Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:28,834 --> 00:02:29,834
Politie!
1
00:02:29,834 --> 00:02:30,834
Stop!
2
00:02:43,918 --> 00:02:46,958
Laat het vallen of sterf.
3
00:02:46,959 --> 00:02:48,833
Oké, oké, ik heb je.
4
00:02:48,834 --> 00:02:49,501
Ik heb je.
5
00:02:49,502 --> 00:02:52,125
Leg je handen op je hoofd.
6
00:02:52,126 --> 00:02:53,708
Gaat het goed, Jeremy?
7
00:02:53,709 --> 00:02:55,458
Ja het gaat goed.
8
00:02:55,459 --> 00:02:59,750
Gelukkig voor hem, jij
kwam toen jij dat deed.
9
00:02:59,751 --> 00:03:02,792
Hij is helemaal van jou, dus
is het papierwerk.
10
00:03:02,793 --> 00:03:05,042
De volgende keer doe ik het gewoon
laat je de halsband hebben.
11
00:03:05,043 --> 00:03:06,583
Het leven draait om keuzes.
12
00:03:06,584 --> 00:03:08,958
Hé, je gebruikt mijn
woorden tegen mij.
13
00:03:08,959 --> 00:03:11,792
Hé, zou je
echt op me hebben geschoten?
14
00:03:11,793 --> 00:03:12,917
Altijd klaar.
15
00:03:12,918 --> 00:03:13,543
Altijd daar.
16
00:03:13,544 --> 00:03:14,792
Wat betekent dat uberhaupt?
17
00:03:15,377 --> 00:03:16,917
Gebruik je fantasie.
18
00:03:16,918 --> 00:03:20,083
Hey, yo, zou ze
echt op me hebben geschoten?
19
00:03:20,084 --> 00:03:22,500
Niet de hoeder van mijn zus.
20
00:03:22,501 --> 00:03:24,500
Je hebt het recht
om verdomme te zwijgen.
21
00:03:24,501 --> 00:03:26,292
Laten we nu een stap verder gaan.
22
00:03:34,001 --> 00:03:34,876
Hallo, chef.
23
00:03:34,877 --> 00:03:35,958
Hoi.
24
00:03:35,959 --> 00:03:38,958
Mooie halsband erop
autodief vorige week, Forest.
25
00:03:38,959 --> 00:03:39,793
Dank u meneer.
26
00:03:39,793 --> 00:03:40,793
Graag gedaan.
27
00:03:42,959 --> 00:03:46,792
Je had moeten laten
ik heb die halsband.
28
00:03:46,793 --> 00:03:47,084
Keuzes.
29
00:03:47,085 --> 00:03:48,500
Oeh.
30
00:03:48,501 --> 00:03:50,250
Dus ga je naar de bar?
31
00:03:50,251 --> 00:03:52,000
De eerste ronde is voor mijn rekening.
32
00:03:52,001 --> 00:03:54,833
Ik denk dat ik ga
ga naar huis, pak een zes.
33
00:03:54,834 --> 00:03:56,625
mm.
34
00:03:56,626 --> 00:03:59,625
Laat vallen of sterf...
35
00:03:59,626 --> 00:04:00,708
wat was dat?
36
00:04:00,709 --> 00:04:01,958
Dat vindt je leuk?
37
00:04:01,959 --> 00:04:02,834
Ik deed.
38
00:04:02,834 --> 00:04:03,251
Ik vond het leuk.
39
00:04:03,252 --> 00:04:04,292
Het is allemaal van jou.
40
00:04:04,293 --> 00:04:04,959
OK.
41
00:04:04,959 --> 00:04:05,959
OK.
42
00:04:09,668 --> 00:04:10,543
Oeh.
43
00:04:10,544 --> 00:04:12,000
Ik denk dat ik ga
om het nummer af te spelen.
44
00:04:12,001 --> 00:04:13,167
Zuiger.
45
00:04:13,168 --> 00:04:15,292
Zeg dat wanneer
Ik drink een drankje in Maui.
46
00:04:15,293 --> 00:04:16,667
Ik hoop dat je betere deodorant gebruikt.
47
00:04:16,668 --> 00:04:18,583
Haha, ze maakt een grapje.
48
00:04:18,584 --> 00:04:21,250
Wat je ook zegt.
49
00:04:21,251 --> 00:04:23,000
Hé, welk eiland is de deodorant?
50
00:04:23,001 --> 00:04:24,001
Eerste eiland.
51
00:04:34,168 --> 00:04:37,083
mm.
52
00:04:37,084 --> 00:04:41,375
Ik ben een politieagent.
53
00:04:41,376 --> 00:04:43,292
Wat fijn voor jou.
54
00:04:43,293 --> 00:04:46,167
En wat doe je?
55
00:04:46,168 --> 00:04:47,875
Ik werk op het kantoor van de DA.
56
00:04:47,876 --> 00:04:52,083
Oh, dat soort maakt ons,
zoals, collega's, juist,
57
00:04:52,084 --> 00:04:53,208
collega's een beetje.
58
00:04:53,209 --> 00:04:53,876
Ja.
59
00:04:53,876 --> 00:04:54,876
OK.
60
00:05:04,376 --> 00:05:08,042
Geef me een pakje lamsvellen.
61
00:05:08,043 --> 00:05:09,043
Extra groot.
62
00:05:16,043 --> 00:05:17,333
Het is geen kerst.
63
00:05:17,334 --> 00:05:18,417
Controleer je onderzoek.
64
00:05:18,418 --> 00:05:20,375
Jezus is geboren in augustus.
65
00:05:20,376 --> 00:05:21,334
We zijn gesloten.
66
00:05:21,334 --> 00:05:22,209
Ik moet gewoon...
67
00:05:22,210 --> 00:05:23,708
Gesloten.
68
00:05:23,709 --> 00:05:25,125
Oké, verkeerde winkel.
69
00:05:25,126 --> 00:05:26,084
Ja.
70
00:05:26,084 --> 00:05:27,043
Haast je!
71
00:05:27,044 --> 00:05:29,208
Riemen vast!
72
00:05:29,209 --> 00:05:30,875
Schiet verdomme op.
73
00:05:30,876 --> 00:05:31,376
OK.
74
00:05:31,376 --> 00:05:32,251
Het is niet mijn geld.
75
00:05:32,252 --> 00:05:33,584
Dat heb je juist.
76
00:05:40,209 --> 00:05:41,667
Vergeet de lamsvellen niet.
77
00:05:41,668 --> 00:05:42,750
Wil je ook een ontvangstbewijs?
78
00:05:42,751 --> 00:05:44,167
Wil je beide ogen behouden?
79
00:05:44,168 --> 00:05:45,375
Politie!
80
00:05:45,376 --> 00:05:47,083
Laat het vallen of sterf.
81
00:05:49,043 --> 00:05:50,043
Oh.
82
00:05:50,044 --> 00:05:51,083
Kom op, klootzak.
83
00:06:04,418 --> 00:06:05,209
Megan?
84
00:06:05,209 --> 00:06:06,209
Het gaat goed met mij.
85
00:06:08,959 --> 00:06:09,959
Ik ben ook oke.
86
00:06:18,834 --> 00:06:20,333
Laat nu je wapen vallen!
87
00:06:20,334 --> 00:06:20,959
Hoi!
88
00:06:20,959 --> 00:06:21,334
Hoi!
89
00:06:21,334 --> 00:06:21,959
Hoi!
90
00:06:21,959 --> 00:06:22,376
Hoi!
91
00:06:22,376 --> 00:06:23,209
Wacht even.
92
00:06:23,209 --> 00:06:24,209
We zijn politie!
93
00:06:28,376 --> 00:06:30,375
O mijn God.
94
00:06:30,376 --> 00:06:32,958
Oh God.
95
00:06:33,376 --> 00:06:34,251
Oh Oh.
96
00:06:34,251 --> 00:06:35,084
Bel 911.
97
00:06:35,084 --> 00:06:35,959
O mijn God.
98
00:06:35,959 --> 00:06:36,709
Bel 911.
99
00:06:36,709 --> 00:06:37,709
Blijf daar.
100
00:06:37,709 --> 00:06:38,709
Je gaat niet dood.
101
00:06:38,709 --> 00:06:39,334
Blijf bij mij.
102
00:06:39,334 --> 00:06:40,251
Kom op.
103
00:06:40,251 --> 00:06:41,251
Oh God.
104
00:06:41,252 --> 00:06:42,708
Ik dacht dat hij ging schieten.
105
00:06:42,709 --> 00:06:44,125
Kom op.
106
00:06:44,126 --> 00:06:45,001
Kom op.
107
00:06:45,001 --> 00:06:45,709
Blijf bij mij.
108
00:06:45,710 --> 00:06:47,125
Blijf bij mij!
109
00:06:47,126 --> 00:06:48,001
Kom op.
110
00:06:48,001 --> 00:06:48,376
Kom op.
111
00:06:48,376 --> 00:06:49,126
Kom op.
112
00:06:49,126 --> 00:06:49,501
Kom op.
113
00:06:49,501 --> 00:06:50,251
Duw.
114
00:06:50,251 --> 00:06:51,001
Je bent in orde.
115
00:06:51,001 --> 00:06:51,376
Je bent in orde.
116
00:06:51,376 --> 00:06:52,209
Je bent in orde.
117
00:06:52,209 --> 00:06:53,126
Het spijt me zeer.
118
00:06:53,127 --> 00:06:55,375
O mijn God.
119
00:06:55,376 --> 00:06:57,000
O mijn God.
120
00:06:57,001 --> 00:06:58,250
O mijn God.
121
00:07:00,293 --> 00:07:03,375
Ik ben Olivia Dahlly, en ik ben
lopen voor herverkiezing
122
00:07:03,376 --> 00:07:06,000
als uw vertegenwoordiger
in het Congres.
123
00:07:06,001 --> 00:07:09,500
Je weet waar ik
staan op de zaken.
124
00:07:09,501 --> 00:07:11,750
Samen kunnen we
Maak een verschil.
125
00:07:16,751 --> 00:07:19,833
Welkom terug bij de
Justitie Jenny Show.
126
00:07:19,834 --> 00:07:23,167
De criminaliteit neemt toe
in Amerika, maar het
127
00:07:23,168 --> 00:07:28,125
zijn onze rechten op het tweede amendement
die worden aangevallen. Ik ben...
128
00:07:28,126 --> 00:07:29,875
Zet dit uit, wil je?
129
00:07:29,876 --> 00:07:31,417
Je houdt niet van wat
ze te zeggen heeft?
130
00:07:31,418 --> 00:07:32,458
En staan...
131
00:07:32,459 --> 00:07:34,750
Ik kom hier voor drank, niet voor nieuws.
132
00:07:34,751 --> 00:07:36,542
Ik hou van wat ze te zeggen heeft.
133
00:07:36,543 --> 00:07:38,876
Ik heb een kanon onder mijn bar.
134
00:07:43,459 --> 00:07:45,250
Het is nogal vroeg, nietwaar?
135
00:07:45,251 --> 00:07:48,375
Wat heb je gedaan, een APB uitgezet?
136
00:07:48,376 --> 00:07:49,542
Nee.
137
00:07:49,543 --> 00:07:51,792
Ik heb je helemaal alleen gevonden.
138
00:07:51,793 --> 00:07:53,875
Je zou rechercheur moeten zijn.
139
00:07:53,876 --> 00:07:56,375
Je moet je berichten controleren.
140
00:07:56,376 --> 00:07:57,417
Ik ben bezig.
141
00:07:57,418 --> 00:07:58,418
Ik snap het.
142
00:08:01,834 --> 00:08:04,375
Het is een fijne plek.
143
00:08:04,376 --> 00:08:07,083
Hier komt tenminste geen politie.
144
00:08:07,084 --> 00:08:13,333
Dus Russet zegt dat je kunt komen
weer aan het werk wanneer je maar wilt.
145
00:08:13,334 --> 00:08:15,792
Ze heeft je ontslag ingediend
tot verlof.
146
00:08:15,793 --> 00:08:17,958
Je doodt mijn geroezemoes.
147
00:08:17,959 --> 00:08:19,251
Dat betwijfel ik ernstig.
148
00:08:21,834 --> 00:08:26,250
Oké, heb je... heb je gesproken?
voor wie dan ook, een priester of...
149
00:08:26,251 --> 00:08:27,251
Een krimp.
150
00:08:29,501 --> 00:08:30,750
Ik wilde zeggen, je vader?
151
00:08:30,751 --> 00:08:36,958
Mijn vader... nee,
Ik heb mijn vader niet gesproken.
152
00:08:36,959 --> 00:08:38,417
Waarom niet?
153
00:08:38,418 --> 00:08:42,250
Omdat hij een agent is, net als jij.
154
00:08:42,251 --> 00:08:42,918
Ik ben je partner.
155
00:08:42,919 --> 00:08:45,250
Niet meer, dat ben je niet.
156
00:08:45,251 --> 00:08:46,833
Dan ben ik je vriend.
157
00:08:46,834 --> 00:08:48,542
Kijk, hoe dan ook, ik ben
bezorgd om jou.
158
00:08:48,543 --> 00:08:50,500
Wees niet.
159
00:08:50,501 --> 00:08:53,125
Ik ben er oud genoeg voor
voor mezelf zorgen.
160
00:08:53,126 --> 00:08:53,793
Juist, Billy?
