Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,989 --> 00:00:31,782
Ils s'installent là.
4
00:00:31,782 --> 00:00:34,744
Tu sais, ils font leur truc.
5
00:00:37,621 --> 00:00:40,541
Où voulez-vous que j'aille?
6
00:00:48,007 --> 00:00:49,341
Bonjour, je suis Regina
7
00:00:49,341 --> 00:00:50,718
et je suis une toxicomane.
8
00:00:50,718 --> 00:00:51,594
Salut, Regina.
9
00:00:51,594 --> 00:00:53,679
Comme beaucoup d'entre
vous le savent, il y a un an,
10
00:00:53,679 --> 00:00:55,681
mon ex avait besoin d'un endroit où dormir
11
00:00:55,681 --> 00:00:57,767
car il avait été opéré de la rate
12
00:00:57,767 --> 00:00:59,977
et je l'ai laissé revenir à la maison,
13
00:00:59,977 --> 00:01:01,937
par bonté d'âme.
14
00:01:01,937 --> 00:01:03,564
Mais deux mois plus tard,
15
00:01:03,564 --> 00:01:05,733
ce sac à merde m'a viré de chez moi
16
00:01:05,733 --> 00:01:07,818
et a pris mon petit chien, Parranda.
17
00:01:08,861 --> 00:01:11,071
Yo, j'aime tellement ce chien.
18
00:01:12,990 --> 00:01:14,241
Yo, c'est vrai.
19
00:01:14,241 --> 00:01:15,951
Je me souviens même du jour
où il l'a jetée dehors.
20
00:01:15,951 --> 00:01:18,788
Salut, Regina.
21
00:01:22,708 --> 00:01:23,542
Yo.
22
00:01:25,085 --> 00:01:25,920
Il...
23
00:01:28,756 --> 00:01:30,549
Il m'a expulsé de mon appartement.
24
00:01:49,985 --> 00:01:52,404
Et il a pris mon chien, Parranda.
25
00:01:59,662 --> 00:02:00,788
Alors je me suis défoncée.
26
00:02:05,626 --> 00:02:07,002
Et je sais que nous sommes censés dire,
27
00:02:07,002 --> 00:02:08,128
quoi qu'il arrive, nous ne consommons pas,
28
00:02:08,128 --> 00:02:11,131
mais ce n'était pas dans mon
domaine de "quoi qu'il arrive".
29
00:02:12,508 --> 00:02:14,969
- Oh mon dieu.
- Je sais.
30
00:02:14,969 --> 00:02:17,137
- Je suis désolée, yo.
- Merci.
31
00:02:17,137 --> 00:02:18,264
Je peux te faire un câlin?
32
00:02:18,264 --> 00:02:19,139
Oui, bien sûr.
33
00:02:25,938 --> 00:02:27,231
Au cas où ce ne serait
pas tout à fait clair,
34
00:02:27,231 --> 00:02:29,358
{\an8}c'est moi, Dev.
35
00:02:29,358 --> 00:02:32,486
{\an8}Et je suis absolument
amoureux de cette femme.
36
00:02:32,486 --> 00:02:34,822
{\an8}Personne ne se mettra jamais entre nous.
37
00:02:38,200 --> 00:02:40,911
Après ça, elle a réussi
à caser son petit ami,
38
00:02:40,911 --> 00:02:41,996
ce putain de chien,
39
00:02:41,996 --> 00:02:44,290
et le théâtre dans chacune de ses parts.
40
00:02:44,290 --> 00:02:45,583
Comme beaucoup d'entre vous le savent,
41
00:02:45,583 --> 00:02:46,458
il y a 11 mois.
42
00:02:46,458 --> 00:02:47,334
Il y a 7 mois.
43
00:02:47,334 --> 00:02:48,627
Il y a environ un an aujourd'hui.
44
00:02:48,627 --> 00:02:50,504
Mon ex de merde.
45
00:02:50,504 --> 00:02:51,505
Oh, ce tas de merde.
46
00:02:51,505 --> 00:02:52,548
Putain de tas de merde.
47
00:02:52,548 --> 00:02:53,424
Ce tas de merde.
48
00:02:56,176 --> 00:02:58,178
Il manipule les gens et les utilise
49
00:02:58,178 --> 00:02:59,471
à sa convenance.
50
00:02:59,471 --> 00:03:00,347
Russel, yo.
51
00:03:00,347 --> 00:03:02,933
Il a décidé de me virer
de mon appartement.
52
00:03:02,933 --> 00:03:05,311
Après que j'ai ouvert
mes bras et ma maison.
53
00:03:05,311 --> 00:03:07,271
À cause de son opération de la rate.
54
00:03:07,271 --> 00:03:08,856
Son opération de merde.
55
00:03:08,856 --> 00:03:10,232
C'est quoi, une rate, bordel?
56
00:03:10,232 --> 00:03:11,066
Maria, dix cents.
57
00:03:11,066 --> 00:03:13,152
Il m'a jeté dehors, et a
pris mon chien Parranda.
58
00:03:13,152 --> 00:03:15,571
Parranda était ma preuve
que je pouvais rester clean.
59
00:03:15,571 --> 00:03:16,739
Si je pouvais prendre soin de lui,
60
00:03:16,739 --> 00:03:18,407
je savais que j'étais en voie de guérison.
61
00:03:18,407 --> 00:03:19,575
Yo, au cas où tu ne le saurais pas,
62
00:03:19,575 --> 00:03:21,994
c'est une réunion pour les
drogués en voie de guérison.
63
00:03:21,994 --> 00:03:24,580
Ce qu'elle fait en ce
moment s'appelle partager.
64
00:03:24,580 --> 00:03:26,790
Vous partagez jusqu'à ce
que le temps soit écoulé.
65
00:03:26,790 --> 00:03:28,083
Les réunions ont lieu tout le temps,
66
00:03:28,083 --> 00:03:29,335
dans toutes sortes d'endroits.
67
00:03:29,335 --> 00:03:30,377
Une fois que vous avez
participé à quelques réunions,
68
00:03:30,377 --> 00:03:31,253
essayez d'obtenir deux choses.
69
00:03:31,253 --> 00:03:33,631
Un pouvoir supérieur et un parrain.
70
00:03:33,631 --> 00:03:34,965
Un parrain est comme votre guide.
71
00:03:34,965 --> 00:03:36,300
Quand vous aurez participé au programme
72
00:03:36,300 --> 00:03:38,344
pendant un certain temps,
vous pourrez parrainer aussi.
73
00:03:38,344 --> 00:03:40,512
Avoir quelques "filleuls".
74
00:03:40,512 --> 00:03:42,097
Votre puissance supérieure
peut être n'importe quoi.
75
00:03:42,097 --> 00:03:44,391
Dieu, Bouddha, les chiens, une poignée.
76
00:03:44,391 --> 00:03:46,143
S'il y a un pouvoir supérieur,
77
00:03:46,143 --> 00:03:48,103
il nous a réunis, Regina et moi.
78
00:03:48,103 --> 00:03:50,230
Les gens dans ces pièces
m'ont sauvé la vie.
79
00:03:50,230 --> 00:03:52,399
Et ils feraient n'importe quoi pour moi.
80
00:03:52,399 --> 00:03:53,859
Et moi, pour eux.
81
00:03:53,859 --> 00:03:54,777
Et ce type?
82
00:03:57,112 --> 00:03:59,698
Hey, je t'aime.
83
00:03:59,698 --> 00:04:00,532
OK.
84
00:04:00,532 --> 00:04:02,868
J'ai dit que je t'aimais, connard.
85
00:04:02,868 --> 00:04:03,953
- Dis-le aussi.
- OK.
86
00:04:03,953 --> 00:04:04,870
T'es mon pote.
87
00:04:04,870 --> 00:04:06,080
Non, dis je t'aime.
88
00:04:06,080 --> 00:04:08,165
Je...
89
00:04:08,165 --> 00:04:09,750
Je t'apprécie.
90
00:04:09,750 --> 00:04:11,001
Il a été avec moi
depuis le premier jour.
91
00:04:11,001 --> 00:04:13,128
Quand j'avais un jour
d'abstinence, il en avait deux.
92
00:04:13,128 --> 00:04:14,713
On est inséparables depuis.
93
00:04:16,340 --> 00:04:19,093
Ce que je veux vraiment faire,
94
00:04:19,093 --> 00:04:22,137
c'est tuer Russel.
95
00:04:24,974 --> 00:04:28,143
J'ai une confession à faire.
96
00:04:28,143 --> 00:04:29,603
J'ai une arme.
97
00:04:29,603 --> 00:04:30,521
C'était un cadeau.
98
00:04:30,521 --> 00:04:31,855
C'est pas comme si je l'avais acheté.
99
00:04:31,855 --> 00:04:32,856
On me l'a donné,
100
00:04:32,856 --> 00:04:35,651
mais je me suis sentie
si bien en l'utilisant.
101
00:04:35,651 --> 00:04:38,404
Et tout ce à quoi je
pensais était Russel, yo.
102
00:04:38,404 --> 00:04:41,031
À lui tirer dessus avec ce pistolet.
103
00:04:41,031 --> 00:04:42,408
J'en rêve littéralement.
104
00:04:42,408 --> 00:04:44,326
J'ai tellement de
possibilités dans ma tête.
105
00:04:44,326 --> 00:04:45,744
Je pourrais bousiller ses pneus.
106
00:04:45,744 --> 00:04:46,620
Ou je pourrais juste l'empoisonner.
107
00:04:46,620 --> 00:04:47,997
Le tuer dans son sommeil.
108
00:04:49,415 --> 00:04:51,333
Je ne pense qu'à l'anéantir.
109
00:04:52,543 --> 00:04:53,460
Sérieusement.
110
00:04:55,546 --> 00:04:59,091
C'est ce qu'il mérite.
111
00:05:03,470 --> 00:05:05,931
Je veux retourner dans
mon putain d'appartement,
112
00:05:05,931 --> 00:05:08,058
récupérer mon putain de chien et le tuer.
113
00:05:09,560 --> 00:05:11,353
Ouais, mais...
114
00:05:11,353 --> 00:05:13,397
Je prie pour Russel.
115
00:05:13,397 --> 00:05:14,857
Je prie pour lui.
116
00:05:16,025 --> 00:05:18,402
Puissance supérieure, par
ta volonté, pas la mienne,
117
00:05:18,402 --> 00:05:20,821
je prie pour que cet enfoiré
obtienne tout ce qu'il veut,
118
00:05:20,821 --> 00:05:22,281
tout ce dont il a besoin dans la vie.
119
00:05:24,033 --> 00:05:25,242
C'est pour ça que je prie.
120
00:05:25,242 --> 00:05:26,577
Il mourra à l'heure de Dieu...
121
00:05:26,577 --> 00:05:27,411
Il mourra en son temps.
122
00:05:27,411 --> 00:05:28,370
Il mourra en temps voulu.
123
00:05:28,370 --> 00:05:29,663
Il mourra à l'heure de Dieu.
124
00:05:29,663 --> 00:05:31,749
L'heure de Dieu
125
00:05:31,749 --> 00:05:33,000
C'est quoi cette putain d'heure de Dieu?
126
00:05:33,000 --> 00:05:33,834
Le temps de Dieu.
127
00:05:33,834 --> 00:05:34,918
Dieu s'en chargera.
128
00:05:34,918 --> 00:05:37,379
J'ai la foi qu'il mourra
à l'heure de Dieu.
129
00:05:44,219 --> 00:05:46,930
Oh, et mettons une
chose au clair, d'accord?
130
00:05:46,930 --> 00:05:49,183
Je ne suis pas le héros de cette histoire.
131
00:05:50,267 --> 00:05:52,061
Je ne suis pas le superhéros, d'accord?
132
00:05:52,061 --> 00:05:54,188
Qu'est-ce que tu veux?
133
00:05:54,188 --> 00:05:57,107
Tu veux que je descende la
Cinquième Avenue en costume,
134
00:05:57,107 --> 00:05:59,610
en jouant ma chanson thème?
135
00:06:01,737 --> 00:06:04,156
j Oh my j
136
00:06:04,156 --> 00:06:12,790
j Oh, oh my j
137
00:06:12,790 --> 00:06:17,836
j Oh, oh j
138
00:06:18,420 --> 00:06:19,254
j Oh my j
139
00:06:19,254 --> 00:06:24,259
j Oui j
140
00:06:24,259 --> 00:06:27,054
j Victoire, victoire j
141
00:06:27,054 --> 00:06:28,722
j Pour toi, pour toi j
142
00:06:28,722 --> 00:06:32,684
j C'est, c'est, c'est ça j
143
00:06:36,313 --> 00:06:39,525
J'ai tellement de chance, Rico.
144
00:06:39,525 --> 00:06:41,068
Tellement de chance, Rico.
145
00:06:41,068 --> 00:06:43,237
Vous êtes sur le téléphone de Dev.
146
00:06:43,237 --> 00:06:44,780
Je ne suis pas là pour le moment,
147
00:06:44,780 --> 00:06:46,657
mais ça ne veut pas
dire que je m'en fiche.
148
00:06:46,657 --> 00:06:48,367
Yo!
149
00:06:48,367 --> 00:06:49,284
Devine qui c'est!
150
00:06:50,536 --> 00:06:51,495
C'est moi.
151
00:06:51,495 --> 00:06:53,247
Il est 8 heures, putain.
152
00:06:53,247 --> 00:06:58,377
j Oh ouais oh ouais oh ouais ouais ouais j
153
00:06:58,377 --> 00:06:59,962
j On va venir avec moi j
154
00:06:59,962 --> 00:07:01,505
Quoi de neuf?
155
00:07:01,505 --> 00:07:02,756
Quoi de neuf, roi?
156
00:07:03,882 --> 00:07:05,259
Pourquoi cette tête?
157
00:07:05,259 --> 00:07:07,302
On a un peu de temps pour y aller, OK?
158
00:07:07,302 --> 00:07:08,762
On a beaucoup à faire.
159
00:07:08,762 --> 00:07:09,930
- Allons-y.
- On a beaucoup à faire.
160
00:07:09,930 --> 00:07:10,931
D'accord, ouais.
161
00:07:10,931 --> 00:07:12,975
Désolé, j'ai besoin d'un peu de poussière.
162
00:07:12,975 --> 00:07:15,144
J'ai vu ce gars, mec, sur Historic Knob.
163
00:07:15,144 --> 00:07:18,147
il faisait un downward dog sans les mains.
164
00:07:18,147 --> 00:07:19,523
Il avait besoin de mon aide.
165
00:07:19,523 --> 00:07:21,400
Il avait besoin de ton aide? Pourquoi?
166
00:07:21,400 --> 00:07:22,651
Le destin a voulu
167
00:07:22,651 --> 00:07:25,863
que ce mec tombe comme une
putain de tonne de briques.
168
00:07:25,863 --> 00:07:27,531
Il se cogne la tête, le sang gicle partout
169
00:07:27,531 --> 00:07:29,158
et tous ces idiots de la Cinquième Avenue,
170
00:07:29,158 --> 00:07:30,200
ils ne savent pas quoi faire.
171
00:07:30,200 --> 00:07:31,034
Oh, le sang!
172
00:07:31,034 --> 00:07:33,412
Donc je suis juste là à essayer
de stopper l'hémorragie.
173
00:07:35,372 --> 00:07:37,416
Mais il est énervé.
174
00:07:37,416 --> 00:07:39,543
C'est ce qui compte, les relations.
175
00:07:39,543 --> 00:07:41,461
Se connecter avec les gens, dans la rue.
176
00:07:43,255 --> 00:07:44,089
Vibrer.
177
00:07:44,089 --> 00:07:44,923
Donc il y avait une grande foule,
178
00:07:44,923 --> 00:07:46,550
qui vous a vu sauver la vie de ce type?
179
00:07:46,550 --> 00:07:47,426
Une foule énorme, mon frère.
- C'est fou, mec.
180
00:07:47,426 --> 00:07:49,428
Wow, matinée mouvementée.
181
00:07:49,428 --> 00:07:51,180
Et ils m'ont donné une médaille.
182
00:07:51,180 --> 00:07:52,222
Je ne savais même pas qu'ils faisaient ça,
183
00:07:52,222 --> 00:07:54,766
pour des actes aléatoires
de bon samaritain.
184
00:07:54,766 --> 00:07:55,767
Mais si, mon frère?
185
00:07:55,767 --> 00:07:56,643
Et si?
186
00:07:56,643 --> 00:07:57,936
Et si ce type avait vraiment
eu besoin de mon aide?
187
00:07:57,936 --> 00:07:59,855
Et que je ne m'étais pas
arrêté pour l'aider?
188
00:07:59,855 --> 00:08:01,356
Honnêtement, il n'en avait
probablement pas besoin.
189
00:08:01,356 --> 00:08:02,524
Donc je suis méchant?
190
00:08:02,524 --> 00:08:04,318
Je suis méchant pour avoir
fait la bonne chose?
191
00:08:04,318 --> 00:08:05,194
Luca?
192
00:08:06,945 --> 00:08:08,530
Je suis bon!
193
00:08:08,530 --> 00:08:09,865
Pas un bon gars.
194
00:08:09,865 --> 00:08:11,950
Aujourd'hui, ce n'est pas bon.
195
00:08:11,950 --> 00:08:13,368
C'est quoi ce bordel, mec?
196
00:08:13,368 --> 00:08:14,620
Tu devais couper tes cheveux.
197
00:08:14,620 --> 00:08:15,787
T'as pas fait la seule chose
198
00:08:15,787 --> 00:08:17,247
que la femme du casting t'a demandé.
199
00:08:17,247 --> 00:08:19,124
Il y aura des centaines
de personnes pour ce rôle.
200
00:08:19,124 --> 00:08:21,335
Tu ne crois pas qu'ils vont
ressembler à des pompiers?
201
00:08:21,335 --> 00:08:23,962
Regarde-le.
202
00:08:23,962 --> 00:08:24,838
Il est déçu.
203
00:08:24,838 --> 00:08:25,672
À l'époque,
204
00:08:25,672 --> 00:08:27,549
j'avais l'habitude de me
faire baiser tout le temps.
205
00:08:27,549 --> 00:08:29,134
J'étais en retard pour tout.
206
00:08:29,134 --> 00:08:30,719
J'étais un mauvais garçon,
207
00:08:30,719 --> 00:08:33,138
qui faisait de mauvaises choses.
208
00:08:33,138 --> 00:08:34,097
Tout le temps.
209
00:08:34,097 --> 00:08:36,183
Mais j'ai changé.
210
00:08:36,183 --> 00:08:37,476
Je suis bon maintenant.
211
00:08:37,476 --> 00:08:38,310
Je fais les choses pour
les bonnes raisons.
212
00:08:38,310 --> 00:08:39,645
Alors je suis désolé
213
00:08:39,645 --> 00:08:41,855
si j'ai cinq putains de minutes de retard.
214
00:08:44,233 --> 00:08:46,026
Je suis reconnaissant.
215
00:08:46,026 --> 00:08:47,486
- De rien.
- Merci.
216
00:08:47,486 --> 00:08:49,696
On peut aller au parc et répéter?
217
00:08:49,696 --> 00:08:51,281
J'ai hâte d'aller au parc.
218
00:08:51,281 --> 00:08:52,908
J'ai de la chance, Rico.
219
00:08:52,908 --> 00:08:53,909
Pourquoi ça, Donny?
220
00:08:53,909 --> 00:08:55,410
Car j'ai des amis géniaux.
221
00:08:55,410 --> 00:08:58,121
Je t'ai toi, j'ai les gars de la caserne,
222
00:08:58,121 --> 00:08:59,164
et j'ai Nicole.
