All language subtitles for Delivery.Man.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,929 --> 00:00:34,939 (Delivery Man) 2 00:00:35,139 --> 00:00:36,139 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,) 3 00:00:36,139 --> 00:00:37,139 (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 4 00:00:37,140 --> 00:00:38,340 (All characters, organizations,) 5 00:00:38,340 --> 00:00:41,010 (and events in this drama are fictitious.) 6 00:00:44,679 --> 00:00:45,779 That was a lie, right? 7 00:00:46,880 --> 00:00:49,780 You lied about giving him 20,000 dollars. 8 00:00:51,450 --> 00:00:55,120 How did you know that? 9 00:00:57,490 --> 00:00:58,990 I died... 10 00:00:59,429 --> 00:01:00,689 (Single items) 11 00:01:01,060 --> 00:01:03,960 from an industrial accident. 12 00:01:05,069 --> 00:01:07,999 That's why I was given the VIP room at the hospital. 13 00:01:10,740 --> 00:01:12,870 There's something I really want to do for my wife. 14 00:01:12,869 --> 00:01:15,139 I think that's why I couldn't leave. 15 00:01:18,080 --> 00:01:21,320 Then why did you do that? 16 00:01:21,520 --> 00:01:24,520 Because I can't let him sell the taxi. 17 00:01:24,789 --> 00:01:27,859 He's my only rescue line. 18 00:01:28,289 --> 00:01:30,289 It has to work out, 19 00:01:30,559 --> 00:01:32,059 no matter what. 20 00:01:32,429 --> 00:01:33,589 This ghost taxi. 21 00:01:44,470 --> 00:01:47,910 (Taxi stop) 22 00:01:49,780 --> 00:01:51,250 Gangnam Station, exit two, please. 23 00:01:51,250 --> 00:01:52,680 Suyu-dong, Gwangsan Crossroad. 24 00:01:52,679 --> 00:01:55,349 Daerim 1-dong, 39, please. 25 00:01:56,220 --> 00:01:58,320 I'll get you there safely. 26 00:02:03,259 --> 00:02:04,529 I paid back everything. 27 00:02:06,690 --> 00:02:09,830 You don't need to worry about money anymore, Grandma. 28 00:02:10,000 --> 00:02:12,700 Do everything you want to do. 29 00:02:13,630 --> 00:02:14,640 Goodness. 30 00:02:15,600 --> 00:02:17,440 I'm proud of you. 31 00:02:29,180 --> 00:02:30,220 He's coming. 32 00:02:47,069 --> 00:02:49,969 (Delivery Man) 33 00:02:50,799 --> 00:02:53,169 (Episode 2) 34 00:02:55,579 --> 00:02:58,009 I can't give you 20,000 dollars, but I can give you 2,000 dollars. 35 00:02:58,150 --> 00:02:59,610 I have a gold bar that I've hidden. 36 00:02:59,850 --> 00:03:03,580 I died at work only one month after I got married. 37 00:03:04,280 --> 00:03:05,690 It bothers me that... 38 00:03:06,590 --> 00:03:08,590 I couldn't place a bathtub at our house. 39 00:03:11,590 --> 00:03:12,760 Oh, dear. 40 00:03:13,759 --> 00:03:15,659 So Yeon works standing up all day. 41 00:03:16,930 --> 00:03:19,770 There's no tub even if she wants to take a lower-body bath. 42 00:03:20,699 --> 00:03:22,669 I've lived all my life without a bathtub. 43 00:03:24,370 --> 00:03:26,710 So back then, I didn't place it because it was expensive. 44 00:03:26,710 --> 00:03:28,510 But now, I regret it. 45 00:03:30,009 --> 00:03:31,509 How sad. 46 00:03:33,449 --> 00:03:37,419 How about just helping him? 47 00:03:37,690 --> 00:03:39,390 You crooks. 48 00:03:40,350 --> 00:03:43,960 My grandmother and I might have to be out in the streets, you know? 49 00:03:44,430 --> 00:03:47,360 Do you know what you trampled on? 50 00:03:48,829 --> 00:03:51,799 You don't have to be so harsh. 51 00:03:55,299 --> 00:03:56,369 So Yeon. 52 00:03:57,169 --> 00:03:58,239 So Yeon. 53 00:03:59,639 --> 00:04:00,639 So Yeon. 54 00:04:02,509 --> 00:04:04,549 Please. Just this once. 55 00:04:05,509 --> 00:04:07,349 Whatever. I've been scammed. 56 00:04:07,350 --> 00:04:08,380 Please. 57 00:04:10,250 --> 00:04:11,290 So Yeon. 58 00:04:12,419 --> 00:04:14,019 Come on. 59 00:04:16,289 --> 00:04:17,319 I don't know. 60 00:04:22,059 --> 00:04:23,829 Park Gu Man, who we're going to meet now... 61 00:04:23,830 --> 00:04:25,870 refused to give a statement because he was having an affair... 62 00:04:25,869 --> 00:04:27,869 at the motel, and he even lied. 63 00:04:27,999 --> 00:04:29,569 So I heard he caused confusion in the investigation. 64 00:04:30,439 --> 00:04:32,469 These are the taxi drivers on the list of suspects... 65 00:04:32,470 --> 00:04:34,510 drawn from their call records and location tracking. 66 00:04:34,679 --> 00:04:37,949 Choi Geun Soo, Park Gu Man, and Kim Jin Sook. 67 00:04:41,450 --> 00:04:42,580 The elevator is going up. 68 00:04:43,820 --> 00:04:46,020 Hello, I'm Detective Baek Tae Woo from Dongpa Police Station. 69 00:04:47,890 --> 00:04:48,890 What? 70 00:04:49,559 --> 00:04:52,329 We're here to reinvestigate the 12th July case of 3 months ago. 71 00:05:04,710 --> 00:05:06,270 Mr. Seo. 72 00:05:06,270 --> 00:05:07,570 Where do you think you're coming? 73 00:05:08,679 --> 00:05:10,239 You crook. 74 00:05:25,729 --> 00:05:27,959 I'm the fool to trust a ghost. 75 00:05:28,059 --> 00:05:30,359 Should I really sell the taxi? 76 00:05:30,559 --> 00:05:31,599 Mr. Seo. 77 00:05:32,200 --> 00:05:34,970 But it wasn't a 100 percent lie. 78 00:05:36,939 --> 00:05:39,109 He has a gold bar. 79 00:05:39,510 --> 00:05:41,010 The construction wouldn't take long. 80 00:05:41,010 --> 00:05:43,840 It would be a profit for you if you receive 2,000 dollars. 81 00:05:43,840 --> 00:05:45,710 It can't be perfect on the first try. 82 00:05:45,710 --> 00:05:48,220 It will get better... 83 00:05:48,320 --> 00:05:51,920 as you do things 1 by 1. 84 00:05:53,320 --> 00:05:55,660 "The one and only ghost taxi." 85 00:05:56,260 --> 00:05:59,060 You tricked me with that. 86 00:06:00,189 --> 00:06:03,429 Do you know how much thought I put in before selling the taxi? 87 00:06:03,960 --> 00:06:05,600 Do you know what that taxi... 88 00:06:05,869 --> 00:06:07,899 means for me? 89 00:06:08,239 --> 00:06:11,269 I also thought he'd be able to give you the money. 90 00:06:11,770 --> 00:06:13,910 Still, it's so unfortunate. 91 00:06:14,739 --> 00:06:16,739 He died only a month after he got married. 92 00:06:19,950 --> 00:06:22,650 You startled me, Grandma. I asked you to knock. 93 00:06:23,080 --> 00:06:24,550 Who are you talking to? 94 00:06:25,220 --> 00:06:26,220 What? 95 00:06:30,260 --> 00:06:31,730 Actually, 96 00:06:32,189 --> 00:06:34,129 I was watching something here. I just turned it off. 97 00:06:35,229 --> 00:06:36,259 Is that so? 98 00:06:38,629 --> 00:06:40,469 Could you take a look at the toilet pipe? 99 00:06:40,530 --> 00:06:41,870 The water is leaking again. 100 00:06:42,669 --> 00:06:44,609 Okay. I'll take a look. 101 00:07:03,820 --> 00:07:06,460 Why did I hide? I can't be seen anyway. 102 00:07:33,289 --> 00:07:36,259 Mom, I also want to have a bathtub. 