All language subtitles for Guns.Of.Eden.2022.1080p.WEB-DL.DDP5.1.x264-AOC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:28,834 --> 00:02:29,834 Police! 2 00:02:29,834 --> 00:02:30,834 Stop! 3 00:02:43,918 --> 00:02:46,958 Drop it, or die. 4 00:02:46,959 --> 00:02:48,833 OK, OK, I got you. 5 00:02:48,834 --> 00:02:49,501 I got you. 6 00:02:49,502 --> 00:02:52,125 Get your hands on your head. 7 00:02:52,126 --> 00:02:53,708 You good, Jeremy? 8 00:02:53,709 --> 00:02:55,458 Yeah, I'm good. 9 00:02:55,459 --> 00:02:59,750 Lucky for him, you came when you did. 10 00:02:59,751 --> 00:03:02,792 He's all yours, so is the paperwork. 11 00:03:02,793 --> 00:03:05,042 Next time, I'll just let you have the collar. 12 00:03:05,043 --> 00:03:06,583 Life's all about choices. 13 00:03:06,584 --> 00:03:08,958 Hey, you use my words against me. 14 00:03:08,959 --> 00:03:11,792 Hey, yo, would you really have shot me? 15 00:03:11,793 --> 00:03:12,917 Always ready. 16 00:03:12,918 --> 00:03:13,543 Always there. 17 00:03:13,544 --> 00:03:14,792 What does that even mean? 18 00:03:15,377 --> 00:03:16,917 Use your imagination. 19 00:03:16,918 --> 00:03:20,083 Hey, yo, would she really have shot me? 20 00:03:20,084 --> 00:03:22,500 Not my sister's keeper. 21 00:03:22,501 --> 00:03:24,500 You got the right to shut the hell up. 22 00:03:24,501 --> 00:03:26,292 Now let's get to step up. 23 00:03:34,001 --> 00:03:34,876 Hi, chief. 24 00:03:34,877 --> 00:03:35,958 Hi. 25 00:03:35,959 --> 00:03:38,958 Nice collar on that carjacker last week, Forest. 26 00:03:38,959 --> 00:03:39,793 Thank you, sir. 27 00:03:39,793 --> 00:03:40,793 You're welcome. 28 00:03:42,959 --> 00:03:46,792 You should have let me have that collar. 29 00:03:46,793 --> 00:03:47,084 Choices. 30 00:03:47,085 --> 00:03:48,500 Ooh. 31 00:03:48,501 --> 00:03:50,250 So are you going to the bar? 32 00:03:50,251 --> 00:03:52,000 First round's on me. 33 00:03:52,001 --> 00:03:54,833 I think I'm going to head home, grab a six. 34 00:03:54,834 --> 00:03:56,625 Mm. 35 00:03:56,626 --> 00:03:59,625 Drop it, or die... 36 00:03:59,626 --> 00:04:00,708 what was that? 37 00:04:00,709 --> 00:04:01,958 You like that? 38 00:04:01,959 --> 00:04:02,834 I did. 39 00:04:02,834 --> 00:04:03,251 I liked it. 40 00:04:03,252 --> 00:04:04,292 It's all yours. 41 00:04:04,293 --> 00:04:04,959 OK. 42 00:04:04,959 --> 00:04:05,959 OK. 43 00:04:09,668 --> 00:04:10,543 Ooh. 44 00:04:10,544 --> 00:04:12,000 I think I'm going to play the number. 45 00:04:12,001 --> 00:04:13,167 Sucker. 46 00:04:13,168 --> 00:04:15,292 Say that when I'm sipping drinks in Maui. 47 00:04:15,293 --> 00:04:16,667 Hope you take better deodorant. 48 00:04:16,668 --> 00:04:18,583 Ha, she's kidding. 49 00:04:18,584 --> 00:04:21,250 Whatever you say. 50 00:04:21,251 --> 00:04:23,000 Hey, what isle is the deodorant? 51 00:04:23,001 --> 00:04:24,001 First isle. 52 00:04:34,168 --> 00:04:37,083 Mm. 53 00:04:37,084 --> 00:04:41,375 I'm a police officer. 54 00:04:41,376 --> 00:04:43,292 How nice for you. 55 00:04:43,293 --> 00:04:46,167 And what do you do? 56 00:04:46,168 --> 00:04:47,875 I work at the DA's office. 57 00:04:47,876 --> 00:04:52,083 Oh, that kind of makes us, like, colleagues, right, 58 00:04:52,084 --> 00:04:53,208 co-workers a little bit. 59 00:04:53,209 --> 00:04:53,876 Yeah. 60 00:04:53,876 --> 00:04:54,876 OK. 61 00:05:04,376 --> 00:05:08,042 Give me a pack of lamb skins. 62 00:05:08,043 --> 00:05:09,043 Extra large. 63 00:05:16,043 --> 00:05:17,333 It isn't Christmas. 64 00:05:17,334 --> 00:05:18,417 Check your research. 65 00:05:18,418 --> 00:05:20,375 Jesus was born in August. 66 00:05:20,376 --> 00:05:21,334 We're closed. 67 00:05:21,334 --> 00:05:22,209 I just need to get... 68 00:05:22,210 --> 00:05:23,708 Closed. 69 00:05:23,709 --> 00:05:25,125 OK, wrong store. 70 00:05:25,126 --> 00:05:26,084 Yeah. 71 00:05:26,084 --> 00:05:27,043 Hurry up! 72 00:05:27,044 --> 00:05:29,208 Buckle up! 73 00:05:29,209 --> 00:05:30,875 Hurry the fuck up. 74 00:05:30,876 --> 00:05:31,376 OK. 75 00:05:31,376 --> 00:05:32,251 It isn't my money. 76 00:05:32,252 --> 00:05:33,584 You got that right. 77 00:05:40,209 --> 00:05:41,667 Don't forget the lamb skins. 78 00:05:41,668 --> 00:05:42,750 Want a receipt, too? 79 00:05:42,751 --> 00:05:44,167 Do you want to keep both eyes? 80 00:05:44,168 --> 00:05:45,375 Police! 81 00:05:45,376 --> 00:05:47,083 Drop it, or die. 82 00:05:49,043 --> 00:05:50,043 Oh. 83 00:05:50,044 --> 00:05:51,083 Come on, mother fucker. 84 00:06:04,418 --> 00:06:05,209 Megan? 85 00:06:05,209 --> 00:06:06,209 I'm good. 86 00:06:08,959 --> 00:06:09,959 I'm OK, too. 87 00:06:18,834 --> 00:06:20,333 Drop your weapon now! 88 00:06:20,334 --> 00:06:20,959 Hey! 89 00:06:20,959 --> 00:06:21,334 Hey! 90 00:06:21,334 --> 00:06:21,959 Hey! 91 00:06:21,959 --> 00:06:22,376 Hey! 92 00:06:22,376 --> 00:06:23,209 Just wait. 93 00:06:23,209 --> 00:06:24,209 We're cops! 94 00:06:28,376 --> 00:06:30,375 Oh, my god. 95 00:06:30,376 --> 00:06:32,958 Oh, god. 96 00:06:33,376 --> 00:06:34,251 Oh, oh. 97 00:06:34,251 --> 00:06:35,084 Call 911. 98 00:06:35,084 --> 00:06:35,959 Oh, my god. 99 00:06:35,959 --> 00:06:36,709 Call 911. 100 00:06:36,709 --> 00:06:37,709 Stay there. 101 00:06:37,709 --> 00:06:38,709 You're not going to die. 102 00:06:38,709 --> 00:06:39,334 Stay with me. 103 00:06:39,334 --> 00:06:40,251 Come on. 104 00:06:40,251 --> 00:06:41,251 Oh, god. 105 00:06:41,252 --> 00:06:42,708 I thought he was going to shoot. 106 00:06:42,709 --> 00:06:44,125 Come on. 107 00:06:44,126 --> 00:06:45,001 Come on. 108 00:06:45,001 --> 00:06:45,709 Stay with me. 109 00:06:45,710 --> 00:06:47,125 Stay with me! 110 00:06:47,126 --> 00:06:48,001 Come on. 111 00:06:48,001 --> 00:06:48,376 Come on. 112 00:06:48,376 --> 00:06:49,126 Come on. 113 00:06:49,126 --> 00:06:49,501 Come on. 114 00:06:49,501 --> 00:06:50,251 Push. 115 00:06:50,251 --> 00:06:51,001 You're OK. 116 00:06:51,001 --> 00:06:51,376 You're OK. 117 00:06:51,376 --> 00:06:52,209 You're OK. 118 00:06:52,209 --> 00:06:53,126 I'm so sorry. 119 00:06:53,127 --> 00:06:55,375 Oh, my god. 120 00:06:55,376 --> 00:06:57,000 Oh, my God. 121 00:06:57,001 --> 00:06:58,250 Oh, my God. 122 00:07:00,293 --> 00:07:03,375 I'm Olivia Dahlly, and I'm running for re-election 123 00:07:03,376 --> 00:07:06,000 as your representative in Congress. 124 00:07:06,001 --> 00:07:09,500 You know where I stand on the issues. 125 00:07:09,501 --> 00:07:11,750 Together, we can make a difference. 126 00:07:16,751 --> 00:07:19,833 Welcome back to the Justice Jenny Show. 127 00:07:19,834 --> 00:07:23,167 Crime is on the rise in America, but it 128 00:07:23,168 --> 00:07:28,125 is our Second Amendment rights that are under assault. I am... 129 00:07:28,126 --> 00:07:29,875 Turn this off, will you? 130 00:07:29,876 --> 00:07:31,417 You don't like what she has to say? 131 00:07:31,418 --> 00:07:32,458 And stand... 132 00:07:32,459 --> 00:07:34,750 I come here for booze, not news. 133 00:07:34,751 --> 00:07:36,542 I like what she has to say. 134 00:07:36,543 --> 00:07:38,876 I keep a cannon under my bar. 135 00:07:43,459 --> 00:07:45,250 It's kind of early, isn't it? 136 00:07:45,251 --> 00:07:48,375 What did you do, put out an APB? 137 00:07:48,376 --> 00:07:49,542 No. 138 00:07:49,543 --> 00:07:51,792 Found you all by myself. 139 00:07:51,793 --> 00:07:53,875 You should be a detective. 140 00:07:53,876 --> 00:07:56,375 You should check your messages. 141 00:07:56,376 --> 00:07:57,417 I'm busy. 142 00:07:57,418 --> 00:07:58,418 So I see. 143 00:08:01,834 --> 00:08:04,375 It's a nice place. 144 00:08:04,376 --> 00:08:07,083 At least no cops come here. 145 00:08:07,084 --> 00:08:13,333 So Russet says you can come back to work whenever you want. 146 00:08:13,334 --> 00:08:15,792 She turned your resignation into a leave of absence. 147 00:08:15,793 --> 00:08:17,958 You're killing my buzz. 148 00:08:17,959 --> 00:08:19,251 I seriously doubt that. 149 00:08:21,834 --> 00:08:26,250 OK, have you... have you spoken to anyone, a priest or... 150 00:08:26,251 --> 00:08:27,251 A shrink. 151 00:08:29,501 --> 00:08:30,750 I was going to say, your father? 152 00:08:30,751 --> 00:08:36,958 My father... no, I've not spoken to my father. 153 00:08:36,959 --> 00:08:38,417 Why not? 154 00:08:38,418 --> 00:08:42,250 Because he's a cop, like you. 155 00:08:42,251 --> 00:08:42,918 I'm your partner. 156 00:08:42,919 --> 00:08:45,250 Not any more, you're not. 157 00:08:45,251 --> 00:08:46,833 Then I'm your friend. 158 00:08:46,834 --> 00:08:48,542 Look, either way, I'm worried about you. 159 00:08:48,543 --> 00:08:50,500 Don't be. 160 00:08:50,501 --> 00:08:53,125 I'm old enough to take care of myself. 161 00:08:53,126 --> 00:08:53,793 Right, Billy? 162 00:08:53,794 --> 00:08:55,376 Yeah, I myself. 163 00:08:58,001 --> 00:09:02,917 Look, I'm going camping this weekend with a few friends. 164 00:09:02,918 --> 00:09:05,000 You should tag along. 