All language subtitles for Gods.Time.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,782 Ils s'installent là. 4 00:00:31,782 --> 00:00:34,744 Tu sais, ils font leur truc. 5 00:00:37,621 --> 00:00:40,541 Où voulez-vous que j'aille? 6 00:00:48,007 --> 00:00:49,341 Bonjour, je suis Regina 7 00:00:49,341 --> 00:00:50,718 et je suis une toxicomane. 8 00:00:50,718 --> 00:00:51,594 Salut, Regina. 9 00:00:51,594 --> 00:00:53,679 Comme beaucoup d'entre vous le savent, il y a un an, 10 00:00:53,679 --> 00:00:55,681 mon ex avait besoin d'un endroit où dormir 11 00:00:55,681 --> 00:00:57,767 car il avait été opéré de la rate 12 00:00:57,767 --> 00:00:59,977 et je l'ai laissé revenir à la maison, 13 00:00:59,977 --> 00:01:01,937 par bonté d'âme. 14 00:01:01,937 --> 00:01:03,564 Mais deux mois plus tard, 15 00:01:03,564 --> 00:01:05,733 ce sac à merde m'a viré de chez moi 16 00:01:05,733 --> 00:01:07,818 et a pris mon petit chien, Parranda. 17 00:01:08,861 --> 00:01:11,071 Yo, j'aime tellement ce chien. 18 00:01:12,990 --> 00:01:14,241 Yo, c'est vrai. 19 00:01:14,241 --> 00:01:15,951 Je me souviens même du jour où il l'a jetée dehors. 20 00:01:15,951 --> 00:01:18,788 Salut, Regina. 21 00:01:22,708 --> 00:01:23,542 Yo. 22 00:01:25,085 --> 00:01:25,920 Il... 23 00:01:28,756 --> 00:01:30,549 Il m'a expulsé de mon appartement. 24 00:01:49,985 --> 00:01:52,404 Et il a pris mon chien, Parranda. 25 00:01:59,662 --> 00:02:00,788 Alors je me suis défoncée. 26 00:02:05,626 --> 00:02:07,002 Et je sais que nous sommes censés dire, 27 00:02:07,002 --> 00:02:08,128 quoi qu'il arrive, nous ne consommons pas, 28 00:02:08,128 --> 00:02:11,131 mais ce n'était pas dans mon domaine de "quoi qu'il arrive". 29 00:02:12,508 --> 00:02:14,969 - Oh mon dieu. - Je sais. 30 00:02:14,969 --> 00:02:17,137 - Je suis désolée, yo. - Merci. 31 00:02:17,137 --> 00:02:18,264 Je peux te faire un câlin? 32 00:02:18,264 --> 00:02:19,139 Oui, bien sûr. 33 00:02:25,938 --> 00:02:27,231 Au cas où ce ne serait pas tout à fait clair, 34 00:02:27,231 --> 00:02:29,358 {\an8}c'est moi, Dev. 35 00:02:29,358 --> 00:02:32,486 {\an8}Et je suis absolument amoureux de cette femme. 36 00:02:32,486 --> 00:02:34,822 {\an8}Personne ne se mettra jamais entre nous. 37 00:02:38,200 --> 00:02:40,911 Après ça, elle a réussi à caser son petit ami, 38 00:02:40,911 --> 00:02:41,996 ce putain de chien, 39 00:02:41,996 --> 00:02:44,290 et le théâtre dans chacune de ses parts. 40 00:02:44,290 --> 00:02:45,583 Comme beaucoup d'entre vous le savent, 41 00:02:45,583 --> 00:02:46,458 il y a 11 mois. 42 00:02:46,458 --> 00:02:47,334 Il y a 7 mois. 43 00:02:47,334 --> 00:02:48,627 Il y a environ un an aujourd'hui. 44 00:02:48,627 --> 00:02:50,504 Mon ex de merde. 45 00:02:50,504 --> 00:02:51,505 Oh, ce tas de merde. 46 00:02:51,505 --> 00:02:52,548 Putain de tas de merde. 47 00:02:52,548 --> 00:02:53,424 Ce tas de merde. 48 00:02:56,176 --> 00:02:58,178 Il manipule les gens et les utilise 49 00:02:58,178 --> 00:02:59,471 à sa convenance. 50 00:02:59,471 --> 00:03:00,347 Russel, yo. 51 00:03:00,347 --> 00:03:02,933 Il a décidé de me virer de mon appartement. 52 00:03:02,933 --> 00:03:05,311 Après que j'ai ouvert mes bras et ma maison. 53 00:03:05,311 --> 00:03:07,271 À cause de son opération de la rate. 54 00:03:07,271 --> 00:03:08,856 Son opération de merde. 55 00:03:08,856 --> 00:03:10,232 C'est quoi, une rate, bordel? 56 00:03:10,232 --> 00:03:11,066 Maria, dix cents. 57 00:03:11,066 --> 00:03:13,152 Il m'a jeté dehors, et a pris mon chien Parranda. 58 00:03:13,152 --> 00:03:15,571 Parranda était ma preuve que je pouvais rester clean. 59 00:03:15,571 --> 00:03:16,739 Si je pouvais prendre soin de lui, 60 00:03:16,739 --> 00:03:18,407 je savais que j'étais en voie de guérison. 61 00:03:18,407 --> 00:03:19,575 Yo, au cas où tu ne le saurais pas, 62 00:03:19,575 --> 00:03:21,994 c'est une réunion pour les drogués en voie de guérison. 63 00:03:21,994 --> 00:03:24,580 Ce qu'elle fait en ce moment s'appelle partager. 64 00:03:24,580 --> 00:03:26,790 Vous partagez jusqu'à ce que le temps soit écoulé. 65 00:03:26,790 --> 00:03:28,083 Les réunions ont lieu tout le temps, 66 00:03:28,083 --> 00:03:29,335 dans toutes sortes d'endroits. 67 00:03:29,335 --> 00:03:30,377 Une fois que vous avez participé à quelques réunions, 68 00:03:30,377 --> 00:03:31,253 essayez d'obtenir deux choses. 69 00:03:31,253 --> 00:03:33,631 Un pouvoir supérieur et un parrain. 70 00:03:33,631 --> 00:03:34,965 Un parrain est comme votre guide. 71 00:03:34,965 --> 00:03:36,300 Quand vous aurez participé au programme 72 00:03:36,300 --> 00:03:38,344 pendant un certain temps, vous pourrez parrainer aussi. 73 00:03:38,344 --> 00:03:40,512 Avoir quelques "filleuls". 74 00:03:40,512 --> 00:03:42,097 Votre puissance supérieure peut être n'importe quoi. 75 00:03:42,097 --> 00:03:44,391 Dieu, Bouddha, les chiens, une poignée. 76 00:03:44,391 --> 00:03:46,143 S'il y a un pouvoir supérieur, 77 00:03:46,143 --> 00:03:48,103 il nous a réunis, Regina et moi. 78 00:03:48,103 --> 00:03:50,230 Les gens dans ces pièces m'ont sauvé la vie. 79 00:03:50,230 --> 00:03:52,399 Et ils feraient n'importe quoi pour moi. 80 00:03:52,399 --> 00:03:53,859 Et moi, pour eux. 81 00:03:53,859 --> 00:03:54,777 Et ce type? 82 00:03:57,112 --> 00:03:59,698 Hey, je t'aime. 83 00:03:59,698 --> 00:04:00,532 OK. 84 00:04:00,532 --> 00:04:02,868 J'ai dit que je t'aimais, connard. 85 00:04:02,868 --> 00:04:03,953 - Dis-le aussi. - OK. 86 00:04:03,953 --> 00:04:04,870 T'es mon pote. 87 00:04:04,870 --> 00:04:06,080 Non, dis je t'aime. 88 00:04:06,080 --> 00:04:08,165 Je... 89 00:04:08,165 --> 00:04:09,750 Je t'apprécie. 90 00:04:09,750 --> 00:04:11,001 Il a été avec moi depuis le premier jour. 91 00:04:11,001 --> 00:04:13,128 Quand j'avais un jour d'abstinence, il en avait deux. 92 00:04:13,128 --> 00:04:14,713 On est inséparables depuis. 93 00:04:16,340 --> 00:04:19,093 Ce que je veux vraiment faire, 94 00:04:19,093 --> 00:04:22,137 c'est tuer Russel. 95 00:04:24,974 --> 00:04:28,143 J'ai une confession à faire. 96 00:04:28,143 --> 00:04:29,603 J'ai une arme. 97 00:04:29,603 --> 00:04:30,521 C'était un cadeau. 98 00:04:30,521 --> 00:04:31,855 C'est pas comme si je l'avais acheté. 99 00:04:31,855 --> 00:04:32,856 On me l'a donné, 100 00:04:32,856 --> 00:04:35,651 mais je me suis sentie si bien en l'utilisant. 101 00:04:35,651 --> 00:04:38,404 Et tout ce à quoi je pensais était Russel, yo. 102 00:04:38,404 --> 00:04:41,031 À lui tirer dessus avec ce pistolet. 103 00:04:41,031 --> 00:04:42,408 J'en rêve littéralement. 104 00:04:42,408 --> 00:04:44,326 J'ai tellement de possibilités dans ma tête. 105 00:04:44,326 --> 00:04:45,744 Je pourrais bousiller ses pneus. 106 00:04:45,744 --> 00:04:46,620 Ou je pourrais juste l'empoisonner. 107 00:04:46,620 --> 00:04:47,997 Le tuer dans son sommeil. 108 00:04:49,415 --> 00:04:51,333 Je ne pense qu'à l'anéantir. 109 00:04:52,543 --> 00:04:53,460 Sérieusement. 110 00:04:55,546 --> 00:04:59,091 C'est ce qu'il mérite. 111 00:05:03,470 --> 00:05:05,931 Je veux retourner dans mon putain d'appartement, 112 00:05:05,931 --> 00:05:08,058 récupérer mon putain de chien et le tuer. 113 00:05:09,560 --> 00:05:11,353 Ouais, mais... 114 00:05:11,353 --> 00:05:13,397 Je prie pour Russel. 115 00:05:13,397 --> 00:05:14,857 Je prie pour lui. 116 00:05:16,025 --> 00:05:18,402 Puissance supérieure, par ta volonté, pas la mienne, 117 00:05:18,402 --> 00:05:20,821 je prie pour que cet enfoiré obtienne tout ce qu'il veut, 118 00:05:20,821 --> 00:05:22,281 tout ce dont il a besoin dans la vie. 119 00:05:24,033 --> 00:05:25,242 C'est pour ça que je prie. 120 00:05:25,242 --> 00:05:26,577 Il mourra à l'heure de Dieu... 121 00:05:26,577 --> 00:05:27,411 Il mourra en son temps. 122 00:05:27,411 --> 00:05:28,370 Il mourra en temps voulu. 123 00:05:28,370 --> 00:05:29,663 Il mourra à l'heure de Dieu. 124 00:05:29,663 --> 00:05:31,749 L'heure de Dieu 125 00:05:31,749 --> 00:05:33,000 C'est quoi cette putain d'heure de Dieu? 126 00:05:33,000 --> 00:05:33,834 Le temps de Dieu. 127 00:05:33,834 --> 00:05:34,918 Dieu s'en chargera. 128 00:05:34,918 --> 00:05:37,379 J'ai la foi qu'il mourra à l'heure de Dieu. 129 00:05:44,219 --> 00:05:46,930 Oh, et mettons une chose au clair, d'accord? 130 00:05:46,930 --> 00:05:49,183 Je ne suis pas le héros de cette histoire. 131 00:05:50,267 --> 00:05:52,061 Je ne suis pas le superhéros, d'accord? 132 00:05:52,061 --> 00:05:54,188 Qu'est-ce que tu veux? 133 00:05:54,188 --> 00:05:57,107 Tu veux que je descende la Cinquième Avenue en costume, 134 00:05:57,107 --> 00:05:59,610 en jouant ma chanson thème? 135 00:06:01,737 --> 00:06:04,156 j Oh my j 136 00:06:04,156 --> 00:06:12,790 j Oh, oh my j 137 00:06:12,790 --> 00:06:17,836 j Oh, oh j 138 00:06:18,420 --> 00:06:19,254 j Oh my j 139 00:06:19,254 --> 00:06:24,259 j Oui j 140 00:06:24,259 --> 00:06:27,054 j Victoire, victoire j 141 00:06:27,054 --> 00:06:28,722 j Pour toi, pour toi j 142 00:06:28,722 --> 00:06:32,684 j C'est, c'est, c'est ça j 143 00:06:36,313 --> 00:06:39,525 J'ai tellement de chance, Rico. 144 00:06:39,525 --> 00:06:41,068 Tellement de chance, Rico. 145 00:06:41,068 --> 00:06:43,237 Vous êtes sur le téléphone de Dev. 146 00:06:43,237 --> 00:06:44,780 Je ne suis pas là pour le moment, 147 00:06:44,780 --> 00:06:46,657 mais ça ne veut pas dire que je m'en fiche. 148 00:06:46,657 --> 00:06:48,367 Yo! 149 00:06:48,367 --> 00:06:49,284 Devine qui c'est! 150 00:06:50,536 --> 00:06:51,495 C'est moi. 151 00:06:51,495 --> 00:06:53,247 Il est 8 heures, putain. 152 00:06:53,247 --> 00:06:58,377 j Oh ouais oh ouais oh ouais ouais ouais j 153 00:06:58,377 --> 00:06:59,962 j On va venir avec moi j 154 00:06:59,962 --> 00:07:01,505 Quoi de neuf? 155 00:07:01,505 --> 00:07:02,756 Quoi de neuf, roi? 156 00:07:03,882 --> 00:07:05,259 Pourquoi cette tête? 157 00:07:05,259 --> 00:07:07,302 On a un peu de temps pour y aller, OK? 158 00:07:07,302 --> 00:07:08,762 On a beaucoup à faire. 159 00:07:08,762 --> 00:07:09,930 - Allons-y. - On a beaucoup à faire. 160 00:07:09,930 --> 00:07:10,931 D'accord, ouais. 161 00:07:10,931 --> 00:07:12,975 Désolé, j'ai besoin d'un peu de poussière. 162 00:07:12,975 --> 00:07:15,144 J'ai vu ce gars, mec, sur Historic Knob. 163 00:07:15,144 --> 00:07:18,147 il faisait un downward dog sans les mains. 164 00:07:18,147 --> 00:07:19,523 Il avait besoin de mon aide. 165 00:07:19,523 --> 00:07:21,400 Il avait besoin de ton aide? Pourquoi? 166 00:07:21,400 --> 00:07:22,651 Le destin a voulu 167 00:07:22,651 --> 00:07:25,863 que ce mec tombe comme une putain de tonne de briques. 168 00:07:25,863 --> 00:07:27,531 Il se cogne la tête, le sang gicle partout 169 00:07:27,531 --> 00:07:29,158 et tous ces idiots de la Cinquième Avenue, 170 00:07:29,158 --> 00:07:30,200 ils ne savent pas quoi faire. 171 00:07:30,200 --> 00:07:31,034 Oh, le sang! 172 00:07:31,034 --> 00:07:33,412 Donc je suis juste là à essayer de stopper l'hémorragie. 173 00:07:35,372 --> 00:07:37,416 Mais il est énervé. 174 00:07:37,416 --> 00:07:39,543 C'est ce qui compte, les relations. 175 00:07:39,543 --> 00:07:41,461 Se connecter avec les gens, dans la rue. 176 00:07:43,255 --> 00:07:44,089 Vibrer. 177 00:07:44,089 --> 00:07:44,923 Donc il y avait une grande foule, 178 00:07:44,923 --> 00:07:46,550 qui vous a vu sauver la vie de ce type? 179 00:07:46,550 --> 00:07:47,426 Une foule énorme, mon frère. - C'est fou, mec. 180 00:07:47,426 --> 00:07:49,428 Wow, matinée mouvementée. 181 00:07:49,428 --> 00:07:51,180 Et ils m'ont donné une médaille. 182 00:07:51,180 --> 00:07:52,222 Je ne savais même pas qu'ils faisaient ça, 183 00:07:52,222 --> 00:07:54,766 pour des actes aléatoires de bon samaritain. 184 00:07:54,766 --> 00:07:55,767 Mais si, mon frère? 185 00:07:55,767 --> 00:07:56,643 Et si? 186 00:07:56,643 --> 00:07:57,936 Et si ce type avait vraiment eu besoin de mon aide? 187 00:07:57,936 --> 00:07:59,855 Et que je ne m'étais pas arrêté pour l'aider? 188 00:07:59,855 --> 00:08:01,356 Honnêtement, il n'en avait probablement pas besoin. 189 00:08:01,356 --> 00:08:02,524 Donc je suis méchant? 190 00:08:02,524 --> 00:08:04,318 Je suis méchant pour avoir fait la bonne chose? 191 00:08:04,318 --> 00:08:05,194 Luca? 192 00:08:06,945 --> 00:08:08,530 Je suis bon! 193 00:08:08,530 --> 00:08:09,865 Pas un bon gars. 194 00:08:09,865 --> 00:08:11,950 Aujourd'hui, ce n'est pas bon. 195 00:08:11,950 --> 00:08:13,368 C'est quoi ce bordel, mec? 196 00:08:13,368 --> 00:08:14,620 Tu devais couper tes cheveux. 197 00:08:14,620 --> 00:08:15,787 T'as pas fait la seule chose 198 00:08:15,787 --> 00:08:17,247 que la femme du casting t'a demandé. 199 00:08:17,247 --> 00:08:19,124 Il y aura des centaines de personnes pour ce rôle. 200 00:08:19,124 --> 00:08:21,335 Tu ne crois pas qu'ils vont ressembler à des pompiers? 201 00:08:21,335 --> 00:08:23,962 Regarde-le. 202 00:08:23,962 --> 00:08:24,838 Il est déçu. 203 00:08:24,838 --> 00:08:25,672 À l'époque, 204 00:08:25,672 --> 00:08:27,549 j'avais l'habitude de me faire baiser tout le temps. 205 00:08:27,549 --> 00:08:29,134 J'étais en retard pour tout. 206 00:08:29,134 --> 00:08:30,719 J'étais un mauvais garçon, 207 00:08:30,719 --> 00:08:33,138 qui faisait de mauvaises choses. 208 00:08:33,138 --> 00:08:34,097 Tout le temps. 209 00:08:34,097 --> 00:08:36,183 Mais j'ai changé. 210 00:08:36,183 --> 00:08:37,476 Je suis bon maintenant. 211 00:08:37,476 --> 00:08:38,310 Je fais les choses pour les bonnes raisons. 212 00:08:38,310 --> 00:08:39,645 Alors je suis désolé 213 00:08:39,645 --> 00:08:41,855 si j'ai cinq putains de minutes de retard. 214 00:08:44,233 --> 00:08:46,026 Je suis reconnaissant. 215 00:08:46,026 --> 00:08:47,486 - De rien. - Merci. 216 00:08:47,486 --> 00:08:49,696 On peut aller au parc et répéter? 217 00:08:49,696 --> 00:08:51,281 J'ai hâte d'aller au parc. 218 00:08:51,281 --> 00:08:52,908 J'ai de la chance, Rico. 219 00:08:52,908 --> 00:08:53,909 Pourquoi ça, Donny? 220 00:08:53,909 --> 00:08:55,410 Car j'ai des amis géniaux. 