Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:08,925
(loud thwack)
2
00:00:09,926 --> 00:00:10,969
(Jungpal inhales sharply)
3
00:00:11,636 --> 00:00:12,679
(loud pounding)
4
00:00:13,638 --> 00:00:14,514
Jungpal.
5
00:00:14,597 --> 00:00:15,432
Hey!
6
00:00:16,266 --> 00:00:17,100
(clinks)
7
00:00:17,183 --> 00:00:18,268
What are you doing?
8
00:00:18,643 --> 00:00:19,728
I said, what are you doing?
9
00:00:19,811 --> 00:00:21,104
(breathes heavily)
10
00:00:21,771 --> 00:00:23,273
-(Jungpal pants)
-(clatters)
11
00:00:23,690 --> 00:00:24,691
(loud thwack)
12
00:00:25,358 --> 00:00:27,444
(strained grunting)
13
00:00:30,780 --> 00:00:31,614
(clanks)
14
00:00:31,698 --> 00:00:33,950
(strained breathing)
15
00:00:34,576 --> 00:00:36,870
(breathing heavily)
16
00:00:42,876 --> 00:00:43,877
(exhales)
17
00:00:55,847 --> 00:00:58,224
(tense music)
18
00:00:58,308 --> 00:01:00,185
(angry breathing)
19
00:01:10,153 --> 00:01:11,154
Is this it?
20
00:01:13,948 --> 00:01:14,866
Yeah.
21
00:01:15,825 --> 00:01:16,951
(bag thuds)
22
00:01:17,035 --> 00:01:18,536
How did you find out about this place?
23
00:01:19,329 --> 00:01:20,747
(snorts)
24
00:01:20,830 --> 00:01:22,040
That's what you want to know?
25
00:01:25,126 --> 00:01:26,336
(clinks)
26
00:01:28,171 --> 00:01:30,465
(loud thwacking)
27
00:01:33,343 --> 00:01:34,344
(clanks)
28
00:01:37,889 --> 00:01:40,016
(chortles)
29
00:01:49,567 --> 00:01:51,903
(heavy breathing)
30
00:02:00,245 --> 00:02:01,246
(loud thud)
31
00:02:05,250 --> 00:02:06,751
What are we going to do now?
32
00:02:07,752 --> 00:02:09,879
(Jungpal breathes heavily)
33
00:02:17,011 --> 00:02:19,430
(theme music)
34
00:02:39,367 --> 00:02:40,618
(camera shutter clicks)
35
00:02:43,037 --> 00:02:44,372
(siren wailing)
36
00:02:53,840 --> 00:02:55,383
(rustling)
37
00:03:13,902 --> 00:03:15,236
(gunshot)
38
00:03:15,320 --> 00:03:18,281
BIG BET
39
00:03:21,242 --> 00:03:23,203
"FORCED REPATRIATION"
40
00:03:24,579 --> 00:03:25,413
SUKJA: Are you done?
41
00:03:25,496 --> 00:03:26,414
SUJIN: Yeah.
42
00:03:26,497 --> 00:03:28,458
-SUKJA: Put some garlic in there too.
-SUJIN: Okay.
43
00:03:28,541 --> 00:03:30,126
-(sighs)
-SUKJA: Add a lot of salted shrimp.
44
00:03:30,210 --> 00:03:31,294
SUJIN: Salted shrimp?
45
00:03:31,377 --> 00:03:33,588
-SUKJA: Yeah. One more spoon.
-SUJIN: Okay.
46
00:03:34,047 --> 00:03:36,007
SUKJA: It tastes better
after you let it sit for a while.
47
00:03:36,090 --> 00:03:36,925
{\an8}Right.
48
00:03:37,133 --> 00:03:39,135
{\an8}-We can just leave it for today, right?
-Honey.
49
00:03:39,219 --> 00:03:40,053
{\an8}Yes?
50
00:03:40,136 --> 00:03:42,430
{\an8}-When did you get here?
-Good morning.
51
00:03:43,890 --> 00:03:45,391
{\an8}You didn't tell me you were coming.
52
00:03:45,475 --> 00:03:46,309
{\an8}(Sujin laughs)
53
00:03:46,392 --> 00:03:48,186
{\an8}I didn't know you'd be home, honey.
54
00:03:49,145 --> 00:03:51,272
(exhales, groans)
55
00:03:51,356 --> 00:03:52,440
{\an8}What's the occasion?
56
00:03:53,024 --> 00:03:54,317
{\an8}SUKJA: Perfect timing.
57
00:03:54,400 --> 00:03:56,861
{\an8}Moosik. See how this tastes.
58
00:03:56,945 --> 00:03:58,655
{\an8}I'm sure it tastes fine.
59
00:03:58,738 --> 00:03:59,739
{\an8}SUKJA: Taste it.
60
00:04:00,365 --> 00:04:01,241
{\an8}(grunts)
61
00:04:03,534 --> 00:04:04,577
{\an8}SUKJA: It's good, right?
62
00:04:04,661 --> 00:04:05,578
{\an8}(sighs)
63
00:04:05,662 --> 00:04:06,537
{\an8}It's salty.
64
00:04:07,705 --> 00:04:08,957
{\an8}-It's salty?
-It's way too salty.
65
00:04:09,540 --> 00:04:11,834
I think we put in too much salted shrimp.
66
00:04:12,210 --> 00:04:14,963
-Damn, I guess I've gotten too old.
-You need to put in more starch.
67
00:04:15,046 --> 00:04:16,965
-Should I put in more starch?
-Yeah, put in more.
68
00:04:18,591 --> 00:04:20,260
SUKJA: More, more.
69
00:04:20,343 --> 00:04:21,386
Where's Byungkyu?
70
00:04:21,469 --> 00:04:22,804
He's at his dorm.
71
00:04:23,554 --> 00:04:26,307
Without Byungkyu around,
I came because I was at home by myself.
72
00:04:26,391 --> 00:04:27,809
That's enough. Stop.
73
00:04:29,852 --> 00:04:30,979
Want to taste it again?
74
00:04:31,980 --> 00:04:33,106
No, thanks.
75
00:04:33,189 --> 00:04:35,316
(birds chirping)
76
00:04:41,406 --> 00:04:42,448
Go sit over there.
77
00:04:42,615 --> 00:04:43,449
Okay.
78
00:04:44,033 --> 00:04:46,035
(children playing noisily)
79
00:04:57,213 --> 00:04:58,214
(sighs lightly)
80
00:05:01,384 --> 00:05:02,343
Honey.
81
00:05:04,595 --> 00:05:05,430
Should I...
82
00:05:05,513 --> 00:05:06,764
(smacks lips)
83
00:05:07,724 --> 00:05:10,393
What if we just moved to Australia?
84
00:05:11,352 --> 00:05:12,854
-For good?
-Yeah.
85
00:05:14,689 --> 00:05:17,150
Why? Is something wrong?
86
00:05:19,110 --> 00:05:20,903
No, nothing's wrong.
87
00:05:22,488 --> 00:05:24,198
I'm just getting old, that's all.
88
00:05:27,285 --> 00:05:29,454
I'm getting restless.
89
00:05:30,788 --> 00:05:32,623
Maybe I should try running a ranch
or something.
90
00:05:32,707 --> 00:05:33,541
(scoffs)
91
00:05:33,624 --> 00:05:35,585
A ranch? You?
92
00:05:36,210 --> 00:05:38,463
You'll get too frustrated.
You won't last a single day.
93
00:05:40,423 --> 00:05:42,550
(clicks tongue)
It's the same when you're retired.
94
00:05:43,718 --> 00:05:44,969
Wherever you go.
95
00:05:47,055 --> 00:05:47,930
(sighs)
96
00:05:50,433 --> 00:05:52,685
You've grown tired of people, haven't you?
97
00:05:57,982 --> 00:05:58,858
Yeah.
98
00:05:59,609 --> 00:06:00,985
Maybe you should rest now.
99
00:06:01,611 --> 00:06:03,613
-(sighs)
-You've done enough.
100
00:06:07,617 --> 00:06:08,576
(Moosik clicks tongue)
101
00:06:09,911 --> 00:06:12,038
(breathes deeply)
102
00:06:17,293 --> 00:06:18,294
(sighs)
103
00:06:19,420 --> 00:06:20,421
Thanks.
104
00:06:25,510 --> 00:06:28,137
Just thank you for everything.
105
00:06:47,365 --> 00:06:48,408
(horn honks)
106
00:06:48,491 --> 00:06:49,700
(engines revving)
107
00:06:55,832 --> 00:06:56,958
DAECHAN: How did it go?
108
00:06:57,583 --> 00:06:58,626
SEUNGHOON: Well, right now,
109
00:06:59,669 --> 00:07:01,587
the Bureau of Immigration folks
are on vacation,
110
00:07:01,671 --> 00:07:03,047
so it's hard to schedule anything.
111
00:07:03,131 --> 00:07:05,216
God damn it.
If she runs away again, it's all over.
112
00:07:05,716 --> 00:07:07,135
But there's another problem.
113
00:07:07,218 --> 00:07:08,052
What?
114
00:07:08,136 --> 00:07:11,973
Jin Younghee is being sued for fraud
right now in the Philippines.
115
00:07:12,682 --> 00:07:15,059
If this lawsuit goes through,
we won't be able to take her.
116
00:07:15,143 --> 00:07:17,311
This is ridiculous, seriously.
(sighs)
117
00:07:17,395 --> 00:07:18,479
First off,
118
00:07:19,272 --> 00:07:23,317
I asked the local prosecutors' office
to drop the lawsuit, but--
119
00:07:26,654 --> 00:07:28,990
Inspector Jang. I'll be right back.
Stay here, okay?
120
00:07:37,331 --> 00:07:38,541
This was at Cha Moosik's place.
121
00:07:55,349 --> 00:07:56,601
Don't you have something else?
122
00:08:05,067 --> 00:08:06,986
You're pretty good.
123
00:08:11,908 --> 00:08:13,034
What about the money?
124
00:08:13,868 --> 00:08:15,870
You must have found the money with this.
125
00:08:18,873 --> 00:08:21,042
Be careful if you're thinking
about taking dirty money.
126
00:08:21,626 --> 00:08:23,377
You know that better than anyone.
127
00:08:27,715 --> 00:08:28,716
See ya.
128
00:08:30,468 --> 00:08:33,137
I'll call you as soon as
we arrest Cha Moosik,
129
00:08:33,221 --> 00:08:34,597
so make sure to answer your phone.
130
00:08:39,310 --> 00:08:41,812
(gentle music playing)
131
00:08:41,896 --> 00:08:42,772
(sighs lightly)
132
00:08:52,198 --> 00:08:53,407
Hello.
133
00:08:53,991 --> 00:08:54,909
Hello.
134
00:08:55,576 --> 00:08:56,536
Ah...
135
00:08:58,204 --> 00:08:59,705
Hello, sir.
136
00:09:00,498 --> 00:09:03,459
My name is Jang Jun. Nice to meet you.
137
00:09:07,004 --> 00:09:08,256
(both laugh awkwardly)
138
00:09:09,382 --> 00:09:12,218
Is it okay for you to be out in public?
You're a wanted man.
139
00:09:12,301 --> 00:09:13,970
I'm right under their nose.
140
00:09:14,428 --> 00:09:16,389
I've been out and about,
but they have no idea.
141
00:09:17,056 --> 00:09:19,141
You know,
now that I'm meeting you in person,
142
00:09:19,225 --> 00:09:20,601
you have a formidable aura.
143
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
Do you know me?
144
00:09:22,937 --> 00:09:25,856
There's not a single person who doesn't
know you in this industry, Mr. Cha.
145
00:09:26,524 --> 00:09:30,194
I'm so honored to even meet you like this.
146
00:09:31,112 --> 00:09:32,780
-Please sit.
-Sure.
147
00:09:32,863 --> 00:09:33,948
Please sit.
148
00:09:37,618 --> 00:09:38,536
(Moosik exhales)
149
00:09:40,705 --> 00:09:41,956
(awkward chuckle)
150
00:09:42,039 --> 00:09:43,457
I heard you run an online casino.
151
00:09:43,541 --> 00:09:45,251
Yeah. I only started it a few years ago.
152
00:09:45,334 --> 00:09:46,419
Where?
153
00:09:46,502 --> 00:09:49,297
The office is in China,
but the server is in Japan.
154
00:09:49,380 --> 00:09:51,424
JUN: Because our default language
is English,
155
00:09:51,507 --> 00:09:53,092
we have players from various countries.
156
00:09:53,175 --> 00:09:54,927
As for our games,
we have mah-jongg, roulette,
157
00:09:55,011 --> 00:09:56,470
-baccarat--
-MOOSIK: Yeah, I get it.
158
00:09:56,971 --> 00:09:59,557
How much money are you looking
to send to the Philippines?
159
00:10:00,600 --> 00:10:01,684
(smacks lips)
160
00:10:01,767 --> 00:10:02,893
Sixty billion won.
161
00:10:03,477 --> 00:10:04,562
All in cash.
162
00:10:07,940 --> 00:10:09,567
Sixty billion won in cash?
163
00:10:10,776 --> 00:10:12,236
That should be a lot.
164
00:10:12,320 --> 00:10:13,613
Yes.
165
00:10:13,696 --> 00:10:17,199
It fills up about 60 apple boxes,
with a billion won in each.
166
00:10:19,910 --> 00:10:20,995
Would I be able to check it?
167
00:10:21,078 --> 00:10:23,623
Yes, of course. Anytime.
168
00:10:24,624 --> 00:10:26,208
Let's see it now then.
169
00:10:29,670 --> 00:10:31,339
I do have it with me.
170
00:10:32,256 --> 00:10:35,259
But isn't that too much to ask?
I just met you.
