Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,447 --> 00:03:30,642
Seduti, signori !
2
00:03:32,447 --> 00:03:36,042
-Cominciamo.
-Signor Connor, prego.
3
00:03:36,207 --> 00:03:39,643
Oggi discuteremo
del sottoprodotto del greggio...
4
00:03:39,807 --> 00:03:44,085
..denominato FP1,
rimasto a lungo inutilizzato.
5
00:03:44,247 --> 00:03:48,445
l nostri centri ne avevano
derivato un superfertilizzante...
6
00:03:48,607 --> 00:03:52,282
..che ci avrebbe procurato
grandi profitti.
7
00:03:52,447 --> 00:03:56,235
ll prodotto fu imposto ad un paese
cavia, lo Zamboti Sud Equatoriale.
8
00:03:56,407 --> 00:03:58,637
- ll problema ?
- Diapositive !
9
00:03:58,807 --> 00:04:01,958
Proteste internazionali
pergli effetti collaterali.
10
00:04:02,127 --> 00:04:06,279
Guerriero zamboti con tre gambe,
donna zamboti con tre seni.
11
00:04:07,087 --> 00:04:11,763
Ministro dell'lnterno, vola per aver
mangiato legumi concimati con FP1.
12
00:04:11,927 --> 00:04:15,920
Mondina zamboti
dopo l'ultimo raccolto.
13
00:04:16,887 --> 00:04:18,957
Conclusioni !
14
00:04:19,127 --> 00:04:23,643
l Ministeri della Sanità
hanno bloccato i nostri contratti.
15
00:04:23,807 --> 00:04:27,800
Abbiamo 84.000 tonnellate di FP1
ferme nei nostri depositi.
16
00:04:27,967 --> 00:04:31,118
Perdite previste,
1.240 miliardi di dollari.
17
00:04:31,287 --> 00:04:34,199
- È insostenibile !
- Già. Proposte ?
18
00:04:34,367 --> 00:04:38,360
ll computer ha indicato
la sola persona che può aiutarci.
19
00:04:38,527 --> 00:04:42,202
- ll nome ?
-Sempre lui, il dottorJekyll.
20
00:04:42,367 --> 00:04:46,246
Certo, sono d'accordo anch'io !
Ma ora dov'è ?
21
00:04:46,407 --> 00:04:50,195
È in Paranay
per organizzare un colpo di Stato.
22
00:04:50,367 --> 00:04:55,043
Avevano nazionalizzato tre nostri
impianti, ma lui ha già instaurato...
23
00:04:55,207 --> 00:04:59,246
..la dittatura militare.
Ha mandato questo telex per lei.
24
00:04:59,407 --> 00:05:01,602
- Lo leggo ?
-Sì.
25
00:05:02,607 --> 00:05:07,601
''Atop presidente, riservato,
deferente, ossequioso, stop.''
26
00:05:07,767 --> 00:05:10,804
''Operazione Paranay compiuta, stop.''
27
00:05:10,967 --> 00:05:15,165
''Gasati occupanti nostre fabbriche.
Rientro. Bacioni, Jekyll.''
28
00:05:15,327 --> 00:05:18,125
- Bacioni ?
- Sì.
29
00:05:18,287 --> 00:05:21,404
- Cosa può significare ?
- Non so.
30
00:05:21,567 --> 00:05:27,039
Forse è un cedimento sentimentale,
può accadere anche a uno comeJekyll.
31
00:05:27,207 --> 00:05:30,165
Sarebbe grave, lo controlleremo.
32
00:05:55,327 --> 00:05:59,957
Comandante, qui Jekyll.
Lei ha impiegato 20 secondi in più.
33
00:06:00,127 --> 00:06:04,359
Licenziato ! Miss Thompson,
qual è il primo impegno di oggi ?
34
00:06:04,527 --> 00:06:08,600
lnaugurazione dell'anno accademico
della Pantac University.
35
00:06:08,767 --> 00:06:13,761
-A che ora ? -Alle 10,30.
- Maledetto ! Siamo in ritardo.
36
00:06:13,927 --> 00:06:17,124
Signori, andiamo ! Si sposti !
37
00:06:17,807 --> 00:06:21,800
- Dr. Jekyll, sia gentile...
- lo non sono gentile !
38
00:06:21,967 --> 00:06:24,720
Non c'è la scaletta !
TONFO
39
00:06:24,887 --> 00:06:27,276
MlSS THOMPSON URLA
40
00:06:27,967 --> 00:06:31,004
Levate questa vecchia schifosa !
41
00:06:31,167 --> 00:06:35,160
Ben arrivato, signore.
Posso fare qualcosa per lei ?
42
00:06:35,327 --> 00:06:40,321
Sì, il nome di quella cretina, così
la caccio ! E anche il marconista !
43
00:06:50,007 --> 00:06:52,396
Veloce, è tardi !
44
00:06:59,327 --> 00:07:05,641
Quest'anno la lezione inaugurale del
corso ''Formazione nuovi manager''...
45
00:07:05,807 --> 00:07:10,562
..sarà tenuta da un vero campione
del mondo imprenditoriale moderno.
46
00:07:10,727 --> 00:07:14,163
Signori, do la parola al Dr. Jekyll.
47
00:07:14,327 --> 00:07:16,318
APPLAUSO
48
00:07:18,247 --> 00:07:20,238
Cavolo !
49
00:07:20,487 --> 00:07:22,478
Via !
50
00:07:23,407 --> 00:07:25,238
Zitti !
51
00:07:25,807 --> 00:07:28,685
Ora l'alzabandiera.
52
00:07:28,847 --> 00:07:32,840
lNNO NAZlONALE lNGLESE
53
00:08:05,927 --> 00:08:10,079
Signori, durante l'esecuzione
dell'inno nazionale...
54
00:08:10,247 --> 00:08:15,605
..ho notato sui vostri visi dei segni
di rispetto, orgoglio patriottico...
55
00:08:15,767 --> 00:08:18,964
..e di sincera commozione.
56
00:08:19,127 --> 00:08:24,121
(Tv) ''D'ora in poi voi dovrete solo
fingere questi sentimenti umani !''
57
00:08:24,807 --> 00:08:29,164
L'unica bandiera che ora conta per voi
è quella della Pantac...
58
00:08:29,327 --> 00:08:34,321
..con la grande P rampante
che significa profitto e potere !
59
00:08:40,327 --> 00:08:42,557
Sembra in forma.
60
00:08:42,727 --> 00:08:49,075
Voi farete corsi di ''Tecnica
della corruzione statale e privata''.
61
00:08:49,247 --> 00:08:53,638
''Scienza dell'inquinamento'',
''Cinismo sociale''.
62
00:08:54,287 --> 00:08:59,566
''Regole pratiche dell'arrivismo'',
''Teorica dell'adulazione del potente''.
63
00:08:59,727 --> 00:09:01,718
È chiaro ?
64
00:09:04,447 --> 00:09:07,439
Lei, venga alla lavagna.
65
00:09:15,927 --> 00:09:19,363
Disegni un corpo umano, se è capace.
66
00:09:19,727 --> 00:09:22,844
STRlDlO DEL GESSO SULLA LAVAGNA
67
00:09:31,247 --> 00:09:33,841
- Che ha fatto ?
- Un omino.
68
00:09:34,007 --> 00:09:37,158
Volti la lavagna, imbecille !
69
00:09:43,047 --> 00:09:46,244
- Lei da chi è raccomandato ?
- Dal Farabut. di Gran Croc...
70
00:09:46,407 --> 00:09:51,003
..Superlup. Mannar. Alemanno Cromwell
direttore complessivo.
71
00:09:51,167 --> 00:09:55,922
Lei non sa che Cromwell è deceduto
ieri in circostanze misteriose...
72
00:09:56,087 --> 00:10:01,081
..in realtà ucciso da un suo vice
direttore. Quindi lei è rovinato !
73
00:10:01,247 --> 00:10:03,841
Esprima l'ultimo desiderio !
74
00:10:04,007 --> 00:10:08,205
(Tv) ''Prendetelo, è vostro !
Fatelo a pezzi !''
75
00:10:09,447 --> 00:10:12,245
È in gran forma !
76
00:10:14,927 --> 00:10:17,646
Vediamo chi è più pronto.
77
00:10:17,807 --> 00:10:20,480
- Un altro alla lavagna.
- Eccomi.
78
00:10:23,887 --> 00:10:26,685
- Disegno un corpo umano ?
- Sì.
79
00:10:59,727 --> 00:11:02,605
Che senso ha ? Cosa disegna ?
80
00:11:02,767 --> 00:11:06,555
Lei ha chiesto un corpo umano,
non ha detto se uomo o donna.
81
00:11:06,727 --> 00:11:08,922
Ma che significa ?
82
00:11:10,967 --> 00:11:13,959
Questo deve essere un corpo senza...
83
00:11:14,367 --> 00:11:16,483
senza sesso.
84
00:11:16,647 --> 00:11:19,207
E poi...
GEMlTl
85
00:11:19,367 --> 00:11:23,485
Mi scusi.
Ora vada via, lei non ha capito.
86
00:11:23,887 --> 00:11:28,517
Volevo solo un grafico,
un semplice disegno simbolico.
87
00:11:28,687 --> 00:11:33,556
Questo corpo rappresenta un paese
ad economia sottosviluppata.
88
00:11:33,727 --> 00:11:38,755
La testa è il top del paese dove
sono concentrati potere politico...
89
00:11:38,927 --> 00:11:41,680
..potere militare, banche, chiesa.
90
00:11:41,847 --> 00:11:47,956
La spina dorsale sono le aziende
agricole, unica risorsa del Paese.
91
00:11:48,127 --> 00:11:53,281
Gambe e braccia sono le membra,
la massa inerte dei lavoratori.
92
00:11:53,447 --> 00:11:57,440
l cosiddetti braccianti.
Qual è il nostro obiettivo ?
93
00:11:58,327 --> 00:12:02,320
Corrompere qui,
togliere capitale all'agricoltura...
94
00:12:02,487 --> 00:12:07,481
..creando nuove masse di disoccupati,
così offrendo lavoro sottocosto...
95
00:12:07,647 --> 00:12:14,439
..con paghe misere, si possa succhiare
il sangue a questa massa di poveracci.
96
00:12:17,807 --> 00:12:22,244
Ho chiamato poveracci i braccianti !
97
00:12:22,407 --> 00:12:25,205
Mi hanno fatto pena !
98
00:12:25,367 --> 00:12:28,677
Signore, non faccia così.
È uno spettacolo disgustoso.
99
00:12:28,847 --> 00:12:33,557
È la rovina ! Che sarà della
mia carriera ? Jeeves, ho paura !
100
00:12:33,727 --> 00:12:37,436
Ahi, ahi !
Cosa direbbe suo nonno Henry?
101
00:12:37,607 --> 00:12:41,600
- Saranno crisi passeggere.
- Mi vengono due volte a settimana.
102
00:12:41,767 --> 00:12:46,443
-Come si manifestano ?
-Scrivo ''bacioni'' su un telex.
103
00:12:46,607 --> 00:12:50,520
Oppure dico delle frasi
come ''pardon''...
104
00:12:51,407 --> 00:12:55,400
..''scusi se le ho pestato un piede'',
''ciao, caro''.
105
00:12:55,567 --> 00:12:59,037
Una volta ho detto anche
''ciao, caro'' !
106
00:12:59,207 --> 00:13:04,156
Sai quando ho capito
di essere davvero malato ?
107
00:13:05,647 --> 00:13:07,638
A Hong Kong.
108
00:13:07,807 --> 00:13:11,595
Ero comodamente sdraiato
su un risciò...
109
00:13:11,767 --> 00:13:14,759
..le carrozze tirate
da quegli schiavi gialli.
110
00:13:14,927 --> 00:13:18,681
lnvece di provare gioia
per la fatica dell'uomo...
111
00:13:18,847 --> 00:13:23,841
..ho provato una voglia irrefrenabile
di scendere e aiutare il cinese.
112
00:13:24,047 --> 00:13:25,605
Ahi, ahi !
113
00:13:26,567 --> 00:13:31,322
Gli attacchi prendono all'improvviso
prima con un caldo alla gola.
114
00:13:31,487 --> 00:13:34,240
Poi sento dei suoni celestiali.
115
00:13:34,407 --> 00:13:35,806
Ahi, ahi !
116
00:13:35,967 --> 00:13:40,677
Allora ho voglia di fare del bene
e di abbracciare il mio prossimo.
117
00:13:40,847 --> 00:13:42,200
Ahi, ahi !
118
00:13:42,767 --> 00:13:46,396
Perché dici ''ahi, ahi'', imbecille ?
