Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,200 --> 00:01:11,760
I don't know when
2
00:01:12,160 --> 00:01:14,200
I found that I couldn't live without him
3
00:01:16,400 --> 00:01:19,200
My body and soul are occupied by him
4
00:01:20,600 --> 00:01:22,640
Every day with him
5
00:01:22,920 --> 00:01:25,800
Every minute is worth remembering
6
00:01:26,600 --> 00:01:27,680
Because he told me
7
00:01:28,200 --> 00:01:29,880
I belong to him alone
8
00:01:34,960 --> 00:01:35,760
Eat
9
00:01:37,280 --> 00:01:37,840
Brother
10
00:01:38,840 --> 00:01:40,440
What are you writing so seriously
11
00:01:41,760 --> 00:01:42,920
You leave me alone
12
00:01:43,160 --> 00:01:43,680
I won't eat any more
13
00:01:43,680 --> 00:01:44,720
Are you in love
14
00:01:45,040 --> 00:01:45,680
No
15
00:01:45,880 --> 00:01:46,880
Fall in love and tell my brother
16
00:01:56,640 --> 00:01:57,640
I'm sorry
17
00:01:58,400 --> 00:01:59,960
I'm late again
18
00:02:05,240 --> 00:02:06,240
It's all right
19
00:02:06,720 --> 00:02:08,080
No matter how late you are, I will wait for you
20
00:02:14,400 --> 00:02:15,400
Go
21
00:02:48,040 --> 00:02:50,560
The original romance faded away
22
00:02:52,240 --> 00:02:53,680
Instead of
23
00:02:54,600 --> 00:02:56,400
It's my disappointment in myself
24
00:02:58,240 --> 00:03:00,800
I want to give him my best self
25
00:03:07,720 --> 00:03:10,080
I thought we could be together forever
26
00:03:12,760 --> 00:03:14,080
Is it good-looking
27
00:03:15,960 --> 00:03:16,960
Good-looking
28
00:03:18,000 --> 00:03:20,840
I wish I could belong to him forever
29
00:03:22,600 --> 00:03:25,440
But someone else lives in his heart
30
00:03:34,360 --> 00:03:35,680
I heard it
31
00:03:36,960 --> 00:03:39,520
There is a girl's voice on the phone
32
00:03:42,120 --> 00:03:44,160
Her voice is so soft
33
00:03:49,760 --> 00:03:51,440
He broke up with me
34
00:03:52,640 --> 00:03:55,480
I begged him to tell me how I could satisfy him
35
00:03:55,480 --> 00:03:57,080
Let him love me again
36
00:03:58,000 --> 00:04:02,080
He said I didn't meet the standards of his wife
37
00:04:02,520 --> 00:04:04,800
This is all of your own making. Do you understand me
38
00:04:04,800 --> 00:04:06,360
Don't you ever come looking for me again
39
00:04:07,960 --> 00:04:08,760
Qin Li
40
00:04:09,400 --> 00:04:10,280
Ah
41
00:04:20,280 --> 00:04:22,560
Until I saw the girl
42
00:04:26,280 --> 00:04:27,600
She's so pretty
43
00:04:29,040 --> 00:04:30,440
Must be smarter than me
44
00:04:33,320 --> 00:04:35,760
If only I were her
45
00:05:22,800 --> 00:05:23,600
Peach
46
00:05:26,680 --> 00:05:27,880
Speak, peach
47
00:05:30,320 --> 00:05:31,120
Peach
48
00:05:32,760 --> 00:05:33,320
Brother
49
00:05:33,320 --> 00:05:34,160
Peach
50
00:05:34,560 --> 00:05:35,720
I'm sorry
51
00:05:37,120 --> 00:05:38,440
Don't blame Qin Li
52
00:05:40,000 --> 00:05:41,520
It's all my fault
53
00:05:44,640 --> 00:05:46,040
Look after yourself
54
00:05:52,280 --> 00:05:52,920
Is it good-looking
55
00:05:53,200 --> 00:05:54,000
Good-looking
