All language subtitles for Chasukes.Journey.2015
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:15,618 --> 00:01:22,958
"CHASUKE'S JOURNEY"
4
00:01:29,632 --> 00:01:33,803
My name's Chasuke.
Head tea server.
5
00:01:34,303 --> 00:01:37,306
All I do is pour tea and serve it.
6
00:01:49,985 --> 00:01:53,823
They're screenwriters.
All chosen by The Man
7
00:01:54,281 --> 00:01:58,160
to write the lives of the people
on earth below.
8
00:01:59,453 --> 00:02:01,831
Their lives play out
9
00:02:01,997 --> 00:02:06,001
following the scenarios
thought up by these writers.
10
00:02:18,180 --> 00:02:21,517
Chasuke, don't you think
this story's too plain-Jane?
11
00:02:24,812 --> 00:02:27,356
So, you wanna get hitched?
12
00:02:28,023 --> 00:02:30,359
Whoa. Are you kiddin'?
13
00:02:30,526 --> 00:02:34,530
For real. Really.
14
00:02:35,948 --> 00:02:37,533
What kinda plot is that?
15
00:02:38,200 --> 00:02:39,869
Too ordinary, right?
16
00:02:40,619 --> 00:02:42,204
Right?
17
00:02:42,371 --> 00:02:43,539
Definitely.
18
00:02:44,373 --> 00:02:45,040
"Definitely"?
19
00:02:45,207 --> 00:02:48,878
Well, it's ordinary
but it's also deep... modern...
20
00:02:49,044 --> 00:02:50,212
Seriously?
21
00:02:50,671 --> 00:02:51,714
For real.
22
00:03:01,182 --> 00:03:02,558
It's The Man.
23
00:03:02,975 --> 00:03:07,062
It's the creator of all things.
The almighty, absolute.
24
00:03:07,229 --> 00:03:11,567
The one with supreme command over
every word being written.
25
00:03:12,860 --> 00:03:15,905
The Man would transform into wind
26
00:03:16,030 --> 00:03:19,575
impart some kind of sweeping message
and then leave.
27
00:03:20,159 --> 00:03:22,745
Avant-garrrde!
28
00:03:23,412 --> 00:03:26,081
Avant-garrrde!
29
00:03:28,542 --> 00:03:29,585
"Avant-garde"?
30
00:03:29,752 --> 00:03:30,753
Something exotic?
31
00:03:30,878 --> 00:03:32,254
Like a new virus?
32
00:03:32,421 --> 00:03:34,256
I'm writing about that.
33
00:03:34,423 --> 00:03:37,384
It means coming up with new ideas.
34
00:03:37,509 --> 00:03:39,094
A bald nurse?
35
00:03:39,220 --> 00:03:40,930
And paint their faces white.
36
00:03:41,055 --> 00:03:43,432
But my character is a cop...
37
00:03:43,599 --> 00:03:45,434
Make him a white-faced cop!
38
00:03:45,851 --> 00:03:48,604
I knew it. Too ordinary.
39
00:03:48,938 --> 00:03:49,605
Yep.
40
00:03:50,105 --> 00:03:55,611
Hey, help me come up with something.
Got any good ideas?
41
00:03:55,778 --> 00:03:57,613
It's not that easy.
42
00:03:57,780 --> 00:04:01,784
Anything! Just a hint.
I'll take it from there.
43
00:04:02,785 --> 00:04:06,288
Well... try changing the setting.
44
00:04:07,581 --> 00:04:08,958
To what, for example?
45
00:04:13,629 --> 00:04:16,966
Maybe a karaoke joint
instead of a bar.
46
00:04:18,467 --> 00:04:19,635
That's avant-garde?
47
00:04:19,760 --> 00:04:21,637
I have no idea.
48
00:04:21,804 --> 00:04:23,138
OK, OK.
49
00:04:23,639 --> 00:04:27,810
I'll set it in a karaoke joint
and try to dream something up.
50
00:04:29,228 --> 00:04:34,483
My characters were gonna
use that place!
51
00:04:34,650 --> 00:04:36,819
Then move 'em to
a convenience store!
52
00:04:36,986 --> 00:04:40,489
I can't stage a meet-up party
in a convenience store!
53
00:04:41,282 --> 00:04:42,992
It sounds more avant-garde!
54
00:04:44,827 --> 00:04:47,329
People's lives are
interdependent on others.
55
00:04:47,663 --> 00:04:52,835
If you make a change in one person's story,
it affects everyone else's.
56
00:04:53,127 --> 00:04:55,004
All of our stories are linked.
57
00:04:56,130 --> 00:04:59,341
How's this, Chasuke?
58
00:05:01,135 --> 00:05:04,680
"Will you please..."
59
00:05:04,805 --> 00:05:08,183
"Marry me? For real!"
60
00:05:08,684 --> 00:05:10,185
"As if..."
61
00:05:18,193 --> 00:05:20,362
Move it!
Outta my way!
62
00:05:25,868 --> 00:05:26,702
Bugger off!
63
00:05:33,459 --> 00:05:35,544
Avant-garde, right?
64
00:05:35,711 --> 00:05:37,379
Don't ask me.
65
00:05:44,136 --> 00:05:45,888
That's Kansuke.
66
00:05:46,680 --> 00:05:52,227
His lead character is a young girl named Yuri,
who works at a flower shop.
67
00:05:56,398 --> 00:05:59,234
Her parents separated
at her young age.
68
00:05:59,860 --> 00:06:02,571
From that day on,
she never spoke a word.
69
00:06:05,074 --> 00:06:08,410
Kansuke tried over and over
to make her talk.
70
00:06:09,078 --> 00:06:11,580
But she never spoke.
71
00:06:15,084 --> 00:06:17,252
I like Yuri.
72
00:06:17,711 --> 00:06:20,089
She's not like other people.
73
00:06:20,381 --> 00:06:23,592
She expresses with her face
and gestures.
74
00:06:23,884 --> 00:06:26,261
It's kinda funny and cute.
75
00:06:27,054 --> 00:06:31,266
When her dark eyes start fluttering,
it gets my heart racin'.
76
00:06:32,935 --> 00:06:34,436
Getting anywhere?
77
00:07:01,630 --> 00:07:03,465
Can't you do something?
78
00:07:08,053 --> 00:07:11,306
It's too late.
79
00:07:16,145 --> 00:07:17,646
It was all my fault.
80
00:07:18,313 --> 00:07:20,482
If I hadn't suggested karaoke...
81
00:07:20,983 --> 00:07:22,317
Chasuke.
82
00:07:27,489 --> 00:07:29,324
Only you can save her.
83
00:07:33,120 --> 00:07:36,457
You go down to earth and save her.
84
00:07:36,582 --> 00:07:39,334
Earth!? I'm just a tea server.
85
00:07:39,501 --> 00:07:41,003
Exactly my point!
86
00:07:42,004 --> 00:07:44,256
You don't exist on earth.
87
00:07:44,339 --> 00:07:45,674
You're not affected by a scenario.
88
00:07:46,592 --> 00:07:49,678
The one who isn't affected
can change the scenario of others.
89
00:07:49,803 --> 00:07:50,846
But...
90
00:07:51,013 --> 00:07:53,515
It's the only way
we can save her.
91
00:07:55,350 --> 00:07:58,020
I'll back you up in my script.
92
00:07:58,812 --> 00:08:01,023
Amesuke and Kasuke
will lend a hand.
93
00:08:04,193 --> 00:08:08,864
We'll send you signals
through people and things.
94
00:08:09,114 --> 00:08:10,866
- Signals?
- Right. Stay alert.
95
00:08:11,867 --> 00:08:15,829
Yuri dies at 8:50 p.m.
96
00:08:15,954 --> 00:08:17,331
You better move.
97
00:08:17,456 --> 00:08:18,707
But...
98
00:08:19,041 --> 00:08:21,710
Don't you want to meet Yuri?
99
00:08:22,878 --> 00:08:24,880
Hurry.
100
00:08:33,805 --> 00:08:37,392
Could I really save Yuri?
101
00:08:39,019 --> 00:08:41,063
The Man sees everything.
102
00:08:41,480 --> 00:08:43,732
He might already know of this.