165 00:09:05,001 --> 00:09:07,292 It'll do you some good to get you out of the city. 166 00:09:07,293 --> 00:09:09,125 Friends with badges? 167 00:09:09,126 --> 00:09:11,875 Civilians. 168 00:09:11,876 --> 00:09:15,083 He teaches high school, and she's a social worker. 169 00:09:15,084 --> 00:09:17,292 Kumbaya. 170 00:09:17,293 --> 00:09:18,875 They're good people. 171 00:09:18,876 --> 00:09:21,542 You'd like them if you just give them a chance. 172 00:09:21,543 --> 00:09:28,001 Call me if you want to go, or even if you just want to talk. 173 00:09:30,334 --> 00:09:33,293 Hey, I'm still your rabbi. 174 00:09:38,543 --> 00:09:39,959 Don't drink too much. 175 00:10:21,418 --> 00:10:22,293 Hey. 176 00:10:22,294 --> 00:10:23,583 Good morning. 177 00:10:23,584 --> 00:10:25,708 Megan, Blake and Gabriella. 178 00:10:25,709 --> 00:10:27,417 It's nice to finally meet you. 179 00:10:27,418 --> 00:10:28,418 Same here. 180 00:10:30,918 --> 00:10:33,333 Jeremy talks about you all the time 181 00:10:33,334 --> 00:10:34,334 I bet. 182 00:10:37,959 --> 00:10:40,417 Couldn't have left the work clothes at home? 183 00:10:40,418 --> 00:10:42,042 Come on. 184 00:10:42,043 --> 00:10:46,542 Hey, once a cop, always a cop. 185 00:10:46,543 --> 00:10:47,626 That's what you think. 186 00:10:50,709 --> 00:10:57,958 All right, say goodbye to all the bad guys. 187 00:10:57,959 --> 00:10:59,043 I already have. 188 00:11:47,626 --> 00:11:49,500 They've been in there all night, doing 189 00:11:49,501 --> 00:11:52,750 the devil's work, no doubt. 190 00:11:52,751 --> 00:11:54,126 All right, gather around. 191 00:11:59,293 --> 00:12:00,625 Everyone stay alert. 192 00:12:00,626 --> 00:12:02,583 These are bad hombres. 193 00:12:02,584 --> 00:12:04,042 Barry, you stay here. 194 00:12:04,043 --> 00:12:06,417 If we get in over our heads, sound the horn. 195 00:12:06,418 --> 00:12:07,583 No smokies. 196 00:12:07,584 --> 00:12:08,750 Right, Preach. 197 00:12:08,751 --> 00:12:10,168 Bow your heads. 198 00:12:12,543 --> 00:12:15,167 Dear Lord, protect us from evil and give us 199 00:12:15,168 --> 00:12:18,500 strength in our war against your earthly enemies. 200 00:12:18,501 --> 00:12:19,334 Amen. 201 00:12:19,334 --> 00:12:19,709 Amen. 202 00:12:19,710 --> 00:12:20,750 Amen. 203 00:12:20,751 --> 00:12:22,750 Everybody comes home, got it? 204 00:12:22,751 --> 00:12:23,709 Got it. 205 00:12:23,709 --> 00:12:24,709 Let's roll. 206 00:12:36,626 --> 00:12:38,458 On you, long night. 207 00:12:38,459 --> 00:12:41,042 Well, you going to be bitching we unload this shit. 208 00:12:41,043 --> 00:12:42,167 I ain't bitching, just tired. 209 00:12:42,168 --> 00:12:44,542 We'll get some sleep when we're done because we're 210 00:12:44,543 --> 00:12:46,333 going to Philly tonight. 211 00:12:46,334 --> 00:12:47,458 I ain't driving. 212 00:12:47,459 --> 00:12:49,417 Hector can drive. 213 00:12:49,418 --> 00:12:52,333 I like to drive. 214 00:12:52,334 --> 00:12:54,208 All this hard work is about to pay off. 215 00:12:58,293 --> 00:13:01,500 Baby, are you coming to bed soon? 216 00:13:01,501 --> 00:13:04,167 How many times I got to tell you to knock? 217 00:13:04,168 --> 00:13:05,708 We almost smoked your ass. 218 00:13:05,709 --> 00:13:07,792 Are you coming to bed? 219 00:13:07,793 --> 00:13:09,708 Can't you see I'm working here? 220 00:13:09,709 --> 00:13:11,083 You're always working. 221 00:13:11,084 --> 00:13:13,250 Well, that's because I'm a businessman. 222 00:13:13,251 --> 00:13:15,083 Go back to your horse, or something. 223 00:13:15,084 --> 00:13:16,583 I'll be in when I'm ready. 224 00:13:18,376 --> 00:13:20,375 That bitch can't get enough of my stuff. 225 00:13:21,002 --> 00:13:22,625 What are you laughing at? 226 00:13:22,626 --> 00:13:24,826 You're supposed to be standing guard outside, eagle eye. 227 00:13:31,418 --> 00:13:33,458 Beautiful, isn't it? 228 00:13:33,459 --> 00:13:35,667 I love the mountains. 229 00:13:35,668 --> 00:13:36,792 Those are hills, city girl. 230 00:13:36,793 --> 00:13:39,583 Like you'd know. 231 00:13:39,584 --> 00:13:42,125 Tell her, Blake. 232 00:13:42,126 --> 00:13:44,917 They're mountains. 233 00:13:44,918 --> 00:13:47,375 You teach history, not geography. 234 00:13:47,376 --> 00:13:50,708 Well, the study of mountains is orology. 235 00:13:50,709 --> 00:13:51,626 Whatever. 236 00:13:51,627 --> 00:13:52,833 You just made that up. 237 00:13:52,834 --> 00:13:56,251 Hills, mountains... It's all God's country. 238 00:14:09,459 --> 00:14:11,208 Don't move, chico. 239 00:14:11,209 --> 00:14:14,167 Throw your gun on the ground. 240 00:14:14,168 --> 00:14:15,168 Get down. 241 00:14:22,876 --> 00:14:23,876 Drop it, pigs. 242 00:14:37,459 --> 00:14:38,459 Gun! 243 00:14:41,543 --> 00:14:42,543 Shit! 244 00:14:51,876 --> 00:14:54,458 Eduardo Sanchez? 245 00:14:54,459 --> 00:14:56,292 Sure, why not. 246 00:14:56,293 --> 00:14:58,293 You came to the wrong county, ese. 247 00:15:21,501 --> 00:15:22,792 Smell that? 248 00:15:22,793 --> 00:15:24,667 Smell that fresh air? 249 00:15:26,501 --> 00:15:29,208 This isn't exactly a designated campsite. 250 00:15:29,209 --> 00:15:30,875 Oh, you don't get the full experience 251 00:15:30,876 --> 00:15:32,917 at those designated campsites. 252 00:15:32,918 --> 00:15:35,625 We're going to rough it out in the wilderness. 253 00:15:35,626 --> 00:15:39,667 What if the wilderness is private property? 254 00:15:39,668 --> 00:15:41,168 It's Gods country, remember? 255 00:15:43,501 --> 00:15:44,708 Yeah. 256 00:15:44,709 --> 00:15:46,875 Do you think it's safe to leave your wheels here like this? 257 00:15:46,876 --> 00:15:47,918 I think so. 258 00:15:55,043 --> 00:15:56,875 Cooked right under our noses. 259 00:15:56,876 --> 00:15:58,833 This is worth a fortune on the streets. 260 00:15:58,834 --> 00:16:00,875 We're not the animals. 261 00:16:00,876 --> 00:16:02,542 We found $80,000 in the house. 262 00:16:02,543 --> 00:16:04,250 You know where to put that. 263 00:16:04,251 --> 00:16:07,458 Wait, where's your warrant? 264 00:16:07,459 --> 00:16:08,875 I don't like warrants. 265 00:16:08,876 --> 00:16:10,292 They leave a paper trail. 266 00:16:10,293 --> 00:16:11,500 Well, now I want a lawyer, man. 267 00:16:11,501 --> 00:16:13,250 That's not how we do things here. 268 00:16:13,251 --> 00:16:14,458 I know my rights. 269 00:16:14,459 --> 00:16:17,292 See if I care about your rights. 270 00:16:17,293 --> 00:16:20,583 What about this evidence? 271 00:16:20,584 --> 00:16:21,584 Burn it. 272 00:16:27,918 --> 00:16:29,000 Ah. 273 00:16:29,001 --> 00:16:31,042 That was good, Blake. 274 00:16:31,043 --> 00:16:32,833 Gabby, now I see why you married him. 275 00:16:33,544 --> 00:16:34,958 Thanks. 276 00:16:34,959 --> 00:16:37,542 When are you joining the team? 277 00:16:37,543 --> 00:16:38,792 Me? 278 00:16:38,793 --> 00:16:41,042 Oh, no time soon. 279 00:16:41,043 --> 00:16:42,500 I'm still in my prime. 280 00:16:42,501 --> 00:16:45,417 Who's going to want you when you aren't? 281 00:16:45,418 --> 00:16:47,584 That's a long way off from now. 282 00:16:49,959 --> 00:16:51,458 What about you, Megan? 283 00:16:51,459 --> 00:16:53,833 My only plan is to go for a hike. 284 00:16:53,834 --> 00:16:54,709 Want company? 285 00:16:54,710 --> 00:16:56,417 No, thanks. 286 00:16:56,418 --> 00:16:58,417 I'm going to try to find some of that peace 287 00:16:58,418 --> 00:17:02,083 and solitude I keep hearing so much about. 288 00:17:02,084 --> 00:17:03,917 Enjoy. 289 00:17:03,918 --> 00:17:06,459 Hey, don't get lost. 290 00:17:10,501 --> 00:17:12,500 Are you sure she's OK? 291 00:17:12,501 --> 00:17:15,667 Got to take the social worker out of the city. 292 00:17:15,668 --> 00:17:20,958 Yeah, she's good, just needs a moment to unwind. 293 00:17:20,959 --> 00:17:22,667 I'll talk to her in a few. 294 00:17:35,793 --> 00:17:36,793 Hey, wait up. 295 00:17:41,376 --> 00:17:42,792 Are you tailing me? 296 00:17:42,793 --> 00:17:43,751 No. 297 00:17:43,752 --> 00:17:45,500 Blake and Gabriella wanted some alone time. 298 00:17:45,501 --> 00:17:46,251 Mm. 299 00:17:46,252 --> 00:17:47,917 I guess I'm some stuck with you. 300 00:17:47,918 --> 00:17:50,543 Ooh, I'm feeling the love. 301 00:17:55,751 --> 00:17:58,667 Thanks for inviting me. 302 00:17:58,668 --> 00:18:00,167 You were right. 303 00:18:00,168 --> 00:18:01,501 I needed to get out. 304 00:18:03,668 --> 00:18:06,542 The job was getting to me before the shooting, 305 00:18:06,543 --> 00:18:10,083 and the city was getting to me all along. 306 00:18:10,084 --> 00:18:11,458 Yeah. 307 00:18:11,459 --> 00:18:14,667 They both can do that. 308 00:18:14,668 --> 00:18:20,667 Maybe I should move out here, get a cabin, or like a teepee. 309 00:18:22,168 --> 00:18:26,542 Somehow, I don't think that that's a good idea. 310 00:18:26,543 --> 00:18:27,834 I need to do something. 311 00:18:30,418 --> 00:18:35,583 I wish you'd reconsider resigning. 312 00:18:35,584 --> 00:18:37,833 I miss you in the streets. 313 00:18:37,834 --> 00:18:39,125 And the truth comes out. 314 00:18:40,127 --> 00:18:41,625 Chief. 