171
00:10:35,843 --> 00:10:36,677
Yeah?
172
00:10:37,511 --> 00:10:39,305
Next time then. Let's go.
173
00:10:39,388 --> 00:10:40,931
-Yes, sir.
-Are you really leaving?
174
00:10:41,807 --> 00:10:43,851
Well, I just met you too.
175
00:10:43,934 --> 00:10:46,937
How am I supposed to proceed with this
without even seeing it with my own eyes?
176
00:10:47,772 --> 00:10:48,606
Oh...
177
00:10:49,315 --> 00:10:50,149
All right.
178
00:10:50,232 --> 00:10:51,817
Please, sit back down for a moment.
179
00:10:51,901 --> 00:10:53,069
We're in public, so...
180
00:10:56,614 --> 00:10:57,698
(Moosik sighs)
181
00:10:57,782 --> 00:10:58,616
God.
182
00:11:01,744 --> 00:11:03,287
I'll give you the down payment first.
183
00:11:04,455 --> 00:11:06,082
If the money is sent without any issues,
184
00:11:06,165 --> 00:11:07,124
all in all,
185
00:11:07,208 --> 00:11:09,210
I'll give you 2.4.
186
00:11:10,878 --> 00:11:12,171
(scoffs)
187
00:11:12,254 --> 00:11:15,132
You've got to be kidding me right now.
188
00:11:15,716 --> 00:11:18,844
2.4 out of the 60 billion?
That's basically pocket change.
189
00:11:19,428 --> 00:11:20,846
MOOSIK: Didn't you say you know about me?
190
00:11:20,930 --> 00:11:23,349
You're trying to conduct business
with those conditions?
191
00:11:25,643 --> 00:11:29,146
A 4% remittance fee is pretty high.
192
00:11:30,439 --> 00:11:31,440
I want 8%.
193
00:11:32,149 --> 00:11:33,234
I won't take anything less.
194
00:11:39,699 --> 00:11:40,616
All right.
195
00:11:41,742 --> 00:11:42,743
How will it be exchanged?
196
00:11:42,827 --> 00:11:46,580
I'll set the date and location
and give it to you in cash on the spot.
197
00:11:46,664 --> 00:11:50,251
But only after I confirm that it's been
sent to the Philippine bank account.
198
00:11:51,168 --> 00:11:52,920
Exchange rate based
on the transaction date.
199
00:11:53,003 --> 00:11:53,921
Deal.
200
00:11:54,922 --> 00:11:56,132
I'll call you when it's ready.
201
00:11:56,882 --> 00:11:58,092
Sounds good to me.
202
00:11:59,343 --> 00:12:00,553
This is half a billion.
203
00:12:07,351 --> 00:12:08,978
This thing is heavy.
204
00:12:12,189 --> 00:12:14,984
Gosh, he's really chill about it.
205
00:12:15,067 --> 00:12:17,820
Hey, what's his name again?
206
00:12:18,529 --> 00:12:19,488
Jang Jun.
207
00:12:20,698 --> 00:12:21,532
Jang Jun?
208
00:12:24,243 --> 00:12:25,161
(phone chimes)
209
00:12:25,244 --> 00:12:27,830
(line ringing)
210
00:12:27,913 --> 00:12:29,331
Hey, Jonghyun. It's me.
211
00:12:29,957 --> 00:12:31,459
I need you to run a background check.
212
00:12:32,585 --> 00:12:34,170
He should be in his thirties.
213
00:12:34,754 --> 00:12:37,381
(indistinct chattering)
214
00:12:44,096 --> 00:12:44,972
(soft knock)
215
00:12:48,017 --> 00:12:48,851
{\an8}-(in English) Hey, man.
-Hey.
216
00:12:49,393 --> 00:12:51,228
{\an8}I just thought you might want some snacks,
217
00:12:51,353 --> 00:12:53,647
{\an8}so I bought you a burger.
218
00:12:53,731 --> 00:12:55,191
{\an8}SEUNGHOON (sighs): Shit, thanks.
219
00:12:55,274 --> 00:12:57,234
{\an8}Well, I'll have it a bit later, yeah?
220
00:12:57,318 --> 00:12:58,152
{\an8}Sure.
221
00:13:00,029 --> 00:13:01,989
{\an8}I see you're back to smoking again, huh?
222
00:13:03,657 --> 00:13:04,575
{\an8}Yup.
223
00:13:05,367 --> 00:13:06,494
{\an8}Has she come out yet?
224
00:13:07,912 --> 00:13:10,080
{\an8}No, man. Still quiet.
225
00:13:13,834 --> 00:13:14,752
{\an8}MARK: What's that?
226
00:13:14,835 --> 00:13:16,170
{\an8}-SEUNGHOON: Oh, these?
-MARK: Yeah.
227
00:13:16,754 --> 00:13:20,382
{\an8}Remember that, uh, Korean couple
killed in Manila last year?
228
00:13:20,466 --> 00:13:21,467
{\an8}Uh-huh.
229
00:13:22,176 --> 00:13:23,511
{\an8}It's their passports.
230
00:13:23,594 --> 00:13:25,137
{\an8}I found them in, uh,
231
00:13:25,763 --> 00:13:29,308
{\an8}Cha's safe along
with the missing footage of the case.
232
00:13:30,184 --> 00:13:31,352
{\an8}That's what I thought.
233
00:13:32,394 --> 00:13:33,229
{\an8}What do you mean?
234
00:13:34,188 --> 00:13:35,022
{\an8}I mean,
235
00:13:35,689 --> 00:13:38,484
{\an8}you didn't just come all the way
back here to deport Jin.
236
00:13:39,068 --> 00:13:41,153
{\an8}You really came back to catch Cha, right?
237
00:13:44,573 --> 00:13:46,951
{\an8}You know, now I have all these deeds
to press charges on,
238
00:13:47,034 --> 00:13:48,786
{\an8}but this fucking guy is...
239
00:13:48,869 --> 00:13:49,703
(smacks lips)
240
00:13:49,787 --> 00:13:50,704
(sighs)
241
00:13:51,121 --> 00:13:52,832
{\an8}He practically owns the city.
242
00:13:52,915 --> 00:13:54,959
{\an8}You remember Terrence? From the NBI?
243
00:13:55,042 --> 00:13:55,876
{\an8}Yeah.
244
00:13:56,126 --> 00:13:59,129
{\an8}He got sacked
soon after Cha's return to Agiles.
245
00:13:59,505 --> 00:14:01,298
{\an8}And we both know that's not a coincidence.
246
00:14:01,382 --> 00:14:04,510
{\an8}See, that's why I'm trying to arrest
this guy while I'm here.
247
00:14:04,593 --> 00:14:07,096
{\an8}I mean, you know,
if I can just have him back to Korea
248
00:14:07,179 --> 00:14:08,681
{\an8}where my jurisdiction is,
249
00:14:08,764 --> 00:14:10,266
{\an8}I know I can put him away for good.
250
00:14:10,349 --> 00:14:11,559
{\an8}But...
(exhales)
251
00:14:12,560 --> 00:14:14,103
{\an8}-Here I am.
-(smacks lips)
252
00:14:14,186 --> 00:14:16,480
{\an8}Yeah, I know. It's a long shot.
253
00:14:17,273 --> 00:14:18,190
{\an8}Exactly.
254
00:14:18,732 --> 00:14:19,567
{\an8}(sighs)
255
00:14:19,650 --> 00:14:20,568
{\an8}Hoon.
256
00:14:21,360 --> 00:14:22,945
{\an8}-What's up?
-Can I ask you something?
257
00:14:24,655 --> 00:14:26,490
{\an8}Why are you so obsessed with this guy?
258
00:14:27,366 --> 00:14:29,910
{\an8}That's how I come across? Obsessed?
259
00:14:30,619 --> 00:14:31,912
{\an8}I'm sorry, but...
260
00:14:32,329 --> 00:14:34,039
{\an8}no one's asking you to solve this case,
261
00:14:34,123 --> 00:14:35,040
{\an8}yet here you are.
262
00:14:36,584 --> 00:14:37,459
(snorts)
263
00:14:43,674 --> 00:14:45,217
{\an8}(smacks lips, inhales)
264
00:14:45,301 --> 00:14:46,385
{\an8}Your daughter...
(sighs)
265
00:14:47,720 --> 00:14:48,804
{\an8}...and your wife.
266
00:14:50,431 --> 00:14:51,682
{\an8}You think they're proud of you?
267
00:14:53,934 --> 00:14:54,768
{\an8}Well,
268
00:14:55,102 --> 00:14:56,395
{\an8}I certainly hope so.
269
00:15:00,065 --> 00:15:01,650
{\an8}I guess that's what I want, yeah.
270
00:15:03,319 --> 00:15:04,320
{\an8}Maybe...
271
00:15:05,988 --> 00:15:07,907
{\an8}(deep sigh)
One day, just maybe,
272
00:15:09,325 --> 00:15:12,119
{\an8}I could have what you have, you know?
273
00:15:12,536 --> 00:15:16,123
{\an8}Somebody who can be proud of me.
274
00:15:16,206 --> 00:15:17,041
(sighs)
275
00:15:19,001 --> 00:15:20,210
(phone vibrates)
276
00:15:20,294 --> 00:15:21,128
{\an8}Hold on.
277
00:15:22,755 --> 00:15:24,256
(buzzes)
278
00:15:25,424 --> 00:15:26,467
(in Korean)
Hey, Inspector Jang.
279
00:15:26,967 --> 00:15:28,469
You got it?
280
00:15:29,053 --> 00:15:31,013
Really? All right. Okay.
281
00:15:31,096 --> 00:15:32,932
Thank you. Great work.
282
00:15:34,934 --> 00:15:36,018
{\an8}-(in English) Yo.
-What?
283
00:15:36,310 --> 00:15:37,561
{\an8}The immigration office.
284
00:15:37,645 --> 00:15:39,563
{\an8}They just approved
to kick her out of the country.
285
00:15:39,647 --> 00:15:41,649
{\an8}Now we just gotta tell her
when we knock on the door, dude.
286
00:15:41,732 --> 00:15:43,525
{\an8}-Huh?
-All right, great.
287
00:15:44,026 --> 00:15:44,860
{\an8}-(laughs)
-Yeah.
288
00:15:44,944 --> 00:15:47,363
{\an8}Hold on. Let me just, uh,
make a quick phone call.
289
00:15:47,821 --> 00:15:48,697
(phone chimes)
290
00:15:48,781 --> 00:15:51,075
(line ringing)
291
00:15:51,158 --> 00:15:53,285
(in Korean)
Hi, Chief Shim. Yeah.
292
00:15:53,369 --> 00:15:55,579
They just approved it. Yeah.
293
00:15:55,871 --> 00:15:57,623
We can arrest her anytime now.
294
00:15:57,706 --> 00:16:01,502
Why don't you just go ahead
and arrest Jo Yoongi and Choi Chilgu too?
295
00:16:03,003 --> 00:16:04,588
Yeah, I got it. We got this, Chief Shim!
296
00:16:04,672 --> 00:16:05,506
Yeah.
297
00:16:06,799 --> 00:16:08,133
{\an8}(in English)
All right, man.
298
00:16:08,467 --> 00:16:09,343
{\an8}Huh?
299
00:16:11,637 --> 00:16:12,930
{\an8}-Hey, Hoon.
-What's up?
300
00:16:13,472 --> 00:16:15,683
{\an8}I know I told you it's a long shot.
301
00:16:17,851 --> 00:16:20,020
{\an8}But I'm with you, you know?
302
00:16:21,230 --> 00:16:23,899
{\an8}Because we're partners, right?
303
00:16:25,943 --> 00:16:26,986
{\an8}Now eat your burger.
304
00:16:29,321 --> 00:16:32,658
{\an8}You know, I'll arrest your ass first
if you try to hit on me, man.
305
00:16:32,741 --> 00:16:33,742
{\an8}Think of your wife, dude.
306
00:16:33,826 --> 00:16:36,620
{\an8}-Shut up and eat your damn burger!
-(laughing)
307
00:16:36,704 --> 00:16:37,538
{\an8}All right.
308
00:16:37,621 --> 00:16:38,831
{\an8}(Seunghoon laughs)
309
00:16:38,914 --> 00:16:39,873
{\an8}This is crazy.
310
00:16:56,306 --> 00:16:59,101
(distant bird squawking)
311
00:17:01,311 --> 00:17:03,022
Why did he ask to meet here?
312
00:17:03,772 --> 00:17:07,109
Hey, I have a bad feeling about this.
313
00:17:07,735 --> 00:17:08,736
Right?
314
00:17:09,653 --> 00:17:12,072
-(distant engine revving)
-(tires screeching)
315
00:17:12,156 --> 00:17:14,283
What? I think that's him over there.
316
00:17:14,366 --> 00:17:17,161
(engine revving)
317
00:17:25,753 --> 00:17:27,046
Oh, man.
318
00:17:27,713 --> 00:17:30,632
Why are you so early? I know I'm not late.
319
00:17:31,216 --> 00:17:32,134
(truck door closes)
320
00:17:32,926 --> 00:17:34,178
(exhales deeply)
321
00:17:36,305 --> 00:17:37,931
-(truck door closes)
-Who's he?
322
00:17:38,015 --> 00:17:39,224
He's one of my employees.
323
00:17:40,684 --> 00:17:42,352
I brought the money. Take a look.
324
00:17:46,815 --> 00:17:49,359
(distant bird squawking)
325
00:17:54,031 --> 00:17:54,948
JUN: Whew.
326
00:17:59,453 --> 00:18:00,412
Open the doors, please.
327
00:18:00,621 --> 00:18:01,497
MOOSIK: Hold on.
328
00:18:04,458 --> 00:18:06,085
You don't have anybody in there, do you?
