All language subtitles for Guns.Of.Eden.2022.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:02:28,834 --> 00:02:29,834 Politie! 1 00:02:29,834 --> 00:02:30,834 Stop! 2 00:02:43,918 --> 00:02:46,958 Laat het vallen of sterf. 3 00:02:46,959 --> 00:02:48,833 Oké, oké, ik heb je. 4 00:02:48,834 --> 00:02:49,501 Ik heb je. 5 00:02:49,502 --> 00:02:52,125 Leg je handen op je hoofd. 6 00:02:52,126 --> 00:02:53,708 Gaat het goed, Jeremy? 7 00:02:53,709 --> 00:02:55,458 Ja het gaat goed. 8 00:02:55,459 --> 00:02:59,750 Gelukkig voor hem, jij kwam toen jij dat deed. 9 00:02:59,751 --> 00:03:02,792 Hij is helemaal van jou, dus is het papierwerk. 10 00:03:02,793 --> 00:03:05,042 De volgende keer doe ik het gewoon laat je de halsband hebben. 11 00:03:05,043 --> 00:03:06,583 Het leven draait om keuzes. 12 00:03:06,584 --> 00:03:08,958 Hé, je gebruikt mijn woorden tegen mij. 13 00:03:08,959 --> 00:03:11,792 Hé, zou je echt op me hebben geschoten? 14 00:03:11,793 --> 00:03:12,917 Altijd klaar. 15 00:03:12,918 --> 00:03:13,543 Altijd daar. 16 00:03:13,544 --> 00:03:14,792 Wat betekent dat uberhaupt? 17 00:03:15,377 --> 00:03:16,917 Gebruik je fantasie. 18 00:03:16,918 --> 00:03:20,083 Hey, yo, zou ze echt op me hebben geschoten? 19 00:03:20,084 --> 00:03:22,500 Niet de hoeder van mijn zus. 20 00:03:22,501 --> 00:03:24,500 Je hebt het recht om verdomme te zwijgen. 21 00:03:24,501 --> 00:03:26,292 Laten we nu een stap verder gaan. 22 00:03:34,001 --> 00:03:34,876 Hallo, chef. 23 00:03:34,877 --> 00:03:35,958 Hoi. 24 00:03:35,959 --> 00:03:38,958 Mooie halsband erop autodief vorige week, Forest. 25 00:03:38,959 --> 00:03:39,793 Dank u meneer. 26 00:03:39,793 --> 00:03:40,793 Graag gedaan. 27 00:03:42,959 --> 00:03:46,792 Je had moeten laten ik heb die halsband. 28 00:03:46,793 --> 00:03:47,084 Keuzes. 29 00:03:47,085 --> 00:03:48,500 Oeh. 30 00:03:48,501 --> 00:03:50,250 Dus ga je naar de bar? 31 00:03:50,251 --> 00:03:52,000 De eerste ronde is voor mijn rekening. 32 00:03:52,001 --> 00:03:54,833 Ik denk dat ik ga ga naar huis, pak een zes. 33 00:03:54,834 --> 00:03:56,625 mm. 34 00:03:56,626 --> 00:03:59,625 Laat vallen of sterf... 35 00:03:59,626 --> 00:04:00,708 wat was dat? 36 00:04:00,709 --> 00:04:01,958 Dat vindt je leuk? 37 00:04:01,959 --> 00:04:02,834 Ik deed. 38 00:04:02,834 --> 00:04:03,251 Ik vond het leuk. 39 00:04:03,252 --> 00:04:04,292 Het is allemaal van jou. 40 00:04:04,293 --> 00:04:04,959 OK. 41 00:04:04,959 --> 00:04:05,959 OK. 42 00:04:09,668 --> 00:04:10,543 Oeh. 43 00:04:10,544 --> 00:04:12,000 Ik denk dat ik ga om het nummer af te spelen. 44 00:04:12,001 --> 00:04:13,167 Zuiger. 45 00:04:13,168 --> 00:04:15,292 Zeg dat wanneer Ik drink een drankje in Maui. 46 00:04:15,293 --> 00:04:16,667 Ik hoop dat je betere deodorant gebruikt. 47 00:04:16,668 --> 00:04:18,583 Haha, ze maakt een grapje. 48 00:04:18,584 --> 00:04:21,250 Wat je ook zegt. 49 00:04:21,251 --> 00:04:23,000 Hé, welk eiland is de deodorant? 50 00:04:23,001 --> 00:04:24,001 Eerste eiland. 51 00:04:34,168 --> 00:04:37,083 mm. 52 00:04:37,084 --> 00:04:41,375 Ik ben een politieagent. 53 00:04:41,376 --> 00:04:43,292 Wat fijn voor jou. 54 00:04:43,293 --> 00:04:46,167 En wat doe je? 55 00:04:46,168 --> 00:04:47,875 Ik werk op het kantoor van de DA. 56 00:04:47,876 --> 00:04:52,083 Oh, dat soort maakt ons, zoals, collega's, juist, 57 00:04:52,084 --> 00:04:53,208 collega's een beetje. 58 00:04:53,209 --> 00:04:53,876 Ja. 59 00:04:53,876 --> 00:04:54,876 OK. 60 00:05:04,376 --> 00:05:08,042 Geef me een pakje lamsvellen. 61 00:05:08,043 --> 00:05:09,043 Extra groot. 62 00:05:16,043 --> 00:05:17,333 Het is geen kerst. 63 00:05:17,334 --> 00:05:18,417 Controleer je onderzoek. 64 00:05:18,418 --> 00:05:20,375 Jezus is geboren in augustus. 65 00:05:20,376 --> 00:05:21,334 We zijn gesloten. 66 00:05:21,334 --> 00:05:22,209 Ik moet gewoon... 67 00:05:22,210 --> 00:05:23,708 Gesloten. 68 00:05:23,709 --> 00:05:25,125 Oké, verkeerde winkel. 69 00:05:25,126 --> 00:05:26,084 Ja. 70 00:05:26,084 --> 00:05:27,043 Haast je! 71 00:05:27,044 --> 00:05:29,208 Riemen vast! 72 00:05:29,209 --> 00:05:30,875 Schiet verdomme op. 73 00:05:30,876 --> 00:05:31,376 OK. 74 00:05:31,376 --> 00:05:32,251 Het is niet mijn geld. 75 00:05:32,252 --> 00:05:33,584 Dat heb je juist. 76 00:05:40,209 --> 00:05:41,667 Vergeet de lamsvellen niet. 77 00:05:41,668 --> 00:05:42,750 Wil je ook een ontvangstbewijs? 78 00:05:42,751 --> 00:05:44,167 Wil je beide ogen behouden? 79 00:05:44,168 --> 00:05:45,375 Politie! 80 00:05:45,376 --> 00:05:47,083 Laat het vallen of sterf. 81 00:05:49,043 --> 00:05:50,043 Oh. 82 00:05:50,044 --> 00:05:51,083 Kom op, klootzak. 83 00:06:04,418 --> 00:06:05,209 Megan? 84 00:06:05,209 --> 00:06:06,209 Het gaat goed met mij. 85 00:06:08,959 --> 00:06:09,959 Ik ben ook oke. 86 00:06:18,834 --> 00:06:20,333 Laat nu je wapen vallen! 87 00:06:20,334 --> 00:06:20,959 Hoi! 88 00:06:20,959 --> 00:06:21,334 Hoi! 89 00:06:21,334 --> 00:06:21,959 Hoi! 90 00:06:21,959 --> 00:06:22,376 Hoi! 91 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Wacht even. 92 00:06:23,209 --> 00:06:24,209 We zijn politie! 93 00:06:28,376 --> 00:06:30,375 O mijn God. 94 00:06:30,376 --> 00:06:32,958 Oh God. 95 00:06:33,376 --> 00:06:34,251 Oh Oh. 96 00:06:34,251 --> 00:06:35,084 Bel 911. 97 00:06:35,084 --> 00:06:35,959 O mijn God. 98 00:06:35,959 --> 00:06:36,709 Bel 911. 99 00:06:36,709 --> 00:06:37,709 Blijf daar. 100 00:06:37,709 --> 00:06:38,709 Je gaat niet dood. 101 00:06:38,709 --> 00:06:39,334 Blijf bij mij. 102 00:06:39,334 --> 00:06:40,251 Kom op. 103 00:06:40,251 --> 00:06:41,251 Oh God. 104 00:06:41,252 --> 00:06:42,708 Ik dacht dat hij ging schieten. 105 00:06:42,709 --> 00:06:44,125 Kom op. 106 00:06:44,126 --> 00:06:45,001 Kom op. 107 00:06:45,001 --> 00:06:45,709 Blijf bij mij. 108 00:06:45,710 --> 00:06:47,125 Blijf bij mij! 109 00:06:47,126 --> 00:06:48,001 Kom op. 110 00:06:48,001 --> 00:06:48,376 Kom op. 111 00:06:48,376 --> 00:06:49,126 Kom op. 112 00:06:49,126 --> 00:06:49,501 Kom op. 113 00:06:49,501 --> 00:06:50,251 Duw. 114 00:06:50,251 --> 00:06:51,001 Je bent in orde. 115 00:06:51,001 --> 00:06:51,376 Je bent in orde. 116 00:06:51,376 --> 00:06:52,209 Je bent in orde. 117 00:06:52,209 --> 00:06:53,126 Het spijt me zeer. 118 00:06:53,127 --> 00:06:55,375 O mijn God. 119 00:06:55,376 --> 00:06:57,000 O mijn God. 120 00:06:57,001 --> 00:06:58,250 O mijn God. 121 00:07:00,293 --> 00:07:03,375 Ik ben Olivia Dahlly, en ik ben lopen voor herverkiezing 122 00:07:03,376 --> 00:07:06,000 als uw vertegenwoordiger in het Congres. 123 00:07:06,001 --> 00:07:09,500 Je weet waar ik staan ​​op de zaken. 124 00:07:09,501 --> 00:07:11,750 Samen kunnen we Maak een verschil. 125 00:07:16,751 --> 00:07:19,833 Welkom terug bij de Justitie Jenny Show. 126 00:07:19,834 --> 00:07:23,167 De criminaliteit neemt toe in Amerika, maar het 127 00:07:23,168 --> 00:07:28,125 zijn onze rechten op het tweede amendement die worden aangevallen. Ik ben... 128 00:07:28,126 --> 00:07:29,875 Zet dit uit, wil je? 129 00:07:29,876 --> 00:07:31,417 Je houdt niet van wat ze te zeggen heeft? 130 00:07:31,418 --> 00:07:32,458 En staan... 131 00:07:32,459 --> 00:07:34,750 Ik kom hier voor drank, niet voor nieuws. 132 00:07:34,751 --> 00:07:36,542 Ik hou van wat ze te zeggen heeft. 133 00:07:36,543 --> 00:07:38,876 Ik heb een kanon onder mijn bar. 134 00:07:43,459 --> 00:07:45,250 Het is nogal vroeg, nietwaar? 135 00:07:45,251 --> 00:07:48,375 Wat heb je gedaan, een APB uitgezet? 136 00:07:48,376 --> 00:07:49,542 Nee. 137 00:07:49,543 --> 00:07:51,792 Ik heb je helemaal alleen gevonden. 138 00:07:51,793 --> 00:07:53,875 Je zou rechercheur moeten zijn. 139 00:07:53,876 --> 00:07:56,375 Je moet je berichten controleren. 140 00:07:56,376 --> 00:07:57,417 Ik ben bezig. 141 00:07:57,418 --> 00:07:58,418 Ik snap het. 142 00:08:01,834 --> 00:08:04,375 Het is een fijne plek. 143 00:08:04,376 --> 00:08:07,083 Hier komt tenminste geen politie. 144 00:08:07,084 --> 00:08:13,333 Dus Russet zegt dat je kunt komen weer aan het werk wanneer je maar wilt. 145 00:08:13,334 --> 00:08:15,792 Ze heeft je ontslag ingediend tot verlof. 146 00:08:15,793 --> 00:08:17,958 Je doodt mijn geroezemoes. 147 00:08:17,959 --> 00:08:19,251 Dat betwijfel ik ernstig. 148 00:08:21,834 --> 00:08:26,250 Oké, heb je... heb je gesproken? voor wie dan ook, een priester of... 149 00:08:26,251 --> 00:08:27,251 Een krimp. 150 00:08:29,501 --> 00:08:30,750 Ik wilde zeggen, je vader? 151 00:08:30,751 --> 00:08:36,958 Mijn vader... nee, Ik heb mijn vader niet gesproken. 152 00:08:36,959 --> 00:08:38,417 Waarom niet? 153 00:08:38,418 --> 00:08:42,250 Omdat hij een agent is, net als jij. 154 00:08:42,251 --> 00:08:42,918 Ik ben je partner. 155 00:08:42,919 --> 00:08:45,250 Niet meer, dat ben je niet. 156 00:08:45,251 --> 00:08:46,833 Dan ben ik je vriend. 157 00:08:46,834 --> 00:08:48,542 Kijk, hoe dan ook, ik ben bezorgd om jou. 158 00:08:48,543 --> 00:08:50,500 Wees niet. 159 00:08:50,501 --> 00:08:53,125 Ik ben er oud genoeg voor voor mezelf zorgen. 160 00:08:53,126 --> 00:08:53,793 Juist, Billy? 161 00:08:53,794 --> 00:08:55,376 Ja, ik zelf. 162 00:08:58,001 --> 00:09:02,917 Kijk, ik ga hier kamperen weekend met een paar vrienden. 163 00:09:02,918 --> 00:09:05,000 Je zou mee moeten taggen. 164 00:09:05,001 --> 00:09:07,292 Het zal je goed doen haal je de stad uit. 165 00:09:07,293 --> 00:09:09,125 Vrienden met badges? 