315 00:18:45,084 --> 00:18:48,708 Just let me go. 316 00:18:49,544 --> 00:18:51,376 Come on, just let me go. 317 00:19:09,751 --> 00:19:11,792 Where are you from, Eduardo? 318 00:19:11,793 --> 00:19:14,917 Colombia, Mexico? 319 00:19:14,918 --> 00:19:15,876 Try the Bronx. 320 00:19:15,877 --> 00:19:17,208 I'm as American as you. 321 00:19:17,209 --> 00:19:20,917 I guess that depends on your point of view. 322 00:19:20,918 --> 00:19:22,167 This ain't right, man. 323 00:19:22,168 --> 00:19:23,875 Keep digging. 324 00:19:23,876 --> 00:19:26,000 What the hell? 325 00:19:26,001 --> 00:19:30,083 You know, I can't be the only one cooking meth around here. 326 00:19:30,084 --> 00:19:32,000 Are you working for someone? 327 00:19:32,001 --> 00:19:33,583 Maybe we can do some business. 328 00:19:33,584 --> 00:19:35,750 We don't work for drug traffickers. 329 00:19:35,751 --> 00:19:38,583 They attract too much federal attention. 330 00:19:38,584 --> 00:19:41,917 Did you bring your off-duty weapon? 331 00:19:41,918 --> 00:19:43,792 It's back in the car. 332 00:19:43,793 --> 00:19:47,458 Listen, if you want me gone, I'm gone. 333 00:19:47,459 --> 00:19:49,083 Just let me go. 334 00:19:49,084 --> 00:19:50,500 Sorry. 335 00:19:50,501 --> 00:19:53,542 Too much went down this morning, amigo. 336 00:19:53,543 --> 00:19:54,917 What, do you mean them? 337 00:19:54,918 --> 00:19:58,542 Listen, I didn't see anything, so I can't be a witness. 338 00:19:58,543 --> 00:19:59,750 So just let me go. 339 00:19:59,751 --> 00:20:02,792 Sorry, I can't do that, Sancho Panza. 340 00:20:02,793 --> 00:20:04,625 All right. 341 00:20:04,626 --> 00:20:07,792 Then dig your own damn grave. 342 00:20:07,793 --> 00:20:10,792 This man just threatened my life with that shovel? 343 00:20:11,501 --> 00:20:12,501 This is bull... 344 00:20:15,959 --> 00:20:17,208 Hey. 345 00:20:17,209 --> 00:20:18,958 Where the hell did you two come from? 346 00:20:19,794 --> 00:20:22,083 Barnes! 347 00:20:22,084 --> 00:20:23,084 Double time. 348 00:20:31,751 --> 00:20:32,751 Barnes? 349 00:20:36,293 --> 00:20:38,667 Get those fuckers. 350 00:20:38,668 --> 00:20:40,542 Barry, you help me get him to the vehicle. 351 00:20:40,543 --> 00:20:41,876 Rest of you know what to do. 352 00:20:50,876 --> 00:20:51,334 This way. 353 00:20:51,335 --> 00:20:52,667 No, no, no. 354 00:20:52,668 --> 00:20:53,168 I don't want to lead them to the camp. 355 00:20:53,168 --> 00:20:54,168 Come on. 356 00:21:08,959 --> 00:21:09,376 Oh, whoa. 357 00:21:09,377 --> 00:21:10,958 What's going on? 358 00:21:10,959 --> 00:21:11,959 Guys, we need to get the hell out of here right now. 359 00:21:11,959 --> 00:21:12,501 Were those gunshots? 360 00:21:12,502 --> 00:21:13,750 Leave everything behind. 361 00:21:13,751 --> 00:21:14,209 What are you doing with that? 362 00:21:14,209 --> 00:21:15,084 Go. 363 00:21:15,084 --> 00:21:15,959 Hey, come on! 364 00:21:15,959 --> 00:21:16,543 We can't explain... 365 00:21:16,543 --> 00:21:17,293 Here, you lead the way. 366 00:21:17,293 --> 00:21:18,293 I got the rear. 367 00:21:33,584 --> 00:21:35,083 What do you want me to tell the ER? 368 00:21:35,084 --> 00:21:35,959 Nothing. 369 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 Leave that to me. 370 00:21:39,376 --> 00:21:41,084 I bet he's got a concussion. 371 00:21:43,959 --> 00:21:46,250 We lost them. 372 00:21:46,251 --> 00:21:48,001 There's only one road out of here. 373 00:21:52,876 --> 00:21:53,209 Down. 374 00:21:53,209 --> 00:21:53,959 Down. 375 00:21:53,959 --> 00:21:54,293 Down. 376 00:21:54,293 --> 00:21:55,001 Down. 377 00:21:55,001 --> 00:21:55,709 Down. 378 00:21:55,709 --> 00:21:56,084 Down. 379 00:21:56,084 --> 00:21:57,084 Down. 380 00:22:00,959 --> 00:22:02,042 What's going on? 381 00:22:02,043 --> 00:22:03,043 Everybody in. 382 00:22:10,668 --> 00:22:13,917 What the hell is going on? 383 00:22:13,918 --> 00:22:16,125 We just witnessed the homicide. 384 00:22:16,126 --> 00:22:17,750 Why did you flag down those cops? 385 00:22:17,751 --> 00:22:19,001 Because they're the killers. 386 00:22:23,876 --> 00:22:26,125 They're after us because we saw what they did. 387 00:22:26,126 --> 00:22:27,333 What did they kill? 388 00:22:27,334 --> 00:22:29,584 An unarmed man, with three other bodies. 389 00:22:38,959 --> 00:22:40,793 Jeremy, Jeremy, Jeremy... dammit. 390 00:22:51,293 --> 00:22:52,626 They're coming your way. 391 00:22:59,418 --> 00:23:00,959 My gun's underneath the seat. 392 00:23:09,376 --> 00:23:11,417 I don't see any extra ammo. 393 00:23:11,418 --> 00:23:13,251 This was supposed to be a quiet weekend. 394 00:23:27,126 --> 00:23:28,126 Shit, shit, shit! 395 00:23:53,001 --> 00:23:53,501 Come on. 396 00:23:53,501 --> 00:23:54,251 Everybody out! 397 00:23:54,252 --> 00:23:55,375 Everybody out! 398 00:23:55,376 --> 00:23:56,251 Let's go! 399 00:23:56,251 --> 00:23:57,001 Come on! 400 00:23:57,001 --> 00:23:57,376 This way! 401 00:23:57,376 --> 00:23:58,209 This way! 402 00:23:58,209 --> 00:23:59,209 This way! 403 00:24:28,209 --> 00:24:29,209 Damn them to hell. 404 00:24:43,751 --> 00:24:45,083 They're using the trees for cover. 405 00:24:45,084 --> 00:24:46,792 Do you want to us to go after them? 406 00:24:46,793 --> 00:24:48,000 They have Barnes's gun. 407 00:24:48,001 --> 00:24:50,167 It's too easy to ambush us going uphill. 408 00:24:50,168 --> 00:24:51,875 We don't catch them before nightfall, 409 00:24:51,876 --> 00:24:53,333 we'll never get them. 410 00:24:53,334 --> 00:24:54,792 Call up the reserves. 411 00:24:54,793 --> 00:24:57,083 Tell Barry we need food and water for an army. 412 00:24:57,084 --> 00:24:58,292 On it. 413 00:24:58,293 --> 00:25:00,918 Hey, Preach, you better come back here and look at this. 414 00:25:10,543 --> 00:25:11,543 Just what we need. 415 00:25:18,251 --> 00:25:19,792 Did we lose them? 416 00:25:19,793 --> 00:25:21,417 They know I have this gun. 417 00:25:21,418 --> 00:25:24,875 By now, they know I'm a cop. 418 00:25:24,876 --> 00:25:26,375 That's good, right? 419 00:25:26,376 --> 00:25:27,958 It doesn't make a difference. 420 00:25:27,959 --> 00:25:30,417 Look, I know I said, no phones. 421 00:25:30,418 --> 00:25:32,126 But did anybody break the rules? 422 00:25:34,418 --> 00:25:36,333 Really, guys? 423 00:25:36,334 --> 00:25:37,334 What the fuck? 424 00:25:39,459 --> 00:25:40,459 No service. 425 00:25:43,376 --> 00:25:45,625 We just got to talk to them, make them understand. 426 00:25:45,626 --> 00:25:47,000 Understand what? 427 00:25:47,001 --> 00:25:48,333 We just witnessed them commit a murder. 428 00:25:48,334 --> 00:25:50,292 They're never going to let us out of here alive. 429 00:25:50,293 --> 00:25:51,458 You don't know that. 430 00:25:51,459 --> 00:25:52,542 You don't know what those people did. 431 00:25:52,543 --> 00:25:53,875 They were drug dealers, OK? 432 00:25:53,876 --> 00:25:54,543 It doesn't matter. 433 00:25:54,543 --> 00:25:55,543 They were executed. 434 00:25:59,459 --> 00:26:01,292 What's that? 435 00:26:01,293 --> 00:26:03,292 Fire horn. 436 00:26:03,293 --> 00:26:04,583 Oh. 437 00:26:04,584 --> 00:26:07,000 It's a call to arms. 438 00:26:07,001 --> 00:26:08,542 They're bringing in reinforcements. 439 00:26:08,543 --> 00:26:10,083 Oh, no. 440 00:26:10,084 --> 00:26:12,417 Look, when there's enough of them, 441 00:26:12,418 --> 00:26:14,167 they're going to surround us. 442 00:26:14,168 --> 00:26:16,542 We got to try to make it difficult for them. 443 00:26:16,543 --> 00:26:20,000 Why couldn't you two just have minded your own business? 444 00:26:20,001 --> 00:26:21,250 Look what you've gotten us into? 445 00:26:21,251 --> 00:26:25,875 We didn't do anything, just wrong place at the wrong time. 446 00:26:25,876 --> 00:26:27,542 OK, so what can we do? 447 00:26:27,543 --> 00:26:29,167 We're going to split up. 448 00:26:29,168 --> 00:26:30,168 What? 449 00:26:30,169 --> 00:26:31,292 She's right. 450 00:26:31,293 --> 00:26:34,000 We have to split up into two teams 451 00:26:34,001 --> 00:26:35,917 and head in different directions. 452 00:26:35,918 --> 00:26:38,167 Then we can double our chances of getting away. 453 00:26:38,168 --> 00:26:39,292 Wait, wait. 454 00:26:39,293 --> 00:26:40,875 Why two teams? 455 00:26:40,876 --> 00:26:42,625 By your reasoning, we'd do better splitting up 456 00:26:42,626 --> 00:26:43,584 as four individuals. 457 00:26:43,585 --> 00:26:46,000 Two guns, two teams. 458 00:26:46,001 --> 00:26:47,917 Blake, you go with Meg. 459 00:26:47,918 --> 00:26:50,167 Gabby, you go with me? 460 00:26:50,168 --> 00:26:51,084 No. 461 00:26:51,085 --> 00:26:53,167 You can't expect us to leave each other. 462 00:26:53,168 --> 00:26:55,708 Have you ever fired a weapon in your life? 463 00:26:55,709 --> 00:26:57,542 I don't suppose video games count. 464 00:26:57,543 --> 00:27:00,375 How about you? 465 00:27:00,376 --> 00:27:02,083 There's nothing to debate. 