329
00:18:07,377 --> 00:18:10,130
If anyone stayed in there in this weather,
they'd die from the heat.
330
00:18:10,214 --> 00:18:11,131
JUN: Open it.
331
00:18:11,215 --> 00:18:13,509
(door latch rattling)
332
00:18:14,885 --> 00:18:16,512
(creaking)
333
00:18:20,265 --> 00:18:21,683
It's 60 billion won.
334
00:18:22,518 --> 00:18:23,644
Get in there and check.
335
00:18:23,977 --> 00:18:24,812
Okay.
336
00:18:30,651 --> 00:18:31,527
(strained grunt)
337
00:18:39,284 --> 00:18:41,745
(rustling)
338
00:18:43,664 --> 00:18:44,706
Jeez.
339
00:18:54,466 --> 00:18:55,425
I think it's real money.
340
00:18:57,386 --> 00:18:58,262
Time for you to send me the money.
341
00:18:58,345 --> 00:18:59,680
Check the rest too.
342
00:19:01,098 --> 00:19:02,641
All of them?
343
00:19:02,724 --> 00:19:05,269
Of course all of them. Why wouldn't we?
344
00:19:06,270 --> 00:19:07,771
You're being serious.
345
00:19:08,564 --> 00:19:09,857
Man.
346
00:19:10,858 --> 00:19:13,026
It'll take a while to check
all 60 of them.
347
00:19:13,110 --> 00:19:14,403
It's necessary.
348
00:19:15,529 --> 00:19:16,405
Would you like some help?
349
00:19:16,488 --> 00:19:18,282
No, no. It's fine.
350
00:19:19,074 --> 00:19:23,871
Hey, lift that up, put it down there,
and do what you did for the last one.
351
00:19:24,413 --> 00:19:25,706
Okay, all right.
352
00:19:25,789 --> 00:19:26,874
Let's not do that.
353
00:19:26,957 --> 00:19:29,918
I'll give you my car keys too,
so you can take them and check.
354
00:19:30,586 --> 00:19:33,839
So can we take the car, check the boxes,
and then send the money?
355
00:19:34,423 --> 00:19:35,966
No, that's not going to work.
356
00:19:36,049 --> 00:19:36,884
(loud thud)
357
00:19:36,967 --> 00:19:39,052
(pained grunting)
358
00:19:40,429 --> 00:19:41,305
My goodness.
359
00:19:41,889 --> 00:19:43,432
-You little...
-(hard thwack)
360
00:19:44,057 --> 00:19:45,475
-Boss!
-JUN: Close it.
361
00:19:46,143 --> 00:19:46,977
Boss!
362
00:19:47,060 --> 00:19:48,270
SANGCHUL: Boss!
363
00:19:49,897 --> 00:19:51,690
JUN: I think you hit him a bit too hard.
364
00:19:51,773 --> 00:19:53,150
-SANGCHUL: Boss!
-Good job.
365
00:19:53,233 --> 00:19:56,778
Well, I've got something to take care of.
I'll trust you to finish everything here.
366
00:20:04,703 --> 00:20:06,663
(keys jingling)
367
00:20:08,582 --> 00:20:09,499
(excited exclaim)
368
00:20:12,669 --> 00:20:13,503
(clicks tongue)
369
00:20:14,338 --> 00:20:15,255
Jeez.
370
00:20:15,756 --> 00:20:18,300
-(engine revving)
-(tires screeching)
371
00:20:28,810 --> 00:20:29,728
(sighs deeply)
372
00:20:33,523 --> 00:20:36,401
(strained grunting)
373
00:20:37,236 --> 00:20:38,195
(pained grunt)
374
00:20:40,822 --> 00:20:41,907
Don't move.
375
00:20:42,950 --> 00:20:43,784
You bastard.
376
00:20:45,494 --> 00:20:47,913
Come here.
377
00:20:49,665 --> 00:20:50,832
Who put you up to this?
378
00:20:51,959 --> 00:20:53,502
Who put you up to this, asshole?
379
00:20:55,963 --> 00:20:57,005
DAECHAN (in English): Yes.
380
00:20:57,089 --> 00:20:57,923
Okay.
381
00:20:59,508 --> 00:21:00,592
(phone chimes)
382
00:21:01,551 --> 00:21:04,263
(in Korean) The local lawsuit
against Jin Younghee was just dismissed.
383
00:21:04,346 --> 00:21:05,430
-So it's done?
-Yes.
384
00:21:06,139 --> 00:21:08,141
{\an8}(in English)
All right, everybody listen up, please.
385
00:21:09,268 --> 00:21:11,937
{\an8}Now, as you all know,
due to the regulations,
386
00:21:12,020 --> 00:21:15,691
{\an8}Korean Desk will not participate
in the actual arrest procedures.
387
00:21:15,774 --> 00:21:20,279
{\an8}But you guys still must follow my orders
until the mission's complete, all right?
388
00:21:20,362 --> 00:21:23,865
{\an8}No shots are to be fired
unless you absolutely have to.
389
00:21:23,949 --> 00:21:26,034
{\an8}SEUNGHOON:
Now, we want this woman to be caught
390
00:21:26,118 --> 00:21:27,995
{\an8}and able to board the plane safely.
391
00:21:29,037 --> 00:21:30,038
{\an8}You guys all understood?
392
00:21:30,122 --> 00:21:31,373
{\an8}-ALL: Yes, sir.
-SEUNGHOON: Cool.
393
00:21:31,957 --> 00:21:33,250
{\an8}(in Tagalog)
Okay. Thank you.
394
00:21:34,668 --> 00:21:36,712
{\an8}(in English)
Yeah, um, Interpol just called,
395
00:21:36,795 --> 00:21:38,964
{\an8}and they just issued
the red notice on her.
396
00:21:39,047 --> 00:21:40,757
{\an8}Perfect. All right, you guys all set?
397
00:21:40,841 --> 00:21:42,592
{\an8}-ALL: Yes, sir!
-Go get her, then.
398
00:21:42,676 --> 00:21:43,593
Let's go then.
399
00:21:43,677 --> 00:21:45,429
(in Korean)
Let's wait for now. Want to grab a smoke?
400
00:21:45,512 --> 00:21:46,388
All right.
401
00:21:46,471 --> 00:21:48,682
{\an8}(in English)
You, you, you, you.
402
00:21:48,765 --> 00:21:49,808
{\an8}Come with me.
403
00:21:49,891 --> 00:21:51,893
{\an8}You take the car and wait for us
until we get back.
404
00:21:52,227 --> 00:21:53,729
{\an8}Okay? Let's go.
405
00:22:12,873 --> 00:22:13,707
{\an8}Who is it?
406
00:22:14,291 --> 00:22:15,334
{\an8}It's the building manager.
407
00:22:20,297 --> 00:22:21,173
{\an8}Younghee Jin?
408
00:22:21,715 --> 00:22:22,591
{\an8}Yes?
409
00:22:22,674 --> 00:22:25,302
{\an8}You're under arrest
for illegally staying in the Philippines.
410
00:22:25,969 --> 00:22:27,971
{\an8}Illegally stay? Me?
411
00:22:28,638 --> 00:22:29,556
{\an8}Cuff her.
412
00:22:30,057 --> 00:22:31,391
{\an8}Oh...
413
00:22:31,475 --> 00:22:33,393
{\an8}This must be a misunderstanding.
414
00:22:33,477 --> 00:22:34,561
{\an8}YOUNGHEE: I have a visa.
415
00:22:34,644 --> 00:22:36,188
{\an8}It's totally legal!
416
00:22:36,855 --> 00:22:37,773
{\an8}I'm sorry.
417
00:22:38,023 --> 00:22:39,316
{\an8}Let's go.
418
00:22:39,399 --> 00:22:40,734
{\an8}(in Korean)
Damn, this is crazy.
419
00:22:40,817 --> 00:22:41,651
{\an8}YOUNGHEE (in English): Hey!
420
00:22:42,235 --> 00:22:43,278
{\an8}You're wrong!
421
00:22:43,362 --> 00:22:46,615
(tense music)
422
00:22:55,582 --> 00:22:56,458
{\an8}Finally got her.
423
00:22:57,459 --> 00:22:58,585
{\an8}(snorts)
424
00:22:58,668 --> 00:22:59,920
{\an8}All thanks to you, my man.
425
00:23:01,171 --> 00:23:02,297
(in Korean)
Great work.
426
00:23:03,256 --> 00:23:04,174
{\an8}(Seunghoon exhales)
427
00:23:05,342 --> 00:23:06,218
{\an8}(in English)
What's next?
428
00:23:07,010 --> 00:23:07,886
{\an8}I buy you dinner?
429
00:23:07,969 --> 00:23:08,804
{\an8}Sure.
430
00:23:09,262 --> 00:23:10,639
{\an8}-He's going to buy us dinner.
-Yeah.
431
00:23:10,722 --> 00:23:11,598
{\an8}Let's go.
432
00:23:14,935 --> 00:23:17,604
So, are the reporters still in the lobby?
433
00:23:18,188 --> 00:23:20,357
Yes, ma'am.
I'll get rid of them as soon as I can.
434
00:23:21,066 --> 00:23:21,900
(scoffs)
435
00:23:22,359 --> 00:23:24,027
They must have nothing better to do.
436
00:23:26,154 --> 00:23:28,073
AUTOMATED VOICE: Basement second floor.
437
00:23:29,825 --> 00:23:32,994
-Are you going to your residence, ma'am?
-No, I have somewhere to go.
438
00:23:34,121 --> 00:23:36,581
(tires squealing)
439
00:23:38,625 --> 00:23:39,584
(door opens)
440
00:23:42,337 --> 00:23:43,213
Who are you?
441
00:23:43,839 --> 00:23:45,298
-Hey--
-No. It's fine.
442
00:23:50,720 --> 00:23:52,389
Long time no see, Ms. Ko.
443
00:23:54,391 --> 00:23:56,601
I thought you'd be in prison,
but you're perfectly fine.
444
00:23:57,185 --> 00:23:59,271
What brings you here, Mr. Cha?
445
00:24:00,480 --> 00:24:01,731
I'll take responsibility
446
00:24:03,316 --> 00:24:04,776
for your money, Ms. Ko.
447
00:24:04,860 --> 00:24:05,694
So, please,
448
00:24:06,486 --> 00:24:08,321
stop this immature behavior.
449
00:24:08,405 --> 00:24:09,573
(mocked laugh)
450
00:24:09,656 --> 00:24:11,783
Now you're going to
take responsibility for it?
451
00:24:12,200 --> 00:24:14,411
MOOSIK: It happened at our casino,
452
00:24:15,328 --> 00:24:16,663
so I'll take responsibility.
453
00:24:18,165 --> 00:24:20,417
You've screwed me over too,
so we're even now.
454
00:24:21,001 --> 00:24:25,881
From now on, talk with me directly
instead of using those stupid gangsters.
455
00:24:28,133 --> 00:24:30,302
I'm somebody who always
456
00:24:31,219 --> 00:24:33,555
keeps his word, so don't worry.
457
00:24:33,638 --> 00:24:34,556
MOOSIK: All right?
458
00:24:35,765 --> 00:24:37,142
-(disbelieving laughter)
-Oh...
459
00:24:37,225 --> 00:24:38,435
Also...
460
00:24:39,769 --> 00:24:43,940
I'll give you a word of advice
since we've known each other for so long.
461
00:24:45,400 --> 00:24:49,488
I wouldn't trust those gangsters
that you're using if I were you.
462
00:24:50,322 --> 00:24:53,533
Those assholes
will find something on you some day
463
00:24:53,617 --> 00:24:56,036
and hold a knife to your neck.
464
00:24:58,663 --> 00:24:59,623
Call me.
465
00:25:02,542 --> 00:25:03,502
(scoffs)
466
00:25:11,718 --> 00:25:13,470
(engine rumbling)
467
00:25:13,553 --> 00:25:14,763
(tires screech)
468
00:25:15,305 --> 00:25:18,058
(tires squealing)
469
00:25:18,141 --> 00:25:20,268
(phone vibrating)
470
00:25:21,686 --> 00:25:24,272
{\an8}JANG JUN
471
00:25:24,356 --> 00:25:26,775
SANGCHUL:
Today has been such a hectic day.
472
00:25:27,776 --> 00:25:30,111
How did you meet that asshole Jang Jun?
473
00:25:30,195 --> 00:25:32,822
Some gambling friends introduced me.
474
00:25:33,323 --> 00:25:35,534
They said he's a legend in his field.
475
00:25:36,243 --> 00:25:37,786
-(phone vibrates)
-(Sangchul sighs)
476
00:25:39,955 --> 00:25:41,998
-The asshole's calling you.
-Give it here.
477
00:25:42,082 --> 00:25:42,999
(Sangchul sighs)
478
00:25:43,083 --> 00:25:45,043
-Hey, stop the car here.
-Okay, sir.
479
00:25:46,711 --> 00:25:48,338
MOOSIK: Hello? Where are you right now?
480
00:25:48,421 --> 00:25:50,298
Hello there.
481
00:25:50,382 --> 00:25:51,591
I'm at the airport.
482
00:25:51,675 --> 00:25:52,551
What?
483
00:25:53,176 --> 00:25:54,219
Where are you going?
484
00:25:54,302 --> 00:25:56,680
-JUN: The Philippines.
-Why are you going to the Philippines?
485
00:25:57,264 --> 00:25:59,558
Did I mention I was going
to do business in the Philippines?
486
00:26:01,268 --> 00:26:03,061
That's why I asked you to send that money.
487
00:26:03,144 --> 00:26:03,979
(playful giggle)
488
00:26:04,062 --> 00:26:04,896
What?
489
00:26:04,980 --> 00:26:07,023
JUN: Ms. Ko just contacted me.