103
00:08:44,233 --> 00:08:48,237
The Man's invincibility
terrifies me.
104
00:08:48,737 --> 00:08:50,572
Gives me the shivers.
105
00:08:52,741 --> 00:08:54,076
Me...
106
00:08:54,826 --> 00:08:56,912
Me... on earth... How?
107
00:09:04,753 --> 00:09:06,088
I want...
108
00:09:06,588 --> 00:09:07,923
to meet...
109
00:09:08,840 --> 00:09:10,092
Yuri!
110
00:12:19,781 --> 00:12:20,782
Are you alright?
111
00:12:21,575 --> 00:12:23,452
You were stirred up.
112
00:12:25,454 --> 00:12:28,623
We dance Kachashi
as if to stir the heavens.
113
00:12:29,291 --> 00:12:30,959
Kachashi means to stew.
114
00:12:33,920 --> 00:12:36,298
Your clothes are worn out.
115
00:12:37,215 --> 00:12:40,135
I've got a bunch of used clothes
at the shop.
116
00:12:58,653 --> 00:13:00,655
This guy is Junichi Taneda.
117
00:13:00,989 --> 00:13:03,658
The lead character
in Amesuke's script.
118
00:13:05,327 --> 00:13:07,162
Try this on.
119
00:13:13,502 --> 00:13:18,507
Taneda appeared in front of me
as my back up.
120
00:13:18,673 --> 00:13:22,010
But can I rely on him?
121
00:13:30,310 --> 00:13:33,188
Taneda is sixty years old
and single.
122
00:13:33,355 --> 00:13:36,525
After giving up his lifelong dream
of becoming an actor at fifty
123
00:13:37,275 --> 00:13:42,864
he tried out for all kinds of jobs,
but none of them stuck...
124
00:13:43,949 --> 00:13:45,867
And he began living on the streets.
125
00:13:47,035 --> 00:13:50,539
While he was sleeping,
a record-breaking storm hit.
126
00:13:56,545 --> 00:13:59,214
And was rescued back to his folks.
127
00:13:59,381 --> 00:14:00,382
"TANEDA ANTIQUE SHOP"
128
00:14:00,549 --> 00:14:04,511
His parents couldn't bare
to watch him.
129
00:14:04,636 --> 00:14:08,223
They gave him his start-up capital
and his father's antique collections.
130
00:14:08,557 --> 00:14:12,060
He opened a shop
along the run-down shopping arcade.
131
00:14:14,855 --> 00:14:18,900
Taneda spent all day
surrounded by old antiques.
132
00:14:19,526 --> 00:14:23,738
Could a lazy bum like him
do anything to help me out?
133
00:14:28,743 --> 00:14:29,911
It really suits you.
134
00:14:30,036 --> 00:14:31,079
Thanks a lot...
135
00:14:38,879 --> 00:14:40,422
It's already taken.
136
00:14:41,882 --> 00:14:44,926
It was the teacup
Yuri put on hold.
137
00:14:45,510 --> 00:14:47,596
She's a regular at the shop
138
00:14:47,762 --> 00:14:50,265
and drops in once a week.
139
00:14:51,182 --> 00:14:55,937
If I don't change things, Yuri won't
be able to purchase this teacup.
140
00:14:58,773 --> 00:15:01,776
I'm hungry.
How about some ramen?
141
00:15:01,943 --> 00:15:03,278
Ramen?
142
00:15:06,531 --> 00:15:10,952
Yuri is supposed to die at 8:50 p.m.
Still enough time...
143
00:15:11,745 --> 00:15:14,289
Now I can only rely on Taneda.
144
00:15:14,623 --> 00:15:17,459
Shall I follow "attender" Taneda?
145
00:15:17,751 --> 00:15:19,127
I'll attend to you.
146
00:15:22,631 --> 00:15:23,965
I'll attend to you.
147
00:15:35,977 --> 00:15:37,479
Isn't the ramen here great?
148
00:15:38,480 --> 00:15:40,482
It's outta this world.
149
00:15:41,316 --> 00:15:43,109
Is this a friend of yours?
150
00:15:43,234 --> 00:15:45,487
I just met him today.
151
00:15:46,446 --> 00:15:48,657
There's something about him.
152
00:15:49,491 --> 00:15:51,326
Oh, like in that way?
153
00:15:52,494 --> 00:15:53,662
No, not like that.
154
00:15:54,287 --> 00:15:55,497
I hope not.
155
00:15:56,998 --> 00:15:58,166
Good to meet ya.
156
00:16:00,835 --> 00:16:02,837
I know who this guy is.
157
00:16:03,338 --> 00:16:05,507
His name is Joe Hikomura.
158
00:16:05,674 --> 00:16:10,845
He's the lead character
in Kasuke's screenplay.
159
00:16:11,846 --> 00:16:14,015
Joe's had a pretty amazing life.
160
00:16:14,349 --> 00:16:19,020
He was born to homeless parents.
161
00:16:20,772 --> 00:16:24,693
His mom was a sex symbol
among the homeless.
162
00:16:24,859 --> 00:16:26,695
She hooked up with lots of them,
163
00:16:27,362 --> 00:16:30,699
so nobody knew
who the actual father was.
164
00:16:31,032 --> 00:16:34,035
Not long after Joe was born,
his mom died.
165
00:16:34,494 --> 00:16:39,874
So he was raised by
ten homeless fathers.
166
00:16:43,003 --> 00:16:45,380
Joe's playground was the market.
167
00:16:49,718 --> 00:16:53,555
Every day, he'd dribble a soccer ball
past the shoppers.
168
00:17:03,064 --> 00:17:04,065
One day
169
00:17:04,232 --> 00:17:09,237
a well-known soccer coach
spotted Joe's talent.
170
00:17:10,989 --> 00:17:15,243
Joe's superior agility
and eye-foot coordination
171
00:17:15,660 --> 00:17:18,079
left other kids his age
in the dust.
172
00:17:18,830 --> 00:17:21,249
He was a prodigy.
173
00:17:23,418 --> 00:17:27,422
Word spread about his playing
and the mass media came flocking.
174
00:17:28,256 --> 00:17:30,759
It wasn't long before the secret
175
00:17:30,925 --> 00:17:34,929
about his homeless background
got out and laid off the team.
176
00:17:36,264 --> 00:17:39,601
Through his rage,
Joe discovered boxing.
177
00:17:40,894 --> 00:17:43,772
His natural flair for boxing
got him noticed.
178
00:17:43,897 --> 00:17:45,940
The "Homeless boxer" caused a stir
179
00:17:46,107 --> 00:17:48,276
and the media had a field day.
180
00:17:48,777 --> 00:17:51,946
Joe lost his cool
and punched out a reporter
181
00:17:52,113 --> 00:17:53,948
which ended his career.
182
00:17:55,784 --> 00:17:59,621
Joe grew wilder and wilder,
got into crime
183
00:17:59,788 --> 00:18:02,624
and did a stint in reform school.
184
00:18:05,794 --> 00:18:10,632
His ten dads were shocked at this
and tried to set him straight.
185
00:18:11,549 --> 00:18:13,968
Most of them were
former company presidents.
186
00:18:14,135 --> 00:18:17,639
They failed their business
and ended up on the streets.
187
00:18:18,473 --> 00:18:22,143
Joe received his education
from his dads
188
00:18:22,560 --> 00:18:24,145
and was accepted by a university.
189
00:18:32,320 --> 00:18:35,156
Joe got a girlfriend.
190
00:18:43,164 --> 00:18:46,167
She was a famous actress,
named Miu Asakura.
191
00:18:49,462 --> 00:18:51,673
Joe and Miu fell in love.
192
00:18:56,803 --> 00:19:00,515
One day, Joe accompanied Miu
to one of her shoots.
193
00:19:10,984 --> 00:19:15,196
During the voyage,
the ship rammed into a huge iceberg
194
00:19:15,446 --> 00:19:17,866
and Joe was thrown into the sea...
195
00:19:18,032 --> 00:19:20,201
He was rescued by a patrol boat
196
00:19:20,368 --> 00:19:25,874
but Miu was shooting below deck
and went down with the ship.
197
00:19:28,126 --> 00:19:32,881
Joe tried to take his own life
but couldn't go through with it.
