All language subtitles for [Waploaded_10486]ChildrenoftheCorn20201080pWEB-DLDD51H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,294 --> 00:01:02,196 Come on, Red. Giddyup. 2 00:01:02,229 --> 00:01:04,198 Giddyup, come on. Ride 'em, cowboy. 3 00:01:04,231 --> 00:01:07,001 Let's get those outlaws. 4 00:01:07,034 --> 00:01:08,501 We're almost there. Come on! 5 00:01:08,535 --> 00:01:11,205 Got it. We got it. We're almost there. 6 00:01:11,238 --> 00:01:12,940 Come on. 7 00:01:25,953 --> 00:01:27,487 Hey, Boyd. 8 00:01:28,255 --> 00:01:31,225 How long were you out in the corn? 9 00:01:31,258 --> 00:01:34,295 Not all night again, I hope. 10 00:01:54,115 --> 00:01:57,018 I don't want you to cry anymore, Eden. 11 00:02:11,898 --> 00:02:13,901 Don't worry, Eden. 12 00:02:13,934 --> 00:02:16,237 Nothing ever really dies in the corn. 13 00:02:25,980 --> 00:02:29,016 Boyd! Damn it. Where the hell you been? 14 00:02:34,188 --> 00:02:35,822 Boyd... 15 00:02:37,124 --> 00:02:38,758 Boyd, no! 16 00:02:47,301 --> 00:02:50,737 All units be advised, there is a hostage situation 17 00:02:50,770 --> 00:02:52,206 at the Rylstone Children's Home. 18 00:02:52,239 --> 00:02:54,208 The local sheriff and his farmer buddies 19 00:02:54,241 --> 00:02:56,210 have used some kind of animal sedative gas 20 00:02:56,243 --> 00:02:58,012 to try and solve it. 21 00:02:58,045 --> 00:03:01,148 By all reports, it sounds like a total disaster. 22 00:03:01,182 --> 00:03:02,917 Yeah, I'm here now. 23 00:03:02,950 --> 00:03:04,818 These idiots are literally pumping halothane in 24 00:03:04,851 --> 00:03:06,220 to try to take this kid down. 25 00:03:55,802 --> 00:03:58,705 Well, there goes my reelection. 26 00:03:58,738 --> 00:04:02,042 The only silver lining is that goddamn space cadet in there. 27 00:04:02,076 --> 00:04:05,112 That little runt was wandering around the corn for four days 28 00:04:05,146 --> 00:04:07,448 before anybody realized she wasn't one of the casualties 29 00:04:07,481 --> 00:04:09,116 from the goddamn gas. 30 00:04:09,150 --> 00:04:11,718 Pastor, try and find out if that boy said anything 31 00:04:11,751 --> 00:04:13,254 that would explain why he snapped 32 00:04:13,287 --> 00:04:15,256 and killed all those people. 33 00:04:25,832 --> 00:04:26,934 So... 34 00:04:29,970 --> 00:04:34,074 I guess it follows that, uh, 35 00:04:34,108 --> 00:04:37,877 you'll need a place to live after all this, huh? 36 00:04:40,381 --> 00:04:42,383 Who knows? 37 00:04:42,416 --> 00:04:43,951 If you're a good girl, 38 00:04:43,984 --> 00:04:47,321 then maybe we could manage it 39 00:04:47,354 --> 00:04:49,856 for you to come and live with me. 40 00:04:51,258 --> 00:04:54,861 I have a stable with a couple of old nags in it. 41 00:04:54,894 --> 00:04:57,498 You can pick one out and ride it. 42 00:04:57,531 --> 00:04:59,400 How's that sound? 43 00:04:59,433 --> 00:05:02,102 God dang it! 44 00:05:02,136 --> 00:05:04,371 This one piece is driving me nuts! 45 00:05:11,478 --> 00:05:13,047 Oh. 46 00:05:17,884 --> 00:05:20,988 There she is. The Red Queen. 47 00:05:21,956 --> 00:05:24,491 You like the Red Queen? 48 00:05:24,525 --> 00:05:28,028 The Red Queen makes the world the way she wants it to be. 49 00:05:29,496 --> 00:05:32,865 E-Eden, I'm -- I'm really sorry about what happened 50 00:05:32,899 --> 00:05:34,435 to all your little friends in the home. 51 00:05:34,468 --> 00:05:36,537 I really am. 52 00:05:36,570 --> 00:05:40,207 It was an unfortunate accident. 53 00:05:40,241 --> 00:05:43,444 I-I have to ask you -- 54 00:05:43,477 --> 00:05:48,148 That boy, did he say anything? 55 00:05:50,918 --> 00:05:52,486 No. Not really. 56 00:05:54,355 --> 00:05:59,159 Oh, uh, except just to say he was sorry. 57 00:06:00,427 --> 00:06:03,264 Sorry? 58 00:06:03,297 --> 00:06:06,467 Sorry for killing every adult in the facility? 59 00:06:06,500 --> 00:06:08,202 No. 60 00:06:08,235 --> 00:06:11,105 I think he was sorry for not killing all of you. 61 00:06:36,630 --> 00:06:39,199 Hey! Get back! 62 00:06:39,233 --> 00:06:40,401 Hey, what's wrong with you?! 63 00:06:40,434 --> 00:06:41,868 That should be public! 64 00:07:16,036 --> 00:07:17,271 Cool. 65 00:07:23,344 --> 00:07:25,412 Look at this stuff. 66 00:07:25,446 --> 00:07:30,651 How many times did I try and warn them? 67 00:07:30,684 --> 00:07:32,653 The stuff that they put into this ground 68 00:07:32,686 --> 00:07:36,490 without even barely reading a label. 69 00:07:36,523 --> 00:07:39,259 Ever notice how the words "maize" and "maze" -- 70 00:07:39,293 --> 00:07:42,496 like a corn maize and a puzzle -- are the same? 71 00:07:42,529 --> 00:07:45,366 A maze of maize. 72 00:07:45,399 --> 00:07:46,400 Weird, huh? 73 00:07:46,433 --> 00:07:48,335 Sure. "Amazing." 74 00:07:48,369 --> 00:07:50,170 Har-dee-har. Bite me. 75 00:07:51,271 --> 00:07:53,374 Hey! 76 00:07:53,407 --> 00:07:56,677 Toxins grow on the stalks and leaves of rotting crops. 77 00:07:56,710 --> 00:07:58,545 It's a fungus. 78 00:07:58,579 --> 00:08:02,983 It can make you sick or even die. 79 00:08:06,320 --> 00:08:07,421 Yeah. 80 00:08:07,454 --> 00:08:09,990 And, uh, hallucinations. 81 00:08:10,023 --> 00:08:13,127 -Whatever you say, Bo. -What? It's true. 82 00:08:13,160 --> 00:08:14,995 You know, some people say it was responsible 83 00:08:15,028 --> 00:08:16,930 for the Salem witch trials. 84 00:08:16,964 --> 00:08:18,332 Fun talking to you too, sis. 85 00:08:20,968 --> 00:08:22,669 Ahh! 86 00:08:22,703 --> 00:08:27,307 Mmm! Smell those toxins. Velvety and delicious. 87 00:08:27,341 --> 00:08:28,942 -So good. -Ceece, stop. 88 00:08:28,976 --> 00:08:30,310 Think I'll have a second helping. 89 00:08:30,344 --> 00:08:32,279 Cut it out. Stop playing with that stuff, okay? 90 00:08:32,312 --> 00:08:35,516 Now, listen to me. I... 91 00:08:35,549 --> 00:08:39,219 That's not why I brought you out here, okay? 92 00:08:39,253 --> 00:08:40,554 This is. 93 00:08:41,555 --> 00:08:46,326 I literally haven't been able to sleep for a month 94 00:08:46,360 --> 00:08:48,162 because I... 95 00:08:51,698 --> 00:08:53,333 Here. 96 00:09:01,575 --> 00:09:04,311 I leave next week. 97 00:09:04,344 --> 00:09:09,283 Look, it's an undergraduate degree in microbiology. 98 00:09:09,316 --> 00:09:12,152 All right? It's not an eternity. 