All language subtitles for Dear Liar 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,200 --> 00:01:11,760 I don't know when 2 00:01:12,160 --> 00:01:14,200 I found that I couldn't live without him 3 00:01:16,400 --> 00:01:19,200 My body and soul are occupied by him 4 00:01:20,600 --> 00:01:22,640 Every day with him 5 00:01:22,920 --> 00:01:25,800 Every minute is worth remembering 6 00:01:26,600 --> 00:01:27,680 Because he told me 7 00:01:28,200 --> 00:01:29,880 I belong to him alone 8 00:01:34,960 --> 00:01:35,760 Eat 9 00:01:37,280 --> 00:01:37,840 Brother 10 00:01:38,840 --> 00:01:40,440 What are you writing so seriously 11 00:01:41,760 --> 00:01:42,920 You leave me alone 12 00:01:43,160 --> 00:01:43,680 I won't eat any more 13 00:01:43,680 --> 00:01:44,720 Are you in love 14 00:01:45,040 --> 00:01:45,680 No 15 00:01:45,880 --> 00:01:46,880 Fall in love and tell my brother 16 00:01:56,640 --> 00:01:57,640 I'm sorry 17 00:01:58,400 --> 00:01:59,960 I'm late again 18 00:02:05,240 --> 00:02:06,240 It's all right 19 00:02:06,720 --> 00:02:08,080 No matter how late you are, I will wait for you 20 00:02:14,400 --> 00:02:15,400 Go 21 00:02:48,040 --> 00:02:50,560 The original romance faded away 22 00:02:52,240 --> 00:02:53,680 Instead of 23 00:02:54,600 --> 00:02:56,400 It's my disappointment in myself 24 00:02:58,240 --> 00:03:00,800 I want to give him my best self 25 00:03:07,720 --> 00:03:10,080 I thought we could be together forever 26 00:03:12,760 --> 00:03:14,080 Is it good-looking 27 00:03:15,960 --> 00:03:16,960 Good-looking 28 00:03:18,000 --> 00:03:20,840 I wish I could belong to him forever 29 00:03:22,600 --> 00:03:25,440 But someone else lives in his heart 30 00:03:34,360 --> 00:03:35,680 I heard it 31 00:03:36,960 --> 00:03:39,520 There is a girl's voice on the phone 32 00:03:42,120 --> 00:03:44,160 Her voice is so soft 33 00:03:49,760 --> 00:03:51,440 He broke up with me 34 00:03:52,640 --> 00:03:55,480 I begged him to tell me how I could satisfy him 35 00:03:55,480 --> 00:03:57,080 Let him love me again 36 00:03:58,000 --> 00:04:02,080 He said I didn't meet the standards of his wife 37 00:04:02,520 --> 00:04:04,800 This is all of your own making. Do you understand me 38 00:04:04,800 --> 00:04:06,360 Don't you ever come looking for me again 39 00:04:07,960 --> 00:04:08,760 Qin Li 40 00:04:09,400 --> 00:04:10,280 Ah 41 00:04:20,280 --> 00:04:22,560 Until I saw the girl 42 00:04:26,280 --> 00:04:27,600 She's so pretty 43 00:04:29,040 --> 00:04:30,440 Must be smarter than me 44 00:04:33,320 --> 00:04:35,760 If only I were her 45 00:05:22,800 --> 00:05:23,600 Peach 46 00:05:26,680 --> 00:05:27,880 Speak, peach 47 00:05:30,320 --> 00:05:31,120 Peach 48 00:05:32,760 --> 00:05:33,320 Brother 49 00:05:33,320 --> 00:05:34,160 Peach 50 00:05:34,560 --> 00:05:35,720 I'm sorry 51 00:05:37,120 --> 00:05:38,440 Don't blame Qin Li 52 00:05:40,000 --> 00:05:41,520 It's all my fault 53 00:05:44,640 --> 00:05:46,040 Look after yourself 54 00:05:52,280 --> 00:05:52,920 Is it good-looking 