161
00:08:53,794 --> 00:08:55,376
Ja, ik zelf.
162
00:08:58,001 --> 00:09:02,917
Kijk, ik ga hier kamperen
weekend met een paar vrienden.
163
00:09:02,918 --> 00:09:05,000
Je zou mee moeten taggen.
164
00:09:05,001 --> 00:09:07,292
Het zal je goed doen
haal je de stad uit.
165
00:09:07,293 --> 00:09:09,125
Vrienden met badges?
166
00:09:09,126 --> 00:09:11,875
Burgers.
167
00:09:11,876 --> 00:09:15,083
Hij geeft les op de middelbare school,
en ze is een maatschappelijk werker.
168
00:09:15,084 --> 00:09:17,292
Kumbaya.
169
00:09:17,293 --> 00:09:18,875
Het zijn goede mensen.
170
00:09:18,876 --> 00:09:21,542
Je zou ze graag willen als je
geef ze gewoon een kans.
171
00:09:21,543 --> 00:09:28,001
Bel me als je wilt gaan, of
ook als je alleen maar wilt praten.
172
00:09:30,334 --> 00:09:33,293
Hé, ik ben nog steeds je rabbijn.
173
00:09:38,543 --> 00:09:39,959
Drink niet te veel.
174
00:10:21,418 --> 00:10:22,293
Hoi.
175
00:10:22,294 --> 00:10:23,583
Goedemorgen.
176
00:10:23,584 --> 00:10:25,708
Megan, Blake en Gabriella.
177
00:10:25,709 --> 00:10:27,417
Leuk je eindelijk te ontmoeten.
178
00:10:27,418 --> 00:10:28,418
Hier ook.
179
00:10:30,918 --> 00:10:33,333
Jeremy heeft het over jullie allemaal
de tijd
180
00:10:33,334 --> 00:10:34,334
Ik wed.
181
00:10:37,959 --> 00:10:40,417
Kon het niet hebben verlaten
werkkleding thuis?
182
00:10:40,418 --> 00:10:42,042
Kom op.
183
00:10:42,043 --> 00:10:46,542
Hé, eens een agent, altijd een agent.
184
00:10:46,543 --> 00:10:47,626
Dat is wat je denkt.
185
00:10:50,709 --> 00:10:57,958
Oké, zeg maar
vaarwel aan alle slechteriken.
186
00:10:57,959 --> 00:10:59,043
Ik heb al.
187
00:11:47,626 --> 00:11:49,500
Ze zijn daar binnen geweest
de hele nacht bezig
188
00:11:49,501 --> 00:11:52,750
ongetwijfeld het werk van de duivel.
189
00:11:52,751 --> 00:11:54,126
Oké, verzamel eromheen.
190
00:11:59,293 --> 00:12:00,625
Blijf allemaal alert.
191
00:12:00,626 --> 00:12:02,583
Dit zijn slechte hombres.
192
00:12:02,584 --> 00:12:04,042
Barry, jij blijft hier.
193
00:12:04,043 --> 00:12:06,417
Als we binnen komen over onze
hoofden, blaas de hoorn.
194
00:12:06,418 --> 00:12:07,583
Geen rokertjes.
195
00:12:07,584 --> 00:12:08,750
Juist, Preek.
196
00:12:08,751 --> 00:12:10,168
Buig uw hoofden.
197
00:12:12,543 --> 00:12:15,167
Lieve Heer, bescherm ons
van het kwaad en geef ons
198
00:12:15,168 --> 00:12:18,500
kracht in onze oorlog tegen
je aardse vijanden.
199
00:12:18,501 --> 00:12:19,334
Amen.
200
00:12:19,334 --> 00:12:19,709
Amen.
201
00:12:19,710 --> 00:12:20,750
Amen.
202
00:12:20,751 --> 00:12:22,750
Iedereen komt thuis, begrepen?
203
00:12:22,751 --> 00:12:23,709
Begrepen.
204
00:12:23,709 --> 00:12:24,709
Laten we gaan.
205
00:12:36,626 --> 00:12:38,458
Op jou, lange nacht.
206
00:12:38,459 --> 00:12:41,042
Nou, dat ga je worden
bitching lossen we deze shit.
207
00:12:41,043 --> 00:12:42,167
Ik zeur niet, ik ben gewoon moe.
208
00:12:42,168 --> 00:12:44,542
We gaan slapen wanneer
we zijn klaar omdat we zijn
209
00:12:44,543 --> 00:12:46,333
vanavond naar Philly.
210
00:12:46,334 --> 00:12:47,458
Ik ben niet aan het rijden.
211
00:12:47,459 --> 00:12:49,417
Hector kan rijden.
212
00:12:49,418 --> 00:12:52,333
Ik hou van autorijden.
213
00:12:52,334 --> 00:12:54,208
Al dit harde werk
staat op het punt zijn vruchten af te werpen.
214
00:12:58,293 --> 00:13:01,500
Schat, ben jij
straks naar bed?
215
00:13:01,501 --> 00:13:04,167
Hoe vaak heb ik
om je te vertellen dat je moet kloppen?
216
00:13:04,168 --> 00:13:05,708
We rookten je bijna.
217
00:13:05,709 --> 00:13:07,792
Kom je naar bed?
218
00:13:07,793 --> 00:13:09,708
Zie je niet dat ik hier aan het werk ben?
219
00:13:09,709 --> 00:13:11,083
Je bent altijd aan het werk.
220
00:13:11,084 --> 00:13:13,250
Nou, dat is omdat
Ik ben een zakenman.
221
00:13:13,251 --> 00:13:15,083
Ga terug naar je
paard of zoiets.
222
00:13:15,084 --> 00:13:16,583
Ik kom binnen als ik er klaar voor ben.
223
00:13:18,376 --> 00:13:20,375
Die teef kan niet krijgen
genoeg van mijn spullen.
224
00:13:21,002 --> 00:13:22,625
Waar lach je om?
225
00:13:22,626 --> 00:13:24,826
Je hoort te staan
wacht buiten, arendsoog.
226
00:13:31,418 --> 00:13:33,458
Mooi, nietwaar?
227
00:13:33,459 --> 00:13:35,667
Ik hou van de bergen.
228
00:13:35,668 --> 00:13:36,792
Dat zijn heuvels, stadsmeisje.
229
00:13:36,793 --> 00:13:39,583
Zoals je zou weten.
230
00:13:39,584 --> 00:13:42,125
Vertel het haar, Blake.
231
00:13:42,126 --> 00:13:44,917
Het zijn bergen.
232
00:13:44,918 --> 00:13:47,375
Je geeft geschiedenis,
geen aardrijkskunde.
233
00:13:47,376 --> 00:13:50,708
Nou ja, de studie van
bergen is orologie.
234
00:13:50,709 --> 00:13:51,626
Wat dan ook.
235
00:13:51,627 --> 00:13:52,833
Dat heb je net verzonnen.
236
00:13:52,834 --> 00:13:56,251
Heuvels, bergen...
Het is allemaal Gods land.
237
00:14:09,459 --> 00:14:11,208
Niet bewegen, chico.
238
00:14:11,209 --> 00:14:14,167
Gooi je geweer op de grond.
239
00:14:14,168 --> 00:14:15,168
Bukken.
240
00:14:22,876 --> 00:14:23,876
Laat het vallen, varkens.
241
00:14:37,459 --> 00:14:38,459
Pistool!
242
00:14:41,543 --> 00:14:42,543
Shit!
243
00:14:51,876 --> 00:14:54,458
Eduardo Sánchez?
244
00:14:54,459 --> 00:14:56,292
Natuurlijk waarom niet.
245
00:14:56,293 --> 00:14:58,293
Je kwam naar de
verkeerde provincie, ese.
246
00:15:21,501 --> 00:15:22,792
Ruik je dat?
247
00:15:22,793 --> 00:15:24,667
Ruik je die frisse lucht?
248
00:15:26,501 --> 00:15:29,208
Dit is niet bepaald een
aangewezen camping.
249
00:15:29,209 --> 00:15:30,875
Ach, je snapt het niet
de volledige ervaring
250
00:15:30,876 --> 00:15:32,917
op de aangewezen campings.
251
00:15:32,918 --> 00:15:35,625
We gaan het ruig maken
buiten in de wildernis.
252
00:15:35,626 --> 00:15:39,667
Wat als de wildernis
is particulier eigendom?
253
00:15:39,668 --> 00:15:41,168
Het is Gods land, weet je nog?
254
00:15:43,501 --> 00:15:44,708
Ja.
255
00:15:44,709 --> 00:15:46,875
Denk je dat het veilig is om te vertrekken?
staan je wielen hier zo?
256
00:15:46,876 --> 00:15:47,918
Ik denk het wel.
257
00:15:55,043 --> 00:15:56,875
Gekookt recht onder onze neus.
258
00:15:56,876 --> 00:15:58,833
Dit is een waard
fortuin op straat.
259
00:15:58,834 --> 00:16:00,875
Wij zijn niet de dieren.
260
00:16:00,876 --> 00:16:02,542
We vonden $ 80.000 in het huis.
261
00:16:02,543 --> 00:16:04,250
Je weet waar je dat neer moet zetten.
262
00:16:04,251 --> 00:16:07,458
Wacht, waar is je bevelschrift?
263
00:16:07,459 --> 00:16:08,875
Ik hou niet van bevelschriften.
264
00:16:08,876 --> 00:16:10,292
Ze laten een papieren spoor achter.
265
00:16:10,293 --> 00:16:11,500
Nou, nu wil ik een advocaat, man.
266
00:16:11,501 --> 00:16:13,250
Zo zijn wij niet
dingen hier doen.
267
00:16:13,251 --> 00:16:14,458
Ik ken mijn rechten.
268
00:16:14,459 --> 00:16:17,292
Kijk of ik geef om uw rechten.
269
00:16:17,293 --> 00:16:20,583
Hoe zit het met dit bewijs?
270
00:16:20,584 --> 00:16:21,584
Verbrand het.
271
00:16:27,918 --> 00:16:29,000
Ah.
272
00:16:29,001 --> 00:16:31,042
Dat was goed, Blake.
273
00:16:31,043 --> 00:16:32,833
Gabby, nu begrijp ik het
waarom ben je met hem getrouwd.
274
00:16:33,544 --> 00:16:34,958
Bedankt.
275
00:16:34,959 --> 00:16:37,542
Wanneer kom je bij het team?
276
00:16:37,543 --> 00:16:38,792
Mij?
277
00:16:38,793 --> 00:16:41,042
Oh, binnenkort geen tijd.
278
00:16:41,043 --> 00:16:42,500
Ik ben nog steeds in de bloei van mijn leven.
279
00:16:42,501 --> 00:16:45,417
Wie zal willen
jij wanneer je dat niet bent?
280
00:16:45,418 --> 00:16:47,584
Dat is nu ver weg.
281
00:16:49,959 --> 00:16:51,458
En jij, Megan?
282
00:16:51,459 --> 00:16:53,833
Mijn enige plan is
gaan wandelen.
283
00:16:53,834 --> 00:16:54,709
Wil je gezelschap?
284
00:16:54,710 --> 00:16:56,417
Nee bedankt.
285
00:16:56,418 --> 00:16:58,417
Ik ga het proberen
zoek wat van die rust
286
00:16:58,418 --> 00:17:02,083
en eenzaamheid die ik bewaar
zoveel over horen.
287
00:17:02,084 --> 00:17:03,917
Genieten.
288
00:17:03,918 --> 00:17:06,459
Hé, niet verdwalen.
289
00:17:10,501 --> 00:17:12,500
Weet je zeker dat ze in orde is?
290
00:17:12,501 --> 00:17:15,667
Ik moet de sociale nemen
werker de stad uit.
291
00:17:15,668 --> 00:17:20,958
Ja, ze is goed, gewoon
heeft een moment nodig om tot rust te komen.
292
00:17:20,959 --> 00:17:22,667
Ik spreek haar over een paar minuten.
293
00:17:35,793 --> 00:17:36,793
Hé, wacht even.
294
00:17:41,376 --> 00:17:42,792
Volg je mij?
295
00:17:42,793 --> 00:17:43,751
Nee.
296
00:17:43,752 --> 00:17:45,500
Blake en Gabriella
wilde wat tijd alleen.
297
00:17:45,501 --> 00:17:46,251
mm.
298
00:17:46,252 --> 00:17:47,917
Ik denk dat ik een beetje met je opgescheept zit.
299
00:17:47,918 --> 00:17:50,543
Ooh, ik voel de liefde.
300
00:17:55,751 --> 00:17:58,667
Bedankt voor de uitnodiging.
301
00:17:58,668 --> 00:18:00,167
Je had gelijk.
302
00:18:00,168 --> 00:18:01,501
Ik moest eruit.
303
00:18:03,668 --> 00:18:06,542
De baan kwam eraan
ik voor de schietpartij,
304
00:18:06,543 --> 00:18:10,083
en de stad was
de hele tijd bij me komen.
305
00:18:10,084 --> 00:18:11,458
Ja.
306
00:18:11,459 --> 00:18:14,667
Dat kunnen ze allebei.
307
00:18:14,668 --> 00:18:20,667
Misschien moet ik hierheen verhuizen,
neem een hut of een tipi.
308
00:18:22,168 --> 00:18:26,542
Op de een of andere manier denk ik niet
dat dat een goed idee is.
309
00:18:26,543 --> 00:18:27,834
Ik moet iets doen.