99 00:09:12,186 --> 00:09:13,987 It is. 100 00:09:16,356 --> 00:09:18,325 It is! Why would you ever come back? 101 00:09:18,358 --> 00:09:20,427 I know you hate it here. 102 00:09:20,461 --> 00:09:22,329 Because. 103 00:09:23,397 --> 00:09:27,501 Because of you. Because of Dad. 104 00:09:27,534 --> 00:09:34,141 And look, Ceece, you know, you'll leave here one day too. 105 00:09:34,174 --> 00:09:36,243 With my cruddy grades? 106 00:09:37,311 --> 00:09:39,346 I'll be stuck here forever. 107 00:09:40,347 --> 00:09:43,517 In this creepy, dying place. 108 00:09:43,550 --> 00:09:45,986 No. Rylstone's not dying. 109 00:09:47,488 --> 00:09:50,123 It's been a hard couple years. You know? 110 00:09:50,157 --> 00:09:51,525 A lot of mistakes have been made. 111 00:09:51,558 --> 00:09:54,428 A lot of shitty, shitty decisions. 112 00:09:54,461 --> 00:09:58,065 But with -- with a little time and care, 113 00:09:58,098 --> 00:10:00,634 then all this... 114 00:10:02,169 --> 00:10:04,137 ...it can be fixed. 115 00:10:06,173 --> 00:10:07,241 Yeah. 116 00:10:08,842 --> 00:10:11,144 Sounds awesome, Bo. 117 00:10:14,781 --> 00:10:17,751 Eden! God, you scared the shit out of us. 118 00:10:17,784 --> 00:10:19,353 Seriously. 119 00:10:20,320 --> 00:10:21,321 What's with the wig? 120 00:10:21,355 --> 00:10:27,094 Today I am the Red Queen. 121 00:10:30,364 --> 00:10:32,266 Crud. 122 00:10:32,299 --> 00:10:34,535 Um, speaking of which let's go. 123 00:10:34,568 --> 00:10:37,271 Come on, Red! Giddyup, come on. 124 00:10:37,304 --> 00:10:40,207 Cecil, you're not gonna want to miss this. 125 00:11:32,859 --> 00:11:35,362 Wally Thomas Pratt! 126 00:11:40,534 --> 00:11:45,539 "For the crime of cruel and unusual treatment 127 00:11:45,572 --> 00:11:46,908 of your very own hunting dog, 128 00:11:46,941 --> 00:11:48,875 you are hereby sentenced to die!" 129 00:11:48,910 --> 00:11:50,711 You killed Gibber! 130 00:11:50,744 --> 00:11:53,680 Hey! I know this is for play and all, but that wasn't my fault. 131 00:11:53,714 --> 00:11:55,482 I didn't give Gibber that poison. 132 00:11:55,515 --> 00:11:57,184 He ate it out of some rat trap. 133 00:11:57,217 --> 00:11:59,486 And you just watched him suffer! 134 00:11:59,519 --> 00:12:01,188 He was just an old hound dog. 135 00:12:01,221 --> 00:12:02,756 - Liar! - Billy Barnes! 136 00:12:03,790 --> 00:12:05,592 Dog killer! 137 00:12:05,626 --> 00:12:06,827 Hey, Wally. 138 00:12:06,860 --> 00:12:08,562 Screw you, Barnes. 139 00:12:08,595 --> 00:12:09,763 Off the edge, Wally! 140 00:12:09,796 --> 00:12:12,299 ♪ Walk the plank, walk the plank ♪ 141 00:12:12,332 --> 00:12:14,534 ♪ Walk the plank, Wally Thomas Pratt ♪ 142 00:12:14,568 --> 00:12:16,670 ♪ Walk the plank, walk the plank ♪ 143 00:12:16,703 --> 00:12:18,940 ♪ Walk the plank, Wally Thomas Pratt ♪ 144 00:12:18,973 --> 00:12:22,542 Ow! Jeez! Dang it, Billy, quit jabbing me with that thing! 145 00:12:22,576 --> 00:12:24,678 Quit stalling! Off the end! 146 00:12:24,711 --> 00:12:26,313 Off the end! 147 00:12:26,346 --> 00:12:28,615 Jump! Jump! Jump! Jump! 148 00:12:28,649 --> 00:12:29,683 Jump! 149 00:12:29,716 --> 00:12:32,819 Do what they say! Jump! 150 00:12:32,853 --> 00:12:34,221 Come on! 151 00:12:34,254 --> 00:12:36,924 Hey! What the hell are you doing? 152 00:12:36,958 --> 00:12:38,625 Hey, Calder. 153 00:12:38,659 --> 00:12:41,194 What in frick's name are you doing on my grandma's car? 154 00:12:41,228 --> 00:12:42,396 Cam? 155 00:12:43,664 --> 00:12:46,299 Get off. Get the hell off. 156 00:12:46,333 --> 00:12:48,235 Are you effing crazy? 157 00:12:49,536 --> 00:12:50,737 You dumbass idiots. 158 00:12:50,771 --> 00:12:52,472 You've dented the quarter panels. 159 00:12:52,506 --> 00:12:55,475 You cracked the window. 160 00:12:55,509 --> 00:12:56,576 Damn. 161 00:12:57,778 --> 00:12:59,579 You've even busted the gas tank. 162 00:12:59,613 --> 00:13:01,748 Wait, Calder, this is your car? 163 00:13:01,782 --> 00:13:04,551 Yeah. My grandma's. '66 Olds. 164 00:13:04,584 --> 00:13:07,287 So why is it parked out here in the middle of nowhere? 165 00:13:07,320 --> 00:13:08,956 How about mind your business, derp? 166 00:13:08,990 --> 00:13:12,292 I want to park my grandma's car in my dad's field, I will, okay? 167 00:13:14,828 --> 00:13:16,830 What the hell are you doing out here anyway? 168 00:13:16,863 --> 00:13:19,533 We're executing Wally Pratt. 169 00:13:19,566 --> 00:13:22,502 He let Gibber die a long and painful death. 170 00:13:22,536 --> 00:13:24,871 Gibber? No way. I loved Gibber. 171 00:13:25,839 --> 00:13:27,374 Screw that. 172 00:13:27,407 --> 00:13:29,509 Off the edge with his punk ass. 173 00:13:29,543 --> 00:13:31,611 Yeah! Now, quit stalling! 174 00:13:31,645 --> 00:13:33,513 Off the edge! 175 00:13:33,547 --> 00:13:35,415 -Yeah! -Off the edge! 176 00:13:35,449 --> 00:13:36,717 Jump! 177 00:13:37,718 --> 00:13:38,852 Dang it, Billy! 178 00:13:42,723 --> 00:13:46,359 Archie, get ready to light up that corn when he lands in it. 179 00:13:47,394 --> 00:13:50,564 Whoa! Wait. You can't do that. 180 00:13:50,597 --> 00:13:53,433 With that car leaking gas and the grain dust in the air? 181 00:13:53,467 --> 00:13:55,368 That stuff is like gunpowder, okay? 182 00:13:55,402 --> 00:13:59,372 There won't be anything left, including you. 183 00:14:01,875 --> 00:14:04,578 Yeah. Boleyn's right. Just shove him off. 184 00:14:04,611 --> 00:14:06,580 We'll pretend the part where we burn him to death! 185 00:14:06,613 --> 00:14:07,982 Yeah! 186 00:14:08,015 --> 00:14:11,585 Death! Death! Death! 187 00:14:11,618 --> 00:14:13,520 Off the edge! 188 00:14:13,553 --> 00:14:14,956 -Push him off! -Off the edge! 189 00:14:14,989 --> 00:14:17,324 -I'm out. -Off the edge! 190 00:14:17,357 --> 00:14:19,994 -Off the edge! -Off the edge! 191 00:14:20,027 --> 00:14:21,328 Walk the plank! 192 00:14:21,361 --> 00:14:22,496 Whoo! 193 00:14:22,529 --> 00:14:24,664 Off the edge! Walk the plank! 194 00:14:24,698 --> 00:14:26,399 -You're kidding, right? -Off the edge! 195 00:14:26,433 --> 00:14:29,036 -You're kidding? -What? They're my friends too. 196 00:14:29,070 --> 00:14:32,506 And after you leave next week, probably my only friends. 197 00:14:32,539 --> 00:14:34,674 Walk the plank! Walk the plank! 198 00:14:34,708 --> 00:14:37,744 Walk the plank! Walk the plank! 199 00:14:37,778 --> 00:14:41,314 Walk the plank! Walk the plank! 200 00:14:41,348 --> 00:14:42,984 Walk the plank! Walk the plank! 