490
00:26:07,607 --> 00:26:09,025
I heard everything's been resolved.
491
00:26:09,609 --> 00:26:11,152
Congratulations.
492
00:26:11,820 --> 00:26:13,613
So when are you coming?
493
00:26:13,697 --> 00:26:15,615
You little brat.
494
00:26:15,699 --> 00:26:17,158
You got a death wish, kid?
495
00:26:17,242 --> 00:26:18,368
You own a casino yourself.
496
00:26:18,451 --> 00:26:20,704
How on Earth could you fall
for something like that?
497
00:26:20,787 --> 00:26:22,372
You should have read my cards better,
498
00:26:22,455 --> 00:26:23,540
don't you think?
499
00:26:24,499 --> 00:26:27,627
I'll give you a call soon,
so I'll see you then.
500
00:26:28,378 --> 00:26:30,755
Oh, and stay healthy.
501
00:26:30,839 --> 00:26:32,591
-(Jun giggles)
-(phone beeps)
502
00:26:32,674 --> 00:26:33,633
(chuckles softly)
503
00:26:34,467 --> 00:26:36,469
(exhales deeply)
504
00:26:38,013 --> 00:26:39,806
What a little shit.
505
00:26:42,225 --> 00:26:43,977
(indistinct chatter)
506
00:26:44,060 --> 00:26:45,270
Sir.
507
00:26:45,687 --> 00:26:46,521
BYUNGGUK: Hey.
508
00:26:46,605 --> 00:26:48,440
I'm back, Mr. Na.
509
00:26:48,523 --> 00:26:49,441
BYUNGGUK: Hey, good work.
510
00:26:51,067 --> 00:26:53,194
-What happened to your head?
-I bumped into something.
511
00:26:53,278 --> 00:26:54,904
Did something happen?
512
00:26:54,988 --> 00:26:56,990
It's nothing.
We took care of it, didn't we?
513
00:26:57,866 --> 00:26:59,576
Did you finish your boarding procedures?
514
00:26:59,659 --> 00:27:00,535
I did.
515
00:27:00,619 --> 00:27:01,661
Let's go.
516
00:27:01,745 --> 00:27:03,955
But we still have a lot of time left.
517
00:27:04,039 --> 00:27:07,125
Let's go into the lounge
and eat some rice with instant noodles.
518
00:27:07,208 --> 00:27:08,126
I have perilla leaves.
519
00:27:08,835 --> 00:27:12,172
Why did you bring that with you?
They have it in the Philippines too.
520
00:27:12,255 --> 00:27:13,798
The ones here taste better.
521
00:27:13,882 --> 00:27:15,717
I always bring it whenever I go abroad.
522
00:27:16,134 --> 00:27:17,594
(laughs)
523
00:27:25,143 --> 00:27:25,977
(lock clicks)
524
00:27:28,021 --> 00:27:29,272
(exhales loudly)
525
00:27:39,491 --> 00:27:40,950
-(lock clicks)
-(sighs)
526
00:27:42,827 --> 00:27:44,746
(strained breathing)
527
00:27:50,043 --> 00:27:51,711
(phone vibrates)
528
00:27:56,883 --> 00:27:58,760
(phone vibrates)
529
00:27:59,761 --> 00:28:00,720
Hello?
530
00:28:01,096 --> 00:28:03,264
{\an8}DANIEL (in English):
Hello? Hello! Are you there?
531
00:28:06,226 --> 00:28:07,227
{\an8}Yes, Father.
532
00:28:07,310 --> 00:28:10,146
{\an8}Are you done taking care
of things back home?
533
00:28:10,730 --> 00:28:12,565
{\an8}I'm still working on it at the moment.
534
00:28:13,483 --> 00:28:17,445
{\an8}I think there must have been
a misunderstanding between us.
535
00:28:17,529 --> 00:28:20,198
{\an8}I just wanted to have
a conversation, that's all.
536
00:28:20,782 --> 00:28:21,616
{\an8}Of course. I know.
537
00:28:22,325 --> 00:28:23,952
{\an8}DANIEL: I talked to John and...
538
00:28:24,035 --> 00:28:27,247
{\an8}I have no idea what scared you that much.
539
00:28:29,416 --> 00:28:32,210
{\an8}So, when are you coming back?
540
00:28:32,794 --> 00:28:33,795
{\an8}Soon.
541
00:28:33,878 --> 00:28:35,463
{\an8}Don't forget to call me.
542
00:28:36,047 --> 00:28:38,508
{\an8}It's been a while since the last time
we had dinner together.
543
00:28:38,883 --> 00:28:39,968
{\an8}Yes, Father.
544
00:28:42,387 --> 00:28:43,263
(phone beeps)
545
00:28:50,353 --> 00:28:53,940
{\an8}This sudden deportation you're asking for
is not common.
546
00:28:54,023 --> 00:28:56,818
{\an8}She even has a criminal history here.
547
00:28:56,901 --> 00:29:01,030
{\an8}I understand that,
and that's why I insisted upon it, sir,
548
00:29:01,114 --> 00:29:05,326
{\an8}and came in person to show my gratitude
on behalf of the Korean government.
549
00:29:05,410 --> 00:29:10,039
{\an8}And what's with all the documents
from the KNPA and the Korean government?
550
00:29:10,123 --> 00:29:11,666
{\an8}Well, that, sir, uh...
551
00:29:12,792 --> 00:29:15,128
{\an8}Unfortunately, I can't provide
any specific information.
552
00:29:15,211 --> 00:29:16,212
{\an8}That's, uh...
553
00:29:16,713 --> 00:29:18,882
{\an8}It's a... It's a classified matter, sir.
554
00:29:18,965 --> 00:29:21,676
{\an8}Oh, no, I cannot do that. I'm sorry.
555
00:29:21,760 --> 00:29:24,929
{\an8}Sir, if I can just have
a minute of your time?
556
00:29:25,013 --> 00:29:26,765
{\an8}-Please. I mean...
-(sighs)
557
00:29:26,848 --> 00:29:28,933
{\an8}I mean, obviously, this here.
558
00:29:29,017 --> 00:29:30,351
{\an8}This is not for me.
559
00:29:32,353 --> 00:29:33,188
{\an8}Look.
560
00:29:36,399 --> 00:29:38,234
{\an8}I worked in Agiles myself.
561
00:29:38,318 --> 00:29:40,403
{\an8}So I know what it's like up there.
562
00:29:42,739 --> 00:29:45,825
{\an8}I met this local cop
who's now a good friend of mine.
563
00:29:45,909 --> 00:29:48,828
{\an8}But at the beginning,
I thought he was just another crooked cop.
564
00:29:49,537 --> 00:29:50,371
{\an8}But now,
565
00:29:51,831 --> 00:29:52,665
{\an8}I understand,
566
00:29:52,749 --> 00:29:55,710
{\an8}and I know he was just doing
whatever he could possibly do
567
00:29:55,794 --> 00:29:57,587
{\an8}to make the change
for the people of Agiles.
568
00:29:59,506 --> 00:30:00,882
{\an8}And it's not just him.
569
00:30:01,466 --> 00:30:02,884
{\an8}I've met a lot of different people
570
00:30:02,967 --> 00:30:05,428
{\an8}who are in desperate situations
looking for change.
571
00:30:06,095 --> 00:30:07,388
{\an8}All I'm asking for
572
00:30:08,097 --> 00:30:09,724
{\an8}is just that little bit of help.
573
00:30:11,935 --> 00:30:16,189
{\an8}So, you said you worked
at the Korean Desk in Agiles until now?
574
00:30:16,272 --> 00:30:18,274
{\an8}Well, yeah, correct. Until recently, sir.
575
00:30:18,358 --> 00:30:19,984
{\an8}And let me tell you,
576
00:30:20,068 --> 00:30:23,488
{\an8}it was the most honorable experience
I have ever had in my time on the force.
577
00:30:34,916 --> 00:30:35,875
{\an8}You know what?
578
00:30:37,961 --> 00:30:39,963
{\an8}My hometown is from Agiles.
579
00:30:41,297 --> 00:30:42,173
{\an8}Is that so?
580
00:30:47,011 --> 00:30:48,137
(in Korean)
Inspector Jang.
581
00:30:49,055 --> 00:30:50,181
The decision has been made.
582
00:30:51,766 --> 00:30:52,976
SEUNGHOON: Just contact the embassy
583
00:30:53,059 --> 00:30:55,144
and ask them to issue
the travel certificate.
584
00:30:55,228 --> 00:30:56,229
{\an8}(in English)
Yes!
585
00:30:57,021 --> 00:30:58,690
(in Korean) Why is it so hard
to repatriate a criminal?
586
00:30:58,773 --> 00:31:02,151
You'll be done for real when you get
Jin Younghee's consent to return to Korea.
587
00:31:02,235 --> 00:31:03,695
You got this. Just a bit more!
588
00:31:04,445 --> 00:31:05,446
DAECHAN: I'm sorry about all this.
589
00:31:05,864 --> 00:31:09,534
Why did my passport get canceled
all of a sudden?
590
00:31:09,617 --> 00:31:11,244
I'm not too sure myself.
591
00:31:11,911 --> 00:31:12,912
What about Mr. Jo?
592
00:31:12,996 --> 00:31:14,873
The embassy can't do anything about this.
593
00:31:14,956 --> 00:31:17,208
You need to take care of it back in Korea.
594
00:31:17,917 --> 00:31:19,210
Nothing can be done here.
595
00:31:19,294 --> 00:31:20,211
(annoyed exclaim)
596
00:31:20,295 --> 00:31:21,921
Why not?
597
00:31:22,005 --> 00:31:24,424
Your passport was canceled in Korea,
598
00:31:24,507 --> 00:31:27,260
so apparently,
the embassy can't do anything about it.
599
00:31:27,635 --> 00:31:28,553
(annoyed exclaim)
600
00:31:28,636 --> 00:31:29,554
This is crazy.
601
00:31:30,388 --> 00:31:31,514
(sniffles)
602
00:31:31,598 --> 00:31:34,017
I mean, this makes no sense.
603
00:31:34,851 --> 00:31:37,562
I've lived here until now
without any problems.
604
00:31:39,314 --> 00:31:40,648
What would you like to do then?
605
00:31:40,732 --> 00:31:43,985
I think I could help you go back to Korea.
606
00:31:45,528 --> 00:31:47,071
If not, you'll have to stay in there.
607
00:31:48,990 --> 00:31:51,618
(indistinct chatter)
608
00:31:51,701 --> 00:31:53,036
(nervous breathing)
609
00:31:53,119 --> 00:31:54,787
I want to go to Korea.
610
00:31:55,788 --> 00:31:58,166
I don't want to be here a day longer.
611
00:31:58,249 --> 00:32:00,084
-Let me go back to Korea.
-All right.
612
00:32:00,168 --> 00:32:02,879
It won't be easy, but I'll try my best.
613
00:32:02,962 --> 00:32:06,090
Inspector Jang. Please get me out of here.
614
00:32:06,174 --> 00:32:07,508
I'll contact you as soon as I can.
615
00:32:07,592 --> 00:32:09,427
-Okay. Please.
-Of course.
616
00:32:10,011 --> 00:32:11,137
{\an8}(in Tagalog)
I'm done.
617
00:32:16,142 --> 00:32:17,518
(in Korean)
Where's the travel certificate?
618
00:32:18,144 --> 00:32:19,520
Why do they give these so quickly?
619
00:32:19,604 --> 00:32:21,356
-All right!
-They gave it to me right away.
620
00:32:21,439 --> 00:32:22,315
(laughs)
621
00:32:22,398 --> 00:32:24,150
Gosh, you're such a kidder.
622
00:32:24,233 --> 00:32:25,068
(elevator bell dings)
623
00:32:28,655 --> 00:32:30,323
Hi, nice to meet you.
624
00:32:32,241 --> 00:32:33,785
(annoyed exhale)
Damn it.
625
00:32:34,035 --> 00:32:35,870
Hey, who the hell are you, guys?
626
00:32:35,954 --> 00:32:36,871
Where are you from?
627
00:32:37,872 --> 00:32:38,998
What are you, guys?
628
00:32:39,082 --> 00:32:41,334
-(paper rustles)
-All right, Mr. Choi Chilgu.
629
00:32:41,417 --> 00:32:44,712
You're under arrest for soliciting
the murder of Mr. Min Seokjun.
630
00:32:44,796 --> 00:32:46,798
(disbelieving laughter)
This is fucking crazy.
631
00:32:46,881 --> 00:32:48,967
I think there's been a misunderstanding.
632
00:32:49,050 --> 00:32:52,011
Hold on. I didn't do it!
This is a misunderstanding!
633
00:32:52,095 --> 00:32:54,430
-You have the right to remain silent...
-(exasperated sigh)
634
00:32:54,514 --> 00:32:55,556
This is nuts.
635
00:32:55,640 --> 00:32:57,517
...anything you say can and will
be used against you in a court of law.
636
00:32:57,600 --> 00:32:59,352
There's a misunderstanding.
I didn't do it!
637
00:32:59,435 --> 00:33:01,938
-All right, let's go.
-You sons of bitches! Let go of me!
638
00:33:04,107 --> 00:33:07,485
You see, my father-in-law
is very ill right now.
639
00:33:08,569 --> 00:33:11,447
He was recently diagnosed
with terminal cancer.
640
00:33:11,531 --> 00:33:12,657
My goodness.
641
00:33:13,199 --> 00:33:14,367
You mean the Mayor?
642
00:33:15,076 --> 00:33:17,578
I'm trying to sell it in a hurry.
643
00:33:17,662 --> 00:33:20,331
That's why it's 10% cheaper
than market price.
644
00:33:20,915 --> 00:33:21,958
Only the hotel shares, right?