166 00:09:09,126 --> 00:09:11,875 Burgers. 167 00:09:11,876 --> 00:09:15,083 Hij geeft les op de middelbare school, en ze is een maatschappelijk werker. 168 00:09:15,084 --> 00:09:17,292 Kumbaya. 169 00:09:17,293 --> 00:09:18,875 Het zijn goede mensen. 170 00:09:18,876 --> 00:09:21,542 Je zou ze graag willen als je geef ze gewoon een kans. 171 00:09:21,543 --> 00:09:28,001 Bel me als je wilt gaan, of ook als je alleen maar wilt praten. 172 00:09:30,334 --> 00:09:33,293 Hé, ik ben nog steeds je rabbijn. 173 00:09:38,543 --> 00:09:39,959 Drink niet te veel. 174 00:10:21,418 --> 00:10:22,293 Hoi. 175 00:10:22,294 --> 00:10:23,583 Goedemorgen. 176 00:10:23,584 --> 00:10:25,708 Megan, Blake en Gabriella. 177 00:10:25,709 --> 00:10:27,417 Leuk je eindelijk te ontmoeten. 178 00:10:27,418 --> 00:10:28,418 Hier ook. 179 00:10:30,918 --> 00:10:33,333 Jeremy heeft het over jullie allemaal de tijd 180 00:10:33,334 --> 00:10:34,334 Ik wed. 181 00:10:37,959 --> 00:10:40,417 Kon het niet hebben verlaten werkkleding thuis? 182 00:10:40,418 --> 00:10:42,042 Kom op. 183 00:10:42,043 --> 00:10:46,542 Hé, eens een agent, altijd een agent. 184 00:10:46,543 --> 00:10:47,626 Dat is wat je denkt. 185 00:10:50,709 --> 00:10:57,958 Oké, zeg maar vaarwel aan alle slechteriken. 186 00:10:57,959 --> 00:10:59,043 Ik heb al. 187 00:11:47,626 --> 00:11:49,500 Ze zijn daar binnen geweest de hele nacht bezig 188 00:11:49,501 --> 00:11:52,750 ongetwijfeld het werk van de duivel. 189 00:11:52,751 --> 00:11:54,126 Oké, verzamel eromheen. 190 00:11:59,293 --> 00:12:00,625 Blijf allemaal alert. 191 00:12:00,626 --> 00:12:02,583 Dit zijn slechte hombres. 192 00:12:02,584 --> 00:12:04,042 Barry, jij blijft hier. 193 00:12:04,043 --> 00:12:06,417 Als we binnen komen over onze hoofden, blaas de hoorn. 194 00:12:06,418 --> 00:12:07,583 Geen rokertjes. 195 00:12:07,584 --> 00:12:08,750 Juist, Preek. 196 00:12:08,751 --> 00:12:10,168 Buig uw hoofden. 197 00:12:12,543 --> 00:12:15,167 Lieve Heer, bescherm ons van het kwaad en geef ons 198 00:12:15,168 --> 00:12:18,500 kracht in onze oorlog tegen je aardse vijanden. 199 00:12:18,501 --> 00:12:19,334 Amen. 200 00:12:19,334 --> 00:12:19,709 Amen. 201 00:12:19,710 --> 00:12:20,750 Amen. 202 00:12:20,751 --> 00:12:22,750 Iedereen komt thuis, begrepen? 203 00:12:22,751 --> 00:12:23,709 Begrepen. 204 00:12:23,709 --> 00:12:24,709 Laten we gaan. 205 00:12:36,626 --> 00:12:38,458 Op jou, lange nacht. 206 00:12:38,459 --> 00:12:41,042 Nou, dat ga je worden bitching lossen we deze shit. 207 00:12:41,043 --> 00:12:42,167 Ik zeur niet, ik ben gewoon moe. 208 00:12:42,168 --> 00:12:44,542 We gaan slapen wanneer we zijn klaar omdat we zijn 209 00:12:44,543 --> 00:12:46,333 vanavond naar Philly. 210 00:12:46,334 --> 00:12:47,458 Ik ben niet aan het rijden. 211 00:12:47,459 --> 00:12:49,417 Hector kan rijden. 212 00:12:49,418 --> 00:12:52,333 Ik hou van autorijden. 213 00:12:52,334 --> 00:12:54,208 Al dit harde werk staat op het punt zijn vruchten af ​​te werpen. 214 00:12:58,293 --> 00:13:01,500 Schat, ben jij straks naar bed? 215 00:13:01,501 --> 00:13:04,167 Hoe vaak heb ik om je te vertellen dat je moet kloppen? 216 00:13:04,168 --> 00:13:05,708 We rookten je bijna. 217 00:13:05,709 --> 00:13:07,792 Kom je naar bed? 218 00:13:07,793 --> 00:13:09,708 Zie je niet dat ik hier aan het werk ben? 219 00:13:09,709 --> 00:13:11,083 Je bent altijd aan het werk. 220 00:13:11,084 --> 00:13:13,250 Nou, dat is omdat Ik ben een zakenman. 221 00:13:13,251 --> 00:13:15,083 Ga terug naar je paard of zoiets. 222 00:13:15,084 --> 00:13:16,583 Ik kom binnen als ik er klaar voor ben. 223 00:13:18,376 --> 00:13:20,375 Die teef kan niet krijgen genoeg van mijn spullen. 224 00:13:21,002 --> 00:13:22,625 Waar lach je om? 225 00:13:22,626 --> 00:13:24,826 Je hoort te staan wacht buiten, arendsoog. 226 00:13:31,418 --> 00:13:33,458 Mooi, nietwaar? 227 00:13:33,459 --> 00:13:35,667 Ik hou van de bergen. 228 00:13:35,668 --> 00:13:36,792 Dat zijn heuvels, stadsmeisje. 229 00:13:36,793 --> 00:13:39,583 Zoals je zou weten. 230 00:13:39,584 --> 00:13:42,125 Vertel het haar, Blake. 231 00:13:42,126 --> 00:13:44,917 Het zijn bergen. 232 00:13:44,918 --> 00:13:47,375 Je geeft geschiedenis, geen aardrijkskunde. 233 00:13:47,376 --> 00:13:50,708 Nou ja, de studie van bergen is orologie. 234 00:13:50,709 --> 00:13:51,626 Wat dan ook. 235 00:13:51,627 --> 00:13:52,833 Dat heb je net verzonnen. 236 00:13:52,834 --> 00:13:56,251 Heuvels, bergen... Het is allemaal Gods land. 237 00:14:09,459 --> 00:14:11,208 Niet bewegen, chico. 238 00:14:11,209 --> 00:14:14,167 Gooi je geweer op de grond. 239 00:14:14,168 --> 00:14:15,168 Bukken. 240 00:14:22,876 --> 00:14:23,876 Laat het vallen, varkens. 241 00:14:37,459 --> 00:14:38,459 Pistool! 242 00:14:41,543 --> 00:14:42,543 Shit! 243 00:14:51,876 --> 00:14:54,458 Eduardo Sánchez? 244 00:14:54,459 --> 00:14:56,292 Natuurlijk waarom niet. 245 00:14:56,293 --> 00:14:58,293 Je kwam naar de verkeerde provincie, ese. 246 00:15:21,501 --> 00:15:22,792 Ruik je dat? 247 00:15:22,793 --> 00:15:24,667 Ruik je die frisse lucht? 248 00:15:26,501 --> 00:15:29,208 Dit is niet bepaald een aangewezen camping. 249 00:15:29,209 --> 00:15:30,875 Ach, je snapt het niet de volledige ervaring 250 00:15:30,876 --> 00:15:32,917 op de aangewezen campings. 251 00:15:32,918 --> 00:15:35,625 We gaan het ruig maken buiten in de wildernis. 252 00:15:35,626 --> 00:15:39,667 Wat als de wildernis is particulier eigendom? 253 00:15:39,668 --> 00:15:41,168 Het is Gods land, weet je nog? 254 00:15:43,501 --> 00:15:44,708 Ja. 255 00:15:44,709 --> 00:15:46,875 Denk je dat het veilig is om te vertrekken? staan ​​je wielen hier zo? 256 00:15:46,876 --> 00:15:47,918 Ik denk het wel. 257 00:15:55,043 --> 00:15:56,875 Gekookt recht onder onze neus. 258 00:15:56,876 --> 00:15:58,833 Dit is een waard fortuin op straat. 259 00:15:58,834 --> 00:16:00,875 Wij zijn niet de dieren. 260 00:16:00,876 --> 00:16:02,542 We vonden $ 80.000 in het huis. 261 00:16:02,543 --> 00:16:04,250 Je weet waar je dat neer moet zetten. 262 00:16:04,251 --> 00:16:07,458 Wacht, waar is je bevelschrift? 263 00:16:07,459 --> 00:16:08,875 Ik hou niet van bevelschriften. 264 00:16:08,876 --> 00:16:10,292 Ze laten een papieren spoor achter. 265 00:16:10,293 --> 00:16:11,500 Nou, nu wil ik een advocaat, man. 266 00:16:11,501 --> 00:16:13,250 Zo zijn wij niet dingen hier doen. 267 00:16:13,251 --> 00:16:14,458 Ik ken mijn rechten. 268 00:16:14,459 --> 00:16:17,292 Kijk of ik geef om uw rechten. 269 00:16:17,293 --> 00:16:20,583 Hoe zit het met dit bewijs? 270 00:16:20,584 --> 00:16:21,584 Verbrand het. 271 00:16:27,918 --> 00:16:29,000 Ah. 272 00:16:29,001 --> 00:16:31,042 Dat was goed, Blake. 273 00:16:31,043 --> 00:16:32,833 Gabby, nu begrijp ik het waarom ben je met hem getrouwd. 274 00:16:33,544 --> 00:16:34,958 Bedankt. 275 00:16:34,959 --> 00:16:37,542 Wanneer kom je bij het team? 276 00:16:37,543 --> 00:16:38,792 Mij? 277 00:16:38,793 --> 00:16:41,042 Oh, binnenkort geen tijd. 278 00:16:41,043 --> 00:16:42,500 Ik ben nog steeds in de bloei van mijn leven. 279 00:16:42,501 --> 00:16:45,417 Wie zal willen jij wanneer je dat niet bent? 280 00:16:45,418 --> 00:16:47,584 Dat is nu ver weg. 281 00:16:49,959 --> 00:16:51,458 En jij, Megan? 282 00:16:51,459 --> 00:16:53,833 Mijn enige plan is gaan wandelen. 283 00:16:53,834 --> 00:16:54,709 Wil je gezelschap? 284 00:16:54,710 --> 00:16:56,417 Nee bedankt. 285 00:16:56,418 --> 00:16:58,417 Ik ga het proberen zoek wat van die rust 286 00:16:58,418 --> 00:17:02,083 en eenzaamheid die ik bewaar zoveel over horen. 287 00:17:02,084 --> 00:17:03,917 Genieten. 288 00:17:03,918 --> 00:17:06,459 Hé, niet verdwalen. 289 00:17:10,501 --> 00:17:12,500 Weet je zeker dat ze in orde is? 290 00:17:12,501 --> 00:17:15,667 Ik moet de sociale nemen werker de stad uit. 291 00:17:15,668 --> 00:17:20,958 Ja, ze is goed, gewoon heeft een moment nodig om tot rust te komen. 292 00:17:20,959 --> 00:17:22,667 Ik spreek haar over een paar minuten. 293 00:17:35,793 --> 00:17:36,793 Hé, wacht even. 294 00:17:41,376 --> 00:17:42,792 Volg je mij? 295 00:17:42,793 --> 00:17:43,751 Nee. 296 00:17:43,752 --> 00:17:45,500 Blake en Gabriella wilde wat tijd alleen. 297 00:17:45,501 --> 00:17:46,251 mm. 298 00:17:46,252 --> 00:17:47,917 Ik denk dat ik een beetje met je opgescheept zit. 299 00:17:47,918 --> 00:17:50,543 Ooh, ik voel de liefde. 300 00:17:55,751 --> 00:17:58,667 Bedankt voor de uitnodiging. 301 00:17:58,668 --> 00:18:00,167 Je had gelijk. 302 00:18:00,168 --> 00:18:01,501 Ik moest eruit. 303 00:18:03,668 --> 00:18:06,542 De baan kwam eraan ik voor de schietpartij, 304 00:18:06,543 --> 00:18:10,083 en de stad was de hele tijd bij me komen. 305 00:18:10,084 --> 00:18:11,458 Ja. 306 00:18:11,459 --> 00:18:14,667 Dat kunnen ze allebei. 307 00:18:14,668 --> 00:18:20,667 Misschien moet ik hierheen verhuizen, neem een ​​hut of een tipi. 308 00:18:22,168 --> 00:18:26,542 Op de een of andere manier denk ik niet dat dat een goed idee is. 309 00:18:26,543 --> 00:18:27,834 Ik moet iets doen. 310 00:18:30,418 --> 00:18:35,583 Ik wou dat je dat deed heroverwegen ontslag nemen. 311 00:18:35,584 --> 00:18:37,833 Ik mis je op straat. 312 00:18:37,834 --> 00:18:39,125 En de waarheid komt naar buiten. 