223
00:09:01,500 --> 00:09:03,627
C'est quoi cette tête?
224
00:09:03,627 --> 00:09:05,379
Je ne fais pas cette tête.
225
00:09:05,379 --> 00:09:06,588
Une saveur bizarre.
226
00:09:07,506 --> 00:09:08,715
Les gars de la caserne
227
00:09:08,715 --> 00:09:10,467
m'ont enfin dit ce que BAN veut dire.
228
00:09:10,467 --> 00:09:11,426
Non, putain.
229
00:09:11,426 --> 00:09:12,302
Peu importe...
230
00:09:12,302 --> 00:09:13,595
J'ai un sale boulot.
231
00:09:13,595 --> 00:09:14,596
Tu n'as pas d'équipement.
232
00:09:14,596 --> 00:09:16,223
Maintenant entre et sauve les autres.
233
00:09:16,223 --> 00:09:18,433
Les fesses à l'air.
234
00:09:20,811 --> 00:09:24,106
Il n'y a aucune chance qu'on
ait un appel pour ce film.
235
00:09:24,106 --> 00:09:24,940
Regarde-le.
236
00:09:24,940 --> 00:09:27,109
Tu m'as vraiment eu, hein?
237
00:09:27,109 --> 00:09:28,068
Regarde-moi.
238
00:09:28,068 --> 00:09:29,361
Je ressemble à Rico,
239
00:09:29,361 --> 00:09:32,239
le pompier vétéran de
Staten Island pour toi?
240
00:09:32,239 --> 00:09:33,490
Non, je ne lui ressemble pas.
241
00:09:33,490 --> 00:09:34,491
Je ressemble à Dev.
242
00:09:34,491 --> 00:09:36,827
Je ressemble à ce Golem
avec plus de cheveux.
243
00:09:36,827 --> 00:09:38,245
Je peux te faire confiance?
244
00:09:44,584 --> 00:09:45,711
Quoi?
245
00:09:45,711 --> 00:09:46,670
Rien, rien.
246
00:09:48,922 --> 00:09:49,756
Je...
247
00:09:50,674 --> 00:09:51,842
Ta réplique c'est juste :
248
00:09:51,842 --> 00:09:52,968
"Qu'est-ce que tu veux."
- Oh putain.
249
00:09:52,968 --> 00:09:54,219
- Quoi?
- C'est le gars!
250
00:09:55,470 --> 00:09:56,471
De quoi tu parles?
Qu'est-ce qui se passe?
251
00:09:56,471 --> 00:09:57,764
Quel mec?
- Le gars qui me poursuit.
252
00:09:57,764 --> 00:09:59,975
- Mec, calme-toi.
- De quoi tu parles?
253
00:09:59,975 --> 00:10:01,768
- Quel type?
- Il veut me tuer.
254
00:10:01,768 --> 00:10:02,936
Il ne peut même pas suivre
255
00:10:02,936 --> 00:10:04,021
ces putains de fils dans ta vie.
256
00:10:04,021 --> 00:10:05,480
Espèce d'enfoiré.
257
00:10:08,150 --> 00:10:09,985
Dieu, accorde-moi la sérénité
258
00:10:09,985 --> 00:10:12,821
d'accepter les choses que
je ne peux pas changer,
259
00:10:12,821 --> 00:10:15,115
le courage de changer
les choses que je peux
260
00:10:15,115 --> 00:10:17,492
et la sagesse de faire la différence.
261
00:10:17,492 --> 00:10:20,120
Bonjour, je suis Maria,
et je suis une toxicomane.
262
00:10:20,120 --> 00:10:21,163
Bonjour, Maria.
263
00:10:22,873 --> 00:10:23,832
Ça fait longtemps
264
00:10:23,832 --> 00:10:28,045
que je n'ai pas perdu quelqu'un comme ça.
265
00:10:28,045 --> 00:10:29,087
Très longtemps.
266
00:10:30,297 --> 00:10:32,549
Je rentrais à la maison
pour elle tous les jours.
267
00:10:33,592 --> 00:10:35,260
Elle était toujours là pour moi.
268
00:10:36,636 --> 00:10:38,180
Elle savait qu'il ne
fallait pas se balader
269
00:10:38,180 --> 00:10:39,222
quand je rentrais.
270
00:10:39,222 --> 00:10:41,516
Elle m'attendait juste là,
271
00:10:41,516 --> 00:10:42,768
avec ses dents de dingue.
272
00:10:42,768 --> 00:10:43,810
Elle me regardait.
273
00:10:45,562 --> 00:10:46,605
Elle me fixait.
274
00:10:46,605 --> 00:10:48,190
Mec.
275
00:10:48,190 --> 00:10:49,232
C'était à propos de son chat?
276
00:10:49,232 --> 00:10:50,317
Chut.
277
00:10:50,317 --> 00:10:51,526
- Hé.
- Ferme ta gueule.
278
00:10:51,526 --> 00:10:52,527
C'est son odeur.
279
00:10:53,737 --> 00:10:54,946
Elle était tout pour moi.
280
00:10:57,199 --> 00:10:59,368
Je me sens reconnaissant
qu'une puissance supérieure
281
00:10:59,368 --> 00:11:01,536
que j'ai choisi d'appeler Dieu
282
00:11:01,536 --> 00:11:03,330
m'ait gardé clean à travers tout ça.
283
00:11:04,331 --> 00:11:07,626
Je me sens follement béni.
284
00:11:12,130 --> 00:11:14,966
Merci de me laisser partager.
285
00:11:14,966 --> 00:11:17,010
Merci de partager.
286
00:11:17,010 --> 00:11:17,886
Ouais.
287
00:11:20,180 --> 00:11:21,014
Dev, toxicomane.
288
00:11:21,014 --> 00:11:22,015
Hé Dev.
289
00:11:22,015 --> 00:11:23,100
Merci de partager.
290
00:11:24,601 --> 00:11:27,646
Je me souviens du jour
où mon chien est mort.
291
00:11:27,646 --> 00:11:30,273
Mes parents m'ont dit qu'il
était mort paisiblement.
292
00:11:30,273 --> 00:11:31,650
Allongé sur la pelouse
293
00:11:31,650 --> 00:11:33,568
dans une sorte de brume.
294
00:11:33,568 --> 00:11:35,320
Mais en vérité, ce chien,
295
00:11:35,320 --> 00:11:37,948
ce chien n'est pas mort paisiblement.
296
00:11:37,948 --> 00:11:41,243
Paisible serait probablement
le plus éloigné de la vérité.
297
00:11:41,243 --> 00:11:43,954
Il était défoncé aux
benzos et au phénobarbital,
298
00:11:43,954 --> 00:11:45,580
tout ce qu'il avait trouvé
299
00:11:45,580 --> 00:11:47,124
au fond de la poubelle.
300
00:11:47,124 --> 00:11:49,876
Il a trébuché, est tombé, a
atterri dans notre piscine
301
00:11:49,876 --> 00:11:51,294
et n'a pas pu en sortir.
302
00:11:51,294 --> 00:11:52,671
Il avait une tombe de marin.
303
00:11:55,215 --> 00:11:58,135
Je suis désolé, je sais
que c'est tordu, d'accord?
304
00:11:58,135 --> 00:12:00,679
Je connais les chiens et les chats,
305
00:12:00,679 --> 00:12:01,930
ton magnifique chat est
probablement dans les bras
306
00:12:01,930 --> 00:12:02,848
d'anges en ce moment,
307
00:12:02,848 --> 00:12:05,767
mais je suis fatiguée
d'entendre parler de cette idée
308
00:12:05,767 --> 00:12:07,727
d'un pouvoir supérieur conscient, non?
309
00:12:07,727 --> 00:12:09,229
Un dieu conscient.
310
00:12:09,229 --> 00:12:10,355
Et les chambres.
311
00:12:10,355 --> 00:12:11,356
Bien sûr qu'ils ont une solution.
312
00:12:11,356 --> 00:12:12,524
Ils ont une solution pour tout.
313
00:12:12,524 --> 00:12:13,775
Ils ont un petit dicton ringard.
314
00:12:13,775 --> 00:12:16,111
Si vous ne croyez pas en Dieu,
315
00:12:16,111 --> 00:12:18,738
laissez ces pièces être
votre puissance supérieure.
316
00:12:18,738 --> 00:12:20,782
Laissez les gens dans ces chambres.
317
00:12:29,791 --> 00:12:33,003
Tu pourrais au moins t'occuper
de ton chat, Anthony.
318
00:12:33,003 --> 00:12:35,005
Tu pourrais être là pour elle.
319
00:12:38,008 --> 00:12:40,760
Je sais que j'ai dit que c'était
ringard, mais c'est vrai.
320
00:12:41,970 --> 00:12:43,847
Vous êtes mon pouvoir supérieur.
321
00:12:45,265 --> 00:12:47,601
Russ, tu peux juste m'écouter?
322
00:12:47,601 --> 00:12:49,394
C'est juste un petit voyage
en dehors de la ville
323
00:12:49,394 --> 00:12:51,229
pour prendre soin de mon abuelo.
324
00:12:53,356 --> 00:12:54,483
S'il te plait?
325
00:12:56,568 --> 00:12:59,738
Je promets que je ramènerai
Parranda en un seul morceau.
326
00:12:59,738 --> 00:13:01,072
Allez, ce sera bien pour lui.
327
00:13:01,072 --> 00:13:03,492
Ce sera bien pour lui de
prendre l'air à Puerto Plata.
328
00:13:03,492 --> 00:13:04,534
Penses-y.
329
00:13:06,870 --> 00:13:08,622
Non, je ne suis pas défoncé là,
330
00:13:08,622 --> 00:13:10,290
tu te fous de moi?
331
00:13:10,290 --> 00:13:11,333
T'es sérieux?
332
00:13:11,333 --> 00:13:13,418
Je suis en réunion là, mec!
333
00:13:13,418 --> 00:13:15,378
Je suis clean depuis sept mois, d'accord?
334
00:13:15,378 --> 00:13:17,005
Je fais un putain de travail!
335
00:13:18,590 --> 00:13:20,550
Je travaille les étapes avec Michelle.
336
00:13:20,550 --> 00:13:22,093
S'il te plaît...
337
00:13:22,093 --> 00:13:22,928
Il ne va nulle part.
338
00:13:22,928 --> 00:13:25,347
Russ, allez, aide moi.
339
00:13:26,640 --> 00:13:27,474
Allô?
340
00:13:29,142 --> 00:13:29,976
Allô?
341
00:13:40,862 --> 00:13:44,991
Je suis vraiment excité par ce rappel.
342
00:13:44,991 --> 00:13:48,537
C'est un vrai rôle.
343
00:13:48,537 --> 00:13:53,583
Et je me suis dit que
si ma carrière d'acteur
344
00:13:56,753 --> 00:13:59,172
n'avançait pas d'ici la fin de l'année,
345
00:14:00,674 --> 00:14:01,591
j'allais arrêter.
346
00:14:03,843 --> 00:14:05,428
Donc, je me sens,
347
00:14:10,892 --> 00:14:12,561
je me sens...
348
00:14:15,897 --> 00:14:16,731
Nerveux.
349
00:14:17,774 --> 00:14:19,359
Non.
350
00:14:19,359 --> 00:14:21,987
Non, je sens que je l'ai, tu sais?
351
00:14:21,987 --> 00:14:22,862
Je l'ai.
352
00:14:24,781 --> 00:14:26,700
Merci de m'avoir laissé partager.
353
00:14:26,700 --> 00:14:27,784
Merci de partager.
354
00:14:27,784 --> 00:14:31,538
Non, dans le concept des actions,
355
00:14:31,538 --> 00:14:33,748
il y en a qui sont naturellement doués.
356
00:14:34,624 --> 00:14:38,253
Il y en a dont la
grandeur leur est imposée.
357
00:14:40,130 --> 00:14:41,798
Et il y en a qui
358
00:14:42,674 --> 00:14:44,384
y arrive.
359
00:14:44,384 --> 00:14:45,844
Et ils y arriveront.
360
00:14:47,470 --> 00:14:48,722
Peut-être.
361
00:14:48,722 --> 00:14:49,973
Très bien, nous avons le temps.
362
00:14:49,973 --> 00:14:51,975
Quelqu'un d'autre veut y aller?
363
00:14:51,975 --> 00:14:53,351
Vas-y, bébé.
364
00:14:53,351 --> 00:14:54,686
Regina, toxicomane.
365
00:14:54,686 --> 00:14:55,645
Salut Regina.
366
00:14:57,230 --> 00:15:00,483
Tout d'abord, merci pour ton partage.
367
00:15:05,405 --> 00:15:08,283
Je travaille fort pour gérer
mes problèmes de colère.
368
00:15:13,371 --> 00:15:14,998
Je viens à ces réunions.
369
00:15:16,916 --> 00:15:21,921
Je partage, je deviens réelle, honnête.
370
00:15:28,011 --> 00:15:28,845
Je mens.
371
00:15:31,264 --> 00:15:32,515
Je fais des trous dans le mur.
372
00:15:34,809 --> 00:15:35,894
Je crie sur ma mère.
373
00:15:37,062 --> 00:15:38,438
Je me bats avec mes frères.
374
00:15:42,984 --> 00:15:44,152
Rien de tout ça n'est suffisant.
375
00:15:49,282 --> 00:15:50,575
Je ne me sens toujours pas clean.
376
00:15:55,288 --> 00:15:57,916
Je suis toujours seul, sans vrais amis.
377
00:16:01,086 --> 00:16:02,962
Et beaucoup de rage.
378
00:16:16,935 --> 00:16:19,813
Tout ce que je veux, c'est
récupérer mes choses.
379
00:16:21,272 --> 00:16:22,107
Tout.
380
00:16:25,402 --> 00:16:27,779
C'est ce que ces pieds me
disent de faire en ce moment.
381
00:16:30,865 --> 00:16:32,075
Alors vous savez quoi?
382
00:16:34,536 --> 00:16:36,121
Je vais le tuer.
383
00:16:39,040 --> 00:16:41,668
C'est ça, merci.
384
00:16:41,668 --> 00:16:42,502
Merci de partager.
385
00:16:42,502 --> 00:16:43,753
C'est tout?
386
00:16:43,753 --> 00:16:45,505
Mec, elle n'a pas dit l'heure de Dieu.
387
00:16:45,505 --> 00:16:46,673
Elle n'a pas dit l'heure de Dieu.
388
00:16:46,673 --> 00:16:47,507
Quoi?
389
00:16:47,507 --> 00:16:49,050
- Elle ne l'a pas dit.
- Tais-toi.
390
00:16:57,475 --> 00:16:59,269
Yo, yo, yo.
391
00:16:59,269 --> 00:17:02,063
Elle dit toujours la même
chose à chaque réunion, non?
392
00:17:02,063 --> 00:17:03,022
Dix fois sur dix, putain,
393
00:17:03,022 --> 00:17:05,483
sept jours par semaine,
9 heures du matin pile.
394
00:17:05,483 --> 00:17:07,986
Elle dit : "Je veux le tuer.
395
00:17:07,986 --> 00:17:08,778
Je vais le tuer.
396
00:17:08,778 --> 00:17:10,321
Mais je ne le ferai pas,
je prierai pour lui.
397
00:17:10,321 --> 00:17:13,491
Je vais prier pour qu'il meure
au moment voulu par Dieu."
398
00:17:13,491 --> 00:17:14,325
L'heure de Dieu.
399
00:17:14,325 --> 00:17:16,703
Je prie pour qu'il meure
au moment voulu par Dieu.
400
00:17:16,703 --> 00:17:18,538
Elle n'a pas dit ça.
401
00:17:18,538 --> 00:17:19,372
Elle n'a pas dit ça et pourtant,
402
00:17:19,372 --> 00:17:21,791
tout le monde ici a l'air calme.
403
00:17:21,791 --> 00:17:22,667
Yo! Ah.
404
00:17:23,501 --> 00:17:25,170
Attends, elle l'a dit?
405
00:17:25,170 --> 00:17:26,004
Elle a dit exactement ce qu'elle a dit.
406
00:17:26,004 --> 00:17:27,338
Je n'ai pas besoin d'y
regarder de plus près.
407
00:17:27,338 --> 00:17:28,590
Elle a juste dit : "Je vais tuer Russel."
408
00:17:28,590 --> 00:17:29,424
C'est tout.
409
00:17:29,424 --> 00:17:31,301
Tu vas tuer Russel, bon sang.
410
00:17:31,301 --> 00:17:32,594
Elle va tuer Russel, putain!
411
00:17:37,098 --> 00:17:38,516
Regina.
412
00:17:38,516 --> 00:17:39,768
Regina, hey!
413
00:17:41,561 --> 00:17:42,479
Tu vas bien?
414
00:17:42,479 --> 00:17:43,772
Oui, ça va.
415
00:17:43,772 --> 00:17:45,148
- Tu es sûre?
- Je suis sûre.
416
00:17:45,148 --> 00:17:47,108
Tu n'as pas l'air d'être toi-même.
417
00:17:47,108 --> 00:17:48,902
Je suis sereine. Clean et sereine, bébé.
418
00:17:48,902 --> 00:17:51,029
On dirait que tu es
dans un endroit sombre.
419
00:17:51,029 --> 00:17:52,906
Comme si tu allais dans un endroit sombre.
420
00:17:52,906 --> 00:17:55,241
Non, écoute, je vais dans
un endroit bien, d'accord?
421
00:17:55,241 --> 00:17:57,243
Comme l'un des champs de
Miles, des collines ondulantes,
422
00:17:57,243 --> 00:17:59,370
des fauves cornus, des fontaines.
423
00:17:59,370 --> 00:18:00,205
Tu aimes ça?
424
00:18:00,205 --> 00:18:01,623
Hé, attends, hé.
425
00:18:02,499 --> 00:18:03,917
Désolé.
426
00:18:03,917 --> 00:18:08,004
Yo, je ne veux pas que tu
reprennes ta volonté en main, ok?
427
00:18:08,004 --> 00:18:09,506
Que tu fasses quelque
chose que tu regretteras.
428
00:18:09,506 --> 00:18:11,090
- Qu'est-ce que, Dev, Jesus!
- Blesser quelqu'un d'autre,
429
00:18:11,090 --> 00:18:11,966
c'est comme...
430
00:18:17,263 --> 00:18:19,098
Je vais juste à D.R., ok?
431
00:18:19,098 --> 00:18:21,100
Pour m'éloigner de toutes mes choses.
432
00:18:22,268 --> 00:18:23,812
C'est notre petit secret, d'accord?
433
00:18:26,439 --> 00:18:27,273
Ok.
434
00:18:34,405 --> 00:18:35,281
Merde.
435
00:18:37,867 --> 00:18:38,785
Merde.
436
00:18:38,785 --> 00:18:40,745
Regina! Regina!
437
00:18:41,663 --> 00:18:42,831
Regina!
438
00:18:42,831 --> 00:18:44,123
Putain, putain, putain.
439
00:18:45,333 --> 00:18:47,001
Hey, Luca.
440
00:18:47,001 --> 00:18:49,295
Il se passe quelque chose avec Regina.
441
00:18:49,295 --> 00:18:50,421
- Relax.
- Ouais.
442
00:18:50,421 --> 00:18:52,257
On doit la trouver.
443
00:18:52,257 --> 00:18:53,424
Elle a juste disparu.
444
00:18:53,424 --> 00:18:56,261
Il faut qu'on répète et
qu'on te coupe les cheveux.
445
00:18:56,261 --> 00:18:57,095
Elle a dit qu'elle
allait tuer quelqu'un.
446
00:18:57,095 --> 00:18:58,263
C'est elle, merci de partager,
447
00:18:58,263 --> 00:18:59,097
tu l'as déjà entendue dire ça avant?