103 00:07:36,260 --> 00:07:39,330 I promise I'll get you one later. 104 00:07:40,390 --> 00:07:41,400 Promise. 105 00:07:42,429 --> 00:07:43,499 That's right. 106 00:07:59,650 --> 00:08:01,350 He was cute when he was young. 107 00:08:02,450 --> 00:08:04,750 All he cares about is money now. 108 00:08:05,619 --> 00:08:08,389 Why can't he just do it for him? 109 00:08:13,129 --> 00:08:16,199 He doesn't seem to have any awards for good grades. 110 00:08:17,200 --> 00:08:19,530 But he has two perfect attendance awards. 111 00:08:24,039 --> 00:08:25,169 Seo Young Min. 112 00:08:30,039 --> 00:08:31,979 Everyone has a name. 113 00:08:32,410 --> 00:08:35,020 Why can't I seem to remember mine? 114 00:08:37,450 --> 00:08:38,520 I'm also curious... 115 00:08:38,749 --> 00:08:42,959 about whether I have a family, friend, 116 00:08:43,460 --> 00:08:44,560 or lover. 117 00:09:02,040 --> 00:09:04,010 I told her not to come. 118 00:09:11,180 --> 00:09:14,220 I'm going to make her pay rent too. 119 00:09:14,690 --> 00:09:16,060 That damn ghost. 120 00:09:20,330 --> 00:09:23,900 I always succeed in resuscitation. 121 00:09:23,899 --> 00:09:25,799 That thrill... 122 00:09:26,369 --> 00:09:28,869 when you save the person in the end. 123 00:09:30,940 --> 00:09:33,370 Why is Dr. Kim such a show-off? 124 00:09:33,509 --> 00:09:36,079 Men all live with such pride in themselves. 125 00:09:47,590 --> 00:09:49,590 Sir? 126 00:09:52,629 --> 00:09:54,029 - Let's inject him first. - Okay. 127 00:10:06,940 --> 00:10:08,080 I'm sorry. 128 00:10:09,109 --> 00:10:12,379 Hey! You can't even do this well? 129 00:10:12,810 --> 00:10:13,850 You... 130 00:10:16,879 --> 00:10:19,789 This isn't acceptable. 131 00:10:19,920 --> 00:10:21,150 You shouldn't do this. 132 00:10:21,350 --> 00:10:23,720 We can report it for violence. 133 00:10:24,290 --> 00:10:25,460 Don't do this. 134 00:10:28,229 --> 00:10:29,359 Come with me. 135 00:10:31,200 --> 00:10:33,470 (Deahun Medical Center) 136 00:10:38,670 --> 00:10:40,540 You're not used to starting an IV yet, right? 137 00:10:43,180 --> 00:10:45,580 We use thicker needles than other departments, 138 00:10:45,580 --> 00:10:47,450 like 18 or 20-gauge needles. 139 00:10:47,450 --> 00:10:48,480 So make sure you practice. 140 00:10:49,180 --> 00:10:50,220 Okay. 141 00:10:50,450 --> 00:10:51,950 If you don't have any arms to practice on, 142 00:10:54,690 --> 00:10:57,890 you can practice on that arm that looks idle. 143 00:11:00,489 --> 00:11:01,499 Let's get back to work. 144 00:11:12,739 --> 00:11:15,609 This isn't right. 145 00:11:15,609 --> 00:11:16,939 Don't sell the car. Please? 146 00:11:22,050 --> 00:11:23,180 I really can't see it. 147 00:11:24,149 --> 00:11:25,619 It's sad enough that I died. 148 00:11:26,050 --> 00:11:28,260 Couldn't you just grant me that wish? 149 00:11:32,790 --> 00:11:34,630 Fine. Go ahead and sell the taxi. 150 00:11:35,159 --> 00:11:36,399 Just sell it! 151 00:11:36,830 --> 00:11:38,570 (Used Cars) 152 00:11:43,269 --> 00:11:47,839 Isn't this the way to Byung Chul's house? 153 00:12:12,029 --> 00:12:14,769 Do you really have a gold bar? 154 00:12:15,170 --> 00:12:17,300 Of course. I kept it secret. 155 00:12:18,239 --> 00:12:20,139 You kept secret money a month after you got married? 156 00:12:20,609 --> 00:12:22,079 Didn't you say you love your wife so much? 157 00:12:22,580 --> 00:12:23,580 Well, 158 00:12:24,239 --> 00:12:26,249 it's almost ten years since we met. 159 00:12:26,810 --> 00:12:29,020 I didn't tell her because I wanted to give her a special gift. 160 00:12:29,080 --> 00:12:31,280 She'd want to use it as our living expense if I told her. 161 00:12:32,220 --> 00:12:33,620 How are you going to bring it? 162 00:12:34,519 --> 00:12:36,189 I hid it in the phone I used before. 163 00:12:36,320 --> 00:12:37,490 I can find it right away. 164 00:12:38,359 --> 00:12:40,089 How will you get inside the house? 165 00:12:44,259 --> 00:12:46,799 Information is key in such matters. 166 00:12:47,399 --> 00:12:49,839 You have to pretend you're their acquaintance. 167 00:12:50,940 --> 00:12:52,810 Tell us about your wife. 168 00:12:53,440 --> 00:12:55,810 From the first time you met, when you dated, and marriage life. 169 00:12:56,080 --> 00:12:57,640 Were you a scammer before? 170 00:12:59,080 --> 00:13:00,910 I don't remember. 171 00:13:01,550 --> 00:13:03,680 That's not the point now. 172 00:13:04,249 --> 00:13:05,389 Tell us. 173 00:13:06,590 --> 00:13:07,890 I knew So Yeon... 174 00:13:09,659 --> 00:13:11,559 my whole life, 175 00:13:12,330 --> 00:13:14,390 but I never knew I'd marry her. 176 00:13:15,259 --> 00:13:17,159 How did you two meet? 177 00:13:23,440 --> 00:13:25,310 I met her at the orphanage. 178 00:13:26,609 --> 00:13:29,639 I never thought I'd date her. 179 00:13:30,379 --> 00:13:33,509 Kids in the orphanage know each other so well. 180 00:13:34,609 --> 00:13:38,619 I was working at a cafe while applying for jobs. By coincidence... 181 00:13:38,619 --> 00:13:39,649 Byung Chul. 182 00:13:40,550 --> 00:13:43,220 This is So Yeon. She'll be working with us. 183 00:13:45,090 --> 00:13:46,130 No, 184 00:13:46,560 --> 00:13:49,660 by fate, we met again. 185 00:13:53,800 --> 00:13:55,200 You have to close the lid. 186 00:13:55,769 --> 00:13:56,869 Don't forget. 187 00:14:22,999 --> 00:14:24,559 Would it be okay if I be with you... 188 00:14:25,470 --> 00:14:29,000 when you're sick and troubled? 189 00:14:47,290 --> 00:14:49,590 For ten years since that day, until we got married, 190 00:14:49,989 --> 00:14:51,859 we both cared for each other so much. 191 00:14:52,729 --> 00:14:53,759 But... 192 00:14:55,300 --> 00:14:57,060 I'm the horrible one. 193 00:15:00,800 --> 00:15:02,870 It's not your fault. 194 00:15:04,540 --> 00:15:06,540 Just focus on what you'll do for your wife. 195 00:15:07,139 --> 00:15:09,179 You said that was why you were still here. 196 00:15:12,249 --> 00:15:13,249 Yes. 197 00:15:15,080 --> 00:15:17,720 By the way, why am I still here? 198 00:15:18,249 --> 00:15:20,189 Kim Byung Chul's hometown is Ssangmun-dong. 199 00:15:20,190 --> 00:15:22,120 You're his junior in high school. 200 00:15:22,720 --> 00:15:24,260 Kim Sung Joo is his friend, 201 00:15:24,259 --> 00:15:25,859 and you're Kim Sung Joo's cousin. 202 00:15:29,560 --> 00:15:31,160 Do we really have to do this? 203 00:15:31,159 --> 00:15:33,269 Then how do you plan on entering the house? 204 00:15:33,869 --> 00:15:36,799 If a strange man knocks on the door and says, 205 00:15:36,800 --> 00:15:39,670 "I'm here to do some construction." 206 00:15:40,440 --> 00:15:41,810 "Welcome." 