119
00:13:46,567 --> 00:13:51,687
- lo voglio sapere cosa ho, Jeeves.
-Socialismo, signore.
120
00:13:53,327 --> 00:13:55,477
No ! Dici ?
121
00:13:56,007 --> 00:13:59,682
- O forse volgare spirito cristiano.
- No !
122
00:13:59,847 --> 00:14:02,645
Attacchi di bontà, capita anche a me.
123
00:14:02,807 --> 00:14:05,719
- Tu che c'entri ?
- Sono un uomo.
124
00:14:05,887 --> 00:14:08,242
Sì, ma di un'altra categoria.
125
00:14:08,607 --> 00:14:13,761
Tu sei solo un servo e quindi puoi
permetterti anche i buoni sentimenti.
126
00:14:13,927 --> 00:14:17,283
Per noi capi la bontà è una tragedia.
127
00:14:17,447 --> 00:14:21,645
La bontà è una piccola follia
dalla quale si guarisce facilmente.
128
00:14:21,807 --> 00:14:25,243
Basta allenarsi,
qualche sauna psicologica.
129
00:14:25,407 --> 00:14:29,195
- Prima inizia, meglio è.
-Allora cominciamo subito !
130
00:14:29,367 --> 00:14:31,961
Ti tolgo tutti i pomeriggi liberi !
131
00:14:33,487 --> 00:14:37,639
Alla faccia del tuo sindacato !
E pagherai tutto ciò che rompi !
132
00:14:37,807 --> 00:14:41,356
Poi il tuo stipendio
e i tuoi risparmi...
133
00:14:41,527 --> 00:14:46,237
Peroggi basta così, signore.
Le servo la cena ?
134
00:14:46,407 --> 00:14:51,322
- C'è carne umana, spero.
- No, solo di manzo, ma cruda.
135
00:14:52,527 --> 00:14:56,520
Vorrei tanto desiderare
un bambino al forno.
136
00:14:56,727 --> 00:14:58,797
La capisco, signore.
137
00:14:59,007 --> 00:15:01,157
CAMPANELLO
138
00:15:01,607 --> 00:15:03,723
Sarà la mia segretaria.
139
00:15:03,887 --> 00:15:07,243
-Aggiungo un piatto ?
- No, è un mostro !
140
00:15:07,407 --> 00:15:10,604
Oggi ho avuto un incarico importante.
141
00:15:10,767 --> 00:15:15,761
La tenga tutta la notte sulla sedia,
devo risolvere il problema dell'FP1.
142
00:15:16,687 --> 00:15:21,078
-Miss Barbara Wimply, signore.
-Chi diavolo è ?
143
00:15:22,127 --> 00:15:24,322
lo, dottorJekyll.
144
00:15:25,967 --> 00:15:31,519
Lei è quella del disegno.
Perché è venuta qui, Miss Wimply ?
145
00:15:31,767 --> 00:15:36,443
lo ho tutte le qualità per lavorare
per un grand'uomo come lei.
146
00:15:37,687 --> 00:15:42,477
Cos'altro sa fare
oltre a disegnare capezzoli e pubi ?
147
00:15:43,407 --> 00:15:48,162
Era un autoritratto.
lo so fare di tutto.
148
00:15:48,647 --> 00:15:52,925
E benissimo.
Sarei una segretaria perfetta.
149
00:15:53,167 --> 00:15:55,283
Sono d'accordo, signore.
150
00:15:55,447 --> 00:16:00,521
Anch'io, ma purtroppo ho già
una segretaria, vecchia e mostruosa.
151
00:16:01,087 --> 00:16:05,444
Però è raccomandata
dal direttore totale top presidente !
152
00:16:05,607 --> 00:16:09,600
Lei aveva una segretaria, Dr. Jekyll.
Ascolti.
153
00:16:09,767 --> 00:16:13,476
(Tv) ''Un'anziana signora
è stata travolta...''
154
00:16:13,647 --> 00:16:17,640
''..sulle strisce pedonali
da una piccola auto.''
155
00:16:17,807 --> 00:16:22,881
''La vittima è Agatha Thompson,
segretaria di un'azienda chimica.''
156
00:16:23,047 --> 00:16:26,198
- È stata lei !
- Mi è finita tra le ruote.
157
00:16:26,367 --> 00:16:30,724
Se hai un concorrente davanti a te,
passaci sopra.
158
00:16:30,887 --> 00:16:35,597
- Di chi è questa massima stupenda ?
- L'ho letta in un suo saggio.
159
00:16:35,767 --> 00:16:39,760
''Carrierismo e arrivismo'',
che conosco a memoria.
160
00:16:39,927 --> 00:16:42,077
- Brava !
- Già.
161
00:16:42,367 --> 00:16:45,165
Ho portato i miei bagagli.
162
00:16:45,327 --> 00:16:50,685
Sarà più comodo stabilirmi
qui a casa sua per il lavoro...
163
00:16:51,567 --> 00:16:54,127
..e per il resto.
164
00:16:54,927 --> 00:16:58,761
- Preparo il lettone, signore ?
- Certo, deficiente !
165
00:16:58,927 --> 00:17:01,441
- Cos'è il lettone ?
- ll lettone !
166
00:17:02,247 --> 00:17:04,636
Preferisco la stanza degli ospiti.
167
00:17:04,807 --> 00:17:10,564
Prima disegni pubi pelosi, mi ecciti,
poi mi fai capire che per arrivare...
168
00:17:10,767 --> 00:17:15,204
..saresti disposta a tutto,
e poi vai nella stanza degli ospiti !
169
00:17:15,367 --> 00:17:20,157
La libidine del potente è un capitale
da investire a lungo termine...
170
00:17:20,327 --> 00:17:21,726
..a interessi composti.
171
00:17:21,927 --> 00:17:25,681
-Chi ha detto questa stronzata ?
-Sempre lei.
172
00:17:25,847 --> 00:17:29,237
L'ha scritto in quel suo bel libro.
173
00:17:29,607 --> 00:17:34,442
-Mi accompagna nella mia stanza ?
- Prego, miss Barbara.
174
00:17:45,527 --> 00:17:47,916
GEMlTl E MUGUGNl
175
00:18:24,887 --> 00:18:28,880
(Jekyll) Questo è il nostro
impianto chimico di Nottingham.
176
00:18:29,047 --> 00:18:31,880
Respiri i miasmi delle ciminiere !
177
00:18:32,047 --> 00:18:34,686
(Barbara) Non mi tocchi le cosce.
178
00:18:34,847 --> 00:18:38,044
(Jekyll)
lnvesti questi operai cialtroni !
179
00:18:38,207 --> 00:18:41,005
Passeggiano invece di lavorare !
180
00:18:47,767 --> 00:18:50,235
Apri, deficiente !
181
00:18:54,887 --> 00:18:59,324
Guarda, centinaia di serbatoi
pieni di FP1 !
182
00:18:59,527 --> 00:19:04,203
l nostri aerei sono pronti a
irrorarlo su tutti i campi del mondo.
183
00:19:04,367 --> 00:19:07,404
84.000 tonnellate
di materiale inutilizzato.
184
00:19:07,567 --> 00:19:09,398
Non lo sopporto !
185
00:19:09,567 --> 00:19:12,081
Ne ha un campione ?
186
00:19:15,007 --> 00:19:19,478
Dobbiamo rimetterlo subito
in commercio sotto altra forma.
187
00:19:19,647 --> 00:19:23,845
Peccato, era un ottimo concime.
Mi ha dato molte soddisfazioni.
188
00:19:24,007 --> 00:19:26,396
Ecologicamente disastroso !
189
00:19:26,567 --> 00:19:31,846
ln quale prodotto si può trasformare ?
Serve un prodotto a largo consumo.
190
00:19:32,447 --> 00:19:36,235
Qualcosa di popolar-familiare.
191
00:19:37,287 --> 00:19:40,677
Sugo !
Verrebbe un ottimo sugo con questo.
192
00:19:41,167 --> 00:19:46,287
Ha detto sugo ? Chiami al telefono
l'arcivescovo di Flensbury !
193
00:19:46,447 --> 00:19:50,122
Quali effetti avrebbe questo sugo ?
194
00:19:50,287 --> 00:19:53,757
Ulcera gastroduodenale,
perforazione intestinale.
195
00:19:53,927 --> 00:19:56,282
Venderemo molti farmaci !
196
00:19:56,447 --> 00:19:59,678
Sono la segretaria di Jekyll,
c'è l'arcivescovo ?
197
00:19:59,847 --> 00:20:01,599
Pronto ?
198
00:20:02,367 --> 00:20:04,801
Dov'è ? Pronto ?
199
00:20:09,287 --> 00:20:12,404
Pronto ? Buongiorno, eminenza.
200
00:20:13,047 --> 00:20:15,845
Lei è sempre dei nostri, spero.
201
00:20:16,007 --> 00:20:21,400
È sempre largamente foraggiato
dalle nostre tangenti, giusto ?
202
00:20:21,567 --> 00:20:24,877
Allora risponda quando la chiamo !
203
00:20:25,447 --> 00:20:29,440
Non me ne frega se stava pregando !
204
00:20:29,607 --> 00:20:33,964
Ora ascolti bene.
Alla regina piace il sugo ?
205
00:20:36,207 --> 00:20:39,005
No ? Lo sanno tutti ?
206
00:20:40,407 --> 00:20:42,477
Arrivederci, eminenza !
207
00:20:42,647 --> 00:20:47,038
Lo sanno tutti, non le piace il sugo.
Serve un'altra idea.
208
00:20:47,247 --> 00:20:48,839
-Vernici.
- No.
209
00:20:49,007 --> 00:20:52,556
- Sciroppi ! Brillantina !
- Nessuno la usa più !
210
00:20:52,727 --> 00:20:56,925
-Zafferano !
-84.000 tonnellate ? Che idiozia !
211
00:20:57,087 --> 00:21:00,796
- Fateci la gomma da masticare.
-Certo !
212
00:21:00,967 --> 00:21:05,677
Piorrea, carie, caduta totale
della chiostra dentaria !
213
00:21:05,847 --> 00:21:11,365
Caduta totale della chiostra dentaria
per milioni di persone..
214
00:21:11,527 --> 00:21:17,124
..alle quali forniremo protesi Pantac,
un affare colossale !
215
00:21:17,287 --> 00:21:21,166
L'affare del secolo ! Forse ci siamo !
216
00:21:21,967 --> 00:21:24,356
MARClA
217
00:21:30,967 --> 00:21:33,083
VOCE NON UDlBlLE
218
00:21:36,927 --> 00:21:39,919
Mi mostra un documentario
sulla regina ?
219
00:21:40,087 --> 00:21:44,524
Aspetti, abbia pazienza.
Ecco, ora !
220
00:21:45,007 --> 00:21:49,797
(Tv) ''ll Queen's Chewing Gum
gusto lungo è la mia gomma preferita.''
221
00:21:49,967 --> 00:21:53,562
''Desidero che la usiate
in tutto il Regno Unito.''
222
00:21:53,727 --> 00:21:58,926
''Queen's Chewing Gum, la gomma
della regina, la regina delle gomme !''
223
00:22:00,447 --> 00:22:04,918
(Jekyll) Naturalmente
questa non era la voce della regina.
224
00:22:05,087 --> 00:22:07,806
L'ha doppiata la mia segretaria.
225
00:22:07,967 --> 00:22:13,121
Pensate quale sarà l'effetto
quando la regina dirà veramente...
226
00:22:13,287 --> 00:22:18,236
..magari tirando la gomma con le dita
o facendo un palloncino...
227
00:22:18,407 --> 00:22:23,003
..davanti alle telecamere:
''La gomma della regina...''
228
00:22:23,167 --> 00:22:26,637
URLA
Scusate. ''La regina delle gomme !''
229
00:22:29,567 --> 00:22:34,766
Come riuscirà a farlo dire
alla regina, a fargliela masticare ?
230
00:22:35,447 --> 00:22:41,079
Signor presidente, sua maestà
sarà costretta a dire questa frase.
231
00:22:42,407 --> 00:22:46,525
Se è vero, lei è davvero un genio.
232
00:22:46,967 --> 00:22:49,117
Mi dia la mano.
233
00:22:49,287 --> 00:22:51,482
RUMORE Dl OSSA ROTTE
234
00:23:06,727 --> 00:23:11,437
Che fa ? Questo autista
è un imbecille. Apri !
235
00:23:15,047 --> 00:23:18,483
Dammi la borsa. No, ce l'ha lei.
URLO
236
00:23:21,887 --> 00:23:25,482
- ln infermeria, presto !
- No, in palestra !
237
00:23:28,727 --> 00:23:30,319
Vai !