448
00:18:59,097 --> 00:19:00,139
Dis-moi, hein?
449
00:19:01,057 --> 00:19:03,184
Je ne l'ai pas entendu.
450
00:19:03,184 --> 00:19:06,062
Je t'ai entendu raconter
ton histoire de chien mort
451
00:19:06,062 --> 00:19:07,230
de 8 façons différentes.
452
00:19:07,230 --> 00:19:10,149
Comme tu as le béguin pour
elle, tu lis trop en elle.
453
00:19:10,149 --> 00:19:11,192
Quoi? Mec.
454
00:19:11,192 --> 00:19:12,068
Ce n'est pas à propos d'un béguin, OK?
455
00:19:12,068 --> 00:19:14,070
Peut-être que tu es un peu...
456
00:19:14,070 --> 00:19:14,904
Quoi?
457
00:19:14,904 --> 00:19:15,738
Tu lis en elle.
458
00:19:15,738 --> 00:19:16,865
Elle dit de la merde.
459
00:19:16,865 --> 00:19:18,324
Elle est excitée, c'est tout.
460
00:19:18,324 --> 00:19:21,327
D'accord, je ne suis pas
censé le dire à qui que ce soit.
461
00:19:21,327 --> 00:19:22,871
Je vais te le dire, d'accord?
462
00:19:22,871 --> 00:19:24,080
Je te fais confiance.
463
00:19:25,206 --> 00:19:27,208
Elle m'a dit qu'elle
quittait la ville demain.
464
00:19:32,005 --> 00:19:32,839
Elle...
465
00:19:34,090 --> 00:19:35,008
Elle ne quitte pas la ville.
466
00:19:35,008 --> 00:19:37,010
Elle l'aurait dit, elle ne
va pas quitter la ville,
467
00:19:37,010 --> 00:19:38,553
pas sans rien dire.
468
00:19:38,553 --> 00:19:40,138
Tu sais quoi?
469
00:19:40,138 --> 00:19:41,014
Ok.
470
00:19:41,973 --> 00:19:43,516
Hey Maria, comment ça va?
471
00:19:43,516 --> 00:19:46,269
Je me demandais si tu
avais le numéro de Regina.
472
00:19:46,269 --> 00:19:49,397
Bien sûr que j'ai son
numéro, mais pourquoi?
473
00:19:49,397 --> 00:19:51,816
C'est sérieux.
474
00:19:51,816 --> 00:19:53,234
Luca, tu es au courant de ça?
475
00:19:53,234 --> 00:19:54,068
Au courant de quoi?
476
00:19:54,068 --> 00:19:55,153
Bébé, si tu veux ces chiffres,
477
00:19:55,153 --> 00:19:56,529
tu vas devoir lui demander toi-même,
478
00:19:56,529 --> 00:19:58,656
comme tous les autres garçons
qui lui courent après.
479
00:19:58,656 --> 00:20:00,033
Je ne sais pas si je peux faire ça,
480
00:20:00,033 --> 00:20:01,659
parce que tu sais, elle
quitte la ville demain.
481
00:20:01,659 --> 00:20:02,744
Elle ne quitte pas la ville.
482
00:20:02,744 --> 00:20:04,787
De quoi tu parles?
483
00:20:04,787 --> 00:20:06,748
Maria, et si je te disais
que quelqu'un est en danger
484
00:20:06,748 --> 00:20:08,374
et que tu me donnais cette information
485
00:20:08,374 --> 00:20:10,001
pourrait aider à sauver une vie.
486
00:20:10,001 --> 00:20:12,170
Ok, la vie de qui?
487
00:20:12,170 --> 00:20:13,046
Qui fait une rechute?
488
00:20:13,046 --> 00:20:14,923
Personne ne rechute.
489
00:20:14,923 --> 00:20:16,049
Tu sais qu'elle le veut, n'est-ce pas?
490
00:20:16,049 --> 00:20:18,134
Elle dit toujours :
491
00:20:18,134 --> 00:20:21,429
"Je prie pour que Russel meure dans..."
492
00:20:23,556 --> 00:20:24,599
Elle n'a pas dit ça.
493
00:20:24,599 --> 00:20:27,185
Je pense qu'elle va prendre
son arme et le tuer.
494
00:20:31,648 --> 00:20:34,651
Chéri, elle ne faisait
que partager, tu sais?
495
00:20:34,651 --> 00:20:37,612
Les gens partagent pour se défouler.
496
00:20:37,612 --> 00:20:40,323
Pour entendre le son de leur propre voix.
497
00:20:40,323 --> 00:20:42,325
De toute façon, où aurait-elle
pu avoir une arme?
498
00:20:42,325 --> 00:20:43,409
Comment aurait-elle eu une arme?
499
00:20:43,409 --> 00:20:45,161
C'est difficile d'avoir
une arme dans cette ville.
500
00:20:51,292 --> 00:20:52,961
Tu sais quoi, tu as raison.
501
00:20:52,961 --> 00:20:54,087
Pour être honnête,
502
00:20:54,087 --> 00:20:55,213
j'ai dit un petit mensonge.
503
00:20:55,213 --> 00:20:56,839
Un petit bobard.
504
00:20:56,839 --> 00:20:57,924
Je suis désolé.
505
00:20:57,924 --> 00:20:58,841
La vérité est que,
506
00:21:00,051 --> 00:21:01,177
il y a quelque chose de secret.
507
00:21:01,177 --> 00:21:03,721
Quelque chose de secret
qui est très mauvais.
508
00:21:05,848 --> 00:21:06,808
Quelqu'un a rechuté.
509
00:21:06,808 --> 00:21:08,101
Qui, Regina?
510
00:21:09,227 --> 00:21:10,353
Son filleul.
511
00:21:10,353 --> 00:21:11,229
Carly?
512
00:21:11,229 --> 00:21:12,730
Oui, Carly a fait une rechute.
513
00:21:12,730 --> 00:21:13,940
Regina ne le sait pas encore,
514
00:21:13,940 --> 00:21:15,274
donc je veux lui dire.
515
00:21:15,274 --> 00:21:16,359
Comment le sais-tu?
516
00:21:16,359 --> 00:21:18,695
Avec qui joues-tu au téléphone?
517
00:21:18,695 --> 00:21:20,989
Carly est la cousine de Luca.
518
00:21:20,989 --> 00:21:21,990
Nous avons entendu de la famille
519
00:21:21,990 --> 00:21:23,116
qu'il y a de vraies difficultés.
520
00:21:23,116 --> 00:21:24,701
- Qui a des problèmes?
- Personne.
521
00:21:24,701 --> 00:21:26,828
Ce Regina a rechuté,
522
00:21:26,828 --> 00:21:27,662
et maintenant il...
- Whoa!
523
00:21:27,662 --> 00:21:28,788
Arrête, ok.
524
00:21:28,788 --> 00:21:29,622
Regina n'a pas rechuté.
525
00:21:29,622 --> 00:21:30,999
Non, c'est de ça que je parle.
526
00:21:30,999 --> 00:21:32,959
Tout d'un coup, le
filleul de Regina entend
527
00:21:32,959 --> 00:21:34,210
que les gens pensent qu'elle a rechuté,
528
00:21:34,210 --> 00:21:36,379
et ensuite bang bang, il y a son excuse.
529
00:21:36,379 --> 00:21:37,338
Il y a une vraie rechute.
530
00:21:37,338 --> 00:21:39,257
Il y a le danger, donc oui, basta.
531
00:21:39,257 --> 00:21:42,260
Plus de rechute de Regina,
ni de départ de la ville.
532
00:21:49,100 --> 00:21:51,436
Saint Domingo, c'est quoi ça?
533
00:21:51,436 --> 00:21:52,854
Qu'est-ce que vous faites, elle va bien?
534
00:21:52,854 --> 00:21:53,688
Elle quitte la ville?
535
00:21:53,688 --> 00:21:54,605
Son grand-père a quoi?
536
00:21:54,605 --> 00:21:55,690
Le cousin, pas bon.
537
00:21:55,690 --> 00:21:58,109
Tu vois? Je suis un menteur.
538
00:21:58,109 --> 00:21:59,694
Ce sont des ragots.
539
00:21:59,694 --> 00:22:00,528
Tais-toi.
540
00:22:00,528 --> 00:22:02,447
Si tu nous donnes son numéro,
541
00:22:02,447 --> 00:22:04,073
on te laisse tranquille.
542
00:22:04,073 --> 00:22:05,366
C'est bon.
543
00:22:05,366 --> 00:22:07,201
Luca, si Regi quitte la ville
544
00:22:07,201 --> 00:22:09,037
et que Carly a besoin de son aide,
545
00:22:09,037 --> 00:22:11,247
je te donnerai son numéro, d'accord?
546
00:22:15,626 --> 00:22:20,506
Si Dev pouvait appeler Regina,
547
00:22:20,506 --> 00:22:22,675
alors peut-être que nous
pourrions empêcher quelqu'un
548
00:22:22,675 --> 00:22:24,886
de faire quelque chose de stupide.
549
00:22:28,765 --> 00:22:30,475
Je n'ai pas de stylo.
550
00:22:30,475 --> 00:22:32,226
Leur dire que Carly est ma cousine
551
00:22:32,226 --> 00:22:33,519
et qu'elle a fait une rechute.
552
00:22:33,519 --> 00:22:35,104
Qu'elle a fait une rechute?
553
00:22:35,104 --> 00:22:36,230
Je l'ai fait pour une bonne raison.
554
00:22:36,230 --> 00:22:37,899
C'était noble.
555
00:22:37,899 --> 00:22:39,025
Merde. Le téléphone est mort.
556
00:22:39,025 --> 00:22:40,068
Je peux avoir le tien?
557
00:22:40,068 --> 00:22:41,527
Non, j'envoie des SMS. Hey!
558
00:22:41,527 --> 00:22:42,445
Recule putain.
559
00:22:42,445 --> 00:22:44,781
Je vais casser cette
relique en deux, enfoiré.
560
00:22:44,781 --> 00:22:46,491
Je vais la détruire.
561
00:22:46,491 --> 00:22:47,575
Je le jure devant Dieu.
- D'accord, putain.
562
00:22:47,575 --> 00:22:48,409
On fait quelque chose ensemble.
563
00:22:48,409 --> 00:22:49,869
On essaie de sauver quelqu'un.
564
00:22:49,869 --> 00:22:52,955
J'ai peut-être menti, mais
c'était pour une bonne raison.
565
00:22:52,955 --> 00:22:54,749
Je suis un putain de hipster
avec cette machine à écrire
566
00:22:54,749 --> 00:22:56,125
attachée autour de ta taille.
567
00:22:57,794 --> 00:22:59,170
Attends, tu as son numéro?
568
00:23:00,421 --> 00:23:01,255
Tu as son putain de numéro?
569
00:23:01,255 --> 00:23:02,924
Pourquoi tu m'as fait passer
pour un putain d'idiot
570
00:23:02,924 --> 00:23:04,759
si tu avais son numéro?
- Quoi? Non.
571
00:23:04,759 --> 00:23:06,094
Non? Il est juste là, mec!
572
00:23:06,094 --> 00:23:08,304
Il est enregistré, Regina.
573
00:23:08,304 --> 00:23:09,680
Je ne sais pas si c'est elle.
574
00:23:09,680 --> 00:23:11,766
Tu lui as envoyé un putain de texto?
575
00:23:11,766 --> 00:23:13,392
Il lui envoie un texto?
576
00:23:13,392 --> 00:23:14,560
Je ne lui envoie pas de textos.
577
00:23:14,560 --> 00:23:16,771
Peut-être qu'on s'est
envoyé un texto une fois...
578
00:23:18,272 --> 00:23:20,483
Hey Regina, c'est Dev.
579
00:23:20,483 --> 00:23:22,026
Je sais que tu attendais
Luca, mais c'est moi.
580
00:23:22,026 --> 00:23:25,488
Ne tue pas Russel. Bye.
- Quoi? Mec.
581
00:23:25,488 --> 00:23:26,989
Ne me fais pas le coup du "quoi mec".
582
00:23:26,989 --> 00:23:29,951
Pourquoi tu m'as fait me tenir
là comme un putain de clown!
583
00:23:29,951 --> 00:23:30,785
D'accord.
584
00:23:30,785 --> 00:23:32,286
- Désolé.
- Tu m'as fait mentir!
585
00:23:32,286 --> 00:23:33,788
Tous les anciens de cette communauté.
586
00:23:33,788 --> 00:23:35,623
Tu craches dans ma putain de bouche.
587
00:23:35,623 --> 00:23:38,126
Pourquoi tu ne peux
pas me dire la vérité?
588
00:23:38,126 --> 00:23:39,669
Pour me dire que tu avais le numéro?
589
00:23:39,669 --> 00:23:40,628
Je savais que je l'avais.
590
00:23:40,628 --> 00:23:42,713
Je ne voulais pas que tu paniques.
591
00:23:42,713 --> 00:23:44,173
Et bien devine quoi?
592
00:23:44,173 --> 00:23:45,508
Je flippe à mort.
- Je sais, désolé.
593
00:23:45,508 --> 00:23:47,468
Qu'est-ce que tu veux faire?
594
00:23:47,468 --> 00:23:49,303
Je ne peux pas répéter.
595
00:23:49,303 --> 00:23:51,264
Je ne peux pas travailler sur
cette putain de répétition
596
00:23:51,264 --> 00:23:52,682
tant que je ne sais pas si elle va bien.
597
00:23:52,682 --> 00:23:54,183
- On va aller la voir alors.
- Bien.
598
00:23:54,183 --> 00:23:55,643
Qu'est-ce que tu veux
dire par aller la voir?
599
00:23:55,643 --> 00:23:57,311
Elle ne répond pas au téléphone.
600
00:23:57,311 --> 00:23:58,354
Comment on va la voir?
601
00:23:58,354 --> 00:23:59,564
Je ne sais pas où elle est, putain.
602
00:23:59,564 --> 00:24:01,732
Je sais où elle travaille, ok?
603
00:24:01,732 --> 00:24:02,567
- Ah bon?
- Oui.
604
00:24:02,567 --> 00:24:03,693
Pourquoi tu sais ça?
605
00:24:03,693 --> 00:24:04,694
Je l'ai emmenée une fois.
606
00:24:04,694 --> 00:24:06,070
C'est à Upper West side.
607
00:24:06,070 --> 00:24:08,072
Qu'est-ce qu'elle fait
dans l'Upper West Side?
608
00:24:08,072 --> 00:24:09,448
C'est une coach de vie.
609
00:24:09,448 --> 00:24:10,658
C'est quoi une coach de vie?
610
00:24:10,658 --> 00:24:12,201
Allons-y, putain!
611
00:24:12,201 --> 00:24:14,787
Yo mec, tu ne peux pas te garer ici!
612
00:24:14,787 --> 00:24:16,414
Allons-y!
613
00:24:16,414 --> 00:24:17,415
Putain, allons-y.
614
00:24:17,415 --> 00:24:18,749
D'où tu viens?
615
00:24:18,749 --> 00:24:20,710
Je l'ai, Sean, c'est bon.
616
00:24:20,710 --> 00:24:21,544
Allez, elle est là-haut.
617
00:24:21,544 --> 00:24:22,378
Va la voir.
618
00:24:22,378 --> 00:24:24,130
On ne devrait pas y
aller tous les deux?
619
00:24:24,130 --> 00:24:25,923
Non, je ne vais pas interrompre Regina
620
00:24:25,923 --> 00:24:27,466
pendant son coaching de vie, non.
621
00:24:32,430 --> 00:24:34,682
Allez, tu dois être plus
intelligent que ça, mec.
622
00:24:35,683 --> 00:24:37,351
Et ta femme, je vais te dire une chose.
623
00:24:37,351 --> 00:24:39,312
Elle ne te rend pas heureux.
624
00:24:48,321 --> 00:24:49,822
- Allô?
- Allô?
625
00:24:49,822 --> 00:24:52,491
Louie? Qu'est-ce qu'il y a?
- Ouais.
626
00:24:52,491 --> 00:24:53,868
Pourquoi tu n'as pas décroché plus tôt?
627
00:24:53,868 --> 00:24:55,161
- Quoi?
- C'est un jour important,
628
00:24:55,161 --> 00:24:57,663
je dois me concentrer sur mon audition.
629
00:24:57,663 --> 00:24:58,915
J'étais occupée!
630
00:24:58,915 --> 00:24:59,916
Qu'est-ce que tu fais là?
631
00:24:59,916 --> 00:25:00,875
Tu peux juste me
répondre à une question?
632
00:25:00,875 --> 00:25:02,168
Tu quittes la ville?
633
00:25:02,168 --> 00:25:03,753
Louie, je vais bien!
634
00:25:03,753 --> 00:25:04,670
Ok? Tout va bien.
635
00:25:04,670 --> 00:25:06,505
Ok, mais ce n'est pas une réponse.
636
00:25:06,505 --> 00:25:08,007
C'est tout bon.
- Très bien, ouais Louie.
637
00:25:08,007 --> 00:25:09,008
Ouais ouais ouais.
638
00:25:09,008 --> 00:25:11,886
On n'est pas dans un de
tes cours de théâtre.
639
00:25:11,886 --> 00:25:13,804
Mon cours de comédie?
640
00:25:13,804 --> 00:25:15,097
On ne va pas dans un
de tes cours de théâtre
641
00:25:15,097 --> 00:25:16,474
que ton grand frère paie.
642
00:25:16,474 --> 00:25:18,434
Ouais, c'est ça.
- Tu aimes mon jeu d'acteur.
643
00:25:18,434 --> 00:25:19,810
Allez, tu aimes mon jeu d'acteur.
644
00:25:19,810 --> 00:25:20,645
Tu sais que tu aimes mon jeu d'acteur.
645
00:25:20,645 --> 00:25:21,812
Tu aimes comment je joue.
646
00:25:21,812 --> 00:25:23,773
Mais tu peux répondre à ma question?
647
00:25:23,773 --> 00:25:25,274
- Juste rapidement.
- Je dois y aller.
648
00:25:25,274 --> 00:25:26,442
Je suis au travail.
649
00:25:28,361 --> 00:25:29,528
C'est quoi ça?
650
00:25:29,528 --> 00:25:31,614
Quoi, tu fais un coup en ce moment?
651
00:25:31,614 --> 00:25:32,823
C'est bon, bébé.
652
00:25:32,823 --> 00:25:34,033
Je suis au travail, je dois y aller.
653
00:25:38,037 --> 00:25:40,122
- Allez.
- Qu'est-ce que tu fais?
654
00:25:40,122 --> 00:25:41,707
Tiens, prends ça.
655
00:25:41,707 --> 00:25:42,541
Et écoute-moi,
656
00:25:42,541 --> 00:25:43,709
pour une fois dans ta putain de vie,
657
00:25:43,709 --> 00:25:44,877
ferme ta gueule, ok?
658
00:25:44,877 --> 00:25:47,296
Bon sang, Robert, désolé d'être en retard.
659
00:25:47,296 --> 00:25:48,714
- Hey, hey.
- Hey, comment vas-tu?
660
00:25:48,714 --> 00:25:49,799
Bien, mec.
661
00:25:49,799 --> 00:25:50,633
Vous êtes là pour voir qui?
662
00:25:50,633 --> 00:25:51,550
Je suis ici pour voir M. Goldstein.
663
00:25:51,550 --> 00:25:52,510
Vous êtes nouveau, n'est-ce pas?
664
00:25:53,386 --> 00:25:54,762
- Oui, oui?
- Ouais, ok.
665
00:25:54,762 --> 00:25:56,555
Je suis le Shabbos goy de M. Goldstein.