313 00:18:40,127 --> 00:18:41,625 Chef. 314 00:18:45,084 --> 00:18:48,708 Laat me gewoon gaan. 315 00:18:49,544 --> 00:18:51,376 Kom op, laat me gewoon gaan. 316 00:19:09,751 --> 00:19:11,792 Waar kom je vandaan, Eduardo? 317 00:19:11,793 --> 00:19:14,917 Colombia, Mexico? 318 00:19:14,918 --> 00:19:15,876 Probeer de Bronx. 319 00:19:15,877 --> 00:19:17,208 Ik ben net zo Amerikaans als jij. 320 00:19:17,209 --> 00:19:20,917 Ik denk dat dat ervan afhangt op jouw standpunt. 321 00:19:20,918 --> 00:19:22,167 Dit klopt niet, man. 322 00:19:22,168 --> 00:19:23,875 Blijf graven. 323 00:19:23,876 --> 00:19:26,000 Wel verdomme? 324 00:19:26,001 --> 00:19:30,083 Weet je, ik kan niet de enige zijn een cooking meth hier in de buurt. 325 00:19:30,084 --> 00:19:32,000 Werk je voor iemand? 326 00:19:32,001 --> 00:19:33,583 Misschien kunnen we zaken doen. 327 00:19:33,584 --> 00:19:35,750 Wij werken niet voor drugshandelaren. 328 00:19:35,751 --> 00:19:38,583 Ze trekken teveel aan federale aandacht. 329 00:19:38,584 --> 00:19:41,917 Heb je je wapen buiten dienst? 330 00:19:41,918 --> 00:19:43,792 Hij ligt weer in de auto. 331 00:19:43,793 --> 00:19:47,458 Luister, als je wilt ik ben weg, ik ben weg. 332 00:19:47,459 --> 00:19:49,083 Laat me gewoon gaan. 333 00:19:49,084 --> 00:19:50,500 Sorry. 334 00:19:50,501 --> 00:19:53,542 Er ging te veel naar beneden vanmorgen, amigo. 335 00:19:53,543 --> 00:19:54,917 Wat, bedoel je ze? 336 00:19:54,918 --> 00:19:58,542 Luister, ik heb niets gezien, dus ik kan geen getuige zijn. 337 00:19:58,543 --> 00:19:59,750 Dus laat me maar gaan. 338 00:19:59,751 --> 00:20:02,792 Sorry, ik kan niet dat, Sancho Panza. 339 00:20:02,793 --> 00:20:04,625 Oke. 340 00:20:04,626 --> 00:20:07,792 Graaf dan je eigen verdomde graf. 341 00:20:07,793 --> 00:20:10,792 Deze man dreigde gewoon mijn leven met die schop? 342 00:20:11,501 --> 00:20:12,501 Dit is stier... 343 00:20:15,959 --> 00:20:17,208 Hoi. 344 00:20:17,209 --> 00:20:18,958 Waar de hel deed komen jullie twee vandaan? 345 00:20:19,794 --> 00:20:22,083 Barnes! 346 00:20:22,084 --> 00:20:23,084 Dubbele tijd. 347 00:20:31,751 --> 00:20:32,751 Barnes? 348 00:20:36,293 --> 00:20:38,667 Pak die klootzakken. 349 00:20:38,668 --> 00:20:40,542 Barry, jij helpt me te krijgen hem naar het voertuig. 350 00:20:40,543 --> 00:20:41,876 De rest weet wat je moet doen. 351 00:20:50,876 --> 00:20:51,334 Op deze manier. 352 00:20:51,335 --> 00:20:52,667 Nee nee nee. 353 00:20:52,668 --> 00:20:53,168 Ik wil niet leiden ze naar het kamp. 354 00:20:53,168 --> 00:20:54,168 Kom op. 355 00:21:08,959 --> 00:21:09,376 O, hoezo. 356 00:21:09,377 --> 00:21:10,958 Wat gebeurd er? 357 00:21:10,959 --> 00:21:11,959 Jongens, we moeten de wegwezen hier nu. 358 00:21:11,959 --> 00:21:12,501 Waren dat schoten? 359 00:21:12,502 --> 00:21:13,750 Laat alles achter. 360 00:21:13,751 --> 00:21:14,209 Wat doe je daarmee? 361 00:21:14,209 --> 00:21:15,084 Gaan. 362 00:21:15,084 --> 00:21:15,959 Hé, kom op! 363 00:21:15,959 --> 00:21:16,543 We kunnen het niet uitleggen... 364 00:21:16,543 --> 00:21:17,293 Hier ga jij voorop. 365 00:21:17,293 --> 00:21:18,293 Ik heb de achterkant. 366 00:21:33,584 --> 00:21:35,083 Wat wil je moet ik het de SEH vertellen? 367 00:21:35,084 --> 00:21:35,959 Niets. 368 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 Laat dat maar aan mij over. 369 00:21:39,376 --> 00:21:41,084 Ik wed dat hij een hersenschudding heeft. 370 00:21:43,959 --> 00:21:46,250 We zijn ze kwijt. 371 00:21:46,251 --> 00:21:48,001 Er is er maar een weg hier uit. 372 00:21:52,876 --> 00:21:53,209 Omlaag. 373 00:21:53,209 --> 00:21:53,959 Omlaag. 374 00:21:53,959 --> 00:21:54,293 Omlaag. 375 00:21:54,293 --> 00:21:55,001 Omlaag. 376 00:21:55,001 --> 00:21:55,709 Omlaag. 377 00:21:55,709 --> 00:21:56,084 Omlaag. 378 00:21:56,084 --> 00:21:57,084 Omlaag. 379 00:22:00,959 --> 00:22:02,042 Wat gebeurd er? 380 00:22:02,043 --> 00:22:03,043 Iedereen binnen. 381 00:22:10,668 --> 00:22:13,917 Wat is er verdomme aan de hand? 382 00:22:13,918 --> 00:22:16,125 We waren net getuige van de moord. 383 00:22:16,126 --> 00:22:17,750 Waarom heb je gevlagd die agenten neerhalen? 384 00:22:17,751 --> 00:22:19,001 Omdat zij de moordenaars zijn. 385 00:22:23,876 --> 00:22:26,125 Ze zitten achter ons aan omdat we zagen wat ze deden. 386 00:22:26,126 --> 00:22:27,333 Wat hebben ze vermoord? 387 00:22:27,334 --> 00:22:29,584 Een ongewapende man, met drie andere lichamen. 388 00:22:38,959 --> 00:22:40,793 Jeremy, Jeremy, Jeremy... verdomme. 389 00:22:51,293 --> 00:22:52,626 Ze komen jouw kant op. 390 00:22:59,418 --> 00:23:00,959 Mijn geweer ligt onder de stoel. 391 00:23:09,376 --> 00:23:11,417 Ik zie geen extra munitie. 392 00:23:11,418 --> 00:23:13,251 Dit moest een rustig weekend worden. 393 00:23:27,126 --> 00:23:28,126 Shit, shit, shit! 394 00:23:53,001 --> 00:23:53,501 Kom op. 395 00:23:53,501 --> 00:23:54,251 Iedereen eruit! 396 00:23:54,252 --> 00:23:55,375 Iedereen eruit! 397 00:23:55,376 --> 00:23:56,251 Laten we gaan! 398 00:23:56,251 --> 00:23:57,001 Kom op! 399 00:23:57,001 --> 00:23:57,376 Op deze manier! 400 00:23:57,376 --> 00:23:58,209 Op deze manier! 401 00:23:58,209 --> 00:23:59,209 Op deze manier! 402 00:24:28,209 --> 00:24:29,209 Vervloek ze naar de hel. 403 00:24:43,751 --> 00:24:45,083 Ze gebruiken de bomen voor dekking. 404 00:24:45,084 --> 00:24:46,792 Wil je ons om achter hen aan te gaan? 405 00:24:46,793 --> 00:24:48,000 Ze hebben het pistool van Barnes. 406 00:24:48,001 --> 00:24:50,167 Het is te gemakkelijk om ons in een hinderlaag lokken terwijl we bergopwaarts gaan. 407 00:24:50,168 --> 00:24:51,875 We vangen ze niet voor het vallen van de avond, 408 00:24:51,876 --> 00:24:53,333 we zullen ze nooit krijgen. 409 00:24:53,334 --> 00:24:54,792 Roep de reserves op. 410 00:24:54,793 --> 00:24:57,083 Zeg tegen Barry dat we eten nodig hebben en water voor een leger. 411 00:24:57,084 --> 00:24:58,292 Ben ermee bezig. 412 00:24:58,293 --> 00:25:00,918 Hé, Prediker, je kunt maar beter komen hier terug en kijk hier eens naar. 413 00:25:10,543 --> 00:25:11,543 Precies wat we nodig hebben. 414 00:25:18,251 --> 00:25:19,792 Zijn we ze kwijtgeraakt? 415 00:25:19,793 --> 00:25:21,417 Ze weten dat ik dit wapen heb. 416 00:25:21,418 --> 00:25:24,875 Inmiddels weten ze dat ik een agent ben. 417 00:25:24,876 --> 00:25:26,375 Dat is goed, toch? 418 00:25:26,376 --> 00:25:27,958 Het maakt geen verschil. 419 00:25:27,959 --> 00:25:30,417 Kijk, ik weet dat ik zei, geen telefoons. 420 00:25:30,418 --> 00:25:32,126 Maar heeft iemand de regels overtreden? 421 00:25:34,418 --> 00:25:36,333 Echt, jongens? 422 00:25:36,334 --> 00:25:37,334 Wat de fuck? 423 00:25:39,459 --> 00:25:40,459 Geen service. 424 00:25:43,376 --> 00:25:45,625 We moeten gewoon praten hen, laat ze begrijpen. 425 00:25:45,626 --> 00:25:47,000 Begrijpen wat? 426 00:25:47,001 --> 00:25:48,333 We waren net getuige ze plegen een moord. 427 00:25:48,334 --> 00:25:50,292 Dat gaan ze nooit doen laat ons hier levend uitkomen. 428 00:25:50,293 --> 00:25:51,458 Dat weet je niet. 429 00:25:51,459 --> 00:25:52,542 Je weet niet wat dat deden die mensen. 430 00:25:52,543 --> 00:25:53,875 Het waren drugsdealers, oké? 431 00:25:53,876 --> 00:25:54,543 Het maakt niet uit. 432 00:25:54,543 --> 00:25:55,543 Ze werden geëxecuteerd. 433 00:25:59,459 --> 00:26:01,292 Wat is dat? 434 00:26:01,293 --> 00:26:03,292 Vuur hoorn. 435 00:26:03,293 --> 00:26:04,583 Oh. 436 00:26:04,584 --> 00:26:07,000 Het is een oproep tot wapens. 437 00:26:07,001 --> 00:26:08,542 Ze brengen bij versterkingen. 438 00:26:08,543 --> 00:26:10,083 Oh nee. 439 00:26:10,084 --> 00:26:12,417 Kijk, wanneer er is genoeg van hen, 440 00:26:12,418 --> 00:26:14,167 ze gaan ons omsingelen. 441 00:26:14,168 --> 00:26:16,542 We moeten proberen te maken het moeilijk voor ze. 442 00:26:16,543 --> 00:26:20,000 Waarom konden jullie twee niet gewoon met je eigen zaken bemoeid? 443 00:26:20,001 --> 00:26:21,250 Kijk eens waar je ons in hebt gelokt? 444 00:26:21,251 --> 00:26:25,875 We hebben niets gedaan, gewoon verkeerde plaats op het verkeerde moment. 445 00:26:25,876 --> 00:26:27,542 Oké, dus wat kunnen we doen? 446 00:26:27,543 --> 00:26:29,167 We gaan uit elkaar. 447 00:26:29,168 --> 00:26:30,168 Wat? 448 00:26:30,169 --> 00:26:31,292 Ze heeft gelijk. 449 00:26:31,293 --> 00:26:34,000 We moeten splitsen op in twee teams 450 00:26:34,001 --> 00:26:35,917 en ga naar binnen verschillende richtingen. 451 00:26:35,918 --> 00:26:38,167 Dan kunnen we ons verdubbelen kansen om weg te komen. 452 00:26:38,168 --> 00:26:39,292 Wacht wacht. 453 00:26:39,293 --> 00:26:40,875 Waarom twee teams? 454 00:26:40,876 --> 00:26:42,625 Volgens jouw redenering zouden we dat doen beter opsplitsen 455 00:26:42,626 --> 00:26:43,584 als vier individuen. 456 00:26:43,585 --> 00:26:46,000 Twee wapens, twee teams. 457 00:26:46,001 --> 00:26:47,917 Blake, jij gaat met Meg mee. 458 00:26:47,918 --> 00:26:50,167 Gabby, ga je met me mee? 459 00:26:50,168 --> 00:26:51,084 Nee. 460 00:26:51,085 --> 00:26:53,167 U kunt ons niet verwachten elkaar te verlaten. 461 00:26:53,168 --> 00:26:55,708 Heb je ooit een wapen in je leven? 462 00:26:55,709 --> 00:26:57,542 Ik denk het niet videogames tellen. 463 00:26:57,543 --> 00:27:00,375 En jij? 464 00:27:00,376 --> 00:27:02,083 Er valt niets te bespreken. 465 00:27:02,084 --> 00:27:06,417 Probeer evenwijdig te blijven aan de weg zodat je niet verdwaalt. 