207 00:15:41,810 --> 00:15:44,080 "What took you so long?" 208 00:15:44,940 --> 00:15:45,980 Do you think she'll say that? 209 00:15:55,519 --> 00:15:56,589 Excuse me. 210 00:15:57,989 --> 00:15:59,229 Who are you? 211 00:16:00,060 --> 00:16:03,400 Hello. I'm Byung Chul's junior in high school. 212 00:16:05,869 --> 00:16:07,129 Gosh. 213 00:16:07,830 --> 00:16:09,600 His high school friend is Kim Sung Joo. 214 00:16:09,600 --> 00:16:11,470 Kim Sung Joo is your cousin. 215 00:16:15,979 --> 00:16:17,809 You know Sung Joo, right? 216 00:16:18,749 --> 00:16:20,379 I'm his cousin. 217 00:16:23,350 --> 00:16:25,250 Before Byung Chul died... 218 00:16:27,820 --> 00:16:31,120 Who would open the door if you say it like that? 219 00:16:31,420 --> 00:16:34,930 It's all your fault if this gets ruined. You get it? 220 00:16:34,930 --> 00:16:37,230 Who knew this was going to be so hard? 221 00:16:37,229 --> 00:16:39,299 Do something about it. 222 00:16:39,300 --> 00:16:40,300 Gosh. 223 00:16:46,810 --> 00:16:48,010 Sung Joo's... 224 00:16:49,080 --> 00:16:50,310 cousin? 225 00:16:53,279 --> 00:16:54,449 What brings you here? 226 00:17:13,129 --> 00:17:14,399 Are you okay? 227 00:17:14,669 --> 00:17:17,099 Mr. Seo. Are you crying? 228 00:17:21,709 --> 00:17:22,909 I'm sorry. 229 00:17:24,580 --> 00:17:25,750 Byung Chul... 230 00:17:26,750 --> 00:17:28,150 asked me to place a bathtub here... 231 00:17:28,980 --> 00:17:31,050 before he passed away. 232 00:17:31,850 --> 00:17:34,290 I heard you wanted to have a bathtub. 233 00:17:34,520 --> 00:17:37,590 Who would have thought he'd leave so suddenly? 234 00:17:41,790 --> 00:17:43,660 Our driver has some talent. 235 00:17:44,760 --> 00:17:45,870 Would you... 236 00:17:46,869 --> 00:17:47,969 come in? 237 00:17:55,909 --> 00:17:58,439 You have to go inside the small room to get the gold bar. 238 00:17:59,280 --> 00:18:02,450 This is the kitchen, the washroom and the small room are here. 239 00:18:02,850 --> 00:18:05,620 To go inside the small room, 240 00:18:06,449 --> 00:18:09,059 you have to get away from So Yeon. 241 00:18:10,689 --> 00:18:12,459 How do we do that? 242 00:18:14,060 --> 00:18:15,630 You rented the place, right? 243 00:18:16,330 --> 00:18:17,360 Yes. 244 00:18:17,629 --> 00:18:19,399 How about I ask her to look for the rental contract? 245 00:18:19,399 --> 00:18:21,269 I can tell her I need to check some details. 246 00:18:22,270 --> 00:18:25,070 That's a good idea. You're smart. 247 00:18:26,969 --> 00:18:29,079 In the bottom drawer of the dresser in the small room, 248 00:18:29,080 --> 00:18:30,940 I kept the phones I used before. 249 00:18:31,240 --> 00:18:32,550 If you open the back of the phone... 250 00:18:35,679 --> 00:18:37,549 The rental contract? 251 00:18:38,719 --> 00:18:39,749 Yes. 252 00:18:40,550 --> 00:18:41,590 Hold on. 253 00:18:48,030 --> 00:18:50,130 I'll keep an eye on her, then. 254 00:18:59,240 --> 00:19:00,570 Let's go to the small room. 255 00:19:01,139 --> 00:19:02,179 Come on. 256 00:19:03,040 --> 00:19:04,480 Why can't I do it? 257 00:19:16,060 --> 00:19:17,320 It was right here. 258 00:19:17,590 --> 00:19:19,690 Open the one above it. 259 00:19:24,330 --> 00:19:26,070 All right. 260 00:19:26,500 --> 00:19:30,670 We still have time. 261 00:19:34,270 --> 00:19:37,080 - She found it. - Just a little more time. 262 00:19:37,939 --> 00:19:40,179 It's right there! 263 00:19:42,719 --> 00:19:44,849 She really found it! 264 00:19:44,850 --> 00:19:45,850 Goodness. 265 00:19:50,560 --> 00:19:52,330 (Rental Agreement) 266 00:19:52,330 --> 00:19:54,490 No. 267 00:19:56,159 --> 00:19:59,099 She's going out. 268 00:20:03,340 --> 00:20:04,500 Did you find it? 269 00:20:06,169 --> 00:20:08,339 (Rental Agreement) 270 00:20:10,879 --> 00:20:14,449 I'm grateful you came to visit, 271 00:20:15,619 --> 00:20:17,119 but I don't have the money. 272 00:20:18,119 --> 00:20:19,449 I was paid in advance. 273 00:20:21,090 --> 00:20:22,220 He paid in advance? 274 00:20:25,689 --> 00:20:27,389 What is this? Why isn't it here? 275 00:20:27,389 --> 00:20:28,959 I was sure I put it here! 276 00:20:29,459 --> 00:20:30,529 My goodness. 277 00:20:31,260 --> 00:20:33,400 I was a fool to trust a ghost. 278 00:20:34,530 --> 00:20:36,440 One second! Mr. Seo. 279 00:20:36,439 --> 00:20:38,809 The air conditioner. I hid it inside the air conditioner. 280 00:20:38,810 --> 00:20:40,770 In case she threw out my phone, I took it out and put it in here. 281 00:20:40,770 --> 00:20:42,880 She really found it! 282 00:20:46,250 --> 00:20:47,250 We got it. 283 00:20:48,949 --> 00:20:50,049 The gold bar. 284 00:20:50,050 --> 00:20:52,450 (Korea Gold Standard) 285 00:20:52,520 --> 00:20:54,650 You don't have to worry about a thing. 286 00:20:55,020 --> 00:20:56,520 And the contract looks fine too. 287 00:20:56,919 --> 00:20:58,489 I'll make you a beautiful tub. 288 00:21:04,830 --> 00:21:06,000 You found it, didn't you? 289 00:21:16,439 --> 00:21:17,439 Hello? 290 00:21:21,010 --> 00:21:23,880 The compensation has been processed? 291 00:21:26,790 --> 00:21:27,950 Okay. 292 00:21:33,629 --> 00:21:34,659 Excuse me. 293 00:21:35,359 --> 00:21:36,929 Are you okay? 294 00:21:39,530 --> 00:21:40,530 Yes. 295 00:21:41,570 --> 00:21:42,870 I'm fine. 296 00:21:43,770 --> 00:21:44,840 What is this? 297 00:21:45,270 --> 00:21:46,540 Why is she okay? 298 00:21:48,709 --> 00:21:51,709 Maybe it's because she's with me. 299 00:21:53,949 --> 00:21:55,249 You're such a romantic guy. 300 00:22:14,600 --> 00:22:15,600 So Yeon. 301 00:22:17,040 --> 00:22:18,200 Are you okay? 302 00:22:25,649 --> 00:22:26,949 This won't do. 303 00:22:27,280 --> 00:22:30,020 Mr. Seo. We should get her inside quickly. 304 00:22:30,179 --> 00:22:31,979 So Yeon, I'll help you inside. 305 00:22:34,619 --> 00:22:35,789 Thank you. 306 00:22:41,459 --> 00:22:44,859 (Deahun Medical Center) 307 00:22:53,639 --> 00:22:54,639 Mr. Seo. 308 00:22:57,010 --> 00:22:59,150 You can do this without me, right? 309 00:23:03,320 --> 00:23:06,320 Okay, see you later. 310 00:23:09,560 --> 00:23:11,560 Why can't I go inside? 311 00:23:14,060 --> 00:23:15,060 (Violent Crimes Team 1) 312 00:23:15,061 --> 00:23:17,331 We're headed to the house of Kim Jin Sook, who's dead, correct? 313 00:23:17,330 --> 00:23:20,430 Yes. Kim Jin Sook was the most likely suspect... 314 00:23:20,429 --> 00:23:21,929 based on Kang Ji Hyun's credit card statements. 315 00:23:21,929 --> 00:23:24,199 But she died on that day, so she was deemed irrelevant. 316 00:23:24,270 --> 00:23:26,840 You went to the funeral and checked for yourself, right? 