466 00:27:02,084 --> 00:27:06,417 Try to stay parallel to the road so you don't get lost. 467 00:27:06,418 --> 00:27:10,042 I'm not leaving without you. 468 00:27:10,043 --> 00:27:13,958 Honey, they're right. 469 00:27:13,959 --> 00:27:15,292 This is our best chance, OK? 470 00:27:15,293 --> 00:27:18,458 Look... Look at me. 471 00:27:18,459 --> 00:27:22,083 We need to go right now. 472 00:27:22,084 --> 00:27:25,208 Like I said, thanks for the invite, partner. 473 00:27:25,209 --> 00:27:28,375 When we get back home, first round's on me. 474 00:27:28,376 --> 00:27:31,083 You're on. 475 00:27:31,084 --> 00:27:34,459 Hey, be all you can be. 476 00:27:39,001 --> 00:27:41,083 He's been with City PD for 10 years. 477 00:27:41,084 --> 00:27:44,250 A month ago, his partner shot and killed a fellow officer. 478 00:27:44,251 --> 00:27:45,375 She's on leave. 479 00:27:45,376 --> 00:27:47,083 Maybe she's the one that was with him. 480 00:27:47,084 --> 00:27:48,959 Maybe all four of them are cops. 481 00:27:57,626 --> 00:27:59,458 That took longer than a New York minute. 482 00:27:59,459 --> 00:28:01,042 Not by much, it didn't. 483 00:28:01,043 --> 00:28:02,583 You could be damn sure we were locked and loaded 484 00:28:02,584 --> 00:28:04,750 inside 60 seconds. 485 00:28:04,751 --> 00:28:06,417 I don't know which is twat out here. 486 00:28:06,418 --> 00:28:07,458 What's the big emergency? 487 00:28:07,459 --> 00:28:09,417 I'll give you the rundown when everybody's here. 488 00:29:02,668 --> 00:29:06,833 The Latinos running this farm were using it as a meth lab. 489 00:29:06,834 --> 00:29:08,458 They opened fire on me and my men, 490 00:29:08,459 --> 00:29:11,042 and we did what any one of you would have done. 491 00:29:11,043 --> 00:29:13,083 We don't need the feds or the media 492 00:29:13,084 --> 00:29:16,042 sticking their noses in our business. 493 00:29:16,043 --> 00:29:19,333 Unfortunately, we were seen. 494 00:29:19,334 --> 00:29:20,750 Seen by who? 495 00:29:20,751 --> 00:29:23,833 Outsiders, two men and two women. 496 00:29:23,834 --> 00:29:25,333 One of them is Black. 497 00:29:25,334 --> 00:29:28,083 They're hiding in the green, and they're armed. 498 00:29:28,084 --> 00:29:30,292 Look what they did to poor Barnes. 499 00:29:30,293 --> 00:29:32,417 We didn't know if he was going to pull through. 500 00:29:32,418 --> 00:29:35,667 I don't have to tell you what will happen if they make it out 501 00:29:35,668 --> 00:29:36,875 of here. 502 00:29:36,876 --> 00:29:39,500 It's not just me and my men whose necks are on the line 503 00:29:39,501 --> 00:29:40,168 here. 504 00:29:40,169 --> 00:29:42,208 It's our whole way of life. 505 00:29:42,209 --> 00:29:45,542 Either we handle this now, or we start the damn revolution 506 00:29:45,543 --> 00:29:46,750 when the feds move in. 507 00:29:46,751 --> 00:29:48,708 Revolution sounds good to me. 508 00:29:48,709 --> 00:29:50,458 We're not ready for that yet, Vernon. 509 00:29:50,459 --> 00:29:52,833 Were supposed to be preparing the next generation 510 00:29:52,834 --> 00:29:55,250 for a war they can win. 511 00:29:55,251 --> 00:29:57,167 Do you expect us to kill these people for free? 512 00:29:57,168 --> 00:30:00,417 The council is offering ten grand in cash for each target. 513 00:30:00,418 --> 00:30:01,043 Shit. 514 00:30:01,044 --> 00:30:02,417 You don't have to pay me. 515 00:30:02,418 --> 00:30:04,625 I'll hunt these motherfuckers for free. 516 00:30:04,626 --> 00:30:05,750 Shut up, Darcy. 517 00:30:05,751 --> 00:30:07,583 We ain't doing this shit for free. 518 00:30:07,584 --> 00:30:08,750 Cocksucker. 519 00:30:08,751 --> 00:30:10,500 Blue team will run this command post. 520 00:30:10,501 --> 00:30:13,292 Block the main road, and coordinate all activity. 521 00:30:13,293 --> 00:30:16,125 Our Minutemen will be red team. 522 00:30:16,126 --> 00:30:17,625 We're the only team you need. 523 00:30:17,626 --> 00:30:18,875 Yeah, we are. 524 00:30:18,876 --> 00:30:21,250 Our militia will be green team. 525 00:30:21,251 --> 00:30:23,125 We'll get those four for you. 526 00:30:23,126 --> 00:30:24,625 You got that shit right. 527 00:30:24,626 --> 00:30:27,375 Not if we bag them we'll you're all having a pissing contest. 528 00:30:27,376 --> 00:30:29,417 Our Betsies will be the orange team. 529 00:30:29,418 --> 00:30:31,500 At least you didn't make us pink. 530 00:30:31,501 --> 00:30:34,250 I'd never make that mistake, Annie. 531 00:30:34,251 --> 00:30:35,750 At least I don't piss standing up. 532 00:30:35,751 --> 00:30:38,250 No, you do it on all fours. 533 00:30:38,251 --> 00:30:39,667 You want to go a few rounds? 534 00:30:39,668 --> 00:30:41,208 I bet you'd like that. 535 00:30:41,209 --> 00:30:42,750 You're playing for the wrong team. 536 00:30:42,751 --> 00:30:45,125 Save it for the enemy, ladies. 537 00:30:45,126 --> 00:30:47,167 We know these woods better than any of you. 538 00:30:47,168 --> 00:30:51,167 Oh, I didn't see you arrive, Cletus. 539 00:30:51,168 --> 00:30:53,167 Because we didn't want you to know we were here. 540 00:30:53,168 --> 00:30:54,833 Sister fuckers. 541 00:30:54,834 --> 00:30:56,500 What did you say? 542 00:30:56,501 --> 00:30:59,333 Oh, we're just admiring your outfit, Claudette. 543 00:30:59,334 --> 00:31:01,458 It better be I you're admiring. 544 00:31:01,459 --> 00:31:02,708 Oh, relax. 545 00:31:02,709 --> 00:31:04,792 We know you're with your brother. 546 00:31:04,793 --> 00:31:05,833 Come again? 547 00:31:05,834 --> 00:31:07,333 Sorry, Cletus. 548 00:31:07,334 --> 00:31:10,167 I meant to say, cousin. 549 00:31:10,168 --> 00:31:11,625 You girls watch yourself. 550 00:31:11,626 --> 00:31:14,167 We want to be shadow team. 551 00:31:14,168 --> 00:31:16,458 That's fine, Wade. 552 00:31:16,459 --> 00:31:20,292 The Wagners will be shadow team. 553 00:31:20,293 --> 00:31:24,417 Our targets are outnumbered and outgunned. 554 00:31:24,418 --> 00:31:26,875 We have to find them before dark, 555 00:31:26,876 --> 00:31:28,833 promised my wife I'd be home for dinner. 556 00:31:28,834 --> 00:31:30,708 Yeah, I told mine the same thing. 557 00:31:33,668 --> 00:31:35,333 Leave your beer behind. 558 00:31:35,334 --> 00:31:38,333 I don't want you shooting each other by mistake. 559 00:31:38,334 --> 00:31:42,833 Bring them back warm if you can, but cold suits me just fine. 560 00:31:42,834 --> 00:31:45,750 Good luck, and good hunting. 561 00:31:45,751 --> 00:31:52,208 Make no mistake, this is war, maybe not the one we wanted, 562 00:31:52,209 --> 00:31:54,625 but the one that landed in our backyard. 563 00:31:54,626 --> 00:31:57,750 How do you plan on explaining all this away? 564 00:31:57,751 --> 00:31:59,333 We won't have to. 565 00:31:59,334 --> 00:32:02,958 These people were never here. 566 00:32:02,959 --> 00:32:05,208 We just have to cover our tracks. 567 00:32:05,209 --> 00:32:07,542 Sounds like bullshit to me! 568 00:32:07,543 --> 00:32:08,750 Dead or alive! 569 00:32:08,751 --> 00:32:10,208 Dead or alive! 570 00:32:10,209 --> 00:32:11,500 Dead or alive! 571 00:32:11,501 --> 00:32:12,875 Dead or alive! 572 00:32:12,876 --> 00:32:14,625 Dead or alive! 573 00:32:14,626 --> 00:32:16,875 Dead or alive! 574 00:32:21,876 --> 00:32:23,750 They have all the fun. 575 00:32:23,751 --> 00:32:27,375 You forgot to mention one of our targets is a cop. 576 00:32:27,376 --> 00:32:28,543 I didn't forget anything. 577 00:32:43,626 --> 00:32:46,625 Remember, the Firearms League is honoring you on Tuesday. 578 00:32:46,626 --> 00:32:49,875 I'm so sick of those Rust Belt luncheons. 579 00:32:49,876 --> 00:32:51,792 Are you sick of the press they generate? 580 00:32:51,793 --> 00:32:54,625 Dust off my usual speech. 581 00:32:54,626 --> 00:32:55,626 You got it. 582 00:33:00,959 --> 00:33:02,708 I told you, never call me on this line 583 00:33:02,709 --> 00:33:04,292 unless it's an emergency. 584 00:33:04,293 --> 00:33:07,625 We have a situation. 585 00:33:07,626 --> 00:33:08,626 Pull over. 586 00:33:19,709 --> 00:33:21,958 Get out. 587 00:33:21,959 --> 00:33:22,751 Excuse me? 588 00:33:22,751 --> 00:33:23,626 You heard me. 589 00:33:23,626 --> 00:33:24,626 Wait on the curb. 590 00:33:33,834 --> 00:33:34,834 Lay it on me. 591 00:34:45,668 --> 00:34:46,668 Down! 592 00:34:54,834 --> 00:34:58,500 We should be out there waiving our arms. 593 00:34:58,501 --> 00:35:00,418 No one good is looking for us. 594 00:35:13,126 --> 00:35:14,708 Keep it together, Gabby! 595 00:35:19,626 --> 00:35:22,042 You good? 596 00:35:22,043 --> 00:35:23,043 I think so. 597 00:35:24,959 --> 00:35:25,959 Let's go. 598 00:35:31,084 --> 00:35:33,833 Green team to blue command. 599 00:35:33,834 --> 00:35:35,125 Go ahead, green team. 600 00:35:35,126 --> 00:35:38,000 Found their campsite and a couple of IDs. 601 00:35:38,001 --> 00:35:43,042 We got a high school teacher and a social worker. 602 00:35:43,043 --> 00:35:45,958 Bunch of damn do-gooders. 603 00:35:45,959 --> 00:35:46,834 Good work. 604 00:35:46,835 --> 00:35:48,917 Torch everything. 605 00:35:48,918 --> 00:35:51,042 One cop, two civilians. 