645
00:33:22,041 --> 00:33:22,875
Yes, that's right.
646
00:33:23,251 --> 00:33:26,045
I want to sell it as soon as I can
and buy some land in the countryside,
647
00:33:26,129 --> 00:33:28,297
so I can take care of him there.
648
00:33:28,840 --> 00:33:29,924
Mr. Jo Yoongi.
649
00:33:30,008 --> 00:33:33,386
You're under arrest for soliciting
the murder of Mr. Min Seokjun.
650
00:33:33,469 --> 00:33:35,388
What? What are you...
651
00:33:35,471 --> 00:33:37,432
You have the right to remain silent.
652
00:33:37,515 --> 00:33:40,435
-Anything you say can be used against you.
-Hold on.
653
00:33:40,518 --> 00:33:42,020
And you have the right to an attorney.
654
00:33:42,103 --> 00:33:43,354
Wait.
655
00:33:43,438 --> 00:33:45,398
I used to work in the police force too.
656
00:33:45,481 --> 00:33:47,400
-What's going on...
-You can talk once you're there.
657
00:33:47,483 --> 00:33:50,236
-Hold on, can you let me out of these?
-Hey, take him away!
658
00:33:50,319 --> 00:33:51,821
-YOONGI: Damn it, hold on.
-DETECTIVE: Let's go.
659
00:33:51,904 --> 00:33:54,991
Come on, I said I was in the force too.
We're basically family.
660
00:33:55,074 --> 00:33:57,452
-We're not family! Take him away!
-Seriously, come on!
661
00:33:57,535 --> 00:33:59,537
It wasn't me. It was Choi Chilgu!
662
00:34:07,420 --> 00:34:09,881
(indistinct PA announcement)
663
00:34:20,516 --> 00:34:22,894
(indistinct PA announcement continues)
664
00:34:35,490 --> 00:34:36,324
(phone chimes)
665
00:34:36,407 --> 00:34:37,700
(line rings)
666
00:34:38,367 --> 00:34:40,161
{\an8}(in English)
Hey, John. Where are you?
667
00:34:40,244 --> 00:34:42,705
{\an8}JOHN: At the arrival area
waiting for you, my brother.
668
00:34:42,789 --> 00:34:43,664
{\an8}Where?
669
00:34:43,956 --> 00:34:45,792
{\an8}JOHN: Next to the VIP gate.
670
00:34:46,501 --> 00:34:47,418
MAN 1: Hey, Boss.
671
00:34:55,468 --> 00:34:56,427
{\an8}JOHN: Where are you?
672
00:34:57,345 --> 00:34:59,847
{\an8}Uh, I'm... I'm in the restroom.
673
00:35:00,681 --> 00:35:02,308
{\an8}No problem. How long?
674
00:35:03,559 --> 00:35:04,977
{\an8}Just give me, uh, five minutes.
675
00:35:05,561 --> 00:35:06,437
{\an8}Okay.
676
00:35:07,772 --> 00:35:08,856
{\an8}Hey, John.
677
00:35:08,940 --> 00:35:09,982
{\an8}Hmm?
678
00:35:11,734 --> 00:35:12,610
{\an8}Are you okay?
679
00:35:12,693 --> 00:35:15,738
(suspenseful music)
680
00:35:20,201 --> 00:35:22,495
(tense music)
681
00:35:26,916 --> 00:35:28,626
{\an8}-(in English) Boss.
-(in Tagalog) Go after that man!
682
00:35:28,709 --> 00:35:30,253
{\an8}JOHN: Quickly! Quickly!
683
00:35:31,462 --> 00:35:34,549
(thrilling music)
684
00:35:35,174 --> 00:35:36,592
MAN 2 (in Korean): Hey! Watch it!
685
00:35:36,676 --> 00:35:37,718
(woman screams)
686
00:35:37,802 --> 00:35:39,137
(tires screech)
687
00:35:39,220 --> 00:35:40,304
(grunts)
688
00:35:42,014 --> 00:35:43,641
{\an8}(in English)
Go, go, go, go, go!
689
00:35:43,724 --> 00:35:45,184
{\an8}(tires screech)
690
00:35:47,478 --> 00:35:48,437
{\an8}Go, go!
691
00:35:55,069 --> 00:35:57,113
(breathing heavily)
692
00:35:57,864 --> 00:35:59,699
(panting)
693
00:36:03,494 --> 00:36:04,871
(screams)
694
00:36:05,746 --> 00:36:07,748
(breathing heavily)
695
00:36:13,087 --> 00:36:14,589
(engine idling)
696
00:36:18,885 --> 00:36:20,887
(engine rumbling)
697
00:36:23,306 --> 00:36:24,724
(dog barking in distance)
698
00:36:25,057 --> 00:36:26,309
(creaks)
699
00:36:26,559 --> 00:36:28,144
(dog barking in distance)
700
00:36:28,227 --> 00:36:30,646
(crickets chirping)
701
00:36:31,772 --> 00:36:33,232
(dog barking in distance)
702
00:36:39,739 --> 00:36:41,741
(creaking)
703
00:37:01,636 --> 00:37:03,846
(tense music)
704
00:37:07,391 --> 00:37:10,019
(crickets chirping)
705
00:37:28,037 --> 00:37:31,290
(ominous music)
706
00:37:35,836 --> 00:37:36,879
(nervous exhale)
707
00:37:50,059 --> 00:37:52,144
(suspenseful music)
708
00:38:20,256 --> 00:38:21,882
(golf club clatters)
709
00:38:40,693 --> 00:38:41,527
(cocks gun)
710
00:38:50,578 --> 00:38:52,121
(engine starts)
711
00:38:52,913 --> 00:38:56,459
(tires screeching)
712
00:39:06,302 --> 00:39:07,219
(in English)
Hold on.
713
00:39:07,887 --> 00:39:08,804
(in Korean)
Come in.
714
00:39:16,228 --> 00:39:17,563
What are you doing here?
715
00:39:18,147 --> 00:39:18,981
(Younghee groans)
716
00:39:19,065 --> 00:39:20,066
All right.
717
00:39:20,149 --> 00:39:21,359
Ms. Jin Younghee,
718
00:39:21,442 --> 00:39:24,278
you're under arrest for soliciting
the murder of Mr. Min Seokjun.
719
00:39:24,362 --> 00:39:25,363
What?
720
00:39:25,529 --> 00:39:28,282
You have the right to hire an attorney
and the right to remain silent.
721
00:39:28,366 --> 00:39:29,200
I didn't do it.
722
00:39:29,283 --> 00:39:32,411
And anything you say from now on may
be used against you in a court of law.
723
00:39:32,495 --> 00:39:35,122
I swear, I didn't do it!
Why would I ever do something like that?
724
00:39:35,206 --> 00:39:37,458
-DAECHAN: Hold her.
-It was Choi and that damn consul!
725
00:39:37,541 --> 00:39:39,877
All right, we'll give you the opportunity
to defend yourself.
726
00:39:39,960 --> 00:39:42,546
If you can't hire a lawyer,
you'll be appointed a public defender.
727
00:39:42,630 --> 00:39:43,464
You got that, right?
728
00:39:43,547 --> 00:39:45,883
-It's not me.
-Let's go ahead now. Go.
729
00:39:45,966 --> 00:39:48,094
-Hold on to her.
-I didn't do it. It wasn't me!
730
00:39:48,177 --> 00:39:50,179
Hey! I didn't do anything!
731
00:39:50,262 --> 00:39:51,222
(Younghee yells)
732
00:39:51,305 --> 00:39:52,973
Inspector Jang. Come on!
733
00:39:53,057 --> 00:39:55,059
YOUNGHEE: Let's talk!
734
00:39:55,142 --> 00:39:56,977
-It wasn't me!
-I'll leave the rest to you.
735
00:39:57,061 --> 00:39:57,895
Aren't you going with us?
736
00:39:58,479 --> 00:40:00,356
I still have some things to take care of.
(sighs)
737
00:40:00,439 --> 00:40:01,315
(clicks tongue)
738
00:40:02,483 --> 00:40:03,401
Great work.
739
00:40:05,277 --> 00:40:06,362
You did great too.
740
00:40:06,779 --> 00:40:07,738
Thanks.
741
00:40:12,410 --> 00:40:13,244
(phone chimes)
742
00:40:13,327 --> 00:40:14,328
(line rings)
743
00:40:14,412 --> 00:40:15,454
SEUNGHOON: Hi, Chief Shim.
744
00:40:16,163 --> 00:40:17,373
Did you check the footage?
745
00:40:17,456 --> 00:40:19,375
Yeah. I checked the cars too.
746
00:40:19,458 --> 00:40:20,292
(in English)
Okay.
747
00:40:21,377 --> 00:40:23,087
(in Korean) Can we get a warrant
for Cha's arrest then?
748
00:40:23,170 --> 00:40:24,880
Yep! The warrant will be out by tomorrow.
749
00:40:25,464 --> 00:40:26,799
Okay. Good.
750
00:40:27,258 --> 00:40:28,175
Chief Shim.
751
00:40:29,093 --> 00:40:30,052
(in English)
I love you.
752
00:40:30,302 --> 00:40:31,137
SHIM: Me too.
753
00:40:31,220 --> 00:40:32,054
(phone chimes)
754
00:40:36,892 --> 00:40:37,726
{\an8}MARK (in English): Everything done?
755
00:40:38,310 --> 00:40:40,104
{\an8}Almost, brother. Almost.
756
00:40:40,729 --> 00:40:41,605
{\an8}Are you okay?
757
00:40:41,856 --> 00:40:43,023
{\an8}Sure.
758
00:40:49,447 --> 00:40:51,657
(pensive music)
759
00:41:06,422 --> 00:41:07,590
(lighter clicks)
760
00:41:19,852 --> 00:41:22,188
(pensive music continues)
761
00:41:50,424 --> 00:41:51,342
JUNGPAL: Hey, Boss.
762
00:41:52,176 --> 00:41:54,428
Know the saying,
"There are no permanent flowers"?
763
00:41:55,513 --> 00:41:56,972
It's about flowers.
764
00:41:58,224 --> 00:42:00,267
No flower can bloom for ten days.
765
00:42:00,768 --> 00:42:04,980
Cherry blossoms and forsythia,
they all die in ten days.
766
00:42:05,731 --> 00:42:06,982
That's what it means.
767
00:42:08,692 --> 00:42:09,735
Just look at that.
768
00:42:10,611 --> 00:42:12,363
The flowers have all fallen.
769
00:42:19,537 --> 00:42:20,704
(coughs)
770
00:42:20,788 --> 00:42:22,831
(birds chirping)
771
00:42:34,510 --> 00:42:35,970
(strained breathing)
772
00:42:37,972 --> 00:42:38,847
(groans)
773
00:42:40,683 --> 00:42:42,059
(coughing)
774
00:42:45,104 --> 00:42:46,605
(Moosik coughs)
775
00:42:51,819 --> 00:42:52,736
(lighter clinks)
776
00:43:00,286 --> 00:43:02,871
ONLINE CASINO JANG JUN
I CAN'T REACH YOU. CALL ME BACK.
777
00:43:06,125 --> 00:43:07,126
(phone thuds)
778
00:43:18,512 --> 00:43:20,347
(chimes, line ringing)
779
00:43:21,932 --> 00:43:22,766
JUN: Hello?
780
00:43:22,850 --> 00:43:24,310
You fucking son of a bitch.
781
00:43:24,393 --> 00:43:26,979
You're dead meat if I catch you, prick.
782
00:43:27,062 --> 00:43:28,022
Where are you?
783
00:43:28,606 --> 00:43:30,482
JUN: Oh, sir.
784
00:43:31,692 --> 00:43:33,819
I'm in Manila. Are you busy?
785
00:43:34,612 --> 00:43:36,196
I'd love to see you.
786
00:43:36,280 --> 00:43:39,658
Hey, are you playing with me right now?
787
00:43:39,742 --> 00:43:42,369
Hey. Are you not scared of me?
788
00:43:42,453 --> 00:43:44,330
Of course, I'm scared of you.
789
00:43:44,747 --> 00:43:46,540
There's not a single person
in the Philippines
790
00:43:46,624 --> 00:43:47,583
who isn't scared of you.
791
00:43:48,250 --> 00:43:50,628
Your name alone could probably
make people beg for mercy.
792
00:43:50,711 --> 00:43:52,087
(Jun giggles)
793
00:43:52,171 --> 00:43:54,506
You're messing with the wrong guy here.
794
00:43:54,840 --> 00:43:56,967
Okay? Now cut the shit.
795
00:43:57,051 --> 00:44:00,179
JUN: I'm really sorry about last time.
796
00:44:00,262 --> 00:44:02,139
In fact, I've become a huge fan of yours.
797
00:44:03,474 --> 00:44:06,894
So, I have a business proposal for you.
798
00:44:06,977 --> 00:44:08,145
(sighs)
799
00:44:08,228 --> 00:44:10,564
JUN: You see, I used to be a programmer
in a gaming company.
800
00:44:11,148 --> 00:44:13,400
At first, I went to and from work
like everybody else
801
00:44:13,984 --> 00:44:15,444
and did what they told me to do.
802
00:44:16,278 --> 00:44:18,113
Then I made this card game,
803
00:44:18,656 --> 00:44:20,616
and it was a huge hit.
804
00:44:21,200 --> 00:44:23,911
JUN: I figured I could do better
and decided to make that my career.
805
00:44:23,994 --> 00:44:25,037
And...
806
00:44:25,120 --> 00:44:26,080
(clicks tongue)
807
00:44:26,455 --> 00:44:28,123
...it went so well.
808
00:44:28,207 --> 00:44:30,292
Shit. I was making crazy amounts of money.