317 00:23:26,840 --> 00:23:27,840 Yes, sir. 318 00:23:29,240 --> 00:23:30,240 Let's go. 319 00:23:41,020 --> 00:23:42,520 - Have a seat. - Thank you. 320 00:23:52,100 --> 00:23:54,030 By the way, 321 00:23:54,699 --> 00:23:58,169 seeing how you're here for the first time in a while, 322 00:23:59,270 --> 00:24:02,510 did you catch the hit-and-run driver who killed my daughter-in-law? 323 00:24:04,609 --> 00:24:05,679 I'm sorry. 324 00:24:07,909 --> 00:24:09,679 Gosh, that darned jerk. 325 00:24:10,149 --> 00:24:12,179 He ought to be punished for years to come. 326 00:24:15,350 --> 00:24:17,420 Then why are you here? 327 00:24:19,590 --> 00:24:21,630 On the day of Ms. Kim Jin Sook's accident, 328 00:24:21,830 --> 00:24:25,870 we heard that the taxi was parked near Morso Apartments. 329 00:24:26,629 --> 00:24:29,369 Who drove that taxi home? 330 00:24:31,369 --> 00:24:33,369 After we got home from the funeral, 331 00:24:33,540 --> 00:24:35,640 it was parked in the front yard. 332 00:24:36,609 --> 00:24:40,179 So I thought you brought it home... 333 00:24:40,750 --> 00:24:42,180 after you were done investigating. 334 00:24:44,080 --> 00:24:46,090 - Call the Hit-and-Run team. - Yes, sir. 335 00:24:49,359 --> 00:24:52,359 You said your grandson took over the taxi, right? 336 00:24:54,030 --> 00:24:55,160 That's right. 337 00:24:56,230 --> 00:24:58,530 My grandson is going through so much because of it. 338 00:24:59,469 --> 00:25:00,729 He even quit his studies. 339 00:25:01,929 --> 00:25:05,099 Was there anything strange about that taxi? 340 00:25:06,240 --> 00:25:07,310 Anything strange? 341 00:25:08,609 --> 00:25:11,179 My grandson did say something about it. 342 00:25:12,350 --> 00:25:13,710 Hang on a second. 343 00:25:21,320 --> 00:25:22,490 Hey, Young Min. 344 00:25:22,689 --> 00:25:23,919 Hey, Grandma. 345 00:25:23,919 --> 00:25:26,489 On the day of your mom's accident, 346 00:25:26,760 --> 00:25:28,830 what did you say was gone from the taxi? 347 00:25:29,659 --> 00:25:30,759 The dashcam. 348 00:25:32,230 --> 00:25:34,070 Why, Grandma? Did the police come to the house? 349 00:25:34,369 --> 00:25:35,599 Tell them to get a move on. 350 00:25:35,600 --> 00:25:38,270 What are they doing, not even catching the culprit until now? 351 00:25:44,010 --> 00:25:46,810 Grandma, I'll call you back in a bit. Bye. 352 00:25:51,149 --> 00:25:52,149 The dashcam. 353 00:25:52,419 --> 00:25:55,589 Because of that, the detective in charge at the time... 354 00:25:55,590 --> 00:25:57,520 said it would be hard to catch the culprit. 355 00:26:00,060 --> 00:26:03,760 If you don't like coffee, I'll get you something else. 356 00:26:10,840 --> 00:26:14,010 Sir, the guys in Hit-and-Run say they don't know about it either. 357 00:26:15,139 --> 00:26:17,809 The dashcam disappeared... 358 00:26:27,449 --> 00:26:29,289 The guy who took the missing dashcam... 359 00:26:29,459 --> 00:26:31,219 He's got to be the culprit. 360 00:26:33,429 --> 00:26:35,259 Let's look into the security cameras. 361 00:26:35,689 --> 00:26:37,829 Seoul 20B 8255. 362 00:26:37,830 --> 00:26:39,570 Let's start over from there. 363 00:26:39,800 --> 00:26:42,540 Let's shift our focus to the movements of the taxi. 364 00:26:43,300 --> 00:26:44,740 The taxi that belonged to the late Kim Jin Sook? 365 00:26:45,439 --> 00:26:48,809 We must have missed something from the security cameras... 366 00:26:48,810 --> 00:26:50,440 near Kang Ji Hyun's house on the day of the incident. 367 00:26:50,679 --> 00:26:51,709 Let's check them again. 368 00:26:52,139 --> 00:26:53,879 - Hurry up and request the data. - Yes, sir. 369 00:27:01,020 --> 00:27:03,990 (Security footage screenshots, April 12, 11pm, Discovered by dad) 370 00:27:08,760 --> 00:27:09,860 (Finance) 371 00:27:09,859 --> 00:27:11,199 Your compensation for the workplace accident... 372 00:27:11,429 --> 00:27:13,169 has been set at 300,000 dollars. 373 00:27:26,510 --> 00:27:27,580 It has... 374 00:27:28,879 --> 00:27:29,979 finally been processed. 375 00:27:38,760 --> 00:27:39,960 Oh, gosh. Byung Chul. 376 00:27:40,429 --> 00:27:42,629 Byung Chul! Your mom is here! 377 00:27:42,629 --> 00:27:44,129 Oh, gosh. Byung Chul. 378 00:27:44,129 --> 00:27:45,199 Honey! 379 00:27:45,459 --> 00:27:47,029 - I'm here... - Honey. 380 00:27:47,030 --> 00:27:49,700 Goodness, Byung Chul! 381 00:27:51,000 --> 00:27:52,940 Goodness, my Byung Chul. 382 00:27:55,010 --> 00:27:56,880 Goodness, my baby. Byung Chul. 383 00:27:57,540 --> 00:28:00,580 What do I do? Byung Chul... 384 00:28:01,010 --> 00:28:03,420 Wait. I thought you were an orphan. 385 00:28:03,719 --> 00:28:04,949 I don't have a mom. 386 00:28:05,480 --> 00:28:07,890 She abandoned me as a kid. I don't even remember her. 387 00:28:07,990 --> 00:28:11,790 Excuse me, but could I see your ID or some documentation? 388 00:28:11,959 --> 00:28:16,299 Well, we heard that Byung Chul didn't have any parents. 389 00:28:17,000 --> 00:28:19,900 - Yes, here you go. - Thank you. 390 00:28:23,770 --> 00:28:25,070 (Resident ID Card, Kim Hyun Mi) 391 00:28:25,369 --> 00:28:26,509 Goodness. 392 00:28:27,240 --> 00:28:28,270 How could this be? 393 00:28:28,270 --> 00:28:29,280 (Children: Kim Byung Chul, deceased) 394 00:28:29,280 --> 00:28:32,210 How could this happen to my Byung Chul? 395 00:28:35,350 --> 00:28:37,520 This is all my fault! 396 00:28:37,520 --> 00:28:39,920 It's because I abandoned that little boy. 397 00:28:41,020 --> 00:28:45,320 Gosh, Byung Chul! My dear Byung Chul. 398 00:28:45,889 --> 00:28:50,229 Gosh, my poor baby. 399 00:28:52,669 --> 00:28:54,529 Why did you come now? 400 00:28:56,270 --> 00:28:57,600 You abandoned him when he was young. 401 00:28:59,100 --> 00:29:01,410 No. I didn't. 402 00:29:01,969 --> 00:29:03,079 I didn't abandon him. 403 00:29:04,409 --> 00:29:07,149 I was in prison back then. 404 00:29:09,780 --> 00:29:10,950 In prison? 405 00:29:11,980 --> 00:29:14,420 I went to the countryside to catch the guys... 406 00:29:14,919 --> 00:29:16,459 who stole Byung Chul's money, and I... 407 00:29:25,060 --> 00:29:27,530 (Deposit and withdrawal account, My love for Byung Chul) 408 00:29:29,840 --> 00:29:32,540 What is this? 409 00:29:33,240 --> 00:29:35,740 This is my love. 410 00:29:36,580 --> 00:29:38,380 A mother who abandoned her son... 411 00:29:38,909 --> 00:29:40,709 doesn't have anything she wants to eat... 412 00:29:41,449 --> 00:29:43,449 or do for herself. 413 00:29:45,119 --> 00:29:46,249 I felt so guilty. 414 00:29:47,389 --> 00:29:49,119 I felt so guilty that whenever I felt that way, 415 00:29:50,020 --> 00:29:51,990 I put all my money in this account. 