221 00:08:55,410 --> 00:08:58,121 Je t'ai toi, j'ai les gars de la caserne, 222 00:08:58,121 --> 00:08:59,164 et j'ai Nicole. 223 00:09:01,500 --> 00:09:03,627 C'est quoi cette tête? 224 00:09:03,627 --> 00:09:05,379 Je ne fais pas cette tête. 225 00:09:05,379 --> 00:09:06,588 Une saveur bizarre. 226 00:09:07,506 --> 00:09:08,715 Les gars de la caserne 227 00:09:08,715 --> 00:09:10,467 m'ont enfin dit ce que BAN veut dire. 228 00:09:10,467 --> 00:09:11,426 Non, putain. 229 00:09:11,426 --> 00:09:12,302 Peu importe... 230 00:09:12,302 --> 00:09:13,595 J'ai un sale boulot. 231 00:09:13,595 --> 00:09:14,596 Tu n'as pas d'équipement. 232 00:09:14,596 --> 00:09:16,223 Maintenant entre et sauve les autres. 233 00:09:16,223 --> 00:09:18,433 Les fesses à l'air. 234 00:09:20,811 --> 00:09:24,106 Il n'y a aucune chance qu'on ait un appel pour ce film. 235 00:09:24,106 --> 00:09:24,940 Regarde-le. 236 00:09:24,940 --> 00:09:27,109 Tu m'as vraiment eu, hein? 237 00:09:27,109 --> 00:09:28,068 Regarde-moi. 238 00:09:28,068 --> 00:09:29,361 Je ressemble à Rico, 239 00:09:29,361 --> 00:09:32,239 le pompier vétéran de Staten Island pour toi? 240 00:09:32,239 --> 00:09:33,490 Non, je ne lui ressemble pas. 241 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 Je ressemble à Dev. 242 00:09:34,491 --> 00:09:36,827 Je ressemble à ce Golem avec plus de cheveux. 243 00:09:36,827 --> 00:09:38,245 Je peux te faire confiance? 244 00:09:44,584 --> 00:09:45,711 Quoi? 245 00:09:45,711 --> 00:09:46,670 Rien, rien. 246 00:09:48,922 --> 00:09:49,756 Je... 247 00:09:50,674 --> 00:09:51,842 Ta réplique c'est juste : 248 00:09:51,842 --> 00:09:52,968 "Qu'est-ce que tu veux." - Oh putain. 249 00:09:52,968 --> 00:09:54,219 - Quoi? - C'est le gars! 250 00:09:55,470 --> 00:09:56,471 De quoi tu parles? Qu'est-ce qui se passe? 251 00:09:56,471 --> 00:09:57,764 Quel mec? - Le gars qui me poursuit. 252 00:09:57,764 --> 00:09:59,975 - Mec, calme-toi. - De quoi tu parles? 253 00:09:59,975 --> 00:10:01,768 - Quel type? - Il veut me tuer. 254 00:10:01,768 --> 00:10:02,936 Il ne peut même pas suivre 255 00:10:02,936 --> 00:10:04,021 ces putains de fils dans ta vie. 256 00:10:04,021 --> 00:10:05,480 Espèce d'enfoiré. 257 00:10:08,150 --> 00:10:09,985 Dieu, accorde-moi la sérénité 258 00:10:09,985 --> 00:10:12,821 d'accepter les choses que je ne peux pas changer, 259 00:10:12,821 --> 00:10:15,115 le courage de changer les choses que je peux 260 00:10:15,115 --> 00:10:17,492 et la sagesse de faire la différence. 261 00:10:17,492 --> 00:10:20,120 Bonjour, je suis Maria, et je suis une toxicomane. 262 00:10:20,120 --> 00:10:21,163 Bonjour, Maria. 263 00:10:22,873 --> 00:10:23,832 Ça fait longtemps 264 00:10:23,832 --> 00:10:28,045 que je n'ai pas perdu quelqu'un comme ça. 265 00:10:28,045 --> 00:10:29,087 Très longtemps. 266 00:10:30,297 --> 00:10:32,549 Je rentrais à la maison pour elle tous les jours. 267 00:10:33,592 --> 00:10:35,260 Elle était toujours là pour moi. 268 00:10:36,636 --> 00:10:38,180 Elle savait qu'il ne fallait pas se balader 269 00:10:38,180 --> 00:10:39,222 quand je rentrais. 270 00:10:39,222 --> 00:10:41,516 Elle m'attendait juste là, 271 00:10:41,516 --> 00:10:42,768 avec ses dents de dingue. 272 00:10:42,768 --> 00:10:43,810 Elle me regardait. 273 00:10:45,562 --> 00:10:46,605 Elle me fixait. 274 00:10:46,605 --> 00:10:48,190 Mec. 275 00:10:48,190 --> 00:10:49,232 C'était à propos de son chat? 276 00:10:49,232 --> 00:10:50,317 Chut. 277 00:10:50,317 --> 00:10:51,526 - Hé. - Ferme ta gueule. 278 00:10:51,526 --> 00:10:52,527 C'est son odeur. 279 00:10:53,737 --> 00:10:54,946 Elle était tout pour moi. 280 00:10:57,199 --> 00:10:59,368 Je me sens reconnaissant qu'une puissance supérieure 281 00:10:59,368 --> 00:11:01,536 que j'ai choisi d'appeler Dieu 282 00:11:01,536 --> 00:11:03,330 m'ait gardé clean à travers tout ça. 283 00:11:04,331 --> 00:11:07,626 Je me sens follement béni. 284 00:11:12,130 --> 00:11:14,966 Merci de me laisser partager. 285 00:11:14,966 --> 00:11:17,010 Merci de partager. 286 00:11:17,010 --> 00:11:17,886 Ouais. 287 00:11:20,180 --> 00:11:21,014 Dev, toxicomane. 288 00:11:21,014 --> 00:11:22,015 Hé Dev. 289 00:11:22,015 --> 00:11:23,100 Merci de partager. 290 00:11:24,601 --> 00:11:27,646 Je me souviens du jour où mon chien est mort. 291 00:11:27,646 --> 00:11:30,273 Mes parents m'ont dit qu'il était mort paisiblement. 292 00:11:30,273 --> 00:11:31,650 Allongé sur la pelouse 293 00:11:31,650 --> 00:11:33,568 dans une sorte de brume. 294 00:11:33,568 --> 00:11:35,320 Mais en vérité, ce chien, 295 00:11:35,320 --> 00:11:37,948 ce chien n'est pas mort paisiblement. 296 00:11:37,948 --> 00:11:41,243 Paisible serait probablement le plus éloigné de la vérité. 297 00:11:41,243 --> 00:11:43,954 Il était défoncé aux benzos et au phénobarbital, 298 00:11:43,954 --> 00:11:45,580 tout ce qu'il avait trouvé 299 00:11:45,580 --> 00:11:47,124 au fond de la poubelle. 300 00:11:47,124 --> 00:11:49,876 Il a trébuché, est tombé, a atterri dans notre piscine 301 00:11:49,876 --> 00:11:51,294 et n'a pas pu en sortir. 302 00:11:51,294 --> 00:11:52,671 Il avait une tombe de marin. 303 00:11:55,215 --> 00:11:58,135 Je suis désolé, je sais que c'est tordu, d'accord? 304 00:11:58,135 --> 00:12:00,679 Je connais les chiens et les chats, 305 00:12:00,679 --> 00:12:01,930 ton magnifique chat est probablement dans les bras 306 00:12:01,930 --> 00:12:02,848 d'anges en ce moment, 307 00:12:02,848 --> 00:12:05,767 mais je suis fatiguée d'entendre parler de cette idée 308 00:12:05,767 --> 00:12:07,727 d'un pouvoir supérieur conscient, non? 309 00:12:07,727 --> 00:12:09,229 Un dieu conscient. 310 00:12:09,229 --> 00:12:10,355 Et les chambres. 311 00:12:10,355 --> 00:12:11,356 Bien sûr qu'ils ont une solution. 312 00:12:11,356 --> 00:12:12,524 Ils ont une solution pour tout. 313 00:12:12,524 --> 00:12:13,775 Ils ont un petit dicton ringard. 314 00:12:13,775 --> 00:12:16,111 Si vous ne croyez pas en Dieu, 315 00:12:16,111 --> 00:12:18,738 laissez ces pièces être votre puissance supérieure. 316 00:12:18,738 --> 00:12:20,782 Laissez les gens dans ces chambres. 317 00:12:29,791 --> 00:12:33,003 Tu pourrais au moins t'occuper de ton chat, Anthony. 318 00:12:33,003 --> 00:12:35,005 Tu pourrais être là pour elle. 319 00:12:38,008 --> 00:12:40,760 Je sais que j'ai dit que c'était ringard, mais c'est vrai. 320 00:12:41,970 --> 00:12:43,847 Vous êtes mon pouvoir supérieur. 321 00:12:45,265 --> 00:12:47,601 Russ, tu peux juste m'écouter? 322 00:12:47,601 --> 00:12:49,394 C'est juste un petit voyage en dehors de la ville 323 00:12:49,394 --> 00:12:51,229 pour prendre soin de mon abuelo. 324 00:12:53,356 --> 00:12:54,483 S'il te plait? 325 00:12:56,568 --> 00:12:59,738 Je promets que je ramènerai Parranda en un seul morceau. 326 00:12:59,738 --> 00:13:01,072 Allez, ce sera bien pour lui. 327 00:13:01,072 --> 00:13:03,492 Ce sera bien pour lui de prendre l'air à Puerto Plata. 328 00:13:03,492 --> 00:13:04,534 Penses-y. 329 00:13:06,870 --> 00:13:08,622 Non, je ne suis pas défoncé là, 330 00:13:08,622 --> 00:13:10,290 tu te fous de moi? 331 00:13:10,290 --> 00:13:11,333 T'es sérieux? 332 00:13:11,333 --> 00:13:13,418 Je suis en réunion là, mec! 333 00:13:13,418 --> 00:13:15,378 Je suis clean depuis sept mois, d'accord? 334 00:13:15,378 --> 00:13:17,005 Je fais un putain de travail! 335 00:13:18,590 --> 00:13:20,550 Je travaille les étapes avec Michelle. 336 00:13:20,550 --> 00:13:22,093 S'il te plaît... 337 00:13:22,093 --> 00:13:22,928 Il ne va nulle part. 338 00:13:22,928 --> 00:13:25,347 Russ, allez, aide moi. 339 00:13:26,640 --> 00:13:27,474 Allô? 340 00:13:29,142 --> 00:13:29,976 Allô? 341 00:13:40,862 --> 00:13:44,991 Je suis vraiment excité par ce rappel. 342 00:13:44,991 --> 00:13:48,537 C'est un vrai rôle. 343 00:13:48,537 --> 00:13:53,583 Et je me suis dit que si ma carrière d'acteur 344 00:13:56,753 --> 00:13:59,172 n'avançait pas d'ici la fin de l'année, 345 00:14:00,674 --> 00:14:01,591 j'allais arrêter. 346 00:14:03,843 --> 00:14:05,428 Donc, je me sens, 347 00:14:10,892 --> 00:14:12,561 je me sens... 348 00:14:15,897 --> 00:14:16,731 Nerveux. 349 00:14:17,774 --> 00:14:19,359 Non. 350 00:14:19,359 --> 00:14:21,987 Non, je sens que je l'ai, tu sais? 351 00:14:21,987 --> 00:14:22,862 Je l'ai. 352 00:14:24,781 --> 00:14:26,700 Merci de m'avoir laissé partager. 353 00:14:26,700 --> 00:14:27,784 Merci de partager. 354 00:14:27,784 --> 00:14:31,538 Non, dans le concept des actions, 355 00:14:31,538 --> 00:14:33,748 il y en a qui sont naturellement doués. 356 00:14:34,624 --> 00:14:38,253 Il y en a dont la grandeur leur est imposée. 357 00:14:40,130 --> 00:14:41,798 Et il y en a qui 358 00:14:42,674 --> 00:14:44,384 y arrive. 359 00:14:44,384 --> 00:14:45,844 Et ils y arriveront. 360 00:14:47,470 --> 00:14:48,722 Peut-être. 361 00:14:48,722 --> 00:14:49,973 Très bien, nous avons le temps. 362 00:14:49,973 --> 00:14:51,975 Quelqu'un d'autre veut y aller? 363 00:14:51,975 --> 00:14:53,351 Vas-y, bébé. 364 00:14:53,351 --> 00:14:54,686 Regina, toxicomane. 365 00:14:54,686 --> 00:14:55,645 Salut Regina. 366 00:14:57,230 --> 00:15:00,483 Tout d'abord, merci pour ton partage. 367 00:15:05,405 --> 00:15:08,283 Je travaille fort pour gérer mes problèmes de colère. 368 00:15:13,371 --> 00:15:14,998 Je viens à ces réunions. 369 00:15:16,916 --> 00:15:21,921 Je partage, je deviens réelle, honnête. 370 00:15:28,011 --> 00:15:28,845 Je mens. 371 00:15:31,264 --> 00:15:32,515 Je fais des trous dans le mur. 372 00:15:34,809 --> 00:15:35,894 Je crie sur ma mère. 373 00:15:37,062 --> 00:15:38,438 Je me bats avec mes frères. 374 00:15:42,984 --> 00:15:44,152 Rien de tout ça n'est suffisant. 375 00:15:49,282 --> 00:15:50,575 Je ne me sens toujours pas clean. 376 00:15:55,288 --> 00:15:57,916 Je suis toujours seul, sans vrais amis. 377 00:16:01,086 --> 00:16:02,962 Et beaucoup de rage. 378 00:16:16,935 --> 00:16:19,813 Tout ce que je veux, c'est récupérer mes choses. 379 00:16:21,272 --> 00:16:22,107 Tout. 380 00:16:25,402 --> 00:16:27,779 C'est ce que ces pieds me disent de faire en ce moment. 381 00:16:30,865 --> 00:16:32,075 Alors vous savez quoi? 382 00:16:34,536 --> 00:16:36,121 Je vais le tuer. 383 00:16:39,040 --> 00:16:41,668 C'est ça, merci. 384 00:16:41,668 --> 00:16:42,502 Merci de partager. 385 00:16:42,502 --> 00:16:43,753 C'est tout? 386 00:16:43,753 --> 00:16:45,505 Mec, elle n'a pas dit l'heure de Dieu. 387 00:16:45,505 --> 00:16:46,673 Elle n'a pas dit l'heure de Dieu. 388 00:16:46,673 --> 00:16:47,507 Quoi? 389 00:16:47,507 --> 00:16:49,050 - Elle ne l'a pas dit. - Tais-toi. 390 00:16:57,475 --> 00:16:59,269 Yo, yo, yo. 391 00:16:59,269 --> 00:17:02,063 Elle dit toujours la même chose à chaque réunion, non? 392 00:17:02,063 --> 00:17:03,022 Dix fois sur dix, putain, 393 00:17:03,022 --> 00:17:05,483 sept jours par semaine, 9 heures du matin pile. 394 00:17:05,483 --> 00:17:07,986 Elle dit : "Je veux le tuer. 395 00:17:07,986 --> 00:17:08,778 Je vais le tuer. 396 00:17:08,778 --> 00:17:10,321 Mais je ne le ferai pas, je prierai pour lui. 397 00:17:10,321 --> 00:17:13,491 Je vais prier pour qu'il meure au moment voulu par Dieu." 398 00:17:13,491 --> 00:17:14,325 L'heure de Dieu. 399 00:17:14,325 --> 00:17:16,703 Je prie pour qu'il meure au moment voulu par Dieu. 400 00:17:16,703 --> 00:17:18,538 Elle n'a pas dit ça. 401 00:17:18,538 --> 00:17:19,372 Elle n'a pas dit ça et pourtant, 402 00:17:19,372 --> 00:17:21,791 tout le monde ici a l'air calme. 403 00:17:21,791 --> 00:17:22,667 Yo! Ah. 404 00:17:23,501 --> 00:17:25,170 Attends, elle l'a dit? 405 00:17:25,170 --> 00:17:26,004 Elle a dit exactement ce qu'elle a dit. 406 00:17:26,004 --> 00:17:27,338 Je n'ai pas besoin d'y regarder de plus près. 407 00:17:27,338 --> 00:17:28,590 Elle a juste dit : "Je vais tuer Russel." 408 00:17:28,590 --> 00:17:29,424 C'est tout. 409 00:17:29,424 --> 00:17:31,301 Tu vas tuer Russel, bon sang. 410 00:17:31,301 --> 00:17:32,594 Elle va tuer Russel, putain! 411 00:17:37,098 --> 00:17:38,516 Regina. 412 00:17:38,516 --> 00:17:39,768 Regina, hey! 413 00:17:41,561 --> 00:17:42,479 Tu vas bien? 414 00:17:42,479 --> 00:17:43,772 Oui, ça va. 415 00:17:43,772 --> 00:17:45,148 - Tu es sûre? - Je suis sûre. 416 00:17:45,148 --> 00:17:47,108 Tu n'as pas l'air d'être toi-même. 417 00:17:47,108 --> 00:17:48,902 Je suis sereine. Clean et sereine, bébé. 418 00:17:48,902 --> 00:17:51,029 On dirait que tu es dans un endroit sombre. 419 00:17:51,029 --> 00:17:52,906 Comme si tu allais dans un endroit sombre. 420 00:17:52,906 --> 00:17:55,241 Non, écoute, je vais dans un endroit bien, d'accord? 421 00:17:55,241 --> 00:17:57,243 Comme l'un des champs de Miles, des collines ondulantes, 422 00:17:57,243 --> 00:17:59,370 des fauves cornus, des fontaines. 423 00:17:59,370 --> 00:18:00,205 Tu aimes ça? 424 00:18:00,205 --> 00:18:01,623 Hé, attends, hé. 425 00:18:02,499 --> 00:18:03,917 Désolé. 426 00:18:03,917 --> 00:18:08,004 Yo, je ne veux pas que tu reprennes ta volonté en main, ok? 427 00:18:08,004 --> 00:18:09,506 Que tu fasses quelque chose que tu regretteras. 428 00:18:09,506 --> 00:18:11,090 - Qu'est-ce que, Dev, Jesus! - Blesser quelqu'un d'autre, 429 00:18:11,090 --> 00:18:11,966 c'est comme... 430 00:18:17,263 --> 00:18:19,098 Je vais juste à D.R., ok? 431 00:18:19,098 --> 00:18:21,100 Pour m'éloigner de toutes mes choses. 432 00:18:22,268 --> 00:18:23,812 C'est notre petit secret, d'accord? 433 00:18:26,439 --> 00:18:27,273 Ok. 434 00:18:34,405 --> 00:18:35,281 Merde. 435 00:18:37,867 --> 00:18:38,785 Merde. 436 00:18:38,785 --> 00:18:40,745 Regina! Regina! 437 00:18:41,663 --> 00:18:42,831 Regina! 438 00:18:42,831 --> 00:18:44,123 Putain, putain, putain. 439 00:18:45,333 --> 00:18:47,001 Hey, Luca. 440 00:18:47,001 --> 00:18:49,295 Il se passe quelque chose avec Regina. 441 00:18:49,295 --> 00:18:50,421 - Relax. - Ouais. 442 00:18:50,421 --> 00:18:52,257 On doit la trouver. 443 00:18:52,257 --> 00:18:53,424 Elle a juste disparu. 