666
00:25:56,555 --> 00:25:57,974
Attention, on doit y aller.
667
00:25:57,974 --> 00:25:58,808
M. Goldstein dans la 17C.
668
00:25:58,808 --> 00:26:01,310
Je ne peux pas l'appeler
à cause du Shabbat.
669
00:26:01,310 --> 00:26:02,812
Bonjour, qui est là? Pas Mr. G.
670
00:26:02,812 --> 00:26:03,646
C'est le Shabbat.
671
00:26:03,646 --> 00:26:04,730
Shabba-quoi, quoi?
672
00:26:04,730 --> 00:26:05,982
Attendez, qu'est-ce que
ça veut dire? Stop.
673
00:26:05,982 --> 00:26:07,733
Le jour du sabbat, les juifs,
674
00:26:07,733 --> 00:26:09,068
les juifs comme ce genre de juifs,
675
00:26:09,068 --> 00:26:10,820
ils ne peuvent pas appuyer sur des boutons
676
00:26:10,820 --> 00:26:13,739
alors ils prennent un
gentil, un non-juif, un goy,
677
00:26:13,739 --> 00:26:15,533
pour faire ces choses pour eux.
678
00:26:16,492 --> 00:26:18,244
Hé.
- C'est bon, allez.
679
00:26:19,704 --> 00:26:21,539
Mec, je vais me faire
virer si je fais ça.
680
00:26:27,253 --> 00:26:28,087
Désolé, mais,
681
00:26:30,715 --> 00:26:33,801
le Sabbat n'est pas le
vendredi et le samedi?
682
00:26:35,011 --> 00:26:38,514
Ouais, mais M. Goldstein
est extrêmement observateur.
683
00:26:38,514 --> 00:26:39,849
Il suit le calendrier lunaire.
684
00:26:39,849 --> 00:26:40,975
Il ne veut même pas ouvrir la porte.
685
00:26:40,975 --> 00:26:41,809
Donc c'est ce que vous faites ici.
686
00:26:41,809 --> 00:26:44,020
Oh serré serré serré serré.
687
00:26:44,020 --> 00:26:45,187
Ouais.
688
00:26:45,187 --> 00:26:47,273
Et il est avec vous?
689
00:26:47,273 --> 00:26:48,774
C'est mon assistant, Manuel.
690
00:26:48,774 --> 00:26:50,109
Euh.
691
00:26:50,109 --> 00:26:50,985
Yo.
692
00:26:52,361 --> 00:26:53,195
Hey Manuel.
693
00:26:55,031 --> 00:26:56,115
Je suis désolé.
694
00:26:56,115 --> 00:26:57,867
- Hola Manuel.
- Hola Robert.
695
00:27:00,036 --> 00:27:00,870
Manuel?
696
00:27:03,873 --> 00:27:05,958
Merci pour votre aide, et que
la bénédiction soit avec vous.
697
00:27:05,958 --> 00:27:07,001
Maintenant.
698
00:27:13,507 --> 00:27:15,593
C'était une putain de comédie, mon frère.
699
00:27:15,593 --> 00:27:16,427
Comment tu sais tout ça?
700
00:27:16,427 --> 00:27:18,179
Tu te souviens de Hannah,
cette fille hassidique?
701
00:27:18,179 --> 00:27:23,225
Ouais.
702
00:27:25,269 --> 00:27:27,271
Les deux Shabbos goys sont entrés,
703
00:27:27,271 --> 00:27:29,065
et ils voulaient trouver ton mari,
704
00:27:29,065 --> 00:27:30,399
alors je les ai laissé entrer,
705
00:27:30,399 --> 00:27:31,525
et je vais pouvoir ouvrir ces...
706
00:27:31,525 --> 00:27:33,819
Est-ce que j'ai l'air
d'un putain de juif?
707
00:27:44,372 --> 00:27:47,124
Fais ta putain de liste de gratitude.
708
00:27:52,171 --> 00:27:53,631
Regina.
709
00:27:53,631 --> 00:27:55,508
Où est-elle, putain?
710
00:28:04,433 --> 00:28:06,977
Regina, je ne veux pas te déranger,
711
00:28:06,977 --> 00:28:10,106
mais je suis dans l'appartement
du riche en ce moment.
712
00:28:13,192 --> 00:28:14,693
Qu'est-ce que tu fais?
713
00:28:14,693 --> 00:28:17,822
Sois prête à appeler les flics.
714
00:28:23,119 --> 00:28:25,037
Ça doit être Sydney.
715
00:28:56,277 --> 00:28:59,572
Je m'occuperai de toi
plus tard, sac à merde!
716
00:29:08,622 --> 00:29:11,500
Fermez ces putains de portes
avant que ces enculés...
717
00:29:11,500 --> 00:29:12,501
Pas un geste!
718
00:29:12,501 --> 00:29:13,419
Hey!
719
00:29:13,419 --> 00:29:14,253
- Whoa.
- Motherfuckers.
720
00:29:14,253 --> 00:29:15,087
C'est un malentendu.
721
00:29:15,087 --> 00:29:15,921
Ne bougez pas, putain.
722
00:29:15,921 --> 00:29:18,591
Depuis combien de temps
vous baisez mon mari?
723
00:29:18,591 --> 00:29:19,425
Quoi?
724
00:29:19,425 --> 00:29:21,510
Depuis combien de temps êtes-vous
725
00:29:21,510 --> 00:29:23,304
en train de baiser mon mari?
726
00:29:23,304 --> 00:29:24,722
Écoutez, m'dame, m'dame.
727
00:29:26,515 --> 00:29:27,641
Hey ne fais pas ça putain!
728
00:29:27,641 --> 00:29:28,476
Hé!
729
00:29:28,476 --> 00:29:29,602
Ça va aller, tu vas bien?
730
00:29:29,602 --> 00:29:31,812
- Oui.
- Ça va aller, d'accord?
731
00:29:33,230 --> 00:29:34,023
D'accord.
732
00:29:34,023 --> 00:29:36,317
Je vais aller payer le lait.
733
00:29:36,317 --> 00:29:39,069
Elle a intérêt à le
tuer aujourd'hui, mec.
734
00:29:39,069 --> 00:29:40,654
J'ai déjà été aspergé
de poivre de Cayenne,
735
00:29:40,654 --> 00:29:42,031
mais cette merde...
Bonjour, Michelle.
736
00:29:42,031 --> 00:29:43,073
Bonjour, oui.
- Jamais à bout portant.
737
00:29:43,073 --> 00:29:44,658
- Oui, je t'ai appelée.
- Elle était à 15 cm.
738
00:29:44,658 --> 00:29:45,493
Merci.
739
00:29:45,493 --> 00:29:46,327
Merci de me rappeler.
- Hey.
740
00:29:46,327 --> 00:29:47,161
Je te parle en ce moment même.
741
00:29:47,161 --> 00:29:48,287
Cette marque particulière de masse
742
00:29:48,287 --> 00:29:49,914
se sentait comme si quelqu'un
tirait de la lave dans mon...
743
00:29:49,914 --> 00:29:51,665
Tu m'entends maintenant?
744
00:29:51,665 --> 00:29:52,750
À qui parle-t-il, putain?
745
00:29:52,750 --> 00:29:54,460
À qui parle-t-il?
746
00:29:54,460 --> 00:29:56,128
C'est Michelle, le parain de Regina.
747
00:29:56,128 --> 00:29:57,296
Je sais qui est Michelle.
748
00:29:57,296 --> 00:29:58,881
Michelle est une légende
dans la communauté.
749
00:29:58,881 --> 00:30:00,508
Elle veut savoir pourquoi
nous devons trouver Regina.
750
00:30:00,508 --> 00:30:03,093
Invente quelque chose, mec.
751
00:30:03,093 --> 00:30:05,930
Oui, une seconde, je suis là.
752
00:30:05,930 --> 00:30:07,306
Je ne peux pas lui mentir.
753
00:30:07,306 --> 00:30:08,766
Dis-lui la vérité, alors.
754
00:30:09,642 --> 00:30:11,727
Dis-lui qu'elle va faire
sauter la cervelle de Russel.
755
00:30:11,727 --> 00:30:13,103
Je ne suis pas sûr que ce soit vrai.
756
00:30:13,103 --> 00:30:17,775
Allô?
757
00:30:17,775 --> 00:30:18,943
Hé Michelle.
- Dev, c'est toi?
758
00:30:18,943 --> 00:30:20,736
Oui, c'est Dev, comment tu sais?
759
00:30:20,736 --> 00:30:21,862
Putain de merde.
760
00:30:21,862 --> 00:30:23,072
Vous deux, vous essayez de trouver Regina.
761
00:30:23,072 --> 00:30:24,782
Oui, on se demandait
juste où elle était.
762
00:30:24,782 --> 00:30:25,908
Elle m'a dit qu'elle serait
763
00:30:25,908 --> 00:30:27,451
à la récupération dans l'après-midi.
764
00:30:27,451 --> 00:30:29,203
Une réunion dans le Bronx.
765
00:30:29,203 --> 00:30:30,996
- Oh oui.
- Tu te sens mieux?
766
00:30:30,996 --> 00:30:31,956
Oui, oui.
767
00:30:33,415 --> 00:30:35,459
Oh oui, beaucoup mieux.
- Ouais?
768
00:30:35,459 --> 00:30:36,669
Beaucoup mieux.
769
00:30:39,171 --> 00:30:40,339
Bonjour, vous êtes...
Bonjour, Mme Levy?
770
00:30:40,339 --> 00:30:43,133
Bonjour, Mme Levy?
- Bonjour, Luca?
771
00:30:43,133 --> 00:30:46,095
Oui, Dev et Luca du
rappel d'aujourd'hui.
772
00:30:46,095 --> 00:30:47,429
- Vous êtes en chemin?
- Oui, vous savez,
773
00:30:47,429 --> 00:30:49,932
je déteste faire ça...
J'ai besoin de savoir
774
00:30:49,932 --> 00:30:50,975
si vous annulez.
775
00:30:50,975 --> 00:30:53,143
Allo?
Il y a eu une urgence.
776
00:30:53,143 --> 00:30:55,229
Je peux reprogrammer
le rappel pour demain?
777
00:30:55,229 --> 00:30:57,523
Je n'entends pas un mot.
Allô?
778
00:30:57,523 --> 00:30:59,567
Tu dis...
- Allô?
779
00:31:05,030 --> 00:31:06,407
Je crois qu'elle m'a entendu.
780
00:31:10,494 --> 00:31:12,788
Putain, je voulais vraiment ce rappel.
781
00:31:25,426 --> 00:31:26,969
- Putain, mec.
- On doit aller l'aider.
782
00:31:26,969 --> 00:31:28,220
Je sais, c'est ce que j'ai dit,
783
00:31:28,220 --> 00:31:29,680
mais ne regarde pas.
784
00:31:29,680 --> 00:31:33,142
Ne regarde pas, mais le gars,
le gars qui me poursuit,
785
00:31:33,142 --> 00:31:36,020
je le jure, l'univers essaie
de me baiser dans le cul
786
00:31:36,020 --> 00:31:37,855
et pas d'une manière agréable.
787
00:31:38,856 --> 00:31:40,316
Dev, je n'ai pas besoin
que tu débarques à la réunion
788
00:31:40,316 --> 00:31:42,192
comme si tu avais fumé du crack.
789
00:31:42,192 --> 00:31:43,319
Ouais ouais.
790
00:31:43,319 --> 00:31:44,945
C'est qui ce gars qui te poursuit?
791
00:31:44,945 --> 00:31:45,988
Donc, j'étais en ville,
792
00:31:45,988 --> 00:31:48,782
et ce putain de connard
m'a coupé la route, mec.
793
00:31:53,912 --> 00:31:55,289
Tu fais quoi, putain?
794
00:31:55,289 --> 00:31:56,498
Va te faire foutre!
795
00:31:56,498 --> 00:31:59,126
Va te faire foutre, enculé de Mowgli!
796
00:31:59,126 --> 00:32:00,961
Va te faire foutre, putain
de camion à quatre roues...
797
00:32:00,961 --> 00:32:02,504
Pourquoi ne vas-tu pas dans ta grotte
798
00:32:02,504 --> 00:32:03,922
baiser tes 72 putains de vierges?
799
00:32:03,922 --> 00:32:05,633
Je ne suis pas musulman, enculé.
800
00:32:05,633 --> 00:32:07,384
Espèce d'islamophobe!
801
00:32:07,384 --> 00:32:08,969
Alors je suis passé à l'étape suivante.
802
00:32:10,512 --> 00:32:12,514
J'ai jeté une bouteille
d'eau sur sa voiture,
803
00:32:12,514 --> 00:32:14,767
mais ce n'était pas une
bouteille d'eau remplie d'eau.
804
00:32:14,767 --> 00:32:17,102
C'était une bouteille
d'eau remplie de ma pisse.
805
00:32:20,773 --> 00:32:22,024
Fils de pute!
806
00:32:22,024 --> 00:32:24,318
Je vais te tuer, putain!
807
00:32:30,074 --> 00:32:30,866
Pourquoi as-tu une bouteille de pisse?
808
00:32:30,866 --> 00:32:32,701
J'ai une petite industrie artisanale.
809
00:32:32,701 --> 00:32:35,120
Libérer les libérés sur
parole des lois draconiennes
810
00:32:35,120 --> 00:32:38,040
de l'oppresseur avec ma pisse
mentholée de catégorie A.
811
00:32:38,040 --> 00:32:39,917
{\an8}Putain, cette pisse déchire!
812
00:32:39,917 --> 00:32:41,168
{\an8}Minty Piss n'est pas responsable
813
00:32:41,168 --> 00:32:42,252
{\an8}de tout sho- d'or...
814
00:32:42,252 --> 00:32:44,129
{\an8}Donc tu vends ta pisse
aux libérés sur parole.
815
00:32:44,129 --> 00:32:45,631
Je fais un don, ok?
816
00:32:45,631 --> 00:32:48,050
On dirait que tu l'as
donnée aux sièges de ce type.
817
00:32:49,426 --> 00:32:51,261
Ouais, c'est le cas.
818
00:32:51,261 --> 00:32:52,471
D'accord.
819
00:32:52,471 --> 00:32:54,682
Yo, ne fais pas de scène
pendant cette réunion.
820
00:32:54,682 --> 00:32:55,724
Et quand ce sera fini,
821
00:32:55,724 --> 00:32:57,101
nous irons confronter Regina.
822
00:32:57,101 --> 00:32:58,310
OK?
- Ouais, ouais.
823
00:33:02,773 --> 00:33:04,692
Merveilleux, merveilleux.
824
00:33:07,069 --> 00:33:09,029
Ce qui peut être surprenant
pour certains d'entre vous,
825
00:33:09,029 --> 00:33:10,572
car il y a eu des conneries
826
00:33:12,324 --> 00:33:13,951
qui ont été transmises.
827
00:33:15,911 --> 00:33:17,538
Mais c'est ce que c'est, des conneries.
828
00:33:19,540 --> 00:33:20,916
Je suis clean depuis cinq mois,
829
00:33:20,916 --> 00:33:23,961
alors venir ici c'est
vraiment comme chez moi.
830
00:33:25,796 --> 00:33:29,383
J'ai l'impression que
quelqu'un m'a volé ma maison.
831
00:33:32,344 --> 00:33:36,223
Pourquoi quelqu'un du
programme me ferait du mal?
832
00:33:37,433 --> 00:33:39,017
Je n'ai pas rechuté, putain.
833
00:33:40,185 --> 00:33:41,562
Perdre mon travail.
834
00:33:42,688 --> 00:33:44,732
La quarantaine, toutes ces protestations.
835
00:33:45,733 --> 00:33:48,277
Je suis restée clean.
- Putain de merde.
836
00:33:48,277 --> 00:33:49,194
Quoi?
837
00:33:49,194 --> 00:33:50,779
C'est Carly.
838
00:33:50,779 --> 00:33:52,156
C'est la filleule de Regina.
839
00:33:52,156 --> 00:33:53,532
Elle parle de nous.
840
00:33:54,575 --> 00:33:55,743
Quoi qu'il arrive.
841
00:33:56,952 --> 00:33:57,745
Tu te fous de moi?
842
00:33:57,745 --> 00:33:58,954
Tu peux emmerder ces gars
843
00:33:58,954 --> 00:34:00,247
et leurs putains de rumeurs.
844
00:34:02,458 --> 00:34:04,209
Merci de me laisser partager.
845
00:34:04,209 --> 00:34:05,711
Merci de partager.
846
00:34:08,672 --> 00:34:10,132
Leandro, toxicomane.
847
00:34:11,008 --> 00:34:11,967
Salut Leandro.
848
00:34:13,051 --> 00:34:14,261
Voici le rapport du secrétaire.
849
00:34:14,261 --> 00:34:16,305
Tout d'abord, y a-t-il
quelqu'un qui n'a pas pu
850
00:34:16,305 --> 00:34:18,474
se présenter ou qui est
nouveau à la réunion?
851
00:34:19,850 --> 00:34:20,851
Ce n'est pas pour vous embarrasser,
852
00:34:20,851 --> 00:34:22,644
c'est pour que nous
apprenions à vous connaître.
853
00:34:23,687 --> 00:34:25,564
Nous ne pouvons pas vous aider
854
00:34:25,564 --> 00:34:29,193
si nous ne savons pas qui vous êtes.
855
00:34:29,193 --> 00:34:30,778
Très bien, que diriez-vous
de vos deux coins là-bas?
856
00:34:30,778 --> 00:34:31,737
Je n'ai jamais vu ça avant.
857
00:34:31,737 --> 00:34:33,113
Venez par ici et faites-vous un câlin.
858
00:34:33,113 --> 00:34:35,282
Non monsieur, très, très bien, merci.
859
00:34:36,158 --> 00:34:36,950
Merci beaucoup.
860
00:34:36,950 --> 00:34:38,368
Venez.
861
00:34:38,368 --> 00:34:43,207
Continuez à revenir.
862
00:34:44,208 --> 00:34:49,713
Continuez à revenir. Ça marche.
863
00:34:49,713 --> 00:34:51,465
Continuez à revenir.
- Dev, toxicomane.
864
00:34:51,465 --> 00:34:53,592
Hey, Dev.
865
00:34:53,592 --> 00:34:55,010
Salut, Luca, toxicomane.
866
00:34:55,010 --> 00:34:56,094
Salut Luca.
867
00:34:56,094 --> 00:34:57,513
Dev et Luca, ce sont les gars
868
00:34:57,513 --> 00:34:59,807
qui ont répandu ces
putains de rumeurs sur moi.
869
00:34:59,807 --> 00:35:02,184
Ces deux idiots?
870
00:35:02,184 --> 00:35:03,560
Tu te moques de moi?
871
00:35:03,560 --> 00:35:06,313
Je ne veux pas perturber l'atmosphère,
872
00:35:06,313 --> 00:35:07,856
donc je vais juste partir, ok?
873
00:35:07,856 --> 00:35:08,982
Je ne veux pas de problèmes.
- Yo!
874
00:35:08,982 --> 00:35:10,609
Louie, ne pars pas, putain!
875
00:35:10,609 --> 00:35:12,319
Attends, Regina!
876
00:35:12,319 --> 00:35:15,239
Louie?
877
00:35:15,239 --> 00:35:17,574
C'est un programme de récupération.
878
00:35:17,574 --> 00:35:19,117
On n'a pas de place pour ces clowns.
879
00:35:19,117 --> 00:35:19,993
Écoute.
880
00:35:19,993 --> 00:35:21,036
On peut résoudre ça.
881
00:35:21,036 --> 00:35:21,870
Tu vas faire quoi?