310
00:18:30,418 --> 00:18:35,583
Ik wou dat je dat deed
heroverwegen ontslag nemen.
311
00:18:35,584 --> 00:18:37,833
Ik mis je op straat.
312
00:18:37,834 --> 00:18:39,125
En de waarheid komt naar buiten.
313
00:18:40,127 --> 00:18:41,625
Chef.
314
00:18:45,084 --> 00:18:48,708
Laat me gewoon gaan.
315
00:18:49,544 --> 00:18:51,376
Kom op, laat me gewoon gaan.
316
00:19:09,751 --> 00:19:11,792
Waar kom je vandaan, Eduardo?
317
00:19:11,793 --> 00:19:14,917
Colombia, Mexico?
318
00:19:14,918 --> 00:19:15,876
Probeer de Bronx.
319
00:19:15,877 --> 00:19:17,208
Ik ben net zo Amerikaans als jij.
320
00:19:17,209 --> 00:19:20,917
Ik denk dat dat ervan afhangt
op jouw standpunt.
321
00:19:20,918 --> 00:19:22,167
Dit klopt niet, man.
322
00:19:22,168 --> 00:19:23,875
Blijf graven.
323
00:19:23,876 --> 00:19:26,000
Wel verdomme?
324
00:19:26,001 --> 00:19:30,083
Weet je, ik kan niet de enige zijn
een cooking meth hier in de buurt.
325
00:19:30,084 --> 00:19:32,000
Werk je voor iemand?
326
00:19:32,001 --> 00:19:33,583
Misschien kunnen we zaken doen.
327
00:19:33,584 --> 00:19:35,750
Wij werken niet voor
drugshandelaren.
328
00:19:35,751 --> 00:19:38,583
Ze trekken teveel aan
federale aandacht.
329
00:19:38,584 --> 00:19:41,917
Heb je je
wapen buiten dienst?
330
00:19:41,918 --> 00:19:43,792
Hij ligt weer in de auto.
331
00:19:43,793 --> 00:19:47,458
Luister, als je wilt
ik ben weg, ik ben weg.
332
00:19:47,459 --> 00:19:49,083
Laat me gewoon gaan.
333
00:19:49,084 --> 00:19:50,500
Sorry.
334
00:19:50,501 --> 00:19:53,542
Er ging te veel naar beneden
vanmorgen, amigo.
335
00:19:53,543 --> 00:19:54,917
Wat, bedoel je ze?
336
00:19:54,918 --> 00:19:58,542
Luister, ik heb niets gezien,
dus ik kan geen getuige zijn.
337
00:19:58,543 --> 00:19:59,750
Dus laat me maar gaan.
338
00:19:59,751 --> 00:20:02,792
Sorry, ik kan niet
dat, Sancho Panza.
339
00:20:02,793 --> 00:20:04,625
Oke.
340
00:20:04,626 --> 00:20:07,792
Graaf dan je eigen verdomde graf.
341
00:20:07,793 --> 00:20:10,792
Deze man dreigde gewoon
mijn leven met die schop?
342
00:20:11,501 --> 00:20:12,501
Dit is stier...
343
00:20:15,959 --> 00:20:17,208
Hoi.
344
00:20:17,209 --> 00:20:18,958
Waar de hel deed
komen jullie twee vandaan?
345
00:20:19,794 --> 00:20:22,083
Barnes!
346
00:20:22,084 --> 00:20:23,084
Dubbele tijd.
347
00:20:31,751 --> 00:20:32,751
Barnes?
348
00:20:36,293 --> 00:20:38,667
Pak die klootzakken.
349
00:20:38,668 --> 00:20:40,542
Barry, jij helpt me te krijgen
hem naar het voertuig.
350
00:20:40,543 --> 00:20:41,876
De rest weet wat je moet doen.
351
00:20:50,876 --> 00:20:51,334
Op deze manier.
352
00:20:51,335 --> 00:20:52,667
Nee nee nee.
353
00:20:52,668 --> 00:20:53,168
Ik wil niet leiden
ze naar het kamp.
354
00:20:53,168 --> 00:20:54,168
Kom op.
355
00:21:08,959 --> 00:21:09,376
O, hoezo.
356
00:21:09,377 --> 00:21:10,958
Wat gebeurd er?
357
00:21:10,959 --> 00:21:11,959
Jongens, we moeten de
wegwezen hier nu.
358
00:21:11,959 --> 00:21:12,501
Waren dat schoten?
359
00:21:12,502 --> 00:21:13,750
Laat alles achter.
360
00:21:13,751 --> 00:21:14,209
Wat doe je daarmee?
361
00:21:14,209 --> 00:21:15,084
Gaan.
362
00:21:15,084 --> 00:21:15,959
Hé, kom op!
363
00:21:15,959 --> 00:21:16,543
We kunnen het niet uitleggen...
364
00:21:16,543 --> 00:21:17,293
Hier ga jij voorop.
365
00:21:17,293 --> 00:21:18,293
Ik heb de achterkant.
366
00:21:33,584 --> 00:21:35,083
Wat wil je
moet ik het de SEH vertellen?
367
00:21:35,084 --> 00:21:35,959
Niets.
368
00:21:35,959 --> 00:21:36,959
Laat dat maar aan mij over.
369
00:21:39,376 --> 00:21:41,084
Ik wed dat hij een hersenschudding heeft.
370
00:21:43,959 --> 00:21:46,250
We zijn ze kwijt.
371
00:21:46,251 --> 00:21:48,001
Er is er maar een
weg hier uit.
372
00:21:52,876 --> 00:21:53,209
Omlaag.
373
00:21:53,209 --> 00:21:53,959
Omlaag.
374
00:21:53,959 --> 00:21:54,293
Omlaag.
375
00:21:54,293 --> 00:21:55,001
Omlaag.
376
00:21:55,001 --> 00:21:55,709
Omlaag.
377
00:21:55,709 --> 00:21:56,084
Omlaag.
378
00:21:56,084 --> 00:21:57,084
Omlaag.
379
00:22:00,959 --> 00:22:02,042
Wat gebeurd er?
380
00:22:02,043 --> 00:22:03,043
Iedereen binnen.
381
00:22:10,668 --> 00:22:13,917
Wat is er verdomme aan de hand?
382
00:22:13,918 --> 00:22:16,125
We waren net getuige van de moord.
383
00:22:16,126 --> 00:22:17,750
Waarom heb je gevlagd
die agenten neerhalen?
384
00:22:17,751 --> 00:22:19,001
Omdat zij de moordenaars zijn.
385
00:22:23,876 --> 00:22:26,125
Ze zitten achter ons aan omdat
we zagen wat ze deden.
386
00:22:26,126 --> 00:22:27,333
Wat hebben ze vermoord?
387
00:22:27,334 --> 00:22:29,584
Een ongewapende man, met
drie andere lichamen.
388
00:22:38,959 --> 00:22:40,793
Jeremy, Jeremy, Jeremy... verdomme.
389
00:22:51,293 --> 00:22:52,626
Ze komen jouw kant op.
390
00:22:59,418 --> 00:23:00,959
Mijn geweer ligt onder de stoel.
391
00:23:09,376 --> 00:23:11,417
Ik zie geen extra munitie.
392
00:23:11,418 --> 00:23:13,251
Dit moest
een rustig weekend worden.
393
00:23:27,126 --> 00:23:28,126
Shit, shit, shit!
394
00:23:53,001 --> 00:23:53,501
Kom op.
395
00:23:53,501 --> 00:23:54,251
Iedereen eruit!
396
00:23:54,252 --> 00:23:55,375
Iedereen eruit!
397
00:23:55,376 --> 00:23:56,251
Laten we gaan!
398
00:23:56,251 --> 00:23:57,001
Kom op!
399
00:23:57,001 --> 00:23:57,376
Op deze manier!
400
00:23:57,376 --> 00:23:58,209
Op deze manier!
401
00:23:58,209 --> 00:23:59,209
Op deze manier!
402
00:24:28,209 --> 00:24:29,209
Vervloek ze naar de hel.
403
00:24:43,751 --> 00:24:45,083
Ze gebruiken de
bomen voor dekking.
404
00:24:45,084 --> 00:24:46,792
Wil je ons
om achter hen aan te gaan?
405
00:24:46,793 --> 00:24:48,000
Ze hebben het pistool van Barnes.
406
00:24:48,001 --> 00:24:50,167
Het is te gemakkelijk om
ons in een hinderlaag lokken terwijl we bergopwaarts gaan.
407
00:24:50,168 --> 00:24:51,875
We vangen ze niet
voor het vallen van de avond,
408
00:24:51,876 --> 00:24:53,333
we zullen ze nooit krijgen.
409
00:24:53,334 --> 00:24:54,792
Roep de reserves op.
410
00:24:54,793 --> 00:24:57,083
Zeg tegen Barry dat we eten nodig hebben
en water voor een leger.
411
00:24:57,084 --> 00:24:58,292
Ben ermee bezig.
412
00:24:58,293 --> 00:25:00,918
Hé, Prediker, je kunt maar beter komen
hier terug en kijk hier eens naar.
413
00:25:10,543 --> 00:25:11,543
Precies wat we nodig hebben.
414
00:25:18,251 --> 00:25:19,792
Zijn we ze kwijtgeraakt?
415
00:25:19,793 --> 00:25:21,417
Ze weten dat ik dit wapen heb.
416
00:25:21,418 --> 00:25:24,875
Inmiddels weten ze dat ik een agent ben.
417
00:25:24,876 --> 00:25:26,375
Dat is goed, toch?
418
00:25:26,376 --> 00:25:27,958
Het maakt geen verschil.
419
00:25:27,959 --> 00:25:30,417
Kijk, ik weet dat ik zei, geen telefoons.
420
00:25:30,418 --> 00:25:32,126
Maar heeft iemand de regels overtreden?
421
00:25:34,418 --> 00:25:36,333
Echt, jongens?
422
00:25:36,334 --> 00:25:37,334
Wat de fuck?
423
00:25:39,459 --> 00:25:40,459
Geen service.
424
00:25:43,376 --> 00:25:45,625
We moeten gewoon praten
hen, laat ze begrijpen.
425
00:25:45,626 --> 00:25:47,000
Begrijpen wat?
426
00:25:47,001 --> 00:25:48,333
We waren net getuige
ze plegen een moord.
427
00:25:48,334 --> 00:25:50,292
Dat gaan ze nooit doen
laat ons hier levend uitkomen.
428
00:25:50,293 --> 00:25:51,458
Dat weet je niet.
429
00:25:51,459 --> 00:25:52,542
Je weet niet wat
dat deden die mensen.
430
00:25:52,543 --> 00:25:53,875
Het waren drugsdealers, oké?
431
00:25:53,876 --> 00:25:54,543
Het maakt niet uit.
432
00:25:54,543 --> 00:25:55,543
Ze werden geëxecuteerd.
433
00:25:59,459 --> 00:26:01,292
Wat is dat?
434
00:26:01,293 --> 00:26:03,292
Vuur hoorn.
435
00:26:03,293 --> 00:26:04,583
Oh.
436
00:26:04,584 --> 00:26:07,000
Het is een oproep tot wapens.
437
00:26:07,001 --> 00:26:08,542
Ze brengen
bij versterkingen.
438
00:26:08,543 --> 00:26:10,083
Oh nee.
439
00:26:10,084 --> 00:26:12,417
Kijk, wanneer er is
genoeg van hen,
440
00:26:12,418 --> 00:26:14,167
ze gaan ons omsingelen.
441
00:26:14,168 --> 00:26:16,542
We moeten proberen te maken
het moeilijk voor ze.
442
00:26:16,543 --> 00:26:20,000
Waarom konden jullie twee niet gewoon
met je eigen zaken bemoeid?
443
00:26:20,001 --> 00:26:21,250
Kijk eens waar je ons in hebt gelokt?
444
00:26:21,251 --> 00:26:25,875
We hebben niets gedaan, gewoon
verkeerde plaats op het verkeerde moment.
445
00:26:25,876 --> 00:26:27,542
Oké, dus wat kunnen we doen?
446
00:26:27,543 --> 00:26:29,167
We gaan uit elkaar.
447
00:26:29,168 --> 00:26:30,168
Wat?
448
00:26:30,169 --> 00:26:31,292
Ze heeft gelijk.
449
00:26:31,293 --> 00:26:34,000
We moeten splitsen
op in twee teams
450
00:26:34,001 --> 00:26:35,917
en ga naar binnen
verschillende richtingen.
451
00:26:35,918 --> 00:26:38,167
Dan kunnen we ons verdubbelen
kansen om weg te komen.
452
00:26:38,168 --> 00:26:39,292
Wacht wacht.
453
00:26:39,293 --> 00:26:40,875
Waarom twee teams?
454
00:26:40,876 --> 00:26:42,625
Volgens jouw redenering zouden we dat doen
beter opsplitsen
455
00:26:42,626 --> 00:26:43,584
als vier individuen.
456
00:26:43,585 --> 00:26:46,000
Twee wapens, twee teams.
457
00:26:46,001 --> 00:26:47,917
Blake, jij gaat met Meg mee.
458
00:26:47,918 --> 00:26:50,167
Gabby, ga je met me mee?
459
00:26:50,168 --> 00:26:51,084
Nee.
460
00:26:51,085 --> 00:26:53,167
U kunt ons niet verwachten
elkaar te verlaten.
461
00:26:53,168 --> 00:26:55,708
Heb je ooit een
wapen in je leven?