444 00:18:53,424 --> 00:18:56,261 Il faut qu'on répète et qu'on te coupe les cheveux. 445 00:18:56,261 --> 00:18:57,095 Elle a dit qu'elle allait tuer quelqu'un. 446 00:18:57,095 --> 00:18:58,263 C'est elle, merci de partager, 447 00:18:58,263 --> 00:18:59,097 tu l'as déjà entendue dire ça avant? 448 00:18:59,097 --> 00:19:00,139 Dis-moi, hein? 449 00:19:01,057 --> 00:19:03,184 Je ne l'ai pas entendu. 450 00:19:03,184 --> 00:19:06,062 Je t'ai entendu raconter ton histoire de chien mort 451 00:19:06,062 --> 00:19:07,230 de 8 façons différentes. 452 00:19:07,230 --> 00:19:10,149 Comme tu as le béguin pour elle, tu lis trop en elle. 453 00:19:10,149 --> 00:19:11,192 Quoi? Mec. 454 00:19:11,192 --> 00:19:12,068 Ce n'est pas à propos d'un béguin, OK? 455 00:19:12,068 --> 00:19:14,070 Peut-être que tu es un peu... 456 00:19:14,070 --> 00:19:14,904 Quoi? 457 00:19:14,904 --> 00:19:15,738 Tu lis en elle. 458 00:19:15,738 --> 00:19:16,865 Elle dit de la merde. 459 00:19:16,865 --> 00:19:18,324 Elle est excitée, c'est tout. 460 00:19:18,324 --> 00:19:21,327 D'accord, je ne suis pas censé le dire à qui que ce soit. 461 00:19:21,327 --> 00:19:22,871 Je vais te le dire, d'accord? 462 00:19:22,871 --> 00:19:24,080 Je te fais confiance. 463 00:19:25,206 --> 00:19:27,208 Elle m'a dit qu'elle quittait la ville demain. 464 00:19:32,005 --> 00:19:32,839 Elle... 465 00:19:34,090 --> 00:19:35,008 Elle ne quitte pas la ville. 466 00:19:35,008 --> 00:19:37,010 Elle l'aurait dit, elle ne va pas quitter la ville, 467 00:19:37,010 --> 00:19:38,553 pas sans rien dire. 468 00:19:38,553 --> 00:19:40,138 Tu sais quoi? 469 00:19:40,138 --> 00:19:41,014 Ok. 470 00:19:41,973 --> 00:19:43,516 Hey Maria, comment ça va? 471 00:19:43,516 --> 00:19:46,269 Je me demandais si tu avais le numéro de Regina. 472 00:19:46,269 --> 00:19:49,397 Bien sûr que j'ai son numéro, mais pourquoi? 473 00:19:49,397 --> 00:19:51,816 C'est sérieux. 474 00:19:51,816 --> 00:19:53,234 Luca, tu es au courant de ça? 475 00:19:53,234 --> 00:19:54,068 Au courant de quoi? 476 00:19:54,068 --> 00:19:55,153 Bébé, si tu veux ces chiffres, 477 00:19:55,153 --> 00:19:56,529 tu vas devoir lui demander toi-même, 478 00:19:56,529 --> 00:19:58,656 comme tous les autres garçons qui lui courent après. 479 00:19:58,656 --> 00:20:00,033 Je ne sais pas si je peux faire ça, 480 00:20:00,033 --> 00:20:01,659 parce que tu sais, elle quitte la ville demain. 481 00:20:01,659 --> 00:20:02,744 Elle ne quitte pas la ville. 482 00:20:02,744 --> 00:20:04,787 De quoi tu parles? 483 00:20:04,787 --> 00:20:06,748 Maria, et si je te disais que quelqu'un est en danger 484 00:20:06,748 --> 00:20:08,374 et que tu me donnais cette information 485 00:20:08,374 --> 00:20:10,001 pourrait aider à sauver une vie. 486 00:20:10,001 --> 00:20:12,170 Ok, la vie de qui? 487 00:20:12,170 --> 00:20:13,046 Qui fait une rechute? 488 00:20:13,046 --> 00:20:14,923 Personne ne rechute. 489 00:20:14,923 --> 00:20:16,049 Tu sais qu'elle le veut, n'est-ce pas? 490 00:20:16,049 --> 00:20:18,134 Elle dit toujours : 491 00:20:18,134 --> 00:20:21,429 "Je prie pour que Russel meure dans..." 492 00:20:23,556 --> 00:20:24,599 Elle n'a pas dit ça. 493 00:20:24,599 --> 00:20:27,185 Je pense qu'elle va prendre son arme et le tuer. 494 00:20:31,648 --> 00:20:34,651 Chéri, elle ne faisait que partager, tu sais? 495 00:20:34,651 --> 00:20:37,612 Les gens partagent pour se défouler. 496 00:20:37,612 --> 00:20:40,323 Pour entendre le son de leur propre voix. 497 00:20:40,323 --> 00:20:42,325 De toute façon, où aurait-elle pu avoir une arme? 498 00:20:42,325 --> 00:20:43,409 Comment aurait-elle eu une arme? 499 00:20:43,409 --> 00:20:45,161 C'est difficile d'avoir une arme dans cette ville. 500 00:20:51,292 --> 00:20:52,961 Tu sais quoi, tu as raison. 501 00:20:52,961 --> 00:20:54,087 Pour être honnête, 502 00:20:54,087 --> 00:20:55,213 j'ai dit un petit mensonge. 503 00:20:55,213 --> 00:20:56,839 Un petit bobard. 504 00:20:56,839 --> 00:20:57,924 Je suis désolé. 505 00:20:57,924 --> 00:20:58,841 La vérité est que, 506 00:21:00,051 --> 00:21:01,177 il y a quelque chose de secret. 507 00:21:01,177 --> 00:21:03,721 Quelque chose de secret qui est très mauvais. 508 00:21:05,848 --> 00:21:06,808 Quelqu'un a rechuté. 509 00:21:06,808 --> 00:21:08,101 Qui, Regina? 510 00:21:09,227 --> 00:21:10,353 Son filleul. 511 00:21:10,353 --> 00:21:11,229 Carly? 512 00:21:11,229 --> 00:21:12,730 Oui, Carly a fait une rechute. 513 00:21:12,730 --> 00:21:13,940 Regina ne le sait pas encore, 514 00:21:13,940 --> 00:21:15,274 donc je veux lui dire. 515 00:21:15,274 --> 00:21:16,359 Comment le sais-tu? 516 00:21:16,359 --> 00:21:18,695 Avec qui joues-tu au téléphone? 517 00:21:18,695 --> 00:21:20,989 Carly est la cousine de Luca. 518 00:21:20,989 --> 00:21:21,990 Nous avons entendu de la famille 519 00:21:21,990 --> 00:21:23,116 qu'il y a de vraies difficultés. 520 00:21:23,116 --> 00:21:24,701 - Qui a des problèmes? - Personne. 521 00:21:24,701 --> 00:21:26,828 Ce Regina a rechuté, 522 00:21:26,828 --> 00:21:27,662 et maintenant il... - Whoa! 523 00:21:27,662 --> 00:21:28,788 Arrête, ok. 524 00:21:28,788 --> 00:21:29,622 Regina n'a pas rechuté. 525 00:21:29,622 --> 00:21:30,999 Non, c'est de ça que je parle. 526 00:21:30,999 --> 00:21:32,959 Tout d'un coup, le filleul de Regina entend 527 00:21:32,959 --> 00:21:34,210 que les gens pensent qu'elle a rechuté, 528 00:21:34,210 --> 00:21:36,379 et ensuite bang bang, il y a son excuse. 529 00:21:36,379 --> 00:21:37,338 Il y a une vraie rechute. 530 00:21:37,338 --> 00:21:39,257 Il y a le danger, donc oui, basta. 531 00:21:39,257 --> 00:21:42,260 Plus de rechute de Regina, ni de départ de la ville. 532 00:21:49,100 --> 00:21:51,436 Saint Domingo, c'est quoi ça? 533 00:21:51,436 --> 00:21:52,854 Qu'est-ce que vous faites, elle va bien? 534 00:21:52,854 --> 00:21:53,688 Elle quitte la ville? 535 00:21:53,688 --> 00:21:54,605 Son grand-père a quoi? 536 00:21:54,605 --> 00:21:55,690 Le cousin, pas bon. 537 00:21:55,690 --> 00:21:58,109 Tu vois? Je suis un menteur. 538 00:21:58,109 --> 00:21:59,694 Ce sont des ragots. 539 00:21:59,694 --> 00:22:00,528 Tais-toi. 540 00:22:00,528 --> 00:22:02,447 Si tu nous donnes son numéro, 541 00:22:02,447 --> 00:22:04,073 on te laisse tranquille. 542 00:22:04,073 --> 00:22:05,366 C'est bon. 543 00:22:05,366 --> 00:22:07,201 Luca, si Regi quitte la ville 544 00:22:07,201 --> 00:22:09,037 et que Carly a besoin de son aide, 545 00:22:09,037 --> 00:22:11,247 je te donnerai son numéro, d'accord? 546 00:22:15,626 --> 00:22:20,506 Si Dev pouvait appeler Regina, 547 00:22:20,506 --> 00:22:22,675 alors peut-être que nous pourrions empêcher quelqu'un 548 00:22:22,675 --> 00:22:24,886 de faire quelque chose de stupide. 549 00:22:28,765 --> 00:22:30,475 Je n'ai pas de stylo. 550 00:22:30,475 --> 00:22:32,226 Leur dire que Carly est ma cousine 551 00:22:32,226 --> 00:22:33,519 et qu'elle a fait une rechute. 552 00:22:33,519 --> 00:22:35,104 Qu'elle a fait une rechute? 553 00:22:35,104 --> 00:22:36,230 Je l'ai fait pour une bonne raison. 554 00:22:36,230 --> 00:22:37,899 C'était noble. 555 00:22:37,899 --> 00:22:39,025 Merde. Le téléphone est mort. 556 00:22:39,025 --> 00:22:40,068 Je peux avoir le tien? 557 00:22:40,068 --> 00:22:41,527 Non, j'envoie des SMS. Hey! 558 00:22:41,527 --> 00:22:42,445 Recule putain. 559 00:22:42,445 --> 00:22:44,781 Je vais casser cette relique en deux, enfoiré. 560 00:22:44,781 --> 00:22:46,491 Je vais la détruire. 561 00:22:46,491 --> 00:22:47,575 Je le jure devant Dieu. - D'accord, putain. 562 00:22:47,575 --> 00:22:48,409 On fait quelque chose ensemble. 563 00:22:48,409 --> 00:22:49,869 On essaie de sauver quelqu'un. 564 00:22:49,869 --> 00:22:52,955 J'ai peut-être menti, mais c'était pour une bonne raison. 565 00:22:52,955 --> 00:22:54,749 Je suis un putain de hipster avec cette machine à écrire 566 00:22:54,749 --> 00:22:56,125 attachée autour de ta taille. 567 00:22:57,794 --> 00:22:59,170 Attends, tu as son numéro? 568 00:23:00,421 --> 00:23:01,255 Tu as son putain de numéro? 569 00:23:01,255 --> 00:23:02,924 Pourquoi tu m'as fait passer pour un putain d'idiot 570 00:23:02,924 --> 00:23:04,759 si tu avais son numéro? - Quoi? Non. 571 00:23:04,759 --> 00:23:06,094 Non? Il est juste là, mec! 572 00:23:06,094 --> 00:23:08,304 Il est enregistré, Regina. 573 00:23:08,304 --> 00:23:09,680 Je ne sais pas si c'est elle. 574 00:23:09,680 --> 00:23:11,766 Tu lui as envoyé un putain de texto? 575 00:23:11,766 --> 00:23:13,392 Il lui envoie un texto? 576 00:23:13,392 --> 00:23:14,560 Je ne lui envoie pas de textos. 577 00:23:14,560 --> 00:23:16,771 Peut-être qu'on s'est envoyé un texto une fois... 578 00:23:18,272 --> 00:23:20,483 Hey Regina, c'est Dev. 579 00:23:20,483 --> 00:23:22,026 Je sais que tu attendais Luca, mais c'est moi. 580 00:23:22,026 --> 00:23:25,488 Ne tue pas Russel. Bye. - Quoi? Mec. 581 00:23:25,488 --> 00:23:26,989 Ne me fais pas le coup du "quoi mec". 582 00:23:26,989 --> 00:23:29,951 Pourquoi tu m'as fait me tenir là comme un putain de clown! 583 00:23:29,951 --> 00:23:30,785 D'accord. 584 00:23:30,785 --> 00:23:32,286 - Désolé. - Tu m'as fait mentir! 585 00:23:32,286 --> 00:23:33,788 Tous les anciens de cette communauté. 586 00:23:33,788 --> 00:23:35,623 Tu craches dans ma putain de bouche. 587 00:23:35,623 --> 00:23:38,126 Pourquoi tu ne peux pas me dire la vérité? 588 00:23:38,126 --> 00:23:39,669 Pour me dire que tu avais le numéro? 589 00:23:39,669 --> 00:23:40,628 Je savais que je l'avais. 590 00:23:40,628 --> 00:23:42,713 Je ne voulais pas que tu paniques. 591 00:23:42,713 --> 00:23:44,173 Et bien devine quoi? 592 00:23:44,173 --> 00:23:45,508 Je flippe à mort. - Je sais, désolé. 593 00:23:45,508 --> 00:23:47,468 Qu'est-ce que tu veux faire? 594 00:23:47,468 --> 00:23:49,303 Je ne peux pas répéter. 595 00:23:49,303 --> 00:23:51,264 Je ne peux pas travailler sur cette putain de répétition 596 00:23:51,264 --> 00:23:52,682 tant que je ne sais pas si elle va bien. 597 00:23:52,682 --> 00:23:54,183 - On va aller la voir alors. - Bien. 598 00:23:54,183 --> 00:23:55,643 Qu'est-ce que tu veux dire par aller la voir? 599 00:23:55,643 --> 00:23:57,311 Elle ne répond pas au téléphone. 600 00:23:57,311 --> 00:23:58,354 Comment on va la voir? 601 00:23:58,354 --> 00:23:59,564 Je ne sais pas où elle est, putain. 602 00:23:59,564 --> 00:24:01,732 Je sais où elle travaille, ok? 603 00:24:01,732 --> 00:24:02,567 - Ah bon? - Oui. 604 00:24:02,567 --> 00:24:03,693 Pourquoi tu sais ça? 605 00:24:03,693 --> 00:24:04,694 Je l'ai emmenée une fois. 606 00:24:04,694 --> 00:24:06,070 C'est à Upper West side. 607 00:24:06,070 --> 00:24:08,072 Qu'est-ce qu'elle fait dans l'Upper West Side? 608 00:24:08,072 --> 00:24:09,448 C'est une coach de vie. 609 00:24:09,448 --> 00:24:10,658 C'est quoi une coach de vie? 610 00:24:10,658 --> 00:24:12,201 Allons-y, putain! 611 00:24:12,201 --> 00:24:14,787 Yo mec, tu ne peux pas te garer ici! 612 00:24:14,787 --> 00:24:16,414 Allons-y! 613 00:24:16,414 --> 00:24:17,415 Putain, allons-y. 614 00:24:17,415 --> 00:24:18,749 D'où tu viens? 615 00:24:18,749 --> 00:24:20,710 Je l'ai, Sean, c'est bon. 616 00:24:20,710 --> 00:24:21,544 Allez, elle est là-haut. 617 00:24:21,544 --> 00:24:22,378 Va la voir. 618 00:24:22,378 --> 00:24:24,130 On ne devrait pas y aller tous les deux? 619 00:24:24,130 --> 00:24:25,923 Non, je ne vais pas interrompre Regina 620 00:24:25,923 --> 00:24:27,466 pendant son coaching de vie, non. 621 00:24:32,430 --> 00:24:34,682 Allez, tu dois être plus intelligent que ça, mec. 622 00:24:35,683 --> 00:24:37,351 Et ta femme, je vais te dire une chose. 623 00:24:37,351 --> 00:24:39,312 Elle ne te rend pas heureux. 624 00:24:48,321 --> 00:24:49,822 - Allô? - Allô? 625 00:24:49,822 --> 00:24:52,491 Louie? Qu'est-ce qu'il y a? - Ouais. 626 00:24:52,491 --> 00:24:53,868 Pourquoi tu n'as pas décroché plus tôt? 627 00:24:53,868 --> 00:24:55,161 - Quoi? - C'est un jour important, 628 00:24:55,161 --> 00:24:57,663 je dois me concentrer sur mon audition. 629 00:24:57,663 --> 00:24:58,915 J'étais occupée! 630 00:24:58,915 --> 00:24:59,916 Qu'est-ce que tu fais là? 631 00:24:59,916 --> 00:25:00,875 Tu peux juste me répondre à une question? 632 00:25:00,875 --> 00:25:02,168 Tu quittes la ville? 633 00:25:02,168 --> 00:25:03,753 Louie, je vais bien! 634 00:25:03,753 --> 00:25:04,670 Ok? Tout va bien. 635 00:25:04,670 --> 00:25:06,505 Ok, mais ce n'est pas une réponse. 636 00:25:06,505 --> 00:25:08,007 C'est tout bon. - Très bien, ouais Louie. 637 00:25:08,007 --> 00:25:09,008 Ouais ouais ouais. 638 00:25:09,008 --> 00:25:11,886 On n'est pas dans un de tes cours de théâtre. 639 00:25:11,886 --> 00:25:13,804 Mon cours de comédie? 640 00:25:13,804 --> 00:25:15,097 On ne va pas dans un de tes cours de théâtre 641 00:25:15,097 --> 00:25:16,474 que ton grand frère paie. 642 00:25:16,474 --> 00:25:18,434 Ouais, c'est ça. - Tu aimes mon jeu d'acteur. 643 00:25:18,434 --> 00:25:19,810 Allez, tu aimes mon jeu d'acteur. 644 00:25:19,810 --> 00:25:20,645 Tu sais que tu aimes mon jeu d'acteur. 645 00:25:20,645 --> 00:25:21,812 Tu aimes comment je joue. 646 00:25:21,812 --> 00:25:23,773 Mais tu peux répondre à ma question? 647 00:25:23,773 --> 00:25:25,274 - Juste rapidement. - Je dois y aller. 648 00:25:25,274 --> 00:25:26,442 Je suis au travail. 649 00:25:28,361 --> 00:25:29,528 C'est quoi ça? 650 00:25:29,528 --> 00:25:31,614 Quoi, tu fais un coup en ce moment? 651 00:25:31,614 --> 00:25:32,823 C'est bon, bébé. 652 00:25:32,823 --> 00:25:34,033 Je suis au travail, je dois y aller. 653 00:25:38,037 --> 00:25:40,122 - Allez. - Qu'est-ce que tu fais? 654 00:25:40,122 --> 00:25:41,707 Tiens, prends ça. 655 00:25:41,707 --> 00:25:42,541 Et écoute-moi, 656 00:25:42,541 --> 00:25:43,709 pour une fois dans ta putain de vie, 657 00:25:43,709 --> 00:25:44,877 ferme ta gueule, ok? 658 00:25:44,877 --> 00:25:47,296 Bon sang, Robert, désolé d'être en retard. 