809
00:44:32,086 --> 00:44:34,088
JUN: But as I kept at it,
810
00:44:35,005 --> 00:44:36,590
money became the problem.
811
00:44:37,341 --> 00:44:40,678
Managing money
was way harder than making it.
812
00:44:41,261 --> 00:44:42,096
So...
813
00:44:43,180 --> 00:44:46,350
are you telling me
to manage your money right now, asshole?
814
00:44:47,685 --> 00:44:49,103
(sighs)
815
00:44:49,186 --> 00:44:50,437
Have you heard of Bitcoin?
816
00:44:50,896 --> 00:44:52,940
It's cryptocurrency
that's pretty popular nowadays.
817
00:44:53,023 --> 00:44:55,025
All transactions will be made with that
from now on.
818
00:44:55,609 --> 00:44:58,112
JUN: It's impossible to track,
so they'll never catch you.
819
00:44:58,862 --> 00:45:00,948
You'll never have
to carry around cash either.
820
00:45:01,031 --> 00:45:01,865
JUN: Oh...
821
00:45:02,533 --> 00:45:04,034
This is the key point.
822
00:45:05,994 --> 00:45:07,579
I'm going to do an avatar game
823
00:45:07,663 --> 00:45:09,498
where players don't even need
to go to a casino.
824
00:45:10,374 --> 00:45:12,292
JUN: You can watch
the casino security cameras
825
00:45:12,376 --> 00:45:14,002
and make bets using your keyboard.
826
00:45:14,086 --> 00:45:16,046
How convenient, right?
827
00:45:16,922 --> 00:45:19,174
So, my proposition...
828
00:45:21,468 --> 00:45:23,887
All you have to do is make the casino.
829
00:45:24,471 --> 00:45:26,515
I'll build my system on top of that.
830
00:45:27,433 --> 00:45:28,976
If you do that...
(inhales sharply)
831
00:45:29,059 --> 00:45:30,269
...for your commission,
832
00:45:31,228 --> 00:45:34,106
I'll give you 50% of the profits.
833
00:45:38,235 --> 00:45:39,445
What about the deposit?
834
00:45:40,279 --> 00:45:42,322
I'll take three billion won per table.
835
00:45:42,990 --> 00:45:45,284
But you have to run 20 tables minimum.
836
00:45:45,367 --> 00:45:46,285
(scoffs)
837
00:45:47,327 --> 00:45:48,203
(sighs)
838
00:45:49,997 --> 00:45:51,915
You little brat.
839
00:45:52,374 --> 00:45:53,876
What the hell are you, really?
840
00:45:53,959 --> 00:45:55,169
(giggles)
841
00:45:56,170 --> 00:45:59,423
Well, this brat is playing
with a whole lot of money here.
842
00:46:00,507 --> 00:46:03,635
Please think it over and give me a call.
843
00:46:04,219 --> 00:46:05,721
-JUN: I'll be waiting.
-(phone chimes)
844
00:46:08,807 --> 00:46:09,683
(phone thuds)
845
00:46:13,812 --> 00:46:14,688
(scoffs)
846
00:46:21,945 --> 00:46:22,780
(phone buzzing)
847
00:46:22,863 --> 00:46:24,364
JUNGPAL: Shit.
848
00:46:25,616 --> 00:46:27,785
(phone buzzes)
849
00:46:27,868 --> 00:46:29,161
(groans)
850
00:46:29,244 --> 00:46:30,537
(phone buzzes)
851
00:46:31,622 --> 00:46:33,248
(phone buzzes)
852
00:46:34,333 --> 00:46:35,375
(exhales deeply)
853
00:46:40,172 --> 00:46:41,048
(in English)
Hello?
854
00:46:41,131 --> 00:46:43,258
MOOSIK (in Korean): Hey, Jungpal, it's me.
855
00:46:44,551 --> 00:46:45,385
JUNGPAL: Who is this?
856
00:46:45,469 --> 00:46:48,013
I said it's me.
Have you forgotten my voice?
857
00:46:49,598 --> 00:46:51,767
Hey, Boss.
(strained grunt)
858
00:46:51,850 --> 00:46:53,393
Boss.
859
00:46:54,520 --> 00:46:56,438
Did you get a new number?
860
00:46:57,606 --> 00:46:59,358
MOOSIK: Hey, Jungpal.
861
00:47:00,526 --> 00:47:01,735
I need a favor from you.
862
00:47:02,236 --> 00:47:03,654
You need to go to Bolton
863
00:47:04,196 --> 00:47:07,115
and withdraw all the money
from my account.
864
00:47:07,825 --> 00:47:10,244
MOOSIK: It should be
about 30 million pesos.
865
00:47:10,327 --> 00:47:12,412
I'll call the casino ahead of time.
866
00:47:12,496 --> 00:47:13,872
You need to go alone though.
867
00:47:14,373 --> 00:47:16,291
It has to be you, not anybody else.
868
00:47:17,876 --> 00:47:19,086
Boss, is something wrong?
869
00:47:19,670 --> 00:47:22,047
I'll tell you about it later,
so just do as I say.
870
00:47:22,130 --> 00:47:25,467
You might be followed when you come here.
871
00:47:25,551 --> 00:47:27,261
MOOSIK: You have to be careful
872
00:47:28,011 --> 00:47:29,847
so nobody follows you.
873
00:47:29,930 --> 00:47:30,848
Okay?
874
00:47:30,931 --> 00:47:32,516
And as soon as you withdraw the money,
875
00:47:33,225 --> 00:47:34,643
text me at this number.
876
00:47:34,726 --> 00:47:35,561
MOOSIK: All right?
877
00:47:35,644 --> 00:47:36,478
Okay.
878
00:47:37,688 --> 00:47:39,439
Hey, Jungpal.
879
00:47:40,774 --> 00:47:43,235
MOOSIK: You're the only person
I can trust right now.
880
00:47:43,318 --> 00:47:44,319
Thanks.
881
00:47:45,112 --> 00:47:45,988
Sure.
882
00:47:53,620 --> 00:47:54,663
(sighs)
883
00:47:58,584 --> 00:47:59,543
(strained grunt)
884
00:48:01,378 --> 00:48:03,380
(pensive music)
885
00:48:15,142 --> 00:48:17,144
-(birds chirping)
-(engine rumbling)
886
00:48:17,227 --> 00:48:18,270
{\an8}(indistinct chatter)
887
00:48:18,353 --> 00:48:20,022
{\an8}-(in English) Everything good?
-Yeah.
888
00:48:20,105 --> 00:48:22,232
{\an8}-Yeah, you sure?
-I'm okay.
889
00:48:22,900 --> 00:48:24,902
{\an8}All right. All right.
890
00:48:25,360 --> 00:48:26,445
{\an8}MANAGER (in Korean): Can I help you?
891
00:48:29,489 --> 00:48:30,949
Is Mr. Cha Moosik here?
892
00:48:31,783 --> 00:48:33,201
He went to Korea.
893
00:48:33,994 --> 00:48:36,121
We know he came back from Korea.
So where is he?
894
00:48:36,204 --> 00:48:37,414
He really isn't here.
895
00:48:40,459 --> 00:48:41,960
-Is he really not here?
-No.
896
00:48:43,420 --> 00:48:44,463
(sighs)
897
00:48:44,546 --> 00:48:45,505
(phone chimes)
898
00:48:45,589 --> 00:48:47,382
(line ringing)
899
00:48:47,466 --> 00:48:48,967
I'm at the casino right now.
900
00:48:49,051 --> 00:48:50,719
SANGGU: Cha Moosik isn't there.
901
00:48:51,720 --> 00:48:52,804
Where is he?
902
00:48:52,888 --> 00:48:54,681
SANGGU: I'll send you the address,
so head over there.
903
00:48:54,765 --> 00:48:56,183
I'm on my way with Jungpal.
904
00:48:56,266 --> 00:48:57,100
(phone buzzes)
905
00:48:59,770 --> 00:49:01,188
What the hell are you talking about?
906
00:49:01,271 --> 00:49:02,397
What the hell do you think?
907
00:49:02,481 --> 00:49:04,775
I'm saying Moosik is going to be
at the address I send you.
908
00:49:04,858 --> 00:49:06,568
SANGGU:
We'll hold him there, so hurry up.
909
00:49:06,652 --> 00:49:09,821
You need to tell me what the fuck
is going on if you want me to do anything!
910
00:49:09,905 --> 00:49:12,783
Hey, I don't know why Cha Moosik
called us there either!
911
00:49:13,825 --> 00:49:14,993
SANGGU: Shut up and get going.
912
00:49:15,619 --> 00:49:16,536
You fucking bitch.
913
00:49:16,620 --> 00:49:17,746
-(phone chimes)
-(sighs)
914
00:49:19,206 --> 00:49:22,459
(ominous music)
915
00:49:27,005 --> 00:49:28,048
JUNGPAL: Sanggu.
916
00:49:39,601 --> 00:49:41,019
Can we trust this guy?
917
00:49:41,687 --> 00:49:43,188
He'll come no matter what.
918
00:49:44,314 --> 00:49:45,232
He will.
919
00:49:47,109 --> 00:49:48,318
(lighter clicking)
920
00:49:49,528 --> 00:49:53,573
It would fucking suck
if I got backstabbed by a fucking cop.
921
00:49:53,657 --> 00:49:54,574
(clicks tongue)
922
00:50:00,706 --> 00:50:01,623
Sanggu.
923
00:50:05,377 --> 00:50:07,045
What'll you do
after the boss goes to Korea?
924
00:50:16,096 --> 00:50:17,347
Run a casino, I guess.
925
00:50:19,433 --> 00:50:20,475
What casino?
926
00:50:27,482 --> 00:50:28,942
What are you planning on doing?
927
00:50:33,447 --> 00:50:36,199
I'll hole up somewhere really fucking cold
and live a quiet life.
928
00:50:36,283 --> 00:50:37,909
(chuckles)
929
00:50:48,420 --> 00:50:51,048
(zipper zips open, close)
930
00:51:08,523 --> 00:51:10,567
Let's send him back to Korea in one piece.
931
00:51:15,155 --> 00:51:18,241
Just have it on you because you never
know what's going to happen, dumbass.
932
00:51:40,514 --> 00:51:41,681
(engine starts)
933
00:52:05,747 --> 00:52:07,124
{\an8}(in English)
He's not in the casino.
934
00:52:09,709 --> 00:52:11,294
{\an8}Don't worry, I'll find him!
935
00:52:11,378 --> 00:52:12,295
{\an8}(phone chimes)
936
00:52:13,713 --> 00:52:14,714
{\an8}Fuck!
937
00:52:17,509 --> 00:52:18,385
(lighter clinks)
938
00:52:19,052 --> 00:52:19,928
(lighter clicks)
939
00:52:35,569 --> 00:52:36,486
(snorts)
940
00:52:37,863 --> 00:52:39,531
{\an8}Where are you, you fuck?
941
00:52:41,116 --> 00:52:43,743
(ominous music)
942
00:52:45,620 --> 00:52:47,038
(car doors open, close)
943
00:52:48,832 --> 00:52:51,126
(engine starts)
944
00:53:10,520 --> 00:53:11,605
(sighs)
945
00:53:14,274 --> 00:53:16,651
(soft guitar music)
946
00:53:40,383 --> 00:53:41,384
(snorts)
947
00:53:54,022 --> 00:53:55,232
(clicks)
948
00:54:04,491 --> 00:54:05,367
(clicks)
949
00:54:07,077 --> 00:54:08,954
(soft piano music playing on CD player)
950
00:54:15,126 --> 00:54:17,420
("Piano Man" by Billy Joel playing
on CD player)
951
00:54:20,173 --> 00:54:21,049
(smacks lips)
952
00:54:22,676 --> 00:54:23,551
(clicks tongue)
953
00:54:36,189 --> 00:54:37,774
(breathes deeply)
954
00:54:37,857 --> 00:54:41,403
-♪ It's nine o'clock on a Saturday ♪
-(humming)
955
00:54:41,820 --> 00:54:42,862
(humming continues)
956
00:54:42,946 --> 00:54:45,115
♪ The regular crowd shuffles in ♪
957
00:54:46,199 --> 00:54:48,410
-♪ There's an old man ♪
-(hums)
958
00:54:48,493 --> 00:54:50,120
-(engine rumbling)
-♪ Sittin' next to me ♪
959
00:54:50,203 --> 00:54:54,040
♪ Makin' love to his tonic and gin ♪
960
00:55:03,008 --> 00:55:04,384
(car doors open)
961
00:55:04,467 --> 00:55:08,388
♪ He says, "Son, can you play me
a memory?" ♪
962
00:55:08,722 --> 00:55:12,350
♪ I'm not really sure how it goes ♪
963
00:55:12,767 --> 00:55:16,896
♪ But it's sad and it's sweet
and I knew it complete ♪
964
00:55:16,980 --> 00:55:20,525
♪ When I wore a younger man's clothes... ♪
965
00:55:20,608 --> 00:55:22,652
(birds chirping)
966
00:55:30,994 --> 00:55:32,370
What are you doing here?
967
00:55:33,913 --> 00:55:36,708
I asked him to come with me
because it was way too much money.
968
00:55:36,791 --> 00:55:38,251
I just wanted to be safe.
969
00:55:39,919 --> 00:55:40,754
And the money?
970
00:55:58,605 --> 00:55:59,647
(smacks lips)
971
00:55:59,731 --> 00:56:00,774
Let's go inside.
972
00:56:08,698 --> 00:56:10,158
(sighs)
973
00:56:19,876 --> 00:56:21,252
♪ ...tonight ♪
974
00:56:21,544 --> 00:56:25,590
♪ Well, we're all in the mood
for a melody ♪
975
00:56:26,132 --> 00:56:29,511
♪ And you've got us feeling all right ♪
976
00:56:35,725 --> 00:56:36,559
Sit.