238
00:23:41,127 --> 00:23:42,526
Cucù !
239
00:23:50,767 --> 00:23:52,564
Ahh !
240
00:23:58,647 --> 00:24:00,638
- Pretorius.
- Dr. Jekyll !
241
00:24:00,807 --> 00:24:04,482
ll sogno di una sporca dozzina !
242
00:24:04,727 --> 00:24:07,719
- Prego ?
- Ho qui tutti i documenti.
243
00:24:17,887 --> 00:24:22,961
Ho bisogno di dodici uomini fidati,
disposti a tutto.
244
00:24:23,127 --> 00:24:27,723
l migliori, non possiamo fallire.
Dei tiratori, accoltellatori...
245
00:24:27,887 --> 00:24:29,957
..e due strangolatori.
246
00:24:30,127 --> 00:24:34,598
C'è uno che taglia le teste
con una corda di chitarra, lo metto ?
247
00:24:34,767 --> 00:24:39,238
Metti ! Mi serve una bella dozzina
di sporche carogne.
248
00:24:39,767 --> 00:24:43,362
Neanche lei può chiamarci così !
249
00:24:44,327 --> 00:24:47,558
- Sporco sarà lei !
- Mi piaci, Pretorius.
250
00:24:47,727 --> 00:24:52,198
Ti affiderò il comando
di quella distinta dozzina.
251
00:24:54,287 --> 00:24:57,279
Mettimi giù. Le parallele.
252
00:24:58,447 --> 00:25:01,166
Una mia vecchia passione !
253
00:25:06,767 --> 00:25:10,123
Erano la mia specialità !
254
00:25:12,247 --> 00:25:14,078
Uno, due...
255
00:25:14,407 --> 00:25:16,716
Volteggio e uscita !
256
00:25:18,767 --> 00:25:21,839
Non mi sono fatto niente... quasi !
257
00:25:22,887 --> 00:25:27,403
Ho registrato su film ogni fase
del piano dell'operazione.
258
00:25:27,567 --> 00:25:30,400
Miss Barbara, accenda.
259
00:25:32,007 --> 00:25:34,077
Memorizzate tutto...
260
00:25:34,247 --> 00:25:38,957
..ed imprimitelo nei vostri,
si fa perdire, cervelli.
261
00:25:39,647 --> 00:25:43,606
(schermo)
''Operazione Buckingham Palace.''
262
00:25:46,247 --> 00:25:49,557
''Punto primo: ore 9,50.''
263
00:25:49,687 --> 00:25:54,681
''Appostamento al sottopassaggio di
StJames Park, luogo buio e propizio.''
264
00:25:54,847 --> 00:26:00,922
''Punto secondo: da lì alle 9,55,
passerà il drappello delle guardie...''
265
00:26:01,087 --> 00:26:05,524
''..che dà il cambio al cancello
principale del palazzo reale.''
266
00:26:05,687 --> 00:26:09,680
''Punto terzo: eliminazione fisica
dell'intero drappello...''
267
00:26:09,847 --> 00:26:13,203
''..e sostituzione
con i nostri uomini.''
268
00:26:13,367 --> 00:26:18,043
''Nel buio del sottopassaggio
dovrete essere rapidi e spietati.''
269
00:26:18,207 --> 00:26:23,406
''Le lame dei vostri coltelli dovranno
penetrare nelle gole delle guardie...''
270
00:26:23,567 --> 00:26:25,956
''..senza un solo gemito.''
271
00:26:26,127 --> 00:26:31,121
''Poi i corpi insanguinati
dovranno essere buttati nel Tamigi.''
272
00:26:37,367 --> 00:26:43,442
Signori, voglio proporre una piccola
variazione al nostro piano.
273
00:26:43,607 --> 00:26:46,917
Potremmo solo cloroformizzarli.
274
00:26:48,087 --> 00:26:51,875
- Chi ?
- Quei poveri ragazzi.
275
00:26:52,047 --> 00:26:54,117
Sta male ?
276
00:26:54,287 --> 00:26:57,518
No. Andate avanti da soli.
277
00:26:57,687 --> 00:27:01,760
Mi sono ricordato di avere
un altro impegno, scusate.
278
00:27:01,927 --> 00:27:05,363
Devo andare a corrompere
dei giudici !
279
00:27:05,527 --> 00:27:08,758
-Che succede ?
- È un trucco, lo conosco.
280
00:27:08,927 --> 00:27:12,920
Vuole vedere se ce la caviamo da soli.
Studiamo il piano.
281
00:27:15,487 --> 00:27:17,876
LAMENTl
282
00:27:24,047 --> 00:27:25,799
Scusi.
283
00:27:26,287 --> 00:27:27,686
Jeeves.
284
00:27:28,247 --> 00:27:30,238
Jeeves, dove sei ?
285
00:27:30,407 --> 00:27:35,401
(interfono) ''Ho avuto un'altra crisi !
Devo reagire, andiamo in palestra !''
286
00:27:39,207 --> 00:27:43,200
- Le ho preparato dei nuovi esercizi.
- Bene !
287
00:27:44,447 --> 00:27:49,157
- Come inizio può fare il boia.
- Che delitto ha commesso ?
288
00:27:49,327 --> 00:27:51,477
- lnnocente.
- Perfetto !
289
00:27:51,647 --> 00:27:55,117
- Poi c'è un disastro ferroviario.
- Bambini ?
290
00:27:55,287 --> 00:27:58,757
Operai pendolari.
Si accanisca, la lascio solo.
291
00:28:01,047 --> 00:28:05,802
ll rapido delle 5,45 si avvicina
ad alta velocità alla stazione.
292
00:28:05,967 --> 00:28:10,995
È pieno di pendolari che stanno
per abbracciare i loro figli.
293
00:28:11,207 --> 00:28:13,721
Ma essi ignorano cosa sta per...
294
00:28:14,207 --> 00:28:15,720
..succedere !
295
00:28:16,367 --> 00:28:20,758
Siete annegati nel fiume gelato,
maledetti pendolari !
296
00:28:20,927 --> 00:28:26,684
Ora vi scalderete nelle fiamme
dell'inferno ! Sto già molto meglio !
297
00:28:26,847 --> 00:28:28,724
CANTA
298
00:28:34,327 --> 00:28:36,716
RlSATA FOLLE
299
00:28:41,887 --> 00:28:44,082
RlSATA
300
00:28:44,447 --> 00:28:46,756
Chi ride ?
301
00:28:52,887 --> 00:28:55,082
RlSATA FOLLE
302
00:28:58,967 --> 00:29:01,037
Chi è ?
303
00:29:05,647 --> 00:29:07,877
RlSATA FOLLE
304
00:29:31,007 --> 00:29:32,998
RlSATA
305
00:30:06,607 --> 00:30:08,996
RlSATA FOLLE
306
00:30:31,927 --> 00:30:33,997
RlSATA
307
00:30:37,647 --> 00:30:39,638
Chi è ?
308
00:30:40,927 --> 00:30:43,043
RlSATA
309
00:30:50,567 --> 00:30:52,125
Chi sei ?
310
00:30:53,647 --> 00:30:56,844
Sono Mr. Hyde !
311
00:30:57,127 --> 00:30:58,924
Hyde ?
312
00:30:59,207 --> 00:31:02,199
lo mi chiamo Jekyll...
313
00:31:03,807 --> 00:31:06,037
E tu Hyde ?
314
00:31:06,207 --> 00:31:08,926
Cominci a capire !
315
00:31:09,367 --> 00:31:13,997
Lo strano caso
del Dr. Jekyll e Mr. Hyde !
316
00:31:14,847 --> 00:31:18,840
Una volta anch'io eroJekyll.
317
00:31:19,007 --> 00:31:22,124
ll buono, onesto, gentile...
318
00:31:22,287 --> 00:31:24,642
..civile, Dr. Jekyll !
319
00:31:24,807 --> 00:31:28,117
Studioso dell'animo umano.
320
00:31:29,887 --> 00:31:32,481
Poi inventai un siero...
321
00:31:32,567 --> 00:31:37,083
..che separa le forze del bene
da quelle del male.
322
00:31:38,007 --> 00:31:41,158
E l'ho bevuto alla faccia di tutti !
323
00:31:43,007 --> 00:31:47,603
Mi trasformai nel malefico,
diabolico, Mr. Hyde.
324
00:31:48,847 --> 00:31:54,717
-Allora tu sei il famoso nonno Henry.
- ln persona !
325
00:31:55,607 --> 00:31:58,679
Come hai a fatto a sopravvivere
finora ?
326
00:31:58,847 --> 00:32:03,125
Con i diritti d'autore dei film.
Ma ora è la fine.
327
00:32:03,287 --> 00:32:08,839
Prima di morire voglio lasciarti
in eredità la mia invenzione.
328
00:32:09,007 --> 00:32:13,842
- Dovrai custodirla e usarla !
-Sì, la userò subito !
329
00:32:14,007 --> 00:32:17,124
- Dov'è il siero ?
- Lì.
330
00:32:17,887 --> 00:32:20,640
RlSATE
331
00:32:20,807 --> 00:32:24,800
(Hyde)
Questo è il mio laboratorio segreto.
332
00:32:24,967 --> 00:32:27,401
Ora è tuo.
333
00:32:28,407 --> 00:32:32,400
Con quel liquido azzurro
diventavo Hyde...
334
00:32:32,567 --> 00:32:35,479
..la personificazione del male !
335
00:32:36,927 --> 00:32:40,920
Con il liquido giallo, l'antidoto,
ritornavo Jekyll.
336
00:32:41,087 --> 00:32:44,477
Poi mi sono assuefatto al siero.
337
00:32:44,647 --> 00:32:49,675
L'antidoto non mi faceva più effetto
e sono rimasto persempre Hyde...
338
00:32:49,847 --> 00:32:51,724
..come adesso !
339
00:32:51,887 --> 00:32:56,005
lo non userò mai l'antidoto !
340
00:32:57,167 --> 00:33:01,285
Voglio rimanere perfido
allo stato puro come te !
341
00:33:03,527 --> 00:33:07,406
Non voglio più sentire
quei suoni angelici.
342
00:33:07,567 --> 00:33:12,925
- Ultimamente ho avuto molte crisi.
- Lo so.
343
00:33:13,087 --> 00:33:17,080
Ti ho seguito sempre,
per questo mi sono preoccupato.
344
00:33:17,247 --> 00:33:21,604
Ti ho preparato una buona quantità
di siero.
345
00:33:21,767 --> 00:33:24,725
Su quel libro c'è la formula.
346
00:33:25,847 --> 00:33:30,238
Bevi subito,
diventerai più diabolico di me !
347
00:33:30,407 --> 00:33:33,797
- ll bicchiere è sul tavolo.
- Sì, bevo !
348
00:33:33,967 --> 00:33:36,401
-Questo ?
-Sì.
349
00:33:36,927 --> 00:33:39,441
Bevo tanto !
350
00:33:41,567 --> 00:33:45,162
Ora prendi quella bottiglietta,
quattro gocce !
351
00:33:45,327 --> 00:33:48,922
-Questa ?
-Serve per attivare il siero.
352
00:33:50,287 --> 00:33:53,916
Uno, due, tre e quattro. Ecco qua.
353
00:33:55,607 --> 00:33:58,917
- Bevi, Henry !
-Alla tua salute, nonno !
354
00:33:59,087 --> 00:34:01,043
Cin cin !
355
00:34:15,127 --> 00:34:17,516
RUMORE Dl VETRl lNFRANTl
356
00:35:13,687 --> 00:35:16,485
MUSlCAANGELlCA
357
00:35:18,247 --> 00:35:20,841
HYDE RlDE
358
00:35:25,287 --> 00:35:29,280
(con accento veneto)
Sono diventato buono !
359
00:35:29,687 --> 00:35:33,475
Sono buono e sto bene.
360
00:35:36,007 --> 00:35:40,205
(con accento veneto)
Sto bene, sono diventato buono.
361
00:35:40,367 --> 00:35:46,363
Nonno, perché parlo così ? Mi sembra
di essere Sant'Antonio da Padova.
362
00:35:46,527 --> 00:35:49,200
Guardati allo specchio !
363
00:35:50,687 --> 00:35:55,681
È preoccupato di come parla !
Sarà un effetto del siero !
364
00:35:56,047 --> 00:35:59,756
Guarda come sei diventato !
365
00:36:02,887 --> 00:36:05,720
l capelli !
366
00:36:06,447 --> 00:36:08,358
La barba !
367
00:36:10,607 --> 00:36:13,883
l peli delle mani ! Ma...
368
00:36:14,487 --> 00:36:17,081
Nonno, cosa mi hai fatto ?