882
00:35:21,870 --> 00:35:23,330
Tu as menti sur sa rechute, quoi d'autre?
883
00:35:23,330 --> 00:35:25,791
Je le faisais pour le bien de tous!
884
00:35:25,791 --> 00:35:27,334
- Fous le camp d'ici.
- Va te faire foutre.
885
00:35:27,334 --> 00:35:30,796
Enlève mon putain de nom de ta bouche,
886
00:35:30,796 --> 00:35:34,091
espèce de vieil enculé qui
sent le fromage de Munster!
887
00:35:34,091 --> 00:35:35,300
Tu sens le putain de fromage?
888
00:35:35,300 --> 00:35:36,593
Fous le camp d'ici.
889
00:35:36,593 --> 00:35:37,427
Allez, qu'est-ce que tu fais?
890
00:35:37,427 --> 00:35:40,305
Hé, tu ne veux pas voir ça?
891
00:35:51,400 --> 00:35:56,154
Viens par ici, allez.
892
00:36:01,285 --> 00:36:03,620
J'ai Carly là-dedans qui s'effondre.
893
00:36:03,620 --> 00:36:05,205
Comme si c'était la fin du monde.
894
00:36:07,040 --> 00:36:08,417
Pourquoi tu mens à propos de ça?
895
00:36:12,421 --> 00:36:13,839
Tu me demandes pourquoi je mens?
896
00:36:13,839 --> 00:36:15,299
- Oui.
- Pourquoi tu mens?
897
00:36:16,258 --> 00:36:19,428
Si tu prends de la cocaïne,
tu as fait une rechute.
898
00:36:19,428 --> 00:36:21,138
Et tu baises ton client,
899
00:36:21,138 --> 00:36:22,472
et j'ai entendu dire que
tu quittais la ville.
900
00:36:22,472 --> 00:36:23,390
Est-ce que tu quittes la ville?
901
00:36:23,390 --> 00:36:24,516
De quoi tu parles, hein?
902
00:36:24,516 --> 00:36:26,059
Tu n'es pas une putain de Cassandre.
903
00:36:28,437 --> 00:36:29,271
Quoi?
904
00:36:29,271 --> 00:36:30,689
Cassandra, l'oracle.
905
00:36:31,523 --> 00:36:33,567
Tu ne peux pas prédire l'avenir, Louie.
906
00:36:34,401 --> 00:36:37,154
Je n'ai pas menti sur mon départ,
907
00:36:37,154 --> 00:36:38,322
je ne te l'ai juste pas dit.
908
00:36:40,282 --> 00:36:44,161
Oh tu n'as pas menti,
tu ne m'as juste pas dit?
909
00:36:44,161 --> 00:36:45,662
Ok.
- Ouais.
910
00:36:45,662 --> 00:36:48,707
Donc tu ne m'as juste pas
dit que tu allais rechuter,
911
00:36:48,707 --> 00:36:50,751
et que tu allais baiser ton client,
912
00:36:50,751 --> 00:36:53,545
et ensuite que tu allais
peut-être quitter la ville.
913
00:36:53,545 --> 00:36:55,130
Tu sais au moins comment utiliser ça?
914
00:36:55,130 --> 00:36:56,131
Tu sais comment utiliser ça tout court?
915
00:36:56,131 --> 00:36:57,758
- Je sais que j'ai merdé.
- Évidemment.
916
00:37:04,765 --> 00:37:06,308
Tu adores ça, hein?
917
00:37:06,308 --> 00:37:07,184
Quoi?
918
00:37:09,353 --> 00:37:10,687
Jouer à ces jeux.
919
00:37:10,687 --> 00:37:12,773
Laisser ces petites miettes de pain.
920
00:37:12,773 --> 00:37:14,441
Dire à Dev que tu quittes la ville,
921
00:37:14,441 --> 00:37:15,275
juste pour qu'il me dise... Non.
922
00:37:15,275 --> 00:37:18,904
Tu aimes ça, non?
923
00:37:24,242 --> 00:37:26,161
Ce que j'aime, putain,
924
00:37:29,289 --> 00:37:30,082
c'est toi.
925
00:37:31,583 --> 00:37:33,585
Ferme ta gueule, tu ne m'aimes pas.
926
00:37:35,087 --> 00:37:36,755
J'aime quand je viens te sauver.
927
00:37:41,885 --> 00:37:44,471
Ce n'est pas un film, Louie.
928
00:37:46,723 --> 00:37:48,058
Tu dois grandir, putain.
929
00:37:50,435 --> 00:37:51,687
Ne te cache plus de Dev.
930
00:37:51,687 --> 00:37:53,397
Plus de petits jeux d'acteur.
931
00:37:59,695 --> 00:38:00,862
Tu vas te dessécher.
932
00:38:05,075 --> 00:38:06,576
Tu es accro à moi, papi.
933
00:38:09,788 --> 00:38:10,622
D'accord?
934
00:38:14,960 --> 00:38:17,421
Yo, on va regarder en
arrière et en rire, pas vrai?
935
00:38:17,421 --> 00:38:19,131
C'est comme ça qu'on s'est rencontrés.
936
00:38:24,344 --> 00:38:25,178
Viens ici.
937
00:38:32,811 --> 00:38:33,729
Je m'occupe de ça.
938
00:38:33,729 --> 00:38:34,938
Reste et nettoie.
939
00:38:37,774 --> 00:38:39,317
Qu'est-ce que tu penses qu'il se passe?
940
00:38:39,317 --> 00:38:40,318
Ce que je pense qu'il se passe?
941
00:38:40,318 --> 00:38:43,030
Je sais ce qui se passe,
Regina, d'accord?
942
00:38:43,030 --> 00:38:44,406
Tu n'as pas dit "l'heure de Dieu".
943
00:38:44,406 --> 00:38:45,949
- Ok?
- Ok.
944
00:38:45,949 --> 00:38:47,951
Tu dis toujours "putain d'heure de Dieu".
945
00:38:47,951 --> 00:38:49,077
Sept jours par semaine.
946
00:38:49,077 --> 00:38:51,329
J'ai la foi qu'il va
mourir à l'heure de Dieu. -
947
00:38:52,205 --> 00:38:54,958
Ok, et alors?
- Et alors?
948
00:38:54,958 --> 00:38:56,626
Je suis ici pour t'arrêter.
949
00:38:56,626 --> 00:38:57,502
De?
950
00:38:58,378 --> 00:38:59,713
De passer à l'acte.
951
00:39:01,256 --> 00:39:04,176
De courir dans cet appartement
avec un pistolet chaud,
952
00:39:04,176 --> 00:39:06,428
de reprendre ton chien
par tous les moyens.
953
00:39:10,807 --> 00:39:14,227
Tu sais.
954
00:39:14,227 --> 00:39:16,146
Faire exploser le visage de
Russel en mille morceaux.
955
00:39:18,065 --> 00:39:19,149
Je me soucie de toi, yo.
956
00:39:21,526 --> 00:39:22,360
Je suis inquiet.
957
00:39:25,906 --> 00:39:27,991
Mi amor, pourquoi tu
m'emmerdes en ce moment?
958
00:39:29,367 --> 00:39:32,120
Allez, je dis le truc du pistolet
pour embellir les choses.
959
00:39:32,120 --> 00:39:33,330
Je n'ai même pas d'arme.
960
00:39:33,330 --> 00:39:35,332
C'est juste ma part, je me défoule.
961
00:39:36,166 --> 00:39:37,959
Comme une métaphore.
962
00:39:37,959 --> 00:39:40,295
Comme le capitaine Ahab ne
serait pas le capitaine Ahab
963
00:39:40,295 --> 00:39:41,671
sans son harpon, non?
964
00:39:43,924 --> 00:39:44,925
Donc tu n'as pas d'arme?
965
00:39:44,925 --> 00:39:45,801
Bien sûr que non.
966
00:39:49,012 --> 00:39:51,389
Tu manipules ce que tu vois.
967
00:39:51,389 --> 00:39:54,267
Et on ne manipule la merde
que quand on est désespéré.
968
00:39:56,311 --> 00:39:57,854
Alors qu'est-ce que tu
cherches désespérément, Dev?
969
00:39:59,689 --> 00:40:01,066
Non, qu'est-ce que tu
veux vraiment de moi?
970
00:40:03,318 --> 00:40:04,319
Je ne suis pas désespérée.
971
00:40:05,320 --> 00:40:06,154
Tu l'es, bébé.
972
00:40:07,239 --> 00:40:08,532
Tu as l'air défoncé en ce moment.
973
00:40:09,991 --> 00:40:12,661
Comme si tu étais accro à ça?
974
00:40:16,289 --> 00:40:17,499
Accro à moi?
975
00:40:24,131 --> 00:40:25,048
Yo écoute.
976
00:40:26,091 --> 00:40:28,135
Je suis désolé que nous
ayons manqué ce rappel.
977
00:40:31,263 --> 00:40:33,390
Je ne pense même pas qu'elle
allait tuer quelqu'un.
978
00:40:34,766 --> 00:40:36,184
C'était juste moi qui
était un putain d'idiot.
979
00:40:36,184 --> 00:40:37,811
Elle a tout exposé.
980
00:40:37,811 --> 00:40:39,521
Elle n'a même pas d'arme, mec.
981
00:40:40,605 --> 00:40:41,731
Je suis désolé, Luca.
982
00:40:41,731 --> 00:40:44,025
Je t'ai entraîné dans cette
chasse à l'oie sauvage.
983
00:40:49,614 --> 00:40:53,743
Elle a dit que j'étais
désespéré pour elle.
984
00:40:57,164 --> 00:40:59,166
Elle a même dit que j'étais accro à elle.
985
00:41:02,002 --> 00:41:04,796
Attends, quoi?
986
00:41:04,796 --> 00:41:06,173
Ouais ouais, elle a dit
quelque chose comme,
987
00:41:06,173 --> 00:41:08,466
"Tu es totalement accro à moi."
988
00:41:08,466 --> 00:41:11,178
Tu es accro à moi, papi.
989
00:41:13,346 --> 00:41:14,848
Est-ce qu'elle se fout de moi?
990
00:41:16,016 --> 00:41:18,518
Non, elle ne se fout pas de nous.
991
00:41:18,518 --> 00:41:20,270
J'ai fait trop de zèle.
- Non.
992
00:41:20,270 --> 00:41:21,104
Je voyais des trucs qui n'étaient pas là.
993
00:41:21,104 --> 00:41:23,815
Non, Dev, tu avais raison ce matin.
994
00:41:23,815 --> 00:41:24,858
Vraiment?
995
00:41:24,858 --> 00:41:26,568
Putain, elle t'a dit ça
996
00:41:26,568 --> 00:41:28,153
car elle savait que tu me le dirais?
997
00:41:30,071 --> 00:41:31,907
Tu parles comme une personne folle.
998
00:41:31,907 --> 00:41:33,950
Non, Dev, elle t'a menti exprès.
999
00:41:33,950 --> 00:41:34,993
Je lui ai appris à tirer.
1000
00:41:34,993 --> 00:41:36,578
On est allé dans le New Jersey
1001
00:41:36,578 --> 00:41:37,704
et on a tiré avec l'arme de mon père.
1002
00:41:37,704 --> 00:41:39,873
Elle a l'arme de mon père.
- Le pistolet de ton père?
1003
00:41:39,873 --> 00:41:40,999
Oh, putain!
1004
00:41:40,999 --> 00:41:42,167
Elle va utiliser le flingue de mon père
1005
00:41:42,167 --> 00:41:43,084
et foutre sa vie en l'air!
1006
00:41:43,084 --> 00:41:45,754
Tu es en train de me dire
qu'elle m'a menti exprès?
1007
00:41:45,754 --> 00:41:46,546
Ouais,
1008
00:41:46,546 --> 00:41:48,673
car elle savait que je te le dirais,
1009
00:41:48,673 --> 00:41:50,383
car ce qu'elle veut vraiment,
1010
00:41:50,383 --> 00:41:51,384
tu regardes quoi?
1011
00:41:51,384 --> 00:41:52,636
Je cherche Regina.
1012
00:41:52,636 --> 00:41:55,096
Elle veut vraiment
essayer de tuer son ex.
1013
00:41:55,096 --> 00:41:56,348
- Et qu'on l'arrête?
- Oui.
1014
00:41:56,348 --> 00:41:57,682
Elle veut qu'on la sauve.
1015
00:41:57,682 --> 00:41:58,767
Qu'est-ce que tu ne comprends pas?
1016
00:41:58,767 --> 00:42:00,268
Tu dois lui parler. Sa mère me déteste.
1017
00:42:00,268 --> 00:42:01,228
Je ne peux pas le faire.
1018
00:42:01,228 --> 00:42:02,354
Tu dois la distraire.
1019
00:42:02,354 --> 00:42:03,605
Qu'est-ce que tu attends de moi?
1020
00:42:03,605 --> 00:42:04,856
J'ai besoin que tu
dises que tu es Manuel.
1021
00:42:04,856 --> 00:42:05,690
Manuel?
1022
00:42:05,690 --> 00:42:06,524
- Attends.
- Manuel.
1023
00:42:06,524 --> 00:42:08,401
Pourquoi tu m'appelles Manuel?
1024
00:42:08,401 --> 00:42:09,653
- Hey.
- Ça n'aide pas.
1025
00:42:09,653 --> 00:42:11,821
Ce n'est pas mon ethnie!
- D'accord!
1026
00:42:11,821 --> 00:42:14,824
Distrais-la pendant que je
vais chercher le flingue.
1027
00:42:15,784 --> 00:42:17,702
Bro, non, putain!
1028
00:42:17,702 --> 00:42:19,829
Regarde, elle aime
les parcs d'attractions.
1029
00:42:19,829 --> 00:42:21,039
Utilise-le.
- Les parcs d'attractions?
1030
00:42:21,039 --> 00:42:23,375
Ok, utilise-le.
1031
00:42:29,089 --> 00:42:30,423
Eh bien bonjour, madame?
1032
00:42:30,423 --> 00:42:31,549
Mon nom est Manuel.
1033
00:42:31,549 --> 00:42:32,801
Votre fille Regina est-elle à la maison?
1034
00:42:42,477 --> 00:42:43,603
Elle n'est pas là.
1035
00:42:43,603 --> 00:42:45,772
Elle quitte le pays demain matin.
1036
00:42:45,772 --> 00:42:48,233
S'il vous plaît, partez.
1037
00:42:54,990 --> 00:42:55,949
Stop.
1038
00:42:55,949 --> 00:42:57,242
En anglais.
1039
00:42:57,242 --> 00:42:58,618
Je suis ici au nom de la ville.
1040
00:42:58,618 --> 00:43:00,287
- Vous, la ville?
- Oui, moi.
1041
00:43:00,287 --> 00:43:02,163
Ils engagent n'importe qui en ce moment.
1042
00:43:02,163 --> 00:43:03,206
Votre fille
1043
00:43:03,206 --> 00:43:06,042
a droit à une réduction
d'impôts très spécifique
1044
00:43:06,042 --> 00:43:07,210
et spécialisée.
1045
00:43:07,210 --> 00:43:09,629
Qui peut être échangé
contre un bon de voyage.
1046
00:43:09,629 --> 00:43:10,755
Ok, non, merci.
1047
00:43:10,755 --> 00:43:12,215
A Sandusky, Ohio.
1048
00:43:12,215 --> 00:43:13,258
Cedar Point!
1049
00:43:19,431 --> 00:43:22,017
Cedar Point, Ohio?
1050
00:43:22,017 --> 00:43:24,227
Le parc d'attractions, mijo?
1051
00:43:24,227 --> 00:43:25,061
Le seul et unique.
1052
00:43:25,061 --> 00:43:26,521
Pourquoi d'autre irais-tu dans l'Ohio?
1053
00:43:31,318 --> 00:43:33,236
Hey, mamita.
1054
00:43:33,236 --> 00:43:35,530
C'est moi, c'est ton petit garçon.
1055
00:43:35,530 --> 00:43:37,699
Je suis devant ta maison.
1056
00:43:39,326 --> 00:43:42,954
Et je voulais juste te parler,
1057
00:43:42,954 --> 00:43:43,955
et te dire,
1058
00:43:46,416 --> 00:43:49,002
je t'aime tellement putain.
1059
00:44:02,307 --> 00:44:04,768
D'où tu dis que tu es, Tennessee?
1060
00:44:04,768 --> 00:44:06,603
Oui, Knoxville.
1061
00:44:06,603 --> 00:44:08,855
Vous avez une sacrée mémoire, Mlle Reyes.
1062
00:44:09,898 --> 00:44:12,359
- Dollywood.
- Dollywood?
1063
00:44:12,359 --> 00:44:13,193
Vous connaissez Dollywood?
1064
00:44:13,193 --> 00:44:14,986
Comment pourrais-je ne
pas connaître Dollywood?
1065
00:44:14,986 --> 00:44:17,614
Il prend Dolly elle-même,
1066
00:44:17,614 --> 00:44:19,699
et il la met dans un parc à thème.
1067
00:44:21,409 --> 00:44:23,495
Dans les os, l'acier de la structure.
1068
00:44:24,913 --> 00:44:28,124
Ouais.
1069
00:44:36,007 --> 00:44:39,260
Regina.
1070
00:44:39,260 --> 00:44:40,136
Mamita.
1071
00:44:41,012 --> 00:44:43,515
Mais tout le monde
veut parler de Six Flags.
1072
00:44:43,515 --> 00:44:44,641
Ugh, Six Flags.
1073
00:44:49,437 --> 00:44:50,563
Tu ne veux pas d'une franchise
1074
00:44:50,563 --> 00:44:51,773
quand tu vas dans un parc à thème.
1075
00:44:51,773 --> 00:44:52,607
Tu veux être épaté.
1076
00:44:52,607 --> 00:44:54,150
Tu ne veux pas d'une
répétition à l'emporte-pièce.
1077
00:44:54,150 --> 00:44:56,653
Comment ma fille s'est
inscrite à ce programme?
1078
00:44:56,653 --> 00:45:00,365
C'était un programme
pour la désintoxication.
1079
00:45:06,037 --> 00:45:07,789
Les personnes en désintox.
1080
00:45:11,668 --> 00:45:13,837
Euh, les toxicomanes.
1081
00:45:15,547 --> 00:45:17,465
Les gens qui sont dépendants.
1082
00:45:17,465 --> 00:45:18,341
Pardon?
1083
00:45:20,552 --> 00:45:22,804
Les personnes en désintoxication
qui sont dépendantes.
1084
00:45:22,804 --> 00:45:23,638
Le programme.
1085
00:45:23,638 --> 00:45:25,223
C'est un programme pour
les personnes en désintox,
1086
00:45:25,223 --> 00:45:26,474
qui sont dépendantes
1087
00:45:26,474 --> 00:45:29,352
qui s'engagent à adopter des
pratiques sociales positives
1088
00:45:29,352 --> 00:45:32,605
dans la profession de leur choix.
1089
00:45:32,605 --> 00:45:36,609
Coach de vie, ostéopathie,
1090
00:45:36,609 --> 00:45:39,404
vendeurs de multivitamines.
- Oh.
1091
00:45:41,197 --> 00:45:42,824
Je vois.
- Ouais.
1092
00:45:42,824 --> 00:45:45,743
Je ne savais pas qu'elle
mettait ces informations
1093
00:45:45,743 --> 00:45:47,078
sur des papiers pour le gouvernement.
1094
00:45:47,078 --> 00:45:49,080
Eh bien, pas le grand gouvernement.
1095
00:45:49,080 --> 00:45:50,081
Pas l'Sil qui voit tout.
1096
00:45:50,081 --> 00:45:51,332
Pour la ville.