201 00:14:48,789 --> 00:14:50,925 Whoo-whoo-whoo-whoo! 202 00:14:57,798 --> 00:14:59,533 Whoo! 203 00:15:04,005 --> 00:15:06,306 Death! Death! 204 00:15:27,527 --> 00:15:29,429 Hey. 205 00:15:29,462 --> 00:15:31,898 A lot's changed since the last time we played pirates, Bo. 206 00:15:33,600 --> 00:15:34,668 You okay? 207 00:15:36,037 --> 00:15:38,572 Yeah, yeah. I'm just... 208 00:15:45,545 --> 00:15:47,447 Look, I think the little ones 209 00:15:47,480 --> 00:15:50,784 have just been breathing in too much rotting corn fungus. 210 00:15:50,817 --> 00:15:53,787 Wouldn't be hard around here. 211 00:15:53,820 --> 00:15:57,591 So do you want to explain the car? 212 00:15:57,624 --> 00:16:00,560 Jeez, Bo, do I really have to spell it out for you? 213 00:16:00,594 --> 00:16:04,631 I mean, not if it's spelled w-e-e-d. 214 00:16:05,933 --> 00:16:07,634 Corn's all dying. 215 00:16:07,667 --> 00:16:10,004 Might as well use these fields to grow something. 216 00:16:11,504 --> 00:16:13,673 I turned 18 last week, Bo. 217 00:16:14,741 --> 00:16:16,409 I'm building a bridge just like you. 218 00:16:16,443 --> 00:16:17,711 I'm getting out of here. 219 00:16:17,744 --> 00:16:19,947 Yeah. 220 00:16:19,981 --> 00:16:22,782 Except it's not just Rylstone's dying corn 221 00:16:22,816 --> 00:16:24,618 you're escaping, is it? 222 00:16:27,021 --> 00:16:28,655 Come off it. 223 00:16:32,193 --> 00:16:33,894 It was an accident. 224 00:16:35,662 --> 00:16:37,098 Cal, you're not... 225 00:16:37,131 --> 00:16:40,101 My face hit his fist when I inserted it stupidly 226 00:16:40,134 --> 00:16:42,036 between my little brother and him. 227 00:16:43,470 --> 00:16:45,039 Accident. 228 00:16:46,107 --> 00:16:48,109 I'm so sorry. 229 00:16:49,476 --> 00:16:50,844 Don't be. 230 00:16:50,877 --> 00:16:54,115 Be sorry for the ones who don't have a way out. 231 00:16:54,148 --> 00:16:57,118 Look, speaking of getting out -- 232 00:16:57,151 --> 00:16:58,752 last weekend before school. 233 00:16:58,785 --> 00:17:01,188 You headed to the river with everyone else? 234 00:17:01,222 --> 00:17:02,822 No. 235 00:17:02,856 --> 00:17:06,127 I got to hang back, look after my investments. 236 00:17:06,160 --> 00:17:08,062 Guess you and I will be having 237 00:17:08,095 --> 00:17:10,563 Rylstone all to ourselves one last time. 238 00:17:10,597 --> 00:17:13,667 Just us and the little ones. 239 00:17:13,700 --> 00:17:15,535 Don't forget the little ones. 240 00:17:18,705 --> 00:17:19,941 See you. 241 00:17:20,975 --> 00:17:22,442 See you. 242 00:19:03,010 --> 00:19:05,146 - Walk the plank! - God! 243 00:19:06,113 --> 00:19:07,714 Jesus, what... 244 00:19:07,747 --> 00:19:10,184 So are the Salem witch trials over already? 245 00:19:10,217 --> 00:19:12,953 It was pretty sweet. Wally was freaking out. 246 00:19:12,987 --> 00:19:16,090 Everybody was screaming and yelling and shouting 247 00:19:16,123 --> 00:19:17,824 and dancing through the corn. 248 00:19:17,857 --> 00:19:19,592 It was pretty dope. 249 00:19:19,626 --> 00:19:21,295 Mom? 250 00:19:23,230 --> 00:19:25,166 Ceece. Let's go. Come on. 251 00:19:30,670 --> 00:19:34,008 Ceece, that's between Mom and Dad. 252 00:19:34,041 --> 00:19:37,011 Okay? Ceece. Come on. 253 00:19:37,044 --> 00:19:39,712 Bo, you are so blind. 254 00:19:39,746 --> 00:19:40,981 It's not about Mom. 255 00:19:41,015 --> 00:19:43,350 It's not about Dad. 256 00:19:45,152 --> 00:19:47,121 It's about Rylstone. 257 00:19:47,154 --> 00:19:51,724 It's about this place that's so broken 258 00:19:51,758 --> 00:19:54,295 that nobody even gives a damn enough to try to fix it. 259 00:19:54,328 --> 00:19:57,932 But, then, I guess that's not your problem anymore, is it, Bo? 260 00:19:59,366 --> 00:20:01,135 Enjoy Boston. 261 00:20:20,321 --> 00:20:23,756 Corn -- our corn -- is dying. 262 00:20:23,790 --> 00:20:25,192 -Yeah. -Yeah. 263 00:20:25,226 --> 00:20:27,694 In the fields not 500 yards from here, 264 00:20:27,727 --> 00:20:32,299 as far as the eye can see, is a sea of dying brown. 265 00:20:32,333 --> 00:20:34,969 What happened to the glorious golden grain 266 00:20:35,002 --> 00:20:36,203 that we grew up with, 267 00:20:36,237 --> 00:20:38,738 that our forefathers planted here? 268 00:20:38,771 --> 00:20:40,207 Well, we know what happened. 269 00:20:40,241 --> 00:20:42,443 We voted, and a majority -- 270 00:20:42,476 --> 00:20:45,012 a majority you know I disagreed with -- ruled. 271 00:20:45,045 --> 00:20:48,048 So we invited Big Corn, GrowSynth, 272 00:20:48,082 --> 00:20:49,716 right into our fields 273 00:20:49,749 --> 00:20:52,785 with their arsenal of herbicides and GMOs. 274 00:20:52,819 --> 00:20:54,787 And look what happened to the corn. 275 00:20:54,821 --> 00:20:55,956 Just didn't even know. 276 00:20:57,391 --> 00:20:58,926 That's what happened to my corn. 277 00:20:58,959 --> 00:21:01,395 -That's right. -That's what happened. 278 00:21:06,033 --> 00:21:07,800 There's no sense pointing fingers 279 00:21:07,834 --> 00:21:09,336 because what's done is done. 280 00:21:09,370 --> 00:21:12,839 But what that means is we have to face a new reality. 281 00:21:12,872 --> 00:21:17,044 Or maybe, just maybe, 282 00:21:17,077 --> 00:21:20,713 all those fingers are pointing the wrong way anyhow. 283 00:21:22,882 --> 00:21:26,954 That blight that struck our corn, 284 00:21:26,987 --> 00:21:30,823 maybe it's got a lot less to do with GrowSynth 285 00:21:30,857 --> 00:21:33,427 or any GMOs we put in our soil 286 00:21:33,460 --> 00:21:37,398 and more to do with us, more to do with you. 287 00:21:38,865 --> 00:21:40,833 Sit down, old man. 288 00:21:40,867 --> 00:21:45,339 Maybe what's happening out there in our corn 289 00:21:45,372 --> 00:21:48,841 is less about an agricultural calamity 290 00:21:48,875 --> 00:21:53,013 and more about a moral and spiritual abomination 291 00:21:53,047 --> 00:21:55,416 that has engulfed this town! 292 00:21:55,449 --> 00:21:58,085 Okay, now that we're done listening 293 00:21:58,118 --> 00:22:02,189 to that sanctimonious, Holy Rolling horse crap. 294 00:22:02,223 --> 00:22:04,258 It isn't about any of the cheating or the backstabbing 295 00:22:04,291 --> 00:22:05,792 that's been going on. 296 00:22:05,825 --> 00:22:08,229 It's about one thing and one thing only. 297 00:22:08,262 --> 00:22:10,264 Now, we was sold a hill of beans. 