466 00:27:06,418 --> 00:27:10,042 Ik ga niet weg zonder jou. 467 00:27:10,043 --> 00:27:13,958 Schat, ze hebben gelijk. 468 00:27:13,959 --> 00:27:15,292 Dit is onze beste kans, oké? 469 00:27:15,293 --> 00:27:18,458 Kijk... Kijk me aan. 470 00:27:18,459 --> 00:27:22,083 We moeten nu gaan. 471 00:27:22,084 --> 00:27:25,208 Zoals ik al zei, bedankt voor de uitnodiging, partner. 472 00:27:25,209 --> 00:27:28,375 Als we weer thuiskomen, eerste ronde is voor mij. 473 00:27:28,376 --> 00:27:31,083 Jij bent. 474 00:27:31,084 --> 00:27:34,459 Hé, wees alles wat je kunt zijn. 475 00:27:39,001 --> 00:27:41,083 Hij is bij geweest Stad PD voor 10 jaar. 476 00:27:41,084 --> 00:27:44,250 Een maand geleden schoot zijn partner neer en doodde een collega-officier. 477 00:27:44,251 --> 00:27:45,375 Ze is met verlof. 478 00:27:45,376 --> 00:27:47,083 Misschien is zij de ware dat was bij hem. 479 00:27:47,084 --> 00:27:48,959 Misschien zijn ze alle vier politieagenten. 480 00:27:57,626 --> 00:27:59,458 Dat duurde langer dan een New Yorkse minuut. 481 00:27:59,459 --> 00:28:01,042 Niet zozeer, dat deed het niet. 482 00:28:01,043 --> 00:28:02,583 Je zou er verdomd zeker van kunnen zijn we waren opgesloten en geladen 483 00:28:02,584 --> 00:28:04,750 binnen 60 seconden. 484 00:28:04,751 --> 00:28:06,417 Ik weet niet welke is hier buiten. 485 00:28:06,418 --> 00:28:07,458 Wat is de grote noodsituatie? 486 00:28:07,459 --> 00:28:09,417 Ik zal je het overzicht geven als iedereen er is. 487 00:29:02,668 --> 00:29:06,833 De latino's runnen deze boerderij gebruikten het als een meth-lab. 488 00:29:06,834 --> 00:29:08,458 Ze openden het vuur op mij en mijn mannen, 489 00:29:08,459 --> 00:29:11,042 en we deden wat iedereen van jou zou hebben gedaan. 490 00:29:11,043 --> 00:29:13,083 We hebben de FBI of de media 491 00:29:13,084 --> 00:29:16,042 hun neus steken in ons bedrijf. 492 00:29:16,043 --> 00:29:19,333 Helaas werden we gezien. 493 00:29:19,334 --> 00:29:20,750 Gezien door wie? 494 00:29:20,751 --> 00:29:23,833 Buitenstaanders, twee mannen en twee vrouwen. 495 00:29:23,834 --> 00:29:25,333 Een van hen is zwart. 496 00:29:25,334 --> 00:29:28,083 Ze verstoppen zich in de groen, en ze zijn gewapend. 497 00:29:28,084 --> 00:29:30,292 Kijk wat ze deden aan de arme Barnes. 498 00:29:30,293 --> 00:29:32,417 We wisten niet of hij dat was door gaan trekken. 499 00:29:32,418 --> 00:29:35,667 Ik hoef je niet te vertellen wat zal gebeuren als ze het redden 500 00:29:35,668 --> 00:29:36,875 van hier. 501 00:29:36,876 --> 00:29:39,500 Het is niet alleen ik en mijn mannen wiens nekken op het spel staan 502 00:29:39,501 --> 00:29:40,168 hier. 503 00:29:40,169 --> 00:29:42,208 Het is onze hele manier van leven. 504 00:29:42,209 --> 00:29:45,542 Of we regelen dit nu, of we beginnen de verdomde revolutie 505 00:29:45,543 --> 00:29:46,750 als de FBI binnenkomt. 506 00:29:46,751 --> 00:29:48,708 Revolutie klinkt goed voor mij. 507 00:29:48,709 --> 00:29:50,458 We zijn er niet klaar voor dat nog, Vernon. 508 00:29:50,459 --> 00:29:52,833 Zou moeten zijn voorbereiding van de volgende generatie 509 00:29:52,834 --> 00:29:55,250 voor een oorlog die ze kunnen winnen. 510 00:29:55,251 --> 00:29:57,167 Verwacht je dat we doden? deze mensen gratis? 511 00:29:57,168 --> 00:30:00,417 De gemeente biedt er tien aan mille in contanten voor elk doelwit. 512 00:30:00,418 --> 00:30:01,043 Shit. 513 00:30:01,044 --> 00:30:02,417 Je hoeft mij niet te betalen. 514 00:30:02,418 --> 00:30:04,625 Ik zal op deze jagen klootzakken gratis. 515 00:30:04,626 --> 00:30:05,750 Hou je mond, Darcy. 516 00:30:05,751 --> 00:30:07,583 We doen het niet deze zooi gratis. 517 00:30:07,584 --> 00:30:08,750 Kuikenzuiger. 518 00:30:08,751 --> 00:30:10,500 Het blauwe team zal rennen deze commandopost. 519 00:30:10,501 --> 00:30:13,292 Blokkeer de hoofdweg, en coördineren van alle activiteiten. 520 00:30:13,293 --> 00:30:16,125 Onze Minutemen zullen het rode team zijn. 521 00:30:16,126 --> 00:30:17,625 Wij zijn het enige team dat je nodig hebt. 522 00:30:17,626 --> 00:30:18,875 Ja, dat zijn we. 523 00:30:18,876 --> 00:30:21,250 Onze militie zal een groen team zijn. 524 00:30:21,251 --> 00:30:23,125 Die vier halen we voor je. 525 00:30:23,126 --> 00:30:24,625 Je hebt die shit goed. 526 00:30:24,626 --> 00:30:27,375 Niet als we ze inpakken, dan ben jij dat allemaal een plaswedstrijd. 527 00:30:27,376 --> 00:30:29,417 Onze Betsies wel het oranje team zijn. 528 00:30:29,418 --> 00:30:31,500 Dat deed je tenminste niet maak ons ​​roze. 529 00:30:31,501 --> 00:30:34,250 Ik zou dat nooit maken vergissing, Annie. 530 00:30:34,251 --> 00:30:35,750 Ik tenminste niet pis staand. 531 00:30:35,751 --> 00:30:38,250 Nee, je doet het op handen en voeten. 532 00:30:38,251 --> 00:30:39,667 Wil je een paar rondjes lopen? 533 00:30:39,668 --> 00:30:41,208 Ik wed dat je dat leuk zou vinden. 534 00:30:41,209 --> 00:30:42,750 Je speelt voor de verkeerde ploeg. 535 00:30:42,751 --> 00:30:45,125 Bewaar het voor de vijand, dames. 536 00:30:45,126 --> 00:30:47,167 We kennen deze bossen beter dan wie dan ook van jullie. 537 00:30:47,168 --> 00:30:51,167 O, ik zag het niet je komt aan, Cletus. 538 00:30:51,168 --> 00:30:53,167 Omdat we niet wilden om te weten dat we hier waren. 539 00:30:53,168 --> 00:30:54,833 Zuster klootzakken. 540 00:30:54,834 --> 00:30:56,500 Wat zei je? 541 00:30:56,501 --> 00:30:59,333 Oh, we zijn gewoon aan het bewonderen je outfit, Claudette. 542 00:30:59,334 --> 00:31:01,458 Het kan maar beter zijn dat ik je bewonder. 543 00:31:01,459 --> 00:31:02,708 O, ontspan. 544 00:31:02,709 --> 00:31:04,792 We weten dat je dat bent met je broer. 545 00:31:04,793 --> 00:31:05,833 Weer komen? 546 00:31:05,834 --> 00:31:07,333 Sorry, Cletus. 547 00:31:07,334 --> 00:31:10,167 Ik bedoelde te zeggen, neef. 548 00:31:10,168 --> 00:31:11,625 Jullie meiden, let op jezelf. 549 00:31:11,626 --> 00:31:14,167 We willen een schaduwteam zijn. 550 00:31:14,168 --> 00:31:16,458 Dat is prima, Wade. 551 00:31:16,459 --> 00:31:20,292 De Wagners zullen schaduwteam zijn. 552 00:31:20,293 --> 00:31:24,417 Onze doelen zijn in de minderheid en kansloos. 553 00:31:24,418 --> 00:31:26,875 We moeten vinden ze voor het donker wordt, 554 00:31:26,876 --> 00:31:28,833 beloofde mijn vrouw dat ik dat zou doen thuis zijn voor het avondeten. 555 00:31:28,834 --> 00:31:30,708 Ja, ik heb het de mijne verteld hetzelfde. 556 00:31:33,668 --> 00:31:35,333 Laat je bier achter. 557 00:31:35,334 --> 00:31:38,333 Ik wil niet dat je schiet elkaar per vergissing. 558 00:31:38,334 --> 00:31:42,833 Breng ze warm terug als je kunt, maar kou bevalt me ​​prima. 559 00:31:42,834 --> 00:31:45,750 Veel succes en een goede jacht. 560 00:31:45,751 --> 00:31:52,208 Vergis je niet, dit is oorlog, misschien niet degene die we wilden, 561 00:31:52,209 --> 00:31:54,625 maar degene die landde in onze achtertuin. 562 00:31:54,626 --> 00:31:57,750 Hoe ben je van plan dit allemaal wegredeneren? 563 00:31:57,751 --> 00:31:59,333 Dat hoeft niet. 564 00:31:59,334 --> 00:32:02,958 Deze mensen waren hier nooit. 565 00:32:02,959 --> 00:32:05,208 We moeten gewoon onze sporen uitwissen. 566 00:32:05,209 --> 00:32:07,542 Klinkt als onzin voor mij! 567 00:32:07,543 --> 00:32:08,750 Dood of levend! 568 00:32:08,751 --> 00:32:10,208 Dood of levend! 569 00:32:10,209 --> 00:32:11,500 Dood of levend! 570 00:32:11,501 --> 00:32:12,875 Dood of levend! 571 00:32:12,876 --> 00:32:14,625 Dood of levend! 572 00:32:14,626 --> 00:32:16,875 Dood of levend! 573 00:32:21,876 --> 00:32:23,750 Ze hebben alle plezier. 574 00:32:23,751 --> 00:32:27,375 Je bent er eentje vergeten te noemen van onze doelwitten is een agent. 575 00:32:27,376 --> 00:32:28,543 Ik ben niets vergeten. 576 00:32:43,626 --> 00:32:46,625 Denk eraan, de Vuurwapenliga eert u op dinsdag. 577 00:32:46,626 --> 00:32:49,875 Ik ben die zo zat Rust Belt lunches. 578 00:32:49,876 --> 00:32:51,792 Ben je ziek van de druk ze genereren? 579 00:32:51,793 --> 00:32:54,625 Stof mijn gebruikelijke spraak af. 580 00:32:54,626 --> 00:32:55,626 Jij hebt het. 581 00:33:00,959 --> 00:33:02,708 Ik zei het je, nooit bel me op deze lijn 582 00:33:02,709 --> 00:33:04,292 tenzij het een noodgeval is. 583 00:33:04,293 --> 00:33:07,625 We hebben een situatie. 584 00:33:07,626 --> 00:33:08,626 Stoppen. 585 00:33:19,709 --> 00:33:21,958 Eruit. 586 00:33:21,959 --> 00:33:22,751 Pardon? 587 00:33:22,751 --> 00:33:23,626 Je hoorde me. 588 00:33:23,626 --> 00:33:24,626 Wacht op de stoeprand. 589 00:33:33,834 --> 00:33:34,834 Leg het op mij. 590 00:34:45,668 --> 00:34:46,668 Omlaag! 591 00:34:54,834 --> 00:34:58,500 We zouden daar buiten moeten zijn onze armen afwijzen. 592 00:34:58,501 --> 00:35:00,418 Niemand zoekt ons goed. 593 00:35:13,126 --> 00:35:14,708 Houd het bij elkaar, Gabby! 594 00:35:19,626 --> 00:35:22,042 Jij goed? 595 00:35:22,043 --> 00:35:23,043 Ik denk het wel. 596 00:35:24,959 --> 00:35:25,959 Laten we gaan. 597 00:35:31,084 --> 00:35:33,833 Groen team naar blauw commando. 598 00:35:33,834 --> 00:35:35,125 Ga je gang, groene team. 599 00:35:35,126 --> 00:35:38,000 Hun camping gevonden en een paar ID's. 600 00:35:38,001 --> 00:35:43,042 We hebben een middelbare school leraar en maatschappelijk werker. 601 00:35:43,043 --> 00:35:45,958 Stelletje verdomde wereldverbeteraars. 602 00:35:45,959 --> 00:35:46,834 Goed werk. 603 00:35:46,835 --> 00:35:48,917 Steek alles aan. 604 00:35:48,918 --> 00:35:51,042 Een agent, twee burgers. 