198
00:19:33,339 --> 00:19:36,551
All that was left of Miu
199
00:19:36,676 --> 00:19:40,388
were the countless porcelain bowls
they shaped.
200
00:19:41,848 --> 00:19:45,226
Joe vowed to keep Miu's memory alive
201
00:19:45,518 --> 00:19:49,898
and opened a ramen shop
using all the bowls.
202
00:19:52,317 --> 00:19:56,738
One day, after visiting Taneda's shop,
Yuri stopped by here.
203
00:19:57,071 --> 00:20:02,243
With her love of ceramics,
she wrote a request to buy them.
204
00:20:02,577 --> 00:20:04,746
But Joe refused.
205
00:20:06,581 --> 00:20:07,749
No, you can't.
206
00:20:08,750 --> 00:20:12,754
From that day on,
Yuri became a regular.
207
00:20:13,213 --> 00:20:16,758
Now she's about to lose her life
208
00:20:17,258 --> 00:20:20,762
all because of a senseless line
in her script.
209
00:20:22,096 --> 00:20:23,765
Speaking of Joe
210
00:20:24,098 --> 00:20:27,602
all because of a no-talent writer
who rips off movies
211
00:20:27,769 --> 00:20:32,106
and jumps on trendy bandwagons,
Joe have to feel this misery.
212
00:20:33,858 --> 00:20:37,612
I will never let it happen.
213
00:20:41,241 --> 00:20:42,450
Thanks!
214
00:20:42,951 --> 00:20:43,952
Bye.
215
00:21:09,143 --> 00:21:13,314
Now what? How do I save Yuri?
216
00:21:14,649 --> 00:21:17,485
Meet Yuri and stop her from going...
217
00:21:17,610 --> 00:21:21,990
Or stop Yasuo from driving the cab...
218
00:21:23,825 --> 00:21:24,993
What should I do?
219
00:21:25,827 --> 00:21:26,828
What?
220
00:21:27,328 --> 00:21:28,329
Yo!
221
00:21:29,664 --> 00:21:32,667
Did you close the shop early?
222
00:21:32,834 --> 00:21:36,337
Yeah...
Somehow I just ain't up to working.
223
00:21:38,006 --> 00:21:40,174
Backup. It's backup!
224
00:21:40,425 --> 00:21:43,011
Kasuke sent him here.
225
00:21:47,181 --> 00:21:51,853
I've got three coupons
for karaoke. Wanna go?
226
00:21:53,313 --> 00:21:55,857
Coupons for that karaoke joint.
227
00:21:56,107 --> 00:21:58,693
They must want me to stop Yasuo.
228
00:21:59,319 --> 00:22:03,698
I get it! Joe used to be a boxer.
229
00:22:04,032 --> 00:22:08,536
With his agility and quick reflexes,
Yasuo will be a pushover.
230
00:22:09,120 --> 00:22:11,539
Let's do this.
Karaoke!
231
00:22:12,373 --> 00:22:14,542
OK, let's go.
232
00:22:15,335 --> 00:22:18,046
Hey, what's your name?
233
00:22:19,672 --> 00:22:21,716
I didn't catch it either.
234
00:22:21,966 --> 00:22:25,887
Um... Chas...
235
00:22:26,387 --> 00:22:27,388
Chas?
236
00:22:28,723 --> 00:22:31,559
That's a funny name.
237
00:22:32,226 --> 00:22:34,228
I'm Joe Hikomura.
238
00:22:34,562 --> 00:22:36,230
I'm Taneda.
239
00:22:36,689 --> 00:22:39,067
I'm Chas. Good to meet you.
240
00:22:39,233 --> 00:22:40,735
Let's go, Chas!
241
00:22:56,584 --> 00:22:58,753
Screw this. Next time.
242
00:22:58,920 --> 00:23:00,254
No, let's wait.
243
00:23:01,422 --> 00:23:02,924
You like karaoke that much?
244
00:23:03,091 --> 00:23:04,759
Well... Yeah...
245
00:23:08,262 --> 00:23:09,430
It's time!
246
00:23:11,432 --> 00:23:16,604
Not long now!
Yasuo's upset girlfriend will come out.
247
00:23:24,779 --> 00:23:26,781
Ain't you that homeless boxer?
248
00:23:28,616 --> 00:23:31,119
It is you!
249
00:23:33,579 --> 00:23:35,790
I know this guy too.
250
00:23:36,124 --> 00:23:38,126
Mitsuo Shigeta.
251
00:23:38,626 --> 00:23:41,963
He's the son of a city councilor.
252
00:23:42,213 --> 00:23:45,800
He was on Joe's soccer team
as a kid.
253
00:23:47,468 --> 00:23:52,473
Mitsuo was the star player until
Joe showed up and stole all the limelight.
254
00:23:53,975 --> 00:23:58,146
Mitsuo threw a tantrum
and begged his father for help.
255
00:23:58,646 --> 00:24:01,107
His father had his men
dig up some dirt.
256
00:24:01,232 --> 00:24:04,819
They found out Joe's secret
and sold the story to the tabloids.
257
00:24:08,656 --> 00:24:09,949
You don't know?
258
00:24:10,074 --> 00:24:13,661
He was homeless.
His mom and dad were bums, too.
259
00:24:13,828 --> 00:24:16,998
His mom banged all the other bums.
260
00:24:17,123 --> 00:24:19,000
That's why he has dozens of dads.
261
00:24:19,500 --> 00:24:20,334
That's messed up!
262
00:24:31,679 --> 00:24:33,347
Screw you!
263
00:24:50,490 --> 00:24:52,700
Let go of me!
264
00:25:27,235 --> 00:25:28,569
They know!
265
00:25:28,903 --> 00:25:31,739
The other screenwriters
know I'm here!
266
00:26:07,942 --> 00:26:10,236
I know Yuri's route home.
267
00:26:10,361 --> 00:26:12,613
I can make it in three minutes!
268
00:29:00,197 --> 00:29:02,450
"SAMARITAN HOSPITAL"
269
00:32:23,484 --> 00:32:27,988
God is living inside each
and every one of us.
270
00:32:28,739 --> 00:32:33,494
You were put on this earth
to become God.
271
00:32:34,495 --> 00:32:37,331
He is not outside.
272
00:32:37,498 --> 00:32:42,169
He is living within us.
In our hearts.
273
00:32:43,170 --> 00:32:46,840
Enlightenment is achieved
once we fully open...
274
00:33:51,405 --> 00:33:52,573
Hey you!
275
00:34:02,541 --> 00:34:04,585
Look at that shit-head!
276
00:34:05,085 --> 00:34:07,254
I told him to stop doing dope.
277
00:34:53,967 --> 00:34:55,636
Chas, stop...
278
00:34:56,762 --> 00:34:58,305
It's enough.
279
00:35:39,346 --> 00:35:40,848
Yo! Who let you in?
280
00:35:44,476 --> 00:35:45,686
So you're the one
281
00:35:46,979 --> 00:35:49,523
who's been beatin' on our boy?
282
00:35:53,318 --> 00:35:55,863
Look at the state the poor kid's in.
283
00:35:57,823 --> 00:36:00,033
He's useless to me like this.
284
00:36:02,119 --> 00:36:03,537
Hey, it's broken.
285
00:36:03,704 --> 00:36:05,706
Shut up, bitch!
286
00:36:15,340 --> 00:36:18,385
I think you owe us
a little something.
287
00:36:26,310 --> 00:36:27,728
Stab him.
288
00:36:45,913 --> 00:36:47,581
Argh... No...
289
00:38:26,680 --> 00:38:28,348
Your legs.
What happened?
290
00:38:31,018 --> 00:38:31,852
Injured?
291
00:38:32,477 --> 00:38:33,353
Always like this.
292
00:38:34,104 --> 00:38:35,022
Always?
293
00:38:35,605 --> 00:38:37,357
Since I was born.
294
00:38:40,360 --> 00:38:43,030
Writing another terrible script
like this...
295
00:40:05,195 --> 00:40:06,780
Yu.
296
00:40:11,618 --> 00:40:13,453
Oh, thank you!
297
00:40:14,246 --> 00:40:18,458
Thank you!
You're an angel.
298
00:40:20,961 --> 00:40:22,796
An angel!