369
00:36:17,247 --> 00:36:20,796
L'ultima carognata della mia vita !
370
00:36:20,967 --> 00:36:25,961
Ti ho fregato ! Ti ho dato
il siero del bene assoluto !
371
00:36:26,407 --> 00:36:32,323
- Senti ancora i suoni angelici ?
- Sento le campane !
372
00:36:33,367 --> 00:36:38,316
Prova ad andare così
dal tuo presidente domattina !
373
00:36:42,927 --> 00:36:46,715
Nonno, mi hai fatto proprio
un brutto scherzo !
374
00:36:46,887 --> 00:36:51,278
Ma io ti perdono perché sono
diventato buono come un santone.
375
00:36:51,447 --> 00:36:53,836
RlDE ACREPAPELLE
376
00:37:16,247 --> 00:37:19,762
Nonno ! Cosa ti è successo ?
377
00:37:20,327 --> 00:37:24,957
Sei pieno di polvere !
Serve un aspirapolvere.
378
00:37:25,127 --> 00:37:28,403
Eccola qua !
379
00:37:29,447 --> 00:37:31,278
Pronto.
380
00:37:33,767 --> 00:37:36,565
Perfortuna sei morto allegro !
381
00:37:36,727 --> 00:37:40,720
Anch'io sono contento,
ora andrò in giro a fare del bene.
382
00:37:40,887 --> 00:37:44,482
Consolerò gli orfani,
bacerò i lebbrosi.
383
00:38:07,127 --> 00:38:09,516
VOCl NON UDlBlLl
384
00:38:33,847 --> 00:38:35,838
Che bei...
385
00:38:37,727 --> 00:38:39,524
Vaffanculo !
386
00:38:39,687 --> 00:38:43,282
Sì ! Aspetti, signore. Un'altra volta.
387
00:38:43,447 --> 00:38:48,237
Si metta lì !
lo devo porgere l'altra chiappa.
388
00:38:48,407 --> 00:38:50,398
VOCE NON UDlBlLE
389
00:38:55,807 --> 00:38:57,525
Via !
390
00:39:20,447 --> 00:39:24,520
Un cieco, che fortuna !
Aspetti ! Così è un suicidio.
391
00:39:24,687 --> 00:39:28,680
Ci sono le macchine.
Le dico io quando attraversare.
392
00:39:28,847 --> 00:39:30,838
Ora è rosso.
393
00:39:31,007 --> 00:39:37,082
Quando vedo verde,
io dico ''pronto'' e lei passa.
394
00:39:37,247 --> 00:39:40,159
- Capito ?
< Aiuto !
395
00:39:40,327 --> 00:39:42,283
Pronto !
396
00:39:56,367 --> 00:39:58,756
-Che succede ?
- Un uomo nel fiume !
397
00:39:58,927 --> 00:40:01,282
- Lo salvo io !
- No !
398
00:40:01,447 --> 00:40:03,563
Arrivo io !
399
00:40:09,807 --> 00:40:15,086
< Aiuto, c'è un altro uomo in acqua !
- Dove ?
400
00:40:15,247 --> 00:40:18,603
Salverò anche questo !
401
00:40:18,767 --> 00:40:21,759
Permesso ! Salvo tutti io !
402
00:40:21,927 --> 00:40:23,406
No !
403
00:40:32,207 --> 00:40:34,641
Dov'è l'acqua ?
404
00:40:34,807 --> 00:40:36,604
< Su !
405
00:40:36,807 --> 00:40:40,402
Una guardia della regina !
Madonna benedetta !
406
00:40:40,927 --> 00:40:46,604
< Ce ne sono altri !
(Jekyll) Tutto il drappello !
407
00:40:46,767 --> 00:40:50,157
-Vuole un chewing gum ?
- No, grazie.
408
00:40:52,927 --> 00:40:57,000
Ha detto ''chewing gum'' !
Operazione Buckingham, ora ricordo !
409
00:40:57,167 --> 00:41:00,955
- Punto quarto...
- Devo correre a tamponare !
410
00:41:01,127 --> 00:41:05,723
< (Jekyll) ''10,18, c'è il cambio
della guardia a Buckingham Palace.''
411
00:41:14,647 --> 00:41:18,640
< ''l nostri uomini
si sono sostituiti alle vittime.''
412
00:41:18,807 --> 00:41:23,198
< ''Pretorius e i suoi killer
entreranno a Buckingham Palace...''
413
00:41:23,367 --> 00:41:25,756
''..dal cancello principale.''
414
00:41:26,407 --> 00:41:31,640
< ''Per loro sarà facile
prendere possesso dei luoghi chiave.''
415
00:41:32,727 --> 00:41:36,356
< ''Punto cinque, ore 10,22.
ll nostro furgone...''
416
00:41:36,527 --> 00:41:41,237
''..con dentro Barbara e due tecnici
Pantac raggiunge il cancello ovest...''
417
00:41:41,407 --> 00:41:45,798
''..già in mano ai nostri uomini,
che effettuano un controllo.''
418
00:41:45,967 --> 00:41:48,800
- Parola d'ordine.
-Chewing gum.
419
00:41:50,087 --> 00:41:54,922
< ''Punto sei, ore 10,28. Fingendosi
membri del servizio reale...''
420
00:41:55,087 --> 00:41:59,683
''..i tre nel furgone entrano
nelle stanze private del principe.''
421
00:42:00,407 --> 00:42:03,638
< ''l tecnici mettono
telecamere nascoste.''
422
00:42:03,807 --> 00:42:08,358
< ''Barbara sistema le candele erotiche
e prepara l'atmosfera al principe...''
423
00:42:08,527 --> 00:42:13,920
''..che sta pertornare dalla partita
di polo e farà una doccia.''
424
00:42:14,087 --> 00:42:19,684
< ''Qui Barbara lo aspetterà nuda e
comincerà la sua opera di seduzione.''
425
00:42:19,847 --> 00:42:24,841
< ''Lo insaponerà con mani sapienti
per poi portarlo sul lettone.''
426
00:42:25,007 --> 00:42:29,797
La telecamera inquadra solo il letto,
non coprirgli mai la faccia.
427
00:42:31,807 --> 00:42:34,879
C'è un microfono anche sotto al letto.
428
00:42:35,047 --> 00:42:38,119
All'arrivo del principe
ti diamo il segnale.
429
00:42:57,887 --> 00:43:00,276
-Salve.
- Parola d'ordine !
430
00:43:00,447 --> 00:43:03,359
Voi siete i buoni o i cattivi ?
431
00:43:03,527 --> 00:43:07,236
- Parola d'ordine !
-Chewing gum.
432
00:43:08,087 --> 00:43:10,442
-Va bene.
-Ciao.
433
00:43:20,567 --> 00:43:22,956
Chewing gum !
434
00:43:23,567 --> 00:43:25,558
Chewing gum !
435
00:43:28,607 --> 00:43:32,600
Secondo la pianta... Eccola là !
436
00:43:33,367 --> 00:43:36,359
Ecco la stanza del principe.
437
00:43:38,607 --> 00:43:42,566
Perfortuna sono arrivato in tempo.
Andiamo via !
438
00:43:42,727 --> 00:43:45,719
- Lei chi è ?
-Ora non posso spiegarlo.
439
00:43:45,887 --> 00:43:50,278
-Vada via, devo fare il mio lavoro.
- È un brutto lavoro !
440
00:43:50,487 --> 00:43:56,676
Ti sembra bello provocare scandalo
in una famiglia reale felice...
441
00:43:56,887 --> 00:44:01,438
..solo per lanciare un chewing gum ?
- lo non so di cosa parla.
442
00:44:03,447 --> 00:44:06,120
Sapevo che l'avresti tirato.
443
00:44:06,527 --> 00:44:11,521
Neanche questo è bello.
Pensa se mi prendevi in un occhio !
444
00:44:11,687 --> 00:44:16,761
Non aver paura. Lo metto qui come
cilicio per mortificare la carne.
445
00:44:16,927 --> 00:44:19,157
-Andiamo.
- Ma lei chi è ?
446
00:44:19,327 --> 00:44:21,363
Ecco... Ahi !
447
00:44:22,767 --> 00:44:25,759
- Lei è uno del palazzo ?
- No.
448
00:44:26,047 --> 00:44:30,837
Voglio che diventi una brava ragazza,
non puoi ricattare la regina...
449
00:44:31,007 --> 00:44:35,159
..perfarle mangiare quella gomma
che rovina i denti !
450
00:44:35,367 --> 00:44:38,916
- Non voglio che tu lo faccia !
- Come fai a saperlo ?
451
00:44:45,367 --> 00:44:48,359
ll principe è entrato,
date il segnale.
452
00:44:48,527 --> 00:44:52,315
Hai anche ucciso
una povera segretaria !
453
00:44:52,487 --> 00:44:54,682
Nessuno sa questo !
454
00:44:54,847 --> 00:44:59,238
CAMPANELLO
È arrivato il principe, andiamo via.
455
00:44:59,407 --> 00:45:01,398
Allora io resto qui.
456
00:45:01,567 --> 00:45:05,276
Vediamo se hai il coraggio
di spogliarti davanti a me.
457
00:45:07,247 --> 00:45:10,045
Credi di farmi paura con quel...
458
00:45:16,287 --> 00:45:18,278
SEGNALE ACUSTlCO
459
00:45:18,447 --> 00:45:22,645
(radio) ''Pretorius a cabina impianti,
azionare telecamere e microfoni.''
460
00:45:40,207 --> 00:45:45,076
(Tv) ''Le serve qualcosa, altezza ?''
-''No, non faccio neanche la doccia.''
461
00:45:45,767 --> 00:45:47,758
''Vado subito al letto.''
462
00:45:47,927 --> 00:45:52,079
-''Allora chiudo la finestra.''
-''Grazie, Arthur.''
463
00:45:52,247 --> 00:45:54,715
''Buon riposo, altezza.''
464
00:46:16,247 --> 00:46:18,681
Altezza !
465
00:46:20,487 --> 00:46:22,876
- Lei chi è ?
- Buongiorno.
466
00:46:23,047 --> 00:46:26,642
Non vada nella doccia,
c'è il demonio !
467
00:46:26,847 --> 00:46:28,838
''Cosa fa nel mio letto ?''
468
00:46:29,287 --> 00:46:32,324
- Risponda !
- Sono qui per il suo bene...
469
00:46:32,487 --> 00:46:36,958
..e per il bene della famiglia reale.
Qualcuno trama cose terribili.
470
00:46:37,127 --> 00:46:41,325
Lei sa resistere
alle tentazioni della carne ?
471
00:46:41,487 --> 00:46:44,320
-Cosa dice ? Guardie !
- No !
472
00:46:44,487 --> 00:46:46,478
Guardie !
473
00:46:47,007 --> 00:46:52,001
Adesso devo farli fornicare
con la forza !
474
00:46:52,327 --> 00:46:54,716
> lntanto qui chiudo a chiave.
475
00:46:55,207 --> 00:46:57,926
Devo trovare la regina.
476
00:46:58,087 --> 00:47:00,317
Numero 1.
477
00:47:03,327 --> 00:47:06,319
- Sì ?
- Buongiorno, maestà !
478
00:47:06,487 --> 00:47:10,844
Scusi se la disturbo nello
svolgimento delle sue nobili mansioni.
479
00:47:11,007 --> 00:47:14,886
Lei può venire qui
nella stanza del principe ?
480
00:47:15,047 --> 00:47:19,643
(in inglese) Perché ?
- Per non far mangiare gomma...
481
00:47:19,807 --> 00:47:24,437
..a lei, a tutto il Commonwealth,
e persalvare il suo matrimonio.
482
00:47:24,607 --> 00:47:26,598
LA REGlNAATTACCA
483
00:47:27,647 --> 00:47:32,243
Le candele erotizzanti
per creare l'atmosfera.
484
00:47:35,887 --> 00:47:37,878
Guardie !
485
00:47:38,647 --> 00:47:42,640
C'è un uomo nel mio letto.
Salite, presto !
486
00:47:43,767 --> 00:47:48,397
-Ma dev'essere una donna !
- No, c'è un uomo nel suo letto !
487
00:47:48,567 --> 00:47:51,639
- Un riccio effeminato.
- Una ''checca'' ?
488
00:47:51,807 --> 00:47:54,844
-Abbiamo cambiato piano ?
- Non so cosa fare.
489
00:47:55,647 --> 00:47:58,639
Bisogna togliere i contatti !
490
00:48:00,247 --> 00:48:03,557
Devo staccare le telecamere,
i microfoni.
491
00:48:03,727 --> 00:48:07,276
Non voglio profanare l'intimità reale.