298 00:22:10,297 --> 00:22:11,332 -That's right. -Yeah! 299 00:22:11,365 --> 00:22:12,533 All we had to do, they said, 300 00:22:12,566 --> 00:22:14,268 was put this put that in the soil 301 00:22:14,301 --> 00:22:16,904 and alter our corn so we could sell more soda 302 00:22:16,937 --> 00:22:18,472 to the poor kids in the Third World. 303 00:22:18,505 --> 00:22:20,507 Do that, they said, and we'd be rich. 304 00:22:20,541 --> 00:22:22,509 Richer than we could dream. 305 00:22:22,543 --> 00:22:24,811 But instead, look at what happened. 306 00:22:24,844 --> 00:22:27,047 Sick corn and economic disaster. 307 00:22:27,081 --> 00:22:30,251 And that's why Rylstone has to leave corn behind. 308 00:22:30,284 --> 00:22:32,086 This is how we can do it. 309 00:22:32,119 --> 00:22:33,387 Subsidies. 310 00:22:33,420 --> 00:22:35,022 Subsidies? 311 00:22:35,055 --> 00:22:37,824 Federal government will subsidize -- pay us -- 312 00:22:37,857 --> 00:22:39,460 not to grow corn. 313 00:22:39,493 --> 00:22:42,496 But this program's fiscal year ends in less than two days, 314 00:22:42,529 --> 00:22:45,266 so we got to say yes and we got to do it now. 315 00:22:45,299 --> 00:22:48,135 We got earthmovers right at the edge of town 316 00:22:48,168 --> 00:22:52,506 ready to dig the trench to bury our corn. 317 00:22:52,539 --> 00:22:55,009 And I don't want this any more than you do. 318 00:22:55,042 --> 00:22:58,312 And look, it's not ideal, I admit that, 319 00:22:58,345 --> 00:23:02,549 but I don't think we have a choice. 320 00:23:02,583 --> 00:23:05,319 Yeah, well, I disagree, Dad. 321 00:23:08,956 --> 00:23:11,191 You all should be ashamed. 322 00:23:11,225 --> 00:23:14,261 Instead of being the adults when we needed you to be, 323 00:23:14,295 --> 00:23:18,165 you helped yourselves and left the rest of us traumatized. 324 00:23:18,198 --> 00:23:20,833 Rylstone sold its soul once already. 325 00:23:20,867 --> 00:23:22,403 And all you're doing to solve the problem, 326 00:23:22,436 --> 00:23:25,872 instead of trying to repair the soil, 327 00:23:25,906 --> 00:23:27,408 is infighting. 328 00:23:27,441 --> 00:23:31,578 Infighting and selling all our souls all over again 329 00:23:31,612 --> 00:23:35,882 as fast as you can, just to a different master. 330 00:23:35,916 --> 00:23:39,186 But you do have a choice. 331 00:23:39,219 --> 00:23:42,389 Trust me, it's not the one you're making. 332 00:23:45,993 --> 00:23:48,028 My beautiful daughter, Bo. 333 00:23:49,563 --> 00:23:51,065 Thank you. 334 00:23:51,098 --> 00:23:53,500 Most heartfelt and passionate, as always. 335 00:23:53,534 --> 00:23:56,637 And I wish I shared your optimism. 336 00:23:56,670 --> 00:24:00,941 But trying to restore the soil could take years. 337 00:24:00,974 --> 00:24:03,143 We're simply out of time. 338 00:24:03,177 --> 00:24:06,113 If you try to fix this, something this broken... 339 00:24:07,381 --> 00:24:10,084 ...you mark my words, you're just going to make it worse. 340 00:24:12,686 --> 00:24:14,388 So let's put it to a vote. 341 00:24:14,421 --> 00:24:16,990 No, Robert, I-I really must -- 342 00:24:17,024 --> 00:24:19,560 Sit down, Pastor. No one cares. 343 00:24:19,593 --> 00:24:22,996 I say aye. Let those threshers roll. 344 00:24:23,030 --> 00:24:24,998 Let them big boys go! 345 00:24:25,032 --> 00:24:28,102 Yeah. Florida time-share, here I come. 346 00:24:28,135 --> 00:24:30,137 Corn economy can kiss my ass. 347 00:24:30,170 --> 00:24:31,238 -Yeah! -Yeah! 348 00:24:31,271 --> 00:24:32,806 See a show of hands? 349 00:24:36,677 --> 00:24:40,180 All right. We're doing this. Everyone's voted. 350 00:24:41,014 --> 00:24:43,183 Except everyone hasn't voted. 351 00:24:47,254 --> 00:24:49,323 Not us. 352 00:24:49,356 --> 00:24:51,625 The children. 353 00:24:51,658 --> 00:24:53,494 They're right. 354 00:24:53,527 --> 00:24:55,996 It's the little ones' futures too. 355 00:24:56,029 --> 00:24:58,532 Yeah, they don't even get a vote, a say. 356 00:24:58,565 --> 00:25:01,268 'Cause Bo is right. We have a choice. 357 00:25:01,301 --> 00:25:03,137 All right, enough horseshit. 358 00:25:04,538 --> 00:25:07,074 Children? Having a say? 359 00:25:08,375 --> 00:25:11,712 I thought 17-year-olds mouthing off was bad enough. 360 00:25:11,745 --> 00:25:14,948 Stupid kids. 361 00:25:14,982 --> 00:25:16,250 Hear, hear. 362 00:25:18,619 --> 00:25:19,953 Little kids! 363 00:25:21,255 --> 00:25:22,489 Voting! 364 00:25:25,592 --> 00:25:28,195 Yeah, well, I vote you go home and play with your toys. 365 00:25:28,228 --> 00:25:29,696 Okay, little girl? 366 00:25:29,730 --> 00:25:33,534 How does that sound? Yeah? 367 00:25:33,567 --> 00:25:36,370 You too, boy. You just wait till I get home. 368 00:25:36,403 --> 00:25:38,172 You just wait, boy. 369 00:25:39,339 --> 00:25:41,642 Hey, come on! Hey! Hey! 370 00:25:45,345 --> 00:25:47,181 That's a child, for Christ's sake. 371 00:25:55,289 --> 00:25:56,723 -Hey! -You're gonna be fine. 372 00:25:56,757 --> 00:25:59,993 All right, knock it off. That's enough. Knock it off! 373 00:26:01,528 --> 00:26:03,464 What is wrong with you? 374 00:26:03,497 --> 00:26:05,566 Okay. It's settled. 375 00:26:05,599 --> 00:26:07,501 In less than 48 hours, 376 00:26:07,534 --> 00:26:11,104 corn will be dead in Rylstone forever. 377 00:26:11,138 --> 00:26:13,574 Yes. Thank you. 378 00:26:13,607 --> 00:26:15,676 You're saying what we've been thinking. 379 00:28:11,391 --> 00:28:13,193 Dad. 380 00:28:16,330 --> 00:28:21,668 Listen, it doesn't have to be like this. 381 00:28:21,702 --> 00:28:26,239 It's not too late to do something. 382 00:28:26,273 --> 00:28:28,575 Give it a rest, Bo. It's done. 383 00:28:41,688 --> 00:28:45,892 Since when do you ever, ever run from a fight? 384 00:28:45,927 --> 00:28:48,595 I distinguish, Bo, 385 00:28:48,629 --> 00:28:51,131 between fighting for and fighting with. 386 00:28:52,967 --> 00:28:56,169 Are you talking about Rylstone or Mom? 387 00:28:56,637 --> 00:28:58,739 What? It's just... 388 00:28:58,772 --> 00:29:01,375 It's done, Bo. It's over. 389 00:29:05,846 --> 00:29:07,614 It's done. 390 00:29:11,818 --> 00:29:13,620 What happened to you? 391 00:29:17,691 --> 00:29:22,429 You used to be so different. 392 00:29:41,648 --> 00:29:43,750 I have had enough of you! 393 00:29:43,784 --> 00:29:47,254 You need to get out of this house! 394 00:29:47,287 --> 00:29:48,889 Get out of this house! 395 00:30:02,302 --> 00:30:03,503 The adults. 