659 00:25:47,296 --> 00:25:48,714 - Hey, hey. - Hey, comment vas-tu? 660 00:25:48,714 --> 00:25:49,799 Bien, mec. 661 00:25:49,799 --> 00:25:50,633 Vous êtes là pour voir qui? 662 00:25:50,633 --> 00:25:51,550 Je suis ici pour voir M. Goldstein. 663 00:25:51,550 --> 00:25:52,510 Vous êtes nouveau, n'est-ce pas? 664 00:25:53,386 --> 00:25:54,762 - Oui, oui? - Ouais, ok. 665 00:25:54,762 --> 00:25:56,555 Je suis le Shabbos goy de M. Goldstein. 666 00:25:56,555 --> 00:25:57,974 Attention, on doit y aller. 667 00:25:57,974 --> 00:25:58,808 M. Goldstein dans la 17C. 668 00:25:58,808 --> 00:26:01,310 Je ne peux pas l'appeler à cause du Shabbat. 669 00:26:01,310 --> 00:26:02,812 Bonjour, qui est là? Pas Mr. G. 670 00:26:02,812 --> 00:26:03,646 C'est le Shabbat. 671 00:26:03,646 --> 00:26:04,730 Shabba-quoi, quoi? 672 00:26:04,730 --> 00:26:05,982 Attendez, qu'est-ce que ça veut dire? Stop. 673 00:26:05,982 --> 00:26:07,733 Le jour du sabbat, les juifs, 674 00:26:07,733 --> 00:26:09,068 les juifs comme ce genre de juifs, 675 00:26:09,068 --> 00:26:10,820 ils ne peuvent pas appuyer sur des boutons 676 00:26:10,820 --> 00:26:13,739 alors ils prennent un gentil, un non-juif, un goy, 677 00:26:13,739 --> 00:26:15,533 pour faire ces choses pour eux. 678 00:26:16,492 --> 00:26:18,244 Hé. - C'est bon, allez. 679 00:26:19,704 --> 00:26:21,539 Mec, je vais me faire virer si je fais ça. 680 00:26:27,253 --> 00:26:28,087 Désolé, mais, 681 00:26:30,715 --> 00:26:33,801 le Sabbat n'est pas le vendredi et le samedi? 682 00:26:35,011 --> 00:26:38,514 Ouais, mais M. Goldstein est extrêmement observateur. 683 00:26:38,514 --> 00:26:39,849 Il suit le calendrier lunaire. 684 00:26:39,849 --> 00:26:40,975 Il ne veut même pas ouvrir la porte. 685 00:26:40,975 --> 00:26:41,809 Donc c'est ce que vous faites ici. 686 00:26:41,809 --> 00:26:44,020 Oh serré serré serré serré. 687 00:26:44,020 --> 00:26:45,187 Ouais. 688 00:26:45,187 --> 00:26:47,273 Et il est avec vous? 689 00:26:47,273 --> 00:26:48,774 C'est mon assistant, Manuel. 690 00:26:48,774 --> 00:26:50,109 Euh. 691 00:26:50,109 --> 00:26:50,985 Yo. 692 00:26:52,361 --> 00:26:53,195 Hey Manuel. 693 00:26:55,031 --> 00:26:56,115 Je suis désolé. 694 00:26:56,115 --> 00:26:57,867 - Hola Manuel. - Hola Robert. 695 00:27:00,036 --> 00:27:00,870 Manuel? 696 00:27:03,873 --> 00:27:05,958 Merci pour votre aide, et que la bénédiction soit avec vous. 697 00:27:05,958 --> 00:27:07,001 Maintenant. 698 00:27:13,507 --> 00:27:15,593 C'était une putain de comédie, mon frère. 699 00:27:15,593 --> 00:27:16,427 Comment tu sais tout ça? 700 00:27:16,427 --> 00:27:18,179 Tu te souviens de Hannah, cette fille hassidique? 701 00:27:18,179 --> 00:27:23,225 Ouais. 702 00:27:25,269 --> 00:27:27,271 Les deux Shabbos goys sont entrés, 703 00:27:27,271 --> 00:27:29,065 et ils voulaient trouver ton mari, 704 00:27:29,065 --> 00:27:30,399 alors je les ai laissé entrer, 705 00:27:30,399 --> 00:27:31,525 et je vais pouvoir ouvrir ces... 706 00:27:31,525 --> 00:27:33,819 Est-ce que j'ai l'air d'un putain de juif? 707 00:27:44,372 --> 00:27:47,124 Fais ta putain de liste de gratitude. 708 00:27:52,171 --> 00:27:53,631 Regina. 709 00:27:53,631 --> 00:27:55,508 Où est-elle, putain? 710 00:28:04,433 --> 00:28:06,977 Regina, je ne veux pas te déranger, 711 00:28:06,977 --> 00:28:10,106 mais je suis dans l'appartement du riche en ce moment. 712 00:28:13,192 --> 00:28:14,693 Qu'est-ce que tu fais? 713 00:28:14,693 --> 00:28:17,822 Sois prête à appeler les flics. 714 00:28:23,119 --> 00:28:25,037 Ça doit être Sydney. 715 00:28:56,277 --> 00:28:59,572 Je m'occuperai de toi plus tard, sac à merde! 716 00:29:08,622 --> 00:29:11,500 Fermez ces putains de portes avant que ces enculés... 717 00:29:11,500 --> 00:29:12,501 Pas un geste! 718 00:29:12,501 --> 00:29:13,419 Hey! 719 00:29:13,419 --> 00:29:14,253 - Whoa. - Motherfuckers. 720 00:29:14,253 --> 00:29:15,087 C'est un malentendu. 721 00:29:15,087 --> 00:29:15,921 Ne bougez pas, putain. 722 00:29:15,921 --> 00:29:18,591 Depuis combien de temps vous baisez mon mari? 723 00:29:18,591 --> 00:29:19,425 Quoi? 724 00:29:19,425 --> 00:29:21,510 Depuis combien de temps êtes-vous 725 00:29:21,510 --> 00:29:23,304 en train de baiser mon mari? 726 00:29:23,304 --> 00:29:24,722 Écoutez, m'dame, m'dame. 727 00:29:26,515 --> 00:29:27,641 Hey ne fais pas ça putain! 728 00:29:27,641 --> 00:29:28,476 Hé! 729 00:29:28,476 --> 00:29:29,602 Ça va aller, tu vas bien? 730 00:29:29,602 --> 00:29:31,812 - Oui. - Ça va aller, d'accord? 731 00:29:33,230 --> 00:29:34,023 D'accord. 732 00:29:34,023 --> 00:29:36,317 Je vais aller payer le lait. 733 00:29:36,317 --> 00:29:39,069 Elle a intérêt à le tuer aujourd'hui, mec. 734 00:29:39,069 --> 00:29:40,654 J'ai déjà été aspergé de poivre de Cayenne, 735 00:29:40,654 --> 00:29:42,031 mais cette merde... Bonjour, Michelle. 736 00:29:42,031 --> 00:29:43,073 Bonjour, oui. - Jamais à bout portant. 737 00:29:43,073 --> 00:29:44,658 - Oui, je t'ai appelée. - Elle était à 15 cm. 738 00:29:44,658 --> 00:29:45,493 Merci. 739 00:29:45,493 --> 00:29:46,327 Merci de me rappeler. - Hey. 740 00:29:46,327 --> 00:29:47,161 Je te parle en ce moment même. 741 00:29:47,161 --> 00:29:48,287 Cette marque particulière de masse 742 00:29:48,287 --> 00:29:49,914 se sentait comme si quelqu'un tirait de la lave dans mon... 743 00:29:49,914 --> 00:29:51,665 Tu m'entends maintenant? 744 00:29:51,665 --> 00:29:52,750 À qui parle-t-il, putain? 745 00:29:52,750 --> 00:29:54,460 À qui parle-t-il? 746 00:29:54,460 --> 00:29:56,128 C'est Michelle, le parain de Regina. 747 00:29:56,128 --> 00:29:57,296 Je sais qui est Michelle. 748 00:29:57,296 --> 00:29:58,881 Michelle est une légende dans la communauté. 749 00:29:58,881 --> 00:30:00,508 Elle veut savoir pourquoi nous devons trouver Regina. 750 00:30:00,508 --> 00:30:03,093 Invente quelque chose, mec. 751 00:30:03,093 --> 00:30:05,930 Oui, une seconde, je suis là. 752 00:30:05,930 --> 00:30:07,306 Je ne peux pas lui mentir. 753 00:30:07,306 --> 00:30:08,766 Dis-lui la vérité, alors. 754 00:30:09,642 --> 00:30:11,727 Dis-lui qu'elle va faire sauter la cervelle de Russel. 755 00:30:11,727 --> 00:30:13,103 Je ne suis pas sûr que ce soit vrai. 756 00:30:13,103 --> 00:30:17,775 Allô? 757 00:30:17,775 --> 00:30:18,943 Hé Michelle. - Dev, c'est toi? 758 00:30:18,943 --> 00:30:20,736 Oui, c'est Dev, comment tu sais? 759 00:30:20,736 --> 00:30:21,862 Putain de merde. 760 00:30:21,862 --> 00:30:23,072 Vous deux, vous essayez de trouver Regina. 761 00:30:23,072 --> 00:30:24,782 Oui, on se demandait juste où elle était. 762 00:30:24,782 --> 00:30:25,908 Elle m'a dit qu'elle serait 763 00:30:25,908 --> 00:30:27,451 à la récupération dans l'après-midi. 764 00:30:27,451 --> 00:30:29,203 Une réunion dans le Bronx. 765 00:30:29,203 --> 00:30:30,996 - Oh oui. - Tu te sens mieux? 766 00:30:30,996 --> 00:30:31,956 Oui, oui. 767 00:30:33,415 --> 00:30:35,459 Oh oui, beaucoup mieux. - Ouais? 768 00:30:35,459 --> 00:30:36,669 Beaucoup mieux. 769 00:30:39,171 --> 00:30:40,339 Bonjour, vous êtes... Bonjour, Mme Levy? 770 00:30:40,339 --> 00:30:43,133 Bonjour, Mme Levy? - Bonjour, Luca? 771 00:30:43,133 --> 00:30:46,095 Oui, Dev et Luca du rappel d'aujourd'hui. 772 00:30:46,095 --> 00:30:47,429 - Vous êtes en chemin? - Oui, vous savez, 773 00:30:47,429 --> 00:30:49,932 je déteste faire ça... J'ai besoin de savoir 774 00:30:49,932 --> 00:30:50,975 si vous annulez. 775 00:30:50,975 --> 00:30:53,143 Allo? Il y a eu une urgence. 776 00:30:53,143 --> 00:30:55,229 Je peux reprogrammer le rappel pour demain? 777 00:30:55,229 --> 00:30:57,523 Je n'entends pas un mot. Allô? 778 00:30:57,523 --> 00:30:59,567 Tu dis... - Allô? 779 00:31:05,030 --> 00:31:06,407 Je crois qu'elle m'a entendu. 780 00:31:10,494 --> 00:31:12,788 Putain, je voulais vraiment ce rappel. 781 00:31:25,426 --> 00:31:26,969 - Putain, mec. - On doit aller l'aider. 782 00:31:26,969 --> 00:31:28,220 Je sais, c'est ce que j'ai dit, 783 00:31:28,220 --> 00:31:29,680 mais ne regarde pas. 784 00:31:29,680 --> 00:31:33,142 Ne regarde pas, mais le gars, le gars qui me poursuit, 785 00:31:33,142 --> 00:31:36,020 je le jure, l'univers essaie de me baiser dans le cul 786 00:31:36,020 --> 00:31:37,855 et pas d'une manière agréable. 787 00:31:38,856 --> 00:31:40,316 Dev, je n'ai pas besoin que tu débarques à la réunion 788 00:31:40,316 --> 00:31:42,192 comme si tu avais fumé du crack. 789 00:31:42,192 --> 00:31:43,319 Ouais ouais. 790 00:31:43,319 --> 00:31:44,945 C'est qui ce gars qui te poursuit? 791 00:31:44,945 --> 00:31:45,988 Donc, j'étais en ville, 792 00:31:45,988 --> 00:31:48,782 et ce putain de connard m'a coupé la route, mec. 793 00:31:53,912 --> 00:31:55,289 Tu fais quoi, putain? 794 00:31:55,289 --> 00:31:56,498 Va te faire foutre! 795 00:31:56,498 --> 00:31:59,126 Va te faire foutre, enculé de Mowgli! 796 00:31:59,126 --> 00:32:00,961 Va te faire foutre, putain de camion à quatre roues... 797 00:32:00,961 --> 00:32:02,504 Pourquoi ne vas-tu pas dans ta grotte 798 00:32:02,504 --> 00:32:03,922 baiser tes 72 putains de vierges? 799 00:32:03,922 --> 00:32:05,633 Je ne suis pas musulman, enculé. 800 00:32:05,633 --> 00:32:07,384 Espèce d'islamophobe! 801 00:32:07,384 --> 00:32:08,969 Alors je suis passé à l'étape suivante. 802 00:32:10,512 --> 00:32:12,514 J'ai jeté une bouteille d'eau sur sa voiture, 803 00:32:12,514 --> 00:32:14,767 mais ce n'était pas une bouteille d'eau remplie d'eau. 804 00:32:14,767 --> 00:32:17,102 C'était une bouteille d'eau remplie de ma pisse. 805 00:32:20,773 --> 00:32:22,024 Fils de pute! 806 00:32:22,024 --> 00:32:24,318 Je vais te tuer, putain! 807 00:32:30,074 --> 00:32:30,866 Pourquoi as-tu une bouteille de pisse? 808 00:32:30,866 --> 00:32:32,701 J'ai une petite industrie artisanale. 809 00:32:32,701 --> 00:32:35,120 Libérer les libérés sur parole des lois draconiennes 810 00:32:35,120 --> 00:32:38,040 de l'oppresseur avec ma pisse mentholée de catégorie A. 811 00:32:38,040 --> 00:32:39,917 {\an8}Putain, cette pisse déchire! 812 00:32:39,917 --> 00:32:41,168 {\an8}Minty Piss n'est pas responsable 813 00:32:41,168 --> 00:32:42,252 {\an8}de tout sho- d'or... 814 00:32:42,252 --> 00:32:44,129 {\an8}Donc tu vends ta pisse aux libérés sur parole. 815 00:32:44,129 --> 00:32:45,631 Je fais un don, ok? 816 00:32:45,631 --> 00:32:48,050 On dirait que tu l'as donnée aux sièges de ce type. 817 00:32:49,426 --> 00:32:51,261 Ouais, c'est le cas. 818 00:32:51,261 --> 00:32:52,471 D'accord. 819 00:32:52,471 --> 00:32:54,682 Yo, ne fais pas de scène pendant cette réunion. 820 00:32:54,682 --> 00:32:55,724 Et quand ce sera fini, 821 00:32:55,724 --> 00:32:57,101 nous irons confronter Regina. 822 00:32:57,101 --> 00:32:58,310 OK? - Ouais, ouais. 823 00:33:02,773 --> 00:33:04,692 Merveilleux, merveilleux. 824 00:33:07,069 --> 00:33:09,029 Ce qui peut être surprenant pour certains d'entre vous, 825 00:33:09,029 --> 00:33:10,572 car il y a eu des conneries 826 00:33:12,324 --> 00:33:13,951 qui ont été transmises. 827 00:33:15,911 --> 00:33:17,538 Mais c'est ce que c'est, des conneries. 828 00:33:19,540 --> 00:33:20,916 Je suis clean depuis cinq mois, 829 00:33:20,916 --> 00:33:23,961 alors venir ici c'est vraiment comme chez moi. 830 00:33:25,796 --> 00:33:29,383 J'ai l'impression que quelqu'un m'a volé ma maison. 831 00:33:32,344 --> 00:33:36,223 Pourquoi quelqu'un du programme me ferait du mal? 832 00:33:37,433 --> 00:33:39,017 Je n'ai pas rechuté, putain. 833 00:33:40,185 --> 00:33:41,562 Perdre mon travail. 834 00:33:42,688 --> 00:33:44,732 La quarantaine, toutes ces protestations. 835 00:33:45,733 --> 00:33:48,277 Je suis restée clean. - Putain de merde. 836 00:33:48,277 --> 00:33:49,194 Quoi? 837 00:33:49,194 --> 00:33:50,779 C'est Carly. 838 00:33:50,779 --> 00:33:52,156 C'est la filleule de Regina. 839 00:33:52,156 --> 00:33:53,532 Elle parle de nous. 840 00:33:54,575 --> 00:33:55,743 Quoi qu'il arrive. 841 00:33:56,952 --> 00:33:57,745 Tu te fous de moi? 842 00:33:57,745 --> 00:33:58,954 Tu peux emmerder ces gars 843 00:33:58,954 --> 00:34:00,247 et leurs putains de rumeurs. 844 00:34:02,458 --> 00:34:04,209 Merci de me laisser partager. 845 00:34:04,209 --> 00:34:05,711 Merci de partager. 846 00:34:08,672 --> 00:34:10,132 Leandro, toxicomane. 847 00:34:11,008 --> 00:34:11,967 Salut Leandro. 848 00:34:13,051 --> 00:34:14,261 Voici le rapport du secrétaire. 849 00:34:14,261 --> 00:34:16,305 Tout d'abord, y a-t-il quelqu'un qui n'a pas pu 850 00:34:16,305 --> 00:34:18,474 se présenter ou qui est nouveau à la réunion? 851 00:34:19,850 --> 00:34:20,851 Ce n'est pas pour vous embarrasser, 852 00:34:20,851 --> 00:34:22,644 c'est pour que nous apprenions à vous connaître. 853 00:34:23,687 --> 00:34:25,564 Nous ne pouvons pas vous aider 854 00:34:25,564 --> 00:34:29,193 si nous ne savons pas qui vous êtes. 855 00:34:29,193 --> 00:34:30,778 Très bien, que diriez-vous de vos deux coins là-bas? 856 00:34:30,778 --> 00:34:31,737 Je n'ai jamais vu ça avant. 857 00:34:31,737 --> 00:34:33,113 Venez par ici et faites-vous un câlin. 858 00:34:33,113 --> 00:34:35,282 Non monsieur, très, très bien, merci. 859 00:34:36,158 --> 00:34:36,950 Merci beaucoup. 860 00:34:36,950 --> 00:34:38,368 Venez. 861 00:34:38,368 --> 00:34:43,207 Continuez à revenir. 862 00:34:44,208 --> 00:34:49,713 Continuez à revenir. Ça marche. 863 00:34:49,713 --> 00:34:51,465 Continuez à revenir. - Dev, toxicomane. 864 00:34:51,465 --> 00:34:53,592 Hey, Dev. 865 00:34:53,592 --> 00:34:55,010 Salut, Luca, toxicomane. 866 00:34:55,010 --> 00:34:56,094 Salut Luca. 867 00:34:56,094 --> 00:34:57,513 Dev et Luca, ce sont les gars 868 00:34:57,513 --> 00:34:59,807 qui ont répandu ces putains de rumeurs sur moi. 869 00:34:59,807 --> 00:35:02,184 Ces deux idiots? 870 00:35:02,184 --> 00:35:03,560 Tu te moques de moi? 871 00:35:03,560 --> 00:35:06,313 Je ne veux pas perturber l'atmosphère, 872 00:35:06,313 --> 00:35:07,856 donc je vais juste partir, ok? 873 00:35:07,856 --> 00:35:08,982 Je ne veux pas de problèmes. - Yo! 874 00:35:08,982 --> 00:35:10,609 Louie, ne pars pas, putain! 875 00:35:10,609 --> 00:35:12,319 Attends, Regina! 