299
00:40:30,262 --> 00:40:33,473
Hey, you OK?
I'll take you back to my shop.
300
00:40:48,822 --> 00:40:50,323
How are you feeling?
301
00:40:55,412 --> 00:40:57,831
Lots of odds and ends here.
302
00:40:58,999 --> 00:41:02,836
Nowadays people just throw things out
303
00:41:03,170 --> 00:41:04,838
even when they're usable.
304
00:41:06,006 --> 00:41:09,342
I guess I was tossed out
like all this other junk.
305
00:41:09,926 --> 00:41:12,345
And Taneda took me in.
306
00:41:18,477 --> 00:41:19,686
What?
307
00:41:19,936 --> 00:41:22,022
Thousands of views!
308
00:41:24,357 --> 00:41:27,527
The video I uploaded to YouTube.
309
00:41:27,861 --> 00:41:30,864
I shot the storefront
to create a website.
310
00:41:31,031 --> 00:41:35,535
It was right then when you helped
that boy, then I filmed you.
311
00:41:35,702 --> 00:41:39,039
You filmed me?
Why'd you upload it?
312
00:41:39,289 --> 00:41:41,374
But, it was incredible!
313
00:41:41,541 --> 00:41:44,211
Did you do some kind of osteopathy?
314
00:41:45,337 --> 00:41:47,047
Or is it psychic ability?
315
00:41:49,633 --> 00:41:55,055
I'm hungry. I'm gonna
grab something at the store.
316
00:41:56,056 --> 00:41:57,891
Just wait here.
317
00:42:01,561 --> 00:42:02,896
Mr. Angel.
318
00:42:05,565 --> 00:42:09,569
Mr. Angel, please help my child!
319
00:42:11,738 --> 00:42:13,240
How'd they know?
320
00:42:14,032 --> 00:42:15,575
I tweeted it.
321
00:42:16,743 --> 00:42:20,413
I tweeted "The Angel's at my shop".
322
00:42:21,915 --> 00:42:23,917
How about I tweet that
323
00:42:24,209 --> 00:42:25,752
you're not here?
324
00:42:27,754 --> 00:42:31,758
I never should've done what I did.
325
00:42:32,425 --> 00:42:37,097
But I couldn't forgive them
taking away that little boy's legs...
326
00:42:37,264 --> 00:42:40,100
OK, let's do this!
I'll fight back!
327
00:42:40,267 --> 00:42:42,561
I'll use my power
328
00:42:42,686 --> 00:42:46,439
to undo those assholes' screenplays
329
00:42:46,606 --> 00:42:48,275
right down to the punctuation!
330
00:42:48,775 --> 00:42:53,280
I was left for dead down here,
so I'll let loose however I want!
331
00:42:57,284 --> 00:42:58,952
Let's get started.
332
00:43:02,747 --> 00:43:07,294
We'll now start the examinations.
Person #1, please.
333
00:43:09,129 --> 00:43:13,800
Miwa Shindo, thirteen years old.
Visually impaired.
334
00:43:14,718 --> 00:43:17,137
She's blind.
335
00:43:18,805 --> 00:43:21,308
Why would they do such a thing?
336
00:43:21,975 --> 00:43:24,144
I'm gonna cure it.
337
00:43:24,311 --> 00:43:29,482
Please let my daughter see...
338
00:43:29,774 --> 00:43:33,153
I understand. Let me try.
339
00:44:15,862 --> 00:44:17,697
Miwa!
340
00:44:22,035 --> 00:44:26,539
I'll save all these people living through
horrible screenplays.
341
00:44:27,707 --> 00:44:31,378
Just watch me, you hacks!
342
00:44:33,880 --> 00:44:34,881
Next!
343
00:44:38,218 --> 00:44:40,053
Next person.
344
00:45:01,408 --> 00:45:03,243
It works. It works.
345
00:45:10,875 --> 00:45:12,585
Thank you so much.
346
00:45:13,753 --> 00:45:15,422
Mr. Angel, thank you.
347
00:45:15,755 --> 00:45:17,590
Thank you very much.
348
00:45:29,769 --> 00:45:31,604
I'm glad.
349
00:45:46,745 --> 00:45:47,787
Are you alright?
350
00:45:48,788 --> 00:45:52,459
When... I use the power... headache...
351
00:45:53,293 --> 00:45:56,296
headache... and feel nauseous...
352
00:45:57,797 --> 00:45:59,632
I was moved watching you.
353
00:45:59,966 --> 00:46:03,470
The sacrifice you make for others
is incredible.
354
00:46:03,803 --> 00:46:07,640
I'll follow you,
no matter what happens.
355
00:46:07,891 --> 00:46:10,977
Chas, you're a savior.
356
00:46:13,938 --> 00:46:17,650
Should I get some medicine?
Just wait here.
357
00:46:17,942 --> 00:46:19,319
Indigestion pills, perhaps.
358
00:46:23,490 --> 00:46:26,826
Are you OK?
Should I get you some medicine, too?
359
00:46:27,494 --> 00:46:28,995
Chas.
360
00:46:29,996 --> 00:46:33,833
Sorry, but there's someone
I need you to see.
361
00:46:39,964 --> 00:46:43,176
She's been out for a long time.
362
00:46:50,350 --> 00:46:51,518
Yuri...
363
00:46:52,185 --> 00:46:55,188
She's alive.
364
00:46:56,523 --> 00:46:57,857
Chas.
365
00:46:59,651 --> 00:47:03,196
Can't you do something
with your power?
366
00:47:06,699 --> 00:47:10,537
I'll cure her. I'll do it.
367
00:48:07,594 --> 00:48:10,763
You've been out for a long time,
since the accident.
368
00:48:14,017 --> 00:48:17,103
He brought you back.
369
00:48:20,607 --> 00:48:21,774
Let me introduce you.
370
00:48:23,067 --> 00:48:26,112
He's Chas. Savior...
371
00:48:51,137 --> 00:48:52,138
Don't worry about it.
372
00:48:52,305 --> 00:48:54,307
It was no big deal.
373
00:48:54,474 --> 00:48:58,978
I puked. Barfed right in front of her.
It was a disaster.
374
00:48:59,228 --> 00:49:04,651
It happened because you helped her.
You puked for her benefit.
375
00:49:04,984 --> 00:49:07,987
Yeah. It wasn't just any puke.
376
00:49:08,655 --> 00:49:11,491
"Pure puke", or "beautiful barf".
377
00:49:11,658 --> 00:49:15,161
Not barf. More like... ba... balm.
A type of balm.
378
00:49:15,828 --> 00:49:18,331
Good for beautiful skin.
379
00:49:18,498 --> 00:49:20,833
OK, then have some on your face.
380
00:49:21,167 --> 00:49:23,169
I'm just throwing up "balm".
381
00:49:23,336 --> 00:49:26,172
Yuri's a nice person.
She'll understand.
382
00:49:26,339 --> 00:49:30,343
Understand what?
She put on the oxygen mask!
383
00:49:31,928 --> 00:49:34,180
What exactly is so funny?
384
00:49:34,514 --> 00:49:36,849
It's just...
When she put on the mask
385
00:49:37,684 --> 00:49:40,019
it was hilarious.
386
00:50:02,959 --> 00:50:06,879
We'll call your number.
Please wait for a while.
387
00:50:12,885 --> 00:50:15,555
We'll call your number when ready.
388
00:50:17,015 --> 00:50:20,560
There's a TV crew here!
We're gonna be on TV!
389
00:50:20,727 --> 00:50:23,021
The media? Oh, no...
390
00:50:23,146 --> 00:50:25,064
Why, what's it to you?
391
00:50:25,648 --> 00:50:26,733
Well, it's...
392
00:50:26,899 --> 00:50:29,235
What do you mean TV?
393
00:50:44,375 --> 00:50:47,086
Please let me help out.
394
00:50:48,254 --> 00:50:51,758
Um... well... sure, why not?
395
00:51:22,955 --> 00:51:25,416
- Thank you.
- Thank you.
396
00:51:28,377 --> 00:51:29,629
Good for you.
397
00:52:28,312 --> 00:52:30,189
Thank you.
398
00:52:33,526 --> 00:52:34,527
Take care.
399
00:52:41,701 --> 00:52:43,536
Great job.