492
00:48:08,287 --> 00:48:12,439
(in inglese) Chi mi ha chiamata ?
Cosa è successo ?
493
00:48:13,647 --> 00:48:17,845
(in inglese) Mio principe,
cos'è questo profumo ?
494
00:48:18,007 --> 00:48:20,396
(in inglese) Non so, mia regina.
495
00:48:20,567 --> 00:48:23,877
(in inglese) Mi sento strana.
-Anch'io.
496
00:48:24,887 --> 00:48:27,355
Zitti ! Fermi !
497
00:48:27,527 --> 00:48:29,597
Non disturbate.
498
00:48:29,767 --> 00:48:33,919
Potete andare a casa,
loro sono nel letto.
499
00:48:34,087 --> 00:48:36,396
Sono anche un po' storditi.
500
00:48:38,527 --> 00:48:40,677
Chi c'è nel letto ?
501
00:48:40,847 --> 00:48:44,840
Un casco da polo,
un paio di stivali...
502
00:48:45,407 --> 00:48:48,956
..il principe e anche la sua signora.
503
00:48:49,647 --> 00:48:53,640
- Ha sabotato tutto, scappiamo.
- Maledetto ! Chi è ?
504
00:48:53,807 --> 00:48:58,961
- Non lo so, è un uomo strano.
- Ditta concorrente, servizi segreti ?
505
00:48:59,167 --> 00:49:02,557
No, è un essere soprannaturale.
506
00:49:02,727 --> 00:49:06,322
Lo vedremo, ora provo a strangolarlo.
507
00:49:06,487 --> 00:49:08,478
Ti ammazzo !
508
00:49:08,647 --> 00:49:13,641
No, signor Pretorius ! lo devo fare
ancora molte buone azioni.
509
00:49:13,807 --> 00:49:16,446
C'è la regina. Buongiorno, maestà.
510
00:49:20,127 --> 00:49:24,518
- Bugia, ma a fin di bene !
(Pretorius) lo lo ammazzo !
511
00:49:24,687 --> 00:49:28,839
(Jekyll) No ! Ama il tuo prossimo
come te stesso !
512
00:49:37,687 --> 00:49:41,760
- Eccolo là !
- Non possiamo correre vestiti così.
513
00:49:41,927 --> 00:49:45,715
Andiamo al furgone,
così ci cambiamo.
514
00:50:33,607 --> 00:50:36,440
La nebbia ! Sono salvo !
515
00:50:37,767 --> 00:50:41,885
Devo riconoscere
che sono un uomo fortunato...
516
00:50:42,207 --> 00:50:46,280
TONFO
Sono buono, non posso bestemmiare !
517
00:50:51,847 --> 00:50:54,236
TONFO
518
00:50:59,407 --> 00:51:02,080
È entrato lì !
519
00:51:03,887 --> 00:51:08,677
Chiudo col paletto.
Dov'è il passaggio segreto ?
520
00:51:08,847 --> 00:51:11,998
È dall'altra parte !
521
00:51:13,247 --> 00:51:17,081
COLPl ALLA PORTA
< Sfondatela ! Voglio ucciderlo !
522
00:51:26,727 --> 00:51:28,843
Ecco la porta !
523
00:51:29,287 --> 00:51:31,084
Fregati !
524
00:51:35,887 --> 00:51:38,845
Così non ce la facciamo !
525
00:51:39,967 --> 00:51:43,516
Ecco, l'antidoto e quattro gocce...
526
00:51:44,247 --> 00:51:48,638
Quattro gocce,
uno, due, tre e quattro.
527
00:51:51,687 --> 00:51:54,759
Voi due andate a cercare un palo !
528
00:51:56,327 --> 00:51:58,318
Pretorius...
529
00:52:02,327 --> 00:52:05,683
- Ecco il palo !
- Bene ! Forza !
530
00:52:07,127 --> 00:52:08,401
< Forza !
531
00:52:18,047 --> 00:52:22,086
Ti sembra questo
il modo di entrare, Pretorius ?
532
00:52:24,927 --> 00:52:26,963
Dr. Jekyll !
533
00:52:28,087 --> 00:52:32,683
- Perché è qui ?
- lo arrivo sempre prima di tutti !
534
00:52:32,847 --> 00:52:36,044
Perché sono il migliore !
TONFO
535
00:52:37,207 --> 00:52:41,917
-Allora lei l'ha visto. Dov'è ?
- Chi ? lo non ho visto nessuno.
536
00:52:42,087 --> 00:52:47,605
È entrato qui due minuti fa.
Cercate ovunque, deve esserci !
537
00:52:47,767 --> 00:52:50,998
-Chi ?
- Un ciccione biondo con la bombetta.
538
00:52:51,167 --> 00:52:54,762
- Una checca, ha rovinato tutto.
- Come ?
539
00:52:54,927 --> 00:52:59,717
- L'Operazione Buckingham è fallita ?
- Sì, percolpa di quella checca !
540
00:53:01,727 --> 00:53:05,800
Checca sarai tu, imbecille !
Come ti permetti ?
541
00:53:05,967 --> 00:53:11,644
Era un piano perfetto e tu l'hai fatto
rovinare da uno che non esiste !
542
00:53:12,247 --> 00:53:17,367
Hai capito, Pretorius ?
Stai inseguendo uno che non esiste !
543
00:53:19,367 --> 00:53:23,758
- ln questo nostro fallimento...
- Presidente... -Mi lasci parlare !
544
00:53:23,927 --> 00:53:27,920
ln questo momento disastroso,
c'è un solo punto positivo.
545
00:53:28,087 --> 00:53:32,000
Abbiamo individuato il nostro nemico,
basta prenderlo.
546
00:53:32,167 --> 00:53:37,639
Anche Scotland Yard lo cerca, indagano
sui fatti di Buckingham Palace.
547
00:53:37,807 --> 00:53:43,439
Se lo trovano e lo interrogano, siamo
rovinati, sa tutto del nostro piano.
548
00:53:43,607 --> 00:53:49,000
Abbiamo un vantaggio su di loro,
noi conosciamo bene la sua faccia.
549
00:53:49,167 --> 00:53:52,364
Fate stampare 10.000 copie
di quella faccia...
550
00:53:52,527 --> 00:53:55,883
..e distribuitele
a tutte le nostre fabbriche...
551
00:53:56,047 --> 00:53:58,436
..ovunque è possibile un sabotaggio.
552
00:53:58,607 --> 00:54:02,316
Daremo 5.000 sterline
a chi ce lo porta, vivo o morto.
553
00:54:02,727 --> 00:54:04,718
Vivo !
554
00:54:06,567 --> 00:54:09,764
Cosa ? Vuole anche salvarlo ?
555
00:54:09,927 --> 00:54:12,725
Così potremo torturarlo !
556
00:54:12,887 --> 00:54:17,881
Ma è inutile, non lo vedrete mai più,
ve lo garantisco io.
557
00:54:18,047 --> 00:54:23,838
Che cosa garantisce ? Lei garantisce
e i suoi piani falliscono !
558
00:54:24,007 --> 00:54:29,001
Ci sono otto fabbriche della Pantac
in attesa dei suoi ordini !
559
00:54:29,327 --> 00:54:33,320
Stanotte preparerò un nuovo piano
e non fallirà.
560
00:54:34,127 --> 00:54:36,516
- È sicuro ?
- Sì.
561
00:54:36,687 --> 00:54:39,406
Vuole scommettere ? Qua la mano !
562
00:54:39,567 --> 00:54:41,762
RUMORE Dl OSSA ROTTE
563
00:54:43,447 --> 00:54:45,642
Ho trovato !
564
00:54:46,087 --> 00:54:50,797
Farò masticare la gomma al Papa !
Organizzo un programma televisivo.
565
00:54:50,967 --> 00:54:55,279
La masticherà dal balcone
di San Pietro o da Castel Gandolfo.
566
00:54:55,447 --> 00:55:00,396
ln mondovisione, ''urbi et orbi'',
cattolici di tutto il mondo !
567
00:55:00,567 --> 00:55:03,684
''La gomma del pontefice !''
568
00:55:04,087 --> 00:55:07,966
''ll Papa della gomma,
la gomma del Papa !''
569
00:55:08,127 --> 00:55:12,518
''ll Papa di gomma !''
No, un Papa di gomma è una stronzata.
570
00:55:12,687 --> 00:55:14,962
Mi è venuta una bella idea.
571
00:55:15,127 --> 00:55:19,245
Farò rappresentare una sua commedia
a Londra da Lawrence Olivier.
572
00:55:19,407 --> 00:55:22,205
Non è stupido, dovrà accettare.
573
00:55:22,367 --> 00:55:25,359
Ora un po' di relax...
574
00:55:25,687 --> 00:55:29,282
..dopo questa giornata infernale.
575
00:55:56,287 --> 00:55:59,484
MUGUGNl E GRlDOLlNl
576
00:56:02,207 --> 00:56:07,076
Signorina, penso che anche lei abbia
bisogno di un po' di distensione.
577
00:56:07,247 --> 00:56:12,526
- Sì, Dr. Jekyll.
-Allora distendiamoci in due !
578
00:56:12,687 --> 00:56:16,236
- Non so...
-Jeeves, prepara il lettone !
579
00:56:16,767 --> 00:56:18,837
Giù le mani !
580
00:56:22,567 --> 00:56:28,437
Piccola mascalzona,
allora ti piace il sesso violento ?
581
00:56:29,287 --> 00:56:32,962
- Posso dirle una cosa ?
-Sì.
582
00:56:33,927 --> 00:56:36,521
Lei mi fa schifo !
583
00:56:36,767 --> 00:56:41,238
Chi se ne frega !
Andiamo a picchiarci sotto la doccia !
584
00:56:41,407 --> 00:56:44,205
lmpossibile, amo un altro uomo.
585
00:56:44,967 --> 00:56:49,119
Per una donna come te
l'amore non è un ostacolo.
586
00:56:49,287 --> 00:56:52,643
Posso accoppiarmi solo con lui.
587
00:56:52,807 --> 00:56:57,756
Chi è ? Tu hai grandi ambizioni.
È il top presidente.
588
00:56:58,967 --> 00:57:02,164
- È un vice direttore siderale.
- No.
589
00:57:02,407 --> 00:57:05,922
-ll capo del Consiglio dei 10 Assenti.
-No.
590
00:57:06,447 --> 00:57:08,836
Allora chi cavolo è ?
591
00:57:10,967 --> 00:57:12,923
È lui.
592
00:57:18,487 --> 00:57:20,478
Allora sono...
593
00:57:20,807 --> 00:57:24,800
-Allora è la checca.
- È solo un po' diverso da voi.
594
00:57:24,967 --> 00:57:28,562
È buono e dolce, è eccezionale.
595
00:57:28,847 --> 00:57:32,044
Ho sempre avuto uomini spregevoli.
596
00:57:32,207 --> 00:57:35,279
Ora sono incuriosita solo da lui.
597
00:57:35,447 --> 00:57:38,245
- Da lui ?
-Voglio corromperlo.
598
00:57:39,007 --> 00:57:40,998
Sedurlo.
599
00:57:42,207 --> 00:57:46,678
Violentarlo.
Fare la doccia con lui !
600
00:57:46,847 --> 00:57:51,045
- La doccia...
-Voglio insaponarlo tutto !
601
00:57:51,207 --> 00:57:53,198
Mi scusi.
602
00:57:53,367 --> 00:57:57,155
Voglio baciarlo, morderlo ovunque !
603
00:57:57,327 --> 00:57:59,318
Anche a me !
604
00:58:02,567 --> 00:58:05,684
Karatè ! Un'altra mia passione.
605
00:58:15,367 --> 00:58:19,599
-Sono qui.
- Buonanotte, io vado a letto.
606
00:58:19,767 --> 00:58:23,476
Vai, ma resterai anche tu
con la voglia...
607
00:58:23,647 --> 00:58:26,639
..perché lui non ritorna più !
608
00:58:32,727 --> 00:58:35,764
-Serve niente, signore ?
- No !
609
00:58:36,927 --> 00:58:41,603
Sì, portami una brocca d'acqua gelata.
610
00:58:42,647 --> 00:58:45,081
No, non la voglio più.
611
00:58:45,327 --> 00:58:46,726
Sì.
612
00:58:46,927 --> 00:58:52,081
Ascolta, se per caso
all'improvviso questa notte...
613
00:58:52,247 --> 00:58:57,241
..tu dovessi vedere girare per casa
un tipo strano con dei ricci biondi...
614
00:58:57,407 --> 00:59:01,958
- Lo prendo a legnate.
- No ! È il mio migliore amico.