55 00:05:53,200 --> 00:05:54,000 Good-looking 56 00:05:55,800 --> 00:05:56,800 Let me see 57 00:06:40,320 --> 00:06:42,520 Momo actually shed tears 58 00:06:43,840 --> 00:06:46,040 Do you know why she became what she is today 59 00:06:47,560 --> 00:06:50,200 It's because of this love. It's because of this man 60 00:06:51,200 --> 00:06:54,040 You still use this to stimulate her and make her more miserable, right 61 00:06:54,760 --> 00:06:56,360 Not that I was kind 62 00:06:56,360 --> 00:06:57,840 You're messing with me 63 00:07:31,320 --> 00:07:32,320 Yifei 64 00:07:34,680 --> 00:07:38,040 I think I'm the luckiest man in the world 65 00:07:39,200 --> 00:07:40,360 Because in my life 66 00:07:41,520 --> 00:07:42,320 With you 67 00:07:45,760 --> 00:07:49,120 Then can you promise not to lie to me or hide from me in the future 68 00:07:55,200 --> 00:07:56,000 I promise 69 00:07:58,560 --> 00:07:59,560 Henceforth 70 00:08:00,840 --> 00:08:01,760 There are no secrets to you 71 00:08:09,040 --> 00:08:11,480 I did everything I could for you 72 00:08:11,840 --> 00:08:13,120 I tolerate your willfulness 73 00:08:13,320 --> 00:08:14,560 I understand that you have mental illness 74 00:08:14,560 --> 00:08:15,640 I take care of you, take care of you 75 00:08:15,640 --> 00:08:17,360 What else do you want from me 76 00:08:20,080 --> 00:08:21,000 I'm sorry 77 00:08:28,200 --> 00:08:30,040 I'm sick. I'm paranoid 78 00:08:30,200 --> 00:08:31,240 I'm a patient 79 00:08:35,400 --> 00:08:37,080 Don't be angry 80 00:08:41,160 --> 00:08:42,520 I was wrong 81 00:10:01,760 --> 00:10:03,280 Eh, Miss Li 82 00:10:03,480 --> 00:10:04,360 My strong mother 83 00:10:04,800 --> 00:10:05,400 That's true 84 00:10:05,400 --> 00:10:07,320 Our company has something delayed today 85 00:10:07,760 --> 00:10:08,920 I'm going to pick up Zhuang Zhuang later 86 00:10:08,920 --> 00:10:10,080 I'm sorry 87 00:10:10,720 --> 00:10:12,080 Zhuang Zhuang has been picked up 88 00:10:12,760 --> 00:10:13,920 Who picked him up 89 00:10:14,440 --> 00:10:15,240 His uncle 90 00:10:15,920 --> 00:10:16,640 Oh 91 00:10:16,960 --> 00:10:17,320 Good 92 00:10:17,760 --> 00:10:18,840 Thank you, teacher 93 00:10:37,760 --> 00:10:38,680 Didn't Mom tell you 94 00:10:38,680 --> 00:10:40,440 Can Mom be the only one to pick you up 95 00:10:41,840 --> 00:10:44,000 My mother was picked up by my uncle 96 00:10:45,280 --> 00:10:45,880 Elder sister 97 00:10:47,480 --> 00:10:48,600 Come back 98 00:10:56,320 --> 00:10:57,880 Why didn't you tell me to pick up the children 99 00:10:59,120 --> 00:11:00,600 Ah, I just got off work 100 00:11:00,680 --> 00:11:03,400 Then I passed Zhuangzhuang School and picked it up 101 00:11:03,760 --> 00:11:04,560 Oh 102 00:11:05,600 --> 00:11:06,920 I've been calling you just now 103 00:11:06,920 --> 00:11:08,360 And then you didn't answer it either 104 00:11:24,200 --> 00:11:26,400 Why are you standing? Take it easy, sister 105 00:11:26,680 --> 00:11:28,400 Zhuang Zhuang, isn't this good 106 00:11:35,080 --> 00:11:36,840 You can see I'm