56
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
Let me see
57
00:06:40,320 --> 00:06:42,520
Momo actually shed tears
58
00:06:43,840 --> 00:06:46,040
Do you know why she became what she is today
59
00:06:47,560 --> 00:06:50,200
It's because of this love. It's because of this man
60
00:06:51,200 --> 00:06:54,040
You still use this to stimulate her and make her more miserable, right
61
00:06:54,760 --> 00:06:56,360
Not that I was kind
62
00:06:56,360 --> 00:06:57,840
You're messing with me
63
00:07:31,320 --> 00:07:32,320
Yifei
64
00:07:34,680 --> 00:07:38,040
I think I'm the luckiest man in the world
65
00:07:39,200 --> 00:07:40,360
Because in my life
66
00:07:41,520 --> 00:07:42,320
With you
67
00:07:45,760 --> 00:07:49,120
Then can you promise not to lie to me or hide from me in the future
68
00:07:55,200 --> 00:07:56,000
I promise
69
00:07:58,560 --> 00:07:59,560
Henceforth
70
00:08:00,840 --> 00:08:01,760
There are no secrets to you
71
00:08:09,040 --> 00:08:11,480
I did everything I could for you
72
00:08:11,840 --> 00:08:13,120
I tolerate your willfulness
73
00:08:13,320 --> 00:08:14,560
I understand that you have mental illness
74
00:08:14,560 --> 00:08:15,640
I take care of you, take care of you
75
00:08:15,640 --> 00:08:17,360
What else do you want from me
76
00:08:20,080 --> 00:08:21,000
I'm sorry
77
00:08:28,200 --> 00:08:30,040
I'm sick. I'm paranoid
78
00:08:30,200 --> 00:08:31,240
I'm a patient
79
00:08:35,400 --> 00:08:37,080
Don't be angry
80
00:08:41,160 --> 00:08:42,520
I was wrong
81
00:10:01,760 --> 00:10:03,280
Eh, Miss Li
82
00:10:03,480 --> 00:10:04,360
My strong mother
83
00:10:04,800 --> 00:10:05,400
That's true
84
00:10:05,400 --> 00:10:07,320
Our company has something delayed today
85
00:10:07,760 --> 00:10:08,920
I'm going to pick up Zhuang Zhuang later
86
00:10:08,920 --> 00:10:10,080
I'm sorry
87
00:10:10,720 --> 00:10:12,080
Zhuang Zhuang has been picked up
88
00:10:12,760 --> 00:10:13,920
Who picked him up
89
00:10:14,440 --> 00:10:15,240
His uncle
90
00:10:15,920 --> 00:10:16,640
Oh
91
00:10:16,960 --> 00:10:17,320
Good
92
00:10:17,760 --> 00:10:18,840
Thank you, teacher
93
00:10:37,760 --> 00:10:38,680
Didn't Mom tell you
94
00:10:38,680 --> 00:10:40,440
Can Mom be the only one to pick you up
95
00:10:41,840 --> 00:10:44,000
My mother was picked up by my uncle
96
00:10:45,280 --> 00:10:45,880
Elder sister
97
00:10:47,480 --> 00:10:48,600
Come back
98
00:10:56,320 --> 00:10:57,880
Why didn't you tell me to pick up the children
99
00:10:59,120 --> 00:11:00,600
Ah, I just got off work
100
00:11:00,680 --> 00:11:03,400
Then I passed Zhuangzhuang School and picked it up
101
00:11:03,760 --> 00:11:04,560
Oh
102
00:11:05,600 --> 00:11:06,920
I've been calling you just now
103
00:11:06,920 --> 00:11:08,360
And then you didn't answer it either
104
00:11:24,200 --> 00:11:26,400
Why are you standing? Take it easy, sister
105
00:11:26,680 --> 00:11:28,400
Zhuang Zhuang, isn't this good
106
00:11:35,080 --> 00:11:36,840
You can see I'm nervous, can't you