400
00:52:43,870 --> 00:52:47,874
We have to go pick up few things.
401
00:52:48,791 --> 00:52:51,377
Just take easy, Mr. Angel.
402
00:53:07,476 --> 00:53:09,896
It's a little... dark in here.
403
00:53:10,396 --> 00:53:14,734
Light. Let's get some lights on.
404
00:55:07,638 --> 00:55:09,015
Excuse us.
405
00:55:12,935 --> 00:55:15,855
I don't wanna be here.
406
00:55:16,022 --> 00:55:18,524
Let's get it over quickly.
407
00:55:18,649 --> 00:55:22,028
Easy for you to say.
Why don't you come on with me?
408
00:55:22,987 --> 00:55:26,032
Why me?
I've always hated the media.
409
00:55:26,198 --> 00:55:28,367
Then let's go home.
410
00:55:29,118 --> 00:55:32,038
Tell Taneda.
He set it up.
411
00:55:35,791 --> 00:55:38,044
Thank you for coming in.
412
00:55:38,210 --> 00:55:42,214
Let me introduce the show's host.
Charlie Pon!
413
00:55:44,967 --> 00:55:47,553
I knew his face.
414
00:55:48,846 --> 00:55:52,725
Charlie Pon, real name Shin Tobita.
415
00:55:53,184 --> 00:55:57,563
He is the lead character
in the screenplay Heisuke is writing.
416
00:55:59,231 --> 00:56:04,195
Pon's dad disappeared
and his mom was a pickpocket.
417
00:56:04,320 --> 00:56:08,574
Pon and his mom
drifted from place to place.
418
00:56:09,742 --> 00:56:11,744
Pon's mom liked movies.
419
00:56:11,911 --> 00:56:15,748
She wore a trench coat
just like the one in "Gloria".
420
00:56:24,423 --> 00:56:26,592
Pon loved his mom a lot.
421
00:56:29,261 --> 00:56:33,099
His mom often used the movie theaters
to find targets.
422
00:56:34,266 --> 00:56:38,771
Pon was excited to see films.
423
00:56:38,938 --> 00:56:42,441
He loved the movies.
Especially of Chaplin's.
424
00:56:42,942 --> 00:56:46,779
Which comically mocked
power and authority.
425
00:56:47,613 --> 00:56:49,782
He was mesmerized by Chaplin.
426
00:56:51,075 --> 00:56:56,455
On that day, "City Lights"
was shown at the theater.
427
00:56:57,623 --> 00:57:02,294
As it reached the climax,
a man started shouting.
428
00:57:03,129 --> 00:57:05,297
Pon's mom had fumbled.
429
00:57:10,970 --> 00:57:14,807
With his mom dead,
Pon was sent to an orphanage.
430
00:57:18,144 --> 00:57:20,146
He sneaked out often
431
00:57:20,438 --> 00:57:23,649
and walked in the market
looking for mom's trace.
432
00:57:25,067 --> 00:57:28,320
One day, he met an old man.
433
00:57:32,658 --> 00:57:36,495
He was a legendary pickpocket
known as Mr. Den.
434
00:57:36,787 --> 00:57:40,833
Mr. Den showed Pon
all kinds of magic tricks.
435
00:57:44,962 --> 00:57:48,340
Pon was drawn to magic.
He wanted a job
436
00:57:48,507 --> 00:57:52,011
where he could make people happy.
437
00:57:53,012 --> 00:57:58,184
Pon tried out for a TV show
using tricks he'd learned.
438
00:57:58,517 --> 00:58:03,355
He always shouted "One, two three, Pon!"
before his tricks.
439
00:58:06,692 --> 00:58:09,862
His "Pon" was childish
but caught on with kids.
440
00:58:10,029 --> 00:58:12,031
They started saying things like
441
00:58:12,198 --> 00:58:17,536
"Pon you very much!" or "I got Ponned".
It became all the rage.
442
00:58:23,167 --> 00:58:23,876
Watch out!
443
00:58:24,960 --> 00:58:26,212
Pon movies!
444
00:58:26,879 --> 00:58:28,547
Pon TV dramas!
445
00:58:29,048 --> 00:58:30,716
Pon commercials!
446
00:58:34,637 --> 00:58:37,181
Pon after Pon,
the work never stopped.
447
00:58:37,306 --> 00:58:39,558
He made his way to stardom.
448
00:58:41,560 --> 00:58:44,063
Was it really by chance that
449
00:58:44,396 --> 00:58:46,732
Pon was standing in front of me?
450
00:58:47,233 --> 00:58:50,402
Nah, it had to be in the script.
451
00:58:50,903 --> 00:58:52,404
Please come in.
452
00:58:55,574 --> 00:58:58,244
This is Maiko, the presenter...
453
00:58:59,245 --> 00:59:00,579
Please.
454
00:59:08,254 --> 00:59:11,257
Welcome to our live special,
"No Poning Way!"
455
00:59:11,423 --> 00:59:14,093
I'm your host, Charlie Pon.
456
00:59:16,262 --> 00:59:19,098
Nice to meet you Pon!
457
00:59:22,226 --> 00:59:26,105
Today something incredible
is expected Pon!
458
00:59:26,230 --> 00:59:29,942
The man that everyone is
talking about is here.
459
00:59:30,109 --> 00:59:34,947
Without further ado,
let's give him a big Pon welcome!
460
00:59:36,448 --> 00:59:38,284
All together now.
461
00:59:38,450 --> 00:59:39,952
Here we go...
462
00:59:40,119 --> 00:59:42,788
Mr. Angel!
463
00:59:56,427 --> 00:59:58,137
Welcome, Mr. Angel.
464
00:59:58,387 --> 01:00:00,472
By the way, where are you from?
465
01:00:02,641 --> 01:00:03,642
Um...
466
01:00:03,809 --> 01:00:05,644
Up there?
467
01:00:12,067 --> 01:00:16,989
I'll spill the beans.
I'll spill' em all.
468
01:00:17,656 --> 01:00:20,159
You hear me Chasuke?
469
01:01:15,714 --> 01:01:17,549
What's going on?
470
01:01:46,578 --> 01:01:48,247
What's the connection?
471
01:01:50,666 --> 01:01:54,920
The police officer called you "Chas".
472
01:01:55,087 --> 01:01:58,424
I think he was just saying hello.
Like "Cheers".
473
01:01:58,590 --> 01:02:01,760
He says hello and then
tries to shoot you?
474
01:02:03,595 --> 01:02:04,763
Gimme a break!
475
01:02:07,599 --> 01:02:11,937
We checked out your background.
476
01:02:13,522 --> 01:02:18,610
Shit... I don't have a background.
I don't exist in this world.
477
01:02:18,944 --> 01:02:21,613
Mr. "Saotome". Doesn't suit you.
478
01:02:22,281 --> 01:02:23,615
What!? "Saotome"?
479
01:02:23,782 --> 01:02:26,118
Chasuke Saotome. Thirty years old.
480
01:02:27,619 --> 01:02:28,620
Born in Tosa.
481
01:02:28,787 --> 01:02:30,622
Tosa? In Shikoku?
482
01:02:30,956 --> 01:02:32,791
Father's occupation, fisherman.
483
01:02:32,916 --> 01:02:36,795
Bullshit. The screenplay
is pure bullshit.
484
01:02:37,463 --> 01:02:39,965
"Chasuke" and
the noble surname "Saotome".
485
01:02:40,466 --> 01:02:44,636
Sounds like a master
and slave all in one.
486
01:02:46,638 --> 01:02:49,641
According to the detective,
I was born in Tosa
487
01:02:49,808 --> 01:02:53,479
as the oldest son
in a family of fishermen.
488
01:02:53,645 --> 01:02:55,981
My classmates called me "Chas"
489
01:02:56,148 --> 01:03:00,152
and I became the most
popular student at school.
490
01:03:04,990 --> 01:03:09,661
In junior high, I became
the leader of a biker gang
491
01:03:09,787 --> 01:03:11,663
and ran wild every day.
492
01:03:15,793 --> 01:03:19,505
In high school, I got into
rock music and started a band.
493
01:03:28,680 --> 01:03:31,517
But we went in different directions
and split up.