416 00:30:02,399 --> 00:30:03,439 That's... 417 00:30:06,109 --> 00:30:08,169 (Kim Hyun Mi, Joosung Bank) 418 00:30:13,050 --> 00:30:14,780 I gave that to my mom when I was little. 419 00:30:16,619 --> 00:30:19,449 Is that really you, Mom? 420 00:30:22,959 --> 00:30:25,189 I was going to give you as much as I could... 421 00:30:25,619 --> 00:30:28,029 when you two got married and had a baby. 422 00:30:30,230 --> 00:30:32,260 How could he die in vain like this? 423 00:30:32,899 --> 00:30:35,899 Gosh, Byung Chul! My baby. 424 00:30:35,899 --> 00:30:38,439 My poor baby. What am I supposed to do? 425 00:30:39,409 --> 00:30:42,269 My poor Byung Chul. What am I supposed to do? 426 00:30:44,540 --> 00:30:46,250 I'm sorry. 427 00:30:46,780 --> 00:30:49,650 I'm sorry, Byung Chul. 428 00:30:54,850 --> 00:30:56,220 So that's how it is? 429 00:30:58,459 --> 00:31:01,059 Gosh, this is so frustrating. 430 00:31:01,929 --> 00:31:05,059 Why can't I get away from this taxi? 431 00:31:10,570 --> 00:31:11,840 This is fascinating, though. 432 00:31:13,469 --> 00:31:14,769 Oh, Mr. Seo! 433 00:31:15,810 --> 00:31:16,940 What happened? 434 00:31:16,939 --> 00:31:19,179 (Deahun Medical Center) 435 00:31:22,510 --> 00:31:23,780 Who's that? 436 00:31:24,919 --> 00:31:28,449 I got the news too late, so I came straight to the hospital. 437 00:31:29,719 --> 00:31:31,819 I haven't even been to Byung Chul's charnel house. 438 00:31:32,830 --> 00:31:34,730 Won't you go with me? 439 00:31:35,189 --> 00:31:36,299 Let's go together. 440 00:31:37,100 --> 00:31:38,130 Yes. 441 00:31:38,730 --> 00:31:41,570 Mr. Seo. Say that you'll drive them. 442 00:31:43,040 --> 00:31:45,300 So Yeon, I'll take you. 443 00:31:47,040 --> 00:31:50,080 His biological mother? My goodness. 444 00:31:51,939 --> 00:31:54,149 Wait. So she didn't abandon him? 445 00:31:55,080 --> 00:31:56,680 I didn't know she had such a sad story... 446 00:32:02,020 --> 00:32:03,790 (Deposit and withdrawal account, My love for Byung Chul) 447 00:32:05,189 --> 00:32:07,929 It would've been nice if she came... 448 00:32:09,129 --> 00:32:10,399 while Byung Chul was alive. 449 00:32:37,659 --> 00:32:40,729 I never saw Byung Chul eat kiwis in his life. 450 00:32:41,560 --> 00:32:42,930 What are you saying? 451 00:32:43,260 --> 00:32:45,560 Byung Chul used to love kiwis. 452 00:32:47,469 --> 00:32:49,999 I'm allergic to kiwis. 453 00:32:52,070 --> 00:32:53,070 Gosh. 454 00:33:06,520 --> 00:33:07,920 I feel so bad for you. 455 00:33:08,820 --> 00:33:10,260 If it's only been a month since you got married, 456 00:33:11,389 --> 00:33:14,159 you must have registered your marriage not long ago as well. 457 00:33:16,760 --> 00:33:17,860 We still... 458 00:33:19,159 --> 00:33:21,029 haven't registered our marriage. 459 00:33:26,840 --> 00:33:27,840 Why not? 460 00:33:29,340 --> 00:33:31,240 Because of the apartment subscription. 461 00:33:36,320 --> 00:33:38,320 We wanted to extend the benefit period... 462 00:33:39,719 --> 00:33:40,819 for newlyweds. 463 00:33:53,969 --> 00:33:55,769 You haven't even registered your marriage yet. 464 00:33:56,669 --> 00:33:58,999 You're still young. You should get a fresh start. 465 00:34:01,409 --> 00:34:02,669 I don't know right now. 466 00:34:05,939 --> 00:34:08,679 I feel like Byung Chul will still come home in the evening. 467 00:34:11,080 --> 00:34:14,190 I miss him so much. It's hard to bear. 468 00:34:17,259 --> 00:34:20,689 I got rid of all of his clothes... 469 00:34:21,759 --> 00:34:23,029 and his belongings. 470 00:34:58,330 --> 00:34:59,460 Yes, Mr. Kim. 471 00:35:01,199 --> 00:35:02,299 What? 472 00:35:03,239 --> 00:35:06,269 Byung Chul's mom will get all of the compensation? 473 00:35:09,270 --> 00:35:10,940 What does that mean, So Yeon? 474 00:35:11,610 --> 00:35:12,880 She called the hospital. 475 00:35:13,779 --> 00:35:15,909 She told them that we hadn't registered our marriage. 476 00:35:16,420 --> 00:35:18,050 Private insurance, workplace accident compensation, 477 00:35:18,049 --> 00:35:20,219 and company compensation must be given to the legal next of kin. 478 00:35:20,219 --> 00:35:22,419 But the money that the government gives out... 479 00:35:22,420 --> 00:35:24,160 recognizes common-law marriage as well. 480 00:35:24,920 --> 00:35:26,490 Wait. What was that? 481 00:35:27,860 --> 00:35:29,560 Why do I know that? 482 00:35:33,000 --> 00:35:35,030 Did you call the hospital? 483 00:35:37,239 --> 00:35:40,709 So why didn't you register your marriage sooner? 484 00:35:41,469 --> 00:35:42,609 What? 485 00:35:43,380 --> 00:35:45,510 I'm having some financial trouble. 486 00:35:46,310 --> 00:35:50,350 It feels like Byung Chul gave me one last present. 487 00:35:52,580 --> 00:35:53,820 Don't worry. 488 00:35:54,319 --> 00:35:57,519 Once everything is sorted out, I'll give you plenty of money too. 489 00:35:58,460 --> 00:36:00,290 Honey, let's go. 490 00:36:07,730 --> 00:36:09,800 If she was going to do this, she shouldn't have shown up! 491 00:36:26,279 --> 00:36:27,489 Gosh, you were so immersed in your role. 492 00:36:28,119 --> 00:36:29,589 Was that prison story true? 493 00:36:29,589 --> 00:36:31,959 Hyun Mi and I were cellmates. 494 00:36:31,960 --> 00:36:35,590 I heard that sob story for years until I was sick of it. 495 00:36:38,130 --> 00:36:41,100 By the way, you know how much this project is worth. 496 00:36:41,100 --> 00:36:42,670 How dare you blabber on like that? 497 00:36:43,270 --> 00:36:46,340 If this is ruined, you and I are finished. 498 00:36:46,909 --> 00:36:47,969 Keep that in mind. 499 00:37:03,819 --> 00:37:05,459 We're here, So Yeon. 500 00:37:05,790 --> 00:37:06,830 Thank you. 501 00:37:21,409 --> 00:37:22,739 Get home safely. 502 00:37:23,509 --> 00:37:24,539 Thanks. 503 00:37:43,159 --> 00:37:44,699 How could this be? 504 00:37:45,000 --> 00:37:47,770 The woman he loved for ten years doesn't get a penny, 505 00:37:48,770 --> 00:37:51,670 but the mom who abandoned her own son takes all the money. 506 00:37:52,739 --> 00:37:54,309 Gosh, does this make any sense? 507 00:38:29,239 --> 00:38:32,279 (Please contact the number below.) 508 00:38:32,839 --> 00:38:33,979 What's that? 509 00:38:33,980 --> 00:38:37,020 (Looking for witnesses) 510 00:38:46,429 --> 00:38:47,429 By the way, 511 00:38:48,759 --> 00:38:50,599 do you think that woman is really his birth mother? 512 00:38:52,259 --> 00:38:54,699 Are you saying she's a fake? 513 00:38:55,170 --> 00:38:56,170 Why? 514 00:38:56,171 --> 00:38:58,671 She even brought a bankbook with money she saved since he was young. 515 00:38:59,069 --> 00:39:00,639 I also have kiwi allergies. 