396 00:30:03,537 --> 00:30:05,539 I know. 397 00:30:06,606 --> 00:30:08,775 It sucks. 398 00:30:08,809 --> 00:30:11,545 It's so hard sometimes you can hardly breathe. 399 00:30:14,748 --> 00:30:16,984 But I can help. 400 00:30:17,018 --> 00:30:18,819 With your pain. 401 00:30:29,296 --> 00:30:32,499 ♪ He loves me ♪ 402 00:30:32,532 --> 00:30:35,669 ♪ He loves me not ♪ 403 00:30:35,702 --> 00:30:39,006 ♪ He loves me ♪ 404 00:30:39,040 --> 00:30:42,342 ♪ He loves me not ♪ 405 00:30:42,375 --> 00:30:45,378 ♪ He loves me ♪ 406 00:30:45,412 --> 00:30:48,448 ♪ He loves me not ♪ 407 00:30:48,482 --> 00:30:51,418 ♪ He loves me ♪ 408 00:30:51,451 --> 00:30:54,588 ♪ He loves me not ♪ 409 00:30:54,621 --> 00:30:57,624 ♪ He loves me ♪ 410 00:30:57,657 --> 00:31:00,594 ♪ He loves me not ♪ 411 00:31:00,627 --> 00:31:04,531 ♪ He loves me ♪ 412 00:31:04,564 --> 00:31:07,367 ♪ He loves me not ♪ 413 00:31:07,400 --> 00:31:10,637 ♪ He loves me ♪ 414 00:31:10,670 --> 00:31:13,707 ♪ He loves me not ♪ 415 00:31:45,072 --> 00:31:47,607 My father thinks if we try to fix this, 416 00:31:47,641 --> 00:31:49,076 it'll only make things worse. 417 00:31:49,110 --> 00:31:52,079 But he's wrong. We can fix this. 418 00:31:52,113 --> 00:31:55,917 And this is how -- public humiliation. 419 00:31:55,950 --> 00:31:57,717 Okay? 420 00:31:57,751 --> 00:32:01,621 We graphically show the world what they did to Rylstone, 421 00:32:01,655 --> 00:32:05,559 to us, to the corn. 422 00:32:05,592 --> 00:32:07,561 Sheila Boyce. 423 00:32:07,594 --> 00:32:10,463 Omaha. Reporter for NowCloud. 424 00:32:10,497 --> 00:32:12,799 I DM'd her and told her about our situation, 425 00:32:12,833 --> 00:32:15,769 that maybe she could cover the story, and she responded. 426 00:32:15,802 --> 00:32:17,370 -What? -Yeah. 427 00:32:17,404 --> 00:32:18,805 So are you with me? 428 00:32:18,839 --> 00:32:20,975 We doing this? 429 00:32:21,008 --> 00:32:23,543 You in or out? 430 00:32:26,613 --> 00:32:27,581 Let's do it. 431 00:32:27,614 --> 00:32:28,983 -Yeah. -Are you kidding? 432 00:32:29,016 --> 00:32:31,118 -What are we waiting for? -Okay. 433 00:32:31,152 --> 00:32:32,719 Here goes. 434 00:32:40,194 --> 00:32:42,395 Hello? Hi. 435 00:32:42,429 --> 00:32:43,164 Boleyn Williams? 436 00:32:43,197 --> 00:32:45,099 Yeah, yes! 437 00:32:45,132 --> 00:32:48,835 Miss Boyce, thank you so much for taking my call. 438 00:33:00,948 --> 00:33:02,649 Eden? 439 00:33:02,682 --> 00:33:06,519 Jesus, what -- what is all that? 440 00:33:06,553 --> 00:33:07,888 Blood. 441 00:33:07,922 --> 00:33:09,856 What blood? 442 00:33:11,993 --> 00:33:13,560 From Dylan's pop's hog. 443 00:33:13,593 --> 00:33:15,495 We're painting the corn roots red. 444 00:33:17,098 --> 00:33:18,966 Like the Red Queen. 445 00:33:19,000 --> 00:33:20,734 "Alice in Wonderland." 446 00:33:23,137 --> 00:33:24,906 Got to feed the corn somehow. 447 00:33:38,852 --> 00:33:41,688 Okay, so you really you want to heal the corn, huh? 448 00:33:41,721 --> 00:33:43,857 You want to save the corn? All right. 449 00:33:43,890 --> 00:33:46,693 As the, uh, queen, I need your help. 450 00:33:46,726 --> 00:33:50,131 I need you and all your little army of friends to go out, 451 00:33:50,164 --> 00:33:53,067 tell Pastor Penny, tell your parents, everyone, 452 00:33:53,100 --> 00:33:54,235 all the adults. 453 00:33:54,268 --> 00:33:56,170 Kind of fib, okay? 454 00:33:56,203 --> 00:33:59,706 You tell them that my father is calling an emergency meeting 455 00:33:59,739 --> 00:34:01,508 about that corn they're gonna plow under. 456 00:34:01,541 --> 00:34:03,044 And I need you to make absolutely sure 457 00:34:03,077 --> 00:34:06,613 they're at the community hall by 10:00 p.m. tonight. 458 00:34:06,646 --> 00:34:09,783 Think you can do that? 459 00:34:09,816 --> 00:34:12,852 Yeah. Okay. I'll help you do this, Bo. 460 00:34:12,886 --> 00:34:15,722 But why the community hall? 461 00:34:15,755 --> 00:34:20,261 Oh, 'cause we are gonna have us a trial. 462 00:34:20,294 --> 00:34:24,198 And you know, you can't have a trial without a courthouse. 463 00:34:24,231 --> 00:34:27,701 Plus, we got this big-time newswoman coming in from Omaha. 464 00:34:27,734 --> 00:34:29,203 So I need you to meet her on the road in, 465 00:34:29,236 --> 00:34:30,804 bring her to the community hall too. 466 00:34:30,837 --> 00:34:34,241 Don't forget -- 10:00 p.m. sharp. 467 00:34:43,050 --> 00:34:44,818 I'll see you later. 468 00:34:47,054 --> 00:34:48,122 Come on. 469 00:34:49,090 --> 00:34:50,757 You murderer. 470 00:34:50,790 --> 00:34:53,626 Sneak up behind you and lay something heavy 471 00:34:53,660 --> 00:34:57,630 across your skull and end this once and for all. 472 00:34:57,664 --> 00:35:02,269 You're a bad man. You're a very bad man! 473 00:35:02,303 --> 00:35:06,806 You think that. Go ahead, Anthony. 474 00:35:06,840 --> 00:35:10,144 I'm a very bad man. Keep thinking that. 475 00:35:11,745 --> 00:35:13,813 Somebody sneak up behind him. 476 00:35:13,847 --> 00:35:18,752 Somebody end this now while he's thinking about me! 477 00:35:32,799 --> 00:35:33,833 Aah! 478 00:35:46,113 --> 00:35:48,015 Wish it into the cornfield. 479 00:35:48,049 --> 00:35:50,151 Please, son, wish it into the cornfield, please. 480 00:35:50,184 --> 00:35:53,921 Well, beddy-bye for me. 481 00:35:53,954 --> 00:35:55,688 Yeah. I'm beat. 482 00:35:57,891 --> 00:35:59,826 How about you, Dad? 483 00:35:59,859 --> 00:36:02,896 A jack-in-the-box that still had his bad face. 484 00:36:02,930 --> 00:36:05,032 You mustn't think bad thoughts... 485 00:36:05,066 --> 00:36:07,034 Don't stay up too late, okay? 486 00:36:07,935 --> 00:36:11,038 Or I'll do the same thing to you. 487 00:36:46,340 --> 00:36:49,676 Are we making a childish mistake, Ceece? 488 00:36:49,709 --> 00:36:53,780 It's never a mistake to try and change the world, Bo. 489 00:37:29,083 --> 00:37:30,951 What are you guys doing? 490 00:37:30,985 --> 00:37:33,087 Dad, you know how you told me 491 00:37:33,120 --> 00:37:35,156 some things are worth fighting for? 492 00:37:35,189 --> 00:37:38,025 Well, I guess you raised me right, 493 00:37:38,058 --> 00:37:40,027 because that's what's happening. 494 00:37:40,060 --> 00:37:43,264 We're holding a mock trial, and you're the guest of honor. 