462
00:26:55,709 --> 00:26:57,542
Ik denk het niet
videogames tellen.
463
00:26:57,543 --> 00:27:00,375
En jij?
464
00:27:00,376 --> 00:27:02,083
Er valt niets te bespreken.
465
00:27:02,084 --> 00:27:06,417
Probeer evenwijdig te blijven aan de
weg zodat je niet verdwaalt.
466
00:27:06,418 --> 00:27:10,042
Ik ga niet weg zonder jou.
467
00:27:10,043 --> 00:27:13,958
Schat, ze hebben gelijk.
468
00:27:13,959 --> 00:27:15,292
Dit is onze beste kans, oké?
469
00:27:15,293 --> 00:27:18,458
Kijk... Kijk me aan.
470
00:27:18,459 --> 00:27:22,083
We moeten nu gaan.
471
00:27:22,084 --> 00:27:25,208
Zoals ik al zei, bedankt voor
de uitnodiging, partner.
472
00:27:25,209 --> 00:27:28,375
Als we weer thuiskomen,
eerste ronde is voor mij.
473
00:27:28,376 --> 00:27:31,083
Jij bent.
474
00:27:31,084 --> 00:27:34,459
Hé, wees alles wat je kunt zijn.
475
00:27:39,001 --> 00:27:41,083
Hij is bij geweest
Stad PD voor 10 jaar.
476
00:27:41,084 --> 00:27:44,250
Een maand geleden schoot zijn partner neer
en doodde een collega-officier.
477
00:27:44,251 --> 00:27:45,375
Ze is met verlof.
478
00:27:45,376 --> 00:27:47,083
Misschien is zij de ware
dat was bij hem.
479
00:27:47,084 --> 00:27:48,959
Misschien zijn ze alle vier politieagenten.
480
00:27:57,626 --> 00:27:59,458
Dat duurde langer dan
een New Yorkse minuut.
481
00:27:59,459 --> 00:28:01,042
Niet zozeer, dat deed het niet.
482
00:28:01,043 --> 00:28:02,583
Je zou er verdomd zeker van kunnen zijn
we waren opgesloten en geladen
483
00:28:02,584 --> 00:28:04,750
binnen 60 seconden.
484
00:28:04,751 --> 00:28:06,417
Ik weet niet welke
is hier buiten.
485
00:28:06,418 --> 00:28:07,458
Wat is de grote noodsituatie?
486
00:28:07,459 --> 00:28:09,417
Ik zal je het overzicht geven
als iedereen er is.
487
00:29:02,668 --> 00:29:06,833
De latino's runnen deze boerderij
gebruikten het als een meth-lab.
488
00:29:06,834 --> 00:29:08,458
Ze openden het vuur
op mij en mijn mannen,
489
00:29:08,459 --> 00:29:11,042
en we deden wat iedereen
van jou zou hebben gedaan.
490
00:29:11,043 --> 00:29:13,083
We hebben de
FBI of de media
491
00:29:13,084 --> 00:29:16,042
hun neus steken
in ons bedrijf.
492
00:29:16,043 --> 00:29:19,333
Helaas werden we gezien.
493
00:29:19,334 --> 00:29:20,750
Gezien door wie?
494
00:29:20,751 --> 00:29:23,833
Buitenstaanders, twee
mannen en twee vrouwen.
495
00:29:23,834 --> 00:29:25,333
Een van hen is zwart.
496
00:29:25,334 --> 00:29:28,083
Ze verstoppen zich in de
groen, en ze zijn gewapend.
497
00:29:28,084 --> 00:29:30,292
Kijk wat ze deden
aan de arme Barnes.
498
00:29:30,293 --> 00:29:32,417
We wisten niet of hij dat was
door gaan trekken.
499
00:29:32,418 --> 00:29:35,667
Ik hoef je niet te vertellen wat
zal gebeuren als ze het redden
500
00:29:35,668 --> 00:29:36,875
van hier.
501
00:29:36,876 --> 00:29:39,500
Het is niet alleen ik en mijn mannen
wiens nekken op het spel staan
502
00:29:39,501 --> 00:29:40,168
hier.
503
00:29:40,169 --> 00:29:42,208
Het is onze hele manier van leven.
504
00:29:42,209 --> 00:29:45,542
Of we regelen dit nu, of
we beginnen de verdomde revolutie
505
00:29:45,543 --> 00:29:46,750
als de FBI binnenkomt.
506
00:29:46,751 --> 00:29:48,708
Revolutie klinkt goed voor mij.
507
00:29:48,709 --> 00:29:50,458
We zijn er niet klaar voor
dat nog, Vernon.
508
00:29:50,459 --> 00:29:52,833
Zou moeten zijn
voorbereiding van de volgende generatie
509
00:29:52,834 --> 00:29:55,250
voor een oorlog die ze kunnen winnen.
510
00:29:55,251 --> 00:29:57,167
Verwacht je dat we doden?
deze mensen gratis?
511
00:29:57,168 --> 00:30:00,417
De gemeente biedt er tien aan
mille in contanten voor elk doelwit.
512
00:30:00,418 --> 00:30:01,043
Shit.
513
00:30:01,044 --> 00:30:02,417
Je hoeft mij niet te betalen.
514
00:30:02,418 --> 00:30:04,625
Ik zal op deze jagen
klootzakken gratis.
515
00:30:04,626 --> 00:30:05,750
Hou je mond, Darcy.
516
00:30:05,751 --> 00:30:07,583
We doen het niet
deze zooi gratis.
517
00:30:07,584 --> 00:30:08,750
Kuikenzuiger.
518
00:30:08,751 --> 00:30:10,500
Het blauwe team zal rennen
deze commandopost.
519
00:30:10,501 --> 00:30:13,292
Blokkeer de hoofdweg, en
coördineren van alle activiteiten.
520
00:30:13,293 --> 00:30:16,125
Onze Minutemen zullen het rode team zijn.
521
00:30:16,126 --> 00:30:17,625
Wij zijn het enige team dat je nodig hebt.
522
00:30:17,626 --> 00:30:18,875
Ja, dat zijn we.
523
00:30:18,876 --> 00:30:21,250
Onze militie zal een groen team zijn.
524
00:30:21,251 --> 00:30:23,125
Die vier halen we voor je.
525
00:30:23,126 --> 00:30:24,625
Je hebt die shit goed.
526
00:30:24,626 --> 00:30:27,375
Niet als we ze inpakken, dan ben jij dat
allemaal een plaswedstrijd.
527
00:30:27,376 --> 00:30:29,417
Onze Betsies wel
het oranje team zijn.
528
00:30:29,418 --> 00:30:31,500
Dat deed je tenminste niet
maak ons roze.
529
00:30:31,501 --> 00:30:34,250
Ik zou dat nooit maken
vergissing, Annie.
530
00:30:34,251 --> 00:30:35,750
Ik tenminste niet
pis staand.
531
00:30:35,751 --> 00:30:38,250
Nee, je doet het op handen en voeten.
532
00:30:38,251 --> 00:30:39,667
Wil je een paar rondjes lopen?
533
00:30:39,668 --> 00:30:41,208
Ik wed dat je dat leuk zou vinden.
534
00:30:41,209 --> 00:30:42,750
Je speelt voor
de verkeerde ploeg.
535
00:30:42,751 --> 00:30:45,125
Bewaar het voor de vijand, dames.
536
00:30:45,126 --> 00:30:47,167
We kennen deze bossen
beter dan wie dan ook van jullie.
537
00:30:47,168 --> 00:30:51,167
O, ik zag het niet
je komt aan, Cletus.
538
00:30:51,168 --> 00:30:53,167
Omdat we niet wilden
om te weten dat we hier waren.
539
00:30:53,168 --> 00:30:54,833
Zuster klootzakken.
540
00:30:54,834 --> 00:30:56,500
Wat zei je?
541
00:30:56,501 --> 00:30:59,333
Oh, we zijn gewoon aan het bewonderen
je outfit, Claudette.
542
00:30:59,334 --> 00:31:01,458
Het kan maar beter zijn dat ik je bewonder.
543
00:31:01,459 --> 00:31:02,708
O, ontspan.
544
00:31:02,709 --> 00:31:04,792
We weten dat je dat bent
met je broer.
545
00:31:04,793 --> 00:31:05,833
Weer komen?
546
00:31:05,834 --> 00:31:07,333
Sorry, Cletus.
547
00:31:07,334 --> 00:31:10,167
Ik bedoelde te zeggen, neef.
548
00:31:10,168 --> 00:31:11,625
Jullie meiden, let op jezelf.
549
00:31:11,626 --> 00:31:14,167
We willen een schaduwteam zijn.
550
00:31:14,168 --> 00:31:16,458
Dat is prima, Wade.
551
00:31:16,459 --> 00:31:20,292
De Wagners zullen schaduwteam zijn.
552
00:31:20,293 --> 00:31:24,417
Onze doelen zijn
in de minderheid en kansloos.
553
00:31:24,418 --> 00:31:26,875
We moeten vinden
ze voor het donker wordt,
554
00:31:26,876 --> 00:31:28,833
beloofde mijn vrouw dat ik dat zou doen
thuis zijn voor het avondeten.
555
00:31:28,834 --> 00:31:30,708
Ja, ik heb het de mijne verteld
hetzelfde.
556
00:31:33,668 --> 00:31:35,333
Laat je bier achter.
557
00:31:35,334 --> 00:31:38,333
Ik wil niet dat je schiet
elkaar per vergissing.
558
00:31:38,334 --> 00:31:42,833
Breng ze warm terug als je kunt,
maar kou bevalt me prima.
559
00:31:42,834 --> 00:31:45,750
Veel succes en een goede jacht.
560
00:31:45,751 --> 00:31:52,208
Vergis je niet, dit is oorlog,
misschien niet degene die we wilden,
561
00:31:52,209 --> 00:31:54,625
maar degene die
landde in onze achtertuin.
562
00:31:54,626 --> 00:31:57,750
Hoe ben je van plan
dit allemaal wegredeneren?
563
00:31:57,751 --> 00:31:59,333
Dat hoeft niet.
564
00:31:59,334 --> 00:32:02,958
Deze mensen waren hier nooit.
565
00:32:02,959 --> 00:32:05,208
We moeten gewoon
onze sporen uitwissen.
566
00:32:05,209 --> 00:32:07,542
Klinkt als onzin voor mij!
567
00:32:07,543 --> 00:32:08,750
Dood of levend!
568
00:32:08,751 --> 00:32:10,208
Dood of levend!
569
00:32:10,209 --> 00:32:11,500
Dood of levend!
570
00:32:11,501 --> 00:32:12,875
Dood of levend!
571
00:32:12,876 --> 00:32:14,625
Dood of levend!
572
00:32:14,626 --> 00:32:16,875
Dood of levend!
573
00:32:21,876 --> 00:32:23,750
Ze hebben alle plezier.
574
00:32:23,751 --> 00:32:27,375
Je bent er eentje vergeten te noemen
van onze doelwitten is een agent.
575
00:32:27,376 --> 00:32:28,543
Ik ben niets vergeten.
576
00:32:43,626 --> 00:32:46,625
Denk eraan, de Vuurwapenliga
eert u op dinsdag.
577
00:32:46,626 --> 00:32:49,875
Ik ben die zo zat
Rust Belt lunches.
578
00:32:49,876 --> 00:32:51,792
Ben je ziek van de
druk ze genereren?
579
00:32:51,793 --> 00:32:54,625
Stof mijn gebruikelijke spraak af.
580
00:32:54,626 --> 00:32:55,626
Jij hebt het.
581
00:33:00,959 --> 00:33:02,708
Ik zei het je, nooit
bel me op deze lijn
582
00:33:02,709 --> 00:33:04,292
tenzij het een noodgeval is.
583
00:33:04,293 --> 00:33:07,625
We hebben een situatie.
584
00:33:07,626 --> 00:33:08,626
Stoppen.
585
00:33:19,709 --> 00:33:21,958
Eruit.
586
00:33:21,959 --> 00:33:22,751
Pardon?
587
00:33:22,751 --> 00:33:23,626
Je hoorde me.
588
00:33:23,626 --> 00:33:24,626
Wacht op de stoeprand.
589
00:33:33,834 --> 00:33:34,834
Leg het op mij.
590
00:34:45,668 --> 00:34:46,668
Omlaag!
591
00:34:54,834 --> 00:34:58,500
We zouden daar buiten moeten zijn
onze armen afwijzen.
592
00:34:58,501 --> 00:35:00,418
Niemand zoekt ons goed.
593
00:35:13,126 --> 00:35:14,708
Houd het bij elkaar, Gabby!
594
00:35:19,626 --> 00:35:22,042
Jij goed?
595
00:35:22,043 --> 00:35:23,043
Ik denk het wel.
596
00:35:24,959 --> 00:35:25,959
Laten we gaan.
597
00:35:31,084 --> 00:35:33,833
Groen team naar blauw commando.
598
00:35:33,834 --> 00:35:35,125
Ga je gang, groene team.
599
00:35:35,126 --> 00:35:38,000
Hun camping gevonden
en een paar ID's.
600
00:35:38,001 --> 00:35:43,042
We hebben een middelbare school
leraar en maatschappelijk werker.
601
00:35:43,043 --> 00:35:45,958
Stelletje verdomde wereldverbeteraars.
602
00:35:45,959 --> 00:35:46,834
Goed werk.