1097
00:45:51,332 --> 00:45:52,917
Mais elle a trouvé cette
subvention rapidement.
1098
00:45:52,917 --> 00:45:54,961
Elle est habile.
- Oui.
1099
00:45:56,129 --> 00:45:57,714
Très débrouillarde.
1100
00:46:03,136 --> 00:46:07,390
Et où as-tu dit que ce flotteur était?
1101
00:46:08,349 --> 00:46:09,142
Tant de fois.
1102
00:46:09,142 --> 00:46:10,477
Ils sont à chaque fois.
1103
00:46:10,477 --> 00:46:11,895
Tu es partie si vite, Mlle Reyes!
1104
00:46:12,812 --> 00:46:15,398
Tu me manques déjà!
1105
00:46:29,037 --> 00:46:31,915
As-tu eu besoin d'aide, Mlle Reyes?
1106
00:46:31,915 --> 00:46:34,083
Tu es un homme très gentil, Manuel.
1107
00:46:38,796 --> 00:46:41,799
Et tu travailles très tard
pour un employé municipal.
1108
00:46:43,009 --> 00:46:45,595
Eh bien, mon patron dès que...
1109
00:46:45,595 --> 00:46:48,848
Assez!
1110
00:46:48,848 --> 00:46:50,058
Quelle est cette odeur?
1111
00:46:51,059 --> 00:46:53,394
Ça sent comme
1112
00:46:53,394 --> 00:46:55,396
Comme du lait pourri!
1113
00:46:57,190 --> 00:46:59,192
Comment connais-tu ma fille?
1114
00:47:02,070 --> 00:47:03,780
Dev, l'arme de mon père n'était pas là.
1115
00:47:03,780 --> 00:47:05,907
- Pourquoi elle l'avait?
- C'est quoi ce bordel?
1116
00:47:05,907 --> 00:47:07,033
Elle va le tuer.
1117
00:47:07,033 --> 00:47:08,535
Qu'est-ce qu'on va faire?
1118
00:47:08,535 --> 00:47:09,369
Je ne sais pas.
1119
00:47:09,369 --> 00:47:10,954
Tu as l'adresse de Russel?
1120
00:47:10,954 --> 00:47:11,788
Bien sûr!
1121
00:47:11,788 --> 00:47:13,748
Bien sûr qu'il l'a, putain.
1122
00:47:13,748 --> 00:47:14,999
Pourquoi il ne me le dit pas, hein?
1123
00:47:14,999 --> 00:47:16,000
Pourquoi il ne peut pas juste le dire?
1124
00:47:16,000 --> 00:47:19,379
Pourquoi tu ne peux pas juste le dire?
1125
00:47:19,379 --> 00:47:20,255
Yo, yo.
1126
00:47:21,089 --> 00:47:23,466
On ne peut pas faire irruption
dans l'appartement de Russel.
1127
00:47:23,466 --> 00:47:25,260
On doit appeler les flics.
1128
00:47:25,260 --> 00:47:26,135
Mec.
1129
00:47:26,970 --> 00:47:29,180
C'est comme si on vivait sur
des planètes différentes.
1130
00:47:29,180 --> 00:47:30,640
Qu'est-ce qu'on va faire?
1131
00:47:30,640 --> 00:47:32,559
On est juste deux personnes normales.
1132
00:47:32,559 --> 00:47:34,644
Tu sais quoi?
Vas-y, mon frère.
1133
00:47:34,644 --> 00:47:37,814
Appelle le lieutenant Pagalacci à Regina,
1134
00:47:37,814 --> 00:47:39,232
complètement coké,
1135
00:47:39,232 --> 00:47:41,234
avec une arme qui n'est pas la sienne.
1136
00:47:41,234 --> 00:47:43,945
Pendant ce temps, moi, mon
pote ethniquement ambigu,
1137
00:47:43,945 --> 00:47:45,488
ton putain d'acolyte,
1138
00:47:45,488 --> 00:47:49,200
je vais finir enfermé en
taule dans trois heures.
1139
00:47:49,200 --> 00:47:50,076
Allez!
1140
00:47:52,662 --> 00:47:53,496
Putain.
1141
00:47:56,499 --> 00:47:57,333
Chut.
1142
00:47:58,585 --> 00:48:00,878
Qu'est-ce qu'il écoute, putain?
1143
00:48:16,019 --> 00:48:19,647
Si la porte est ouverte,
il doit être chez lui.
1144
00:48:19,647 --> 00:48:22,025
Ou elle l'a déjà eu.
1145
00:48:24,694 --> 00:48:25,528
Regina.
1146
00:48:29,866 --> 00:48:31,534
Yo, on va juste se barrer d'ici, mec.
1147
00:48:31,534 --> 00:48:32,535
C'est une mauvaise idée.
1148
00:48:32,535 --> 00:48:34,370
On est là, d'accord?
1149
00:48:34,370 --> 00:48:36,247
Faisons ça.
1150
00:48:40,209 --> 00:48:43,463
Russel, tu as laissé
ta porte ouverte, roi.
1151
00:48:46,633 --> 00:48:48,843
C'est quoi cette putain de pièce?
1152
00:48:48,843 --> 00:48:49,719
Regina.
1153
00:48:57,852 --> 00:48:58,686
Jésus.
1154
00:49:18,164 --> 00:49:18,998
Regina.
1155
00:49:24,545 --> 00:49:25,755
Je sais que ça ressemble
1156
00:49:25,755 --> 00:49:27,757
à une de mes folles
théories de conspiration,
1157
00:49:27,757 --> 00:49:30,009
mais je pense que Russel connaît le type.
1158
00:49:30,009 --> 00:49:31,636
Le gars qui me poursuit.
1159
00:49:39,936 --> 00:49:42,271
Ne bouge pas, Russ.
1160
00:49:42,271 --> 00:49:43,439
Où est Parranda?
1161
00:49:43,439 --> 00:49:44,816
- Mamita?
- Louie?
1162
00:49:44,816 --> 00:49:46,150
Putain, qu'est-ce que tu fais ici?
1163
00:49:57,662 --> 00:49:58,496
Oh putain!
1164
00:50:00,873 --> 00:50:02,834
Quoi?
1165
00:50:02,834 --> 00:50:04,210
Oh, salope!
1166
00:50:05,878 --> 00:50:07,755
C'est quoi ce bordel?
1167
00:50:07,755 --> 00:50:09,298
Putain, elle m'a tiré dessus!
1168
00:50:09,298 --> 00:50:11,092
Tu m'as tiré dessus!
1169
00:50:11,092 --> 00:50:13,344
Je jure, je pensais que je t'avais tué.
1170
00:50:13,344 --> 00:50:14,178
C'est drôle!
1171
00:50:14,178 --> 00:50:15,471
Elle t'a tué?
1172
00:50:15,471 --> 00:50:16,806
Je ne suis pas mort!
1173
00:50:19,392 --> 00:50:20,184
Allons-y!
1174
00:50:20,184 --> 00:50:21,018
Putain!
1175
00:50:21,018 --> 00:50:22,937
J'ai dit que j'étais désolée, Louie.
1176
00:50:22,937 --> 00:50:23,771
Arrête de t'excuser, Dev,
1177
00:50:23,771 --> 00:50:25,148
emmène-moi à l'hôpital.
1178
00:50:25,148 --> 00:50:26,607
J'essaie ici!
1179
00:50:26,607 --> 00:50:27,942
- Je te tiens.
- C'est bon, tout va bien.
1180
00:50:27,942 --> 00:50:29,402
- Juste ici.
- C'est tout bon.
1181
00:50:29,402 --> 00:50:31,487
Tu n'as pas à te produire.
1182
00:50:31,487 --> 00:50:32,321
C'est bon?
1183
00:50:32,321 --> 00:50:34,532
Je t'ai vu te sevrer de
la suboxone, fils de pute.
1184
00:50:34,532 --> 00:50:36,409
D'accord, tu peux pleurer, ok?
1185
00:50:36,409 --> 00:50:37,493
Prends quelques respirations.
1186
00:50:39,120 --> 00:50:40,288
Hey.
1187
00:50:40,288 --> 00:50:41,706
Hey hey hey, reste éveillé.
1188
00:50:41,706 --> 00:50:42,790
Je t'aime, fils de pute.
1189
00:50:42,790 --> 00:50:44,208
- Il respire?
- Réveille-toi.
1190
00:50:44,208 --> 00:50:45,251
Est-ce qu'il respire?
1191
00:50:45,251 --> 00:50:46,335
Il respire?
1192
00:50:46,335 --> 00:50:47,128
Je ne peux pas dire.
1193
00:50:47,128 --> 00:50:48,838
Arrête, putain, détends-toi.
1194
00:50:48,838 --> 00:50:50,298
Calme-toi.
1195
00:50:50,298 --> 00:50:51,174
Les gars.
1196
00:50:53,176 --> 00:50:55,219
Je ne vais pas mourir putain.
1197
00:50:55,219 --> 00:50:56,095
Je suis juste fatigué.
1198
00:50:57,305 --> 00:50:58,931
De quoi, de l'avoir
poursuivie toute la journée?
1199
00:51:02,018 --> 00:51:02,935
Je t'aime, mon pote.
1200
00:51:08,733 --> 00:51:10,485
Tu m'as couru après toute la journée.
1201
00:51:10,485 --> 00:51:11,444
Putain ouais.
1202
00:51:12,779 --> 00:51:15,281
Et tu dis que tu n'es
pas obsédé par moi.
1203
00:51:17,241 --> 00:51:18,534
Arrête avec ça.
1204
00:51:20,077 --> 00:51:21,120
Je ne suis pas obsédé, d'accord?
1205
00:51:21,120 --> 00:51:22,914
Je ne suis pas obsédé.
1206
00:51:22,914 --> 00:51:24,957
Je ne suis pas dépendant
de toi, rien de tout ça.
1207
00:51:24,957 --> 00:51:26,459
Ok.
1208
00:51:26,459 --> 00:51:28,085
Alors qu'est-ce que tu es?
1209
00:51:28,085 --> 00:51:29,754
Je suis ton ami, d'accord?
1210
00:51:29,754 --> 00:51:31,464
J'essaie de faire ce qui est juste.
1211
00:51:32,507 --> 00:51:34,509
Je sais que ça semble être un
putain de concept étranger.
1212
00:51:35,468 --> 00:51:36,344
Tu agis comme une putain de peste,
1213
00:51:36,344 --> 00:51:38,471
mais si tu étais dans ma position,
1214
00:51:38,471 --> 00:51:39,847
tu ferais la même chose.
1215
00:51:39,847 --> 00:51:41,349
Oh, je n'attendrais pas, bébé.
1216
00:51:41,349 --> 00:51:42,225
Je vais te dire ça.
1217
00:51:42,225 --> 00:51:44,268
Ne retiens pas ta putain de respiration.
1218
00:51:49,273 --> 00:51:50,691
Tu crois vraiment ça?
1219
00:51:53,611 --> 00:51:54,570
Que nous sommes amis.
1220
00:52:00,034 --> 00:52:00,868
Ouais.
1221
00:52:13,798 --> 00:52:16,300
Putain, qu'est-ce que tu fais?
1222
00:52:26,519 --> 00:52:27,520
Oh putain.
1223
00:52:38,447 --> 00:52:40,950
Où sont ces putains d'urgences?
1224
00:52:40,950 --> 00:52:41,909
Je vois des portes.
1225
00:52:41,909 --> 00:52:43,411
Tu peux juste nous déposer.
1226
00:52:54,422 --> 00:52:56,716
Oh, on est là?
1227
00:52:58,676 --> 00:52:59,802
T'es sérieux, putain?
1228
00:52:59,802 --> 00:53:01,387
Quoi, tu en veux, piss boy?
1229
00:53:01,387 --> 00:53:03,097
Je le savais!
1230
00:53:03,097 --> 00:53:04,140
Tu vas dire quoi quand tu vas entrer?
1231
00:53:04,140 --> 00:53:06,350
- Tu dois faire une réunion.
- Qu'est-ce que tu vas dire?
1232
00:53:06,350 --> 00:53:07,727
Tu vas faire quoi pour cette merde?
1233
00:53:07,727 --> 00:53:09,061
Tu vas dire quoi?
1234
00:53:09,061 --> 00:53:10,146
Je ne sais pas putain.
1235
00:53:10,146 --> 00:53:11,564
Je vais leur dire qu'on m'a tiré dessus.
1236
00:53:11,564 --> 00:53:13,816
Si tu dis ça, je vais te tirer dessus.
1237
00:53:15,985 --> 00:53:17,028
Ok.
1238
00:53:17,028 --> 00:53:19,322
C'est quoi le problème avec vous deux?
1239
00:53:20,197 --> 00:53:20,990
Il va bien?
1240
00:53:20,990 --> 00:53:23,034
Dégages de ma voiture.
1241
00:53:23,034 --> 00:53:23,910
Avec plaisir.
1242
00:53:28,122 --> 00:53:32,043
Tu vas faire une réunion, hein?
1243
00:53:32,043 --> 00:53:33,085
- Assez de cette merde.
- Dis-moi juste
1244
00:53:33,085 --> 00:53:33,878
que tu vas faire une réunion, ok?
1245
00:53:33,878 --> 00:53:35,296
Dis-le moi juste, putain.
- D'accord.
1246
00:53:35,296 --> 00:53:36,464
- Même si ce n'est pas vrai.
- Je vais faire une réunion.
1247
00:53:36,464 --> 00:53:38,090
- Merci.
- Ok?
1248
00:54:13,709 --> 00:54:14,710
Putain arrête.
1249
00:54:15,711 --> 00:54:17,421
Je ne sais pas pourquoi tu fais la moue.
1250
00:54:17,421 --> 00:54:18,714
Je suis malheureux.
1251
00:54:18,714 --> 00:54:19,799
Allongé dans mon petit lit.
1252
00:54:19,799 --> 00:54:21,300
Je suis un invalide victorien.
1253
00:54:22,426 --> 00:54:23,219
Je déteste être ce type,
1254
00:54:23,219 --> 00:54:26,263
mais c'est toi qui lui as
appris à se servir d'un flingue.
1255
00:54:26,263 --> 00:54:28,265
Le cours de sécurité sur
les armes de Louie, hein?
1256
00:54:28,265 --> 00:54:29,308
C'est celui où tu montres à quelqu'un
1257
00:54:29,308 --> 00:54:31,936
de toujours garder son doigt
sur la putain de gâchette?
1258
00:54:31,936 --> 00:54:33,646
Tu m'écoutes?
1259
00:54:33,646 --> 00:54:35,356
Tais-toi, mec.
1260
00:54:35,356 --> 00:54:36,148
C'est de ta faute.
1261
00:54:36,148 --> 00:54:37,817
Tout est de ta faute.
1262
00:54:37,817 --> 00:54:39,360
Nous avions un putain de plan.
1263
00:54:40,528 --> 00:54:42,154
On était censés répéter.
1264
00:54:42,154 --> 00:54:44,407
Faire notre putain d'audition.
1265
00:54:44,407 --> 00:54:46,534
Et tout s'alignait enfin.
1266
00:54:52,415 --> 00:54:54,166
C'est quoi ce bordel!
1267
00:54:54,166 --> 00:54:56,419
C'est quoi ce bordel, mec?
1268
00:54:56,419 --> 00:54:58,295
Et tout devait se mettre en place
1269
00:54:58,295 --> 00:55:00,297
pour qu'on obtienne ces rôles.
1270
00:55:02,633 --> 00:55:04,719
Tu penses que tout ça
1271
00:55:04,719 --> 00:55:07,263
n'était qu'une grosse coïncidence?
1272
00:55:08,222 --> 00:55:09,223
Non, mec.
1273
00:55:10,933 --> 00:55:13,436
Je n'ai pas réussi à te convaincre?
1274
00:55:21,402 --> 00:55:23,029
C'est de ta faute.
1275
00:55:25,197 --> 00:55:27,116
Tu m'as fait tirer dessus.
1276
00:55:27,116 --> 00:55:28,284
Tu devais jouer au putain de héros.
1277
00:55:28,284 --> 00:55:29,827
Tu devais chasser Regina.
1278
00:55:37,960 --> 00:55:40,379
Tu te fous de moi?
1279
00:55:41,797 --> 00:55:42,882
Tu as tout fait foirer.
1280
00:55:42,882 --> 00:55:44,300
Tu as foutu en l'air le plan.
1281
00:55:44,300 --> 00:55:46,218
Si cette audition te manque tant,
1282
00:55:46,218 --> 00:55:47,803
tu veux voir comment ça se serait passé?
1283
00:55:47,803 --> 00:55:49,263
Tu veux faire un essai?
1284
00:55:53,517 --> 00:55:54,977
Oui, Donny, je te sauverais.
1285
00:55:54,977 --> 00:55:56,729
Tu me sauverais vraiment?
1286
00:55:56,729 --> 00:55:57,730
- Oui.
- Oui?
1287
00:55:57,730 --> 00:55:59,648
Tu es sûr que je peux te faire confiance?
1288
00:56:00,775 --> 00:56:02,234
C'est quoi cette histoire?
1289
00:56:03,360 --> 00:56:05,654
Qu'est-ce que tu racontes, Donny?
1290
00:56:05,654 --> 00:56:06,822
Juste, tu sais.
1291
00:56:08,491 --> 00:56:09,700
Nicole dort très bien la nuit
1292
00:56:09,700 --> 00:56:11,160
en sachant que tu me soutiens comme ça,
1293
00:56:11,160 --> 00:56:12,745
que tu es un si bon ami pour moi.
1294
00:56:14,288 --> 00:56:15,706
Qu'est-ce que tu essaies de dire?
1295
00:56:23,297 --> 00:56:24,465
Mec, tu n'en as pas besoin.
1296
00:56:27,510 --> 00:56:29,637
Tu connais la phrase. Dis-la simplement.
1297
00:56:30,638 --> 00:56:32,473
Qu'est-ce que tu essaies de dire?
1298
00:56:39,688 --> 00:56:41,273
J'essaie de dire
1299
00:56:44,652 --> 00:56:46,654
que tu n'es pas le genre
d'ami que tu penses être.
1300
00:56:49,031 --> 00:56:51,575
Les amis ne gardent pas
de secrets comme toi.
1301
00:57:00,584 --> 00:57:01,669
Bon travail.
1302
00:57:21,105 --> 00:57:21,939
Que fais-tu ici?
1303
00:57:21,939 --> 00:57:23,315
Tu m'as suivie jusqu'ici?
1304
00:57:23,315 --> 00:57:25,359
- Je ne te suis pas.
- Tu me traques maintenant?
1305
00:57:25,359 --> 00:57:26,694
Tu n'arrives pas à m'oublier ou quoi?
1306
00:57:26,694 --> 00:57:28,112
Je suis ici pour voir un docteur.
1307
00:57:30,322 --> 00:57:31,490
Yo, attends.
1308
00:57:37,538 --> 00:57:39,081
Tu entends ça?
1309
00:57:39,081 --> 00:57:40,875
On dirait que quelqu'un
a une crise de nerfs.
1310
00:57:40,875 --> 00:57:42,334
C'est New York. Les gens pleurent.
1311
00:57:44,545 --> 00:57:47,006
Pourquoi tu ne me dis
pas où est Parranda?
1312
00:57:47,006 --> 00:57:48,048
Il est chez mon fils.
1313
00:57:48,048 --> 00:57:48,883
Je ne pouvais pas l'amener ici.
1314
00:57:48,883 --> 00:57:50,217
Yo!
1315
00:57:50,217 --> 00:57:52,052
Tu sais quand je sais que tu mens.
1316
00:57:52,052 --> 00:57:53,387
- Qu'est-ce qu'il fait ici?
- Je ne sais pas!