615
00:59:02,167 --> 00:59:06,763
Devi obbedirgli
esattamente come se fossi io !
616
00:59:07,687 --> 00:59:10,281
Adesso prepara il lettone.
617
00:59:10,567 --> 00:59:14,560
- Per lei, signore ?
- No, per il riccio con la bombetta.
618
00:59:14,727 --> 00:59:17,844
ll lettone per la checca, ho capito.
619
00:59:18,007 --> 00:59:22,046
- No, cancella tutto.
- Perché il suo amico...
620
00:59:22,207 --> 00:59:25,199
- Non viene più.
-Come vuole, signore.
621
00:59:25,367 --> 00:59:29,485
Così non resisto più,
vado giù e distruggo tutto !
622
00:59:30,087 --> 00:59:33,443
Questa volta non mi freghi.
623
00:59:41,527 --> 00:59:44,803
Un martello, un'ascia, maledizione !
624
00:59:44,967 --> 00:59:46,958
Eccola lì.
625
00:59:57,447 --> 01:00:00,245
Solo una scopata !
626
01:00:05,687 --> 01:00:09,919
Mi levo questo sfizio
e poi spacco tutto dopo.
627
01:00:19,407 --> 01:00:22,205
SQUlLLA lL TELEFONO
628
01:00:26,247 --> 01:00:30,240
- Pronto, chi parla ?
- (si finge Hyde) Sono io.
629
01:00:30,447 --> 01:00:34,725
- lo chi ?
- L'essere sovrannaturale.
630
01:00:36,207 --> 01:00:38,482
-Ah, tu...
- Sì.
631
01:00:39,127 --> 01:00:44,281
È vero che sei innamorata di me
e vuoi succhiarmi tutto ?
632
01:00:44,487 --> 01:00:47,047
- Sì !
-AAH ! Scusa.
633
01:00:47,247 --> 01:00:49,283
Sono pazza di te !
634
01:00:49,487 --> 01:00:54,356
Allora dammi solo il tempo
di mettermi qualcosa addosso...
635
01:00:54,567 --> 01:00:57,525
..e sono da te.
Prepara la doccia !
636
01:00:57,727 --> 01:01:02,357
- Faremo pazzie, messe nere !
- Fai presto ! Presto !
637
01:01:02,647 --> 01:01:04,683
A presto !
638
01:01:22,367 --> 01:01:26,121
SignorJeeves,
posso avere una Bibbia ?
639
01:01:28,727 --> 01:01:33,642
Scusi, non volevo spaventarla.
Lasci, faccio da me.
640
01:01:39,127 --> 01:01:40,879
Eccola !
641
01:02:04,407 --> 01:02:07,080
BUSSANO ALLA PORTA
642
01:02:14,047 --> 01:02:15,765
Avanti !
643
01:02:19,527 --> 01:02:22,724
- Buonasera.
- Finalmente !
644
01:02:23,087 --> 01:02:27,000
Sono venuto
a leggere la sacra Bibbia.
645
01:02:27,207 --> 01:02:30,244
Sì, leggi ! Leggi !
646
01:02:30,447 --> 01:02:33,883
Follie, messe nere... leggi !
647
01:02:35,247 --> 01:02:37,807
-Vieni a sederti.
- Là ?
648
01:02:38,007 --> 01:02:41,920
Bene, allora vengo a sedermi là.
Eccomi.
649
01:02:42,247 --> 01:02:45,205
Ecco, mi siedo.
650
01:02:45,407 --> 01:02:47,841
- Ecco.
-Ma che fai ?
651
01:02:48,047 --> 01:02:52,325
-Qui è più comodo.
-Ma è qui che ti voglio !
652
01:02:52,527 --> 01:02:55,963
- Lo so ma...
-Vieni !
653
01:02:56,167 --> 01:02:58,920
Qui no ? Va bene...
654
01:02:59,127 --> 01:03:03,006
Allora,
cominciamo la lettura della...
655
01:03:03,207 --> 01:03:05,323
Dunque, com'è...
656
01:03:05,527 --> 01:03:08,644
Ecco, il libro della Genesi.
657
01:03:08,847 --> 01:03:11,156
Abramo generò lsacco...
658
01:03:11,367 --> 01:03:14,564
..lsacco generò Giacobbe, Giacobbe
generò Giuda e i suoi fratelli...
659
01:03:14,767 --> 01:03:18,806
..i suoi fratelli fecero la frittata
e non la diedero a Zucca Pelata.
660
01:03:19,007 --> 01:03:21,601
- Sì, vieni !
- Non cominciamo...
661
01:03:21,807 --> 01:03:25,641
- Facciamo la frittata !
- Non possiamo rimandare ?
662
01:03:25,847 --> 01:03:29,362
- Subito !
- Non sono pratico di frittate !
663
01:03:29,567 --> 01:03:33,037
-Vieni !
-Mi è venuta un'idea geniale.
664
01:03:33,247 --> 01:03:39,038
Contiamo i profeti. Prima c'è Abramo
che ha generato lsacco.
665
01:03:39,247 --> 01:03:43,001
- Ti piace questa dei profeti ?
- Sì, mi piace !
666
01:03:43,207 --> 01:03:45,880
No !
Prendi freddo, copriti !
667
01:03:46,087 --> 01:03:50,239
- Ho paura di quelle cose lì !
- No, amore, è bello...
668
01:03:50,447 --> 01:03:54,645
- È peccato mortale.
- Bello il peccato ! -Aspetta !
669
01:03:54,847 --> 01:04:00,717
- Ora andiamo a fare due passi
belli tranquilli... - No, vieni !
670
01:04:00,927 --> 01:04:05,876
Guarda che per rappresaglia ti mangio
il letto e faccio milioni di danni !
671
01:04:06,087 --> 01:04:10,205
No, il cappello no !
Non ci vedo più !
672
01:04:10,407 --> 01:04:12,921
Sono al buio !
673
01:04:13,127 --> 01:04:16,915
Aiuto, l'orecchio no !
L'ORECCHlO NO !
674
01:04:19,367 --> 01:04:22,803
Basta !
Allora è vero che sei una ''checca'' !
675
01:04:23,767 --> 01:04:27,123
Non è vero,
lo dicono solo le malelingue.
676
01:04:27,327 --> 01:04:31,081
Ma tu lo sai come si fa l'amore
con una donna ?
677
01:04:33,367 --> 01:04:36,677
Sì... cioè...
Vuoi sapere questo ?
678
01:04:36,887 --> 01:04:40,118
Allora... dunque...
Hai tempo ?
679
01:04:40,327 --> 01:04:44,639
È semplicissimo,
si segue prima una tecnica...
680
01:04:44,847 --> 01:04:47,839
Vuoi la tecnica... quella là ?
Allora...
681
01:04:48,047 --> 01:04:52,040
L'uomo parte così, deciso...
682
01:04:52,247 --> 01:04:55,796
..e poi fa tutta una preparazione...
683
01:04:56,007 --> 01:04:58,441
..che è molto importante.
684
01:04:58,647 --> 01:05:01,844
Poi si butta e comincia...
Aspetta !
685
01:05:02,207 --> 01:05:04,163
Ah, sì ! Si mette...
686
01:05:04,367 --> 01:05:08,121
Non mi ricordo più.
Mi dai qualche ragguaglio ?
687
01:05:09,207 --> 01:05:14,156
Cialtrone ! Mi telefoni, mi ecciti,
mi prometti chissà che...
688
01:05:14,367 --> 01:05:19,077
..e poi non fai niente ? A me
non mi ha mai preso in giro nessuno !
689
01:05:19,687 --> 01:05:23,521
- Non voglio prenderti in giro.
-Ora ti sistemo io !
690
01:05:23,727 --> 01:05:26,639
- Come ?
- C'è una taglia su di te.
691
01:05:26,847 --> 01:05:30,203
- Una taglia ?
-Almeno guadagno 5.000 sterline.
692
01:05:30,407 --> 01:05:36,198
Ero venuto per redimerti, ma tu
a parole mi hai fatto cambiare idea.
693
01:05:36,567 --> 01:05:41,800
Puoi spostare il discorso un po'
alla tua sinistra, perfavore ?
694
01:05:42,007 --> 01:05:46,876
lnsomma, mi sono fatto convincere
a farmi corrompere da te.
695
01:05:47,087 --> 01:05:50,762
- Finalmente ! - Subito ?
- Ho aspettato anche troppo.
696
01:05:50,967 --> 01:05:55,165
-Voglio bere qualcosa. -Gin,
whisky... -Qualcosa di più forte.
697
01:05:55,367 --> 01:05:57,835
Mi è venuta un'idea !
698
01:05:58,047 --> 01:06:02,404
Giù ho un bottiglione
di roba speciale...
699
01:06:02,607 --> 01:06:06,282
..che farà bene anche a te.
Vieni con me.
700
01:06:06,487 --> 01:06:09,923
Vedrai,
ti farà un effetto straordinario.
701
01:06:10,127 --> 01:06:13,676
- Dove mi porti ? - ln cantina.
-Afare che ?
702
01:06:13,887 --> 01:06:17,800
- È una sorpresa.
-Mi piacciono le sorprese !
703
01:06:18,007 --> 01:06:22,444
Abbiamo gli stessi gusti, io faccio
queste cose solo in cantina.
704
01:06:22,647 --> 01:06:26,560
-Mi eccita !
-Anche a me, ma solo in cantina.
705
01:06:26,767 --> 01:06:31,477
(Jekyll) Forse è la muffa,
o i topi che ti guardano...
706
01:06:31,687 --> 01:06:34,281
..ma ci riesco solo là.
707
01:07:13,847 --> 01:07:15,883
Alla salute !
708
01:07:19,607 --> 01:07:22,679
- Fuma.
- Perché fa schifo.
709
01:07:22,887 --> 01:07:25,799
Cioè, no... perché è un punch.
710
01:07:26,007 --> 01:07:29,124
Possiamo battezzarlo
''il punch del nonno''.
711
01:07:29,687 --> 01:07:32,565
- È afrodisiaco ?
- Come ?
712
01:07:32,767 --> 01:07:34,564
Afrodisiaco ?
713
01:07:34,767 --> 01:07:39,636
Questo ti farà un effetto terribile.
Dai, bevilo !
714
01:07:40,647 --> 01:07:43,639
Coraggio, devi berlo tutto.
715
01:07:47,647 --> 01:07:49,558
Bevilo tutto !
716
01:07:56,247 --> 01:07:58,044
Brava.
717
01:08:04,967 --> 01:08:10,087
Lo so che all'inizio fa un po' male
e ti viene un nodo in gola...
718
01:08:10,287 --> 01:08:12,482
..ma dopo starai meglio.
719
01:08:17,047 --> 01:08:19,322
Respira forte.
720
01:08:25,207 --> 01:08:28,005
Coraggio, ora ti passa.
721
01:08:28,207 --> 01:08:33,327
Prima ti cadrà la barba
e poi perderai il pelo delle mani.
722
01:08:33,527 --> 01:08:38,555
Tu non hai il pelo sulle mani,
quindi lo perderai da altre parti.
723
01:08:51,327 --> 01:08:53,841
Mamma mia ! Aspetta un momento.
724
01:08:54,047 --> 01:08:58,518
Stai tranquilla, ti avevo detto
che saresti cambiata...
725
01:08:58,727 --> 01:09:01,525
Avrò sbagliato dose ?
726
01:09:03,087 --> 01:09:05,760
Ah, è qua, poverina !
727
01:09:23,167 --> 01:09:25,886
l capelli biondi !
728
01:09:41,047 --> 01:09:43,436
Si sveglia !
729
01:09:45,247 --> 01:09:47,966
CANTA
730
01:09:50,047 --> 01:09:51,844
Buongiorno.
731
01:09:53,207 --> 01:09:55,960
Ti senti bene ?
732
01:09:56,887 --> 01:10:01,597
-(difetto di pronuncia) Benissimo !
-Che ? - Benissimo !
733
01:10:03,527 --> 01:10:07,759
- Così buona e umile !
- Te l'avevo detto.
734
01:10:07,967 --> 01:10:11,084
-Che strana sensazione !
- È giusta.
735
01:10:11,287 --> 01:10:13,039
Guarda !
736
01:10:14,287 --> 01:10:18,439
- Che belli !
-Vieni a vederti allo specchio.
737
01:10:20,767 --> 01:10:22,837
Guarda !
738
01:10:24,607 --> 01:10:27,599
-Sono io ?
- Esatto.
739
01:10:27,967 --> 01:10:32,483
- Sono proprio diversa da prima !
- Un po' cambiata, sì.
740
01:10:32,687 --> 01:10:35,997
-Come sono felice !
-Anch'io.