603
00:35:46,835 --> 00:35:48,917
Steek alles aan.
604
00:35:48,918 --> 00:35:51,042
Een agent, twee burgers.
605
00:35:51,043 --> 00:35:52,043
Eén vraagteken.
606
00:35:58,584 --> 00:35:59,875
Oh nee.
607
00:36:04,084 --> 00:36:05,084
Blijven bewegen.
608
00:36:29,626 --> 00:36:31,042
Wat zie je, Caleb?
609
00:36:31,043 --> 00:36:33,542
Twee van hen verderop.
610
00:36:33,543 --> 00:36:35,125
Dat is $20.
611
00:36:35,126 --> 00:36:37,042
5K elk.
612
00:36:37,043 --> 00:36:38,083
Wat ben ik, je schildknaap?
613
00:36:38,084 --> 00:36:38,959
We zijn met z'n vijven.
614
00:36:38,960 --> 00:36:40,625
Dat is 4K per stuk.
615
00:36:40,626 --> 00:36:43,792
Wat u ook zegt, Mr.
Afgestudeerd op de middelbare school.
616
00:36:47,876 --> 00:36:48,958
Kom op.
617
00:36:48,959 --> 00:36:49,959
We moeten doorgaan.
618
00:36:52,126 --> 00:36:54,042
Ik heb rust nodig.
619
00:36:54,043 --> 00:36:57,958
Kijk, ze lopen op ons in!
620
00:36:57,959 --> 00:37:00,208
Je gaat verder zonder mij.
621
00:37:00,209 --> 00:37:01,667
Geen deal.
622
00:37:01,668 --> 00:37:02,793
Ik kan dit niet volhouden.
623
00:37:07,084 --> 00:37:09,208
Hier neem deze.
624
00:37:09,209 --> 00:37:10,292
Pak aan.
625
00:37:12,584 --> 00:37:15,000
Houd beide handen op het pistool.
626
00:37:15,001 --> 00:37:16,667
Knijp de trekker in.
627
00:37:16,668 --> 00:37:17,958
Trek er niet aan.
628
00:37:17,959 --> 00:37:22,083
Je hebt maar zes schoten,
dus verspil er geen.
629
00:37:22,084 --> 00:37:23,833
Ga nu.
630
00:37:23,834 --> 00:37:25,125
Ik zei toch dat ik niet meer kan rennen.
631
00:37:25,126 --> 00:37:28,958
Loop dan snel, maar ga.
632
00:37:28,959 --> 00:37:29,834
En jij?
633
00:37:29,835 --> 00:37:31,292
Ik ga leiden
ze van je af.
634
00:37:31,293 --> 00:37:32,583
Nee.
635
00:37:32,584 --> 00:37:37,542
Kijk, ik zal terugcirkelen en vangen
zo snel mogelijk op, oké?
636
00:37:37,543 --> 00:37:39,833
Ga nu aan de slag.
637
00:37:39,834 --> 00:37:40,209
Kom op.
638
00:37:40,209 --> 00:37:41,209
Gaan.
639
00:37:46,543 --> 00:37:48,125
Nu zijn deze twee uit elkaar.
640
00:37:48,126 --> 00:37:49,208
Dan gaan we ook uit elkaar.
641
00:39:49,126 --> 00:39:50,126
Blijf terug!
642
00:39:56,251 --> 00:39:58,250
Leg het pistool neer, juffrouw.
643
00:39:58,251 --> 00:39:59,958
Je wilt niemand pijn doen.
644
00:39:59,959 --> 00:40:02,833
Jij zeker niet
wil ons vermoorden.
645
00:40:02,834 --> 00:40:05,292
Het is allemaal een groot misverstand.
646
00:40:05,293 --> 00:40:08,208
Blijf achter, jij redneck
klootzakken.
647
00:40:08,209 --> 00:40:10,125
Ik schiet als het moet.
648
00:40:10,126 --> 00:40:12,000
Nee, dat doe je niet.
649
00:40:12,001 --> 00:40:13,001
Nee, dat doe je niet.
650
00:40:16,001 --> 00:40:17,375
Dat een meisje.
651
00:40:17,376 --> 00:40:20,000
Dat een meisje.
652
00:40:20,001 --> 00:40:21,333
Eenvoudig.
653
00:40:21,334 --> 00:40:22,334
Makkelijk nu.
654
00:40:25,084 --> 00:40:27,833
Wijs nooit
een pistool op iemand
655
00:40:27,834 --> 00:40:31,875
tenzij je van plan bent het te gebruiken!
656
00:42:20,376 --> 00:42:22,542
Ik noem dibs op alle vrouwen.
657
00:42:22,543 --> 00:42:25,083
Er zijn geen bellende dibs, Darcy.
658
00:42:25,084 --> 00:42:26,833
Ik noem sowieso dibs.
659
00:42:26,834 --> 00:42:30,292
Jezus, wil je stoppen
een lastpost zijn?
660
00:42:30,293 --> 00:42:32,958
Ik ben ziek van je gegeven
Darcy heeft het moeilijk, Coyle.
661
00:42:32,959 --> 00:42:34,250
Ze maakt ruzie met mij.
662
00:42:34,251 --> 00:42:35,500
Dat is niet hoe ik het zie.
663
00:42:35,501 --> 00:42:36,750
Hoi!
664
00:42:36,751 --> 00:42:39,500
Ik dacht dat we allemaal verondersteld werden
om in hetzelfde verdomde team te zitten!
665
00:42:39,501 --> 00:42:41,876
Ja, we zijn hier niet
op elkaar jagen.
666
00:42:44,293 --> 00:42:46,542
Het is oké, Mojo.
667
00:42:46,543 --> 00:42:50,542
We zijn gewoon aan het rommelen
in de buurt, toch, Coyle?
668
00:42:50,543 --> 00:42:52,208
Ja goed.
669
00:42:52,209 --> 00:42:55,000
Kunnen we alsjeblieft gewoon
geld gaan verdienen?
670
00:42:55,001 --> 00:42:57,125
Maak me gewoon niet kwaad.
671
00:42:57,126 --> 00:42:58,126
Prima.
672
00:43:18,584 --> 00:43:19,584
Kom op!
673
00:45:00,459 --> 00:45:02,167
Martin, Wilcox.
674
00:45:02,168 --> 00:45:04,708
Laat me niet schieten
jij achterin.
675
00:45:04,709 --> 00:45:05,750
Jij verdomme...
676
00:45:32,084 --> 00:45:35,168
Jij... jij hebt ze vermoord
alsof ze niets waren.
677
00:45:38,751 --> 00:45:40,583
Je kunt maar beter klaar zijn
om hetzelfde te doen als jij
678
00:45:40,584 --> 00:45:42,043
wil je vrouw weer zien.
679
00:45:57,668 --> 00:46:00,833
Ranger, het is Vernon.
680
00:46:00,834 --> 00:46:02,833
Ga voor mij.
681
00:46:02,834 --> 00:46:05,833
Darky heeft Bowen vermoord,
dus Kaleb doodde hem.
682
00:46:05,834 --> 00:46:07,208
We hebben een Latina gevangen genomen.
683
00:46:07,209 --> 00:46:10,292
Bitch had een 38 bij zich.
684
00:46:10,293 --> 00:46:10,751
Goed gedaan.
685
00:46:10,752 --> 00:46:12,333
Breng haar binnen.
686
00:46:12,334 --> 00:46:13,334
Begrepen.
687
00:46:19,626 --> 00:46:21,083
We moeten teruggaan.
688
00:46:21,084 --> 00:46:24,625
Als we dat doen, zullen we dat zijn
gedood, net als Jeremy.
689
00:46:24,626 --> 00:46:26,208
Hoe kon je zo koud zijn?
690
00:46:26,209 --> 00:46:28,125
Hij was ook jouw vriend.
691
00:46:28,126 --> 00:46:29,625
Hij was meer dan een vriend.
692
00:46:29,626 --> 00:46:32,875
Hij was mijn partner, en hij
zou willen dat we doorgaan.
693
00:46:32,876 --> 00:46:35,875
Ik kan Gabriella niet achterlaten.
694
00:46:35,876 --> 00:46:38,792
Haar enige kans is als
we maken het uit hier
695
00:46:38,793 --> 00:46:40,583
en hulp terugbrengen.
696
00:46:40,584 --> 00:46:45,292
Dat kan uren, dagen duren.
697
00:46:45,293 --> 00:46:47,501
Geloof je echt
leeft ze dan nog?
698
00:46:52,543 --> 00:46:53,543
Nee.
699
00:46:56,126 --> 00:46:57,750
Dan ga ik terug,
met of zonder jou.
700
00:46:57,751 --> 00:46:59,375
Je weet het niet eens
waar zij zijn.
701
00:46:59,376 --> 00:47:00,334
Ik zal ze vinden.
702
00:47:00,335 --> 00:47:02,542
Als ze je niet eerst vinden.
703
00:47:02,543 --> 00:47:03,543
Hoe dan ook...
704
00:47:05,584 --> 00:47:08,292
Niets wat je doet is
gaan veranderen wat er is
705
00:47:08,293 --> 00:47:09,584
gabriella gebeuren.
706
00:47:12,584 --> 00:47:14,543
Ze zou je niet willen
voor niets sterven.
707
00:47:32,709 --> 00:47:33,750
Succes.
708
00:47:33,751 --> 00:47:34,751
Jij ook.
709
00:47:39,834 --> 00:47:41,708
Dragonfly, het is een man.
710
00:47:41,709 --> 00:47:42,833
Wolf Man.
711
00:47:42,834 --> 00:47:44,625
Ik zie dat je klaar bent met blowen.
712
00:47:44,626 --> 00:47:45,708
Ze zijn allemaal dood.
713
00:47:45,709 --> 00:47:46,833
Wat?
714
00:47:46,834 --> 00:47:49,292
Je overlevenden niet
zo goed overleven.
715
00:47:49,293 --> 00:47:51,792
Dat maakt zes
slachtoffers aan onze kant.
716
00:47:51,793 --> 00:47:53,708
We moeten dit halen
vogel terug naar de basis.
717
00:47:53,709 --> 00:47:56,458
We beloven je maar één pas.
718
00:47:56,459 --> 00:47:57,293
Bevestigend.
719
00:47:57,294 --> 00:47:58,875
Bedankt voor de hulp.
720
00:47:58,876 --> 00:48:00,958
Laat God ze uitzoeken.
721
00:48:00,959 --> 00:48:02,209
Amen, broeder.
722
00:49:22,793 --> 00:49:23,793
Op de rots!
723
00:49:27,543 --> 00:49:28,708
Mam, Cletus!
724
00:49:28,709 --> 00:49:29,875
Laat ze met rust.
725
00:49:29,876 --> 00:49:31,708
Ik kan nu niets voor ze doen.
726
00:49:31,709 --> 00:49:32,750
Bloed voor bloed.
727
00:49:48,793 --> 00:49:50,042
Daar gaat ze!
728
00:49:50,043 --> 00:49:50,959
Jullie twee, achter haar aan.
729
00:49:50,959 --> 00:49:51,876
Kom op.
730
00:49:51,876 --> 00:49:52,876
Kom op.
731
00:50:14,584 --> 00:50:15,750
Daar gaat ze!
732
00:50:15,751 --> 00:50:16,751
Hoi!
733
00:51:11,959 --> 00:51:14,917
Hé, Grizzly Adams!
734
00:51:53,876 --> 00:51:54,876
Wat is er, Annie?
735
00:51:57,543 --> 00:51:58,209
Niets.
736
00:51:58,210 --> 00:51:59,667
Laten we die premie pakken.
737
00:51:59,668 --> 00:52:00,084
Verdorie, ja.
738
00:52:00,084 --> 00:52:01,084
Laten we het doen.
739
00:52:21,668 --> 00:52:23,500
Caleb is nog steeds in het wild.
740
00:52:23,501 --> 00:52:24,875
Wacht buiten.
741
00:52:24,876 --> 00:52:25,917
Wanneer krijgen we ons geld?
742
00:52:25,918 --> 00:52:27,376
Wanneer dit voorbij is.
743
00:52:36,001 --> 00:52:39,042
Welkom in Eden, Gabriella.
744
00:52:39,043 --> 00:52:41,250
We vonden uw idee op uw kamp.
745
00:52:41,251 --> 00:52:42,833
Je hebt Jeremy vermoord, nietwaar?
746
00:52:42,834 --> 00:52:46,542
Pas nadat hij vermoordde
een van onze mannen.
747
00:52:46,543 --> 00:52:48,042
Leeft mijn man?
748
00:52:48,043 --> 00:52:49,458
Voor nu.
749
00:52:49,459 --> 00:52:52,167
Maar u kunt ons helpen
breng hem veilig binnen.
750
00:52:52,168 --> 00:52:54,958
Ik help je niet om shit te doen.
751
00:52:54,959 --> 00:52:56,833
Je was niet eens
daar, was je?
752
00:52:56,834 --> 00:52:59,917
Er was nog een vrouw die
weggelopen, maar jij was het niet.
753
00:52:59,918 --> 00:53:05,500
De mensen die we neerschoten waren
criminelen, geen oplichters, niet
754
00:53:05,501 --> 00:53:08,208
belastingontduikers, echte slechteriken.
755
00:53:08,209 --> 00:53:09,917
Dat zijn onze zaken niet.