977
00:56:37,352 --> 00:56:38,269
(straining grunt)
978
00:56:38,937 --> 00:56:39,854
Over there.
979
00:56:41,189 --> 00:56:43,274
-(sighs)
-Oh, my.
980
00:56:43,566 --> 00:56:46,152
Right, Sanggu's here.
981
00:56:46,236 --> 00:56:48,446
I guess we have one more mouth to feed.
982
00:56:49,197 --> 00:56:50,990
I thought Jungpal was the only one coming.
983
00:56:51,449 --> 00:56:53,827
Here it is. Yeah, sit.
984
00:56:54,452 --> 00:56:55,745
(sighs)
985
00:56:55,829 --> 00:56:57,914
What are you doing in a place like this?
986
00:56:59,124 --> 00:57:01,501
Life can be tough sometimes, you know?
987
00:57:02,043 --> 00:57:02,961
Here.
988
00:57:05,797 --> 00:57:07,048
Take off the lids on those.
989
00:57:07,924 --> 00:57:08,967
MOOSIK: Ta-da!
990
00:57:09,050 --> 00:57:09,968
(awkward laughter)
991
00:57:10,051 --> 00:57:11,970
I've been up since early morning
992
00:57:12,679 --> 00:57:15,098
trying to get all of this ready for you.
993
00:57:15,181 --> 00:57:16,599
(Moosik chuckles)
994
00:57:17,684 --> 00:57:18,810
(exhales loudly)
995
00:57:20,854 --> 00:57:21,688
Oh...
996
00:57:22,397 --> 00:57:23,606
It's been so long.
997
00:57:25,233 --> 00:57:26,109
Have you eaten yet?
998
00:57:26,192 --> 00:57:27,193
Yeah, I've eaten.
999
00:57:27,694 --> 00:57:28,653
JUNGPAL: How about you, Boss?
1000
00:57:28,736 --> 00:57:29,988
I've got alcohol to fill me up.
1001
00:57:33,575 --> 00:57:34,659
Let's drink.
1002
00:57:37,829 --> 00:57:38,955
(strained grunt)
1003
00:57:42,375 --> 00:57:43,710
(exhales loudly)
1004
00:57:45,462 --> 00:57:47,046
Boss, this place...
(awkward laughter)
1005
00:57:47,130 --> 00:57:48,715
What is this place?
1006
00:57:48,798 --> 00:57:49,924
What are you doing here?
1007
00:57:50,717 --> 00:57:51,718
It's quiet here.
1008
00:57:51,801 --> 00:57:54,762
It's a nice place to be all by yourself.
1009
00:57:54,846 --> 00:57:56,014
(Moosik sighs)
1010
00:57:59,100 --> 00:58:01,769
Why are you scowling so much?
1011
00:58:02,353 --> 00:58:04,481
I'm just worried about you.
Look at your face.
1012
00:58:04,564 --> 00:58:05,440
MOOSIK: Here.
1013
00:58:05,523 --> 00:58:06,608
Did something happen?
1014
00:58:07,275 --> 00:58:08,776
Eat up, guys.
1015
00:58:10,069 --> 00:58:11,029
(Moosik sighs)
1016
00:58:15,408 --> 00:58:17,118
(lighter clinks, clicks)
1017
00:58:20,288 --> 00:58:21,789
Boss, I'll have one as well.
1018
00:58:28,087 --> 00:58:29,297
I'm...
(sighs)
1019
00:58:30,256 --> 00:58:31,216
(smacks lips)
1020
00:58:32,008 --> 00:58:33,510
...on the run from Daniel.
1021
00:58:35,386 --> 00:58:36,346
Daniel?
1022
00:58:37,639 --> 00:58:40,391
JUNGPAL: Did something happen
between you and Daniel?
1023
00:58:40,975 --> 00:58:42,268
Stop right there for now.
1024
00:58:43,978 --> 00:58:45,313
No more questions.
1025
00:58:45,939 --> 00:58:47,357
I'll tell you later.
1026
00:58:49,609 --> 00:58:50,985
(sighs)
1027
00:58:51,069 --> 00:58:53,321
I'm saying this
since you two are here now.
1028
00:58:54,030 --> 00:58:57,283
For the time being,
I'm going to be on the run.
1029
00:58:57,992 --> 00:58:59,786
So while I'm gone,
1030
00:59:00,787 --> 00:59:03,456
I need you guys to manage the casino.
1031
00:59:05,250 --> 00:59:07,502
I'm sure you'll do a good job, right?
1032
00:59:07,585 --> 00:59:09,337
You have enough experience.
1033
00:59:09,420 --> 00:59:12,549
You can manage the place
without me, right?
1034
00:59:13,633 --> 00:59:14,634
(sighs)
1035
00:59:16,219 --> 00:59:17,387
Don't worry.
1036
00:59:18,179 --> 00:59:21,140
I know what you guys are worried about,
1037
00:59:21,224 --> 00:59:22,183
but you know me.
1038
00:59:23,309 --> 00:59:24,811
I'm not going down, okay?
1039
00:59:25,520 --> 00:59:27,313
I'll come back in no time, okay?
1040
00:59:29,691 --> 00:59:31,526
I've gotten pretty tough
1041
00:59:33,236 --> 00:59:37,490
while living here for 15 years.
1042
00:59:37,907 --> 00:59:39,117
You guys know that.
1043
00:59:39,909 --> 00:59:41,786
It won't be that easy to end me.
1044
00:59:44,998 --> 00:59:47,917
(birds chirping)
1045
00:59:57,594 --> 00:59:58,886
{\an8}(in English)
Yeah, I think it's that one.
1046
01:00:00,179 --> 01:00:01,806
{\an8}MARK: It looks like someone's
in there with him.
1047
01:00:01,889 --> 01:00:02,932
{\an8}That's his car, right?
1048
01:00:03,683 --> 01:00:06,686
{\an8}What the fuck is he doing
in a place like this?
1049
01:00:06,769 --> 01:00:08,855
{\an8}Hey, Hoon. Let's wait for backup.
1050
01:00:09,439 --> 01:00:10,690
{\an8}That's another 30 minutes, man.
1051
01:00:11,733 --> 01:00:13,234
{\an8}Can't afford to lose him this time.
1052
01:00:14,694 --> 01:00:17,864
{\an8}Going in there without backup
is too dangerous.
1053
01:00:18,197 --> 01:00:19,991
{\an8}Well, we have no choice.
1054
01:00:25,246 --> 01:00:26,247
(in Korean)
Gosh.
1055
01:00:26,331 --> 01:00:27,624
{\an8}MARK (in English): What's that?
1056
01:00:29,083 --> 01:00:30,752
{\an8}Oh, you got a gun now?
1057
01:00:30,835 --> 01:00:31,669
{\an8}Hey.
1058
01:00:32,795 --> 01:00:33,755
{\an8}Listen.
1059
01:00:34,756 --> 01:00:37,258
{\an8}I want to catch him alive
and bring his ass back to Korea.
1060
01:00:37,925 --> 01:00:40,470
{\an8}This will only be used as a last resort.
I promise you.
1061
01:00:44,515 --> 01:00:45,725
{\an8}Okay. Just be careful.
1062
01:00:45,808 --> 01:00:46,809
{\an8}All right.
1063
01:00:57,070 --> 01:00:58,988
(clicking)
1064
01:01:03,201 --> 01:01:04,535
{\an8}-Hey, hey, hey.
-Huh?
1065
01:01:04,744 --> 01:01:06,329
{\an8}-That way.
-Okay.
1066
01:01:11,125 --> 01:01:12,460
{\an8}Mark, Mark, Mark.
1067
01:01:12,752 --> 01:01:13,920
{\an8}How about, uh...
1068
01:01:14,504 --> 01:01:15,630
{\an8}You go around the back.
1069
01:01:15,713 --> 01:01:17,632
{\an8}-I'll check the front. Yeah?
-Okay.
1070
01:01:23,096 --> 01:01:27,308
(suspenseful music)
1071
01:01:40,196 --> 01:01:42,699
If you're having trouble with Daniel,
1072
01:01:44,117 --> 01:01:45,702
why don't you just go back to Korea?
1073
01:01:49,497 --> 01:01:50,623
If I go to Korea...
1074
01:01:53,626 --> 01:01:55,461
how am I going to make a living?
1075
01:02:01,884 --> 01:02:03,636
I can't stand to lose everything
I built here.
1076
01:02:09,058 --> 01:02:10,226
Sanggu.
1077
01:02:10,727 --> 01:02:11,644
(smacks lips)
1078
01:02:12,812 --> 01:02:14,647
I'm never going to give this up.
1079
01:02:16,983 --> 01:02:18,359
I didn't think that through, Boss.
1080
01:02:18,985 --> 01:02:20,069
Hey, now.
1081
01:02:20,695 --> 01:02:22,196
Let's stop this depressing talk.
1082
01:02:22,280 --> 01:02:24,824
MOOSIK: Let's just have fun
and drink a bit.
1083
01:02:24,907 --> 01:02:26,200
It's been a while, you know?
1084
01:02:34,375 --> 01:02:37,920
Hey, let's eat.
Want me to peel it for you?
1085
01:02:41,382 --> 01:02:43,593
Why won't you eat?
Planning to drink on an empty stomach?
1086
01:02:43,676 --> 01:02:45,178
-Let me peel it for you.
-It's fine.
1087
01:02:45,762 --> 01:02:47,054
Why aren't you eating any...
1088
01:02:51,642 --> 01:02:54,562
(suspenseful music)
1089
01:03:05,031 --> 01:03:07,992
Don't move! Lower your hand, Cha Moosik!
1090
01:03:08,075 --> 01:03:09,118
{\an8}-Hands in the air!
-MARK (in English): Freeze!
1091
01:03:16,000 --> 01:03:17,043
(in Korean)
Mr. Cha Moosik.
1092
01:03:18,002 --> 01:03:22,757
You're under arrest for soliciting
the murders of Kim Sojung and Philip.
1093
01:03:23,257 --> 01:03:26,344
You have the right to an attorney,
and you may defend yourself.
1094
01:03:27,261 --> 01:03:29,263
{\an8}(in English)
Mark, cuff him.
1095
01:03:32,183 --> 01:03:33,810
(Mark groaning)
1096
01:03:33,893 --> 01:03:35,812
(glass shattering)
1097
01:03:39,857 --> 01:03:40,817
{\an8}Mark!
1098
01:03:46,989 --> 01:03:48,449
{\an8}Mark! Mark!
1099
01:03:49,659 --> 01:03:51,369
(clicking)
1100
01:03:51,452 --> 01:03:54,205
(tense music)
1101
01:03:54,288 --> 01:03:56,165
(breathes heavily)
1102
01:03:56,791 --> 01:03:57,834
Follow me.
1103
01:04:01,212 --> 01:04:03,256
(yelps, groans)
1104
01:04:08,302 --> 01:04:09,929
(pained grunting)
1105
01:04:10,012 --> 01:04:11,222
(pained groan)
1106
01:04:13,057 --> 01:04:15,852
(straining breathing)
1107
01:04:21,899 --> 01:04:22,859
(pained groan)
1108
01:04:23,818 --> 01:04:25,486
(gasping)
1109
01:04:25,570 --> 01:04:26,654
(strained grunt)
1110
01:04:36,956 --> 01:04:37,915
(groans)
1111
01:04:39,667 --> 01:04:42,003
(pained grunting)
1112
01:04:42,086 --> 01:04:44,005
(breathing heavily)
1113
01:04:45,131 --> 01:04:45,965
Hey.
1114
01:04:46,048 --> 01:04:47,008
(pained grunt)
1115
01:04:52,930 --> 01:04:54,056
{\an8}Bro.
1116
01:04:59,312 --> 01:05:00,563
{\an8}(in Taglish)
Have a good life.
1117
01:05:00,646 --> 01:05:01,564
(strained grunt)
1118
01:05:06,777 --> 01:05:09,280
(shaky breathing)
1119
01:05:15,578 --> 01:05:18,331
(somber music)
1120
01:05:28,341 --> 01:05:29,967
(inhales deeply)
1121
01:05:32,386 --> 01:05:34,931
(heavy breathing)
1122
01:05:38,851 --> 01:05:42,605
(strained breathing)
1123
01:05:45,149 --> 01:05:47,777
(somber music continues)
1124
01:05:50,905 --> 01:05:52,698
(shaky breathing)
1125
01:06:19,976 --> 01:06:20,893
Moosik...
1126
01:06:24,355 --> 01:06:25,648
It wasn't me, Moosik.
1127
01:06:36,492 --> 01:06:37,451
(coughs)
1128
01:06:38,536 --> 01:06:39,996
(sighs deeply)
1129
01:06:43,874 --> 01:06:44,750
(sighs)
1130
01:06:45,710 --> 01:06:46,794
Get the bags.
1131
01:06:46,877 --> 01:06:49,005
(sobbing)
1132
01:07:03,644 --> 01:07:06,105
(pained grunting)
1133
01:07:09,275 --> 01:07:11,277
(birds chirping)
1134
01:07:21,912 --> 01:07:23,622
(heavy breathing)
1135
01:07:23,706 --> 01:07:24,623
Boss.
1136
01:07:25,458 --> 01:07:26,417
Where are the car keys?
1137
01:07:29,211 --> 01:07:30,046
Let's take yours.
1138
01:07:36,135 --> 01:07:37,344
(heavy breathing)
1139
01:07:41,515 --> 01:07:42,349
Quick.