516 00:39:01,310 --> 00:39:04,180 When I was in pain because of it, my mom used to worry so much. 517 00:39:04,739 --> 00:39:06,949 Parents never forget their child being sick... 518 00:39:06,949 --> 00:39:09,179 or stuff they can't eat. 519 00:39:09,179 --> 00:39:10,449 They just can't forget it. 520 00:39:14,920 --> 00:39:15,950 Also, 521 00:39:18,259 --> 00:39:21,859 someone who lost a family member doesn't like that compensation. 522 00:39:22,560 --> 00:39:24,930 It feels like you're being paid for your loved one's life. 523 00:39:25,429 --> 00:39:27,699 I'm having some financial trouble. 524 00:39:28,500 --> 00:39:32,570 It feels like Byung Chul gave me one last present. 525 00:39:35,170 --> 00:39:37,540 You just can't say something like that. 526 00:39:40,250 --> 00:39:41,780 And think about it. That bankbook. 527 00:39:42,679 --> 00:39:45,379 If you give 30,000 dollars and get 300,000, it's a big gain. 528 00:39:48,690 --> 00:39:49,690 You're right. 529 00:39:52,060 --> 00:39:55,690 By the way, you must've been really close to your mom. 530 00:39:58,860 --> 00:39:59,970 What? 531 00:40:00,799 --> 00:40:02,999 That's how you were able to catch those things. 532 00:40:08,170 --> 00:40:10,040 I didn't see your mom around. 533 00:40:12,940 --> 00:40:14,180 She passed away. 534 00:40:14,980 --> 00:40:16,450 In a motorcycle hit-and-run accident. 535 00:40:17,980 --> 00:40:20,090 That was why you put up that banner. 536 00:40:21,920 --> 00:40:23,560 It's already been three months, 537 00:40:24,089 --> 00:40:26,289 but the police haven't even specified a suspect yet. 538 00:40:28,330 --> 00:40:31,060 I'm sure you'll find the culprit. 539 00:40:33,869 --> 00:40:34,929 I will. 540 00:40:39,600 --> 00:40:41,840 Then, what do you say that we investigate... 541 00:40:41,839 --> 00:40:43,379 this case? 542 00:40:44,839 --> 00:40:48,009 We can comfort their victimized souls. 543 00:41:01,529 --> 00:41:05,159 So Ri, can you get me an address from the hospital? 544 00:41:06,130 --> 00:41:08,470 A fake mom is pretending to be the real mom. 545 00:41:09,330 --> 00:41:11,300 And if the real mom wasn't in on it, 546 00:41:11,569 --> 00:41:12,639 that means... 547 00:41:13,139 --> 00:41:14,909 she's risk number one. 548 00:41:15,810 --> 00:41:17,610 She has to cover up her crimes. 549 00:41:18,179 --> 00:41:20,609 However, all crimes... 550 00:41:20,679 --> 00:41:22,179 leave traces. 551 00:41:25,520 --> 00:41:27,690 But how do I know this? 552 00:41:29,250 --> 00:41:30,320 I know, right? 553 00:41:30,319 --> 00:41:33,019 That was a book about crime investigation. 554 00:41:34,429 --> 00:41:36,259 Maybe I loved investigating books. 555 00:41:38,429 --> 00:41:39,429 Right. 556 00:41:39,969 --> 00:41:42,269 I think I did. 557 00:41:42,929 --> 00:41:43,939 This is interesting. 558 00:41:57,350 --> 00:41:58,820 I don't think anyone's here. 559 00:42:04,659 --> 00:42:06,829 (Kim Byung Chul, born on August 21, 1986) 560 00:42:08,029 --> 00:42:09,059 Give me a moment. 561 00:42:42,630 --> 00:42:44,230 It looks like it's been robbed. 562 00:42:44,429 --> 00:42:45,529 It does. 563 00:42:51,869 --> 00:42:54,509 Mr. Seo, pick that up. 564 00:43:00,880 --> 00:43:02,550 Could she be... 565 00:43:02,949 --> 00:43:04,919 Byung Chul's real mother? 566 00:43:09,719 --> 00:43:12,159 I can't really picture her face. 567 00:43:13,560 --> 00:43:14,730 But... 568 00:43:15,659 --> 00:43:16,659 that scar. 569 00:43:17,000 --> 00:43:20,500 (Clear Sky Orphanage) 570 00:43:32,880 --> 00:43:34,180 My mom had a scar on her hand. 571 00:43:37,750 --> 00:43:38,750 Ma'am. 572 00:43:39,520 --> 00:43:41,790 This may offend you, 573 00:43:42,489 --> 00:43:45,289 but I can't help but be suspicious of Byung Chul's mother. 574 00:43:47,190 --> 00:43:48,330 What do you mean? 575 00:43:48,330 --> 00:43:50,900 What kind of mother brings food that her child can't eat? 576 00:43:51,060 --> 00:43:53,130 Byung Chul was allergic to kiwi. 577 00:43:53,699 --> 00:43:54,729 Also, 578 00:43:55,400 --> 00:43:57,640 I remember what I heard while drinking with him. 579 00:43:59,100 --> 00:44:00,570 He said, on their way to the orphanage, 580 00:44:01,469 --> 00:44:02,639 he remembered seeing a scar on his mother's hand. 581 00:44:05,179 --> 00:44:06,309 Did she? 582 00:44:06,810 --> 00:44:08,850 But her hands... 583 00:44:08,850 --> 00:44:11,150 They were covered in gloves, so you couldn't check. 584 00:44:11,850 --> 00:44:12,920 If... 585 00:44:13,819 --> 00:44:15,549 If she isn't his real mother, 586 00:44:16,989 --> 00:44:20,589 Byung Chul won't want you to give up so easily. 587 00:44:21,529 --> 00:44:22,689 He's right, So Yeon. 588 00:44:24,759 --> 00:44:27,329 Even his real mother doesn't deserve that money... 589 00:44:27,330 --> 00:44:28,770 for abandoning him. 590 00:44:28,770 --> 00:44:30,340 But a fake mother? 591 00:44:31,040 --> 00:44:32,500 That's not fair. 592 00:44:35,739 --> 00:44:37,809 If that's true, 593 00:44:40,509 --> 00:44:42,409 I'm glad that he's not here. 594 00:44:44,179 --> 00:44:46,749 I can't imagine how upset he'll be if he goes through this. 595 00:44:47,049 --> 00:44:48,149 So Yeon. 596 00:44:49,420 --> 00:44:51,590 Let's find out what we can do... 597 00:44:52,360 --> 00:44:53,760 for Byung Chul. 598 00:44:57,060 --> 00:44:59,360 You said that you knew the head of the hospital finance team. 599 00:45:00,270 --> 00:45:01,270 Yes. 600 00:45:01,929 --> 00:45:03,329 There's a way... 601 00:45:04,239 --> 00:45:06,369 we can confirm her scar and identity. 602 00:45:11,540 --> 00:45:12,610 How? 603 00:45:12,610 --> 00:45:14,250 (Deahun Medical Center) 604 00:45:14,250 --> 00:45:16,280 (Medical Examination Assistance) 605 00:45:16,279 --> 00:45:18,619 What brings all of you here? 606 00:45:18,619 --> 00:45:22,619 (Finance) 607 00:45:22,619 --> 00:45:24,459 This is so sudden. 608 00:45:24,860 --> 00:45:27,860 All we need is a signature. Who asks for a thumbprint nowadays? 609 00:45:28,889 --> 00:45:30,029 I apologize, ma'am. 610 00:45:30,360 --> 00:45:33,570 It's just that it's very urgent. I need your thumbprint. 611 00:45:43,110 --> 00:45:44,140 (Victim: Kim Byung Chul) 612 00:45:44,139 --> 00:45:45,679 (Recipient: Kim Hyun Mi, Mother) 613 00:45:45,679 --> 00:45:47,249 (Signature) 614 00:46:02,889 --> 00:46:04,399 She has a scar. 615 00:46:05,560 --> 00:46:06,830 But it's on her left hand. 616 00:46:06,900 --> 00:46:08,430 She held my hand with her right hand. 617 00:46:08,429 --> 00:46:11,739 The documents will be ready to go with your thumbprint. 