606 00:35:51,043 --> 00:35:52,043 One question mark. 607 00:35:58,584 --> 00:35:59,875 Oh, no. 608 00:36:04,084 --> 00:36:05,084 Keep moving. 609 00:36:29,626 --> 00:36:31,042 What do you see, Caleb? 610 00:36:31,043 --> 00:36:33,542 Two of them up ahead. 611 00:36:33,543 --> 00:36:35,125 That's $20. 612 00:36:35,126 --> 00:36:37,042 5K each. 613 00:36:37,043 --> 00:36:38,083 What am I, your squire? 614 00:36:38,084 --> 00:36:38,959 There's five of us. 615 00:36:38,960 --> 00:36:40,625 That's 4K apiece. 616 00:36:40,626 --> 00:36:43,792 Whatever you say, Mr. High school graduate. 617 00:36:47,876 --> 00:36:48,958 Come on. 618 00:36:48,959 --> 00:36:49,959 We've got to keep going. 619 00:36:52,126 --> 00:36:54,042 I need rest. 620 00:36:54,043 --> 00:36:57,958 Look, they're gaining on us! 621 00:36:57,959 --> 00:37:00,208 You go on without me. 622 00:37:00,209 --> 00:37:01,667 No deal. 623 00:37:01,668 --> 00:37:02,793 I can't keep this up. 624 00:37:07,084 --> 00:37:09,208 Here, take this. 625 00:37:09,209 --> 00:37:10,292 Take it. 626 00:37:12,584 --> 00:37:15,000 Keep both hands on the gun. 627 00:37:15,001 --> 00:37:16,667 Squeeze the trigger. 628 00:37:16,668 --> 00:37:17,958 Don't pull it. 629 00:37:17,959 --> 00:37:22,083 You only got six shots, so don't waste any. 630 00:37:22,084 --> 00:37:23,833 Now go. 631 00:37:23,834 --> 00:37:25,125 I told you I can't run anymore. 632 00:37:25,126 --> 00:37:28,958 Then walk fast, but go. 633 00:37:28,959 --> 00:37:29,834 What about you? 634 00:37:29,835 --> 00:37:31,292 I'm going to lead them away from you. 635 00:37:31,293 --> 00:37:32,583 No. 636 00:37:32,584 --> 00:37:37,542 Look, I'll circle back and catch up as soon as I can, all right? 637 00:37:37,543 --> 00:37:39,833 Now get going. 638 00:37:39,834 --> 00:37:40,209 Come on. 639 00:37:40,209 --> 00:37:41,209 Go. 640 00:37:46,543 --> 00:37:48,125 Now these two have split up. 641 00:37:48,126 --> 00:37:49,208 Then we'll split up, too. 642 00:39:49,126 --> 00:39:50,126 Stay back! 643 00:39:56,251 --> 00:39:58,250 Put the gun down, miss. 644 00:39:58,251 --> 00:39:59,958 You don't want to hurt anyone. 645 00:39:59,959 --> 00:40:02,833 You surely don't want to kill us. 646 00:40:02,834 --> 00:40:05,292 It's all a big misunderstanding. 647 00:40:05,293 --> 00:40:08,208 Stay back, you redneck sons of bitches. 648 00:40:08,209 --> 00:40:10,125 I'll shoot if I have to. 649 00:40:10,126 --> 00:40:12,000 No you won't. 650 00:40:12,001 --> 00:40:13,001 No you won't. 651 00:40:16,001 --> 00:40:17,375 That a girl. 652 00:40:17,376 --> 00:40:20,000 That a girl. 653 00:40:20,001 --> 00:40:21,333 Easy. 654 00:40:21,334 --> 00:40:22,334 Easy now. 655 00:40:25,084 --> 00:40:27,833 Don't you ever point a gun at someone 656 00:40:27,834 --> 00:40:31,875 unless you intend on using it! 657 00:42:20,376 --> 00:42:22,542 I call dibs on any women. 658 00:42:22,543 --> 00:42:25,083 There's no calling dibs, Darcy. 659 00:42:25,084 --> 00:42:26,833 I fucking call dibs anyway. 660 00:42:26,834 --> 00:42:30,292 Jesus, would you stop being a pain in my ass? 661 00:42:30,293 --> 00:42:32,958 I'm sick of you given Darcy a hard time, Coyle. 662 00:42:32,959 --> 00:42:34,250 She's arguing with me. 663 00:42:34,251 --> 00:42:35,500 That isn't how I see it. 664 00:42:35,501 --> 00:42:36,750 Hey! 665 00:42:36,751 --> 00:42:39,500 I thought we're all supposed to be on the same fucking team! 666 00:42:39,501 --> 00:42:41,876 Yeah, we ain't out here hunting each other. 667 00:42:44,293 --> 00:42:46,542 It's OK, Mojo. 668 00:42:46,543 --> 00:42:50,542 We're just messing around, right, Coyle? 669 00:42:50,543 --> 00:42:52,208 Yeah, fine. 670 00:42:52,209 --> 00:42:55,000 Can we please just go make some money? 671 00:42:55,001 --> 00:42:57,125 Just don't piss me off. 672 00:42:57,126 --> 00:42:58,126 Fine. 673 00:43:18,584 --> 00:43:19,584 Come on! 674 00:45:00,459 --> 00:45:02,167 Martin, Wilcox. 675 00:45:02,168 --> 00:45:04,708 Don't make me shoot you in the back. 676 00:45:04,709 --> 00:45:05,750 You fucking... 677 00:45:32,084 --> 00:45:35,168 You... you killed them like they were nothing. 678 00:45:38,751 --> 00:45:40,583 You better be ready to do the same if you 679 00:45:40,584 --> 00:45:42,043 want to see your wife again. 680 00:45:57,668 --> 00:46:00,833 Ranger, it's Vernon. 681 00:46:00,834 --> 00:46:02,833 Go for me. 682 00:46:02,834 --> 00:46:05,833 Darky killed Bowen, so Caleb killed him. 683 00:46:05,834 --> 00:46:07,208 We captured a Latina. 684 00:46:07,209 --> 00:46:10,292 Bitch was packing a 38. 685 00:46:10,293 --> 00:46:10,751 Good job. 686 00:46:10,752 --> 00:46:12,333 Bring her in. 687 00:46:12,334 --> 00:46:13,334 Roger that. 688 00:46:19,626 --> 00:46:21,083 We have to go back. 689 00:46:21,084 --> 00:46:24,625 If we do, we'll be killed, just like Jeremy. 690 00:46:24,626 --> 00:46:26,208 How could you be so cold? 691 00:46:26,209 --> 00:46:28,125 He was your friend, too. 692 00:46:28,126 --> 00:46:29,625 He was more than a friend. 693 00:46:29,626 --> 00:46:32,875 He was my partner, and he would want us to keep going. 694 00:46:32,876 --> 00:46:35,875 I can't leave Gabriella. 695 00:46:35,876 --> 00:46:38,792 Her only chance is if we make it out of here 696 00:46:38,793 --> 00:46:40,583 and bring back help. 697 00:46:40,584 --> 00:46:45,292 That could take hours, days. 698 00:46:45,293 --> 00:46:47,501 Do you really believe she'll still be alive then? 699 00:46:52,543 --> 00:46:53,543 No. 700 00:46:56,126 --> 00:46:57,750 Then I'm going back, with or without you. 701 00:46:57,751 --> 00:46:59,375 You don't even know where they are. 702 00:46:59,376 --> 00:47:00,334 I'll find them. 703 00:47:00,335 --> 00:47:02,542 If they don't find you first. 704 00:47:02,543 --> 00:47:03,543 Either way... 705 00:47:05,584 --> 00:47:08,292 Nothing you do is going to change what's 706 00:47:08,293 --> 00:47:09,584 going to happen to Gabriella. 707 00:47:12,584 --> 00:47:14,543 She wouldn't want you to die for nothing. 708 00:47:32,709 --> 00:47:33,750 Good luck. 709 00:47:33,751 --> 00:47:34,751 You too. 710 00:47:39,834 --> 00:47:41,708 Dragonfly, it's man. 711 00:47:41,709 --> 00:47:42,833 Wolf man. 712 00:47:42,834 --> 00:47:44,625 I see you finished your blow. 713 00:47:44,626 --> 00:47:45,708 They're all dead. 714 00:47:45,709 --> 00:47:46,833 What? 715 00:47:46,834 --> 00:47:49,292 Your survivors didn't survive so well. 716 00:47:49,293 --> 00:47:51,792 That makes six casualties on our side. 717 00:47:51,793 --> 00:47:53,708 We have to get this bird back to base. 718 00:47:53,709 --> 00:47:56,458 We only promise you one pass. 719 00:47:56,459 --> 00:47:57,293 Affirmative. 720 00:47:57,294 --> 00:47:58,875 Thanks for the assist. 721 00:47:58,876 --> 00:48:00,958 Let God sort them out. 722 00:48:00,959 --> 00:48:02,209 Amen, brother. 723 00:49:22,793 --> 00:49:23,793 On the boulder! 724 00:49:27,543 --> 00:49:28,708 Ma, Cletus! 725 00:49:28,709 --> 00:49:29,875 Leave them be. 726 00:49:29,876 --> 00:49:31,708 Can't do anything for them now. 727 00:49:31,709 --> 00:49:32,750 Blood for blood. 728 00:49:48,793 --> 00:49:50,042 There she goes! 729 00:49:50,043 --> 00:49:50,959 You two, after her. 730 00:49:50,959 --> 00:49:51,876 Come on. 731 00:49:51,876 --> 00:49:52,876 Come on. 732 00:50:14,584 --> 00:50:15,750 There she goes! 733 00:50:15,751 --> 00:50:16,751 Hey! 734 00:51:11,959 --> 00:51:14,917 Hey, Grizzly Adams! 735 00:51:53,876 --> 00:51:54,876 What is it, Annie? 736 00:51:57,543 --> 00:51:58,209 Nothing. 737 00:51:58,210 --> 00:51:59,667 Let's get that bounty. 738 00:51:59,668 --> 00:52:00,084 Hell, yeah. 739 00:52:00,084 --> 00:52:01,084 Let's do it. 740 00:52:21,668 --> 00:52:23,500 Caleb's still in the wild. 741 00:52:23,501 --> 00:52:24,875 Wait outside. 742 00:52:24,876 --> 00:52:25,917 When do we get our money? 743 00:52:25,918 --> 00:52:27,376 When this is over. 744 00:52:36,001 --> 00:52:39,042 Welcome to Eden, Gabriella. 745 00:52:39,043 --> 00:52:41,250 We found your idea at your camp. 746 00:52:41,251 --> 00:52:42,833 You killed Jeremy, didn't you? 747 00:52:42,834 --> 00:52:46,542 Only after he killed one of our men. 748 00:52:46,543 --> 00:52:48,042 Is my husband alive? 749 00:52:48,043 --> 00:52:49,458 For now. 750 00:52:49,459 --> 00:52:52,167 But you can help us bring him in safely. 751 00:52:52,168 --> 00:52:54,958 I'm not helping you do shit. 752 00:52:54,959 --> 00:52:56,833 You weren't even there, were you? 753 00:52:56,834 --> 00:52:59,917 There was another woman that ran away, but it wasn't you. 754 00:52:59,918 --> 00:53:05,500 The people we shot were criminals, not embezzlers, not 755 00:53:05,501 --> 00:53:08,208 tax dodgers, real bad guys. 756 00:53:08,209 --> 00:53:09,917 That's none of our business. 757 00:53:09,918 --> 00:53:12,208 Let us go, and I swear we'll never say a word to anyone. 758 00:53:12,209 --> 00:53:14,750 We both know better. 759 00:53:14,751 --> 00:53:17,542 That's a beautiful cross. 760 00:53:17,543 --> 00:53:18,584 Are you a believer? 