1317
00:57:53,387 --> 00:57:54,638
Il a une douleur à la rate.
1318
00:57:54,638 --> 00:57:55,681
C'est le type.
1319
00:57:55,681 --> 00:57:56,849
Oui, c'est ce putain de type.
1320
00:57:56,849 --> 00:57:57,683
Tu m'as piégé?
1321
00:57:57,683 --> 00:57:58,517
Non, je ne t'ai pas piégé, idiot.
1322
00:57:58,517 --> 00:58:00,186
Non non non non non, le type!
1323
00:58:00,186 --> 00:58:01,854
Yo, je sais qui tu es, Louie.
1324
00:58:01,854 --> 00:58:02,938
Tu es le gars.
- Ce type est Russel.
1325
00:58:02,938 --> 00:58:05,858
- Oui, c'est Russel.
- Hein?
1326
00:58:05,858 --> 00:58:07,818
Russel est le type.
1327
00:58:07,818 --> 00:58:09,278
Tu es le type, putain!
- Tu es le type!
1328
00:58:09,278 --> 00:58:11,572
Je ne sais pas qui tu es, putain.
1329
00:58:11,572 --> 00:58:12,615
Ne fais pas semblant.
1330
00:58:12,615 --> 00:58:13,449
Quoi?
Regarde-moi.
1331
00:58:13,449 --> 00:58:15,492
J'ai rendu justice à ton cul.
1332
00:58:15,492 --> 00:58:17,119
J'ai fait pleuvoir mon
urine sur ton visage
1333
00:58:17,119 --> 00:58:18,704
dans ta voiture...
C'était toi?
1334
00:58:18,704 --> 00:58:19,705
Oui, c'était moi.
1335
00:58:19,705 --> 00:58:21,207
Je vais te tuer!
1336
00:58:22,041 --> 00:58:24,710
Où est Parranda, putain?
1337
00:58:24,710 --> 00:58:26,795
Où il est?
- Whoa, whoa.
1338
00:58:29,506 --> 00:58:31,884
Whoa, whoa.
1339
00:58:31,884 --> 00:58:33,427
- Où est Parranda?
- Regina.
1340
00:58:34,428 --> 00:58:36,222
- Louie.
- Mamita, écoute-moi.
1341
00:58:36,222 --> 00:58:37,598
Donne-moi le fusil.
- Ferme ta gueule.
1342
00:58:37,598 --> 00:58:38,682
Mamita?
1343
00:58:38,682 --> 00:58:39,642
Yo, je dois juste dire,
1344
00:58:39,642 --> 00:58:40,851
je savais que vous baisiez tous les deux.
1345
00:58:40,851 --> 00:58:42,853
Tu sais quoi, je ne la
baisais pas, d'accord?
1346
00:58:42,853 --> 00:58:44,063
On faisait l'amour.
1347
00:58:44,063 --> 00:58:45,272
Et je suis désolé
1348
00:58:45,272 --> 00:58:46,649
que tu aies dit que tu
étais prem's sur elle.
1349
00:58:46,649 --> 00:58:48,108
- Prem's?
- Je n'ai jamais dit ça!
1350
00:58:48,108 --> 00:58:49,610
Je voulais juste que tu me le dises.
1351
00:58:49,610 --> 00:58:51,070
Tu ne comprends pas?
1352
00:58:51,987 --> 00:58:52,780
C'est tout ce que je voulais!
1353
00:58:52,780 --> 00:58:54,073
J'en avais rien à foutre du Prem's.
1354
00:58:54,073 --> 00:58:55,824
J'en ai rien à foutre des
droits de propriété, mec.
1355
00:58:55,824 --> 00:58:56,951
Yo!
1356
00:58:56,951 --> 00:58:59,411
Non. Ne me tire pas dessus.
1357
00:58:59,411 --> 00:59:00,829
Je n'ai pas commencé cette merde.
1358
00:59:00,829 --> 00:59:04,250
Toi, tu as jeté de la pisse
dans ma putain de voiture, mec.
1359
00:59:04,250 --> 00:59:05,084
Et toi,
1360
00:59:06,335 --> 00:59:09,171
tu baisais ma copine, mec.
- C'est pas vrai!
1361
00:59:11,131 --> 00:59:12,800
Tu me trompes!
1362
00:59:14,718 --> 00:59:18,806
Tu es tout le temps défoncé.
1363
00:59:18,806 --> 00:59:21,016
Je ne peux pas laisser Parranda avec toi.
1364
00:59:21,016 --> 00:59:22,142
Espèce de...
C'était mon chien!
1365
00:59:22,142 --> 00:59:23,102
Regarde-toi!
1366
00:59:23,102 --> 00:59:25,354
Tu es défoncé en ce moment même!
1367
00:59:26,605 --> 00:59:27,731
Vous ne comprenez pas?
1368
00:59:27,731 --> 00:59:30,818
Je suis ici, car je n'en peux plus,
1369
00:59:30,818 --> 00:59:33,028
et mon corps ne supporte
pas ce putain de chagrin.
1370
00:59:33,028 --> 00:59:35,155
Je perds la tête, je le jure devant Dieu,
1371
00:59:35,155 --> 00:59:37,032
je suis en train de m'effondrer.
1372
00:59:37,032 --> 00:59:39,743
J'ai perdu mon meilleur ami.
1373
00:59:39,743 --> 00:59:41,870
Parranda est mort.
1374
00:59:41,870 --> 00:59:43,038
Quoi?
1375
00:59:43,038 --> 00:59:46,083
Parranda est mort.
1376
00:59:46,083 --> 00:59:48,252
Non.
1377
00:59:49,586 --> 00:59:51,672
- Putain de merde.
- Va te faire foutre, Russ!
1378
00:59:54,258 --> 00:59:57,219
Putain de menteur, où est-il?
1379
00:59:57,219 --> 01:00:01,015
- Mort, il est mort.
- Tu es un putain de menteur!
1380
01:00:11,317 --> 01:00:12,151
Mais comment?
1381
01:00:13,402 --> 01:00:14,778
Comment?!
1382
01:00:14,778 --> 01:00:16,113
Cancer de la peau.
1383
01:00:16,113 --> 01:00:17,906
Un cancer de la peau.
1384
01:00:17,906 --> 01:00:20,409
Le docteur a dit que ça allait coûter cher
1385
01:00:20,409 --> 01:00:21,869
et c'est un chien!
1386
01:00:21,869 --> 01:00:24,621
Oh mon putain de Dieu, Russ!
1387
01:00:24,621 --> 01:00:25,748
C'est un chien.
1388
01:00:25,748 --> 01:00:27,458
Tu te moques de moi?
1389
01:00:27,458 --> 01:00:29,168
Parranda n'était même pas à toi.
1390
01:00:29,168 --> 01:00:30,419
Tu me l'as donné.
1391
01:00:31,503 --> 01:00:32,338
Comme un cadeau.
1392
01:00:38,969 --> 01:00:41,013
- Attends, arrête!
- S'il te plaît!
1393
01:00:41,013 --> 01:00:43,891
Ce n'est pas une coïncidence
que tout le monde soit là.
1394
01:00:45,225 --> 01:00:46,310
C'est ce que ces...
1395
01:00:46,310 --> 01:00:47,478
Elle va tuer Russel, putain!
1396
01:00:48,687 --> 01:00:49,772
C'est mon moment.
1397
01:00:49,772 --> 01:00:51,565
C'est le moment de partir pour Dev.
1398
01:00:51,565 --> 01:00:53,901
Les gars, écoutez moi.
1399
01:00:53,901 --> 01:00:56,028
J'ai un point de vue très particulier
1400
01:00:56,028 --> 01:00:57,446
sur cette situation, ok?
1401
01:00:57,446 --> 01:00:58,947
Personne d'autre n'a besoin
d'être blessé ce soir.
1402
01:00:58,947 --> 01:01:00,699
Laissez-moi être la voix de la raison.
1403
01:01:00,699 --> 01:01:02,242
Nous avons tous assez souffert.
1404
01:01:05,037 --> 01:01:06,413
Pardon?
1405
01:01:06,413 --> 01:01:08,665
La voix de la raison?
1406
01:01:08,665 --> 01:01:09,792
Je m'en occupe.
1407
01:01:11,794 --> 01:01:12,628
Ouais.
1408
01:01:13,629 --> 01:01:15,214
- Oh mon dieu.
- Quoi?
1409
01:01:16,382 --> 01:01:17,466
- Je ne peux pas.
- Attends.
1410
01:01:17,466 --> 01:01:19,259
Où tu vas, putain, yo?
1411
01:01:19,259 --> 01:01:20,219
C'est notre moment de briller.
1412
01:01:20,219 --> 01:01:22,721
Ouais, ok, ouais.
1413
01:01:22,721 --> 01:01:23,597
Assez.
1414
01:01:24,723 --> 01:01:25,682
Mamita, je suis désolé pour tout ça.
1415
01:01:25,682 --> 01:01:27,142
Je suis vraiment désolé pour tout ça.
1416
01:01:27,142 --> 01:01:29,478
Mais ce n'est pas le temps de Russel.
1417
01:01:29,478 --> 01:01:30,938
C'est le temps de Russel.
1418
01:01:32,272 --> 01:01:33,107
Vous ne comprenez pas?
1419
01:01:33,107 --> 01:01:34,316
Dev avait raison pour une fois.
1420
01:01:34,316 --> 01:01:36,026
Ce n'est pas une grosse coïncidence.
1421
01:01:37,528 --> 01:01:38,862
Mon pouvoir supérieur
1422
01:01:38,862 --> 01:01:40,948
vous a fait croire que
j'allais vraiment le tuer.
1423
01:01:40,948 --> 01:01:42,116
Pour que vous me poursuiviez,
1424
01:01:42,116 --> 01:01:43,909
pour que je te tire dans le bras,
1425
01:01:43,909 --> 01:01:46,745
pour que je sois dans ce
putain de garage d'hôpital,
1426
01:01:46,745 --> 01:01:47,746
à l'attendre.
1427
01:01:49,164 --> 01:01:51,625
Et si ton pouvoir supérieur
voulait autre chose?
1428
01:01:52,584 --> 01:01:54,211
J'étais la seule bonne
personne dans ta vie, non?
1429
01:01:54,211 --> 01:01:55,587
Tais-toi.
1430
01:01:55,587 --> 01:01:56,672
Alors pourquoi je suis ici?
1431
01:02:01,885 --> 01:02:03,095
Dieu m'a amené ici.
1432
01:02:05,222 --> 01:02:07,099
Il m'a amené ici pour te sauver.
1433
01:02:07,099 --> 01:02:07,975
Me sauver.
1434
01:02:10,769 --> 01:02:13,564
Pourquoi pensez-vous que
j'ai besoin d'être sauvée?
1435
01:02:16,358 --> 01:02:17,860
Car tu as besoin d'être sauvé.
1436
01:02:18,986 --> 01:02:19,820
Lou.
1437
01:02:20,988 --> 01:02:23,198
Tu ne sais pas ce dont j'ai besoin.
1438
01:02:23,198 --> 01:02:24,366
Tu ne me connais même pas.
1439
01:02:25,868 --> 01:02:27,870
Et tu ne m'as jamais donné
ce dont j'avais besoin.
1440
01:02:29,204 --> 01:02:30,956
- Yo.
- Ferme ta gueule, Dev.
1441
01:02:30,956 --> 01:02:34,418
Toi, garde ton nez narcissique
hors de mon trou du cul.
1442
01:02:35,419 --> 01:02:37,004
Je ne suis pas un personnage
dans le monde de Dev,
1443
01:02:37,004 --> 01:02:39,465
et tu n'es certainement pas
un personnage dans le mien.
1444
01:02:39,465 --> 01:02:41,216
Tu m'as fait perdre mon putain de boulot.
1445
01:02:41,216 --> 01:02:42,759
Tu as presque fait rechuter Carly.
1446
01:02:42,759 --> 01:02:45,012
Et tu as foutu la trouille à ma mère.
1447
01:02:46,180 --> 01:02:48,098
Tu es le contraire d'un héros, non?
1448
01:02:48,098 --> 01:02:49,391
Tu es un putain de méchant.
1449
01:03:16,668 --> 01:03:19,671
Comment se fait-il qu'il
y ait autant de sang?
1450
01:03:23,383 --> 01:03:26,553
Non non non, c'est ce que
tu voulais, n'est-ce pas?
1451
01:03:38,732 --> 01:03:40,776
Je ne veux plus faire ça.
1452
01:03:48,784 --> 01:03:51,453
Hey, on va te lever.
1453
01:03:52,704 --> 01:03:54,081
Va te faire foutre, fils de pute.
1454
01:03:54,081 --> 01:03:54,957
Bien.
1455
01:04:09,012 --> 01:04:09,805
Yo.
1456
01:04:09,805 --> 01:04:11,348
Qui t'appelle maintenant, bordel?
1457
01:04:12,349 --> 01:04:14,601
Bonjour, Mme Levy, bonjour.
1458
01:04:15,477 --> 01:04:17,312
Non, vous ne m'avez pas réveillée.
1459
01:04:18,522 --> 01:04:19,731
Ouais.
1460
01:04:20,774 --> 01:04:21,608
Ouais.
1461
01:04:22,693 --> 01:04:24,861
Ouais, on peut tous les
deux être à l'heure.
1462
01:04:24,861 --> 01:04:26,989
Merci beaucoup.
1463
01:04:26,989 --> 01:04:27,990
Ok, bye.
1464
01:04:32,327 --> 01:04:34,204
Dev.
1465
01:04:35,289 --> 01:04:36,748
Yo. Si tu penses que
dans un temps infini,
1466
01:04:36,748 --> 01:04:39,835
je vais venir avec toi
à ce putain de rappel,
1467
01:04:39,835 --> 01:04:41,336
tu es encore plus stupide
que je ne le pensais.
1468
01:04:41,336 --> 01:04:43,589
Je sais que tu penses que
je suis nul en tant qu'acteur,
1469
01:04:43,589 --> 01:04:45,632
mais j'ai vraiment besoin
1470
01:04:45,632 --> 01:04:47,134
que tu restes concentré
pour moi en ce moment.
1471
01:04:47,134 --> 01:04:48,260
Espèce de gros con.
1472
01:04:48,260 --> 01:04:50,679
Ce n'est pas à propos de la comédie, ok?
1473
01:04:50,679 --> 01:04:52,472
Tu es un ami de merde.
1474
01:04:54,099 --> 01:04:56,268
D'accord, écoute, j'ai
compris, tu es en colère.
1475
01:04:56,268 --> 01:04:57,644
Mais j'ai besoin que tu te ressaisisses
1476
01:04:57,644 --> 01:04:59,021
jusqu'à ce qu'on fasse ce rappel.
1477
01:05:00,105 --> 01:05:01,315
On n'a pas besoin d'être amis,
1478
01:05:01,315 --> 01:05:03,567
on doit juste agir comme des amis, ok?
1479
01:05:04,443 --> 01:05:05,986
Tu n'as même pas besoin de
te faire couper les cheveux.
1480
01:05:10,949 --> 01:05:12,326
Tu veux me frapper?
1481
01:05:12,326 --> 01:05:13,285
Vas-y, frappe-moi, putain.
1482
01:05:13,285 --> 01:05:14,661
Sors-le de ton système.
1483
01:05:15,537 --> 01:05:16,788
Fais ce que tu veux.
1484
01:05:17,789 --> 01:05:19,833
Mais s'il te plaît,
viens avec moi au rappel.
1485
01:05:25,172 --> 01:05:26,632
Tu sais quoi, mec, je vais y aller.
1486
01:06:16,098 --> 01:06:19,559
Salut, comment ça va?
1487
01:06:19,559 --> 01:06:22,104
Peux-tu vraiment essuyer
quelques unes de ces choses?
1488
01:06:39,871 --> 01:06:40,997
- Hey.
- Hey.
1489
01:06:40,997 --> 01:06:42,457
Qu'est-ce qui se passe?
1490
01:06:42,457 --> 01:06:45,836
Oh, c'est un peu disloqué, c'est bon.
1491
01:06:45,836 --> 01:06:47,629
Je peux vous aider?
- Oui, bien sûr.
1492
01:06:47,629 --> 01:06:49,214
- Merci.
- Merci.
1493
01:06:49,214 --> 01:06:50,215
J'espère que tu te sentiras mieux.
1494
01:06:50,215 --> 01:06:52,384
- Merci.
- Ouais.
1495
01:06:52,384 --> 01:06:54,428
- Bébé.
- Hey, comment vas-tu?
1496
01:06:54,428 --> 01:06:55,595
Tu vas bien?
1497
01:06:55,595 --> 01:06:57,222
Oui, non, ça va.
1498
01:06:57,222 --> 01:06:58,598
Quoi de neuf, qu'est-ce qui se passe?
1499
01:06:58,598 --> 01:07:00,350
Salut.
1500
01:07:00,350 --> 01:07:02,436
Je l'ai disloqué.
1501
01:07:02,436 --> 01:07:05,230
Ce n'est rien.
- Écoute, écoute.
1502
01:07:05,230 --> 01:07:07,149
J'ai besoin que tu
prennes mieux soin de toi.
1503
01:07:07,149 --> 01:07:09,067
Je ne veux pas te voir blessé.
1504
01:07:09,067 --> 01:07:10,360
C'est, non, ouais.
1505
01:07:11,236 --> 01:07:12,279
Qu'est-ce qui s'est passé?
1506
01:07:12,279 --> 01:07:14,322
J'étais en train de déconner avec Dev.
1507
01:07:14,322 --> 01:07:16,491
De la boxe avec des gifles, et tu sais.
1508
01:07:16,491 --> 01:07:18,160
Je me suis blessé quand j'étais petit,
1509
01:07:18,160 --> 01:07:20,537
alors parfois ça sort.
1510
01:07:20,537 --> 01:07:21,747
Et où est Dev?
1511
01:07:22,914 --> 01:07:25,459
Euh, je ne sais pas, en fait.
1512
01:07:25,459 --> 01:07:27,544
Je ne pense pas qu'il vienne aujourd'hui.
1513
01:07:27,544 --> 01:07:29,546
Dieu, accorde-moi la sérénité
1514
01:07:29,546 --> 01:07:32,716
d'accepter les choses que
je ne peux pas changer,
1515
01:07:32,716 --> 01:07:34,968
le courage de changer
les choses que je peux,
1516
01:07:34,968 --> 01:07:37,387
et la sagesse de faire la différence.
1517
01:07:39,598 --> 01:07:40,432
Donc j'étais dans le train,
1518
01:07:40,432 --> 01:07:42,309
et j'ai vu ce type qui s'endormait.
1519
01:07:43,351 --> 01:07:45,604
Et c'était la première fois
que ça me venait à l'esprit.
1520
01:07:45,604 --> 01:07:48,148
Je me suis dit, bon
sang, c'était moi avant.
1521
01:07:50,650 --> 01:07:52,277
J'étais exactement comme ce type.
1522
01:07:53,987 --> 01:07:56,656
Je n'étais pas seulement
dans cette position,
1523
01:07:56,656 --> 01:07:59,409
je regardais les gens
qui allaient au travail,
1524
01:08:00,619 --> 01:08:02,204
promenaient leur chien,
1525
01:08:02,204 --> 01:08:04,873
vivaient dans le droit chemin.
1526
01:08:06,166 --> 01:08:07,292
Mec, j'emmerde ces gens.
1527
01:08:08,877 --> 01:08:10,378
Maintenant, je pose mon cul ici à 8h
1528
01:08:10,378 --> 01:08:11,713
après avoir travaillé avec un client à 6h.
1529
01:08:11,713 --> 01:08:14,716
Je dois être quelque part à 2h00, putain.