618 00:46:21,409 --> 00:46:23,009 What's the matter with you? 619 00:46:26,250 --> 00:46:28,550 You always sign with your right thumbprint. 620 00:46:28,549 --> 00:46:29,789 Am I right? 621 00:46:30,560 --> 00:46:33,190 Yes. Please use your right thumb. 622 00:46:52,779 --> 00:46:53,779 All right. 623 00:46:57,480 --> 00:46:58,550 Ma'am. 624 00:46:59,350 --> 00:47:00,520 What do we do? 625 00:47:01,619 --> 00:47:04,489 There's no fingerprint. 626 00:47:06,790 --> 00:47:08,790 I've worked so hard all my life... 627 00:47:09,489 --> 00:47:11,259 that I lost my fingerprints. 628 00:47:12,400 --> 00:47:13,830 My pathetic life. 629 00:47:15,500 --> 00:47:17,240 We can't confirm it this way. 630 00:47:23,310 --> 00:47:25,810 What is this situation? 631 00:47:26,679 --> 00:47:27,979 Is it me, or is this odd? 632 00:47:29,779 --> 00:47:32,019 Don't tell me that you put him up to this. 633 00:47:33,080 --> 00:47:34,420 Did you want to get... 634 00:47:34,420 --> 00:47:36,350 my fingerprint and compare it to my ID? 635 00:47:36,989 --> 00:47:38,959 No, that's... 636 00:47:39,159 --> 00:47:41,059 Is this because of the money? 637 00:47:41,589 --> 00:47:42,889 Is that why you're doing this? 638 00:47:49,799 --> 00:47:51,269 How are you related to her? 639 00:47:52,299 --> 00:47:54,139 You're always together. 640 00:47:54,810 --> 00:47:56,470 You've already found a new man... 641 00:47:56,469 --> 00:47:57,879 shortly after your husband died? 642 00:47:58,679 --> 00:48:00,479 What are you saying? 643 00:48:00,480 --> 00:48:01,680 What do you think I'm saying? 644 00:48:01,679 --> 00:48:04,649 You two are working together to frame me! 645 00:48:05,920 --> 00:48:06,920 Yes. 646 00:48:07,520 --> 00:48:09,950 I'm a little suspicious. 647 00:48:11,790 --> 00:48:12,890 I'd like to check, 648 00:48:13,690 --> 00:48:14,860 at least. 649 00:48:16,389 --> 00:48:18,029 Well, why don't you... 650 00:48:18,759 --> 00:48:20,469 request a DNA test? 651 00:48:23,199 --> 00:48:26,839 Oh, you already cremated him and cleared out his stuff. 652 00:48:28,839 --> 00:48:33,479 So, you don't have any of his DNA left, do you? 653 00:48:56,400 --> 00:48:58,900 Ma'am, while you were unconscious, 654 00:48:59,199 --> 00:49:01,469 your blood test came out positive for pregnancy. 655 00:49:03,639 --> 00:49:04,639 Excuse me? 656 00:49:05,940 --> 00:49:07,110 You're pregnant. 657 00:49:07,610 --> 00:49:09,750 It's been three months. Didn't you know? 658 00:49:10,279 --> 00:49:11,919 Be sure to rest, 659 00:49:12,420 --> 00:49:15,020 and consult with a gynecologist before you leave. 660 00:49:16,020 --> 00:49:19,120 But I was subfertile. 661 00:49:20,630 --> 00:49:22,830 They told me that I wouldn't be able to have children. 662 00:49:27,270 --> 00:49:30,740 Just like misfortune comes without a warning, 663 00:49:31,469 --> 00:49:34,439 a miracle can also happen when you least expect it. 664 00:49:54,730 --> 00:49:57,760 If I'm pregnant, won't I be able to get... 665 00:49:58,000 --> 00:50:00,030 a paternity test with the genes of the fetus? 666 00:50:00,569 --> 00:50:02,069 No. 667 00:50:02,170 --> 00:50:04,870 As the Bioethics Law stands, tests on fetuses are... 668 00:50:04,869 --> 00:50:06,599 prohibited in Korea. 669 00:50:06,770 --> 00:50:08,540 You'd have to request an overseas lab, 670 00:50:08,540 --> 00:50:11,140 but that could be risky for the fetus. 671 00:50:12,110 --> 00:50:15,450 This affects your child, so... 672 00:50:16,449 --> 00:50:17,619 Then I won't do it. 673 00:50:17,650 --> 00:50:18,680 Hey! 674 00:50:19,850 --> 00:50:21,820 How are you two related? 675 00:50:21,889 --> 00:50:23,619 Pregnant? 676 00:50:23,619 --> 00:50:25,059 You're telling me that it's Byung Chul's child? 677 00:50:26,119 --> 00:50:28,559 What are you two up to? 678 00:50:28,560 --> 00:50:30,090 It's not Byung Chul's child, is it? 679 00:50:34,799 --> 00:50:37,439 - Where do you think you're going? - Do not take one more step. 680 00:50:38,569 --> 00:50:40,139 I know that you're fake. 681 00:50:40,540 --> 00:50:41,940 I'm going to reveal the truth. 682 00:50:42,270 --> 00:50:43,940 What is this nonsense? 683 00:50:43,940 --> 00:50:45,610 I'm Kim Hyun Mi. 684 00:50:45,610 --> 00:50:47,180 I'm Byung Chul's mother! 685 00:50:55,119 --> 00:50:56,789 I don't need the compensation. 686 00:50:58,190 --> 00:51:00,220 I don't want anything to do with her either. 687 00:51:03,529 --> 00:51:06,199 I can't put my child at risk. 688 00:51:10,500 --> 00:51:12,000 Is this the end? 689 00:51:12,369 --> 00:51:14,769 The fact that she has scars on both hands... 690 00:51:14,770 --> 00:51:16,440 proves that she's fake. 691 00:51:17,509 --> 00:51:19,779 A trickster is capable of anything. 692 00:51:25,750 --> 00:51:28,190 Is there really nothing we can do? 693 00:51:28,719 --> 00:51:32,219 In two days, that fraud will take all the money. 694 00:51:33,889 --> 00:51:34,929 We just have to... 695 00:51:36,089 --> 00:51:37,359 keep doing our job. 696 00:51:38,029 --> 00:51:40,459 - Sorry? - Byung Chul asked us... 697 00:51:41,069 --> 00:51:42,669 to renovate the bathtub. 698 00:51:47,810 --> 00:51:49,710 At least there's something we can do for him. 699 00:51:52,110 --> 00:51:53,840 I'm glad that I have you. 700 00:51:59,080 --> 00:52:00,080 Why? 701 00:52:00,989 --> 00:52:03,449 Who would ever listen to our stories and help us? 702 00:52:03,989 --> 00:52:05,919 You say that you do it for money, 703 00:52:07,060 --> 00:52:08,090 but I'm still thankful. 704 00:52:16,929 --> 00:52:17,969 By the way, 705 00:52:23,069 --> 00:52:24,939 why are you in my room right now? 706 00:52:27,310 --> 00:52:28,380 I had no idea. 707 00:52:31,380 --> 00:52:33,120 I think we're close enough. 708 00:52:33,119 --> 00:52:34,689 It's not like we're online friends. 709 00:52:34,690 --> 00:52:38,120 We open the door to our houses and rooms. 710 00:52:39,659 --> 00:52:40,889 Open what? 711 00:52:43,429 --> 00:52:44,559 Get out of here. 712 00:52:47,259 --> 00:52:48,269 Okay. 713 00:52:50,170 --> 00:52:51,570 Come in. 714 00:52:52,440 --> 00:52:55,510 One will install the tub, and the other will remove it. 715 00:52:55,509 --> 00:52:57,309 We'll be precise and quick, 716 00:52:57,310 --> 00:52:58,910 so you can count on us. 717 00:52:59,110 --> 00:53:01,850 I've been in the interior design industry. 718 00:53:01,850 --> 00:53:04,850 Who knew that those licenses could be of use? 719 00:53:05,250 --> 00:53:07,550 Stop talking. Get in there. 720 00:53:07,750 --> 00:53:08,750 - Hello. - Hi. 721 00:53:08,751 --> 00:53:09,891 Where should I take it? 722 00:53:10,420 --> 00:53:11,790 - That way. - Okay. 723 00:53:12,790 --> 00:53:13,860 Give it to me. 724 00:53:18,000 --> 00:53:20,560 - You don't have to do this. - I must. 725 00:53:21,600 --> 00:53:23,130 I'm merely keeping my promise. 