756
00:53:09,918 --> 00:53:12,208
Laat ons gaan, en ik zweer het
zeg nooit iets tegen iemand.
757
00:53:12,209 --> 00:53:14,750
We weten allebei beter.
758
00:53:14,751 --> 00:53:17,542
Dat is een mooi kruis.
759
00:53:17,543 --> 00:53:18,584
Bent u een gelovige?
760
00:53:21,626 --> 00:53:24,042
Jezus Christus is mijn Verlosser.
761
00:53:24,043 --> 00:53:30,292
Dat maakt dit moeilijker.
We zijn een christelijke gemeenschap.
762
00:53:30,293 --> 00:53:32,500
Christenen plegen geen moord.
763
00:53:32,501 --> 00:53:34,208
Wie is de andere vrouw?
764
00:53:34,209 --> 00:53:37,625
Zeg me hoe ze heet, en ik maak het
dit zo gemakkelijk voor u als ik kan.
765
00:53:37,626 --> 00:53:39,167
Welk verschil
maakt haar naam?
766
00:53:39,168 --> 00:53:42,917
Ik wil graag weten op wie ik jaag.
767
00:53:42,918 --> 00:53:43,751
Jij bent politie.
768
00:53:43,752 --> 00:53:46,167
Je wordt verondersteld
om mensen te beschermen.
769
00:53:46,168 --> 00:53:50,792
We beschermen onze eigen mensen.
770
00:53:50,793 --> 00:53:55,083
Jij bent degene die
heeft nu bescherming nodig.
771
00:54:11,001 --> 00:54:12,958
Oef.
772
00:54:32,543 --> 00:54:33,833
Ik ken jou het meest
van je leven, Barry.
773
00:54:33,834 --> 00:54:35,542
Ik heb je erbij gehaald
deze afdeling
774
00:54:35,543 --> 00:54:37,167
omdat je gelooft
in onze zaak.
775
00:54:37,168 --> 00:54:40,626
Ben je klaar om de volgende te nemen
stap in een grotere gemeenschap?
776
00:54:43,251 --> 00:54:44,875
Ja meneer.
777
00:54:44,876 --> 00:54:46,833
Stuur dan deze teef
naar een betere plek.
778
00:54:49,168 --> 00:54:50,250
Prediken?
779
00:54:50,251 --> 00:54:52,083
Ik begrijp jouw
aarzeling, zoon.
780
00:54:52,084 --> 00:54:54,375
Maar het is te doen.
781
00:54:54,376 --> 00:54:55,376
Schiet haar door het hoofd.
782
00:55:03,709 --> 00:55:07,083
Waar wacht je op?
783
00:55:07,084 --> 00:55:08,375
Het spijt me.
784
00:55:08,376 --> 00:55:10,042
Ik heb gewoon nog nooit iemand neergeschoten.
785
00:55:10,043 --> 00:55:11,875
Dat is wat onze
beweging is alles,
786
00:55:11,876 --> 00:55:16,208
verantwoordelijkheid dragen
anderen zijn te zwak om te dragen.
787
00:55:16,209 --> 00:55:18,333
Luister niet naar hem, Barry.
788
00:55:18,334 --> 00:55:20,708
Dit heeft niets te maken
doen met kracht.
789
00:55:20,709 --> 00:55:22,208
Hij is niets zonder jou.
790
00:55:22,209 --> 00:55:24,167
Ze probeert je in de war te brengen.
791
00:55:24,168 --> 00:55:25,625
Ik probeer je te redden.
792
00:55:25,626 --> 00:55:28,208
Schiet haar nu neer.
793
00:55:28,209 --> 00:55:31,167
Laat hem zijn eigen vuile werk doen.
794
00:55:32,418 --> 00:55:33,834
God vergeef mij.
795
00:55:40,668 --> 00:55:42,167
Waar ben je?
796
00:55:47,752 --> 00:55:48,834
Inkomend!
797
00:55:51,084 --> 00:55:52,084
Gabriël!
798
00:55:54,918 --> 00:55:55,918
Blake!
799
00:55:55,919 --> 00:55:57,250
Ja!
800
00:56:00,251 --> 00:56:02,250
Laat mij los!
801
00:56:19,418 --> 00:56:20,293
Nee!
802
00:56:20,294 --> 00:56:23,959
Oh God.
803
00:56:40,959 --> 00:56:41,959
Doe het.
804
00:56:44,209 --> 00:56:46,125
Ik kan het niet.
805
00:56:52,209 --> 00:56:54,251
Ik hoop dat je een kans krijgt
om jezelf te verlossen.
806
00:56:57,126 --> 00:56:58,126
Pak een schop.
807
00:57:41,126 --> 00:57:42,709
Laat dat wapen maar vallen.
808
00:57:48,751 --> 00:57:50,043
En de zijarmen.
809
00:57:54,459 --> 00:57:55,792
Sta op en schitter.
810
00:57:59,459 --> 00:58:00,459
Draai je nu om.
811
00:58:05,543 --> 00:58:06,917
Ik ken jou niet.
812
00:58:06,918 --> 00:58:09,083
Ik ben niet van hier.
813
00:58:09,084 --> 00:58:10,583
Alles wat je nodig hebt
weten is dat daar
814
00:58:10,584 --> 00:58:12,833
zijn mensen die me proberen te vermoorden.
815
00:58:12,834 --> 00:58:16,250
Maar dat zegt mij niets
heel veel nu, nietwaar?
816
00:58:16,251 --> 00:58:19,417
Wat doe je hier?
817
00:58:19,418 --> 00:58:21,417
Ik was getuige van een executie.
818
00:58:21,418 --> 00:58:22,792
Hm.
819
00:58:22,793 --> 00:58:24,250
Dat verklaart de
schieten dat ik
820
00:58:24,251 --> 00:58:27,250
vandaag gehoord, dacht
het klonk levendiger
821
00:58:27,251 --> 00:58:29,792
dan de gebruikelijke gekkigheid.
822
00:58:29,793 --> 00:58:30,793
Kom binnen.
823
00:58:33,126 --> 00:58:35,250
Ik zou me veiliger voelen
met mijn wapens.
824
00:58:35,251 --> 00:58:38,876
Ik zou veiliger zijn
met hen hier buiten.
825
00:58:53,251 --> 00:58:54,458
Hun kamp was hier.
826
00:58:54,459 --> 00:58:58,208
Ze schakelde hier het groene team uit
en beweegt zich in deze richting.
827
00:58:58,209 --> 00:58:59,542
Frances is daarbuiten.
828
00:58:59,543 --> 00:59:01,125
Frances wil haar niet helpen.
829
00:59:01,126 --> 00:59:03,125
Ze zal iedereen neerschieten die dat doet
voet op ons terrein zet.
830
00:59:03,126 --> 00:59:04,375
Gekke bitches blijven bij elkaar.
831
00:59:04,376 --> 00:59:07,458
Zegt de man die werd getrommeld
uit het leger op een sectie 8.
832
00:59:07,459 --> 00:59:09,125
Oh, je bent aan het kijken
voor een pak slaag.
833
00:59:09,126 --> 00:59:10,126
Plet dit.
834
00:59:10,127 --> 00:59:12,000
Ik heb genoeg problemen
om mee om te gaan terwijl jij
835
00:59:12,001 --> 00:59:14,417
twee nitwits die er tegenaan gaan.
836
00:59:14,418 --> 00:59:16,875
Oranje team naar blauw commando.
837
00:59:16,876 --> 00:59:18,292
Ga voor blauw commando.
838
00:59:18,293 --> 00:59:19,333
Wagner is dood.
839
00:59:19,334 --> 00:59:21,417
Ze nam hem van dichtbij mee.
840
00:59:21,418 --> 00:59:24,292
Ik hou van haar stijl.
841
00:59:24,293 --> 00:59:31,875
Dus John Preacher vermoord
sommige mensen vandaag.
842
00:59:31,876 --> 00:59:33,000
Mijn God.
843
00:59:33,001 --> 00:59:37,875
De dwazen hebben
eindelijk te ver gegaan.
844
00:59:37,876 --> 00:59:40,167
Ik heb een telefoon nodig.
845
00:59:40,168 --> 00:59:42,625
De radio die ik meenam zal niet bereiken
ver genoeg om me goed te doen.
846
00:59:42,626 --> 00:59:46,208
Ja, nou, je bent gekomen
naar de verkeerde plaats.
847
00:59:46,209 --> 00:59:47,250
En een auto?
848
00:59:47,251 --> 00:59:49,333
Oh, ik heb net een dochter gekregen
in de stad met een auto.
849
00:59:49,334 --> 00:59:53,542
Maar ze checkt alleen in
bij mij om de paar dagen.
850
00:59:53,543 --> 00:59:56,167
Het is een lief kleintje
stad die je hier hebt.
851
00:59:56,168 --> 01:00:01,417
Ja, nou, ik woon hier
want dat heb ik altijd
852
01:00:01,418 --> 01:00:03,917
niet voor het bedrijf.
853
01:00:03,918 --> 01:00:07,500
Waarom is iedereen
deze sheriff volgen?
854
01:00:07,501 --> 01:00:12,083
Nou, ik zal het je vertellen.
855
01:00:12,084 --> 01:00:15,417
Ken je de Revolutionaire Oorlog?
856
01:00:15,418 --> 01:00:19,708
Nou, er was een gevecht dat
werd gevochten in deze heuvels.
857
01:00:19,709 --> 01:00:24,042
Een handvol
boeren, Minutemen...
858
01:00:24,043 --> 01:00:28,708
Ze hielden de rode jassen af
totdat de militie arriveerde.
859
01:00:28,709 --> 01:00:31,042
Nu de mensen dat
woon hier in de buurt...
860
01:00:31,043 --> 01:00:34,417
Nou, het zijn nakomelingen
van die dappere zielen.
861
01:00:34,418 --> 01:00:36,458
Dus je ziet, traditie...
862
01:00:36,459 --> 01:00:38,292
Het is belangrijk voor ons.
863
01:00:38,293 --> 01:00:41,417
Het zit ons in het bloed.
864
01:00:41,418 --> 01:00:43,417
Die traditie omvat moord?
865
01:00:43,418 --> 01:00:45,167
Oh, die Billy Bobs...
866
01:00:45,168 --> 01:00:48,167
Ze bereiden zich voor op een
oorlog tegen de regering
867
01:00:48,168 --> 01:00:51,167
dat ze onmogelijk kunnen winnen.
868
01:00:51,168 --> 01:00:53,167
Ik bedoel, meestal is het dat
gewoon een show dus zij
869
01:00:53,168 --> 01:00:55,625
kunnen spelen met hun verdomde geweren.
870
01:00:55,626 --> 01:00:58,042
Een bunker hebben ze niet
heel ver van hier,
871
01:00:58,043 --> 01:01:01,417
een soort trainingskamp.
872
01:01:01,418 --> 01:01:07,250
Ik vraag me af of die er misschien niet is
een soort radiotoestel daar
873
01:01:07,251 --> 01:01:10,667
die je zou kunnen gebruiken
om hulp te roepen.
874
01:01:21,084 --> 01:01:25,084
Blijf stil als je
in leven willen blijven.
875
01:01:47,126 --> 01:01:50,000
Wat zijn jullie jongens
doen op mijn terrein?
876
01:01:50,001 --> 01:01:51,500
Wacht even, Frances.
877
01:01:51,501 --> 01:01:53,042
We willen geen problemen.
878
01:01:53,043 --> 01:01:55,417
Nou, stap in je voertuig,
en die zullen er niet zijn.
879
01:01:55,418 --> 01:01:56,542
We zoeken een vrouw.
880
01:01:56,543 --> 01:01:58,125
Probeer een hoerenkast.
881
01:01:58,126 --> 01:01:59,792
Deze is gevaarlijk.
882
01:01:59,793 --> 01:02:01,417
En ik ben niet?
883
01:02:01,418 --> 01:02:02,418
Ze is gewapend.
884
01:02:02,419 --> 01:02:03,625
Je zegt niet.
885
01:02:03,626 --> 01:02:05,042
We moeten naar binnen kijken.
886
01:02:05,043 --> 01:02:07,208
Als je dat doet, schiet ik je neer.
887
01:02:07,209 --> 01:02:10,417
Niemand komt binnen
zonder uitnodiging.
888
01:02:10,418 --> 01:02:13,667
En ik voel me niet erg
gastvrij nu.
889
01:02:13,668 --> 01:02:15,667
Dit is een zaak
rechten, Frances.
890
01:02:15,668 --> 01:02:18,417
Wie is de wet, de jouwe of de mijne?
891
01:02:18,418 --> 01:02:19,458
Er is maar één wet.
892
01:02:19,459 --> 01:02:23,708
Op mijn land, dat ben ik.
893
01:02:23,709 --> 01:02:26,167
Is ze hier of niet?
894
01:02:26,168 --> 01:02:30,667
Je hebt haar gemist
20, misschien 30 minuten.
895
01:02:30,668 --> 01:02:34,458
Ze vroeg om een routebeschrijving naar de
snelweg, dus gaf ik ze aan haar.
896
01:02:34,459 --> 01:02:35,583
Heeft ze je haar naam gegeven?
897
01:02:35,584 --> 01:02:38,333
Nee, dat heeft ze niet genoemd.
898
01:02:38,334 --> 01:02:41,833
Ze zei wel dat jullie idioten zijn
heeft vandaag wat mensen vermoord.
899
01:02:41,834 --> 01:02:43,583
Ze heeft er zelf een paar vermoord...