494
01:03:34,478 --> 01:03:36,688
After graduating, I went to Tokyo
495
01:03:36,980 --> 01:03:40,859
and earned money
working as a waiter in a café.
496
01:03:42,444 --> 01:03:47,866
The manager recommended me
to enter a national waiter tournament
497
01:03:48,033 --> 01:03:50,369
and won the "Waiter of the Year" award.
498
01:03:52,371 --> 01:03:54,873
But a waiter is just a waiter after all.
499
01:03:55,165 --> 01:03:57,543
There was nowhere higher to go
500
01:03:58,710 --> 01:04:00,712
so my passion faded out.
501
01:04:01,880 --> 01:04:05,384
As luck would have it,
when my building caught fire.
502
01:04:05,551 --> 01:04:07,719
I was suspected and took off.
503
01:04:11,139 --> 01:04:14,226
I hid out in a container
and set sail for Okinawa.
504
01:04:17,563 --> 01:04:20,232
There I ran into a man
that helped me out.
505
01:04:20,858 --> 01:04:26,071
Kenzo Sawamura, boss of the Sawamura clan
in the Ryuseikai crime syndicate.
506
01:04:28,240 --> 01:04:32,411
And so, I was initiated into the yakuza.
507
01:04:45,924 --> 01:04:48,760
I got tattoos and served
tea to the crew.
508
01:04:49,094 --> 01:04:51,597
The guys liked me
so I moved up the ranks.
509
01:04:55,601 --> 01:04:59,605
One day, the Sawamura clan
got caught up in a turf war.
510
01:04:59,938 --> 01:05:02,441
l jumped in the line of fire.
511
01:05:04,067 --> 01:05:06,612
And just like that I vanished. Gone.
512
01:05:06,778 --> 01:05:07,779
Then end up here.
513
01:05:08,238 --> 01:05:09,781
What kind of screenplay?
514
01:05:15,287 --> 01:05:16,955
Me, a yakuza?
515
01:05:19,124 --> 01:05:20,959
Get the hell outta here!
516
01:05:30,636 --> 01:05:34,473
Yakuza scum on TV?
What are you up to?
517
01:05:34,640 --> 01:05:37,309
I ain't know nothin' 'bout that!
518
01:05:42,064 --> 01:05:43,982
Don't play innocent!
519
01:05:44,149 --> 01:05:49,488
The detective kept grilling me
but I kept my mouth shut.
520
01:05:49,988 --> 01:05:53,992
Two hours later
they finally let me go.
521
01:06:02,501 --> 01:06:05,337
Shit.
522
01:06:27,943 --> 01:06:29,194
I guess
523
01:06:30,195 --> 01:06:31,863
I died after all.
524
01:06:32,948 --> 01:06:38,537
And I got the tea-serving job
in heaven.
525
01:06:39,121 --> 01:06:43,542
A waiter becomes a tea server.
What a joke.
526
01:06:44,626 --> 01:06:49,715
Maybe some screenwriter is doing
a half-assed job to protect me.
527
01:06:50,173 --> 01:06:53,385
The problem is Yasuo
and the white-faced cop.
528
01:06:53,844 --> 01:06:56,555
The cop was gunning for Yuri, not me.
529
01:06:57,222 --> 01:06:58,890
They came to the studio.
530
01:06:59,558 --> 01:07:01,727
They knew I'd be on the show.
531
01:07:02,227 --> 01:07:06,732
Someone sent them there.
Just like in a screenplay.
532
01:07:07,482 --> 01:07:10,736
Dammit!
They're after Yuri right now!
533
01:07:16,742 --> 01:07:17,743
Are you OK?
534
01:07:19,661 --> 01:07:21,413
I'm so glad!
535
01:07:35,260 --> 01:07:39,598
I was a yakuza,
living on the fringes.
536
01:08:17,886 --> 01:08:20,138
I beat, kicked
537
01:08:20,305 --> 01:08:24,643
and nearly killed people
without batting an eyelid.
538
01:08:25,560 --> 01:08:28,480
Hotel "Le Man"
539
01:08:56,341 --> 01:09:01,012
Face is a big deal
when you're in the yakuza.
540
01:09:02,597 --> 01:09:03,849
You know?
541
01:09:08,937 --> 01:09:13,191
If I leave things as they are,
I'll be a laughingstock.
542
01:09:21,366 --> 01:09:22,701
Brother!
543
01:09:23,201 --> 01:09:25,370
Ginji, Seiji, Ryo
544
01:09:25,495 --> 01:09:27,372
Tetta, Yasu, Kenji.
545
01:09:27,539 --> 01:09:28,707
Long time no see.
546
01:09:28,874 --> 01:09:30,876
What's up, homies?
547
01:09:31,001 --> 01:09:34,880
Lemme ask you that.
Goin' on a raid without even tellin' us.
548
01:09:35,046 --> 01:09:38,216
This is my fight. Back off.
549
01:09:38,341 --> 01:09:39,676
Can't do that, brother.
550
01:09:39,801 --> 01:09:43,722
After you took a bullet for the boss,
we got ambushed.
551
01:09:44,055 --> 01:09:46,224
What!? How is he?
552
01:09:48,226 --> 01:09:50,395
Don't be tellin' me...
553
01:10:02,490 --> 01:10:03,742
Just a scratch.
554
01:10:18,048 --> 01:10:19,257
Yer a demon!
555
01:10:20,842 --> 01:10:24,930
Next time you come at me
you'll pay. Full price.
556
01:10:27,933 --> 01:10:31,603
I'll let it go this time.
Now scam!
557
01:10:33,104 --> 01:10:34,272
Well
558
01:10:35,774 --> 01:10:37,275
I'm outta here.
559
01:10:51,122 --> 01:10:52,624
I missed my chance...
560
01:10:58,922 --> 01:11:00,131
Master!
561
01:11:01,091 --> 01:11:03,635
Let me be your disciple!
562
01:11:05,053 --> 01:11:07,138
What you did moved me.
563
01:11:07,305 --> 01:11:10,475
It hit me right here. Seriously.
564
01:11:10,642 --> 01:11:12,978
I want to learn your craft.
565
01:11:13,103 --> 01:11:14,312
It ain't a "craft".
566
01:11:14,813 --> 01:11:17,983
I owe you my heart.
567
01:11:18,149 --> 01:11:19,818
I ain't gay.
568
01:11:20,068 --> 01:11:20,986
Master!
569
01:11:21,653 --> 01:11:24,489
I owe you my life!
570
01:11:27,826 --> 01:11:30,620
I haven't seen
that technique before.
571
01:11:30,745 --> 01:11:32,831
It ain't technique. It's puke.
572
01:11:35,625 --> 01:11:38,670
Oh, look out. Master!
573
01:11:42,799 --> 01:11:44,009
Are you OK?
574
01:12:07,532 --> 01:12:08,700
Taneda.
575
01:12:10,535 --> 01:12:13,872
You wanted to be an actor, right?
576
01:12:15,206 --> 01:12:18,710
But after you turned fifty
you gave up.
577
01:12:19,127 --> 01:12:23,715
Then you hopped from job to job,
became homeless
578
01:12:24,215 --> 01:12:27,385
and got rescued during a storm.
579
01:12:27,719 --> 01:12:33,224
Then your dad helped you
open this shop.
580
01:12:36,978 --> 01:12:40,899
Joe, you grew up with ten dads.
581
01:12:42,817 --> 01:12:48,073
You were great at playing soccer
and got scouted by a local team.
582
01:12:48,531 --> 01:12:50,075
You were called a prodigy.
583
01:12:50,575 --> 01:12:53,912
The media found out about your secret,
and you quit soccer.
584
01:12:54,245 --> 01:12:57,582
You got into fights
and then started boxing.
585
01:12:58,416 --> 01:13:02,921
You got into trouble again
and were kicked out of the boxing world.
586
01:13:03,922 --> 01:13:07,092
Your life was a mess
and you drifted into crime.
587
01:13:07,884 --> 01:13:11,262
But your ten dads
helped you straighten up.
588
01:13:11,596 --> 01:13:13,598
Then you met a girl.
589
01:13:15,100 --> 01:13:17,268
You were so happy.
590
01:13:18,103 --> 01:13:20,438
But tragedy struck and she died.