761 00:53:21,626 --> 00:53:24,042 Jesus Christ is my Savior. 762 00:53:24,043 --> 00:53:30,292 That makes this more difficult. We're a Christian community. 763 00:53:30,293 --> 00:53:32,500 Christians don't commit murder. 764 00:53:32,501 --> 00:53:34,208 Who's the other woman? 765 00:53:34,209 --> 00:53:37,625 Tell me her name, and I'll make this as easy for you as I can. 766 00:53:37,626 --> 00:53:39,167 What difference does her name make? 767 00:53:39,168 --> 00:53:42,917 I like to know who I'm hunting. 768 00:53:42,918 --> 00:53:43,751 You're police. 769 00:53:43,752 --> 00:53:46,167 You're supposed to protect people. 770 00:53:46,168 --> 00:53:50,792 We protect our own people. 771 00:53:50,793 --> 00:53:55,083 You're the one that needs protection now. 772 00:54:11,001 --> 00:54:12,958 Oof. 773 00:54:32,543 --> 00:54:33,833 I've known you most of your life, Barry. 774 00:54:33,834 --> 00:54:35,542 I brought you into this department 775 00:54:35,543 --> 00:54:37,167 because you believe in our cause. 776 00:54:37,168 --> 00:54:40,626 Are you ready to take the next step into a larger community? 777 00:54:43,251 --> 00:54:44,875 Yes, sir. 778 00:54:44,876 --> 00:54:46,833 Then send this bitch to a better place. 779 00:54:49,168 --> 00:54:50,250 Preach? 780 00:54:50,251 --> 00:54:52,083 I understand your hesitation, son. 781 00:54:52,084 --> 00:54:54,375 But it has to be done. 782 00:54:54,376 --> 00:54:55,376 Shoot her in the head. 783 00:55:03,709 --> 00:55:07,083 What are you waiting for? 784 00:55:07,084 --> 00:55:08,375 I'm sorry. 785 00:55:08,376 --> 00:55:10,042 I just never shot anyone before. 786 00:55:10,043 --> 00:55:11,875 That's what our movement is all about, 787 00:55:11,876 --> 00:55:16,208 shouldering responsibility others are too weak to bear. 788 00:55:16,209 --> 00:55:18,333 Don't listen to him, Barry. 789 00:55:18,334 --> 00:55:20,708 This has nothing to do with strength. 790 00:55:20,709 --> 00:55:22,208 He's nothing without you. 791 00:55:22,209 --> 00:55:24,167 She's trying to confuse you. 792 00:55:24,168 --> 00:55:25,625 I'm trying to save you. 793 00:55:25,626 --> 00:55:28,208 Shoot her now. 794 00:55:28,209 --> 00:55:31,167 Make him do his own dirty work. 795 00:55:32,418 --> 00:55:33,834 God forgive me. 796 00:55:40,668 --> 00:55:42,167 Where are you? 797 00:55:47,752 --> 00:55:48,834 Incoming! 798 00:55:51,084 --> 00:55:52,084 Gabriella! 799 00:55:54,918 --> 00:55:55,918 Blake! 800 00:55:55,919 --> 00:55:57,250 Yes! 801 00:56:00,251 --> 00:56:02,250 Let go of me! 802 00:56:19,418 --> 00:56:20,293 No! 803 00:56:20,294 --> 00:56:23,959 Oh, God. 804 00:56:40,959 --> 00:56:41,959 Do it. 805 00:56:44,209 --> 00:56:46,125 I can't. 806 00:56:52,209 --> 00:56:54,251 I hope you get a chance to redeem yourself. 807 00:56:57,126 --> 00:56:58,126 Grab a shovel. 808 00:57:41,126 --> 00:57:42,709 You just drop that gun. 809 00:57:48,751 --> 00:57:50,043 And the side arms. 810 00:57:54,459 --> 00:57:55,792 Rise and shine. 811 00:57:59,459 --> 00:58:00,459 Now turn around. 812 00:58:05,543 --> 00:58:06,917 I don't know you. 813 00:58:06,918 --> 00:58:09,083 I'm not from around here. 814 00:58:09,084 --> 00:58:10,583 All you need to know is that there 815 00:58:10,584 --> 00:58:12,833 are people trying to kill me. 816 00:58:12,834 --> 00:58:16,250 But that doesn't tell me a whole lot now, does it? 817 00:58:16,251 --> 00:58:19,417 What are you doing here? 818 00:58:19,418 --> 00:58:21,417 I witnessed an execution. 819 00:58:21,418 --> 00:58:22,792 Hmm. 820 00:58:22,793 --> 00:58:24,250 That explains the shooting that I 821 00:58:24,251 --> 00:58:27,250 heard today, thought it sounded livelier 822 00:58:27,251 --> 00:58:29,792 than the usual tomfoolery. 823 00:58:29,793 --> 00:58:30,793 Get inside. 824 00:58:33,126 --> 00:58:35,250 I would feel safer with my weapons. 825 00:58:35,251 --> 00:58:38,876 Well, I'd be safer with them out here. 826 00:58:53,251 --> 00:58:54,458 Their camp was here. 827 00:58:54,459 --> 00:58:58,208 She took out green team here and is moving in this direction. 828 00:58:58,209 --> 00:58:59,542 Frances is out there. 829 00:58:59,543 --> 00:59:01,125 Frances won't help her. 830 00:59:01,126 --> 00:59:03,125 She'll shoot anyone that sets foot on our property. 831 00:59:03,126 --> 00:59:04,375 Crazy bitches stick together. 832 00:59:04,376 --> 00:59:07,458 Says the man who was drummed out of the army on a Section 8. 833 00:59:07,459 --> 00:59:09,125 Oh, you're looking for a beat down. 834 00:59:09,126 --> 00:59:10,126 Squash this. 835 00:59:10,127 --> 00:59:12,000 I have enough problems to deal with while you 836 00:59:12,001 --> 00:59:14,417 two nitwits going at it. 837 00:59:14,418 --> 00:59:16,875 Orange team to blue command. 838 00:59:16,876 --> 00:59:18,292 Go for blue command. 839 00:59:18,293 --> 00:59:19,333 Wagners are dead. 840 00:59:19,334 --> 00:59:21,417 She took him out a close range. 841 00:59:21,418 --> 00:59:24,292 I like her style. 842 00:59:24,293 --> 00:59:31,875 So John Preacher killed some folks today. 843 00:59:31,876 --> 00:59:33,000 My god. 844 00:59:33,001 --> 00:59:37,875 The fools have finally gone too far. 845 00:59:37,876 --> 00:59:40,167 I need a phone. 846 00:59:40,168 --> 00:59:42,625 The radio I took won't reach far enough to do me any good. 847 00:59:42,626 --> 00:59:46,208 Yeah, well, you came to the wrong place. 848 00:59:46,209 --> 00:59:47,250 What about a car? 849 00:59:47,251 --> 00:59:49,333 Oh, I just got a daughter in town with a car. 850 00:59:49,334 --> 00:59:53,542 But she only checks in on me every few days. 851 00:59:53,543 --> 00:59:56,167 It's a lovely little town you got here. 852 00:59:56,168 --> 01:00:01,417 Yeah, well, I live here because I always have, 853 01:00:01,418 --> 01:00:03,917 not for the company. 854 01:00:03,918 --> 01:00:07,500 Why is everybody following this Sheriff? 855 01:00:07,501 --> 01:00:12,083 Well, I'll tell you. 856 01:00:12,084 --> 01:00:15,417 You know the Revolutionary War? 857 01:00:15,418 --> 01:00:19,708 Well, there was a battle that was fought in these hills. 858 01:00:19,709 --> 01:00:24,042 A handful of farmers, Minutemen... 859 01:00:24,043 --> 01:00:28,708 They held off the red coats until the militia arrived. 860 01:00:28,709 --> 01:00:31,042 Now the folks that live around here... 861 01:00:31,043 --> 01:00:34,417 Well, they're descendants of those brave souls. 862 01:00:34,418 --> 01:00:36,458 So you see, tradition... 863 01:00:36,459 --> 01:00:38,292 It's important to us. 864 01:00:38,293 --> 01:00:41,417 It's in our blood. 865 01:00:41,418 --> 01:00:43,417 That tradition include murder? 866 01:00:43,418 --> 01:00:45,167 Oh, those Billy Bobs... 867 01:00:45,168 --> 01:00:48,167 They're prepping for a war against the government 868 01:00:48,168 --> 01:00:51,167 that they can't possibly win. 869 01:00:51,168 --> 01:00:53,167 I mean, mostly it's just a show so they 870 01:00:53,168 --> 01:00:55,625 can play with their damn guns. 871 01:00:55,626 --> 01:00:58,042 They got a bunker not very far from here, 872 01:00:58,043 --> 01:01:01,417 some kind of a training camp. 873 01:01:01,418 --> 01:01:07,250 I wonder if there might not be some kind of a radio set there 874 01:01:07,251 --> 01:01:10,667 that you could use to call for help. 875 01:01:21,084 --> 01:01:25,084 Stay still if you want to stay alive. 876 01:01:47,126 --> 01:01:50,000 What are you boys doing on my property? 877 01:01:50,001 --> 01:01:51,500 Now, hold on, Frances. 878 01:01:51,501 --> 01:01:53,042 We don't want any trouble. 879 01:01:53,043 --> 01:01:55,417 Well, get in your vehicle, and there won't be any. 880 01:01:55,418 --> 01:01:56,542 We're looking for a woman. 881 01:01:56,543 --> 01:01:58,125 Try a whorehouse. 882 01:01:58,126 --> 01:01:59,792 This one's dangerous. 883 01:01:59,793 --> 01:02:01,417 And I'm not? 884 01:02:01,418 --> 01:02:02,418 She's armed. 885 01:02:02,419 --> 01:02:03,625 You don't say. 886 01:02:03,626 --> 01:02:05,042 We have to look inside. 887 01:02:05,043 --> 01:02:07,208 You do, and I'll shoot you. 888 01:02:07,209 --> 01:02:10,417 Nobody comes inside without an invitation. 889 01:02:10,418 --> 01:02:13,667 And I'm not feeling very hospitable right now. 890 01:02:13,668 --> 01:02:15,667 This is a matter of law, Frances. 891 01:02:15,668 --> 01:02:18,417 Who's law, yours or mine? 892 01:02:18,418 --> 01:02:19,458 There's only one law. 893 01:02:19,459 --> 01:02:23,708 On my land, that's me. 894 01:02:23,709 --> 01:02:26,167 Is she here or not? 895 01:02:26,168 --> 01:02:30,667 You missed her by 20, maybe 30 minutes. 896 01:02:30,668 --> 01:02:34,458 She asked for directions to the highway, so I gave them to her. 897 01:02:34,459 --> 01:02:35,583 Did she give you her name? 898 01:02:35,584 --> 01:02:38,333 No, she didn't mention that. 899 01:02:38,334 --> 01:02:41,833 She did say that you idiots killed some folks today. 900 01:02:41,834 --> 01:02:43,583 She killed some herself... 