nervous, can't you 107 00:11:40,800 --> 00:11:41,960 What the hell do you want 108 00:11:48,440 --> 00:11:50,760 Nothing, just that thing the other day 109 00:11:52,880 --> 00:11:54,560 I never figured it out 110 00:11:55,240 --> 00:11:56,760 Why did you put all the information 111 00:11:56,760 --> 00:11:58,600 Put it all in a USB flash drive 112 00:12:00,360 --> 00:12:01,600 About the USB flash drive two days ago 113 00:12:01,600 --> 00:12:02,840 I explained it to you 114 00:12:03,680 --> 00:12:05,320 You don't believe me, do you 115 00:12:06,920 --> 00:12:08,640 You look at that USB flash drive 116 00:12:09,400 --> 00:12:10,880 Fell off a cliff and ruined it 117 00:12:11,200 --> 00:12:13,360 That USB flash drive has all my information 118 00:12:13,840 --> 00:12:15,640 I never divide the information 119 00:12:17,160 --> 00:12:18,400 But you can back it up 120 00:12:19,240 --> 00:12:22,560 I helped my uncle find my mother 121 00:12:22,800 --> 00:12:25,560 It's in the drawer you locked 122 00:12:31,760 --> 00:12:33,200 Thank you Zhuang Zhuang 123 00:12:33,680 --> 00:12:34,720 Oops 124 00:12:35,400 --> 00:12:36,720 Zhuang Zhuang can be good 125 00:12:39,320 --> 00:12:40,880 Zhuang Zhuang, you didn't do your homework, did you 126 00:12:42,000 --> 00:12:43,640 Go into the house and write your homework 127 00:12:57,760 --> 00:12:58,560 Qin Li 128 00:12:59,640 --> 00:13:00,360 You have to understand, sister 129 00:13:01,200 --> 00:13:02,160 My sister is a single mother 130 00:13:02,160 --> 00:13:03,480 I'm alone with the baby 131 00:13:03,760 --> 00:13:05,760 Multiple information, multiple guarantees, right 132 00:13:06,080 --> 00:13:07,480 I'm not taking it personally 133 00:13:07,880 --> 00:13:09,760 Everyone's information in the USB flash drive is available 134 00:13:09,760 --> 00:13:10,600 Then I understand 135 00:13:12,320 --> 00:13:13,360 I understand you 136 00:13:13,840 --> 00:13:14,760 That's good 137 00:13:18,200 --> 00:13:19,120 Since 138 00:13:20,000 --> 00:13:21,800 Yifei was there last time 139 00:13:21,800 --> 00:13:24,480 When Zhuang Zhuang saw the photo of Momo in his hand, 140 00:13:25,680 --> 00:13:26,960 I'll know 141 00:13:27,520 --> 00:13:30,080 You must have left a piece of information against me 142 00:13:31,800 --> 00:13:34,600 This USB flash drive contains all my chasing Momo 143 00:13:34,600 --> 00:13:36,320 Evidence of chasing Yifei 144 00:13:37,240 --> 00:13:39,600 You want to keep it for yourself, right 145 00:13:42,160 --> 00:13:44,080 Say what to protect yourself or not 146 00:13:44,320 --> 00:13:47,040 We were born to the same mother. Don't you trust me 147 00:13:48,560 --> 00:13:49,520 Elder sister 148 00:13:49,760 --> 00:13:50,560 Hmm 149 00:13:51,600 --> 00:13:53,120 Sometimes 150 00:13:55,720 --> 00:13:57,240 People can only believe in themselves 151 00:14:07,360 --> 00:14:08,160 Qin Li 152 00:14:13,080 --> 00:14:14,360 What time do I arrive 153 00:14:15,400 --> 00:14:16,520 It's all your sister 9746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.