107
00:11:40,800 --> 00:11:41,960
What the hell do you want
108
00:11:48,440 --> 00:11:50,760
Nothing, just that thing the other day
109
00:11:52,880 --> 00:11:54,560
I never figured it out
110
00:11:55,240 --> 00:11:56,760
Why did you put all the information
111
00:11:56,760 --> 00:11:58,600
Put it all in a USB flash drive
112
00:12:00,360 --> 00:12:01,600
About the USB flash drive two days ago
113
00:12:01,600 --> 00:12:02,840
I explained it to you
114
00:12:03,680 --> 00:12:05,320
You don't believe me, do you
115
00:12:06,920 --> 00:12:08,640
You look at that USB flash drive
116
00:12:09,400 --> 00:12:10,880
Fell off a cliff and ruined it
117
00:12:11,200 --> 00:12:13,360
That USB flash drive has all my information
118
00:12:13,840 --> 00:12:15,640
I never divide the information
119
00:12:17,160 --> 00:12:18,400
But you can back it up
120
00:12:19,240 --> 00:12:22,560
I helped my uncle find my mother
121
00:12:22,800 --> 00:12:25,560
It's in the drawer you locked
122
00:12:31,760 --> 00:12:33,200
Thank you Zhuang Zhuang
123
00:12:33,680 --> 00:12:34,720
Oops
124
00:12:35,400 --> 00:12:36,720
Zhuang Zhuang can be good
125
00:12:39,320 --> 00:12:40,880
Zhuang Zhuang, you didn't do your homework, did you
126
00:12:42,000 --> 00:12:43,640
Go into the house and write your homework
127
00:12:57,760 --> 00:12:58,560
Qin Li
128
00:12:59,640 --> 00:13:00,360
You have to understand, sister
129
00:13:01,200 --> 00:13:02,160
My sister is a single mother
130
00:13:02,160 --> 00:13:03,480
I'm alone with the baby
131
00:13:03,760 --> 00:13:05,760
Multiple information, multiple guarantees, right
132
00:13:06,080 --> 00:13:07,480
I'm not taking it personally
133
00:13:07,880 --> 00:13:09,760
Everyone's information in the USB flash drive is available
134
00:13:09,760 --> 00:13:10,600
Then I understand
135
00:13:12,320 --> 00:13:13,360
I understand you
136
00:13:13,840 --> 00:13:14,760
That's good
137
00:13:18,200 --> 00:13:19,120
Since
138
00:13:20,000 --> 00:13:21,800
Yifei was there last time
139
00:13:21,800 --> 00:13:24,480
When Zhuang Zhuang saw the photo of Momo in his hand,
140
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
I'll know
141
00:13:27,520 --> 00:13:30,080
You must have left a piece of information against me
142
00:13:31,800 --> 00:13:34,600
This USB flash drive contains all my chasing Momo
143
00:13:34,600 --> 00:13:36,320
Evidence of chasing Yifei
144
00:13:37,240 --> 00:13:39,600
You want to keep it for yourself, right
145
00:13:42,160 --> 00:13:44,080
Say what to protect yourself or not
146
00:13:44,320 --> 00:13:47,040
We were born to the same mother. Don't you trust me
147
00:13:48,560 --> 00:13:49,520
Elder sister
148
00:13:49,760 --> 00:13:50,560
Hmm
149
00:13:51,600 --> 00:13:53,120
Sometimes
150
00:13:55,720 --> 00:13:57,240
People can only believe in themselves
151
00:14:07,360 --> 00:14:08,160
Qin Li
152
00:14:13,080 --> 00:14:14,360
What time do I arrive
153
00:14:15,400 --> 00:14:16,520
It's all your sister
9746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.