901 01:02:43,584 --> 01:02:44,708 Good men. 902 01:02:44,709 --> 01:02:47,208 There hasn't been a good man 903 01:02:47,209 --> 01:02:51,667 around here since my husband died, God rest his soul. 904 01:02:51,668 --> 01:02:53,500 Have a blessed day, Frances. 905 01:02:53,501 --> 01:02:56,292 Keep your door locked until this is over. 906 01:02:56,293 --> 01:03:03,626 Hey, you go looking for judgment day, you may just find it. 907 01:03:18,543 --> 01:03:22,375 Go uphill for about a mile till you come to a side road. 908 01:03:22,376 --> 01:03:26,125 That'll take you to the bunker that I told you about. 909 01:03:26,126 --> 01:03:28,292 If I had had my weapons just now, 910 01:03:28,293 --> 01:03:29,542 I could have finished this. 911 01:03:29,543 --> 01:03:33,083 Well, first of all, I just saved your life. 912 01:03:33,084 --> 01:03:35,375 And second, you're welcome. 913 01:03:35,376 --> 01:03:37,750 Now get the hell out of here before somebody else 914 01:03:37,751 --> 01:03:41,875 gets killed, namely me. 915 01:03:41,876 --> 01:03:42,876 Thank you. 916 01:03:45,501 --> 01:03:51,251 Hey, if they pin you down, give them hell. 917 01:04:04,751 --> 01:04:06,667 Why aren't you back at the station? 918 01:04:06,668 --> 01:04:09,417 Walter said that you needed this force woman's jacket right 919 01:04:09,418 --> 01:04:13,167 away, so I ran it over myself. 920 01:04:13,168 --> 01:04:14,458 That's her. 921 01:04:14,459 --> 01:04:18,167 Her father was Buffalo PD Brass, and her brother 922 01:04:18,168 --> 01:04:19,333 carried a gold shield. 923 01:04:19,334 --> 01:04:21,583 She's only been on the job for two years. 924 01:04:21,584 --> 01:04:22,833 A bitch and a rookie. 925 01:04:22,834 --> 01:04:24,333 Nice language. 926 01:04:24,334 --> 01:04:25,750 You can go now, Kayleigh. 927 01:04:25,751 --> 01:04:28,542 Guess I'll go file my nails. 928 01:04:28,543 --> 01:04:30,167 She served in the National Guard, 929 01:04:30,168 --> 01:04:32,542 and spent two years in Alibaba land. 930 01:04:32,543 --> 01:04:33,583 Combat? 931 01:04:33,584 --> 01:04:34,584 Motor pool. 932 01:04:34,585 --> 01:04:37,417 She trained for a war she never got to fight. 933 01:04:37,418 --> 01:04:38,418 So did we. 934 01:05:22,751 --> 01:05:23,626 Hello? 935 01:05:23,626 --> 01:05:24,626 Hello? 936 01:05:28,876 --> 01:05:29,876 Fuck. 937 01:05:41,501 --> 01:05:44,292 Whatever you're thinking, forget it. 938 01:05:44,293 --> 01:05:46,543 Drop your hardware, and raise your hands. 939 01:05:52,876 --> 01:05:54,626 Nice and slow, darling. 940 01:05:58,376 --> 01:06:02,750 Step forward so you're not tempted to do anything stupid. 941 01:06:02,751 --> 01:06:06,833 We can take you back with your face or without it. 942 01:06:06,834 --> 01:06:09,583 Thought most of you yahoos around here were men. 943 01:06:09,584 --> 01:06:10,708 Freedom fighters. 944 01:06:10,709 --> 01:06:11,958 Domestic terrorists. 945 01:06:11,959 --> 01:06:14,333 Annie, I'm tired of her mouth. 946 01:06:14,334 --> 01:06:15,708 I like her mouth. 947 01:06:16,377 --> 01:06:18,708 It isn't smart to antagonize us. 948 01:06:18,709 --> 01:06:20,292 Cuff her, Jo. 949 01:06:20,293 --> 01:06:22,917 With pleasure. 950 01:06:22,918 --> 01:06:24,958 You don't have to do this. 951 01:06:24,959 --> 01:06:27,708 You could walk away or help me. 952 01:06:27,709 --> 01:06:30,833 In the name of sisterhood, we've got 10,000 reasons 953 01:06:30,834 --> 01:06:32,917 not to roll over for you. 954 01:06:32,918 --> 01:06:34,417 A bounty. 955 01:06:34,418 --> 01:06:37,083 3,300 apiece, not bad for an afternoon's work. 956 01:06:37,084 --> 01:06:38,709 We didn't even have to fire a shot. 957 01:06:44,418 --> 01:06:45,418 Fire! 958 01:07:35,793 --> 01:07:38,000 Hey, good looking. 959 01:07:38,001 --> 01:07:39,792 Why did you 86 them? 960 01:07:39,793 --> 01:07:41,375 You're on the same team. 961 01:07:41,376 --> 01:07:44,042 You capped those broads, not me. 962 01:07:44,043 --> 01:07:47,792 Now I kill you, collect $10,000. 963 01:07:47,793 --> 01:07:50,542 I've already got 10 coming to me for killing your Black friend. 964 01:07:50,543 --> 01:07:51,793 What about my other friends? 965 01:07:54,918 --> 01:07:56,501 You're the last of the Mohicans. 966 01:08:07,959 --> 01:08:10,668 It was boring around here until you showed up. 967 01:08:16,418 --> 01:08:17,834 Pick it up if you want to dance. 968 01:08:45,168 --> 01:08:47,500 Ooh, fight back. 969 01:08:47,501 --> 01:08:48,501 I like rough. 970 01:08:55,710 --> 01:08:56,875 Ah. 971 01:08:56,876 --> 01:08:57,876 Ah. 972 01:09:21,043 --> 01:09:22,418 Body shots, huh? 973 01:10:21,918 --> 01:10:22,918 You fucking bitch! 974 01:10:47,668 --> 01:10:48,834 Orange team, come in. 975 01:10:51,959 --> 01:10:53,000 Preacher for orange team. 976 01:10:53,001 --> 01:10:54,001 Come in. 977 01:10:57,168 --> 01:10:59,292 Go for orange. 978 01:10:59,293 --> 01:11:01,667 What's your 20? 979 01:11:01,668 --> 01:11:04,208 I'm at some old training camp. 980 01:11:04,209 --> 01:11:05,583 Annie? 981 01:11:05,584 --> 01:11:07,708 Annie's dead, so are the rest of them. 982 01:11:07,709 --> 01:11:10,958 Some asshole with long hair got them before I got him. 983 01:11:10,959 --> 01:11:12,708 Caleb. 984 01:11:12,709 --> 01:11:14,125 Turn yourself in, Megan. 985 01:11:14,126 --> 01:11:16,083 There's no escaping. 986 01:11:19,209 --> 01:11:22,292 I don't want to escape, Preacher. 987 01:11:22,293 --> 01:11:23,667 You started this. 988 01:11:23,668 --> 01:11:25,708 I'm going to finish it. 989 01:11:25,709 --> 01:11:28,208 I'm going to finish you. 990 01:11:28,209 --> 01:11:32,250 You triggered the wrong bitch today. 991 01:11:32,251 --> 01:11:33,251 Out. 992 01:11:35,751 --> 01:11:36,833 Hello? 993 01:11:36,834 --> 01:11:38,208 Hello? 994 01:11:38,209 --> 01:11:39,293 Son of a whore. 995 01:11:42,126 --> 01:11:44,167 Vernon, don't go to that camp. 996 01:11:44,168 --> 01:11:45,833 It's a trap. 997 01:11:45,834 --> 01:11:47,708 There's a debt to be paid for Caleb, and I.. 998 01:11:47,709 --> 01:11:49,375 I'm in charge of this operation! 999 01:11:49,376 --> 01:11:50,875 I order you to stay put! 1000 01:11:50,876 --> 01:11:53,625 And I thought you was about personal freedom. 1001 01:11:53,626 --> 01:11:54,708 Come on, boys. 1002 01:11:54,709 --> 01:11:56,626 Let's go break out the big gun. 1003 01:11:59,959 --> 01:12:02,250 What now, Preach? 1004 01:12:02,251 --> 01:12:03,750 Circle the wagons. 1005 01:12:03,751 --> 01:12:07,250 Pull all of our other people off the roadblocks. 1006 01:12:07,251 --> 01:12:12,751 Mom, Dad, I got myself into a real jam. 1007 01:12:16,793 --> 01:12:18,126 And I couldn't save my friends. 1008 01:12:22,001 --> 01:12:23,001 I wish I could. 1009 01:12:25,626 --> 01:12:27,333 I'm going to take a record of everything that 1010 01:12:27,334 --> 01:12:28,626 goes down today. 1011 01:12:30,876 --> 01:12:37,625 Before that, I want you to know how much I love you 1012 01:12:37,626 --> 01:12:39,626 and how much I wish I could see you again. 1013 01:12:48,376 --> 01:12:49,376 I... 1014 01:12:53,293 --> 01:12:56,833 I'm sorry. 1015 01:12:56,834 --> 01:12:59,958 I'm sorry I couldn't save them. 1016 01:12:59,959 --> 01:13:01,875 I'm sorry. 1017 01:13:01,876 --> 01:13:04,250 I just wanted to be good for you. 1018 01:13:04,251 --> 01:13:05,959 I just wanted to make you proud. 1019 01:13:09,709 --> 01:13:12,833 But I'm going to make things right. 1020 01:13:12,834 --> 01:13:14,417 If it's the last thing I would do, 1021 01:13:14,418 --> 01:13:17,250 I'm going to make things right. 1022 01:13:37,376 --> 01:13:38,500 Padlocks off the door. 1023 01:13:38,501 --> 01:13:39,834 She broke in there. 1024 01:14:20,043 --> 01:14:20,751 Take over. 1025 01:14:20,751 --> 01:14:21,751 Keep your finger off the trigger. 1026 01:14:21,752 --> 01:14:25,875 I don't want you perforating me prematurely. 1027 01:14:25,876 --> 01:14:26,876 I ain't no idiot. 1028 01:16:10,459 --> 01:16:12,208 Let's go! 1029 01:16:12,209 --> 01:16:12,876 Hurry up! 1030 01:16:12,877 --> 01:16:14,292 Let's go! 1031 01:16:14,293 --> 01:16:15,875 Come on! 1032 01:16:15,876 --> 01:16:16,876 Let's go! 1033 01:16:22,209 --> 01:16:23,292 No screwing around. 1034 01:16:23,293 --> 01:16:24,417 We take this bitch out. 1035 01:16:24,418 --> 01:16:25,958 We go home. 1036 01:16:25,959 --> 01:16:27,917 Everyone goes home. 1037 01:16:27,918 --> 01:16:28,959 Let's do it. 1038 01:18:00,459 --> 01:18:01,708 Get the hell out of here! 1039 01:18:01,709 --> 01:18:03,333 Do you want to get shot in the back? 1040 01:18:06,709 --> 01:18:08,667 She's out of ammo. 1041 01:18:08,668 --> 01:18:10,043 I wouldn't count on that. 1042 01:18:35,459 --> 01:18:37,042 Oh, good god. 1043 01:18:37,043 --> 01:18:39,042 Here comes the crazy train. 1044 01:18:39,043 --> 01:18:40,583 Well, who's that? 1045 01:18:40,584 --> 01:18:42,542 She who must not be named. 1046 01:18:46,418 --> 01:18:47,459 Park it somewhere safe. 1047 01:18:55,459 --> 01:18:56,667 Congresswoman Dahlly. 