876 00:35:12,319 --> 00:35:15,239 Louie? 877 00:35:15,239 --> 00:35:17,574 C'est un programme de récupération. 878 00:35:17,574 --> 00:35:19,117 On n'a pas de place pour ces clowns. 879 00:35:19,117 --> 00:35:19,993 Écoute. 880 00:35:19,993 --> 00:35:21,036 On peut résoudre ça. 881 00:35:21,036 --> 00:35:21,870 Tu vas faire quoi? 882 00:35:21,870 --> 00:35:23,330 Tu as menti sur sa rechute, quoi d'autre? 883 00:35:23,330 --> 00:35:25,791 Je le faisais pour le bien de tous! 884 00:35:25,791 --> 00:35:27,334 - Fous le camp d'ici. - Va te faire foutre. 885 00:35:27,334 --> 00:35:30,796 Enlève mon putain de nom de ta bouche, 886 00:35:30,796 --> 00:35:34,091 espèce de vieil enculé qui sent le fromage de Munster! 887 00:35:34,091 --> 00:35:35,300 Tu sens le putain de fromage? 888 00:35:35,300 --> 00:35:36,593 Fous le camp d'ici. 889 00:35:36,593 --> 00:35:37,427 Allez, qu'est-ce que tu fais? 890 00:35:37,427 --> 00:35:40,305 Hé, tu ne veux pas voir ça? 891 00:35:51,400 --> 00:35:56,154 Viens par ici, allez. 892 00:36:01,285 --> 00:36:03,620 J'ai Carly là-dedans qui s'effondre. 893 00:36:03,620 --> 00:36:05,205 Comme si c'était la fin du monde. 894 00:36:07,040 --> 00:36:08,417 Pourquoi tu mens à propos de ça? 895 00:36:12,421 --> 00:36:13,839 Tu me demandes pourquoi je mens? 896 00:36:13,839 --> 00:36:15,299 - Oui. - Pourquoi tu mens? 897 00:36:16,258 --> 00:36:19,428 Si tu prends de la cocaïne, tu as fait une rechute. 898 00:36:19,428 --> 00:36:21,138 Et tu baises ton client, 899 00:36:21,138 --> 00:36:22,472 et j'ai entendu dire que tu quittais la ville. 900 00:36:22,472 --> 00:36:23,390 Est-ce que tu quittes la ville? 901 00:36:23,390 --> 00:36:24,516 De quoi tu parles, hein? 902 00:36:24,516 --> 00:36:26,059 Tu n'es pas une putain de Cassandre. 903 00:36:28,437 --> 00:36:29,271 Quoi? 904 00:36:29,271 --> 00:36:30,689 Cassandra, l'oracle. 905 00:36:31,523 --> 00:36:33,567 Tu ne peux pas prédire l'avenir, Louie. 906 00:36:34,401 --> 00:36:37,154 Je n'ai pas menti sur mon départ, 907 00:36:37,154 --> 00:36:38,322 je ne te l'ai juste pas dit. 908 00:36:40,282 --> 00:36:44,161 Oh tu n'as pas menti, tu ne m'as juste pas dit? 909 00:36:44,161 --> 00:36:45,662 Ok. - Ouais. 910 00:36:45,662 --> 00:36:48,707 Donc tu ne m'as juste pas dit que tu allais rechuter, 911 00:36:48,707 --> 00:36:50,751 et que tu allais baiser ton client, 912 00:36:50,751 --> 00:36:53,545 et ensuite que tu allais peut-être quitter la ville. 913 00:36:53,545 --> 00:36:55,130 Tu sais au moins comment utiliser ça? 914 00:36:55,130 --> 00:36:56,131 Tu sais comment utiliser ça tout court? 915 00:36:56,131 --> 00:36:57,758 - Je sais que j'ai merdé. - Évidemment. 916 00:37:04,765 --> 00:37:06,308 Tu adores ça, hein? 917 00:37:06,308 --> 00:37:07,184 Quoi? 918 00:37:09,353 --> 00:37:10,687 Jouer à ces jeux. 919 00:37:10,687 --> 00:37:12,773 Laisser ces petites miettes de pain. 920 00:37:12,773 --> 00:37:14,441 Dire à Dev que tu quittes la ville, 921 00:37:14,441 --> 00:37:15,275 juste pour qu'il me dise... Non. 922 00:37:15,275 --> 00:37:18,904 Tu aimes ça, non? 923 00:37:24,242 --> 00:37:26,161 Ce que j'aime, putain, 924 00:37:29,289 --> 00:37:30,082 c'est toi. 925 00:37:31,583 --> 00:37:33,585 Ferme ta gueule, tu ne m'aimes pas. 926 00:37:35,087 --> 00:37:36,755 J'aime quand je viens te sauver. 927 00:37:41,885 --> 00:37:44,471 Ce n'est pas un film, Louie. 928 00:37:46,723 --> 00:37:48,058 Tu dois grandir, putain. 929 00:37:50,435 --> 00:37:51,687 Ne te cache plus de Dev. 930 00:37:51,687 --> 00:37:53,397 Plus de petits jeux d'acteur. 931 00:37:59,695 --> 00:38:00,862 Tu vas te dessécher. 932 00:38:05,075 --> 00:38:06,576 Tu es accro à moi, papi. 933 00:38:09,788 --> 00:38:10,622 D'accord? 934 00:38:14,960 --> 00:38:17,421 Yo, on va regarder en arrière et en rire, pas vrai? 935 00:38:17,421 --> 00:38:19,131 C'est comme ça qu'on s'est rencontrés. 936 00:38:24,344 --> 00:38:25,178 Viens ici. 937 00:38:32,811 --> 00:38:33,729 Je m'occupe de ça. 938 00:38:33,729 --> 00:38:34,938 Reste et nettoie. 939 00:38:37,774 --> 00:38:39,317 Qu'est-ce que tu penses qu'il se passe? 940 00:38:39,317 --> 00:38:40,318 Ce que je pense qu'il se passe? 941 00:38:40,318 --> 00:38:43,030 Je sais ce qui se passe, Regina, d'accord? 942 00:38:43,030 --> 00:38:44,406 Tu n'as pas dit "l'heure de Dieu". 943 00:38:44,406 --> 00:38:45,949 - Ok? - Ok. 944 00:38:45,949 --> 00:38:47,951 Tu dis toujours "putain d'heure de Dieu". 945 00:38:47,951 --> 00:38:49,077 Sept jours par semaine. 946 00:38:49,077 --> 00:38:51,329 J'ai la foi qu'il va mourir à l'heure de Dieu. - 947 00:38:52,205 --> 00:38:54,958 Ok, et alors? - Et alors? 948 00:38:54,958 --> 00:38:56,626 Je suis ici pour t'arrêter. 949 00:38:56,626 --> 00:38:57,502 De? 950 00:38:58,378 --> 00:38:59,713 De passer à l'acte. 951 00:39:01,256 --> 00:39:04,176 De courir dans cet appartement avec un pistolet chaud, 952 00:39:04,176 --> 00:39:06,428 de reprendre ton chien par tous les moyens. 953 00:39:10,807 --> 00:39:14,227 Tu sais. 954 00:39:14,227 --> 00:39:16,146 Faire exploser le visage de Russel en mille morceaux. 955 00:39:18,065 --> 00:39:19,149 Je me soucie de toi, yo. 956 00:39:21,526 --> 00:39:22,360 Je suis inquiet. 957 00:39:25,906 --> 00:39:27,991 Mi amor, pourquoi tu m'emmerdes en ce moment? 958 00:39:29,367 --> 00:39:32,120 Allez, je dis le truc du pistolet pour embellir les choses. 959 00:39:32,120 --> 00:39:33,330 Je n'ai même pas d'arme. 960 00:39:33,330 --> 00:39:35,332 C'est juste ma part, je me défoule. 961 00:39:36,166 --> 00:39:37,959 Comme une métaphore. 962 00:39:37,959 --> 00:39:40,295 Comme le capitaine Ahab ne serait pas le capitaine Ahab 963 00:39:40,295 --> 00:39:41,671 sans son harpon, non? 964 00:39:43,924 --> 00:39:44,925 Donc tu n'as pas d'arme? 965 00:39:44,925 --> 00:39:45,801 Bien sûr que non. 966 00:39:49,012 --> 00:39:51,389 Tu manipules ce que tu vois. 967 00:39:51,389 --> 00:39:54,267 Et on ne manipule la merde que quand on est désespéré. 968 00:39:56,311 --> 00:39:57,854 Alors qu'est-ce que tu cherches désespérément, Dev? 969 00:39:59,689 --> 00:40:01,066 Non, qu'est-ce que tu veux vraiment de moi? 970 00:40:03,318 --> 00:40:04,319 Je ne suis pas désespérée. 971 00:40:05,320 --> 00:40:06,154 Tu l'es, bébé. 972 00:40:07,239 --> 00:40:08,532 Tu as l'air défoncé en ce moment. 973 00:40:09,991 --> 00:40:12,661 Comme si tu étais accro à ça? 974 00:40:16,289 --> 00:40:17,499 Accro à moi? 975 00:40:24,131 --> 00:40:25,048 Yo écoute. 976 00:40:26,091 --> 00:40:28,135 Je suis désolé que nous ayons manqué ce rappel. 977 00:40:31,263 --> 00:40:33,390 Je ne pense même pas qu'elle allait tuer quelqu'un. 978 00:40:34,766 --> 00:40:36,184 C'était juste moi qui était un putain d'idiot. 979 00:40:36,184 --> 00:40:37,811 Elle a tout exposé. 980 00:40:37,811 --> 00:40:39,521 Elle n'a même pas d'arme, mec. 981 00:40:40,605 --> 00:40:41,731 Je suis désolé, Luca. 982 00:40:41,731 --> 00:40:44,025 Je t'ai entraîné dans cette chasse à l'oie sauvage. 983 00:40:49,614 --> 00:40:53,743 Elle a dit que j'étais désespéré pour elle. 984 00:40:57,164 --> 00:40:59,166 Elle a même dit que j'étais accro à elle. 985 00:41:02,002 --> 00:41:04,796 Attends, quoi? 986 00:41:04,796 --> 00:41:06,173 Ouais ouais, elle a dit quelque chose comme, 987 00:41:06,173 --> 00:41:08,466 "Tu es totalement accro à moi." 988 00:41:08,466 --> 00:41:11,178 Tu es accro à moi, papi. 989 00:41:13,346 --> 00:41:14,848 Est-ce qu'elle se fout de moi? 990 00:41:16,016 --> 00:41:18,518 Non, elle ne se fout pas de nous. 991 00:41:18,518 --> 00:41:20,270 J'ai fait trop de zèle. - Non. 992 00:41:20,270 --> 00:41:21,104 Je voyais des trucs qui n'étaient pas là. 993 00:41:21,104 --> 00:41:23,815 Non, Dev, tu avais raison ce matin. 994 00:41:23,815 --> 00:41:24,858 Vraiment? 995 00:41:24,858 --> 00:41:26,568 Putain, elle t'a dit ça 996 00:41:26,568 --> 00:41:28,153 car elle savait que tu me le dirais? 997 00:41:30,071 --> 00:41:31,907 Tu parles comme une personne folle. 998 00:41:31,907 --> 00:41:33,950 Non, Dev, elle t'a menti exprès. 999 00:41:33,950 --> 00:41:34,993 Je lui ai appris à tirer. 1000 00:41:34,993 --> 00:41:36,578 On est allé dans le New Jersey 1001 00:41:36,578 --> 00:41:37,704 et on a tiré avec l'arme de mon père. 1002 00:41:37,704 --> 00:41:39,873 Elle a l'arme de mon père. - Le pistolet de ton père? 1003 00:41:39,873 --> 00:41:40,999 Oh, putain! 1004 00:41:40,999 --> 00:41:42,167 Elle va utiliser le flingue de mon père 1005 00:41:42,167 --> 00:41:43,084 et foutre sa vie en l'air! 1006 00:41:43,084 --> 00:41:45,754 Tu es en train de me dire qu'elle m'a menti exprès? 1007 00:41:45,754 --> 00:41:46,546 Ouais, 1008 00:41:46,546 --> 00:41:48,673 car elle savait que je te le dirais, 1009 00:41:48,673 --> 00:41:50,383 car ce qu'elle veut vraiment, 1010 00:41:50,383 --> 00:41:51,384 tu regardes quoi? 1011 00:41:51,384 --> 00:41:52,636 Je cherche Regina. 1012 00:41:52,636 --> 00:41:55,096 Elle veut vraiment essayer de tuer son ex. 1013 00:41:55,096 --> 00:41:56,348 - Et qu'on l'arrête? - Oui. 1014 00:41:56,348 --> 00:41:57,682 Elle veut qu'on la sauve. 1015 00:41:57,682 --> 00:41:58,767 Qu'est-ce que tu ne comprends pas? 1016 00:41:58,767 --> 00:42:00,268 Tu dois lui parler. Sa mère me déteste. 1017 00:42:00,268 --> 00:42:01,228 Je ne peux pas le faire. 1018 00:42:01,228 --> 00:42:02,354 Tu dois la distraire. 1019 00:42:02,354 --> 00:42:03,605 Qu'est-ce que tu attends de moi? 1020 00:42:03,605 --> 00:42:04,856 J'ai besoin que tu dises que tu es Manuel. 1021 00:42:04,856 --> 00:42:05,690 Manuel? 1022 00:42:05,690 --> 00:42:06,524 - Attends. - Manuel. 1023 00:42:06,524 --> 00:42:08,401 Pourquoi tu m'appelles Manuel? 1024 00:42:08,401 --> 00:42:09,653 - Hey. - Ça n'aide pas. 1025 00:42:09,653 --> 00:42:11,821 Ce n'est pas mon ethnie! - D'accord! 1026 00:42:11,821 --> 00:42:14,824 Distrais-la pendant que je vais chercher le flingue. 1027 00:42:15,784 --> 00:42:17,702 Bro, non, putain! 1028 00:42:17,702 --> 00:42:19,829 Regarde, elle aime les parcs d'attractions. 1029 00:42:19,829 --> 00:42:21,039 Utilise-le. - Les parcs d'attractions? 1030 00:42:21,039 --> 00:42:23,375 Ok, utilise-le. 1031 00:42:29,089 --> 00:42:30,423 Eh bien bonjour, madame? 1032 00:42:30,423 --> 00:42:31,549 Mon nom est Manuel. 1033 00:42:31,549 --> 00:42:32,801 Votre fille Regina est-elle à la maison? 1034 00:42:42,477 --> 00:42:43,603 Elle n'est pas là. 1035 00:42:43,603 --> 00:42:45,772 Elle quitte le pays demain matin. 1036 00:42:45,772 --> 00:42:48,233 S'il vous plaît, partez. 1037 00:42:54,990 --> 00:42:55,949 Stop. 1038 00:42:55,949 --> 00:42:57,242 En anglais. 1039 00:42:57,242 --> 00:42:58,618 Je suis ici au nom de la ville. 1040 00:42:58,618 --> 00:43:00,287 - Vous, la ville? - Oui, moi. 1041 00:43:00,287 --> 00:43:02,163 Ils engagent n'importe qui en ce moment. 1042 00:43:02,163 --> 00:43:03,206 Votre fille 1043 00:43:03,206 --> 00:43:06,042 a droit à une réduction d'impôts très spécifique 1044 00:43:06,042 --> 00:43:07,210 et spécialisée. 1045 00:43:07,210 --> 00:43:09,629 Qui peut être échangé contre un bon de voyage. 1046 00:43:09,629 --> 00:43:10,755 Ok, non, merci. 1047 00:43:10,755 --> 00:43:12,215 A Sandusky, Ohio. 1048 00:43:12,215 --> 00:43:13,258 Cedar Point! 1049 00:43:19,431 --> 00:43:22,017 Cedar Point, Ohio? 1050 00:43:22,017 --> 00:43:24,227 Le parc d'attractions, mijo? 1051 00:43:24,227 --> 00:43:25,061 Le seul et unique. 1052 00:43:25,061 --> 00:43:26,521 Pourquoi d'autre irais-tu dans l'Ohio? 1053 00:43:31,318 --> 00:43:33,236 Hey, mamita. 1054 00:43:33,236 --> 00:43:35,530 C'est moi, c'est ton petit garçon. 1055 00:43:35,530 --> 00:43:37,699 Je suis devant ta maison. 1056 00:43:39,326 --> 00:43:42,954 Et je voulais juste te parler, 1057 00:43:42,954 --> 00:43:43,955 et te dire, 1058 00:43:46,416 --> 00:43:49,002 je t'aime tellement putain. 1059 00:44:02,307 --> 00:44:04,768 D'où tu dis que tu es, Tennessee? 1060 00:44:04,768 --> 00:44:06,603 Oui, Knoxville. 1061 00:44:06,603 --> 00:44:08,855 Vous avez une sacrée mémoire, Mlle Reyes. 1062 00:44:09,898 --> 00:44:12,359 - Dollywood. - Dollywood? 1063 00:44:12,359 --> 00:44:13,193 Vous connaissez Dollywood? 1064 00:44:13,193 --> 00:44:14,986 Comment pourrais-je ne pas connaître Dollywood? 1065 00:44:14,986 --> 00:44:17,614 Il prend Dolly elle-même, 1066 00:44:17,614 --> 00:44:19,699 et il la met dans un parc à thème. 1067 00:44:21,409 --> 00:44:23,495 Dans les os, l'acier de la structure. 1068 00:44:24,913 --> 00:44:28,124 Ouais. 1069 00:44:36,007 --> 00:44:39,260 Regina. 1070 00:44:39,260 --> 00:44:40,136 Mamita. 1071 00:44:41,012 --> 00:44:43,515 Mais tout le monde veut parler de Six Flags. 1072 00:44:43,515 --> 00:44:44,641 Ugh, Six Flags. 1073 00:44:49,437 --> 00:44:50,563 Tu ne veux pas d'une franchise 1074 00:44:50,563 --> 00:44:51,773 quand tu vas dans un parc à thème. 1075 00:44:51,773 --> 00:44:52,607 Tu veux être épaté. 1076 00:44:52,607 --> 00:44:54,150 Tu ne veux pas d'une répétition à l'emporte-pièce. 1077 00:44:54,150 --> 00:44:56,653 Comment ma fille s'est inscrite à ce programme? 1078 00:44:56,653 --> 00:45:00,365 C'était un programme pour la désintoxication. 1079 00:45:06,037 --> 00:45:07,789 Les personnes en désintox. 1080 00:45:11,668 --> 00:45:13,837 Euh, les toxicomanes. 1081 00:45:15,547 --> 00:45:17,465 Les gens qui sont dépendants. 1082 00:45:17,465 --> 00:45:18,341 Pardon? 1083 00:45:20,552 --> 00:45:22,804 Les personnes en désintoxication qui sont dépendantes. 1084 00:45:22,804 --> 00:45:23,638 Le programme. 1085 00:45:23,638 --> 00:45:25,223 C'est un programme pour les personnes en désintox, 1086 00:45:25,223 --> 00:45:26,474 qui sont dépendantes 1087 00:45:26,474 --> 00:45:29,352 qui s'engagent à adopter des pratiques sociales positives 1088 00:45:29,352 --> 00:45:32,605 dans la profession de leur choix. 1089 00:45:32,605 --> 00:45:36,609 Coach de vie, ostéopathie, 1090 00:45:36,609 --> 00:45:39,404 vendeurs de multivitamines. - Oh. 1091 00:45:41,197 --> 00:45:42,824 Je vois. - Ouais. 1092 00:45:42,824 --> 00:45:45,743 Je ne savais pas qu'elle mettait ces informations 1093 00:45:45,743 --> 00:45:47,078 sur des papiers pour le gouvernement. 