605 00:35:51,043 --> 00:35:52,043 Eén vraagteken. 606 00:35:58,584 --> 00:35:59,875 Oh nee. 607 00:36:04,084 --> 00:36:05,084 Blijven bewegen. 608 00:36:29,626 --> 00:36:31,042 Wat zie je, Caleb? 609 00:36:31,043 --> 00:36:33,542 Twee van hen verderop. 610 00:36:33,543 --> 00:36:35,125 Dat is $20. 611 00:36:35,126 --> 00:36:37,042 5K elk. 612 00:36:37,043 --> 00:36:38,083 Wat ben ik, je schildknaap? 613 00:36:38,084 --> 00:36:38,959 We zijn met z'n vijven. 614 00:36:38,960 --> 00:36:40,625 Dat is 4K per stuk. 615 00:36:40,626 --> 00:36:43,792 Wat u ook zegt, Mr. Afgestudeerd op de middelbare school. 616 00:36:47,876 --> 00:36:48,958 Kom op. 617 00:36:48,959 --> 00:36:49,959 We moeten doorgaan. 618 00:36:52,126 --> 00:36:54,042 Ik heb rust nodig. 619 00:36:54,043 --> 00:36:57,958 Kijk, ze lopen op ons in! 620 00:36:57,959 --> 00:37:00,208 Je gaat verder zonder mij. 621 00:37:00,209 --> 00:37:01,667 Geen deal. 622 00:37:01,668 --> 00:37:02,793 Ik kan dit niet volhouden. 623 00:37:07,084 --> 00:37:09,208 Hier neem deze. 624 00:37:09,209 --> 00:37:10,292 Pak aan. 625 00:37:12,584 --> 00:37:15,000 Houd beide handen op het pistool. 626 00:37:15,001 --> 00:37:16,667 Knijp de trekker in. 627 00:37:16,668 --> 00:37:17,958 Trek er niet aan. 628 00:37:17,959 --> 00:37:22,083 Je hebt maar zes schoten, dus verspil er geen. 629 00:37:22,084 --> 00:37:23,833 Ga nu. 630 00:37:23,834 --> 00:37:25,125 Ik zei toch dat ik niet meer kan rennen. 631 00:37:25,126 --> 00:37:28,958 Loop dan snel, maar ga. 632 00:37:28,959 --> 00:37:29,834 En jij? 633 00:37:29,835 --> 00:37:31,292 Ik ga leiden ze van je af. 634 00:37:31,293 --> 00:37:32,583 Nee. 635 00:37:32,584 --> 00:37:37,542 Kijk, ik zal terugcirkelen en vangen zo snel mogelijk op, oké? 636 00:37:37,543 --> 00:37:39,833 Ga nu aan de slag. 637 00:37:39,834 --> 00:37:40,209 Kom op. 638 00:37:40,209 --> 00:37:41,209 Gaan. 639 00:37:46,543 --> 00:37:48,125 Nu zijn deze twee uit elkaar. 640 00:37:48,126 --> 00:37:49,208 Dan gaan we ook uit elkaar. 641 00:39:49,126 --> 00:39:50,126 Blijf terug! 642 00:39:56,251 --> 00:39:58,250 Leg het pistool neer, juffrouw. 643 00:39:58,251 --> 00:39:59,958 Je wilt niemand pijn doen. 644 00:39:59,959 --> 00:40:02,833 Jij zeker niet wil ons vermoorden. 645 00:40:02,834 --> 00:40:05,292 Het is allemaal een groot misverstand. 646 00:40:05,293 --> 00:40:08,208 Blijf achter, jij redneck klootzakken. 647 00:40:08,209 --> 00:40:10,125 Ik schiet als het moet. 648 00:40:10,126 --> 00:40:12,000 Nee, dat doe je niet. 649 00:40:12,001 --> 00:40:13,001 Nee, dat doe je niet. 650 00:40:16,001 --> 00:40:17,375 Dat een meisje. 651 00:40:17,376 --> 00:40:20,000 Dat een meisje. 652 00:40:20,001 --> 00:40:21,333 Eenvoudig. 653 00:40:21,334 --> 00:40:22,334 Makkelijk nu. 654 00:40:25,084 --> 00:40:27,833 Wijs nooit een pistool op iemand 655 00:40:27,834 --> 00:40:31,875 tenzij je van plan bent het te gebruiken! 656 00:42:20,376 --> 00:42:22,542 Ik noem dibs op alle vrouwen. 657 00:42:22,543 --> 00:42:25,083 Er zijn geen bellende dibs, Darcy. 658 00:42:25,084 --> 00:42:26,833 Ik noem sowieso dibs. 659 00:42:26,834 --> 00:42:30,292 Jezus, wil je stoppen een lastpost zijn? 660 00:42:30,293 --> 00:42:32,958 Ik ben ziek van je gegeven Darcy heeft het moeilijk, Coyle. 661 00:42:32,959 --> 00:42:34,250 Ze maakt ruzie met mij. 662 00:42:34,251 --> 00:42:35,500 Dat is niet hoe ik het zie. 663 00:42:35,501 --> 00:42:36,750 Hoi! 664 00:42:36,751 --> 00:42:39,500 Ik dacht dat we allemaal verondersteld werden om in hetzelfde verdomde team te zitten! 665 00:42:39,501 --> 00:42:41,876 Ja, we zijn hier niet op elkaar jagen. 666 00:42:44,293 --> 00:42:46,542 Het is oké, Mojo. 667 00:42:46,543 --> 00:42:50,542 We zijn gewoon aan het rommelen in de buurt, toch, Coyle? 668 00:42:50,543 --> 00:42:52,208 Ja goed. 669 00:42:52,209 --> 00:42:55,000 Kunnen we alsjeblieft gewoon geld gaan verdienen? 670 00:42:55,001 --> 00:42:57,125 Maak me gewoon niet kwaad. 671 00:42:57,126 --> 00:42:58,126 Prima. 672 00:43:18,584 --> 00:43:19,584 Kom op! 673 00:45:00,459 --> 00:45:02,167 Martin, Wilcox. 674 00:45:02,168 --> 00:45:04,708 Laat me niet schieten jij achterin. 675 00:45:04,709 --> 00:45:05,750 Jij verdomme... 676 00:45:32,084 --> 00:45:35,168 Jij... jij hebt ze vermoord alsof ze niets waren. 677 00:45:38,751 --> 00:45:40,583 Je kunt maar beter klaar zijn om hetzelfde te doen als jij 678 00:45:40,584 --> 00:45:42,043 wil je vrouw weer zien. 679 00:45:57,668 --> 00:46:00,833 Ranger, het is Vernon. 680 00:46:00,834 --> 00:46:02,833 Ga voor mij. 681 00:46:02,834 --> 00:46:05,833 Darky heeft Bowen vermoord, dus Kaleb doodde hem. 682 00:46:05,834 --> 00:46:07,208 We hebben een Latina gevangen genomen. 683 00:46:07,209 --> 00:46:10,292 Bitch had een 38 bij zich. 684 00:46:10,293 --> 00:46:10,751 Goed gedaan. 685 00:46:10,752 --> 00:46:12,333 Breng haar binnen. 686 00:46:12,334 --> 00:46:13,334 Begrepen. 687 00:46:19,626 --> 00:46:21,083 We moeten teruggaan. 688 00:46:21,084 --> 00:46:24,625 Als we dat doen, zullen we dat zijn gedood, net als Jeremy. 689 00:46:24,626 --> 00:46:26,208 Hoe kon je zo koud zijn? 690 00:46:26,209 --> 00:46:28,125 Hij was ook jouw vriend. 691 00:46:28,126 --> 00:46:29,625 Hij was meer dan een vriend. 692 00:46:29,626 --> 00:46:32,875 Hij was mijn partner, en hij zou willen dat we doorgaan. 693 00:46:32,876 --> 00:46:35,875 Ik kan Gabriella niet achterlaten. 694 00:46:35,876 --> 00:46:38,792 Haar enige kans is als we maken het uit hier 695 00:46:38,793 --> 00:46:40,583 en hulp terugbrengen. 696 00:46:40,584 --> 00:46:45,292 Dat kan uren, dagen duren. 697 00:46:45,293 --> 00:46:47,501 Geloof je echt leeft ze dan nog? 698 00:46:52,543 --> 00:46:53,543 Nee. 699 00:46:56,126 --> 00:46:57,750 Dan ga ik terug, met of zonder jou. 700 00:46:57,751 --> 00:46:59,375 Je weet het niet eens waar zij zijn. 701 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 Ik zal ze vinden. 702 00:47:00,335 --> 00:47:02,542 Als ze je niet eerst vinden. 703 00:47:02,543 --> 00:47:03,543 Hoe dan ook... 704 00:47:05,584 --> 00:47:08,292 Niets wat je doet is gaan veranderen wat er is 705 00:47:08,293 --> 00:47:09,584 gabriella gebeuren. 706 00:47:12,584 --> 00:47:14,543 Ze zou je niet willen voor niets sterven. 707 00:47:32,709 --> 00:47:33,750 Succes. 708 00:47:33,751 --> 00:47:34,751 Jij ook. 709 00:47:39,834 --> 00:47:41,708 Dragonfly, het is een man. 710 00:47:41,709 --> 00:47:42,833 Wolf Man. 711 00:47:42,834 --> 00:47:44,625 Ik zie dat je klaar bent met blowen. 712 00:47:44,626 --> 00:47:45,708 Ze zijn allemaal dood. 713 00:47:45,709 --> 00:47:46,833 Wat? 714 00:47:46,834 --> 00:47:49,292 Je overlevenden niet zo goed overleven. 715 00:47:49,293 --> 00:47:51,792 Dat maakt zes slachtoffers aan onze kant. 716 00:47:51,793 --> 00:47:53,708 We moeten dit halen vogel terug naar de basis. 717 00:47:53,709 --> 00:47:56,458 We beloven je maar één pas. 718 00:47:56,459 --> 00:47:57,293 Bevestigend. 719 00:47:57,294 --> 00:47:58,875 Bedankt voor de hulp. 720 00:47:58,876 --> 00:48:00,958 Laat God ze uitzoeken. 721 00:48:00,959 --> 00:48:02,209 Amen, broeder. 722 00:49:22,793 --> 00:49:23,793 Op de rots! 723 00:49:27,543 --> 00:49:28,708 Mam, Cletus! 724 00:49:28,709 --> 00:49:29,875 Laat ze met rust. 725 00:49:29,876 --> 00:49:31,708 Ik kan nu niets voor ze doen. 726 00:49:31,709 --> 00:49:32,750 Bloed voor bloed. 727 00:49:48,793 --> 00:49:50,042 Daar gaat ze! 728 00:49:50,043 --> 00:49:50,959 Jullie twee, achter haar aan. 729 00:49:50,959 --> 00:49:51,876 Kom op. 730 00:49:51,876 --> 00:49:52,876 Kom op. 731 00:50:14,584 --> 00:50:15,750 Daar gaat ze! 732 00:50:15,751 --> 00:50:16,751 Hoi! 733 00:51:11,959 --> 00:51:14,917 Hé, Grizzly Adams! 734 00:51:53,876 --> 00:51:54,876 Wat is er, Annie? 735 00:51:57,543 --> 00:51:58,209 Niets. 736 00:51:58,210 --> 00:51:59,667 Laten we die premie pakken. 737 00:51:59,668 --> 00:52:00,084 Verdorie, ja. 738 00:52:00,084 --> 00:52:01,084 Laten we het doen. 739 00:52:21,668 --> 00:52:23,500 Caleb is nog steeds in het wild. 740 00:52:23,501 --> 00:52:24,875 Wacht buiten. 741 00:52:24,876 --> 00:52:25,917 Wanneer krijgen we ons geld? 742 00:52:25,918 --> 00:52:27,376 Wanneer dit voorbij is. 743 00:52:36,001 --> 00:52:39,042 Welkom in Eden, Gabriella. 744 00:52:39,043 --> 00:52:41,250 We vonden uw idee op uw kamp. 745 00:52:41,251 --> 00:52:42,833 Je hebt Jeremy vermoord, nietwaar? 746 00:52:42,834 --> 00:52:46,542 Pas nadat hij vermoordde een van onze mannen. 747 00:52:46,543 --> 00:52:48,042 Leeft mijn man? 748 00:52:48,043 --> 00:52:49,458 Voor nu. 749 00:52:49,459 --> 00:52:52,167 Maar u kunt ons helpen breng hem veilig binnen. 750 00:52:52,168 --> 00:52:54,958 Ik help je niet om shit te doen. 751 00:52:54,959 --> 00:52:56,833 Je was niet eens daar, was je? 752 00:52:56,834 --> 00:52:59,917 Er was nog een vrouw die weggelopen, maar jij was het niet. 753 00:52:59,918 --> 00:53:05,500 De mensen die we neerschoten waren criminelen, geen oplichters, niet 754 00:53:05,501 --> 00:53:08,208 belastingontduikers, echte slechteriken. 755 00:53:08,209 --> 00:53:09,917 Dat zijn onze zaken niet. 756 00:53:09,918 --> 00:53:12,208 Laat ons gaan, en ik zweer het zeg nooit iets tegen iemand. 757 00:53:12,209 --> 00:53:14,750 We weten allebei beter. 758 00:53:14,751 --> 00:53:17,542 Dat is een mooi kruis. 759 00:53:17,543 --> 00:53:18,584 Bent u een gelovige? 