591
01:13:20,897 --> 01:13:24,442
You opened a shop using
the bowls you made together.
592
01:13:27,112 --> 01:13:28,113
Pon.
593
01:13:31,574 --> 01:13:35,787
When you were a kid,
your mom always took you to the movies.
594
01:13:37,080 --> 01:13:41,126
She liked her trench coat
and always wore it.
595
01:13:43,461 --> 01:13:45,296
You loved the movies.
596
01:13:45,922 --> 01:13:48,133
Especially Charlie Chaplin.
597
01:13:48,800 --> 01:13:50,301
One day
598
01:13:52,053 --> 01:13:55,473
something terrible happened
and you were left all alone.
599
01:13:56,266 --> 01:13:58,977
You were sent to an orphanage.
600
01:14:00,270 --> 01:14:05,650
You met Mr. Den, and he put you
on the path to the entertainment world.
601
01:14:13,908 --> 01:14:17,162
I came from the heavens
to save Yuri's life.
602
01:14:19,747 --> 01:14:25,170
Up in heaven, there are screenwriters
who write every person's story.
603
01:14:25,795 --> 01:14:29,674
When I was up there,
I read your scripts
604
01:14:30,175 --> 01:14:32,844
and knew the danger she was in.
605
01:14:35,013 --> 01:14:38,016
So? Is she safe now?
606
01:14:38,183 --> 01:14:39,184
Yes.
607
01:14:41,686 --> 01:14:43,188
That's good, Yuri!
608
01:14:45,190 --> 01:14:49,694
So the words I'm saying
are being written by a screenwriter?
609
01:14:50,195 --> 01:14:54,491
We're living our lives
following their storylines?
610
01:14:54,616 --> 01:14:55,867
For the most part, yeah.
611
01:14:56,034 --> 01:15:01,039
But people with a really strong will
can change their own stories.
612
01:15:01,873 --> 01:15:03,374
In that case, the writers
613
01:15:03,541 --> 01:15:08,379
put their lead characters on
a better path by sending them a signal.
614
01:15:08,963 --> 01:15:12,383
Whether you notice those signals
or not is the key.
615
01:15:13,551 --> 01:15:18,556
It's important not to be pessimistic,
no matter what happens,
616
01:15:18,723 --> 01:15:21,726
and to believe in a better future.
617
01:15:24,729 --> 01:15:28,900
Master, does everyone
up there have tattoos?
618
01:15:30,401 --> 01:15:35,073
The first time I met you,
you changed clothes here
619
01:15:35,240 --> 01:15:37,367
but I didn't see any tattoos.
620
01:15:37,492 --> 01:15:38,743
That's right.
621
01:15:39,077 --> 01:15:40,578
But why?
622
01:15:41,204 --> 01:15:44,415
Because I died once.
623
01:15:45,917 --> 01:15:49,754
I was a yakuza in my previous life.
624
01:15:50,255 --> 01:15:54,759
When those memories came back,
so did the tattoos.
625
01:16:06,104 --> 01:16:07,605
What is your real name?
626
01:16:07,772 --> 01:16:08,940
My name?
627
01:16:11,943 --> 01:16:13,278
Chasuke Saotome.
628
01:16:13,444 --> 01:16:15,905
- Ashtray?
- Huh? Chastity?
629
01:16:16,030 --> 01:16:18,616
"Chasuke". Chasuke Saotome.
630
01:16:19,617 --> 01:16:24,289
It's a weird name. My first and
last name don't go together.
631
01:16:24,455 --> 01:16:26,124
No, it's a fine name.
632
01:16:26,291 --> 01:16:30,461
Chasuke Saotome... Yeah.
It's kind of fun to say.
633
01:16:30,628 --> 01:16:35,300
Like high class and low class
all in one.
634
01:16:39,262 --> 01:16:40,638
Anyway
635
01:16:42,140 --> 01:16:45,476
the main thing is
that you saved Yuri.
636
01:16:48,605 --> 01:16:50,148
Let's drink!
637
01:16:51,065 --> 01:16:52,317
A party!
638
01:18:10,228 --> 01:18:15,233
Pon's TV special "No Poning Way!"
got incredible ratings.
639
01:18:16,025 --> 01:18:20,571
The white-faced cop
freaking out, the gunshots
640
01:18:20,905 --> 01:18:22,907
and Pon's survival
641
01:18:23,074 --> 01:18:28,746
were all caught on camera
and broadcast live.
642
01:18:30,748 --> 01:18:33,584
Sick people come from
across the country.
643
01:18:34,752 --> 01:18:37,088
How long will it continue?
644
01:18:37,588 --> 01:18:41,426
Can I bear such nausea
and headaches?
645
01:18:42,385 --> 01:18:44,762
Have to be careful
not to overuse my power.
646
01:19:13,958 --> 01:19:15,960
Long time no see, big brother.
647
01:19:17,295 --> 01:19:19,797
It's me, Chako.
648
01:19:23,217 --> 01:19:26,971
It was my little sister, Chako.
649
01:19:27,638 --> 01:19:31,309
Everyone was scared of
"Whacko Chacko".
650
01:19:34,979 --> 01:19:40,318
When she was in first grade,
she stole a boat and set sail for America.
651
01:19:42,403 --> 01:19:44,322
But she got caught in a storm.
652
01:19:46,449 --> 01:19:50,995
After several days adrift,
she landed on a deserted island.
653
01:19:51,454 --> 01:19:57,001
For almost half a year,
she kept from starving by eating seaweed.
654
01:20:06,427 --> 01:20:10,014
She was rescued
by an American patrol boat.
655
01:20:10,681 --> 01:20:14,852
She immersed herself in research
of seaweed.
656
01:20:16,354 --> 01:20:21,192
Nobody knew
what to do with Chako
657
01:20:25,196 --> 01:20:27,865
only her grandad watched over her dearly.
658
01:20:31,452 --> 01:20:35,206
She found weight loss properties
in seaweed
659
01:20:35,540 --> 01:20:40,711
and published a diet book in fifth grade.
660
01:20:43,214 --> 01:20:47,051
Still in junior high
Chako entered the beauty industry
661
01:20:47,552 --> 01:20:50,388
and became the "shaman of seaweed".
662
01:20:53,307 --> 01:20:55,893
The rumor was that you were dead.
663
01:20:56,978 --> 01:20:58,855
Yeah, well, uh...
664
01:20:58,980 --> 01:21:02,859
Mom and Dad were worried.
Better call them.
665
01:21:02,984 --> 01:21:04,402
Sorry 'bout that.
666
01:21:11,701 --> 01:21:13,911
Oh, it's Mom. Good timing.
667
01:21:15,997 --> 01:21:19,208
Hi, Mom? Chasuke's not dead after all.
668
01:21:21,586 --> 01:21:24,088
I took the first flight here.
669
01:21:25,840 --> 01:21:28,426
He's sitting right in front of me.
670
01:21:30,386 --> 01:21:31,596
It's Mom.
671
01:21:33,931 --> 01:21:34,765
Hello?
672
01:21:34,932 --> 01:21:38,394
Chasuke?
Where the hell have you been?
673
01:21:38,519 --> 01:21:39,604
Sorry, Ma.
674
01:21:39,770 --> 01:21:42,440
Some kind of son you are...
So...
675
01:21:42,732 --> 01:21:43,774
Got a girlfriend?
676
01:21:44,942 --> 01:21:48,279
Bring her around next time.
677
01:21:49,280 --> 01:21:53,451
When's the wedding?
You picked a date, yet?
678
01:21:53,868 --> 01:21:57,955
Erm, not yet.
We have to talk about it...
679
01:21:58,205 --> 01:22:00,458
You can have the wedding here.
680
01:22:00,750 --> 01:22:04,128
Talk to your dad.
Chasuke is on the phone.
681
01:22:05,546 --> 01:22:08,466
Chasuke?Are you alive?
682
01:22:09,133 --> 01:22:12,637
Come back home.
We have a room for you.
683
01:22:13,137 --> 01:22:17,141
Chako built us a new house.
"Taj Mahal of Tosa".
684
01:22:17,308 --> 01:22:18,476
"Taj Mahal"?
685
01:22:18,643 --> 01:22:22,980
It's a lot smaller, but it's a dead ringer.