741
01:10:36,207 --> 01:10:40,439
Com'ero prima...
quello che ho fatto anche a te !
742
01:10:40,967 --> 01:10:46,644
Ti concupivo e ora solo all'idea
di toccarti mi viene da vomitare.
743
01:10:46,847 --> 01:10:50,123
Anche a me fai schifo !
Uno a uno, pareggio.
744
01:10:50,327 --> 01:10:54,320
- Ma tu chi sei ?
- lo ? Sono Hyde.
745
01:10:54,887 --> 01:10:59,677
Mister Hyde, ma non il vecchio.
Quello è in polvere !
746
01:10:59,887 --> 01:11:03,084
Prima ero Jekyll, ti ricordi ?
747
01:11:03,887 --> 01:11:06,481
Jekyll il lazzarone ero io...
748
01:11:06,807 --> 01:11:09,799
..con la barba e i peli sulle mani.
749
01:11:10,167 --> 01:11:11,805
UN TONFO
750
01:11:13,327 --> 01:11:16,046
Chiedo scusa, signore.
751
01:11:16,247 --> 01:11:18,841
Che fai qui ? Non è bene spiare.
752
01:11:19,047 --> 01:11:22,323
Vorrei non averlo fatto, mi perdoni.
753
01:11:23,247 --> 01:11:26,762
ll perdono ormai è la mia specialità.
754
01:11:26,967 --> 01:11:31,165
- È l'intruglio di suo nonno,
suppongo. -Appunto.
755
01:11:31,607 --> 01:11:36,727
Ma lei oltre che a se stesso
lo ha somministrato agli altri.
756
01:11:36,927 --> 01:11:40,363
Esatto.
Hai visto che capolavoro ho fatto ?
757
01:11:40,567 --> 01:11:43,604
Che buono sono ! Guarda che bella !
758
01:11:43,807 --> 01:11:46,799
Non le pare che sia meglio coprirla ?
759
01:11:47,007 --> 01:11:50,556
Dici che ha freddo ?
Allora copriti.
760
01:11:50,767 --> 01:11:52,883
- Permette ?
- Cosa c'è ?
761
01:11:53,087 --> 01:11:57,638
- È sicuro di averci guadagnato
dalla trasformazione ? - Perché ?
762
01:11:57,847 --> 01:12:04,241
Perché la sua bontà ha l'età
di quel siero, è vittoriana e noiosa.
763
01:12:04,447 --> 01:12:09,646
Non voglio divertire il mondo,
ma redimerlo ! Tutti devono berlo.
764
01:12:09,847 --> 01:12:13,476
- Non basterà pertutti.
- lnvece sì.
765
01:12:13,847 --> 01:12:17,806
Perché porterò
la formula benedetta del nonno...
766
01:12:18,007 --> 01:12:23,764
..in una grande fabbrica Pantac per
farla produrre su scala industriale.
767
01:12:23,967 --> 01:12:28,165
Sarà magnifico !
Lo chiamerò ''progettone''.
768
01:12:28,447 --> 01:12:32,326
- ll ''progettone'' !
-Che bello, tutti buoni come noi !
769
01:12:32,527 --> 01:12:36,759
Come noi, che facciamo il bene
perché abbiamo il buono nel cuore...
770
01:12:36,967 --> 01:12:39,845
- ..e le campane fanno din-don !
- Mamma mia !
771
01:12:40,047 --> 01:12:45,405
Fanno din-don al buono del cuore e
tutti berranno il siero che fa bene.
772
01:12:45,607 --> 01:12:50,237
Come farà a farlo bere a tutti ?
Li convincerà uno per uno ?
773
01:12:52,847 --> 01:12:56,556
Dunque...
andrò a bussare porta per porta...
774
01:12:56,767 --> 01:13:00,555
Ma tu sei contro di me ?
Non ci avevo pensato !
775
01:13:01,847 --> 01:13:03,644
Spray !
776
01:13:05,287 --> 01:13:10,964
- Cosa ? - Ne faremo dello spray
e lo spruzzeremo su tutta la Terra.
777
01:13:11,567 --> 01:13:14,798
Ma cos'hai
in questa testa benedetta ?
778
01:13:15,007 --> 01:13:17,441
Un computer !
779
01:13:19,087 --> 01:13:20,805
ABBAlA
780
01:13:21,007 --> 01:13:24,044
Attenti, quello non è un cane,
è un leone !
781
01:13:24,247 --> 01:13:27,205
Adesso lo proviamo su di lui.
782
01:13:30,407 --> 01:13:33,285
Vediamo se funziona.
783
01:13:41,727 --> 01:13:43,524
Oddio...
784
01:13:49,007 --> 01:13:51,840
(Jekyll) ll cane è diventato buono !
785
01:13:52,847 --> 01:13:57,875
- Funziona ! Funziona !
- Funziona !
786
01:13:59,367 --> 01:14:02,677
CANTANO
787
01:14:04,047 --> 01:14:07,881
- Dove va, signore ?
-Come dove vado ?
788
01:14:08,087 --> 01:14:12,478
Alla fabbrica di Nottingham
per far produrre il siero !
789
01:14:12,687 --> 01:14:16,521
- Potremo spargerlo in tutto
il mondo. -Con quella faccia ?
790
01:14:16,727 --> 01:14:19,799
La uccideranno,
c'è una taglia su di lei.
791
01:14:20,007 --> 01:14:23,522
Non ci avevo pensato.
Allora cosa devo fare ?
792
01:14:23,727 --> 01:14:29,006
- Suggerirei una ''controspruzzata''
su di lei. - ''Controspruzzata'' ?
793
01:14:29,207 --> 01:14:34,076
Faccia affiggere i manifesto
su tutti i muri della fabbrica.
794
01:14:34,287 --> 01:14:39,042
Ordine interno: il sabotatore
se individuato, dev'essere ucciso.
795
01:14:39,247 --> 01:14:42,683
SQUlLLA lL TELEFONO
- Chi parla ? - lo !
796
01:14:42,887 --> 01:14:48,007
- Dr. Jekyll, siamo in attesa
dei suoi ordini. - Eccoli.
797
01:14:48,207 --> 01:14:53,156
Al posto di FP1,
dovete mettere in lavorazione...
798
01:14:53,367 --> 01:14:57,599
..un prodotto completamente nuovo.
Capito ?
799
01:14:58,567 --> 01:15:02,606
- Che ha, un tic ?
- Ma quale tic, stronzo !
800
01:15:03,087 --> 01:15:08,241
-Zitto, o spruzzo ! -(dal telefono)
Porta lei la nuova formula ?
801
01:15:08,447 --> 01:15:13,805
No, sono molto occupato,
gliela mando con la mia segretaria.
802
01:15:14,007 --> 01:15:17,761
- Che ha pieni poteri.
- Che ha pieni poteri.
803
01:15:18,527 --> 01:15:22,918
Buonasera, sono la nuova segretaria.
Mi vede bene ?
804
01:15:23,567 --> 01:15:27,037
-Sì.
-Sarò lì tra poco con la formula.
805
01:15:27,247 --> 01:15:31,843
-AHl ! -Che succede ?
- Niente, esegua gli ordini e basta.
806
01:15:34,247 --> 01:15:38,479
- Traditore, ti butto fuori di casa !
- Me l'ha ordinato lei.
807
01:15:38,687 --> 01:15:43,283
- No, l'altro. - L'altro signore ha
ordinato di fare questo al signore.
808
01:15:43,487 --> 01:15:47,002
L'altro è un signore,
io non sono un signore ! Cioè...
809
01:15:47,207 --> 01:15:50,756
Ho dato ordini pazzeschi,
se li esegui è la fine !
810
01:15:50,967 --> 01:15:53,845
Guarda che ti metto un tappo
in bocca !
811
01:15:54,047 --> 01:15:58,359
- Liberatemi, o mangio il tavolo.
- Dammi la bombola.
812
01:15:58,567 --> 01:16:01,525
No, la bombola no !
813
01:16:18,287 --> 01:16:21,006
Eccomi. Pronti !
814
01:16:21,767 --> 01:16:25,555
-Andiamo !
-Ma che fai, vieni anche tu ?
815
01:16:25,767 --> 01:16:29,077
Aforza di trasformazioni
sono confuso.
816
01:16:29,287 --> 01:16:33,838
-Ora sono buono o cattivo ?
- Buonissimo ! - Bene, allora...
817
01:16:34,047 --> 01:16:38,677
- Hai lo spray ? - Certo.
Eccolo, pronto per spruzzare.
818
01:16:38,887 --> 01:16:42,721
Allora io vengo,
però resto in macchina.
819
01:16:42,927 --> 01:16:47,000
Tu entri, passi la formula,
la metti in lavorazione...
820
01:16:47,207 --> 01:16:50,563
..e con la prima roba spruzzi tutti
e poi mi chiami.
821
01:16:58,487 --> 01:17:02,275
- Che razza di esperienza !
- Eccolo, è lui !
822
01:17:02,487 --> 01:17:04,796
- Monta !
-Vai tu, presto !
823
01:17:05,167 --> 01:17:08,876
lo li depisto.
Pretorius, U-HU !
824
01:17:09,887 --> 01:17:11,559
Vai !
825
01:17:18,007 --> 01:17:21,044
Questa volta non ci scappa !
826
01:17:24,167 --> 01:17:26,601
Non esisti, vero ?
827
01:17:31,207 --> 01:17:36,725
-Maledizione, una scalinata !
-Tutti a terra, portate le accette !
828
01:17:42,287 --> 01:17:45,438
FA RUMORE CON LE SCARPE
829
01:17:50,967 --> 01:17:54,357
FA LO STESSO RUMORE
830
01:18:01,207 --> 01:18:05,200
Là ! Sta andando verso il vicolo,
seguitemi !
831
01:18:07,527 --> 01:18:10,564
Sta entrando nella cantina !
832
01:18:11,567 --> 01:18:15,879
- Mi nascondo a casa.
- (Pretorius) Forza con le accette !
833
01:18:16,687 --> 01:18:19,155
Meglio chiudere.
834
01:18:24,847 --> 01:18:26,963
Dai ! Dai !
835
01:18:38,287 --> 01:18:40,847
Se ti muovi, sei morto !
836
01:18:48,607 --> 01:18:51,121
Dr. Jekyll ? Ancora lei !
837
01:18:55,087 --> 01:18:59,638
- Che fa qui vestito in quel modo ?
- Mi vesto come cazzo mi pare !
838
01:18:59,847 --> 01:19:04,045
Niente domande !
L'ho fatto pertendere una trappola.
839
01:19:05,407 --> 01:19:08,399
Devo fermare il ''progettone'' !
840
01:19:12,647 --> 01:19:16,242
- Pronto, direttore ?
-Ah, dottor...
841
01:19:20,567 --> 01:19:25,197
- Pronto, direttore ?
- (dal telefono) Comandi, dottore !
842
01:19:25,407 --> 01:19:29,195
Come sta ?
lo mi sento bene e tanto buono.
843
01:19:30,207 --> 01:19:32,243
La Pantac è in pericolo...
844
01:19:32,407 --> 01:19:36,559
..bisogna convocare subito
il Gran Consiglio dei 10 assenti...
845
01:19:36,767 --> 01:19:40,806
..è un caso di estrema urgenza
ed emergenza !
846
01:19:41,647 --> 01:19:45,162
- Bisogna fermarli ! - Chi ?
- l complici del sabotatore.
847
01:19:45,367 --> 01:19:50,316
Non dovevamo più vederlo e invece
si aggirava nei pressi di casa sua !
848
01:19:51,327 --> 01:19:54,000
Gli avevo teso una trappola...
849
01:19:54,207 --> 01:19:58,564
..ma Pretorius è intervenuto
e me l'ha fatto sfuggire.
850
01:19:58,767 --> 01:20:02,919
Comunque, attenzione,
hanno un piano diabolico...
851
01:20:03,127 --> 01:20:05,277
..il ''progettone''.
852
01:20:05,807 --> 01:20:09,959
-Stanno usando i nostri impianti.
- Le nostre fabbriche ?
853
01:20:10,167 --> 01:20:15,241
Hanno scoperto un siero
che trasformerà gli uomini in santi.
854
01:20:15,447 --> 01:20:19,645
Se il suo piano riesce,
sarà la fine della Pantac !
855
01:20:19,847 --> 01:20:22,122
Non potremo più corrompere.
856
01:20:22,327 --> 01:20:27,720
È un nemico estremamente pericoloso,
lo avevamo sottovalutato.
857
01:20:27,927 --> 01:20:32,717
Lei l'aveva sottovalutato !
Quello ha due palle grosse così...
858
01:20:32,927 --> 01:20:36,397
- ..il doppio delle sue !