1094 00:45:47,078 --> 00:45:49,080 Eh bien, pas le grand gouvernement. 1095 00:45:49,080 --> 00:45:50,081 Pas l'Sil qui voit tout. 1096 00:45:50,081 --> 00:45:51,332 Pour la ville. 1097 00:45:51,332 --> 00:45:52,917 Mais elle a trouvé cette subvention rapidement. 1098 00:45:52,917 --> 00:45:54,961 Elle est habile. - Oui. 1099 00:45:56,129 --> 00:45:57,714 Très débrouillarde. 1100 00:46:03,136 --> 00:46:07,390 Et où as-tu dit que ce flotteur était? 1101 00:46:08,349 --> 00:46:09,142 Tant de fois. 1102 00:46:09,142 --> 00:46:10,477 Ils sont à chaque fois. 1103 00:46:10,477 --> 00:46:11,895 Tu es partie si vite, Mlle Reyes! 1104 00:46:12,812 --> 00:46:15,398 Tu me manques déjà! 1105 00:46:29,037 --> 00:46:31,915 As-tu eu besoin d'aide, Mlle Reyes? 1106 00:46:31,915 --> 00:46:34,083 Tu es un homme très gentil, Manuel. 1107 00:46:38,796 --> 00:46:41,799 Et tu travailles très tard pour un employé municipal. 1108 00:46:43,009 --> 00:46:45,595 Eh bien, mon patron dès que... 1109 00:46:45,595 --> 00:46:48,848 Assez! 1110 00:46:48,848 --> 00:46:50,058 Quelle est cette odeur? 1111 00:46:51,059 --> 00:46:53,394 Ça sent comme 1112 00:46:53,394 --> 00:46:55,396 Comme du lait pourri! 1113 00:46:57,190 --> 00:46:59,192 Comment connais-tu ma fille? 1114 00:47:02,070 --> 00:47:03,780 Dev, l'arme de mon père n'était pas là. 1115 00:47:03,780 --> 00:47:05,907 - Pourquoi elle l'avait? - C'est quoi ce bordel? 1116 00:47:05,907 --> 00:47:07,033 Elle va le tuer. 1117 00:47:07,033 --> 00:47:08,535 Qu'est-ce qu'on va faire? 1118 00:47:08,535 --> 00:47:09,369 Je ne sais pas. 1119 00:47:09,369 --> 00:47:10,954 Tu as l'adresse de Russel? 1120 00:47:10,954 --> 00:47:11,788 Bien sûr! 1121 00:47:11,788 --> 00:47:13,748 Bien sûr qu'il l'a, putain. 1122 00:47:13,748 --> 00:47:14,999 Pourquoi il ne me le dit pas, hein? 1123 00:47:14,999 --> 00:47:16,000 Pourquoi il ne peut pas juste le dire? 1124 00:47:16,000 --> 00:47:19,379 Pourquoi tu ne peux pas juste le dire? 1125 00:47:19,379 --> 00:47:20,255 Yo, yo. 1126 00:47:21,089 --> 00:47:23,466 On ne peut pas faire irruption dans l'appartement de Russel. 1127 00:47:23,466 --> 00:47:25,260 On doit appeler les flics. 1128 00:47:25,260 --> 00:47:26,135 Mec. 1129 00:47:26,970 --> 00:47:29,180 C'est comme si on vivait sur des planètes différentes. 1130 00:47:29,180 --> 00:47:30,640 Qu'est-ce qu'on va faire? 1131 00:47:30,640 --> 00:47:32,559 On est juste deux personnes normales. 1132 00:47:32,559 --> 00:47:34,644 Tu sais quoi? Vas-y, mon frère. 1133 00:47:34,644 --> 00:47:37,814 Appelle le lieutenant Pagalacci à Regina, 1134 00:47:37,814 --> 00:47:39,232 complètement coké, 1135 00:47:39,232 --> 00:47:41,234 avec une arme qui n'est pas la sienne. 1136 00:47:41,234 --> 00:47:43,945 Pendant ce temps, moi, mon pote ethniquement ambigu, 1137 00:47:43,945 --> 00:47:45,488 ton putain d'acolyte, 1138 00:47:45,488 --> 00:47:49,200 je vais finir enfermé en taule dans trois heures. 1139 00:47:49,200 --> 00:47:50,076 Allez! 1140 00:47:52,662 --> 00:47:53,496 Putain. 1141 00:47:56,499 --> 00:47:57,333 Chut. 1142 00:47:58,585 --> 00:48:00,878 Qu'est-ce qu'il écoute, putain? 1143 00:48:16,019 --> 00:48:19,647 Si la porte est ouverte, il doit être chez lui. 1144 00:48:19,647 --> 00:48:22,025 Ou elle l'a déjà eu. 1145 00:48:24,694 --> 00:48:25,528 Regina. 1146 00:48:29,866 --> 00:48:31,534 Yo, on va juste se barrer d'ici, mec. 1147 00:48:31,534 --> 00:48:32,535 C'est une mauvaise idée. 1148 00:48:32,535 --> 00:48:34,370 On est là, d'accord? 1149 00:48:34,370 --> 00:48:36,247 Faisons ça. 1150 00:48:40,209 --> 00:48:43,463 Russel, tu as laissé ta porte ouverte, roi. 1151 00:48:46,633 --> 00:48:48,843 C'est quoi cette putain de pièce? 1152 00:48:48,843 --> 00:48:49,719 Regina. 1153 00:48:57,852 --> 00:48:58,686 Jésus. 1154 00:49:18,164 --> 00:49:18,998 Regina. 1155 00:49:24,545 --> 00:49:25,755 Je sais que ça ressemble 1156 00:49:25,755 --> 00:49:27,757 à une de mes folles théories de conspiration, 1157 00:49:27,757 --> 00:49:30,009 mais je pense que Russel connaît le type. 1158 00:49:30,009 --> 00:49:31,636 Le gars qui me poursuit. 1159 00:49:39,936 --> 00:49:42,271 Ne bouge pas, Russ. 1160 00:49:42,271 --> 00:49:43,439 Où est Parranda? 1161 00:49:43,439 --> 00:49:44,816 - Mamita? - Louie? 1162 00:49:44,816 --> 00:49:46,150 Putain, qu'est-ce que tu fais ici? 1163 00:49:57,662 --> 00:49:58,496 Oh putain! 1164 00:50:00,873 --> 00:50:02,834 Quoi? 1165 00:50:02,834 --> 00:50:04,210 Oh, salope! 1166 00:50:05,878 --> 00:50:07,755 C'est quoi ce bordel? 1167 00:50:07,755 --> 00:50:09,298 Putain, elle m'a tiré dessus! 1168 00:50:09,298 --> 00:50:11,092 Tu m'as tiré dessus! 1169 00:50:11,092 --> 00:50:13,344 Je jure, je pensais que je t'avais tué. 1170 00:50:13,344 --> 00:50:14,178 C'est drôle! 1171 00:50:14,178 --> 00:50:15,471 Elle t'a tué? 1172 00:50:15,471 --> 00:50:16,806 Je ne suis pas mort! 1173 00:50:19,392 --> 00:50:20,184 Allons-y! 1174 00:50:20,184 --> 00:50:21,018 Putain! 1175 00:50:21,018 --> 00:50:22,937 J'ai dit que j'étais désolée, Louie. 1176 00:50:22,937 --> 00:50:23,771 Arrête de t'excuser, Dev, 1177 00:50:23,771 --> 00:50:25,148 emmène-moi à l'hôpital. 1178 00:50:25,148 --> 00:50:26,607 J'essaie ici! 1179 00:50:26,607 --> 00:50:27,942 - Je te tiens. - C'est bon, tout va bien. 1180 00:50:27,942 --> 00:50:29,402 - Juste ici. - C'est tout bon. 1181 00:50:29,402 --> 00:50:31,487 Tu n'as pas à te produire. 1182 00:50:31,487 --> 00:50:32,321 C'est bon? 1183 00:50:32,321 --> 00:50:34,532 Je t'ai vu te sevrer de la suboxone, fils de pute. 1184 00:50:34,532 --> 00:50:36,409 D'accord, tu peux pleurer, ok? 1185 00:50:36,409 --> 00:50:37,493 Prends quelques respirations. 1186 00:50:39,120 --> 00:50:40,288 Hey. 1187 00:50:40,288 --> 00:50:41,706 Hey hey hey, reste éveillé. 1188 00:50:41,706 --> 00:50:42,790 Je t'aime, fils de pute. 1189 00:50:42,790 --> 00:50:44,208 - Il respire? - Réveille-toi. 1190 00:50:44,208 --> 00:50:45,251 Est-ce qu'il respire? 1191 00:50:45,251 --> 00:50:46,335 Il respire? 1192 00:50:46,335 --> 00:50:47,128 Je ne peux pas dire. 1193 00:50:47,128 --> 00:50:48,838 Arrête, putain, détends-toi. 1194 00:50:48,838 --> 00:50:50,298 Calme-toi. 1195 00:50:50,298 --> 00:50:51,174 Les gars. 1196 00:50:53,176 --> 00:50:55,219 Je ne vais pas mourir putain. 1197 00:50:55,219 --> 00:50:56,095 Je suis juste fatigué. 1198 00:50:57,305 --> 00:50:58,931 De quoi, de l'avoir poursuivie toute la journée? 1199 00:51:02,018 --> 00:51:02,935 Je t'aime, mon pote. 1200 00:51:08,733 --> 00:51:10,485 Tu m'as couru après toute la journée. 1201 00:51:10,485 --> 00:51:11,444 Putain ouais. 1202 00:51:12,779 --> 00:51:15,281 Et tu dis que tu n'es pas obsédé par moi. 1203 00:51:17,241 --> 00:51:18,534 Arrête avec ça. 1204 00:51:20,077 --> 00:51:21,120 Je ne suis pas obsédé, d'accord? 1205 00:51:21,120 --> 00:51:22,914 Je ne suis pas obsédé. 1206 00:51:22,914 --> 00:51:24,957 Je ne suis pas dépendant de toi, rien de tout ça. 1207 00:51:24,957 --> 00:51:26,459 Ok. 1208 00:51:26,459 --> 00:51:28,085 Alors qu'est-ce que tu es? 1209 00:51:28,085 --> 00:51:29,754 Je suis ton ami, d'accord? 1210 00:51:29,754 --> 00:51:31,464 J'essaie de faire ce qui est juste. 1211 00:51:32,507 --> 00:51:34,509 Je sais que ça semble être un putain de concept étranger. 1212 00:51:35,468 --> 00:51:36,344 Tu agis comme une putain de peste, 1213 00:51:36,344 --> 00:51:38,471 mais si tu étais dans ma position, 1214 00:51:38,471 --> 00:51:39,847 tu ferais la même chose. 1215 00:51:39,847 --> 00:51:41,349 Oh, je n'attendrais pas, bébé. 1216 00:51:41,349 --> 00:51:42,225 Je vais te dire ça. 1217 00:51:42,225 --> 00:51:44,268 Ne retiens pas ta putain de respiration. 1218 00:51:49,273 --> 00:51:50,691 Tu crois vraiment ça? 1219 00:51:53,611 --> 00:51:54,570 Que nous sommes amis. 1220 00:52:00,034 --> 00:52:00,868 Ouais. 1221 00:52:13,798 --> 00:52:16,300 Putain, qu'est-ce que tu fais? 1222 00:52:26,519 --> 00:52:27,520 Oh putain. 1223 00:52:38,447 --> 00:52:40,950 Où sont ces putains d'urgences? 1224 00:52:40,950 --> 00:52:41,909 Je vois des portes. 1225 00:52:41,909 --> 00:52:43,411 Tu peux juste nous déposer. 1226 00:52:54,422 --> 00:52:56,716 Oh, on est là? 1227 00:52:58,676 --> 00:52:59,802 T'es sérieux, putain? 1228 00:52:59,802 --> 00:53:01,387 Quoi, tu en veux, piss boy? 1229 00:53:01,387 --> 00:53:03,097 Je le savais! 1230 00:53:03,097 --> 00:53:04,140 Tu vas dire quoi quand tu vas entrer? 1231 00:53:04,140 --> 00:53:06,350 - Tu dois faire une réunion. - Qu'est-ce que tu vas dire? 1232 00:53:06,350 --> 00:53:07,727 Tu vas faire quoi pour cette merde? 1233 00:53:07,727 --> 00:53:09,061 Tu vas dire quoi? 1234 00:53:09,061 --> 00:53:10,146 Je ne sais pas putain. 1235 00:53:10,146 --> 00:53:11,564 Je vais leur dire qu'on m'a tiré dessus. 1236 00:53:11,564 --> 00:53:13,816 Si tu dis ça, je vais te tirer dessus. 1237 00:53:15,985 --> 00:53:17,028 Ok. 1238 00:53:17,028 --> 00:53:19,322 C'est quoi le problème avec vous deux? 1239 00:53:20,197 --> 00:53:20,990 Il va bien? 1240 00:53:20,990 --> 00:53:23,034 Dégages de ma voiture. 1241 00:53:23,034 --> 00:53:23,910 Avec plaisir. 1242 00:53:28,122 --> 00:53:32,043 Tu vas faire une réunion, hein? 1243 00:53:32,043 --> 00:53:33,085 - Assez de cette merde. - Dis-moi juste 1244 00:53:33,085 --> 00:53:33,878 que tu vas faire une réunion, ok? 1245 00:53:33,878 --> 00:53:35,296 Dis-le moi juste, putain. - D'accord. 1246 00:53:35,296 --> 00:53:36,464 - Même si ce n'est pas vrai. - Je vais faire une réunion. 1247 00:53:36,464 --> 00:53:38,090 - Merci. - Ok? 1248 00:54:13,709 --> 00:54:14,710 Putain arrête. 1249 00:54:15,711 --> 00:54:17,421 Je ne sais pas pourquoi tu fais la moue. 1250 00:54:17,421 --> 00:54:18,714 Je suis malheureux. 1251 00:54:18,714 --> 00:54:19,799 Allongé dans mon petit lit. 1252 00:54:19,799 --> 00:54:21,300 Je suis un invalide victorien. 1253 00:54:22,426 --> 00:54:23,219 Je déteste être ce type, 1254 00:54:23,219 --> 00:54:26,263 mais c'est toi qui lui as appris à se servir d'un flingue. 1255 00:54:26,263 --> 00:54:28,265 Le cours de sécurité sur les armes de Louie, hein? 1256 00:54:28,265 --> 00:54:29,308 C'est celui où tu montres à quelqu'un 1257 00:54:29,308 --> 00:54:31,936 de toujours garder son doigt sur la putain de gâchette? 1258 00:54:31,936 --> 00:54:33,646 Tu m'écoutes? 1259 00:54:33,646 --> 00:54:35,356 Tais-toi, mec. 1260 00:54:35,356 --> 00:54:36,148 C'est de ta faute. 1261 00:54:36,148 --> 00:54:37,817 Tout est de ta faute. 1262 00:54:37,817 --> 00:54:39,360 Nous avions un putain de plan. 1263 00:54:40,528 --> 00:54:42,154 On était censés répéter. 1264 00:54:42,154 --> 00:54:44,407 Faire notre putain d'audition. 1265 00:54:44,407 --> 00:54:46,534 Et tout s'alignait enfin. 1266 00:54:52,415 --> 00:54:54,166 C'est quoi ce bordel! 1267 00:54:54,166 --> 00:54:56,419 C'est quoi ce bordel, mec? 1268 00:54:56,419 --> 00:54:58,295 Et tout devait se mettre en place 1269 00:54:58,295 --> 00:55:00,297 pour qu'on obtienne ces rôles. 1270 00:55:02,633 --> 00:55:04,719 Tu penses que tout ça 1271 00:55:04,719 --> 00:55:07,263 n'était qu'une grosse coïncidence? 1272 00:55:08,222 --> 00:55:09,223 Non, mec. 1273 00:55:10,933 --> 00:55:13,436 Je n'ai pas réussi à te convaincre? 1274 00:55:21,402 --> 00:55:23,029 C'est de ta faute. 1275 00:55:25,197 --> 00:55:27,116 Tu m'as fait tirer dessus. 1276 00:55:27,116 --> 00:55:28,284 Tu devais jouer au putain de héros. 1277 00:55:28,284 --> 00:55:29,827 Tu devais chasser Regina. 1278 00:55:37,960 --> 00:55:40,379 Tu te fous de moi? 1279 00:55:41,797 --> 00:55:42,882 Tu as tout fait foirer. 1280 00:55:42,882 --> 00:55:44,300 Tu as foutu en l'air le plan. 1281 00:55:44,300 --> 00:55:46,218 Si cette audition te manque tant, 1282 00:55:46,218 --> 00:55:47,803 tu veux voir comment ça se serait passé? 1283 00:55:47,803 --> 00:55:49,263 Tu veux faire un essai? 1284 00:55:53,517 --> 00:55:54,977 Oui, Donny, je te sauverais. 1285 00:55:54,977 --> 00:55:56,729 Tu me sauverais vraiment? 1286 00:55:56,729 --> 00:55:57,730 - Oui. - Oui? 1287 00:55:57,730 --> 00:55:59,648 Tu es sûr que je peux te faire confiance? 1288 00:56:00,775 --> 00:56:02,234 C'est quoi cette histoire? 1289 00:56:03,360 --> 00:56:05,654 Qu'est-ce que tu racontes, Donny? 1290 00:56:05,654 --> 00:56:06,822 Juste, tu sais. 1291 00:56:08,491 --> 00:56:09,700 Nicole dort très bien la nuit 1292 00:56:09,700 --> 00:56:11,160 en sachant que tu me soutiens comme ça, 1293 00:56:11,160 --> 00:56:12,745 que tu es un si bon ami pour moi. 1294 00:56:14,288 --> 00:56:15,706 Qu'est-ce que tu essaies de dire? 1295 00:56:23,297 --> 00:56:24,465 Mec, tu n'en as pas besoin. 1296 00:56:27,510 --> 00:56:29,637 Tu connais la phrase. Dis-la simplement. 1297 00:56:30,638 --> 00:56:32,473 Qu'est-ce que tu essaies de dire? 1298 00:56:39,688 --> 00:56:41,273 J'essaie de dire 1299 00:56:44,652 --> 00:56:46,654 que tu n'es pas le genre d'ami que tu penses être. 1300 00:56:49,031 --> 00:56:51,575 Les amis ne gardent pas de secrets comme toi. 1301 00:57:00,584 --> 00:57:01,669 Bon travail. 1302 00:57:21,105 --> 00:57:21,939 Que fais-tu ici? 1303 00:57:21,939 --> 00:57:23,315 Tu m'as suivie jusqu'ici? 1304 00:57:23,315 --> 00:57:25,359 - Je ne te suis pas. - Tu me traques maintenant? 1305 00:57:25,359 --> 00:57:26,694 Tu n'arrives pas à m'oublier ou quoi? 1306 00:57:26,694 --> 00:57:28,112 Je suis ici pour voir un docteur. 1307 00:57:30,322 --> 00:57:31,490 Yo, attends. 1308 00:57:37,538 --> 00:57:39,081 Tu entends ça? 1309 00:57:39,081 --> 00:57:40,875 On dirait que quelqu'un a une crise de nerfs. 1310 00:57:40,875 --> 00:57:42,334 C'est New York. Les gens pleurent. 1311 00:57:44,545 --> 00:57:47,006 Pourquoi tu ne me dis pas où est Parranda? 1312 00:57:47,006 --> 00:57:48,048 Il est chez mon fils. 1313 00:57:48,048 --> 00:57:48,883 Je ne pouvais pas l'amener ici. 1314 00:57:48,883 --> 00:57:50,217 Yo! 1315 00:57:50,217 --> 00:57:52,052 Tu sais quand je sais que tu mens. 1316 00:57:52,052 --> 00:57:53,387 - Qu'est-ce qu'il fait ici? - Je ne sais pas! 1317 00:57:53,387 --> 00:57:54,638 Il a une douleur à la rate. 1318 00:57:54,638 --> 00:57:55,681 C'est le type. 1319 00:57:55,681 --> 00:57:56,849 Oui, c'est ce putain de type. 1320 00:57:56,849 --> 00:57:57,683 Tu m'as piégé? 