:11,560 Vi må konfrontere Sander med jukset. Han trekker seg. 292 00:37:11,640 --> 00:37:15,720 Så skal vi finne en ny leder til dere. 293 00:37:15,800 --> 00:37:20,560 -Vet Øyvind dette? -Det var han som sendte meg. 294 00:37:24,640 --> 00:37:30,160 -Ta kontakt når du har sett på det. -Greit, det skal jeg. 295 00:38:01,080 --> 00:38:04,480 Har du pengene? 296 00:38:04,560 --> 00:38:07,560 Disse pengene, Ove. 297 00:38:07,640 --> 00:38:10,760 Ove. 298 00:38:15,360 --> 00:38:19,960 Hvordan klarer du det?! Hva er det som er så vanskelig- 299 00:38:20,040 --> 00:38:24,440 -med å sette seg inn i bilen og kjøre til Göteborg? 300 00:38:47,800 --> 00:38:52,920 -Nei, nei, nei. -Jeg traff ham nesten. I hodet. 301 00:38:53,000 --> 00:38:57,920 Rotter. Jeg ba deg øve deg på rotter. 302 00:39:01,080 --> 00:39:06,400 Vet du hvor mye bildet er verdt? Det er verdt én million. 303 00:39:07,640 --> 00:39:13,520 -Det er mye penger. -Ja. Det er akkurat det det er. 304 00:39:13,600 --> 00:39:16,280 Det er mye penger. 305 00:40:00,880 --> 00:40:05,720 -Du sa at hun prostituerte ... -Tanja. 306 00:40:05,800 --> 00:40:11,280 -At hun ikke visste noe. -Jeg sa ingenting om maleriet. 307 00:40:11,360 --> 00:40:15,240 Og hva skyter hun nesten i fillebiter? 308 00:40:15,320 --> 00:40:18,760 Det skulle være mellom meg og deg. Jo flere som vet,- 309 00:40:18,840 --> 00:40:21,880 -jo større risiko er det for å bli avslørt. 310 00:40:21,960 --> 00:40:27,440 Du tenker det er en god idé å ta med Tanja inn på det vi holder på med? 311 00:40:27,520 --> 00:40:31,840 Hun er en del av mitt liv. 312 00:40:31,920 --> 00:40:37,080 Du skal begynne å være litt enklere å samarbeide med. 313 00:40:37,160 --> 00:40:40,440 Tror du at det er du som bestemmer over meg? 314 00:40:40,520 --> 00:40:47,040 Slutt å sprade rundt her i silkedress og dra meg inn i dine problemer. 315 00:41:06,680 --> 00:41:11,080 -Ja ... Så bra du kan stole på henne. -Faen! 316 00:42:05,560 --> 00:42:08,360 Tanja! 317 00:42:26,520 --> 00:42:28,840 Tanja. 318 00:42:30,680 --> 00:42:33,560 Tanja. 319 00:42:50,880 --> 00:42:53,400 Tanja! 320 00:43:08,680 --> 00:43:13,360 Neste gang vil ikke airbagen redde deg. 27395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.