900
01:02:43,584 --> 01:02:44,708
Goede mannen.
901
01:02:44,709 --> 01:02:47,208
Er is geen goede man geweest
902
01:02:47,209 --> 01:02:51,667
hier in de buurt sinds mijn man
stierf, God hebbe zijn ziel.
903
01:02:51,668 --> 01:02:53,500
Een gezegende dag, Frances.
904
01:02:53,501 --> 01:02:56,292
Houd je deur op slot
tot dit voorbij is.
905
01:02:56,293 --> 01:03:03,626
Hé, ga jij op zoek naar oordeel
dag, misschien vind je het gewoon.
906
01:03:18,543 --> 01:03:22,375
Ga bergopwaarts voor ongeveer een mijl
tot je bij een zijweg komt.
907
01:03:22,376 --> 01:03:26,125
Dat brengt je naar de
bunker waar ik je over vertelde.
908
01:03:26,126 --> 01:03:28,292
Als ik mijn had gehad
wapens zojuist,
909
01:03:28,293 --> 01:03:29,542
Ik had dit kunnen afmaken.
910
01:03:29,543 --> 01:03:33,083
Nou, allereerst ik
heb net je leven gered.
911
01:03:33,084 --> 01:03:35,375
En ten tweede, graag gedaan.
912
01:03:35,376 --> 01:03:37,750
Ga nu maar weg
hier voor iemand anders
913
01:03:37,751 --> 01:03:41,875
wordt vermoord, namelijk ik.
914
01:03:41,876 --> 01:03:42,876
Bedankt.
915
01:03:45,501 --> 01:03:51,251
Hé, als ze je vastpinnen
naar beneden, geef ze de hel.
916
01:04:04,751 --> 01:04:06,667
Waarom ben je niet terug
op het station?
917
01:04:06,668 --> 01:04:09,417
Walter zei dat je het nodig had
de jas van deze krachtvrouw klopt
918
01:04:09,418 --> 01:04:13,167
weg, dus ik heb het zelf overreden.
919
01:04:13,168 --> 01:04:14,458
Dat is ze.
920
01:04:14,459 --> 01:04:18,167
Haar vader was Buffel
PD Brass, en haar broer
921
01:04:18,168 --> 01:04:19,333
droeg een gouden schild.
922
01:04:19,334 --> 01:04:21,583
Ze is pas aan geweest
de baan voor twee jaar.
923
01:04:21,584 --> 01:04:22,833
Een bitch en een groentje.
924
01:04:22,834 --> 01:04:24,333
Mooie taal.
925
01:04:24,334 --> 01:04:25,750
Je kunt nu gaan, Kayleigh.
926
01:04:25,751 --> 01:04:28,542
Ik denk dat ik mijn nagels ga vijlen.
927
01:04:28,543 --> 01:04:30,167
Ze diende in de
Nationale Garde,
928
01:04:30,168 --> 01:04:32,542
en twee jaar doorgebracht
in Alibaba-land.
929
01:04:32,543 --> 01:04:33,583
Gevechten?
930
01:04:33,584 --> 01:04:34,584
Motor zwembad.
931
01:04:34,585 --> 01:04:37,417
Ze trainde voor een oorlog
ze heeft nooit hoeven vechten.
932
01:04:37,418 --> 01:04:38,418
Wij ook.
933
01:05:22,751 --> 01:05:23,626
Hallo?
934
01:05:23,626 --> 01:05:24,626
Hallo?
935
01:05:28,876 --> 01:05:29,876
Neuken.
936
01:05:41,501 --> 01:05:44,292
Wat je ook bent
denken, vergeet het maar.
937
01:05:44,293 --> 01:05:46,543
Laat je hardware vallen,
en steek je handen op.
938
01:05:52,876 --> 01:05:54,626
Lekker langzaam, schat.
939
01:05:58,376 --> 01:06:02,750
Stap naar voren zodat je dat niet bent
verleid om iets doms te doen.
940
01:06:02,751 --> 01:06:06,833
We kunnen je mee terugnemen
je gezicht of zonder.
941
01:06:06,834 --> 01:06:09,583
Dacht dat de meesten van jullie yahoos
hier in de buurt waren mannen.
942
01:06:09,584 --> 01:06:10,708
Vrijheidsstrijders.
943
01:06:10,709 --> 01:06:11,958
Binnenlandse terroristen.
944
01:06:11,959 --> 01:06:14,333
Annie, ik ben haar mond beu.
945
01:06:14,334 --> 01:06:15,708
Ik hou van haar mond.
946
01:06:16,377 --> 01:06:18,708
Het is niet slim om ons tegen te werken.
947
01:06:18,709 --> 01:06:20,292
Sla haar in de boeien, Jo.
948
01:06:20,293 --> 01:06:22,917
Met plezier.
949
01:06:22,918 --> 01:06:24,958
Je hoeft dit niet te doen.
950
01:06:24,959 --> 01:06:27,708
Je kunt weglopen of me helpen.
951
01:06:27,709 --> 01:06:30,833
In de naam van het zusterschap,
we hebben 10.000 redenen
952
01:06:30,834 --> 01:06:32,917
niet om voor je om te draaien.
953
01:06:32,918 --> 01:06:34,417
Een premie.
954
01:06:34,418 --> 01:06:37,083
3.300 per stuk, niet slecht
voor een middagje werken.
955
01:06:37,084 --> 01:06:38,709
We hadden niet eens
om een schot te lossen.
956
01:06:44,418 --> 01:06:45,418
Vuur!
957
01:07:35,793 --> 01:07:38,000
Hey schoonheid.
958
01:07:38,001 --> 01:07:39,792
Waarom heb je ze 86?
959
01:07:39,793 --> 01:07:41,375
Je zit in hetzelfde team.
960
01:07:41,376 --> 01:07:44,042
Jij hebt die meiden gecapped, niet ik.
961
01:07:44,043 --> 01:07:47,792
Nu vermoord ik je, verzamel $ 10.000.
962
01:07:47,793 --> 01:07:50,542
Ik heb er al 10 op me af
voor het vermoorden van je zwarte vriend.
963
01:07:50,543 --> 01:07:51,793
Hoe zit het met mijn andere vrienden?
964
01:07:54,918 --> 01:07:56,501
Jij bent de laatste van de Mohikanen.
965
01:08:07,959 --> 01:08:10,668
Het was saai in de buurt
hier totdat jij kwam opdagen.
966
01:08:16,418 --> 01:08:17,834
Pak het op als je wilt dansen.
967
01:08:45,168 --> 01:08:47,500
Oeh, vecht terug.
968
01:08:47,501 --> 01:08:48,501
Ik hou van ruig.
969
01:08:55,710 --> 01:08:56,875
Ah.
970
01:08:56,876 --> 01:08:57,876
Ah.
971
01:09:21,043 --> 01:09:22,418
Lichaamsfoto's, hè?
972
01:10:21,918 --> 01:10:22,918
Jij verdomde teef!
973
01:10:47,668 --> 01:10:48,834
Oranje team, kom binnen.
974
01:10:51,959 --> 01:10:53,000
Predikant voor oranje team.
975
01:10:53,001 --> 01:10:54,001
Kom binnen.
976
01:10:57,168 --> 01:10:59,292
Ga voor oranje.
977
01:10:59,293 --> 01:11:01,667
Wat is jouw 20?
978
01:11:01,668 --> 01:11:04,208
Ik ben op een oud trainingskamp.
979
01:11:04,209 --> 01:11:05,583
Anniek?
980
01:11:05,584 --> 01:11:07,708
Annie is dood, dus ook
De rest van hun.
981
01:11:07,709 --> 01:11:10,958
Een of andere klootzak met lang haar
had ze voordat ik hem kreeg.
982
01:11:10,959 --> 01:11:12,708
Kaleb.
983
01:11:12,709 --> 01:11:14,125
Geef jezelf aan, Megan.
984
01:11:14,126 --> 01:11:16,083
Er is geen ontkomen aan.
985
01:11:19,209 --> 01:11:22,292
Ik wil niet
ontsnappen, predikant.
986
01:11:22,293 --> 01:11:23,667
Jij bent hiermee begonnen.
987
01:11:23,668 --> 01:11:25,708
Ik ga het afmaken.
988
01:11:25,709 --> 01:11:28,208
Ik ga je afmaken.
989
01:11:28,209 --> 01:11:32,250
Jij activeerde de
verkeerde teef vandaag.
990
01:11:32,251 --> 01:11:33,251
Uit.
991
01:11:35,751 --> 01:11:36,833
Hallo?
992
01:11:36,834 --> 01:11:38,208
Hallo?
993
01:11:38,209 --> 01:11:39,293
Zoon van een hoer.
994
01:11:42,126 --> 01:11:44,167
Vernon, ga niet naar dat kamp.
995
01:11:44,168 --> 01:11:45,833
Het is een val.
996
01:11:45,834 --> 01:11:47,708
Er moet een schuld betaald worden
voor Caleb, en ik..
997
01:11:47,709 --> 01:11:49,375
Ik heb de leiding over deze operatie!
998
01:11:49,376 --> 01:11:50,875
Ik beveel je te blijven zitten!
999
01:11:50,876 --> 01:11:53,625
En ik dacht dat jij dat was
over persoonlijke vrijheid.
1000
01:11:53,626 --> 01:11:54,708
Kom op jongens.
1001
01:11:54,709 --> 01:11:56,626
Laten we het grote geweer tevoorschijn halen.
1002
01:11:59,959 --> 01:12:02,250
Wat nu, predikant?
1003
01:12:02,251 --> 01:12:03,750
Omcirkel de wagons.
1004
01:12:03,751 --> 01:12:07,250
Trek al onze andere
mensen van de wegversperringen.
1005
01:12:07,251 --> 01:12:12,751
Mam, pap, ik heb mezelf
tot een echte jam.
1006
01:12:16,793 --> 01:12:18,126
En ik kon mijn vrienden niet redden.
1007
01:12:22,001 --> 01:12:23,001
Ik wou dat ik dat kon.
1008
01:12:25,626 --> 01:12:27,333
Ik ga een nemen
verslag van alles wat
1009
01:12:27,334 --> 01:12:28,626
gaat vandaag naar beneden.
1010
01:12:30,876 --> 01:12:37,625
Daarvoor wil ik dat je dat doet
weten hoeveel ik van je hou
1011
01:12:37,626 --> 01:12:39,626
en hoeveel ik wens ik
kon je weer zien.
1012
01:12:48,376 --> 01:12:49,376
I...
1013
01:12:53,293 --> 01:12:56,833
Het spijt me.
1014
01:12:56,834 --> 01:12:59,958
Het spijt me dat ik ze niet kon redden.
1015
01:12:59,959 --> 01:13:01,875
Het spijt me.
1016
01:13:01,876 --> 01:13:04,250
ik wilde gewoon
wees goed voor je.
1017
01:13:04,251 --> 01:13:05,959
Ik wilde je gewoon trots maken.
1018
01:13:09,709 --> 01:13:12,833
Maar ik ga het doen
dingen goed maken.
1019
01:13:12,834 --> 01:13:14,417
Als het de laatste is
wat ik zou doen,
1020
01:13:14,418 --> 01:13:17,250
Ik ga het goedmaken.
1021
01:13:37,376 --> 01:13:38,500
Hangsloten van de deur.
1022
01:13:38,501 --> 01:13:39,834
Ze heeft daar ingebroken.
1023
01:14:20,043 --> 01:14:20,751
Overnemen.
1024
01:14:20,751 --> 01:14:21,751
Houd je vinger
van de trekker af.
1025
01:14:21,752 --> 01:14:25,875
Ik wil je niet
mij voortijdig perforeren.
1026
01:14:25,876 --> 01:14:26,876
Ik ben geen idioot.
1027
01:16:10,459 --> 01:16:12,208
Laten we gaan!
1028
01:16:12,209 --> 01:16:12,876
Haast je!
1029
01:16:12,877 --> 01:16:14,292
Laten we gaan!
1030
01:16:14,293 --> 01:16:15,875
Kom op!
1031
01:16:15,876 --> 01:16:16,876
Laten we gaan!
1032
01:16:22,209 --> 01:16:23,292
Geen gedoe.
1033
01:16:23,293 --> 01:16:24,417
We halen deze teef eruit.
1034
01:16:24,418 --> 01:16:25,958
We gaan naar huis.
1035
01:16:25,959 --> 01:16:27,917
Iedereen gaat naar huis.
1036
01:16:27,918 --> 01:16:28,959
Laten we het doen.
1037
01:18:00,459 --> 01:18:01,708
Ga hier verdomme weg!
1038
01:18:01,709 --> 01:18:03,333
Wil je krijgen
in de rug geschoten?
1039
01:18:06,709 --> 01:18:08,667
Ze heeft geen munitie meer.
1040
01:18:08,668 --> 01:18:10,043
Daar zou ik niet op rekenen.
1041
01:18:35,459 --> 01:18:37,042
O, goede god.
1042
01:18:37,043 --> 01:18:39,042
Hier komt de gekke trein.
1043
01:18:39,043 --> 01:18:40,583
Wel, wie is dat?
1044
01:18:40,584 --> 01:18:42,542
Zij die niet genoemd mag worden.
1045
01:18:46,418 --> 01:18:47,459
Parkeer hem ergens veilig.
1046
01:18:55,459 --> 01:18:56,667
Congreslid Dahlly.