726 00:53:26,170 --> 00:53:27,710 Would you like coffee? 727 00:53:28,509 --> 00:53:29,669 I'll get it myself. 728 00:53:29,670 --> 00:53:31,310 It's going to be loud, so you can wait outside. 729 00:53:31,580 --> 00:53:32,780 Coming through. 730 00:53:37,480 --> 00:53:38,480 I'll help. 731 00:53:45,319 --> 00:53:46,619 Man, it's heavy. 732 00:53:47,690 --> 00:53:48,730 Byung Chul. 733 00:53:50,360 --> 00:53:53,330 Aren't you sad that things turned out this way? 734 00:53:55,630 --> 00:53:57,570 If So Yeon had gotten that money, 735 00:53:57,969 --> 00:54:00,439 she could have moved to a better house. 736 00:54:02,110 --> 00:54:05,840 But I have all of you here helping her. 737 00:54:06,940 --> 00:54:07,980 I'm more than grateful. 738 00:54:12,980 --> 00:54:14,850 (S-Biogene) 739 00:54:18,060 --> 00:54:20,390 Did you apply for this? 740 00:54:22,159 --> 00:54:23,159 What is it? 741 00:54:23,160 --> 00:54:25,930 Have you applied for this at the hospital? 742 00:54:28,400 --> 00:54:29,530 Mr. Seo. 743 00:54:30,270 --> 00:54:32,900 Mr. Seo! Come and check this out. 744 00:54:36,310 --> 00:54:38,540 Baby, you did great. 745 00:54:39,080 --> 00:54:41,510 Let's get out of here once we get this money. 746 00:54:42,179 --> 00:54:43,249 Am I... 747 00:54:44,179 --> 00:54:46,419 getting a new gold bracelet? 748 00:54:46,420 --> 00:54:49,090 You bet! That's a drop in the bucket... 749 00:54:49,290 --> 00:54:50,720 compared to the money we're going to get. 750 00:55:00,529 --> 00:55:01,569 All right. 751 00:55:02,569 --> 00:55:03,599 You can... 752 00:55:04,969 --> 00:55:06,639 put your signature here. 753 00:55:08,040 --> 00:55:09,810 (Compensation Reception Form) 754 00:55:09,810 --> 00:55:11,780 (Deahun Medical Center) 755 00:55:22,219 --> 00:55:24,319 Before you sign it, take a look at this. 756 00:55:25,460 --> 00:55:26,460 What is it? 757 00:55:26,461 --> 00:55:28,691 Are you here to take my money? 758 00:55:29,659 --> 00:55:31,099 We'll talk after you have a look. 759 00:55:38,100 --> 00:55:39,300 (DNA Test Result) 760 00:55:39,299 --> 00:55:42,539 (S-Biogene, DNA Test Result) 761 00:55:42,540 --> 00:55:44,280 Your paternity test shows that... 762 00:55:44,279 --> 00:55:46,309 you are not the biological mother of the late Kim Byung Chul... 763 00:55:46,310 --> 00:55:47,650 as 98.23 percent does not match. 764 00:55:47,949 --> 00:55:50,649 Hence, you are not entitled to this compensation. 765 00:55:51,750 --> 00:55:55,820 This compensation will go to his wife, Park So Yeon, 766 00:55:56,119 --> 00:55:58,059 after the appropriate tests once she gives birth to her child. 767 00:56:02,389 --> 00:56:04,899 How did you get them tested with none of his genes? 768 00:56:05,230 --> 00:56:08,300 He had applied for a DNA card before his death. 769 00:56:08,929 --> 00:56:11,039 - So we used that. - What? 770 00:56:13,940 --> 00:56:16,440 Then, where did you get my DNA? 771 00:56:17,069 --> 00:56:18,279 Guess what? 772 00:56:19,040 --> 00:56:20,480 The hair that you pulled out at the time. 773 00:56:34,089 --> 00:56:35,489 Do you still call yourself human? 774 00:56:36,060 --> 00:56:37,360 How did you even know him? 775 00:56:37,659 --> 00:56:39,199 Where is Byung Chul's real mother? 776 00:56:40,560 --> 00:56:41,770 You know where she is, don't you? 777 00:56:43,029 --> 00:56:45,699 How dare you accuse me of fraud? 778 00:56:45,839 --> 00:56:47,669 I'm going to call the police on you. 779 00:56:48,040 --> 00:56:49,970 I ought to put you in jail for fraud. 780 00:56:50,670 --> 00:56:51,840 You won't be able to get out of this. 781 00:56:51,839 --> 00:56:53,639 Fine. Call the police. 782 00:56:53,639 --> 00:56:56,409 Report me to the police and go all the way! 783 00:56:56,880 --> 00:56:58,880 You want to blackmail me with a piece of paper? 784 00:56:59,049 --> 00:57:01,519 Go ahead and do it! 785 00:57:02,589 --> 00:57:04,019 Honey, let's go. 786 00:57:05,460 --> 00:57:07,390 Call the police! 787 00:57:09,259 --> 00:57:10,429 You people... 788 00:57:15,029 --> 00:57:16,799 Wait. Where are they going? 789 00:57:17,799 --> 00:57:18,799 Stop! 790 00:57:21,339 --> 00:57:22,369 Go away! 791 00:57:25,980 --> 00:57:27,440 Are you all right, ma'am? 792 00:57:27,440 --> 00:57:29,450 (Deahun Medical Center) 793 00:57:32,580 --> 00:57:34,750 I called the police on them. 794 00:57:37,319 --> 00:57:39,319 They want me at the station tomorrow to report the case. 795 00:57:41,060 --> 00:57:42,130 That's good. 796 00:57:42,759 --> 00:57:44,929 I'll bring the car around. Please wait here. 797 00:57:45,659 --> 00:57:46,659 Okay. 798 00:57:46,660 --> 00:57:50,600 (Deahun Medical Center) 799 00:57:54,239 --> 00:57:55,539 This is great news. 800 00:57:56,339 --> 00:58:00,009 This must have been why Byung Chul stayed in this world. 801 00:58:02,279 --> 00:58:04,719 I hope to find my reason one day. 802 00:58:08,489 --> 00:58:10,149 I mean, the reason that I'm still here after death. 803 00:58:12,190 --> 00:58:14,760 And we must have met... 804 00:58:15,690 --> 00:58:17,330 for a reason, don't you think? 805 00:58:39,449 --> 00:58:42,489 Weren't we like the best partners in the world today? 806 00:58:43,190 --> 00:58:46,290 This type of moment deserves a smacking high-five. 807 00:58:53,500 --> 00:58:55,270 Nothing works out in my life. 808 00:58:57,130 --> 00:58:59,140 - Are you okay? - Yes. 809 00:59:15,449 --> 00:59:16,449 Why... 810 00:59:18,889 --> 00:59:19,989 Why do you have... 811 00:59:21,159 --> 00:59:23,529 my deceased mother's hairband? 812 01:00:16,710 --> 01:00:18,480 (Delivery Man) 813 01:00:18,750 --> 01:00:20,980 You said this taxi belonged to your mother, right? 814 01:00:20,980 --> 01:00:22,550 And I have your mother's hairband. 815 01:00:22,549 --> 01:00:24,859 I'm never getting away from this taxi. 816 01:00:24,860 --> 01:00:27,720 A taxi and a ghost. A haunted taxi. 817 01:00:27,719 --> 01:00:28,989 I can solve your problem. 818 01:00:28,989 --> 01:00:30,829 You need her gone to have passengers, 819 01:00:30,830 --> 01:00:32,600 stop seeing ghosts, and make money! 820 01:00:32,600 --> 01:00:34,600 Mr. Seo, I'm not feeling well. 821 01:00:36,429 --> 01:00:37,469 Hello? 822 01:00:38,369 --> 01:00:39,439 Gangneung? 823 01:00:40,069 --> 01:00:41,139 Chuncheon? 824 01:00:41,369 --> 01:00:42,909 Why should I care? 825 01:00:42,909 --> 01:00:44,909 I was fed up with that ghost anyway. 826 01:00:46,639 --> 01:00:47,639 Good riddance. 53580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.