495 00:37:43,297 --> 00:37:45,065 Don't wake Mom. 496 00:37:45,099 --> 00:37:49,904 Come quietly, and I promise you this will be over soon. 497 00:38:17,864 --> 00:38:20,000 You sure about this, Bo? 498 00:38:20,034 --> 00:38:22,136 Yeah, come on, Calder. We're already late. 499 00:38:37,784 --> 00:38:39,752 Where is everyone? 500 00:39:08,148 --> 00:39:10,918 No, it's okay. Trust me. 501 00:39:34,174 --> 00:39:35,476 Hi, Bo. 502 00:39:36,043 --> 00:39:37,810 Eden. 503 00:39:39,546 --> 00:39:42,849 Where's everybody? Where's the reporter? 504 00:39:42,882 --> 00:39:45,152 Sheila Boyce. 505 00:39:45,185 --> 00:39:46,353 Who? 506 00:39:47,388 --> 00:39:51,858 The reporter. From Omaha. 507 00:39:51,891 --> 00:39:55,095 You were supposed to pick her up. 508 00:39:55,129 --> 00:39:57,031 She never showed. 509 00:39:58,432 --> 00:40:01,101 Guess something more important must have come up. 510 00:40:04,071 --> 00:40:06,106 Did she... 511 00:40:08,342 --> 00:40:11,378 Doesn't really matter anymore, Bo. 512 00:40:11,412 --> 00:40:12,879 It's over. 513 00:40:15,482 --> 00:40:17,217 What is? What's over? 514 00:40:17,251 --> 00:40:19,153 You were late. 515 00:40:19,186 --> 00:40:20,988 So we just went ahead and did it. 516 00:40:21,021 --> 00:40:22,556 You did what? 517 00:40:23,924 --> 00:40:25,225 The trial. 518 00:40:35,936 --> 00:40:38,072 Where are the parents? 519 00:40:38,105 --> 00:40:40,040 Where is everyone? 520 00:40:42,109 --> 00:40:43,043 Cam. 521 00:40:45,045 --> 00:40:47,081 Where's Dad? 522 00:40:48,549 --> 00:40:50,484 What the hell is going on? 523 00:40:56,190 --> 00:40:58,125 Want to see something, Bo? 524 00:41:38,565 --> 00:41:40,934 Didn't agree with the verdict, I guess. 525 00:41:42,403 --> 00:41:45,472 It was always gonna take more with these kind of people, Bo. 526 00:41:46,974 --> 00:41:48,041 A lot more. 527 00:41:49,309 --> 00:41:51,278 Calder! 528 00:41:52,379 --> 00:41:54,314 Dad? Dad! 529 00:41:54,348 --> 00:41:56,650 - Help me! - Lift him! Lift him up! 530 00:41:57,718 --> 00:41:59,586 Lift! Lift him! 531 00:42:02,656 --> 00:42:04,425 Let's go. 532 00:42:04,458 --> 00:42:06,460 Dad! 533 00:42:06,493 --> 00:42:07,728 Dad. 534 00:42:11,598 --> 00:42:14,635 No! No! No! No! 535 00:42:28,582 --> 00:42:30,451 He's not laughing now. 536 00:43:26,106 --> 00:43:28,308 Check us out! 537 00:43:31,712 --> 00:43:33,380 Yeah! 538 00:43:40,320 --> 00:43:42,122 Come on! Come on! 539 00:43:49,530 --> 00:43:50,697 This is outrageous! 540 00:43:52,399 --> 00:43:55,102 I swear, it's gonna rain down with hellfire. 541 00:43:57,771 --> 00:43:59,706 I'm talking to you, Eden. 542 00:44:04,611 --> 00:44:06,613 Eden, honey... 543 00:44:06,647 --> 00:44:08,682 It's not too late to turn back. 544 00:44:08,715 --> 00:44:11,852 You're my daughter now. 545 00:44:11,885 --> 00:44:14,488 Do you think this is how you should behave? 546 00:44:16,790 --> 00:44:17,791 God damn! 547 00:44:17,824 --> 00:44:19,626 Any more questions? 548 00:44:20,894 --> 00:44:22,329 I didn't think so. 549 00:44:25,365 --> 00:44:27,234 -Are you okay? -Yeah. 550 00:44:37,444 --> 00:44:41,481 This is insanity. This is completely insane. 551 00:44:41,515 --> 00:44:43,717 Did you see what it was like out there? 552 00:44:43,750 --> 00:44:45,652 All the dead bodies. 553 00:44:45,686 --> 00:44:46,887 I don't know where my parents are. 554 00:44:46,921 --> 00:44:48,522 I don't know what happened to them. 555 00:44:48,555 --> 00:44:50,490 Let's tear this place to the ground! 556 00:44:50,524 --> 00:44:54,261 My phone. My phone doesn't work. 557 00:44:54,294 --> 00:44:55,662 Mine either. 558 00:44:55,696 --> 00:44:57,464 Could these little freaks have done something 559 00:44:57,497 --> 00:44:58,532 to the cell tower? 560 00:44:58,565 --> 00:45:00,367 Jesus. 561 00:45:00,400 --> 00:45:02,769 My brother is with them now. 562 00:45:05,772 --> 00:45:07,341 Rip 'em up! 563 00:45:07,374 --> 00:45:09,209 Bo. Bo. 564 00:45:10,611 --> 00:45:12,279 Do something. 565 00:45:13,347 --> 00:45:14,881 Help us if you can. 566 00:45:19,252 --> 00:45:20,454 Hit 'em! 567 00:45:20,487 --> 00:45:23,256 We have to. We... 568 00:45:23,290 --> 00:45:25,459 We can do something. 569 00:45:26,426 --> 00:45:29,229 Look at this! 570 00:45:29,262 --> 00:45:30,397 Yes, Bo. 571 00:45:31,531 --> 00:45:35,202 You're right. We have to stop this. 572 00:45:39,974 --> 00:45:41,808 -Aaaah! -No! 573 00:45:52,252 --> 00:45:54,287 My God. 574 00:46:08,635 --> 00:46:09,971 Eden. 575 00:46:10,004 --> 00:46:13,440 Jesus Christ. What is it you intend to do here? 576 00:46:15,876 --> 00:46:17,644 Well... 577 00:46:23,483 --> 00:46:25,920 If you really want to know. 578 00:46:27,287 --> 00:46:30,992 I hope you can hold your breath better than Timmy Cain, 579 00:46:31,025 --> 00:46:34,261 Ava Foster, Boyd Bowden, 580 00:46:34,294 --> 00:46:36,797 or any of my other delinquent friends. 581 00:46:41,635 --> 00:46:43,537 No! 582 00:46:46,339 --> 00:46:47,507 It's halothane! 583 00:46:49,309 --> 00:46:50,711 Cover your mouths! 584 00:46:50,744 --> 00:46:53,714 Eden, no! 585 00:46:55,282 --> 00:46:56,550 Eden! 586 00:46:57,884 --> 00:47:00,854 This is for my friends. How does it feel? 587 00:47:02,990 --> 00:47:04,224 How do you like it? 588 00:48:01,515 --> 00:48:03,416 Heya, Sheriff Gebler. 589 00:48:14,996 --> 00:48:16,329 Mom? 590 00:48:23,370 --> 00:48:29,010 What in God's name do you think you're doing? 591 00:48:29,043 --> 00:48:31,378 Rendering the verdict. 592 00:48:31,411 --> 00:48:33,780 You just wait till I get my hands on you. 593 00:48:33,814 --> 00:48:34,916 You little, bitch. 594 00:48:34,949 --> 00:48:37,084 Oh! Really? 595 00:48:37,118 --> 00:48:38,819 You want to mess with me? 596 00:48:38,852 --> 00:48:41,521 Yeah. Okay, fine. Yeah. Let's play. 597 00:48:41,555 --> 00:48:44,025 Steve! Joe! Let's go! 598 00:48:44,058 --> 00:48:45,725 Eden. 599 00:48:45,759 --> 00:48:47,761 -Eden, no, please. -You don't have to do this. 600 00:48:59,773 --> 00:49:01,775 No! You can't do this! 601 00:49:04,145 --> 00:49:05,745 Eden. Eden! 602 00:49:05,779 --> 00:49:07,380 Let us out! 603 00:49:12,954 --> 00:49:14,021 Stop! 604 00:49:20,094 --> 00:49:21,128 Bo, no! 605 00:49:21,162 --> 00:49:22,562 Mom! 606 00:49:22,596 --> 00:49:24,497 Mom! 607 00:49:30,972 --> 00:49:32,405 No! 608 00:49:36,877 --> 00:49:38,478 What are you doing?! 