1047
01:18:56,668 --> 01:18:58,000
Eruit.
1048
01:18:58,001 --> 01:18:58,626
Welkom thuis.
1049
01:18:58,627 --> 01:19:00,042
mm.
1050
01:19:00,043 --> 01:19:01,792
Ik was het absoluut niet
ga dit missen.
1051
01:19:01,793 --> 01:19:03,792
Alleen de vrouwelijke agent is over.
1052
01:19:03,793 --> 01:19:05,250
We hebben vandaag veel mensen verloren.
1053
01:19:05,251 --> 01:19:08,417
Zeg me maar waar
om de teef te vinden.
1054
01:19:26,668 --> 01:19:30,125
Rode team, kom binnen.
1055
01:19:30,126 --> 01:19:31,418
Vernon, ben je daar?
1056
01:19:33,751 --> 01:19:37,292
Hoe zit het met mijn aanvalsteam?
1057
01:19:37,293 --> 01:19:40,083
Verdorie.
1058
01:19:40,084 --> 01:19:41,500
Ik denk dat het tijd is
we hebben het ingepakt.
1059
01:19:41,501 --> 01:19:42,667
Ben je gek geworden?
1060
01:19:42,668 --> 01:19:44,167
Ik denk dat we dat allemaal hebben.
1061
01:19:44,168 --> 01:19:45,708
Ga je uitgeven
de rest van je leven
1062
01:19:45,709 --> 01:19:47,542
in de gevangenis voor één vrouw?
1063
01:19:47,543 --> 01:19:49,333
Verslaat dood zijn.
1064
01:19:49,334 --> 01:19:50,750
Wat gaat de raad zeggen?
1065
01:19:50,751 --> 01:19:52,208
Denk aan je familie.
1066
01:19:52,209 --> 01:19:53,792
Ik denk aan hen.
1067
01:19:53,793 --> 01:19:56,208
Neem op, predikant.
1068
01:19:56,209 --> 01:19:58,084
Ga je
snap je dat, of ben ik dat?
1069
01:20:00,501 --> 01:20:02,500
Ga voor mij.
1070
01:20:02,501 --> 01:20:05,500
Ik behandelde het rode team en
de andere gedeputeerden.
1071
01:20:05,501 --> 01:20:08,208
De rest van jullie is onder
arrestatie voor moord en medeplichtigheid.
1072
01:20:08,209 --> 01:20:10,708
Je hebt 30 seconden
om je armen neer te leggen.
1073
01:20:10,709 --> 01:20:12,208
Je valt buiten je rechtsgebied.
1074
01:20:12,209 --> 01:20:14,667
Je bent niet eens in actieve dienst.
1075
01:20:14,668 --> 01:20:16,167
Noem het een burgerarrest.
1076
01:20:16,168 --> 01:20:18,750
Hoeveel mensen
heb je vandaag vermoord?
1077
01:20:18,751 --> 01:20:21,417
Vraag het me nog eens als ik je zie.
1078
01:20:21,418 --> 01:20:21,918
Ik ben klaar.
1079
01:20:21,919 --> 01:20:23,167
Rot op met mijn pensioen.
1080
01:20:23,168 --> 01:20:26,083
Als je weg wilt, be my guest.
1081
01:20:26,084 --> 01:20:28,458
De tijd is om.
1082
01:20:29,044 --> 01:20:32,583
We zitten nu in de shit.
1083
01:20:32,584 --> 01:20:33,750
Ik heb me hier niet voor aangemeld.
1084
01:20:33,751 --> 01:20:36,375
Nou, man verdomme.
1085
01:20:36,376 --> 01:20:39,375
Ja mevrouw.
1086
01:20:42,668 --> 01:20:43,626
Shit.
1087
01:20:43,626 --> 01:20:44,626
Ah.
1088
01:20:55,251 --> 01:20:56,625
Zouden gaan
heb een groter geweer nodig.
1089
01:21:04,584 --> 01:21:05,875
Walter!
1090
01:21:15,459 --> 01:21:16,459
Hoi!
1091
01:21:29,876 --> 01:21:31,209
Hallelujah.
1092
01:23:01,876 --> 01:23:02,876
Prediker!
1093
01:23:06,043 --> 01:23:07,543
Laat nu je wapens vallen!
1094
01:23:47,709 --> 01:23:49,083
Herken je dit?
1095
01:23:49,084 --> 01:23:53,333
Alsjeblieft, ik heb een vrouw, een zoon.
1096
01:23:53,334 --> 01:23:54,875
Mijn vrienden hadden ook gezinnen.
1097
01:23:54,876 --> 01:23:55,958
Jezus.
1098
01:23:55,959 --> 01:23:59,083
Ik weet niet eens of Blake
en Gabriella had kinderen.
1099
01:23:59,084 --> 01:24:00,917
Ik had een broer en
een zwager
1100
01:24:00,918 --> 01:24:02,625
tot ongeveer twee minuten geleden.
1101
01:24:02,626 --> 01:24:04,917
Je hebt talent
voor het doden van politieagenten.
1102
01:24:04,918 --> 01:24:07,042
Wat weet jij over de wet?
1103
01:24:07,043 --> 01:24:09,500
Ik weet hoe weinig
een straatagent maakt.
1104
01:24:09,501 --> 01:24:12,000
Ik heb $ 80.000 van
die mensenhandelaars.
1105
01:24:12,001 --> 01:24:13,792
Het is van jou als je me laat gaan.
1106
01:24:13,793 --> 01:24:16,417
Geef het aan hen
gezinnen als je wilt.
1107
01:24:16,418 --> 01:24:18,625
Ga op de been.
1108
01:24:18,626 --> 01:24:19,626
Omhoog.
1109
01:24:24,793 --> 01:24:26,333
Waar is het?
1110
01:24:26,334 --> 01:24:27,375
Hebben we een deal?
1111
01:24:27,376 --> 01:24:29,333
Laat me eerst het geld zien.
1112
01:24:29,334 --> 01:24:30,958
Je hebt mij in het nadeel.
1113
01:24:30,959 --> 01:24:32,333
Dat heb je juist.
1114
01:24:32,334 --> 01:24:34,293
Spreek nu of voor altijd
hou je mond.
1115
01:24:37,501 --> 01:24:39,792
Het zit in het dashboardkastje.
1116
01:24:39,793 --> 01:24:40,793
Sleutels.
1117
01:24:48,501 --> 01:24:51,751
Je bent een schande
naar dat uniform.
1118
01:24:54,376 --> 01:24:57,668
Doe het nu af!
1119
01:25:03,418 --> 01:25:04,834
Doe het allemaal uit.
1120
01:25:13,084 --> 01:25:15,418
Tachtig mille.
1121
01:25:16,751 --> 01:25:18,668
Was het het waard?
1122
01:25:19,043 --> 01:25:20,834
Er is geld nodig om een leger op te bouwen.
1123
01:25:23,543 --> 01:25:26,083
Smeek Gabriella om haar leven?
1124
01:25:26,084 --> 01:25:29,958
Hoe zit het met Blake, hmm?
1125
01:25:29,959 --> 01:25:32,542
Er zijn fouten gemaakt.
1126
01:25:32,543 --> 01:25:34,000
Ik zal je dat geven.
1127
01:25:34,001 --> 01:25:36,958
Maar als je die trekker overhaalt
en schiet me in koelen bloede...
1128
01:25:36,959 --> 01:25:38,583
Zal ik niet beter zijn dan jij?
1129
01:25:38,584 --> 01:25:40,667
Je hebt al gepusht
ik over die lijn.
1130
01:25:40,668 --> 01:25:42,917
- Je wilde geduwd worden.
- Je denkt dat je me kent?
1131
01:25:42,918 --> 01:25:45,000
Je bent pas agent geworden
vanwege je vader,
1132
01:25:45,001 --> 01:25:46,542
maar je kon niet
omgaan met de shit.
1133
01:25:46,543 --> 01:25:48,708
Nu probeer je te bewijzen
je hebt wat er nodig is.
1134
01:25:48,709 --> 01:25:51,750
Je hebt mijn vrienden vermoord.
1135
01:25:51,751 --> 01:25:53,833
Als je me zou vermoorden,
1136
01:25:53,834 --> 01:25:55,918
je zou hebben getrokken
die trekker al.
1137
01:26:05,584 --> 01:26:07,917
Nee nee nee nee nee nee.
1138
01:26:08,209 --> 01:26:09,209
Nee!
1139
01:26:15,001 --> 01:26:16,751
Ik wil je niet neerhalen.
1140
01:26:19,168 --> 01:26:20,625
Ik wil je opsluiten.
1141
01:26:20,626 --> 01:26:21,917
Leg je handen op je hoofd.
1142
01:26:21,918 --> 01:26:22,918
Ik neem je in huis.
1143
01:26:25,918 --> 01:26:29,792
Je hebt geen idee wat je bent
jezelf erin krijgen.
1144
01:26:29,793 --> 01:26:31,542
Ik denk dat ik het doe.
1145
01:26:31,543 --> 01:26:33,500
Jullie zijn niet alles
zo moeilijk te achterhalen.
1146
01:26:33,501 --> 01:26:36,084
We zouden je misschien kunnen verrassen.
1147
01:26:37,209 --> 01:26:40,418
FBI gaat van je reet houden,
1148
01:26:42,043 --> 01:26:44,876
zo ook genpop.
1149
01:26:46,876 --> 01:26:50,001
Je wilt mijn niet
vrienden voor vijanden.
1150
01:26:55,501 --> 01:26:57,792
Ze willen mij niet als vijand.
1151
01:26:57,793 --> 01:26:59,959
Je hebt net vermoord
een congreslid.
1152
01:27:00,209 --> 01:27:02,793
Ik ga het waarschijnlijk halen
een boekdeal in een tv-programma.
1153
01:27:05,668 --> 01:27:06,751
Je weet wat je moet doen.
1154
01:27:15,959 --> 01:27:16,959
Strakker.
1155
01:27:19,793 --> 01:27:22,792
We hebben allemaal hoofdstukken
over het land.
1156
01:27:22,793 --> 01:27:24,793
Ze zullen je vinden, nee
maakt niet uit waar je je verstopt.
1157
01:27:29,251 --> 01:27:32,000
Ik verstop me niet.
1158
01:27:32,001 --> 01:27:33,583
Dat een meisje.
1159
01:27:33,584 --> 01:27:36,125
Papa zou trots zijn.
1160
01:27:41,209 --> 01:27:42,250
Wat is dat?
1161
01:27:43,668 --> 01:27:44,833
Wat is dat verdomme?
1162
01:27:48,543 --> 01:27:50,958
We waren gewoon de
eerste antwoorders.
1163
01:27:50,959 --> 01:27:53,833
Realiseer je je hoeveel mannen
er zijn in deze provincie
1164
01:27:53,834 --> 01:27:55,208
hoeveel geweren?
1165
01:27:55,209 --> 01:27:57,958
Nou, het is een goede zaak
Ik heb je bij me.
1166
01:27:57,959 --> 01:28:01,583
Jammer dat je net vermoord hebt
mijn gijzelingsonderhandelaar.
1167
01:28:01,584 --> 01:28:03,750
Er zal niet onderhandeld worden.
1168
01:28:03,751 --> 01:28:06,333
Je zult het nooit krijgen
hier levend uit.
1169
01:28:06,334 --> 01:28:08,042
En jij ook niet.
1170
01:28:08,043 --> 01:28:09,917
We zullen zien.
1171
01:28:09,918 --> 01:28:10,918
Kom in beweging.
1172
01:28:43,959 --> 01:28:46,667
[MUZIEK - ARMAND JOHN
PETRI EN JOE ROZLER,
1173
01:28:54,626 --> 01:28:56,126
De wind zit vol leugens.
1174
01:28:58,918 --> 01:29:04,833
Een vliegende kogel
huilt en zoekt
1175
01:29:04,834 --> 01:29:10,709
voor het teken om te doden en
koel een brandende vlam af.
1176
01:29:13,126 --> 01:29:15,126
Zal ik ooit dezelfde zijn?
1177
01:29:23,084 --> 01:29:24,793
Een carnaval van dwazen.
1178
01:29:27,709 --> 01:29:32,292
De meester steelt de juwelen.
1179
01:29:32,293 --> 01:29:38,251
Verbergen voor de vlam dat
gaat verder dan een andere naam.
1180
01:29:41,709 --> 01:29:48,793
De wind waait koud,
verhalen vertellen die nooit zijn verteld.
1181
01:29:50,959 --> 01:29:55,083
Ik schreeuw om
het laatste leven.
1182
01:29:55,084 --> 01:29:57,709
Wie zal de schuld op zich nemen?
1183
01:30:00,126 --> 01:30:02,209
Zal ik ooit dezelfde zijn?
1184
01:30:38,293 --> 01:30:42,833
De wind zit vol leugens.
1185
01:30:42,834 --> 01:30:50,833
De laatste kogel vliegt,
op zoek naar een ander leven,
1186
01:30:50,834 --> 01:30:56,542
een zool, een prijs om te claimen.
1187
01:30:56,543 --> 01:30:59,126
Zal ik ooit dezelfde zijn?
1188
01:31:06,751 --> 01:31:12,793
Op zoek naar de waarheid om te downloaden
vertel, wanneer zal ik beslissen?
1189
01:31:16,001 --> 01:31:21,001
Ik kan nooit huilen en me verstoppen.
81343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.