A sightseeing spot in town.
686
01:22:23,147 --> 01:22:27,485
Come take a look. We heard a rumor
UNESCO is coming by next week.
687
01:22:28,819 --> 01:22:30,321
Later, alligator.
688
01:22:42,667 --> 01:22:46,003
I saw you on TV.
What are you, a jackass?
689
01:22:46,754 --> 01:22:51,842
I don't know what you're doin',
but you can't keep playin' God.
690
01:22:51,968 --> 01:22:56,347
Say what? I'm not playin'.
I wanna help people in trouble.
691
01:22:56,514 --> 01:22:59,684
Jackass. King of jackasses!
692
01:22:59,850 --> 01:23:00,851
What'd you know?
693
01:23:01,018 --> 01:23:05,690
Millions of people around the world
have incurable diseases.
694
01:23:06,107 --> 01:23:09,193
Many feel like dying because of it.
695
01:23:09,610 --> 01:23:13,364
Now you're on TV
saying you can cure it all.
696
01:23:13,698 --> 01:23:14,865
You can't escape.
697
01:23:15,366 --> 01:23:18,869
You'll have every needy person
on earth counting on you.
698
01:23:20,538 --> 01:23:25,042
If a kid is out there suffering,
they become your responsibility.
699
01:23:25,793 --> 01:23:29,547
For if they're not cured it's your fault.
700
01:23:31,882 --> 01:23:36,387
If you ever get into trouble,
you can come to me anytime.
701
01:23:36,804 --> 01:23:42,560
I would blow all my money
in the world to help you.
702
01:23:45,563 --> 01:23:50,735
Well y'all. Take care of
my big brother now, you hear?
703
01:25:08,479 --> 01:25:11,649
Hey, the line hasn't budged in ages!
704
01:25:11,816 --> 01:25:13,442
I'm sorry. Please wait.
705
01:25:13,567 --> 01:25:15,653
Hey, what's going on?
706
01:25:15,820 --> 01:25:18,155
We've been here forever.
707
01:25:18,572 --> 01:25:19,615
I beg you...
708
01:25:19,740 --> 01:25:22,827
We'd like to know
how long we should wait.
709
01:25:22,993 --> 01:25:26,956
Why don't you give us
reserved time slots?
710
01:25:27,081 --> 01:25:29,333
So we know when to come?
711
01:25:29,500 --> 01:25:32,169
Yeah. We have jobs, you know.
712
01:25:32,336 --> 01:25:34,839
I'm sorry.
Please wait a little longer.
713
01:25:53,357 --> 01:25:54,692
Are you all right?
714
01:27:56,272 --> 01:27:58,482
Who? Who wrote this?!
715
01:27:58,941 --> 01:28:00,651
She's a goner!
716
01:28:01,151 --> 01:28:03,821
Fix it! Rewrite it now!
717
01:28:08,117 --> 01:28:10,995
Who's the bastard
that killed Yuri?!
718
01:28:56,206 --> 01:28:57,541
Darling!
719
01:28:59,001 --> 01:29:00,711
Mr. Angel!
720
01:29:01,128 --> 01:29:05,049
My husband needs help!
Please see him first!
721
01:29:05,341 --> 01:29:07,009
I'm begging you!
722
01:29:07,134 --> 01:29:10,054
Mr. Angel, help us!
723
01:29:10,512 --> 01:29:12,723
He's all pale.
724
01:29:14,725 --> 01:29:16,852
Mr. Angel, see us first!
725
01:29:17,061 --> 01:29:18,729
Are you all right?
726
01:29:24,526 --> 01:29:25,736
I'll go and check.
727
01:29:26,236 --> 01:29:27,738
I'm going, too.
728
01:29:31,492 --> 01:29:33,911
Don't say sorry. Hurry up!
729
01:29:34,036 --> 01:29:36,413
I'm terribly sorry.
730
01:29:37,373 --> 01:29:40,918
You can't leave
that wheelchair there.
731
01:29:41,335 --> 01:29:43,253
You're blocking the way to my store.
732
01:29:43,420 --> 01:29:44,922
Oh, sorry.
733
01:30:06,860 --> 01:30:07,945
Outta the way.
734
01:30:35,931 --> 01:30:36,974
Are you all right?
735
01:30:38,809 --> 01:30:40,978
You'll be OK. Don't worry.
736
01:32:55,612 --> 01:32:57,948
Yuri!
737
01:33:01,743 --> 01:33:05,289
Heal! Heal! Heal! Heal!
738
01:33:05,455 --> 01:33:07,749
Yuri! Heal!
739
01:33:07,874 --> 01:33:09,960
Heal! Heal! Heal!
740
01:33:17,551 --> 01:33:20,804
Kansuke, what the hell did you write!
741
01:33:20,971 --> 01:33:23,974
Are you gonna let Yuri die like this!
742
01:33:24,391 --> 01:33:27,311
You said you'd back me up!
743
01:33:27,644 --> 01:33:29,813
What the hell is this?
744
01:33:37,821 --> 01:33:39,990
She's a goner!
745
01:33:40,157 --> 01:33:43,827
Come on, do something, Chasuke!
746
01:33:45,829 --> 01:33:47,331
Chas!
747
01:34:25,619 --> 01:34:27,704
No, you can't go!
748
01:34:56,358 --> 01:34:59,069
Chas! Chas!
749
01:35:13,667 --> 01:35:14,835
The End
750
01:35:48,618 --> 01:35:52,289
Clear the street!
751
01:35:57,794 --> 01:35:59,129
This way!
752
01:36:01,423 --> 01:36:04,301
Clear the street!
753
01:36:31,661 --> 01:36:33,663
Get Mr. Angel to a hospital!
754
01:37:22,045 --> 01:37:23,213
Outta the way!
755
01:37:55,245 --> 01:37:56,580
Clear the street!
756
01:38:03,044 --> 01:38:05,255
Make way! Please!
757
01:38:53,553 --> 01:38:55,305
Chasuke!
758
01:38:55,597 --> 01:38:57,641
Chasuke!
759
01:38:57,974 --> 01:39:00,143
Chasuke!
760
01:40:01,287 --> 01:40:05,208
I'm sure I heard Yuri's voice
at that time.
761
01:40:07,711 --> 01:40:11,214
I chose to live life
rather than live forever.
762
01:40:15,010 --> 01:40:17,554
The power of praying is absolute
763
01:40:17,846 --> 01:40:21,891
and much more precious
than some "avant-garde" story.
764
01:40:22,726 --> 01:40:26,521
If you keep praying and never give up
765
01:40:26,646 --> 01:40:30,066
you can start the script
for a new life.
766
01:40:32,402 --> 01:40:34,404
We can change our stories.
767
01:40:35,905 --> 01:40:38,074
Screw "destiny".
768
01:40:38,575 --> 01:40:44,039
Life ain't only sunny days,
but cloudy ones too. What's there to know!
769
01:40:56,051 --> 01:41:03,058
Ken'ichi MATSUYAMA as Chasuke
770
01:41:05,226 --> 01:41:12,233
Ito OHNO as Yuri
771
01:41:14,527 --> 01:41:18,531
Ren OHSUGI
772
01:41:19,532 --> 01:41:23,536
Yusuke ISEYA
773
01:41:24,537 --> 01:41:28,541
Hiromasa TAGUCHI
774
01:41:29,542 --> 01:41:33,546
Tina TAMASHIRO
775
01:41:34,547 --> 01:41:38,551
Susumu TERAJIMA
776
01:43:07,223 --> 01:43:12,228
Based on the Novel by SABU
777
01:43:13,229 --> 01:43:18,234
Written by SABU
778
01:43:19,235 --> 01:43:24,240
Music by Junichi MATSUMOTO
779
01:43:25,241 --> 01:43:30,246
Cinematography: Daisuke SOMA
780
01:43:31,247 --> 01:43:36,252
Lighting Design: Akiyo MIYOSHI
781
01:43:37,253 --> 01:43:42,258
Production Design: Michitoshi KUROKAWA
782
01:43:43,259 --> 01:43:48,264
Subtitles: Jason GRAY
783
01:46:06,069 --> 01:46:10,740
2015 BANDAI VISUAL, SHOCHIKU AND OFFICE KITANO
51969