-Come ?
859
01:20:37,327 --> 01:20:39,318
Non è vero !
860
01:20:39,527 --> 01:20:44,043
- Basta con le polemiche ! - ln quale
impianto sta accadendo tutto ciò ?
861
01:20:44,247 --> 01:20:47,762
Nel nostro impianto di...
862
01:20:48,767 --> 01:20:52,476
..di...
Nel nostro impianto di...
863
01:21:00,727 --> 01:21:04,686
-Allora, in quale stabilimento ?
- Quale ?
864
01:21:05,047 --> 01:21:07,800
Come ? Stabilimento ?
865
01:21:08,007 --> 01:21:14,037
Chi è che parla di stabilimento ?
lo non ne voglio parlare.
866
01:21:14,247 --> 01:21:18,240
lo vado...
Vado alla toilette.
867
01:21:19,407 --> 01:21:21,967
Devo fare pipì.
868
01:21:22,527 --> 01:21:25,166
Torni subito qua !
869
01:21:32,407 --> 01:21:34,159
Jekyll !
870
01:21:34,367 --> 01:21:38,485
Non capisco,
perché non vuol dirci quel nome ?
871
01:21:49,327 --> 01:21:52,125
Jekyll, risponda !
872
01:21:55,367 --> 01:21:58,677
Mi fa effetto da solo !
873
01:21:59,567 --> 01:22:04,277
-Apra, è un ordine !
- (Jekyll) È occupato.
874
01:22:11,887 --> 01:22:14,924
Ma è proprio incredibile !
875
01:22:17,367 --> 01:22:19,927
Si è chiuso in bagno
con la ''checca'' !
876
01:22:20,127 --> 01:22:23,961
- Stavolta non può negare.
- ldiota, è lui la ''checca'' !
877
01:22:24,167 --> 01:22:28,206
Jekyll e il mostro
sono la stessa persona !
878
01:22:33,127 --> 01:22:34,765
Apri !
879
01:22:35,367 --> 01:22:39,883
- Levatevi di mezzo !
- lndietro ! - Spostati !
880
01:22:47,647 --> 01:22:50,559
Prendetelo !
Che aspettate, idioti ?
881
01:22:50,767 --> 01:22:55,318
-Venite con me !
- È scappato di là !
882
01:23:09,407 --> 01:23:14,162
Date l'allarme !
Emergenza ! Subito !
883
01:23:17,527 --> 01:23:19,119
Attento !
884
01:23:20,367 --> 01:23:23,484
- Tenetelo forte !
- Figlio di puttana !
885
01:23:23,687 --> 01:23:25,564
Grazie.
886
01:23:25,767 --> 01:23:29,726
Sfotte anche, quella carogna !
Prendiamolo !
887
01:23:57,687 --> 01:24:00,485
ALLARME
888
01:24:05,847 --> 01:24:10,443
Fermi !
Mi sentite ? Sono qua !
889
01:24:11,207 --> 01:24:14,324
(Jekyll) Vi parlo dal tubo !
890
01:24:16,407 --> 01:24:23,279
Volevo avvertirvi di stare attenti al
risucchio, è un'esperienza tremenda !
891
01:24:23,847 --> 01:24:26,077
(Jekyll) Capito ?
892
01:24:31,327 --> 01:24:35,286
Si è fatto male ? Mi faccia vedere.
893
01:24:35,807 --> 01:24:40,835
Prenda questo ''cachet'',
le farà bene per la testa.
894
01:24:41,047 --> 01:24:42,799
Arrivederci.
895
01:24:45,367 --> 01:24:49,406
- Pretorius, che fai lì ?
- Già, che ci faccio qui ?
896
01:24:49,607 --> 01:24:52,565
Ah, sì, il mostro ! lnseguiamolo !
897
01:24:56,247 --> 01:24:59,239
Tutti alle camionette, via !
898
01:25:10,447 --> 01:25:13,439
Lo inseguono,
apro il contatto radio !
899
01:25:13,647 --> 01:25:18,562
- Scopriamo quale fabbrica
è in mano ai criminali. - Subito !
900
01:25:18,767 --> 01:25:21,565
- Fabbrica di Paddington ?
- Sì.
901
01:25:21,767 --> 01:25:24,235
-Tutto bene da voi ?
-Sì, signore.
902
01:25:35,447 --> 01:25:38,996
No, in mezzo alla strada
è pericoloso !
903
01:25:39,527 --> 01:25:41,722
Auto 2, acceleriamo.
904
01:25:41,927 --> 01:25:47,559
Ecco, lo sposto così evitiamo
un possibile incidente.
905
01:25:47,767 --> 01:25:50,201
Eccolo, frena !
906
01:25:52,127 --> 01:25:56,837
SCONTRO
Ma che cosa è successo ?
907
01:25:59,207 --> 01:26:01,038
Maria Vergine !
908
01:26:02,167 --> 01:26:07,366
Poveretti, è tutta colpa mia !
Guarda cosa ho combinato !
909
01:26:08,767 --> 01:26:11,679
Ci rimette sempre lui !
910
01:26:13,407 --> 01:26:16,843
-Come va ? Niente di rotto ?
- No.
911
01:26:17,047 --> 01:26:20,198
SQUlLLA lL TELEFONO
ll telefono ! Ma dov'è ?
912
01:26:20,407 --> 01:26:22,238
Eccolo.
913
01:26:22,847 --> 01:26:25,486
- Chi parla ?
- (dal telefono) ll presidente.
914
01:26:25,687 --> 01:26:28,485
- Buongiorno.
- Come va lì ?
915
01:26:28,887 --> 01:26:33,039
- Benino, ma poteva andare peggio.
-Ma chi parla ?
916
01:26:33,247 --> 01:26:37,081
- Sono una voce amica.
Passo e chiudo. -Ma chi era ?
917
01:26:37,287 --> 01:26:42,680
Centrale chiama stabilimento
di Nottingham. Tutto normale ?
918
01:26:43,207 --> 01:26:48,361
(cantano nella fabbrica)
Alleluia ! Alleluia !
919
01:26:49,407 --> 01:26:53,605
(cantano) Ci sentiamo tutti buon,
lavoriamo al ''progetton'' !
920
01:26:53,847 --> 01:26:57,806
Ma sono lì !
Avanti con il piano Z. Pretorius !
921
01:26:58,007 --> 01:27:02,956
- Pretorius, mi senti ?
-Sì, signor presidente.
922
01:27:03,167 --> 01:27:09,276
ll mostro è diretto a Nottingham,
dirigetevi lì con tutti i mezzi !
923
01:27:10,207 --> 01:27:13,483
(cantano) Alleluia ! Alleluia !
924
01:27:17,127 --> 01:27:20,676
Ci sentiamo tutti buon,
lavoriamo al ''progetton''...
925
01:27:20,847 --> 01:27:24,476
- Sorella !
- Fratello !
926
01:27:31,047 --> 01:27:35,165
Ma chi è quella matta ?
Ah, è il direttore !
927
01:27:35,927 --> 01:27:38,202
ll ''progettone'' è in atto !
928
01:27:38,727 --> 01:27:42,561
(direttore)
20 mila bombole sono già pronte...
929
01:27:42,767 --> 01:27:45,281
..il primo carico è negli aerei.
930
01:27:45,487 --> 01:27:48,285
Ma i nostri uomini che fanno ?
931
01:27:48,487 --> 01:27:50,842
Pretorius, dove siete ?
932
01:27:51,087 --> 01:27:54,796
lN FABBRlCACONTlNUANO ACANTARE
933
01:27:58,527 --> 01:28:00,245
Di qua !
934
01:28:01,247 --> 01:28:03,158
Fratelli, eccomi !
935
01:28:03,367 --> 01:28:05,164
Eccolo !
936
01:28:05,807 --> 01:28:07,559
Spray !
937
01:29:03,607 --> 01:29:06,041
CANTANO
938
01:29:10,207 --> 01:29:15,565
- Fratello, gli aerei aspettano.
- Facciamoli partire, andiamo !
939
01:29:15,767 --> 01:29:18,520
CANTANO
940
01:29:20,807 --> 01:29:25,005
- Bisogna sacrificare la fabbrica.
- Faccio scattare il piano Z.
941
01:29:25,207 --> 01:29:28,438
Via agli elicotteri da bombardamento.
942
01:29:28,647 --> 01:29:33,004
- Distruggete la fabbrica di
Nottingham e gli aerei. - No, fermi !
943
01:29:33,207 --> 01:29:37,325
-Contrordine ! Ma perchè ?
- Lasciateli fare.
944
01:29:37,527 --> 01:29:42,920
-Abbiamo delle tute antigas ? - Sì.
- lndossiamole immediatamente.
945
01:29:43,127 --> 01:29:47,086
Non è un mondo di buoni
che può farci paura.
946
01:29:47,287 --> 01:29:50,165
Questa è la nostra grande occasione.
947
01:29:50,367 --> 01:29:55,680
Per noi i buoni saranno buoni clienti
e buoni dipendenti !
948
01:29:58,367 --> 01:30:00,881
Mi congratulo con me stesso.
949
01:30:36,927 --> 01:30:40,636
l fatti hanno superato
le mie previsioni.
950
01:30:40,847 --> 01:30:45,637
Vi annuncio
che i profitti della Pantac...
951
01:30:45,847 --> 01:30:50,637
..hanno raggiunto il milione
di bilioni di dollari.
952
01:30:58,247 --> 01:31:01,080
E ora brindiamo alla persona...
953
01:31:01,287 --> 01:31:05,121
..che è stata l'involontaria artefice
del nostro trionfo.
954
01:31:05,327 --> 01:31:09,320
-Ma dove è finito Jekyll ?
- Dove finiscono quelli...
955
01:31:09,527 --> 01:31:14,681
..di cui vuoi sbarazzarti
dandogli uno stipendio: in TV.
956
01:31:14,887 --> 01:31:18,038
Tele-fratelli, serenità a tutti.
957
01:31:18,887 --> 01:31:23,961
Notizie di politica interna:
anche oggi niente.
958
01:31:25,247 --> 01:31:28,000
Notizie dall'estero:
nessuna.
959
01:31:28,487 --> 01:31:33,356
Ricordate, la grande nuvola
che ha reso buono il mondo...
960
01:31:33,567 --> 01:31:37,526
..è stata prodotta
dagli stabilimenti Pantac.
961
01:31:37,727 --> 01:31:40,605
JlNGLE PUBBLlClTARlO
962
01:31:41,687 --> 01:31:46,397
Oggi in parlamento:
un cavolo, un cavolo di niente.
963
01:31:47,807 --> 01:31:52,517
Cavoli Pantac !
ll mondo mangia Pantac !
964
01:31:52,727 --> 01:31:55,161
JlNGLE PUBBLlClTARlO
965
01:31:55,367 --> 01:31:59,599
Campionato di calcio.
Divisioni nazionali, serie A:
966
01:31:59,807 --> 01:32:03,322
tutti pareggi, così nessuno è deluso
e tutti contenti.
967
01:32:03,887 --> 01:32:06,879
ll nuovo saio Pantac !
968
01:32:07,847 --> 01:32:10,600
ll mondo veste Pantac !
969
01:32:10,807 --> 01:32:14,083
JlNGLE PUBBLlClTARlO
970
01:32:14,287 --> 01:32:19,566
Ora vi devo lasciare per partecipare
allo sciopero internazionale.
971
01:32:19,767 --> 01:32:23,601
(i dimostranti)
Cari padroni, siete troppo buoni !
972
01:32:23,807 --> 01:32:27,083
Cari padroni, siete troppo buoni !
973
01:32:27,287 --> 01:32:30,677
Le paghe che ci date
vanno dimezzate !
974
01:32:30,887 --> 01:32:35,039
Vogliamo fare lo straordinario
senza prendere il salario !
975
01:32:35,247 --> 01:32:39,240
Vogliamo fare lo straordinario
senza prendere il salario !
976
01:32:39,447 --> 01:32:43,201
Vogliamo lavorare
a Pasqua e a Natale !
977
01:32:43,407 --> 01:32:47,400
Vogliamo lavorare
a Pasqua e a Natale !
978
01:32:47,607 --> 01:32:50,519
Vogliamo lavorare
a Pasqua e a Natale !
979
01:32:50,727 --> 01:32:54,436
Cari padroni, siete troppo buoni !
980
01:32:54,647 --> 01:32:58,037
Speriamo che giunga
la settimana lunga !
981
01:32:58,247 --> 01:33:02,638
CONTlNUANO GLl SLOGAN
982
01:34:37,727 --> 01:34:41,356
Sottotitoli:
Laser S. Film s.r.l. - Roma
78582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.