1048 01:18:56,668 --> 01:18:58,000 Get out. 1049 01:18:58,001 --> 01:18:58,626 Welcome home. 1050 01:18:58,627 --> 01:19:00,042 Mm. 1051 01:19:00,043 --> 01:19:01,792 There is no way I was going to miss this. 1052 01:19:01,793 --> 01:19:03,792 Only the female cop is left. 1053 01:19:03,793 --> 01:19:05,250 We lost a lot of people today. 1054 01:19:05,251 --> 01:19:08,417 You just tell me where to find the bitch. 1055 01:19:26,668 --> 01:19:30,125 Red team, come in. 1056 01:19:30,126 --> 01:19:31,418 Vernon, are you out there? 1057 01:19:33,751 --> 01:19:37,292 How about my strike team? 1058 01:19:37,293 --> 01:19:40,083 Damn it. 1059 01:19:40,084 --> 01:19:41,500 I think it's time we packed it in. 1060 01:19:41,501 --> 01:19:42,667 Have you lost your mind? 1061 01:19:42,668 --> 01:19:44,167 I think we all have. 1062 01:19:44,168 --> 01:19:45,708 Are you going to spend the rest of your life 1063 01:19:45,709 --> 01:19:47,542 in prison over one woman? 1064 01:19:47,543 --> 01:19:49,333 Beats being dead. 1065 01:19:49,334 --> 01:19:50,750 What will the council say? 1066 01:19:50,751 --> 01:19:52,208 Think about your family. 1067 01:19:52,209 --> 01:19:53,792 I am thinking about them. 1068 01:19:53,793 --> 01:19:56,208 Pick up, Preacher. 1069 01:19:56,209 --> 01:19:58,084 Are you going to get that, or am I? 1070 01:20:00,501 --> 01:20:02,500 Go for me. 1071 01:20:02,501 --> 01:20:05,500 I handled red team and the other deputies. 1072 01:20:05,501 --> 01:20:08,208 The rest of you are under arrest for murder and accessory. 1073 01:20:08,209 --> 01:20:10,708 You've got 30 seconds to lay down your arms. 1074 01:20:10,709 --> 01:20:12,208 You're out of your jurisdiction. 1075 01:20:12,209 --> 01:20:14,667 You're not even on active duty. 1076 01:20:14,668 --> 01:20:16,167 Call it a citizen's arrest. 1077 01:20:16,168 --> 01:20:18,750 How many people did you kill today? 1078 01:20:18,751 --> 01:20:21,417 Ask me again when I see you. 1079 01:20:21,418 --> 01:20:21,918 I'm done. 1080 01:20:21,919 --> 01:20:23,167 Screw my pension. 1081 01:20:23,168 --> 01:20:26,083 You want to leave, be my guest. 1082 01:20:26,084 --> 01:20:28,458 Time's up. 1083 01:20:29,044 --> 01:20:32,583 We're in the shit now. 1084 01:20:32,584 --> 01:20:33,750 I didn't sign up for this. 1085 01:20:33,751 --> 01:20:36,375 Well, man the fuck up. 1086 01:20:36,376 --> 01:20:39,375 Yes, ma'am. 1087 01:20:42,668 --> 01:20:43,626 Shit. 1088 01:20:43,626 --> 01:20:44,626 Ah. 1089 01:20:55,251 --> 01:20:56,625 We're going to need a bigger gun. 1090 01:21:04,584 --> 01:21:05,875 Walter! 1091 01:21:15,459 --> 01:21:16,459 Hey! 1092 01:21:29,876 --> 01:21:31,209 Hallelujah. 1093 01:23:01,876 --> 01:23:02,876 Preacher! 1094 01:23:06,043 --> 01:23:07,543 Drop your weapons now! 1095 01:23:47,709 --> 01:23:49,083 Recognize this? 1096 01:23:49,084 --> 01:23:53,333 Please, I have a wife, a son. 1097 01:23:53,334 --> 01:23:54,875 My friends had families, too. 1098 01:23:54,876 --> 01:23:55,958 Jesus. 1099 01:23:55,959 --> 01:23:59,083 I don't even know if Blake and Gabriella had kids. 1100 01:23:59,084 --> 01:24:00,917 I had a brother and a brother-in-law 1101 01:24:00,918 --> 01:24:02,625 until about two minutes ago. 1102 01:24:02,626 --> 01:24:04,917 You have a knack for killing lawmen. 1103 01:24:04,918 --> 01:24:07,042 What do you know about the law? 1104 01:24:07,043 --> 01:24:09,500 I know how little a street cop makes. 1105 01:24:09,501 --> 01:24:12,000 I have $80,000 from those traffickers. 1106 01:24:12,001 --> 01:24:13,792 It's yours if you let me go. 1107 01:24:13,793 --> 01:24:16,417 Give it to those families if you want to. 1108 01:24:16,418 --> 01:24:18,625 Get on your feet. 1109 01:24:18,626 --> 01:24:19,626 Up. 1110 01:24:24,793 --> 01:24:26,333 Where is it? 1111 01:24:26,334 --> 01:24:27,375 Do we have a deal? 1112 01:24:27,376 --> 01:24:29,333 Show me the money first. 1113 01:24:29,334 --> 01:24:30,958 You have me at a disadvantage. 1114 01:24:30,959 --> 01:24:32,333 You got that right. 1115 01:24:32,334 --> 01:24:34,293 Speak now or forever hold your peace. 1116 01:24:37,501 --> 01:24:39,792 It's in the glove compartment. 1117 01:24:39,793 --> 01:24:40,793 Keys. 1118 01:24:48,501 --> 01:24:51,751 You are a disgrace to that uniform. 1119 01:24:54,376 --> 01:24:57,668 Take it off now! 1120 01:25:03,418 --> 01:25:04,834 Take it all off. 1121 01:25:13,084 --> 01:25:15,418 Eighty grand. 1122 01:25:16,751 --> 01:25:18,668 Was it worth it? 1123 01:25:19,043 --> 01:25:20,834 Takes money to build an army. 1124 01:25:23,543 --> 01:25:26,083 Did Gabriella beg for her life? 1125 01:25:26,084 --> 01:25:29,958 How about Blake, hmm? 1126 01:25:29,959 --> 01:25:32,542 Mistakes were made. 1127 01:25:32,543 --> 01:25:34,000 I'll give you that. 1128 01:25:34,001 --> 01:25:36,958 But if you pull that trigger and shoot me in cold blood... 1129 01:25:36,959 --> 01:25:38,583 I'll be no better than you? 1130 01:25:38,584 --> 01:25:40,667 You already pushed me over that line. 1131 01:25:40,668 --> 01:25:42,917 - You wanted to be pushed. - You think you know me? 1132 01:25:42,918 --> 01:25:45,000 You only became a cop because of your daddy, 1133 01:25:45,001 --> 01:25:46,542 but you couldn't handle the shit. 1134 01:25:46,543 --> 01:25:48,708 Now you're trying to prove you have what it takes. 1135 01:25:48,709 --> 01:25:51,750 You murdered my friends. 1136 01:25:51,751 --> 01:25:53,833 If you were going to kill me, 1137 01:25:53,834 --> 01:25:55,918 you would have pulled that trigger already. 1138 01:26:05,584 --> 01:26:07,917 No, no, no, no, no, no. 1139 01:26:08,209 --> 01:26:09,209 No! 1140 01:26:15,001 --> 01:26:16,751 I don't want to put you down. 1141 01:26:19,168 --> 01:26:20,625 I want to put you away. 1142 01:26:20,626 --> 01:26:21,917 Get your hands on your head. 1143 01:26:21,918 --> 01:26:22,918 I'm taking you in. 1144 01:26:25,918 --> 01:26:29,792 You have no idea what you're getting yourself into. 1145 01:26:29,793 --> 01:26:31,542 I think I do. 1146 01:26:31,543 --> 01:26:33,500 You guys aren't all that hard to figure out. 1147 01:26:33,501 --> 01:26:36,084 We just might surprise you. 1148 01:26:37,209 --> 01:26:40,418 FBI is going to love your ass, 1149 01:26:42,043 --> 01:26:44,876 so is gen pop. 1150 01:26:46,876 --> 01:26:50,001 You don't want my friends for enemies. 1151 01:26:55,501 --> 01:26:57,792 They don't want me for an enemy. 1152 01:26:57,793 --> 01:26:59,959 You just assassinated a Congresswoman. 1153 01:27:00,209 --> 01:27:02,793 I'm probably going to get a book deal on a TV show. 1154 01:27:05,668 --> 01:27:06,751 You know what to do. 1155 01:27:15,959 --> 01:27:16,959 Tighter. 1156 01:27:19,793 --> 01:27:22,792 We have chapters all over the country. 1157 01:27:22,793 --> 01:27:24,793 They'll find you, no matter where you hide. 1158 01:27:29,251 --> 01:27:32,000 I'm not hiding. 1159 01:27:32,001 --> 01:27:33,583 That a girl. 1160 01:27:33,584 --> 01:27:36,125 Daddy would be proud. 1161 01:27:41,209 --> 01:27:42,250 What is that? 1162 01:27:43,668 --> 01:27:44,833 What the fuck is that? 1163 01:27:48,543 --> 01:27:50,958 We were just the first responders. 1164 01:27:50,959 --> 01:27:53,833 Do you realize how many men there are in this county, 1165 01:27:53,834 --> 01:27:55,208 how many guns? 1166 01:27:55,209 --> 01:27:57,958 Well, it's a good thing I have you with me. 1167 01:27:57,959 --> 01:28:01,583 Too bad you just killed my hostage negotiator. 1168 01:28:01,584 --> 01:28:03,750 There won't be any negotiating. 1169 01:28:03,751 --> 01:28:06,333 You'll never get out of here alive. 1170 01:28:06,334 --> 01:28:08,042 And neither will you. 1171 01:28:08,043 --> 01:28:09,917 We'll see. 1172 01:28:09,918 --> 01:28:10,918 Get moving. 1173 01:28:43,959 --> 01:28:46,667 [MUSIC - ARMAND JOHN PETRI AND JOE ROZLER, 1174 01:28:54,626 --> 01:28:56,126 The wind is full of lies. 1175 01:28:58,918 --> 01:29:04,833 A flying bullet cries and searches 1176 01:29:04,834 --> 01:29:10,709 for the mark to kill and cool a burning flame. 1177 01:29:13,126 --> 01:29:15,126 Will I ever be the same? 1178 01:29:23,084 --> 01:29:24,793 A carnival of fools. 1179 01:29:27,709 --> 01:29:32,292 The master steals the jewels. 1180 01:29:32,293 --> 01:29:38,251 Hiding from the flame that goes beyond another name. 1181 01:29:41,709 --> 01:29:48,793 The wind is blowing cold, telling stories never told. 1182 01:29:50,959 --> 01:29:55,083 I'm screaming for the final life. 1183 01:29:55,084 --> 01:29:57,709 Who will take the blame? 1184 01:30:00,126 --> 01:30:02,209 Will I ever be the same? 1185 01:30:38,293 --> 01:30:42,833 The wind is full of lies. 1186 01:30:42,834 --> 01:30:50,833 The final bullet flies, searching for another life, 1187 01:30:50,834 --> 01:30:56,542 a sole, a prize to claim. 1188 01:30:56,543 --> 01:30:59,126 Will I ever be the same? 1189 01:31:06,751 --> 01:31:12,793 Searching for the truth to tell, when will I decide? 1190 01:31:16,001 --> 01:31:21,001 I can never cry and hide. 78187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.