1530
01:08:59,469 --> 01:09:01,304
Ça ne devrait pas être quelque
chose qui me met en colère,
1531
01:09:01,304 --> 01:09:03,473
mais les détails comptent.
1532
01:09:03,473 --> 01:09:07,352
Et ça me donne une telle
rage, une telle colère.
1533
01:09:07,352 --> 01:09:09,396
Je dois me contrôler, tu sais?
1534
01:09:09,396 --> 01:09:11,857
Car la septième étape,
1535
01:09:11,857 --> 01:09:13,650
ça me dit d'être humble.
1536
01:09:13,650 --> 01:09:17,445
Donc je dois mettre
arrêter ma grosse tête.
1537
01:09:18,738 --> 01:09:19,823
Ouais, c'est ça.
1538
01:09:19,823 --> 01:09:20,699
Donc merci.
1539
01:09:21,992 --> 01:09:22,784
Merci d'avoir partagé.
1540
01:09:22,784 --> 01:09:24,160
Donc, on a le temps.
1541
01:09:24,160 --> 01:09:25,787
Quelqu'un d'autre veut partager?
1542
01:09:33,003 --> 01:09:37,173
Allez-y.
1543
01:09:40,468 --> 01:09:41,303
Salut.
1544
01:09:42,137 --> 01:09:43,972
Je m'appelle Luca, et je suis dépendant.
1545
01:09:43,972 --> 01:09:44,931
Salut Luca.
1546
01:09:48,435 --> 01:09:51,438
Tu sais, ça fait une minute
que je ne suis pas allé nager
1547
01:09:51,438 --> 01:09:52,564
à la plage.
1548
01:09:53,815 --> 01:09:54,608
Cet été,
1549
01:09:54,608 --> 01:09:55,442
cette amie à moi,
1550
01:09:55,442 --> 01:09:57,402
elle n'arrêtait pas de me
promettre qu'on irait nager.
1551
01:09:59,321 --> 01:10:01,156
Et elle n'arrêtait pas de le reporter,
1552
01:10:01,156 --> 01:10:03,074
à cause de tous ces trucs dingues
1553
01:10:06,202 --> 01:10:08,455
qui se passaient dans sa vie.
1554
01:10:08,455 --> 01:10:10,206
Et j'ai pensé que je devais,
1555
01:10:13,460 --> 01:10:15,003
je pensais que je devais l'aider.
1556
01:10:19,132 --> 01:10:20,216
J'en ai parlé à mon parrain,
1557
01:10:20,216 --> 01:10:22,886
et il m'a dit qu'elle n'avait
pas besoin de mon aide.
1558
01:10:29,309 --> 01:10:31,603
Je veux juste qu'elle
m'emmène à la plage, tu vois?
1559
01:10:34,439 --> 01:10:37,192
Je veux juste qu'elle apporte
un peu de joie dans ma vie.
1560
01:10:37,192 --> 01:10:39,069
Mais, elle ne l'a jamais fait.
1561
01:10:39,069 --> 01:10:40,904
Elle a juste inventé un tas de trucs.
1562
01:10:46,409 --> 01:10:48,995
Et tout le truc,
1563
01:10:50,246 --> 01:10:52,499
toute la relation m'a fait me sentir
1564
01:10:55,961 --> 01:10:57,253
comme insignifiant.
1565
01:10:57,253 --> 01:10:59,381
Comme un vrai connard, ou autre.
1566
01:11:04,886 --> 01:11:06,262
Mais honnêtement, j'ai merdé aussi.
1567
01:11:06,262 --> 01:11:08,640
J'ai merdé, et j'ai toujours merdé
1568
01:11:10,642 --> 01:11:12,435
car je ne sais pas...
1569
01:11:12,435 --> 01:11:13,770
Je l'ai amené à la maison à ma mère,
1570
01:11:13,770 --> 01:11:16,856
et je l'ai appelé mon amie.
1571
01:11:16,856 --> 01:11:21,069
Et elle est dans la chambre,
alors elle se débat...
1572
01:11:30,120 --> 01:11:31,579
J'ai dit qu'elle était peut-être clean,
1573
01:11:31,579 --> 01:11:33,248
mais qu'elle n'était pas guérie.
1574
01:11:38,586 --> 01:11:40,547
Quoi qu'il en soit,
nous n'irons pas nager.
1575
01:11:43,299 --> 01:11:44,384
Pas maintenant, en tout cas.
1576
01:11:49,014 --> 01:11:50,348
Puis j'ai eu cet ami.
1577
01:11:50,348 --> 01:11:52,684
Et il était un peu comme cette fille,
1578
01:11:52,684 --> 01:11:55,645
sauf qu'il avait vraiment
besoin de moi pour l'aider.
1579
01:11:55,645 --> 01:11:58,481
C'est un putain de nourrisson.
1580
01:11:58,481 --> 01:11:59,858
Je suis son baby-sitter.
1581
01:11:59,858 --> 01:12:01,401
Je m'assure qu'il se torche le cul.
1582
01:12:01,401 --> 01:12:03,486
Il est un vrai putain de fardeau pour moi.
1583
01:12:24,424 --> 01:12:25,842
Alors parfois je lui mens.
1584
01:12:31,097 --> 01:12:33,641
Et ça ne me dérange pas de le
faire se sentir comme un raté.
1585
01:12:42,150 --> 01:12:44,527
Et tu sais quoi, putain,
1586
01:12:44,527 --> 01:12:47,030
je veux qu'il se sente petit,
1587
01:12:47,030 --> 01:12:48,490
car je pense que c'est ce qu'il mérite.
1588
01:12:48,490 --> 01:12:50,325
Et je suis un putain de connard.
1589
01:12:52,911 --> 01:12:54,120
J'aimerais qu'il me fasse mal en retour.
1590
01:12:54,120 --> 01:12:55,914
J'aimerais qu'il me frappe au visage
1591
01:12:55,914 --> 01:12:57,624
ou qu'il me casse la mâchoire
1592
01:12:57,624 --> 01:13:00,043
pour me montrer que je
suis une putain de merde.
1593
01:13:04,464 --> 01:13:05,673
Mais il ne le ferait pas.
1594
01:13:09,344 --> 01:13:10,595
Si je disais à cet ami
1595
01:13:11,846 --> 01:13:14,390
que je voulais aller nager,
1596
01:13:19,854 --> 01:13:22,273
il serait là pour moi.
1597
01:13:23,441 --> 01:13:24,275
Cul nu.
1598
01:13:32,826 --> 01:13:34,536
Je t'aime.
1599
01:13:34,536 --> 01:13:35,370
Je t'aime, mec.
1600
01:13:35,370 --> 01:13:37,413
Je t'aime, ok? Je t'aime, putain.
1601
01:13:43,711 --> 01:13:45,213
Je peux te faire un câlin?
1602
01:13:45,213 --> 01:13:46,089
Ouais.
1603
01:13:50,969 --> 01:13:54,556
- Je t'aime, mec.
- Je t'aime aussi.
1604
01:13:54,556 --> 01:13:55,890
Belle coupe de cheveux.
1605
01:13:55,890 --> 01:13:58,101
Merci, je l'ai fait moi-même.
1606
01:14:04,190 --> 01:14:06,609
Oh putain, d'accord.
1607
01:14:06,609 --> 01:14:07,569
C'était beaucoup.
1608
01:14:09,195 --> 01:14:12,198
Je n'aurai pas à partager comme
ça pendant quelques années.
1609
01:14:13,074 --> 01:14:14,284
Merci d'avoir écouté.
1610
01:14:14,284 --> 01:14:16,286
Merci de partager.
1611
01:14:16,286 --> 01:14:18,496
Bien, nous avons le temps.
1612
01:14:18,496 --> 01:14:19,914
Quelqu'un d'autre veut partager?
1613
01:14:21,708 --> 01:14:22,709
Non, c'est bon.
1614
01:14:23,918 --> 01:14:25,044
Ok, avec ça,
1615
01:14:25,044 --> 01:14:27,046
nous avons une très
belle façon de conclure.
1616
01:14:29,424 --> 01:14:30,842
Oh, salut.
1617
01:14:36,014 --> 01:14:36,806
Tu vas bien?
1618
01:14:36,806 --> 01:14:40,018
Hey, tout le monde.
1619
01:14:47,775 --> 01:14:48,568
Tu veux partager, bébé?
1620
01:14:48,568 --> 01:14:49,861
Il nous reste trois minutes.
1621
01:14:51,779 --> 01:14:53,364
Non, je ne pense pas que je devrais.
1622
01:14:54,365 --> 01:14:56,159
Je n'ai eu qu'un seul jour
d'abstinence aujourd'hui.
1623
01:15:12,133 --> 01:15:13,009
Hey, famille.
1624
01:15:16,012 --> 01:15:18,473
Je suis Regina, et je suis
certainement une toxicomane.
1625
01:15:18,473 --> 01:15:20,183
Salut Regina.
1626
01:15:24,854 --> 01:15:25,688
Ouais.
1627
01:15:27,106 --> 01:15:28,608
Vous connaissez tous la lueur
des nouveaux arrivants?
1628
01:15:31,611 --> 01:15:33,071
Quand vous êtes clean depuis 30 jours,
1629
01:15:33,071 --> 01:15:35,240
et que vous vous sentez clean.
1630
01:15:40,912 --> 01:15:42,997
Putain, je suis prête à me sentir clean.
1631
01:15:51,798 --> 01:15:54,717
Je n'ai évidemment pas
cette lueur en ce moment.
1632
01:15:59,764 --> 01:16:01,182
Mais j'ai la foi.
1633
01:16:04,060 --> 01:16:05,895
La foi que ça va venir.
1634
01:16:11,109 --> 01:16:11,943
La foi.
1635
01:16:14,946 --> 01:16:15,780
Que ça va venir.
1636
01:16:21,577 --> 01:16:22,662
Au moment voulu par Dieu.
1637
01:16:40,888 --> 01:16:43,391
pour papa.
1638
01:17:49,040 --> 01:17:49,832
Va te faire foutre!
1639
01:17:49,832 --> 01:17:51,626
Va te faire foutre, espèce de merde!
1640
01:18:19,195 --> 01:18:20,822
Vous vous sentez
déprimé par la réalité?
1641
01:18:20,822 --> 01:18:22,782
Bien que le God's Time
ne traite pas le COVID,
1642
01:18:22,782 --> 01:18:24,283
il peut soulager l'isolement,
1643
01:18:24,283 --> 01:18:27,328
le désir de contact humain
et le manque de but.
1644
01:18:34,710 --> 01:18:36,087
{\an8}Les effets secondaires peuvent
inclure l'obsession de Regina
1645
01:18:36,087 --> 01:18:37,630
{\an8}des intrigues secondaires
tangentielles et des personnages
1646
01:18:37,630 --> 01:18:39,048
{\an8}dont les décisions peuvent
sembler irrationnelles,
1647
01:18:39,048 --> 01:18:40,133
{\an8}mais qui sont entièrement
fidèles à leur personnalité,
1648
01:18:40,133 --> 01:18:41,801
{\an8}leurs désirs et leurs
signes astrologiques.
1649
01:18:45,304 --> 01:18:47,598
Hé, quoi de neuf, vous tous?
1650
01:18:47,598 --> 01:18:48,850
Brett Underwood, ici.
1651
01:18:48,850 --> 01:18:51,602
Producteur exécutif de "G.T."
1652
01:18:51,602 --> 01:18:53,104
G.T.!
1653
01:18:53,104 --> 01:18:54,522
Que j'aime appeler le temps de Dieu,
1654
01:18:54,522 --> 01:18:55,481
vous voyez ce que je veux dire.
1655
01:18:55,481 --> 01:18:57,275
Je voulais juste que vous sachiez tous,
1656
01:18:57,275 --> 01:19:00,153
l'énergie, les bénédictions qui ont suivi,
1657
01:19:00,153 --> 01:19:02,321
qui se sont manifestées à
travers toute cette situation.
1658
01:19:02,321 --> 01:19:04,866
Cette situation, vous
voyez ce que je veux dire?
1659
01:19:04,866 --> 01:19:06,451
C'est fou.
1660
01:19:06,451 --> 01:19:08,035
Car ce que nous faisons ici,
1661
01:19:08,035 --> 01:19:09,662
ce n'est pas un film, yo.
1662
01:19:09,662 --> 01:19:12,081
C'est une vibration.
1663
01:19:13,833 --> 01:19:16,127
Comme mon pote Gary V le dit.
1664
01:19:16,127 --> 01:19:18,963
Bousculer les choses et
vendre du vin en ligne
1665
01:19:18,963 --> 01:19:22,008
avec un gros bénéfice
pour la famille, tu sais,
1666
01:19:22,008 --> 01:19:23,009
la richesse naissante.
1667
01:19:33,186 --> 01:19:36,522
God's Time, la série limitée.
1668
01:19:36,522 --> 01:19:37,607
Je pense à STARZ,
1669
01:19:37,607 --> 01:19:39,275
car ça va être un peu risqué,
1670
01:19:39,275 --> 01:19:40,109
vous voyez ce que je veux dire?
1671
01:19:40,109 --> 01:19:42,403
Beaucoup de nudité frontale masculine
1672
01:19:42,403 --> 01:19:44,363
sera une part importante de cette tarte.
1673
01:19:44,363 --> 01:19:46,199
Ça va être complètement fou, yo.
1674
01:19:46,199 --> 01:19:48,659
Il va y avoir des rires, il
va y avoir des gloussements,
1675
01:19:48,659 --> 01:19:49,869
il va y avoir des cris,
1676
01:19:49,869 --> 01:19:51,704
il va y avoir des chronologies.
1677
01:19:55,374 --> 01:19:56,542
Il y aura de multiples sauts quantiques.
1678
01:19:56,542 --> 01:19:59,128
Dev se retrouve à l'ère néolithique,
1679
01:19:59,128 --> 01:20:03,716
se battant en quelque sorte
pour son épouse paléolithique.
1680
01:20:03,716 --> 01:20:05,426
Luca, pris dans les griffes
1681
01:20:07,762 --> 01:20:10,890
d'un savant fou japonais en 2042,
1682
01:20:10,890 --> 01:20:12,600
mais tout revient au temps de Dieu.
1683
01:20:12,600 --> 01:20:14,936
Tout revient à l'amour
que nous partageons,
1684
01:20:14,936 --> 01:20:16,854
l'énergie que nous maintenons ensemble.
1685
01:20:26,364 --> 01:20:28,241
Je déteste quand il parle
à la putain de caméra.
1686
01:20:28,241 --> 01:20:29,075
J'essaye de faire une scène,
1687
01:20:29,075 --> 01:20:31,202
et cet enfoiré s'en va pendant 10 minutes,
1688
01:20:31,202 --> 01:20:33,246
sur son putain de mot jumbo mumbo.
1689
01:20:35,248 --> 01:20:36,541
Os en titane.
1690
01:20:36,541 --> 01:20:37,542
J'ai le sentiment
1691
01:20:37,542 --> 01:20:40,211
qu'il y a une sorte de
système pyramidal en cours.
1692
01:20:40,211 --> 01:20:41,837
Des greffes chirurgicales
1693
01:20:41,837 --> 01:20:43,339
faites à partir de la
peau de vessies de porc.
1694
01:20:43,339 --> 01:20:45,550
Nous ne sommes pas une agence
de publicité pour la FDA,
1695
01:20:45,550 --> 01:20:48,177
ou le département de la
santé, ou les divers autres
1696
01:20:48,177 --> 01:20:50,346
accoutrements du gouvernement.
1697
01:20:50,346 --> 01:20:53,432
Une économie hyper-capitaliste,
1698
01:20:53,432 --> 01:20:54,892
un putain d'ethno-état.
1699
01:20:57,395 --> 01:20:58,312
Bref.
1700
01:20:58,312 --> 01:20:59,480
Je vais bien, les gars.
1701
01:20:59,480 --> 01:21:01,023
Dev s'en occupe.
1702
01:21:01,023 --> 01:21:03,067
Dev va s'en sortir.
1703
01:21:03,067 --> 01:21:04,485
Il va s'en sortir.
1704
01:21:08,447 --> 01:21:10,324
Oh, ce tas de merde, yo.
1705
01:21:16,372 --> 01:21:17,832
- Quoi?
- Regarde la caméra.
1706
01:21:17,832 --> 01:21:19,375
Bon sang.
1707
01:21:19,375 --> 01:21:20,710
Que pensez-vous de Dieu?
1708
01:21:20,710 --> 01:21:21,919
Dieu, je l'aime.
1709
01:21:21,919 --> 01:21:24,422
Il vient à moi sous la forme
1710
01:21:24,422 --> 01:21:27,466
d'un chat des rues,
1711
01:21:27,466 --> 01:21:30,595
mais anthropomorphisé.
1712
01:21:31,554 --> 01:21:32,346
Il ressemble un peu à un Furry.
1713
01:21:32,346 --> 01:21:34,765
Il est très attirant, mon dieu.
1714
01:21:35,600 --> 01:21:37,518
Mon pouvoir suprême est Mark Cuban,
1715
01:21:38,561 --> 01:21:41,230
de Shark Tank.
1716
01:21:43,858 --> 01:21:44,984
Tu as de la pisse sur toi là?
1717
01:21:44,984 --> 01:21:46,569
Je n'ai pas de pisse sur moi, mec.
1718
01:21:47,653 --> 01:21:49,614
Relaxe!
1719
01:21:49,614 --> 01:21:50,906
J'ai juste besoin de vérifier.
1720
01:21:50,906 --> 01:21:51,866
Laisse-moi voir.
1721
01:21:54,076 --> 01:21:56,370
Attends, je sens quelque chose là dedans.
1722
01:21:56,370 --> 01:21:58,623
Je sens quelque chose là-dedans.
1723
01:21:58,623 --> 01:22:00,916
Qu'est-ce que c'est?
1724
01:22:03,753 --> 01:22:05,171
Tu vois? Pas de pisse!
1725
01:22:05,171 --> 01:22:06,130
Je suppose que non.
1726
01:22:07,214 --> 01:22:08,633
Ça sent la pisse, pourtant.
1727
01:22:10,217 --> 01:22:11,093
Putain, allez.
1728
01:22:12,678 --> 01:22:13,471
Finis-le.
1729
01:22:13,471 --> 01:22:15,598
Je pensais que j'avais de la pisse ici.
1730
01:22:15,598 --> 01:22:16,557
Qu'est-ce que c'est?
1731
01:22:16,557 --> 01:22:17,892
Qu'est-ce que c'est?
- Non!
1732
01:22:17,892 --> 01:22:19,977
C'est quoi ça?
1733
01:22:19,977 --> 01:22:22,188
Hey hey hey hey hey hey hey.
1734
01:22:24,440 --> 01:22:26,067
- Dix.
- N'interrompez pas ma part.
1735
01:22:27,902 --> 01:22:30,112
Trois, deux, un.
1736
01:22:44,001 --> 01:22:44,960
- Rentrez chez vous!
- Bye!
1737
01:22:44,960 --> 01:22:46,671
- Allez, bye, bye!
- Bye!
1738
01:22:46,671 --> 01:22:49,215
Merci, on vous apprécie
vraiment, mais partez!
1739
01:22:49,215 --> 01:22:50,424
Allez, sortez!
1740
01:22:50,424 --> 01:22:52,677
Shoo! Bye!
1741
01:22:52,677 --> 01:22:53,552
Bye bye!
1742
01:23:00,142 --> 01:23:00,935
Yo!
- Partez!
1743
01:23:00,935 --> 01:23:02,186
Je t'ai dit de partir!
1744
01:23:02,186 --> 01:23:03,521
Pars!
- Tu es toujours là?
115233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.