1321 00:57:57,683 --> 00:57:58,517 Non, je ne t'ai pas piégé, idiot. 1322 00:57:58,517 --> 00:58:00,186 Non non non non non, le type! 1323 00:58:00,186 --> 00:58:01,854 Yo, je sais qui tu es, Louie. 1324 00:58:01,854 --> 00:58:02,938 Tu es le gars. - Ce type est Russel. 1325 00:58:02,938 --> 00:58:05,858 - Oui, c'est Russel. - Hein? 1326 00:58:05,858 --> 00:58:07,818 Russel est le type. 1327 00:58:07,818 --> 00:58:09,278 Tu es le type, putain! - Tu es le type! 1328 00:58:09,278 --> 00:58:11,572 Je ne sais pas qui tu es, putain. 1329 00:58:11,572 --> 00:58:12,615 Ne fais pas semblant. 1330 00:58:12,615 --> 00:58:13,449 Quoi? Regarde-moi. 1331 00:58:13,449 --> 00:58:15,492 J'ai rendu justice à ton cul. 1332 00:58:15,492 --> 00:58:17,119 J'ai fait pleuvoir mon urine sur ton visage 1333 00:58:17,119 --> 00:58:18,704 dans ta voiture... C'était toi? 1334 00:58:18,704 --> 00:58:19,705 Oui, c'était moi. 1335 00:58:19,705 --> 00:58:21,207 Je vais te tuer! 1336 00:58:22,041 --> 00:58:24,710 Où est Parranda, putain? 1337 00:58:24,710 --> 00:58:26,795 Où il est? - Whoa, whoa. 1338 00:58:29,506 --> 00:58:31,884 Whoa, whoa. 1339 00:58:31,884 --> 00:58:33,427 - Où est Parranda? - Regina. 1340 00:58:34,428 --> 00:58:36,222 - Louie. - Mamita, écoute-moi. 1341 00:58:36,222 --> 00:58:37,598 Donne-moi le fusil. - Ferme ta gueule. 1342 00:58:37,598 --> 00:58:38,682 Mamita? 1343 00:58:38,682 --> 00:58:39,642 Yo, je dois juste dire, 1344 00:58:39,642 --> 00:58:40,851 je savais que vous baisiez tous les deux. 1345 00:58:40,851 --> 00:58:42,853 Tu sais quoi, je ne la baisais pas, d'accord? 1346 00:58:42,853 --> 00:58:44,063 On faisait l'amour. 1347 00:58:44,063 --> 00:58:45,272 Et je suis désolé 1348 00:58:45,272 --> 00:58:46,649 que tu aies dit que tu étais prem's sur elle. 1349 00:58:46,649 --> 00:58:48,108 - Prem's? - Je n'ai jamais dit ça! 1350 00:58:48,108 --> 00:58:49,610 Je voulais juste que tu me le dises. 1351 00:58:49,610 --> 00:58:51,070 Tu ne comprends pas? 1352 00:58:51,987 --> 00:58:52,780 C'est tout ce que je voulais! 1353 00:58:52,780 --> 00:58:54,073 J'en avais rien à foutre du Prem's. 1354 00:58:54,073 --> 00:58:55,824 J'en ai rien à foutre des droits de propriété, mec. 1355 00:58:55,824 --> 00:58:56,951 Yo! 1356 00:58:56,951 --> 00:58:59,411 Non. Ne me tire pas dessus. 1357 00:58:59,411 --> 00:59:00,829 Je n'ai pas commencé cette merde. 1358 00:59:00,829 --> 00:59:04,250 Toi, tu as jeté de la pisse dans ma putain de voiture, mec. 1359 00:59:04,250 --> 00:59:05,084 Et toi, 1360 00:59:06,335 --> 00:59:09,171 tu baisais ma copine, mec. - C'est pas vrai! 1361 00:59:11,131 --> 00:59:12,800 Tu me trompes! 1362 00:59:14,718 --> 00:59:18,806 Tu es tout le temps défoncé. 1363 00:59:18,806 --> 00:59:21,016 Je ne peux pas laisser Parranda avec toi. 1364 00:59:21,016 --> 00:59:22,142 Espèce de... C'était mon chien! 1365 00:59:22,142 --> 00:59:23,102 Regarde-toi! 1366 00:59:23,102 --> 00:59:25,354 Tu es défoncé en ce moment même! 1367 00:59:26,605 --> 00:59:27,731 Vous ne comprenez pas? 1368 00:59:27,731 --> 00:59:30,818 Je suis ici, car je n'en peux plus, 1369 00:59:30,818 --> 00:59:33,028 et mon corps ne supporte pas ce putain de chagrin. 1370 00:59:33,028 --> 00:59:35,155 Je perds la tête, je le jure devant Dieu, 1371 00:59:35,155 --> 00:59:37,032 je suis en train de m'effondrer. 1372 00:59:37,032 --> 00:59:39,743 J'ai perdu mon meilleur ami. 1373 00:59:39,743 --> 00:59:41,870 Parranda est mort. 1374 00:59:41,870 --> 00:59:43,038 Quoi? 1375 00:59:43,038 --> 00:59:46,083 Parranda est mort. 1376 00:59:46,083 --> 00:59:48,252 Non. 1377 00:59:49,586 --> 00:59:51,672 - Putain de merde. - Va te faire foutre, Russ! 1378 00:59:54,258 --> 00:59:57,219 Putain de menteur, où est-il? 1379 00:59:57,219 --> 01:00:01,015 - Mort, il est mort. - Tu es un putain de menteur! 1380 01:00:11,317 --> 01:00:12,151 Mais comment? 1381 01:00:13,402 --> 01:00:14,778 Comment?! 1382 01:00:14,778 --> 01:00:16,113 Cancer de la peau. 1383 01:00:16,113 --> 01:00:17,906 Un cancer de la peau. 1384 01:00:17,906 --> 01:00:20,409 Le docteur a dit que ça allait coûter cher 1385 01:00:20,409 --> 01:00:21,869 et c'est un chien! 1386 01:00:21,869 --> 01:00:24,621 Oh mon putain de Dieu, Russ! 1387 01:00:24,621 --> 01:00:25,748 C'est un chien. 1388 01:00:25,748 --> 01:00:27,458 Tu te moques de moi? 1389 01:00:27,458 --> 01:00:29,168 Parranda n'était même pas à toi. 1390 01:00:29,168 --> 01:00:30,419 Tu me l'as donné. 1391 01:00:31,503 --> 01:00:32,338 Comme un cadeau. 1392 01:00:38,969 --> 01:00:41,013 - Attends, arrête! - S'il te plaît! 1393 01:00:41,013 --> 01:00:43,891 Ce n'est pas une coïncidence que tout le monde soit là. 1394 01:00:45,225 --> 01:00:46,310 C'est ce que ces... 1395 01:00:46,310 --> 01:00:47,478 Elle va tuer Russel, putain! 1396 01:00:48,687 --> 01:00:49,772 C'est mon moment. 1397 01:00:49,772 --> 01:00:51,565 C'est le moment de partir pour Dev. 1398 01:00:51,565 --> 01:00:53,901 Les gars, écoutez moi. 1399 01:00:53,901 --> 01:00:56,028 J'ai un point de vue très particulier 1400 01:00:56,028 --> 01:00:57,446 sur cette situation, ok? 1401 01:00:57,446 --> 01:00:58,947 Personne d'autre n'a besoin d'être blessé ce soir. 1402 01:00:58,947 --> 01:01:00,699 Laissez-moi être la voix de la raison. 1403 01:01:00,699 --> 01:01:02,242 Nous avons tous assez souffert. 1404 01:01:05,037 --> 01:01:06,413 Pardon? 1405 01:01:06,413 --> 01:01:08,665 La voix de la raison? 1406 01:01:08,665 --> 01:01:09,792 Je m'en occupe. 1407 01:01:11,794 --> 01:01:12,628 Ouais. 1408 01:01:13,629 --> 01:01:15,214 - Oh mon dieu. - Quoi? 1409 01:01:16,382 --> 01:01:17,466 - Je ne peux pas. - Attends. 1410 01:01:17,466 --> 01:01:19,259 Où tu vas, putain, yo? 1411 01:01:19,259 --> 01:01:20,219 C'est notre moment de briller. 1412 01:01:20,219 --> 01:01:22,721 Ouais, ok, ouais. 1413 01:01:22,721 --> 01:01:23,597 Assez. 1414 01:01:24,723 --> 01:01:25,682 Mamita, je suis désolé pour tout ça. 1415 01:01:25,682 --> 01:01:27,142 Je suis vraiment désolé pour tout ça. 1416 01:01:27,142 --> 01:01:29,478 Mais ce n'est pas le temps de Russel. 1417 01:01:29,478 --> 01:01:30,938 C'est le temps de Russel. 1418 01:01:32,272 --> 01:01:33,107 Vous ne comprenez pas? 1419 01:01:33,107 --> 01:01:34,316 Dev avait raison pour une fois. 1420 01:01:34,316 --> 01:01:36,026 Ce n'est pas une grosse coïncidence. 1421 01:01:37,528 --> 01:01:38,862 Mon pouvoir supérieur 1422 01:01:38,862 --> 01:01:40,948 vous a fait croire que j'allais vraiment le tuer. 1423 01:01:40,948 --> 01:01:42,116 Pour que vous me poursuiviez, 1424 01:01:42,116 --> 01:01:43,909 pour que je te tire dans le bras, 1425 01:01:43,909 --> 01:01:46,745 pour que je sois dans ce putain de garage d'hôpital, 1426 01:01:46,745 --> 01:01:47,746 à l'attendre. 1427 01:01:49,164 --> 01:01:51,625 Et si ton pouvoir supérieur voulait autre chose? 1428 01:01:52,584 --> 01:01:54,211 J'étais la seule bonne personne dans ta vie, non? 1429 01:01:54,211 --> 01:01:55,587 Tais-toi. 1430 01:01:55,587 --> 01:01:56,672 Alors pourquoi je suis ici? 1431 01:02:01,885 --> 01:02:03,095 Dieu m'a amené ici. 1432 01:02:05,222 --> 01:02:07,099 Il m'a amené ici pour te sauver. 1433 01:02:07,099 --> 01:02:07,975 Me sauver. 1434 01:02:10,769 --> 01:02:13,564 Pourquoi pensez-vous que j'ai besoin d'être sauvée? 1435 01:02:16,358 --> 01:02:17,860 Car tu as besoin d'être sauvé. 1436 01:02:18,986 --> 01:02:19,820 Lou. 1437 01:02:20,988 --> 01:02:23,198 Tu ne sais pas ce dont j'ai besoin. 1438 01:02:23,198 --> 01:02:24,366 Tu ne me connais même pas. 1439 01:02:25,868 --> 01:02:27,870 Et tu ne m'as jamais donné ce dont j'avais besoin. 1440 01:02:29,204 --> 01:02:30,956 - Yo. - Ferme ta gueule, Dev. 1441 01:02:30,956 --> 01:02:34,418 Toi, garde ton nez narcissique hors de mon trou du cul. 1442 01:02:35,419 --> 01:02:37,004 Je ne suis pas un personnage dans le monde de Dev, 1443 01:02:37,004 --> 01:02:39,465 et tu n'es certainement pas un personnage dans le mien. 1444 01:02:39,465 --> 01:02:41,216 Tu m'as fait perdre mon putain de boulot. 1445 01:02:41,216 --> 01:02:42,759 Tu as presque fait rechuter Carly. 1446 01:02:42,759 --> 01:02:45,012 Et tu as foutu la trouille à ma mère. 1447 01:02:46,180 --> 01:02:48,098 Tu es le contraire d'un héros, non? 1448 01:02:48,098 --> 01:02:49,391 Tu es un putain de méchant. 1449 01:03:16,668 --> 01:03:19,671 Comment se fait-il qu'il y ait autant de sang? 1450 01:03:23,383 --> 01:03:26,553 Non non non, c'est ce que tu voulais, n'est-ce pas? 1451 01:03:38,732 --> 01:03:40,776 Je ne veux plus faire ça. 1452 01:03:48,784 --> 01:03:51,453 Hey, on va te lever. 1453 01:03:52,704 --> 01:03:54,081 Va te faire foutre, fils de pute. 1454 01:03:54,081 --> 01:03:54,957 Bien. 1455 01:04:09,012 --> 01:04:09,805 Yo. 1456 01:04:09,805 --> 01:04:11,348 Qui t'appelle maintenant, bordel? 1457 01:04:12,349 --> 01:04:14,601 Bonjour, Mme Levy, bonjour. 1458 01:04:15,477 --> 01:04:17,312 Non, vous ne m'avez pas réveillée. 1459 01:04:18,522 --> 01:04:19,731 Ouais. 1460 01:04:20,774 --> 01:04:21,608 Ouais. 1461 01:04:22,693 --> 01:04:24,861 Ouais, on peut tous les deux être à l'heure. 1462 01:04:24,861 --> 01:04:26,989 Merci beaucoup. 1463 01:04:26,989 --> 01:04:27,990 Ok, bye. 1464 01:04:32,327 --> 01:04:34,204 Dev. 1465 01:04:35,289 --> 01:04:36,748 Yo. Si tu penses que dans un temps infini, 1466 01:04:36,748 --> 01:04:39,835 je vais venir avec toi à ce putain de rappel, 1467 01:04:39,835 --> 01:04:41,336 tu es encore plus stupide que je ne le pensais. 1468 01:04:41,336 --> 01:04:43,589 Je sais que tu penses que je suis nul en tant qu'acteur, 1469 01:04:43,589 --> 01:04:45,632 mais j'ai vraiment besoin 1470 01:04:45,632 --> 01:04:47,134 que tu restes concentré pour moi en ce moment. 1471 01:04:47,134 --> 01:04:48,260 Espèce de gros con. 1472 01:04:48,260 --> 01:04:50,679 Ce n'est pas à propos de la comédie, ok? 1473 01:04:50,679 --> 01:04:52,472 Tu es un ami de merde. 1474 01:04:54,099 --> 01:04:56,268 D'accord, écoute, j'ai compris, tu es en colère. 1475 01:04:56,268 --> 01:04:57,644 Mais j'ai besoin que tu te ressaisisses 1476 01:04:57,644 --> 01:04:59,021 jusqu'à ce qu'on fasse ce rappel. 1477 01:05:00,105 --> 01:05:01,315 On n'a pas besoin d'être amis, 1478 01:05:01,315 --> 01:05:03,567 on doit juste agir comme des amis, ok? 1479 01:05:04,443 --> 01:05:05,986 Tu n'as même pas besoin de te faire couper les cheveux. 1480 01:05:10,949 --> 01:05:12,326 Tu veux me frapper? 1481 01:05:12,326 --> 01:05:13,285 Vas-y, frappe-moi, putain. 1482 01:05:13,285 --> 01:05:14,661 Sors-le de ton système. 1483 01:05:15,537 --> 01:05:16,788 Fais ce que tu veux. 1484 01:05:17,789 --> 01:05:19,833 Mais s'il te plaît, viens avec moi au rappel. 1485 01:05:25,172 --> 01:05:26,632 Tu sais quoi, mec, je vais y aller. 1486 01:06:16,098 --> 01:06:19,559 Salut, comment ça va? 1487 01:06:19,559 --> 01:06:22,104 Peux-tu vraiment essuyer quelques unes de ces choses? 1488 01:06:39,871 --> 01:06:40,997 - Hey. - Hey. 1489 01:06:40,997 --> 01:06:42,457 Qu'est-ce qui se passe? 1490 01:06:42,457 --> 01:06:45,836 Oh, c'est un peu disloqué, c'est bon. 1491 01:06:45,836 --> 01:06:47,629 Je peux vous aider? - Oui, bien sûr. 1492 01:06:47,629 --> 01:06:49,214 - Merci. - Merci. 1493 01:06:49,214 --> 01:06:50,215 J'espère que tu te sentiras mieux. 1494 01:06:50,215 --> 01:06:52,384 - Merci. - Ouais. 1495 01:06:52,384 --> 01:06:54,428 - Bébé. - Hey, comment vas-tu? 1496 01:06:54,428 --> 01:06:55,595 Tu vas bien? 1497 01:06:55,595 --> 01:06:57,222 Oui, non, ça va. 1498 01:06:57,222 --> 01:06:58,598 Quoi de neuf, qu'est-ce qui se passe? 1499 01:06:58,598 --> 01:07:00,350 Salut. 1500 01:07:00,350 --> 01:07:02,436 Je l'ai disloqué. 1501 01:07:02,436 --> 01:07:05,230 Ce n'est rien. - Écoute, écoute. 1502 01:07:05,230 --> 01:07:07,149 J'ai besoin que tu prennes mieux soin de toi. 1503 01:07:07,149 --> 01:07:09,067 Je ne veux pas te voir blessé. 1504 01:07:09,067 --> 01:07:10,360 C'est, non, ouais. 1505 01:07:11,236 --> 01:07:12,279 Qu'est-ce qui s'est passé? 1506 01:07:12,279 --> 01:07:14,322 J'étais en train de déconner avec Dev. 1507 01:07:14,322 --> 01:07:16,491 De la boxe avec des gifles, et tu sais. 1508 01:07:16,491 --> 01:07:18,160 Je me suis blessé quand j'étais petit, 1509 01:07:18,160 --> 01:07:20,537 alors parfois ça sort. 1510 01:07:20,537 --> 01:07:21,747 Et où est Dev? 1511 01:07:22,914 --> 01:07:25,459 Euh, je ne sais pas, en fait. 1512 01:07:25,459 --> 01:07:27,544 Je ne pense pas qu'il vienne aujourd'hui. 1513 01:07:27,544 --> 01:07:29,546 Dieu, accorde-moi la sérénité 1514 01:07:29,546 --> 01:07:32,716 d'accepter les choses que je ne peux pas changer, 1515 01:07:32,716 --> 01:07:34,968 le courage de changer les choses que je peux, 1516 01:07:34,968 --> 01:07:37,387 et la sagesse de faire la différence. 1517 01:07:39,598 --> 01:07:40,432 Donc j'étais dans le train, 1518 01:07:40,432 --> 01:07:42,309 et j'ai vu ce type qui s'endormait. 1519 01:07:43,351 --> 01:07:45,604 Et c'était la première fois que ça me venait à l'esprit. 1520 01:07:45,604 --> 01:07:48,148 Je me suis dit, bon sang, c'était moi avant. 1521 01:07:50,650 --> 01:07:52,277 J'étais exactement comme ce type. 1522 01:07:53,987 --> 01:07:56,656 Je n'étais pas seulement dans cette position, 1523 01:07:56,656 --> 01:07:59,409 je regardais les gens qui allaient au travail, 1524 01:08:00,619 --> 01:08:02,204 promenaient leur chien, 1525 01:08:02,204 --> 01:08:04,873 vivaient dans le droit chemin. 1526 01:08:06,166 --> 01:08:07,292 Mec, j'emmerde ces gens. 1527 01:08:08,877 --> 01:08:10,378 Maintenant, je pose mon cul ici à 8h 1528 01:08:10,378 --> 01:08:11,713 après avoir travaillé avec un client à 6h. 1529 01:08:11,713 --> 01:08:14,716 Je dois être quelque part à 2h00, putain. 1530 01:08:59,469 --> 01:09:01,304 Ça ne devrait pas être quelque chose qui me met en colère, 1531 01:09:01,304 --> 01:09:03,473 mais les détails comptent. 