1140
01:07:43,642 --> 01:07:45,102
(pained grunt)
1141
01:07:45,895 --> 01:07:47,646
-(heavy breathing)
-(door closes)
1142
01:07:48,314 --> 01:07:50,399
-(pained grunt)
-(engine starts)
1143
01:07:50,483 --> 01:07:52,818
(heavy breathing)
1144
01:07:57,281 --> 01:07:58,115
(grunts)
1145
01:07:59,700 --> 01:08:01,160
(Jungpal breathes shakily)
1146
01:08:01,243 --> 01:08:03,245
(shuddered breathing)
1147
01:08:07,166 --> 01:08:08,125
Moosik?
1148
01:08:16,926 --> 01:08:19,512
-(engine rumbling)
-(tires screeching)
1149
01:08:22,765 --> 01:08:25,684
-(tires screeching)
-(engine revving)
1150
01:08:26,936 --> 01:08:29,605
(dramatic music)
1151
01:08:40,658 --> 01:08:43,494
(dramatic music continues)
1152
01:09:15,442 --> 01:09:17,653
6 MONTHS LATER
1153
01:09:17,736 --> 01:09:20,072
{\an8}NATIONAL POLICE AGENCY
SEOUL, KOREA
1154
01:09:20,156 --> 01:09:22,158
(siren wailing in distance)
1155
01:09:24,118 --> 01:09:26,120
(indistinct chatter)
1156
01:09:37,298 --> 01:09:38,632
Are you Mr. Yeom Sangchul?
1157
01:09:39,300 --> 01:09:40,176
Yes.
1158
01:09:40,676 --> 01:09:42,469
-Inspector Oh Seunghoon?
-Yes.
1159
01:09:43,512 --> 01:09:44,555
Here.
1160
01:09:49,268 --> 01:09:51,061
-How did you hear about me?
-Oh.
1161
01:09:51,145 --> 01:09:53,397
I was interested in the Korean Desk
in the Philippines,
1162
01:09:53,480 --> 01:09:55,316
so I did some research
and heard about you.
1163
01:09:55,941 --> 01:09:57,651
I heard the trial is still ongoing.
1164
01:09:58,277 --> 01:09:59,278
Yes.
(sighs)
1165
01:09:59,612 --> 01:10:02,072
If you're free,
would you like to talk over a cup of tea?
1166
01:10:02,740 --> 01:10:03,574
Sure.
1167
01:10:06,577 --> 01:10:10,915
SANGCHUL: So Choi Chilgu
is still denying all allegations?
1168
01:10:10,998 --> 01:10:14,376
Yes. He's still saying he gave the money
to Jin Younghee for different reasons.
1169
01:10:14,460 --> 01:10:17,004
And Jo Yoongi is saying
that he never knew anything about it.
1170
01:10:19,256 --> 01:10:20,341
What about Jin Younghee?
1171
01:10:21,675 --> 01:10:24,261
As for Jin Younghee,
she admitted to everything at first,
1172
01:10:24,345 --> 01:10:27,723
then she started denying her allegations
after she talked to her lawyers.
1173
01:10:27,806 --> 01:10:32,770
So you arrested all the murder accomplices
less than a year after the case.
1174
01:10:32,853 --> 01:10:35,231
(snorts)
Well, I did arrest them, but...
1175
01:10:36,232 --> 01:10:39,276
I'm still reinforcing the investigation
while the trial is ongoing.
1176
01:10:40,319 --> 01:10:42,363
So I have to come to work
even during holidays.
1177
01:10:42,446 --> 01:10:43,906
(Sangchul laughs)
1178
01:10:43,989 --> 01:10:45,491
SANGCHUL: That's rough.
1179
01:10:47,326 --> 01:10:49,495
Uh, if you have the time,
1180
01:10:49,578 --> 01:10:51,664
could you tell me
a bit about Mr. Cha Moosik?
1181
01:10:53,916 --> 01:10:54,959
(sniffs)
Hmm...
1182
01:10:55,626 --> 01:10:56,502
(smacks lips)
1183
01:10:59,922 --> 01:11:01,715
Uh... Cha Moosik...
1184
01:11:01,799 --> 01:11:02,800
(Seunghoon clicks tongue)
1185
01:11:04,176 --> 01:11:05,552
That's kind of a long story.
1186
01:11:06,095 --> 01:11:07,054
Oh...
1187
01:11:08,472 --> 01:11:10,266
Should we meet another day for that?
1188
01:11:10,849 --> 01:11:12,601
Let's just stop here for today.
1189
01:11:12,685 --> 01:11:13,811
Yeah.
1190
01:11:13,894 --> 01:11:15,312
SANGCHUL: All right.
1191
01:11:18,148 --> 01:11:19,233
(tap closes)
1192
01:11:34,915 --> 01:11:35,916
(strained grunt)
1193
01:11:36,458 --> 01:11:38,794
(indistinct chatter)
1194
01:11:43,382 --> 01:11:45,384
I don't know if they filed a report.
1195
01:11:45,467 --> 01:11:46,969
Right. And now...
1196
01:11:48,220 --> 01:11:50,681
...the recent infant murder cases...
1197
01:11:50,764 --> 01:11:52,057
Hey, Seunghoon!
1198
01:11:52,433 --> 01:11:53,392
Yes?
1199
01:11:53,475 --> 01:11:55,644
-SHIM: Get in here.
-Me?
1200
01:11:55,728 --> 01:11:56,854
Hurry up, get in here.
1201
01:11:57,855 --> 01:11:58,897
I'll be right back.
1202
01:12:01,775 --> 01:12:02,818
(groans softly)
1203
01:12:05,404 --> 01:12:06,572
(sighs)
1204
01:12:07,489 --> 01:12:09,366
-SEUNGHOON: Yeah?
-Sit down.
1205
01:12:22,546 --> 01:12:25,799
SHIM: Seunghoon,
I've got an online casino case.
1206
01:12:26,925 --> 01:12:27,760
A casino?
1207
01:12:27,843 --> 01:12:28,969
Yeah.
1208
01:12:29,678 --> 01:12:30,929
We can't track the funds.
1209
01:12:32,014 --> 01:12:34,183
They're only making the bets
with cryptocurrency too.
1210
01:12:34,266 --> 01:12:35,768
(surprised exclaim)
1211
01:12:35,851 --> 01:12:37,394
Just how much money is this?
1212
01:12:37,978 --> 01:12:40,773
SHIM: It's ridiculous, but it's tens
of billions of won a day in cash.
1213
01:12:40,856 --> 01:12:43,275
And their monthly earnings
are more than 100 billion won.
1214
01:12:43,359 --> 01:12:44,276
(surprised exclaim)
1215
01:12:44,860 --> 01:12:47,446
This is on a whole new level
compared to before.
1216
01:12:49,156 --> 01:12:50,074
But...
1217
01:12:50,991 --> 01:12:52,951
when I checked the outgoing address,
1218
01:12:53,619 --> 01:12:54,787
it was the Philippines again.
1219
01:12:54,870 --> 01:12:55,788
Oh...
1220
01:12:57,706 --> 01:12:58,624
The Philippines?
1221
01:13:01,460 --> 01:13:04,922
They're streaming this 24/7
from a casino in Manila.
1222
01:13:05,005 --> 01:13:06,215
SHIM: The countries with access
1223
01:13:06,298 --> 01:13:10,135
are China, Japan, Korea,
Hong Kong, Australia, USA...
1224
01:13:10,219 --> 01:13:12,179
Wow, this thing is global.
1225
01:13:26,276 --> 01:13:28,987
(door opens, closes)
1226
01:13:36,995 --> 01:13:39,748
(soft music)
1227
01:13:47,089 --> 01:13:48,132
{\an8}SEUNGHOON (in English): Mark!
1228
01:13:50,008 --> 01:13:51,009
(Seunghoon pants)
1229
01:14:01,311 --> 01:14:03,063
(shaky breathing)
1230
01:14:08,610 --> 01:14:09,445
{\an8}Mark.
1231
01:14:10,863 --> 01:14:11,905
{\an8}(sighs)
1232
01:14:14,616 --> 01:14:15,576
{\an8}Sorry.
1233
01:14:17,703 --> 01:14:18,745
{\an8}Mark...
1234
01:14:20,038 --> 01:14:20,956
{\an8}I'm sorry.
1235
01:14:22,082 --> 01:14:23,083
{\an8}I'm sorry.
1236
01:14:26,628 --> 01:14:27,671
(sighs)
1237
01:14:28,380 --> 01:14:29,339
{\an8}I'm sorry.
1238
01:14:31,258 --> 01:14:32,301
(pained groan)
1239
01:14:33,469 --> 01:14:35,846
(strained grunting)
1240
01:14:41,310 --> 01:14:42,436
(pained groan)
1241
01:14:42,519 --> 01:14:45,063
(breathing heavily)
1242
01:14:45,772 --> 01:14:46,648
(sharp exhale)
1243
01:14:47,441 --> 01:14:48,525
(clears throat)
1244
01:14:49,276 --> 01:14:52,571
(gentle music)
1245
01:14:58,285 --> 01:15:03,624
KOREAN DESK
1246
01:15:10,464 --> 01:15:12,216
GAMBLER 1: All right, let's keep going.
1247
01:15:13,008 --> 01:15:14,760
GAMBLER 2 (sighs):
Please let's win this time.
1248
01:15:15,344 --> 01:15:16,845
GAMBLER 1: Yep. I'll make sure to win.
1249
01:15:17,554 --> 01:15:19,473
Okay, we got three points for the player.
1250
01:15:20,557 --> 01:15:23,018
Okay, no pictures. Any number will do.
1251
01:15:23,101 --> 01:15:24,394
(in English)
Yes!
1252
01:15:24,478 --> 01:15:26,688
We got a five. Seven to three. We won.
1253
01:15:26,772 --> 01:15:27,940
DEALER 1 (in English): Banker 7.
1254
01:15:28,023 --> 01:15:28,982
-Banker wins.
-GAMBLER 1: Okay.
1255
01:15:29,066 --> 01:15:30,359
DEALER 2: Place your bets.
1256
01:15:30,442 --> 01:15:32,319
GAMBLER 1: We got 100,000 more,
that makes it 1.74 million.
1257
01:15:33,946 --> 01:15:35,906
GAMBLER 2: Now, let's bet 160,000
on the player's side.
1258
01:15:35,989 --> 01:15:37,157
DEALER 2: Place your bets.
1259
01:15:37,241 --> 01:15:39,034
GAMBLER 1: Okay, 160,000
on the player's side.
1260
01:15:39,785 --> 01:15:40,744
GAMBLER 2: No, let's do 170.
1261
01:15:41,537 --> 01:15:43,539
GAMBLER 1: Let's do 170 then. Here we go.
1262
01:15:43,622 --> 01:15:45,666
-(in English) No more bets?
-DEALER 3: No more bets.
1263
01:15:45,832 --> 01:15:47,292
-No more bets?
-DEALER 3: Player wins.
1264
01:15:47,376 --> 01:15:51,129
(loud indistinct chatter)
1265
01:15:56,718 --> 01:15:59,263
Place your bets. No more bets.
1266
01:16:03,392 --> 01:16:04,434
(giggles)
1267
01:16:04,518 --> 01:16:05,352
(smacks lips)
1268
01:16:05,435 --> 01:16:07,521
(loud indistinct chatter)
1269
01:16:09,690 --> 01:16:10,732
(door closes)
1270
01:16:12,901 --> 01:16:13,902
(in Korean)
Hello, sir.
1271
01:16:13,986 --> 01:16:14,820
Hey.
1272
01:16:14,903 --> 01:16:15,821
(giggles)
1273
01:16:16,446 --> 01:16:18,490
-Is everything going well?
-Of course.
1274
01:16:18,574 --> 01:16:20,075
It's running perfectly like a factory.
1275
01:16:20,158 --> 01:16:21,076
-(laughs)
-(sucks teeth)
1276
01:16:21,159 --> 01:16:22,327
Gosh.
1277
01:16:22,411 --> 01:16:24,913
This place looks more like
a call center than a casino.
1278
01:16:24,997 --> 01:16:26,957
What do you mean, a call center?
1279
01:16:27,040 --> 01:16:29,626
You see, we have way too many people
waiting to play.
1280
01:16:29,710 --> 01:16:31,545
I think we need to open up
a few more of these.
1281
01:16:31,628 --> 01:16:35,882
Should we build a huge factory
in the countryside or something?
1282
01:16:36,008 --> 01:16:37,467
We can build a staff dorm too.
1283
01:16:37,551 --> 01:16:40,971
That'd be illegal.
We need to run this thing legally.
1284
01:16:41,346 --> 01:16:43,390
It's not that easy to get licensed
in the Philippines.
1285
01:16:43,473 --> 01:16:45,642
-I just barely paid for this place too.
-(laughs)
1286
01:16:46,268 --> 01:16:47,644
By the way,
1287
01:16:48,061 --> 01:16:49,855
who's the guy visiting us from the US?
1288
01:16:50,480 --> 01:16:52,065
(inhales sharply)
Oh.
1289
01:16:52,691 --> 01:16:54,318
He's Korean.
1290
01:16:54,776 --> 01:16:56,778
He runs a casino in Las Vegas.
1291
01:16:56,862 --> 01:16:57,946
Las Vegas?
1292
01:16:58,447 --> 01:16:59,823
Yeah. Just a small one.
1293
01:16:59,906 --> 01:17:00,866
(inhales sharply)
1294
01:17:00,949 --> 01:17:02,075
-Let's see...
-(door opens)
1295
01:17:02,826 --> 01:17:03,744
Here he comes.
1296
01:17:05,120 --> 01:17:07,164
(suspenseful music)
1297
01:17:26,808 --> 01:17:28,435
{\an8}(coin clinks)
1298
01:17:28,518 --> 01:17:30,520
{\an8}(closing theme music)
1299
01:18:50,449 --> 01:18:55,249
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
89506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.