760 00:53:21,626 --> 00:53:24,042 Jezus Christus is mijn Verlosser. 761 00:53:24,043 --> 00:53:30,292 Dat maakt dit moeilijker. We zijn een christelijke gemeenschap. 762 00:53:30,293 --> 00:53:32,500 Christenen plegen geen moord. 763 00:53:32,501 --> 00:53:34,208 Wie is de andere vrouw? 764 00:53:34,209 --> 00:53:37,625 Zeg me hoe ze heet, en ik maak het dit zo gemakkelijk voor u als ik kan. 765 00:53:37,626 --> 00:53:39,167 Welk verschil maakt haar naam? 766 00:53:39,168 --> 00:53:42,917 Ik wil graag weten op wie ik jaag. 767 00:53:42,918 --> 00:53:43,751 Jij bent politie. 768 00:53:43,752 --> 00:53:46,167 Je wordt verondersteld om mensen te beschermen. 769 00:53:46,168 --> 00:53:50,792 We beschermen onze eigen mensen. 770 00:53:50,793 --> 00:53:55,083 Jij bent degene die heeft nu bescherming nodig. 771 00:54:11,001 --> 00:54:12,958 Oef. 772 00:54:32,543 --> 00:54:33,833 Ik ken jou het meest van je leven, Barry. 773 00:54:33,834 --> 00:54:35,542 Ik heb je erbij gehaald deze afdeling 774 00:54:35,543 --> 00:54:37,167 omdat je gelooft in onze zaak. 775 00:54:37,168 --> 00:54:40,626 Ben je klaar om de volgende te nemen stap in een grotere gemeenschap? 776 00:54:43,251 --> 00:54:44,875 Ja meneer. 777 00:54:44,876 --> 00:54:46,833 Stuur dan deze teef naar een betere plek. 778 00:54:49,168 --> 00:54:50,250 Prediken? 779 00:54:50,251 --> 00:54:52,083 Ik begrijp jouw aarzeling, zoon. 780 00:54:52,084 --> 00:54:54,375 Maar het is te doen. 781 00:54:54,376 --> 00:54:55,376 Schiet haar door het hoofd. 782 00:55:03,709 --> 00:55:07,083 Waar wacht je op? 783 00:55:07,084 --> 00:55:08,375 Het spijt me. 784 00:55:08,376 --> 00:55:10,042 Ik heb gewoon nog nooit iemand neergeschoten. 785 00:55:10,043 --> 00:55:11,875 Dat is wat onze beweging is alles, 786 00:55:11,876 --> 00:55:16,208 verantwoordelijkheid dragen anderen zijn te zwak om te dragen. 787 00:55:16,209 --> 00:55:18,333 Luister niet naar hem, Barry. 788 00:55:18,334 --> 00:55:20,708 Dit heeft niets te maken doen met kracht. 789 00:55:20,709 --> 00:55:22,208 Hij is niets zonder jou. 790 00:55:22,209 --> 00:55:24,167 Ze probeert je in de war te brengen. 791 00:55:24,168 --> 00:55:25,625 Ik probeer je te redden. 792 00:55:25,626 --> 00:55:28,208 Schiet haar nu neer. 793 00:55:28,209 --> 00:55:31,167 Laat hem zijn eigen vuile werk doen. 794 00:55:32,418 --> 00:55:33,834 God vergeef mij. 795 00:55:40,668 --> 00:55:42,167 Waar ben je? 796 00:55:47,752 --> 00:55:48,834 Inkomend! 797 00:55:51,084 --> 00:55:52,084 Gabriël! 798 00:55:54,918 --> 00:55:55,918 Blake! 799 00:55:55,919 --> 00:55:57,250 Ja! 800 00:56:00,251 --> 00:56:02,250 Laat mij los! 801 00:56:19,418 --> 00:56:20,293 Nee! 802 00:56:20,294 --> 00:56:23,959 Oh God. 803 00:56:40,959 --> 00:56:41,959 Doe het. 804 00:56:44,209 --> 00:56:46,125 Ik kan het niet. 805 00:56:52,209 --> 00:56:54,251 Ik hoop dat je een kans krijgt om jezelf te verlossen. 806 00:56:57,126 --> 00:56:58,126 Pak een schop. 807 00:57:41,126 --> 00:57:42,709 Laat dat wapen maar vallen. 808 00:57:48,751 --> 00:57:50,043 En de zijarmen. 809 00:57:54,459 --> 00:57:55,792 Sta op en schitter. 810 00:57:59,459 --> 00:58:00,459 Draai je nu om. 811 00:58:05,543 --> 00:58:06,917 Ik ken jou niet. 812 00:58:06,918 --> 00:58:09,083 Ik ben niet van hier. 813 00:58:09,084 --> 00:58:10,583 Alles wat je nodig hebt weten is dat daar 814 00:58:10,584 --> 00:58:12,833 zijn mensen die me proberen te vermoorden. 815 00:58:12,834 --> 00:58:16,250 Maar dat zegt mij niets heel veel nu, nietwaar? 816 00:58:16,251 --> 00:58:19,417 Wat doe je hier? 817 00:58:19,418 --> 00:58:21,417 Ik was getuige van een executie. 818 00:58:21,418 --> 00:58:22,792 Hm. 819 00:58:22,793 --> 00:58:24,250 Dat verklaart de schieten dat ik 820 00:58:24,251 --> 00:58:27,250 vandaag gehoord, dacht het klonk levendiger 821 00:58:27,251 --> 00:58:29,792 dan de gebruikelijke gekkigheid. 822 00:58:29,793 --> 00:58:30,793 Kom binnen. 823 00:58:33,126 --> 00:58:35,250 Ik zou me veiliger voelen met mijn wapens. 824 00:58:35,251 --> 00:58:38,876 Ik zou veiliger zijn met hen hier buiten. 825 00:58:53,251 --> 00:58:54,458 Hun kamp was hier. 826 00:58:54,459 --> 00:58:58,208 Ze schakelde hier het groene team uit en beweegt zich in deze richting. 827 00:58:58,209 --> 00:58:59,542 Frances is daarbuiten. 828 00:58:59,543 --> 00:59:01,125 Frances wil haar niet helpen. 829 00:59:01,126 --> 00:59:03,125 Ze zal iedereen neerschieten die dat doet voet op ons terrein zet. 830 00:59:03,126 --> 00:59:04,375 Gekke bitches blijven bij elkaar. 831 00:59:04,376 --> 00:59:07,458 Zegt de man die werd getrommeld uit het leger op een sectie 8. 832 00:59:07,459 --> 00:59:09,125 Oh, je bent aan het kijken voor een pak slaag. 833 00:59:09,126 --> 00:59:10,126 Plet dit. 834 00:59:10,127 --> 00:59:12,000 Ik heb genoeg problemen om mee om te gaan terwijl jij 835 00:59:12,001 --> 00:59:14,417 twee nitwits die er tegenaan gaan. 836 00:59:14,418 --> 00:59:16,875 Oranje team naar blauw commando. 837 00:59:16,876 --> 00:59:18,292 Ga voor blauw commando. 838 00:59:18,293 --> 00:59:19,333 Wagner is dood. 839 00:59:19,334 --> 00:59:21,417 Ze nam hem van dichtbij mee. 840 00:59:21,418 --> 00:59:24,292 Ik hou van haar stijl. 841 00:59:24,293 --> 00:59:31,875 Dus John Preacher vermoord sommige mensen vandaag. 842 00:59:31,876 --> 00:59:33,000 Mijn God. 843 00:59:33,001 --> 00:59:37,875 De dwazen hebben eindelijk te ver gegaan. 844 00:59:37,876 --> 00:59:40,167 Ik heb een telefoon nodig. 845 00:59:40,168 --> 00:59:42,625 De radio die ik meenam zal niet bereiken ver genoeg om me goed te doen. 846 00:59:42,626 --> 00:59:46,208 Ja, nou, je bent gekomen naar de verkeerde plaats. 847 00:59:46,209 --> 00:59:47,250 En een auto? 848 00:59:47,251 --> 00:59:49,333 Oh, ik heb net een dochter gekregen in de stad met een auto. 849 00:59:49,334 --> 00:59:53,542 Maar ze checkt alleen in bij mij om de paar dagen. 850 00:59:53,543 --> 00:59:56,167 Het is een lief kleintje stad die je hier hebt. 851 00:59:56,168 --> 01:00:01,417 Ja, nou, ik woon hier want dat heb ik altijd 852 01:00:01,418 --> 01:00:03,917 niet voor het bedrijf. 853 01:00:03,918 --> 01:00:07,500 Waarom is iedereen deze sheriff volgen? 854 01:00:07,501 --> 01:00:12,083 Nou, ik zal het je vertellen. 855 01:00:12,084 --> 01:00:15,417 Ken je de Revolutionaire Oorlog? 856 01:00:15,418 --> 01:00:19,708 Nou, er was een gevecht dat werd gevochten in deze heuvels. 857 01:00:19,709 --> 01:00:24,042 Een handvol boeren, Minutemen... 858 01:00:24,043 --> 01:00:28,708 Ze hielden de rode jassen af totdat de militie arriveerde. 859 01:00:28,709 --> 01:00:31,042 Nu de mensen dat woon hier in de buurt... 860 01:00:31,043 --> 01:00:34,417 Nou, het zijn nakomelingen van die dappere zielen. 861 01:00:34,418 --> 01:00:36,458 Dus je ziet, traditie... 862 01:00:36,459 --> 01:00:38,292 Het is belangrijk voor ons. 863 01:00:38,293 --> 01:00:41,417 Het zit ons in het bloed. 864 01:00:41,418 --> 01:00:43,417 Die traditie omvat moord? 865 01:00:43,418 --> 01:00:45,167 Oh, die Billy Bobs... 866 01:00:45,168 --> 01:00:48,167 Ze bereiden zich voor op een oorlog tegen de regering 867 01:00:48,168 --> 01:00:51,167 dat ze onmogelijk kunnen winnen. 868 01:00:51,168 --> 01:00:53,167 Ik bedoel, meestal is het dat gewoon een show dus zij 869 01:00:53,168 --> 01:00:55,625 kunnen spelen met hun verdomde geweren. 870 01:00:55,626 --> 01:00:58,042 Een bunker hebben ze niet heel ver van hier, 871 01:00:58,043 --> 01:01:01,417 een soort trainingskamp. 872 01:01:01,418 --> 01:01:07,250 Ik vraag me af of die er misschien niet is een soort radiotoestel daar 873 01:01:07,251 --> 01:01:10,667 die je zou kunnen gebruiken om hulp te roepen. 874 01:01:21,084 --> 01:01:25,084 Blijf stil als je in leven willen blijven. 875 01:01:47,126 --> 01:01:50,000 Wat zijn jullie jongens doen op mijn terrein? 876 01:01:50,001 --> 01:01:51,500 Wacht even, Frances. 877 01:01:51,501 --> 01:01:53,042 We willen geen problemen. 878 01:01:53,043 --> 01:01:55,417 Nou, stap in je voertuig, en die zullen er niet zijn. 879 01:01:55,418 --> 01:01:56,542 We zoeken een vrouw. 880 01:01:56,543 --> 01:01:58,125 Probeer een hoerenkast. 881 01:01:58,126 --> 01:01:59,792 Deze is gevaarlijk. 882 01:01:59,793 --> 01:02:01,417 En ik ben niet? 883 01:02:01,418 --> 01:02:02,418 Ze is gewapend. 884 01:02:02,419 --> 01:02:03,625 Je zegt niet. 885 01:02:03,626 --> 01:02:05,042 We moeten naar binnen kijken. 886 01:02:05,043 --> 01:02:07,208 Als je dat doet, schiet ik je neer. 887 01:02:07,209 --> 01:02:10,417 Niemand komt binnen zonder uitnodiging. 888 01:02:10,418 --> 01:02:13,667 En ik voel me niet erg gastvrij nu. 889 01:02:13,668 --> 01:02:15,667 Dit is een zaak rechten, Frances. 890 01:02:15,668 --> 01:02:18,417 Wie is de wet, de jouwe of de mijne? 891 01:02:18,418 --> 01:02:19,458 Er is maar één wet. 892 01:02:19,459 --> 01:02:23,708 Op mijn land, dat ben ik. 893 01:02:23,709 --> 01:02:26,167 Is ze hier of niet? 894 01:02:26,168 --> 01:02:30,667 Je hebt haar gemist 20, misschien 30 minuten. 895 01:02:30,668 --> 01:02:34,458 Ze vroeg om een ​​routebeschrijving naar de snelweg, dus gaf ik ze aan haar. 896 01:02:34,459 --> 01:02:35,583 Heeft ze je haar naam gegeven? 897 01:02:35,584 --> 01:02:38,333 Nee, dat heeft ze niet genoemd. 898 01:02:38,334 --> 01:02:41,833 Ze zei wel dat jullie idioten zijn heeft vandaag wat mensen vermoord. 899 01:02:41,834 --> 01:02:43,583 Ze heeft er zelf een paar vermoord... 