609 00:49:39,914 --> 00:49:41,815 No, no! 610 00:49:41,848 --> 00:49:42,883 Stop! 611 00:49:49,023 --> 00:49:50,992 No, don't do it! 612 00:49:51,025 --> 00:49:53,460 Stop! No! 613 00:49:53,493 --> 00:49:54,561 No! 614 00:50:05,538 --> 00:50:08,408 Mom! Mom! 615 00:50:55,089 --> 00:50:56,223 Cecil. 616 00:51:18,045 --> 00:51:19,679 Feed. 617 00:51:31,624 --> 00:51:33,227 Mom. 618 00:51:36,696 --> 00:51:38,265 I am sorry. 619 00:52:14,734 --> 00:52:16,669 My dad was right. 620 00:52:18,872 --> 00:52:21,042 He warned me if I tried to fix this 621 00:52:21,075 --> 00:52:22,809 I'd only make it worse. 622 00:52:24,677 --> 00:52:26,846 So get out if you can. 623 00:52:28,115 --> 00:52:29,749 Save yourselves. 624 00:52:34,155 --> 00:52:37,958 But my dad is still alive. 625 00:52:37,992 --> 00:52:40,894 So I'm gonna stay 626 00:52:40,928 --> 00:52:44,864 and stop Eden from killing him too. 627 00:52:44,898 --> 00:52:46,633 Yeah. 628 00:52:46,666 --> 00:52:48,202 Okay. 629 00:52:48,235 --> 00:52:50,837 Okay, Bo. 630 00:52:50,870 --> 00:52:53,807 Well, go to Candlestick. 631 00:52:53,840 --> 00:52:55,809 And get help. 632 00:53:54,301 --> 00:53:55,702 Hi, Bo. 633 00:53:57,471 --> 00:54:00,307 Eden, you can't. 634 00:54:00,341 --> 00:54:02,842 You cannot do this. 635 00:54:05,778 --> 00:54:10,317 They kill everything they touch. 636 00:54:11,952 --> 00:54:15,788 Putting them on trial was your idea. 637 00:54:15,822 --> 00:54:17,724 What did you think would happen? 638 00:54:19,960 --> 00:54:22,363 Not this. 639 00:54:23,998 --> 00:54:26,333 It's us against them. 640 00:54:26,367 --> 00:54:28,235 Whose side are you on? 641 00:54:36,843 --> 00:54:40,014 What are you gonna do with my father and the others? 642 00:54:40,047 --> 00:54:42,950 I'm gonna send them out to the corn, Bo. 643 00:54:45,986 --> 00:54:50,291 He's sick. He needs to feed. 644 00:54:50,958 --> 00:54:52,293 He? 645 00:54:52,326 --> 00:54:55,062 He Who Walks. 646 00:54:58,199 --> 00:54:59,967 That week I was out there... 647 00:55:02,236 --> 00:55:05,772 ...wandering alone in the corn... 648 00:55:06,839 --> 00:55:08,008 ...he talked to me. 649 00:55:08,042 --> 00:55:12,046 He took care of me. 650 00:55:16,050 --> 00:55:19,353 No adult in Rylstone ever did that for me. 651 00:55:21,222 --> 00:55:24,291 So now I'm going to take care of him. 652 00:55:27,794 --> 00:55:31,031 By killing all the adults? 653 00:55:32,566 --> 00:55:35,002 For starters. 654 00:55:35,035 --> 00:55:38,505 They ate the seed-corn, Bo. 655 00:55:38,539 --> 00:55:40,740 Now it's time to pay the price. 656 00:55:42,977 --> 00:55:44,545 If one of us can just get out of here, 657 00:55:44,578 --> 00:55:46,513 make it to Candlestick, we can get help, all right? 658 00:55:46,547 --> 00:55:49,116 Check this out! 659 00:55:50,251 --> 00:55:52,052 - This is insanity. - Dad, I need you to trust me. 660 00:55:52,086 --> 00:55:53,786 Right now, they want to know who's side I'm on, 661 00:55:53,820 --> 00:55:56,023 so I need you to do exactly what I say. 662 00:55:56,056 --> 00:55:59,460 Listen, they want to take you all out into the corn. 663 00:55:59,493 --> 00:56:01,061 -What? What for? -Go! Go! 664 00:56:01,095 --> 00:56:03,030 You'll be safe. You can get help. 665 00:56:11,138 --> 00:56:15,576 If that creature wants us to go into the corn, 666 00:56:15,609 --> 00:56:20,247 then we should be doing the exact opposite! 667 00:56:20,281 --> 00:56:22,049 I wouldn't worry about it. 668 00:56:22,082 --> 00:56:25,953 You were never going into the corn anyway. 669 00:56:25,986 --> 00:56:27,820 Because you stood up for it. 670 00:56:27,854 --> 00:56:30,124 Yes. That's right, Eden. 671 00:56:30,157 --> 00:56:32,825 I never had a thing to do with killing the corn. 672 00:56:32,859 --> 00:56:36,363 In fact, I-I spoke out strongly against it! 673 00:56:36,397 --> 00:56:40,034 Eden, remember that thing that happened in the foster home? 674 00:56:40,067 --> 00:56:43,971 Ohh. Who took you in, hmm? 675 00:56:47,207 --> 00:56:50,110 It was you, Pastor. You did. 676 00:56:50,144 --> 00:56:52,946 You took me in. 677 00:56:52,980 --> 00:56:56,216 You never sinned against the corn like all the rest. 678 00:57:05,592 --> 00:57:08,062 But, come on, Pastor. 679 00:57:08,095 --> 00:57:09,963 You did sin. 680 00:57:09,997 --> 00:57:11,265 Didn't you? 681 00:57:17,304 --> 00:57:20,407 -Enough! -Shut up. 682 00:57:20,441 --> 00:57:22,509 No! 683 00:57:25,379 --> 00:57:28,382 No, Eden! No, please, no! 684 00:57:28,415 --> 00:57:29,917 No, Eden, no! 685 00:57:29,950 --> 00:57:34,221 No, no, no, no! 686 00:57:34,254 --> 00:57:36,523 No, Eden, no! 687 00:57:37,658 --> 00:57:39,892 God! Oh, God, no! 688 00:57:39,927 --> 00:57:40,994 Please! 689 00:57:41,028 --> 00:57:43,297 No, Eden! 690 00:57:47,434 --> 00:57:49,436 No, no! 691 00:57:50,571 --> 00:57:54,942 God, no, no! 692 00:58:03,050 --> 00:58:04,618 Oh, Eden... 693 00:58:30,210 --> 00:58:31,678 Bo, where is she? 694 00:58:31,712 --> 00:58:33,347 Please, don't ask me that. Don't ask me about Mom. 695 00:58:33,380 --> 00:58:34,548 I need to know where my wife is! 696 00:58:34,581 --> 00:58:35,983 Stop! 697 00:58:36,016 --> 00:58:37,651 Listen, you need to go out to the corn. 698 00:58:37,684 --> 00:58:39,987 That's it. This is our chance to get help. 699 00:58:40,020 --> 00:58:41,955 Okay? This is it. 700 00:58:44,591 --> 00:58:46,293 Okay. I'll go. 701 00:58:47,361 --> 00:58:50,164 But you fight. All right? 702 00:58:50,197 --> 00:58:51,231 Yes. 703 00:58:51,265 --> 00:58:52,599 I love you. 704 00:58:55,102 --> 00:58:56,370 I love you too. 705 00:59:04,445 --> 00:59:06,647 You did good. 706 00:59:06,680 --> 00:59:08,315 He'll feed well tonight. 707 00:59:09,583 --> 00:59:10,651 Drop it, Cam. 708 00:59:12,519 --> 00:59:14,621 She's not a threat. 709 00:59:23,697 --> 00:59:25,766 Okay, Dad. 710 00:59:25,799 --> 00:59:28,001 I will. 711 00:59:28,035 --> 00:59:29,603 I will fight. 712 00:59:54,061 --> 00:59:56,029 And guess what else. 713 00:59:56,063 --> 01:00:00,100 From now on, no one in Rylstone and no one out! 714 01:00:00,133 --> 01:00:02,102 And if anyone cares to stop here, 715 01:00:02,135 --> 01:00:03,470 guess what we're gonna do. 716 01:00:03,504 --> 01:00:05,806 Take them! Take them into the corn! 717 01:00:05,839 --> 01:00:08,442 That's right. Get them into the corn. 718 01:00:08,475 --> 01:00:10,277 Because we don't need a single thing 719 01:00:10,310 --> 01:00:11,778 they have to offer! 