1532 01:09:03,473 --> 01:09:07,352 Et ça me donne une telle rage, une telle colère. 1533 01:09:07,352 --> 01:09:09,396 Je dois me contrôler, tu sais? 1534 01:09:09,396 --> 01:09:11,857 Car la septième étape, 1535 01:09:11,857 --> 01:09:13,650 ça me dit d'être humble. 1536 01:09:13,650 --> 01:09:17,445 Donc je dois mettre arrêter ma grosse tête. 1537 01:09:18,738 --> 01:09:19,823 Ouais, c'est ça. 1538 01:09:19,823 --> 01:09:20,699 Donc merci. 1539 01:09:21,992 --> 01:09:22,784 Merci d'avoir partagé. 1540 01:09:22,784 --> 01:09:24,160 Donc, on a le temps. 1541 01:09:24,160 --> 01:09:25,787 Quelqu'un d'autre veut partager? 1542 01:09:33,003 --> 01:09:37,173 Allez-y. 1543 01:09:40,468 --> 01:09:41,303 Salut. 1544 01:09:42,137 --> 01:09:43,972 Je m'appelle Luca, et je suis dépendant. 1545 01:09:43,972 --> 01:09:44,931 Salut Luca. 1546 01:09:48,435 --> 01:09:51,438 Tu sais, ça fait une minute que je ne suis pas allé nager 1547 01:09:51,438 --> 01:09:52,564 à la plage. 1548 01:09:53,815 --> 01:09:54,608 Cet été, 1549 01:09:54,608 --> 01:09:55,442 cette amie à moi, 1550 01:09:55,442 --> 01:09:57,402 elle n'arrêtait pas de me promettre qu'on irait nager. 1551 01:09:59,321 --> 01:10:01,156 Et elle n'arrêtait pas de le reporter, 1552 01:10:01,156 --> 01:10:03,074 à cause de tous ces trucs dingues 1553 01:10:06,202 --> 01:10:08,455 qui se passaient dans sa vie. 1554 01:10:08,455 --> 01:10:10,206 Et j'ai pensé que je devais, 1555 01:10:13,460 --> 01:10:15,003 je pensais que je devais l'aider. 1556 01:10:19,132 --> 01:10:20,216 J'en ai parlé à mon parrain, 1557 01:10:20,216 --> 01:10:22,886 et il m'a dit qu'elle n'avait pas besoin de mon aide. 1558 01:10:29,309 --> 01:10:31,603 Je veux juste qu'elle m'emmène à la plage, tu vois? 1559 01:10:34,439 --> 01:10:37,192 Je veux juste qu'elle apporte un peu de joie dans ma vie. 1560 01:10:37,192 --> 01:10:39,069 Mais, elle ne l'a jamais fait. 1561 01:10:39,069 --> 01:10:40,904 Elle a juste inventé un tas de trucs. 1562 01:10:46,409 --> 01:10:48,995 Et tout le truc, 1563 01:10:50,246 --> 01:10:52,499 toute la relation m'a fait me sentir 1564 01:10:55,961 --> 01:10:57,253 comme insignifiant. 1565 01:10:57,253 --> 01:10:59,381 Comme un vrai connard, ou autre. 1566 01:11:04,886 --> 01:11:06,262 Mais honnêtement, j'ai merdé aussi. 1567 01:11:06,262 --> 01:11:08,640 J'ai merdé, et j'ai toujours merdé 1568 01:11:10,642 --> 01:11:12,435 car je ne sais pas... 1569 01:11:12,435 --> 01:11:13,770 Je l'ai amené à la maison à ma mère, 1570 01:11:13,770 --> 01:11:16,856 et je l'ai appelé mon amie. 1571 01:11:16,856 --> 01:11:21,069 Et elle est dans la chambre, alors elle se débat... 1572 01:11:30,120 --> 01:11:31,579 J'ai dit qu'elle était peut-être clean, 1573 01:11:31,579 --> 01:11:33,248 mais qu'elle n'était pas guérie. 1574 01:11:38,586 --> 01:11:40,547 Quoi qu'il en soit, nous n'irons pas nager. 1575 01:11:43,299 --> 01:11:44,384 Pas maintenant, en tout cas. 1576 01:11:49,014 --> 01:11:50,348 Puis j'ai eu cet ami. 1577 01:11:50,348 --> 01:11:52,684 Et il était un peu comme cette fille, 1578 01:11:52,684 --> 01:11:55,645 sauf qu'il avait vraiment besoin de moi pour l'aider. 1579 01:11:55,645 --> 01:11:58,481 C'est un putain de nourrisson. 1580 01:11:58,481 --> 01:11:59,858 Je suis son baby-sitter. 1581 01:11:59,858 --> 01:12:01,401 Je m'assure qu'il se torche le cul. 1582 01:12:01,401 --> 01:12:03,486 Il est un vrai putain de fardeau pour moi. 1583 01:12:24,424 --> 01:12:25,842 Alors parfois je lui mens. 1584 01:12:31,097 --> 01:12:33,641 Et ça ne me dérange pas de le faire se sentir comme un raté. 1585 01:12:42,150 --> 01:12:44,527 Et tu sais quoi, putain, 1586 01:12:44,527 --> 01:12:47,030 je veux qu'il se sente petit, 1587 01:12:47,030 --> 01:12:48,490 car je pense que c'est ce qu'il mérite. 1588 01:12:48,490 --> 01:12:50,325 Et je suis un putain de connard. 1589 01:12:52,911 --> 01:12:54,120 J'aimerais qu'il me fasse mal en retour. 1590 01:12:54,120 --> 01:12:55,914 J'aimerais qu'il me frappe au visage 1591 01:12:55,914 --> 01:12:57,624 ou qu'il me casse la mâchoire 1592 01:12:57,624 --> 01:13:00,043 pour me montrer que je suis une putain de merde. 1593 01:13:04,464 --> 01:13:05,673 Mais il ne le ferait pas. 1594 01:13:09,344 --> 01:13:10,595 Si je disais à cet ami 1595 01:13:11,846 --> 01:13:14,390 que je voulais aller nager, 1596 01:13:19,854 --> 01:13:22,273 il serait là pour moi. 1597 01:13:23,441 --> 01:13:24,275 Cul nu. 1598 01:13:32,826 --> 01:13:34,536 Je t'aime. 1599 01:13:34,536 --> 01:13:35,370 Je t'aime, mec. 1600 01:13:35,370 --> 01:13:37,413 Je t'aime, ok? Je t'aime, putain. 1601 01:13:43,711 --> 01:13:45,213 Je peux te faire un câlin? 1602 01:13:45,213 --> 01:13:46,089 Ouais. 1603 01:13:50,969 --> 01:13:54,556 - Je t'aime, mec. - Je t'aime aussi. 1604 01:13:54,556 --> 01:13:55,890 Belle coupe de cheveux. 1605 01:13:55,890 --> 01:13:58,101 Merci, je l'ai fait moi-même. 1606 01:14:04,190 --> 01:14:06,609 Oh putain, d'accord. 1607 01:14:06,609 --> 01:14:07,569 C'était beaucoup. 1608 01:14:09,195 --> 01:14:12,198 Je n'aurai pas à partager comme ça pendant quelques années. 1609 01:14:13,074 --> 01:14:14,284 Merci d'avoir écouté. 1610 01:14:14,284 --> 01:14:16,286 Merci de partager. 1611 01:14:16,286 --> 01:14:18,496 Bien, nous avons le temps. 1612 01:14:18,496 --> 01:14:19,914 Quelqu'un d'autre veut partager? 1613 01:14:21,708 --> 01:14:22,709 Non, c'est bon. 1614 01:14:23,918 --> 01:14:25,044 Ok, avec ça, 1615 01:14:25,044 --> 01:14:27,046 nous avons une très belle façon de conclure. 1616 01:14:29,424 --> 01:14:30,842 Oh, salut. 1617 01:14:36,014 --> 01:14:36,806 Tu vas bien? 1618 01:14:36,806 --> 01:14:40,018 Hey, tout le monde. 1619 01:14:47,775 --> 01:14:48,568 Tu veux partager, bébé? 1620 01:14:48,568 --> 01:14:49,861 Il nous reste trois minutes. 1621 01:14:51,779 --> 01:14:53,364 Non, je ne pense pas que je devrais. 1622 01:14:54,365 --> 01:14:56,159 Je n'ai eu qu'un seul jour d'abstinence aujourd'hui. 1623 01:15:12,133 --> 01:15:13,009 Hey, famille. 1624 01:15:16,012 --> 01:15:18,473 Je suis Regina, et je suis certainement une toxicomane. 1625 01:15:18,473 --> 01:15:20,183 Salut Regina. 1626 01:15:24,854 --> 01:15:25,688 Ouais. 1627 01:15:27,106 --> 01:15:28,608 Vous connaissez tous la lueur des nouveaux arrivants? 1628 01:15:31,611 --> 01:15:33,071 Quand vous êtes clean depuis 30 jours, 1629 01:15:33,071 --> 01:15:35,240 et que vous vous sentez clean. 1630 01:15:40,912 --> 01:15:42,997 Putain, je suis prête à me sentir clean. 1631 01:15:51,798 --> 01:15:54,717 Je n'ai évidemment pas cette lueur en ce moment. 1632 01:15:59,764 --> 01:16:01,182 Mais j'ai la foi. 1633 01:16:04,060 --> 01:16:05,895 La foi que ça va venir. 1634 01:16:11,109 --> 01:16:11,943 La foi. 1635 01:16:14,946 --> 01:16:15,780 Que ça va venir. 1636 01:16:21,577 --> 01:16:22,662 Au moment voulu par Dieu. 1637 01:16:40,888 --> 01:16:43,391 pour papa. 1638 01:17:49,040 --> 01:17:49,832 Va te faire foutre! 1639 01:17:49,832 --> 01:17:51,626 Va te faire foutre, espèce de merde! 1640 01:18:19,195 --> 01:18:20,822 Vous vous sentez déprimé par la réalité? 1641 01:18:20,822 --> 01:18:22,782 Bien que le God's Time ne traite pas le COVID, 1642 01:18:22,782 --> 01:18:24,283 il peut soulager l'isolement, 1643 01:18:24,283 --> 01:18:27,328 le désir de contact humain et le manque de but. 1644 01:18:34,710 --> 01:18:36,087 {\an8}Les effets secondaires peuvent inclure l'obsession de Regina 1645 01:18:36,087 --> 01:18:37,630 {\an8}des intrigues secondaires tangentielles et des personnages 1646 01:18:37,630 --> 01:18:39,048 {\an8}dont les décisions peuvent sembler irrationnelles, 1647 01:18:39,048 --> 01:18:40,133 {\an8}mais qui sont entièrement fidèles à leur personnalité, 1648 01:18:40,133 --> 01:18:41,801 {\an8}leurs désirs et leurs signes astrologiques. 1649 01:18:45,304 --> 01:18:47,598 Hé, quoi de neuf, vous tous? 1650 01:18:47,598 --> 01:18:48,850 Brett Underwood, ici. 1651 01:18:48,850 --> 01:18:51,602 Producteur exécutif de "G.T." 1652 01:18:51,602 --> 01:18:53,104 G.T.! 1653 01:18:53,104 --> 01:18:54,522 Que j'aime appeler le temps de Dieu, 1654 01:18:54,522 --> 01:18:55,481 vous voyez ce que je veux dire. 1655 01:18:55,481 --> 01:18:57,275 Je voulais juste que vous sachiez tous, 1656 01:18:57,275 --> 01:19:00,153 l'énergie, les bénédictions qui ont suivi, 1657 01:19:00,153 --> 01:19:02,321 qui se sont manifestées à travers toute cette situation. 1658 01:19:02,321 --> 01:19:04,866 Cette situation, vous voyez ce que je veux dire? 1659 01:19:04,866 --> 01:19:06,451 C'est fou. 1660 01:19:06,451 --> 01:19:08,035 Car ce que nous faisons ici, 1661 01:19:08,035 --> 01:19:09,662 ce n'est pas un film, yo. 1662 01:19:09,662 --> 01:19:12,081 C'est une vibration. 1663 01:19:13,833 --> 01:19:16,127 Comme mon pote Gary V le dit. 1664 01:19:16,127 --> 01:19:18,963 Bousculer les choses et vendre du vin en ligne 1665 01:19:18,963 --> 01:19:22,008 avec un gros bénéfice pour la famille, tu sais, 1666 01:19:22,008 --> 01:19:23,009 la richesse naissante. 1667 01:19:33,186 --> 01:19:36,522 God's Time, la série limitée. 1668 01:19:36,522 --> 01:19:37,607 Je pense à STARZ, 1669 01:19:37,607 --> 01:19:39,275 car ça va être un peu risqué, 1670 01:19:39,275 --> 01:19:40,109 vous voyez ce que je veux dire? 1671 01:19:40,109 --> 01:19:42,403 Beaucoup de nudité frontale masculine 1672 01:19:42,403 --> 01:19:44,363 sera une part importante de cette tarte. 1673 01:19:44,363 --> 01:19:46,199 Ça va être complètement fou, yo. 1674 01:19:46,199 --> 01:19:48,659 Il va y avoir des rires, il va y avoir des gloussements, 1675 01:19:48,659 --> 01:19:49,869 il va y avoir des cris, 1676 01:19:49,869 --> 01:19:51,704 il va y avoir des chronologies. 1677 01:19:55,374 --> 01:19:56,542 Il y aura de multiples sauts quantiques. 1678 01:19:56,542 --> 01:19:59,128 Dev se retrouve à l'ère néolithique, 1679 01:19:59,128 --> 01:20:03,716 se battant en quelque sorte pour son épouse paléolithique. 1680 01:20:03,716 --> 01:20:05,426 Luca, pris dans les griffes 1681 01:20:07,762 --> 01:20:10,890 d'un savant fou japonais en 2042, 1682 01:20:10,890 --> 01:20:12,600 mais tout revient au temps de Dieu. 1683 01:20:12,600 --> 01:20:14,936 Tout revient à l'amour que nous partageons, 1684 01:20:14,936 --> 01:20:16,854 l'énergie que nous maintenons ensemble. 1685 01:20:26,364 --> 01:20:28,241 Je déteste quand il parle à la putain de caméra. 1686 01:20:28,241 --> 01:20:29,075 J'essaye de faire une scène, 1687 01:20:29,075 --> 01:20:31,202 et cet enfoiré s'en va pendant 10 minutes, 1688 01:20:31,202 --> 01:20:33,246 sur son putain de mot jumbo mumbo. 1689 01:20:35,248 --> 01:20:36,541 Os en titane. 1690 01:20:36,541 --> 01:20:37,542 J'ai le sentiment 1691 01:20:37,542 --> 01:20:40,211 qu'il y a une sorte de système pyramidal en cours. 1692 01:20:40,211 --> 01:20:41,837 Des greffes chirurgicales 1693 01:20:41,837 --> 01:20:43,339 faites à partir de la peau de vessies de porc. 1694 01:20:43,339 --> 01:20:45,550 Nous ne sommes pas une agence de publicité pour la FDA, 1695 01:20:45,550 --> 01:20:48,177 ou le département de la santé, ou les divers autres 1696 01:20:48,177 --> 01:20:50,346 accoutrements du gouvernement. 1697 01:20:50,346 --> 01:20:53,432 Une économie hyper-capitaliste, 1698 01:20:53,432 --> 01:20:54,892 un putain d'ethno-état. 1699 01:20:57,395 --> 01:20:58,312 Bref. 1700 01:20:58,312 --> 01:20:59,480 Je vais bien, les gars. 1701 01:20:59,480 --> 01:21:01,023 Dev s'en occupe. 1702 01:21:01,023 --> 01:21:03,067 Dev va s'en sortir. 1703 01:21:03,067 --> 01:21:04,485 Il va s'en sortir. 1704 01:21:08,447 --> 01:21:10,324 Oh, ce tas de merde, yo. 1705 01:21:16,372 --> 01:21:17,832 - Quoi? - Regarde la caméra. 1706 01:21:17,832 --> 01:21:19,375 Bon sang. 1707 01:21:19,375 --> 01:21:20,710 Que pensez-vous de Dieu? 1708 01:21:20,710 --> 01:21:21,919 Dieu, je l'aime. 1709 01:21:21,919 --> 01:21:24,422 Il vient à moi sous la forme 1710 01:21:24,422 --> 01:21:27,466 d'un chat des rues, 1711 01:21:27,466 --> 01:21:30,595 mais anthropomorphisé. 1712 01:21:31,554 --> 01:21:32,346 Il ressemble un peu à un Furry. 1713 01:21:32,346 --> 01:21:34,765 Il est très attirant, mon dieu. 1714 01:21:35,600 --> 01:21:37,518 Mon pouvoir suprême est Mark Cuban, 1715 01:21:38,561 --> 01:21:41,230 de Shark Tank. 1716 01:21:43,858 --> 01:21:44,984 Tu as de la pisse sur toi là? 1717 01:21:44,984 --> 01:21:46,569 Je n'ai pas de pisse sur moi, mec. 1718 01:21:47,653 --> 01:21:49,614 Relaxe! 1719 01:21:49,614 --> 01:21:50,906 J'ai juste besoin de vérifier. 1720 01:21:50,906 --> 01:21:51,866 Laisse-moi voir. 1721 01:21:54,076 --> 01:21:56,370 Attends, je sens quelque chose là dedans. 1722 01:21:56,370 --> 01:21:58,623 Je sens quelque chose là-dedans. 1723 01:21:58,623 --> 01:22:00,916 Qu'est-ce que c'est? 1724 01:22:03,753 --> 01:22:05,171 Tu vois? Pas de pisse! 1725 01:22:05,171 --> 01:22:06,130 Je suppose que non. 1726 01:22:07,214 --> 01:22:08,633 Ça sent la pisse, pourtant. 1727 01:22:10,217 --> 01:22:11,093 Putain, allez. 1728 01:22:12,678 --> 01:22:13,471 Finis-le. 1729 01:22:13,471 --> 01:22:15,598 Je pensais que j'avais de la pisse ici. 1730 01:22:15,598 --> 01:22:16,557 Qu'est-ce que c'est? 1731 01:22:16,557 --> 01:22:17,892 Qu'est-ce que c'est? - Non! 1732 01:22:17,892 --> 01:22:19,977 C'est quoi ça? 1733 01:22:19,977 --> 01:22:22,188 Hey hey hey hey hey hey hey. 1734 01:22:24,440 --> 01:22:26,067 - Dix. - N'interrompez pas ma part. 1735 01:22:27,902 --> 01:22:30,112 Trois, deux, un. 1736 01:22:44,001 --> 01:22:44,960 - Rentrez chez vous! - Bye! 1737 01:22:44,960 --> 01:22:46,671 - Allez, bye, bye! - Bye! 1738 01:22:46,671 --> 01:22:49,215 Merci, on vous apprécie vraiment, mais partez! 1739 01:22:49,215 --> 01:22:50,424 Allez, sortez! 1740 01:22:50,424 --> 01:22:52,677 Shoo! Bye! 1741 01:22:52,677 --> 01:22:53,552 Bye bye! 1742 01:23:00,142 --> 01:23:00,935 Yo! - Partez! 1743 01:23:00,935 --> 01:23:02,186 Je t'ai dit de partir! 1744 01:23:02,186 --> 01:23:03,521 Pars! - Tu es toujours là? 115233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.