900 01:02:43,584 --> 01:02:44,708 Goede mannen. 901 01:02:44,709 --> 01:02:47,208 Er is geen goede man geweest 902 01:02:47,209 --> 01:02:51,667 hier in de buurt sinds mijn man stierf, God hebbe zijn ziel. 903 01:02:51,668 --> 01:02:53,500 Een gezegende dag, Frances. 904 01:02:53,501 --> 01:02:56,292 Houd je deur op slot tot dit voorbij is. 905 01:02:56,293 --> 01:03:03,626 Hé, ga jij op zoek naar oordeel dag, misschien vind je het gewoon. 906 01:03:18,543 --> 01:03:22,375 Ga bergopwaarts voor ongeveer een mijl tot je bij een zijweg komt. 907 01:03:22,376 --> 01:03:26,125 Dat brengt je naar de bunker waar ik je over vertelde. 908 01:03:26,126 --> 01:03:28,292 Als ik mijn had gehad wapens zojuist, 909 01:03:28,293 --> 01:03:29,542 Ik had dit kunnen afmaken. 910 01:03:29,543 --> 01:03:33,083 Nou, allereerst ik heb net je leven gered. 911 01:03:33,084 --> 01:03:35,375 En ten tweede, graag gedaan. 912 01:03:35,376 --> 01:03:37,750 Ga nu maar weg hier voor iemand anders 913 01:03:37,751 --> 01:03:41,875 wordt vermoord, namelijk ik. 914 01:03:41,876 --> 01:03:42,876 Bedankt. 915 01:03:45,501 --> 01:03:51,251 Hé, als ze je vastpinnen naar beneden, geef ze de hel. 916 01:04:04,751 --> 01:04:06,667 Waarom ben je niet terug op het station? 917 01:04:06,668 --> 01:04:09,417 Walter zei dat je het nodig had de jas van deze krachtvrouw klopt 918 01:04:09,418 --> 01:04:13,167 weg, dus ik heb het zelf overreden. 919 01:04:13,168 --> 01:04:14,458 Dat is ze. 920 01:04:14,459 --> 01:04:18,167 Haar vader was Buffel PD Brass, en haar broer 921 01:04:18,168 --> 01:04:19,333 droeg een gouden schild. 922 01:04:19,334 --> 01:04:21,583 Ze is pas aan geweest de baan voor twee jaar. 923 01:04:21,584 --> 01:04:22,833 Een bitch en een groentje. 924 01:04:22,834 --> 01:04:24,333 Mooie taal. 925 01:04:24,334 --> 01:04:25,750 Je kunt nu gaan, Kayleigh. 926 01:04:25,751 --> 01:04:28,542 Ik denk dat ik mijn nagels ga vijlen. 927 01:04:28,543 --> 01:04:30,167 Ze diende in de Nationale Garde, 928 01:04:30,168 --> 01:04:32,542 en twee jaar doorgebracht in Alibaba-land. 929 01:04:32,543 --> 01:04:33,583 Gevechten? 930 01:04:33,584 --> 01:04:34,584 Motor zwembad. 931 01:04:34,585 --> 01:04:37,417 Ze trainde voor een oorlog ze heeft nooit hoeven vechten. 932 01:04:37,418 --> 01:04:38,418 Wij ook. 933 01:05:22,751 --> 01:05:23,626 Hallo? 934 01:05:23,626 --> 01:05:24,626 Hallo? 935 01:05:28,876 --> 01:05:29,876 Neuken. 936 01:05:41,501 --> 01:05:44,292 Wat je ook bent denken, vergeet het maar. 937 01:05:44,293 --> 01:05:46,543 Laat je hardware vallen, en steek je handen op. 938 01:05:52,876 --> 01:05:54,626 Lekker langzaam, schat. 939 01:05:58,376 --> 01:06:02,750 Stap naar voren zodat je dat niet bent verleid om iets doms te doen. 940 01:06:02,751 --> 01:06:06,833 We kunnen je mee terugnemen je gezicht of zonder. 941 01:06:06,834 --> 01:06:09,583 Dacht dat de meesten van jullie yahoos hier in de buurt waren mannen. 942 01:06:09,584 --> 01:06:10,708 Vrijheidsstrijders. 943 01:06:10,709 --> 01:06:11,958 Binnenlandse terroristen. 944 01:06:11,959 --> 01:06:14,333 Annie, ik ben haar mond beu. 945 01:06:14,334 --> 01:06:15,708 Ik hou van haar mond. 946 01:06:16,377 --> 01:06:18,708 Het is niet slim om ons tegen te werken. 947 01:06:18,709 --> 01:06:20,292 Sla haar in de boeien, Jo. 948 01:06:20,293 --> 01:06:22,917 Met plezier. 949 01:06:22,918 --> 01:06:24,958 Je hoeft dit niet te doen. 950 01:06:24,959 --> 01:06:27,708 Je kunt weglopen of me helpen. 951 01:06:27,709 --> 01:06:30,833 In de naam van het zusterschap, we hebben 10.000 redenen 952 01:06:30,834 --> 01:06:32,917 niet om voor je om te draaien. 953 01:06:32,918 --> 01:06:34,417 Een premie. 954 01:06:34,418 --> 01:06:37,083 3.300 per stuk, niet slecht voor een middagje werken. 955 01:06:37,084 --> 01:06:38,709 We hadden niet eens om een ​​schot te lossen. 956 01:06:44,418 --> 01:06:45,418 Vuur! 957 01:07:35,793 --> 01:07:38,000 Hey schoonheid. 958 01:07:38,001 --> 01:07:39,792 Waarom heb je ze 86? 959 01:07:39,793 --> 01:07:41,375 Je zit in hetzelfde team. 960 01:07:41,376 --> 01:07:44,042 Jij hebt die meiden gecapped, niet ik. 961 01:07:44,043 --> 01:07:47,792 Nu vermoord ik je, verzamel $ 10.000. 962 01:07:47,793 --> 01:07:50,542 Ik heb er al 10 op me af voor het vermoorden van je zwarte vriend. 963 01:07:50,543 --> 01:07:51,793 Hoe zit het met mijn andere vrienden? 964 01:07:54,918 --> 01:07:56,501 Jij bent de laatste van de Mohikanen. 965 01:08:07,959 --> 01:08:10,668 Het was saai in de buurt hier totdat jij kwam opdagen. 966 01:08:16,418 --> 01:08:17,834 Pak het op als je wilt dansen. 967 01:08:45,168 --> 01:08:47,500 Oeh, vecht terug. 968 01:08:47,501 --> 01:08:48,501 Ik hou van ruig. 969 01:08:55,710 --> 01:08:56,875 Ah. 970 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Ah. 971 01:09:21,043 --> 01:09:22,418 Lichaamsfoto's, hè? 972 01:10:21,918 --> 01:10:22,918 Jij verdomde teef! 973 01:10:47,668 --> 01:10:48,834 Oranje team, kom binnen. 974 01:10:51,959 --> 01:10:53,000 Predikant voor oranje team. 975 01:10:53,001 --> 01:10:54,001 Kom binnen. 976 01:10:57,168 --> 01:10:59,292 Ga voor oranje. 977 01:10:59,293 --> 01:11:01,667 Wat is jouw 20? 978 01:11:01,668 --> 01:11:04,208 Ik ben op een oud trainingskamp. 979 01:11:04,209 --> 01:11:05,583 Anniek? 980 01:11:05,584 --> 01:11:07,708 Annie is dood, dus ook De rest van hun. 981 01:11:07,709 --> 01:11:10,958 Een of andere klootzak met lang haar had ze voordat ik hem kreeg. 982 01:11:10,959 --> 01:11:12,708 Kaleb. 983 01:11:12,709 --> 01:11:14,125 Geef jezelf aan, Megan. 984 01:11:14,126 --> 01:11:16,083 Er is geen ontkomen aan. 985 01:11:19,209 --> 01:11:22,292 Ik wil niet ontsnappen, predikant. 986 01:11:22,293 --> 01:11:23,667 Jij bent hiermee begonnen. 987 01:11:23,668 --> 01:11:25,708 Ik ga het afmaken. 988 01:11:25,709 --> 01:11:28,208 Ik ga je afmaken. 989 01:11:28,209 --> 01:11:32,250 Jij activeerde de verkeerde teef vandaag. 990 01:11:32,251 --> 01:11:33,251 Uit. 991 01:11:35,751 --> 01:11:36,833 Hallo? 992 01:11:36,834 --> 01:11:38,208 Hallo? 993 01:11:38,209 --> 01:11:39,293 Zoon van een hoer. 994 01:11:42,126 --> 01:11:44,167 Vernon, ga niet naar dat kamp. 995 01:11:44,168 --> 01:11:45,833 Het is een val. 996 01:11:45,834 --> 01:11:47,708 Er moet een schuld betaald worden voor Caleb, en ik.. 997 01:11:47,709 --> 01:11:49,375 Ik heb de leiding over deze operatie! 998 01:11:49,376 --> 01:11:50,875 Ik beveel je te blijven zitten! 999 01:11:50,876 --> 01:11:53,625 En ik dacht dat jij dat was over persoonlijke vrijheid. 1000 01:11:53,626 --> 01:11:54,708 Kom op jongens. 1001 01:11:54,709 --> 01:11:56,626 Laten we het grote geweer tevoorschijn halen. 1002 01:11:59,959 --> 01:12:02,250 Wat nu, predikant? 1003 01:12:02,251 --> 01:12:03,750 Omcirkel de wagons. 1004 01:12:03,751 --> 01:12:07,250 Trek al onze andere mensen van de wegversperringen. 1005 01:12:07,251 --> 01:12:12,751 Mam, pap, ik heb mezelf tot een echte jam. 1006 01:12:16,793 --> 01:12:18,126 En ik kon mijn vrienden niet redden. 1007 01:12:22,001 --> 01:12:23,001 Ik wou dat ik dat kon. 1008 01:12:25,626 --> 01:12:27,333 Ik ga een nemen verslag van alles wat 1009 01:12:27,334 --> 01:12:28,626 gaat vandaag naar beneden. 1010 01:12:30,876 --> 01:12:37,625 Daarvoor wil ik dat je dat doet weten hoeveel ik van je hou 1011 01:12:37,626 --> 01:12:39,626 en hoeveel ik wens ik kon je weer zien. 1012 01:12:48,376 --> 01:12:49,376 I... 1013 01:12:53,293 --> 01:12:56,833 Het spijt me. 1014 01:12:56,834 --> 01:12:59,958 Het spijt me dat ik ze niet kon redden. 1015 01:12:59,959 --> 01:13:01,875 Het spijt me. 1016 01:13:01,876 --> 01:13:04,250 ik wilde gewoon wees goed voor je. 1017 01:13:04,251 --> 01:13:05,959 Ik wilde je gewoon trots maken. 1018 01:13:09,709 --> 01:13:12,833 Maar ik ga het doen dingen goed maken. 1019 01:13:12,834 --> 01:13:14,417 Als het de laatste is wat ik zou doen, 1020 01:13:14,418 --> 01:13:17,250 Ik ga het goedmaken. 1021 01:13:37,376 --> 01:13:38,500 Hangsloten van de deur. 1022 01:13:38,501 --> 01:13:39,834 Ze heeft daar ingebroken. 1023 01:14:20,043 --> 01:14:20,751 Overnemen. 1024 01:14:20,751 --> 01:14:21,751 Houd je vinger van de trekker af. 1025 01:14:21,752 --> 01:14:25,875 Ik wil je niet mij voortijdig perforeren. 1026 01:14:25,876 --> 01:14:26,876 Ik ben geen idioot. 1027 01:16:10,459 --> 01:16:12,208 Laten we gaan! 1028 01:16:12,209 --> 01:16:12,876 Haast je! 1029 01:16:12,877 --> 01:16:14,292 Laten we gaan! 1030 01:16:14,293 --> 01:16:15,875 Kom op! 1031 01:16:15,876 --> 01:16:16,876 Laten we gaan! 1032 01:16:22,209 --> 01:16:23,292 Geen gedoe. 1033 01:16:23,293 --> 01:16:24,417 We halen deze teef eruit. 1034 01:16:24,418 --> 01:16:25,958 We gaan naar huis. 1035 01:16:25,959 --> 01:16:27,917 Iedereen gaat naar huis. 1036 01:16:27,918 --> 01:16:28,959 Laten we het doen. 1037 01:18:00,459 --> 01:18:01,708 Ga hier verdomme weg! 1038 01:18:01,709 --> 01:18:03,333 Wil je krijgen in de rug geschoten? 1039 01:18:06,709 --> 01:18:08,667 Ze heeft geen munitie meer. 1040 01:18:08,668 --> 01:18:10,043 Daar zou ik niet op rekenen. 1041 01:18:35,459 --> 01:18:37,042 O, goede god. 1042 01:18:37,043 --> 01:18:39,042 Hier komt de gekke trein. 1043 01:18:39,043 --> 01:18:40,583 Wel, wie is dat? 1044 01:18:40,584 --> 01:18:42,542 Zij die niet genoemd mag worden. 1045 01:18:46,418 --> 01:18:47,459 Parkeer hem ergens veilig. 1046 01:18:55,459 --> 01:18:56,667 Congreslid Dahlly. 1047 01:18:56,668 --> 01:18:58,000 Eruit. 