720 01:00:11,812 --> 01:00:15,315 Everything we've ever needed is right here, 721 01:00:15,349 --> 01:00:17,518 right out there in those fields. 722 01:00:17,551 --> 01:00:21,822 The corn, the earth, will take care of its children. 723 01:00:21,855 --> 01:00:25,125 This is our world now, and we're gonna run it 724 01:00:25,158 --> 01:00:27,461 the way we want for a change. 725 01:00:27,494 --> 01:00:28,762 And we're gonna run it right! 726 01:00:28,795 --> 01:00:30,230 Right! 727 01:00:30,264 --> 01:00:32,733 And isn't just gonna be Rylstone either. 728 01:00:32,766 --> 01:00:35,402 We're gonna spread the word all across this country. 729 01:00:35,435 --> 01:00:37,638 You think there aren't others like us? 730 01:00:37,671 --> 01:00:41,842 Kids seeing their world and future just being traded away? 731 01:00:41,875 --> 01:00:43,677 Well, they're gonna take their towns, too, 732 01:00:43,710 --> 01:00:46,079 and make this whole world right again! 733 01:00:46,113 --> 01:00:47,781 -Right! -Right! 734 01:00:47,814 --> 01:00:49,716 -Right! -Right! 735 01:00:49,750 --> 01:00:52,286 -Right! -Right! 736 01:00:56,690 --> 01:00:58,125 Like this thing. 737 01:01:04,197 --> 01:01:08,602 It was going to use us, was going to sell our future. 738 01:01:08,635 --> 01:01:11,471 So we should cut her head off, right, Bo? 739 01:01:11,505 --> 01:01:12,639 No! 740 01:01:16,410 --> 01:01:18,111 I mean, yes. 741 01:01:18,145 --> 01:01:19,212 Yes. 742 01:01:20,714 --> 01:01:22,115 She sinned. 743 01:01:22,149 --> 01:01:25,352 She sinned against you. 744 01:01:25,385 --> 01:01:27,387 Against all of us. 745 01:01:29,823 --> 01:01:34,461 And that's why we shouldn't waste her blood here. 746 01:01:35,562 --> 01:01:40,500 Not when I can send her into the corn. 747 01:01:41,535 --> 01:01:43,604 That's a pretty good idea, Bo. 748 01:02:24,645 --> 01:02:26,413 But, Bo... 749 01:02:30,985 --> 01:02:36,156 An even better idea would be to take her straight to him. 750 01:02:43,630 --> 01:02:45,399 This way. 751 01:05:17,018 --> 01:05:18,518 That's it. 752 01:05:21,454 --> 01:05:22,489 Take her up. 753 01:05:43,110 --> 01:05:44,845 Doors. 754 01:05:55,889 --> 01:05:57,624 He Who Walks! 755 01:05:59,559 --> 01:06:00,660 Come! 756 01:06:01,862 --> 01:06:03,763 Come to us! 757 01:06:36,063 --> 01:06:38,531 Eden. 758 01:06:38,565 --> 01:06:41,002 He Who Walks, 759 01:06:41,035 --> 01:06:44,138 he doesn't exist. 760 01:06:44,171 --> 01:06:46,806 Don't you dare say that! 761 01:07:06,060 --> 01:07:07,161 Stay back. 762 01:08:08,089 --> 01:08:10,191 It can't be real. 763 01:08:39,819 --> 01:08:41,022 Aah! 764 01:08:51,598 --> 01:08:55,136 Help me! 765 01:08:59,907 --> 01:09:01,909 You can't hurt me, Bo. 766 01:09:31,372 --> 01:09:34,075 God, you idiots! You're goddamn little idiots! 767 01:09:34,108 --> 01:09:35,708 Brace yourself. 768 01:09:36,210 --> 01:09:39,313 Are you -- Are you crazy?! 769 01:09:41,382 --> 01:09:43,817 Grain dust. 770 01:09:43,850 --> 01:09:45,052 Remember? 771 01:09:45,086 --> 01:09:47,654 This place is full of it. 772 01:09:47,687 --> 01:09:51,926 You light a fire, this whole place will blow sky high. 773 01:09:51,959 --> 01:09:57,198 The corn and everything in it 774 01:09:57,231 --> 01:09:58,933 will burn. 775 01:10:09,043 --> 01:10:10,144 Fine. 776 01:10:13,047 --> 01:10:14,714 Let's chop her up. 777 01:10:18,986 --> 01:10:20,921 Go on. Get her. 778 01:10:41,208 --> 01:10:43,244 Come on! 779 01:10:43,277 --> 01:10:44,878 Let's go! 780 01:10:44,912 --> 01:10:46,779 Into the corn! 781 01:10:53,354 --> 01:10:54,687 Come on! 782 01:11:03,197 --> 01:11:05,232 Come on! 783 01:11:52,246 --> 01:11:53,846 Dad. 784 01:11:53,880 --> 01:11:55,782 I'm so sorry. 785 01:12:23,344 --> 01:12:25,745 Help me. 786 01:15:16,049 --> 01:15:18,419 Car! Yes! 787 01:15:24,491 --> 01:15:26,193 Keys, keys, keys. 788 01:17:01,321 --> 01:17:03,257 Fuck that shit. 789 01:17:15,502 --> 01:17:16,637 No. No. 790 01:17:25,679 --> 01:17:27,581 No, no, no, no. 791 01:17:38,191 --> 01:17:40,327 Oh, thank you. Oh, thank God. 792 01:17:43,263 --> 01:17:44,665 Hi, Bo. 793 01:17:47,568 --> 01:17:49,069 Eden. 794 01:17:50,904 --> 01:17:53,273 Eden, Eden. 795 01:17:54,508 --> 01:17:55,709 Jesus. 796 01:17:58,345 --> 01:17:59,613 T-This... 797 01:18:01,582 --> 01:18:04,685 This is madness. 798 01:18:04,718 --> 01:18:07,554 Craziness, insanity. 799 01:18:10,857 --> 01:18:12,292 You know? 800 01:18:14,328 --> 01:18:17,297 Yeah. It's pretty crazy. 801 01:18:17,331 --> 01:18:18,599 I'll give you that. 802 01:18:33,880 --> 01:18:35,682 What is that, Eden? 803 01:18:41,188 --> 01:18:42,389 Oh. 804 01:18:43,624 --> 01:18:44,791 This. 805 01:18:46,793 --> 01:18:48,495 Depositive bolt, Bo. 806 01:18:49,363 --> 01:18:51,531 You know, a cattle gun. 807 01:18:53,600 --> 01:18:55,402 I know what you're thinking. 808 01:18:57,404 --> 01:18:59,606 Forget it. 809 01:18:59,640 --> 01:19:01,943 You know I'm not the only one out here. 810 01:19:22,329 --> 01:19:24,297 It's past my bedtime. 811 01:19:25,832 --> 01:19:27,167 Let's go. 812 01:19:29,369 --> 01:19:31,405 A l-last cigarette at least? 813 01:19:33,340 --> 01:19:34,541 You smoke? 814 01:19:38,578 --> 01:19:40,681 Bad habit. I... 815 01:19:42,282 --> 01:19:44,751 ...was about to quit. 816 01:20:38,472 --> 01:20:39,873 Come on. 817 01:20:53,453 --> 01:20:55,022 Get down on your knees. 818 01:21:16,978 --> 01:21:18,913 Don't be scared, Bo. 819 01:21:20,982 --> 01:21:22,816 Hey, Eden? 820 01:21:25,052 --> 01:21:26,921 You really think 821 01:21:26,954 --> 01:21:31,491 the second you soaked me in all that tractor fuel, 822 01:21:31,525 --> 01:21:34,061 that I wasn't gonna make sure 823 01:21:34,095 --> 01:21:37,330 I ended up right... 824 01:21:42,669 --> 01:21:43,904 ...here? 825 01:21:51,611 --> 01:21:53,047 Burn. 826 01:22:31,484 --> 01:22:32,686 No. 827 01:22:51,504 --> 01:22:53,740 No, no, no! 828 01:23:19,566 --> 01:23:23,803 Candlestick and everyone else for miles around 829 01:23:23,837 --> 01:23:25,405 will be here soon. 830 01:23:26,539 --> 01:23:29,676 Face it. 831 01:23:29,709 --> 01:23:31,878 It's done. 832 01:23:51,731 --> 01:23:54,567 Your fantasy's finished, Eden. 833 01:24:37,644 --> 01:24:38,878 I'm sorry. 834 01:24:45,186 --> 01:24:46,921 Eden. 835 01:26:41,302 --> 01:26:42,937 Don't worry, Bo. 836 01:26:44,305 --> 01:26:46,840 Nothing ever really dies in the corn. 55855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.