1048 01:18:58,001 --> 01:18:58,626 Welkom thuis. 1049 01:18:58,627 --> 01:19:00,042 mm. 1050 01:19:00,043 --> 01:19:01,792 Ik was het absoluut niet ga dit missen. 1051 01:19:01,793 --> 01:19:03,792 Alleen de vrouwelijke agent is over. 1052 01:19:03,793 --> 01:19:05,250 We hebben vandaag veel mensen verloren. 1053 01:19:05,251 --> 01:19:08,417 Zeg me maar waar om de teef te vinden. 1054 01:19:26,668 --> 01:19:30,125 Rode team, kom binnen. 1055 01:19:30,126 --> 01:19:31,418 Vernon, ben je daar? 1056 01:19:33,751 --> 01:19:37,292 Hoe zit het met mijn aanvalsteam? 1057 01:19:37,293 --> 01:19:40,083 Verdorie. 1058 01:19:40,084 --> 01:19:41,500 Ik denk dat het tijd is we hebben het ingepakt. 1059 01:19:41,501 --> 01:19:42,667 Ben je gek geworden? 1060 01:19:42,668 --> 01:19:44,167 Ik denk dat we dat allemaal hebben. 1061 01:19:44,168 --> 01:19:45,708 Ga je uitgeven de rest van je leven 1062 01:19:45,709 --> 01:19:47,542 in de gevangenis voor één vrouw? 1063 01:19:47,543 --> 01:19:49,333 Verslaat dood zijn. 1064 01:19:49,334 --> 01:19:50,750 Wat gaat de raad zeggen? 1065 01:19:50,751 --> 01:19:52,208 Denk aan je familie. 1066 01:19:52,209 --> 01:19:53,792 Ik denk aan hen. 1067 01:19:53,793 --> 01:19:56,208 Neem op, predikant. 1068 01:19:56,209 --> 01:19:58,084 Ga je snap je dat, of ben ik dat? 1069 01:20:00,501 --> 01:20:02,500 Ga voor mij. 1070 01:20:02,501 --> 01:20:05,500 Ik behandelde het rode team en de andere gedeputeerden. 1071 01:20:05,501 --> 01:20:08,208 De rest van jullie is onder arrestatie voor moord en medeplichtigheid. 1072 01:20:08,209 --> 01:20:10,708 Je hebt 30 seconden om je armen neer te leggen. 1073 01:20:10,709 --> 01:20:12,208 Je valt buiten je rechtsgebied. 1074 01:20:12,209 --> 01:20:14,667 Je bent niet eens in actieve dienst. 1075 01:20:14,668 --> 01:20:16,167 Noem het een burgerarrest. 1076 01:20:16,168 --> 01:20:18,750 Hoeveel mensen heb je vandaag vermoord? 1077 01:20:18,751 --> 01:20:21,417 Vraag het me nog eens als ik je zie. 1078 01:20:21,418 --> 01:20:21,918 Ik ben klaar. 1079 01:20:21,919 --> 01:20:23,167 Rot op met mijn pensioen. 1080 01:20:23,168 --> 01:20:26,083 Als je weg wilt, be my guest. 1081 01:20:26,084 --> 01:20:28,458 De tijd is om. 1082 01:20:29,044 --> 01:20:32,583 We zitten nu in de shit. 1083 01:20:32,584 --> 01:20:33,750 Ik heb me hier niet voor aangemeld. 1084 01:20:33,751 --> 01:20:36,375 Nou, man verdomme. 1085 01:20:36,376 --> 01:20:39,375 Ja mevrouw. 1086 01:20:42,668 --> 01:20:43,626 Shit. 1087 01:20:43,626 --> 01:20:44,626 Ah. 1088 01:20:55,251 --> 01:20:56,625 Zouden gaan heb een groter geweer nodig. 1089 01:21:04,584 --> 01:21:05,875 Walter! 1090 01:21:15,459 --> 01:21:16,459 Hoi! 1091 01:21:29,876 --> 01:21:31,209 Hallelujah. 1092 01:23:01,876 --> 01:23:02,876 Prediker! 1093 01:23:06,043 --> 01:23:07,543 Laat nu je wapens vallen! 1094 01:23:47,709 --> 01:23:49,083 Herken je dit? 1095 01:23:49,084 --> 01:23:53,333 Alsjeblieft, ik heb een vrouw, een zoon. 1096 01:23:53,334 --> 01:23:54,875 Mijn vrienden hadden ook gezinnen. 1097 01:23:54,876 --> 01:23:55,958 Jezus. 1098 01:23:55,959 --> 01:23:59,083 Ik weet niet eens of Blake en Gabriella had kinderen. 1099 01:23:59,084 --> 01:24:00,917 Ik had een broer en een zwager 1100 01:24:00,918 --> 01:24:02,625 tot ongeveer twee minuten geleden. 1101 01:24:02,626 --> 01:24:04,917 Je hebt talent voor het doden van politieagenten. 1102 01:24:04,918 --> 01:24:07,042 Wat weet jij over de wet? 1103 01:24:07,043 --> 01:24:09,500 Ik weet hoe weinig een straatagent maakt. 1104 01:24:09,501 --> 01:24:12,000 Ik heb $ 80.000 van die mensenhandelaars. 1105 01:24:12,001 --> 01:24:13,792 Het is van jou als je me laat gaan. 1106 01:24:13,793 --> 01:24:16,417 Geef het aan hen gezinnen als je wilt. 1107 01:24:16,418 --> 01:24:18,625 Ga op de been. 1108 01:24:18,626 --> 01:24:19,626 Omhoog. 1109 01:24:24,793 --> 01:24:26,333 Waar is het? 1110 01:24:26,334 --> 01:24:27,375 Hebben we een deal? 1111 01:24:27,376 --> 01:24:29,333 Laat me eerst het geld zien. 1112 01:24:29,334 --> 01:24:30,958 Je hebt mij in het nadeel. 1113 01:24:30,959 --> 01:24:32,333 Dat heb je juist. 1114 01:24:32,334 --> 01:24:34,293 Spreek nu of voor altijd hou je mond. 1115 01:24:37,501 --> 01:24:39,792 Het zit in het dashboardkastje. 1116 01:24:39,793 --> 01:24:40,793 Sleutels. 1117 01:24:48,501 --> 01:24:51,751 Je bent een schande naar dat uniform. 1118 01:24:54,376 --> 01:24:57,668 Doe het nu af! 1119 01:25:03,418 --> 01:25:04,834 Doe het allemaal uit. 1120 01:25:13,084 --> 01:25:15,418 Tachtig mille. 1121 01:25:16,751 --> 01:25:18,668 Was het het waard? 1122 01:25:19,043 --> 01:25:20,834 Er is geld nodig om een ​​leger op te bouwen. 1123 01:25:23,543 --> 01:25:26,083 Smeek Gabriella om haar leven? 1124 01:25:26,084 --> 01:25:29,958 Hoe zit het met Blake, hmm? 1125 01:25:29,959 --> 01:25:32,542 Er zijn fouten gemaakt. 1126 01:25:32,543 --> 01:25:34,000 Ik zal je dat geven. 1127 01:25:34,001 --> 01:25:36,958 Maar als je die trekker overhaalt en schiet me in koelen bloede... 1128 01:25:36,959 --> 01:25:38,583 Zal ik niet beter zijn dan jij? 1129 01:25:38,584 --> 01:25:40,667 Je hebt al gepusht ik over die lijn. 1130 01:25:40,668 --> 01:25:42,917 - Je wilde geduwd worden. - Je denkt dat je me kent? 1131 01:25:42,918 --> 01:25:45,000 Je bent pas agent geworden vanwege je vader, 1132 01:25:45,001 --> 01:25:46,542 maar je kon niet omgaan met de shit. 1133 01:25:46,543 --> 01:25:48,708 Nu probeer je te bewijzen je hebt wat er nodig is. 1134 01:25:48,709 --> 01:25:51,750 Je hebt mijn vrienden vermoord. 1135 01:25:51,751 --> 01:25:53,833 Als je me zou vermoorden, 1136 01:25:53,834 --> 01:25:55,918 je zou hebben getrokken die trekker al. 1137 01:26:05,584 --> 01:26:07,917 Nee nee nee nee nee nee. 1138 01:26:08,209 --> 01:26:09,209 Nee! 1139 01:26:15,001 --> 01:26:16,751 Ik wil je niet neerhalen. 1140 01:26:19,168 --> 01:26:20,625 Ik wil je opsluiten. 1141 01:26:20,626 --> 01:26:21,917 Leg je handen op je hoofd. 1142 01:26:21,918 --> 01:26:22,918 Ik neem je in huis. 1143 01:26:25,918 --> 01:26:29,792 Je hebt geen idee wat je bent jezelf erin krijgen. 1144 01:26:29,793 --> 01:26:31,542 Ik denk dat ik het doe. 1145 01:26:31,543 --> 01:26:33,500 Jullie zijn niet alles zo moeilijk te achterhalen. 1146 01:26:33,501 --> 01:26:36,084 We zouden je misschien kunnen verrassen. 1147 01:26:37,209 --> 01:26:40,418 FBI gaat van je reet houden, 1148 01:26:42,043 --> 01:26:44,876 zo ook genpop. 1149 01:26:46,876 --> 01:26:50,001 Je wilt mijn niet vrienden voor vijanden. 1150 01:26:55,501 --> 01:26:57,792 Ze willen mij niet als vijand. 1151 01:26:57,793 --> 01:26:59,959 Je hebt net vermoord een congreslid. 1152 01:27:00,209 --> 01:27:02,793 Ik ga het waarschijnlijk halen een boekdeal in een tv-programma. 1153 01:27:05,668 --> 01:27:06,751 Je weet wat je moet doen. 1154 01:27:15,959 --> 01:27:16,959 Strakker. 1155 01:27:19,793 --> 01:27:22,792 We hebben allemaal hoofdstukken over het land. 1156 01:27:22,793 --> 01:27:24,793 Ze zullen je vinden, nee maakt niet uit waar je je verstopt. 1157 01:27:29,251 --> 01:27:32,000 Ik verstop me niet. 1158 01:27:32,001 --> 01:27:33,583 Dat een meisje. 1159 01:27:33,584 --> 01:27:36,125 Papa zou trots zijn. 1160 01:27:41,209 --> 01:27:42,250 Wat is dat? 1161 01:27:43,668 --> 01:27:44,833 Wat is dat verdomme? 1162 01:27:48,543 --> 01:27:50,958 We waren gewoon de eerste antwoorders. 1163 01:27:50,959 --> 01:27:53,833 Realiseer je je hoeveel mannen er zijn in deze provincie 1164 01:27:53,834 --> 01:27:55,208 hoeveel geweren? 1165 01:27:55,209 --> 01:27:57,958 Nou, het is een goede zaak Ik heb je bij me. 1166 01:27:57,959 --> 01:28:01,583 Jammer dat je net vermoord hebt mijn gijzelingsonderhandelaar. 1167 01:28:01,584 --> 01:28:03,750 Er zal niet onderhandeld worden. 1168 01:28:03,751 --> 01:28:06,333 Je zult het nooit krijgen hier levend uit. 1169 01:28:06,334 --> 01:28:08,042 En jij ook niet. 1170 01:28:08,043 --> 01:28:09,917 We zullen zien. 1171 01:28:09,918 --> 01:28:10,918 Kom in beweging. 1172 01:28:43,959 --> 01:28:46,667 [MUZIEK - ARMAND JOHN PETRI EN JOE ROZLER, 1173 01:28:54,626 --> 01:28:56,126 De wind zit vol leugens. 1174 01:28:58,918 --> 01:29:04,833 Een vliegende kogel huilt en zoekt 1175 01:29:04,834 --> 01:29:10,709 voor het teken om te doden en koel een brandende vlam af. 1176 01:29:13,126 --> 01:29:15,126 Zal ik ooit dezelfde zijn? 1177 01:29:23,084 --> 01:29:24,793 Een carnaval van dwazen. 1178 01:29:27,709 --> 01:29:32,292 De meester steelt de juwelen. 1179 01:29:32,293 --> 01:29:38,251 Verbergen voor de vlam dat gaat verder dan een andere naam. 1180 01:29:41,709 --> 01:29:48,793 De wind waait koud, verhalen vertellen die nooit zijn verteld. 1181 01:29:50,959 --> 01:29:55,083 Ik schreeuw om het laatste leven. 1182 01:29:55,084 --> 01:29:57,709 Wie zal de schuld op zich nemen? 1183 01:30:00,126 --> 01:30:02,209 Zal ik ooit dezelfde zijn? 1184 01:30:38,293 --> 01:30:42,833 De wind zit vol leugens. 1185 01:30:42,834 --> 01:30:50,833 De laatste kogel vliegt, op zoek naar een ander leven, 1186 01:30:50,834 --> 01:30:56,542 een zool, een prijs om te claimen. 1187 01:30:56,543 --> 01:30:59,126 Zal ik ooit dezelfde zijn? 1188 01:31:06,751 --> 01:31:12,793 Op zoek naar de waarheid om te downloaden vertel, wanneer zal ik beslissen? 1189 01:31:16,001 --> 01:31:21,001 Ik kan nooit huilen en me verstoppen. 81343

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.