Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,294 --> 00:01:02,196
Come on, Red.
Giddyup.
2
00:01:02,229 --> 00:01:04,198
Giddyup, come on.
Ride 'em, cowboy.
3
00:01:04,231 --> 00:01:07,001
Let's get those outlaws.
4
00:01:07,034 --> 00:01:08,501
We're almost there.
Come on!
5
00:01:08,535 --> 00:01:11,205
Got it. We got it.
We're almost there.
6
00:01:11,238 --> 00:01:12,940
Come on.
7
00:01:25,953 --> 00:01:27,487
Hey, Boyd.
8
00:01:28,255 --> 00:01:31,225
How long were you out
in the corn?
9
00:01:31,258 --> 00:01:34,295
Not all night again,
I hope.
10
00:01:54,115 --> 00:01:57,018
I don't want you
to cry anymore, Eden.
11
00:02:11,898 --> 00:02:13,901
Don't worry, Eden.
12
00:02:13,934 --> 00:02:16,237
Nothing ever really dies
in the corn.
13
00:02:25,980 --> 00:02:29,016
Boyd! Damn it.
Where the hell you been?
14
00:02:34,188 --> 00:02:35,822
Boyd...
15
00:02:37,124 --> 00:02:38,758
Boyd, no!
16
00:02:47,301 --> 00:02:50,737
All units be advised,there is a hostage situation
17
00:02:50,770 --> 00:02:52,206
at theRylstone Children's Home.
18
00:02:52,239 --> 00:02:54,208
The local sheriffand his farmer buddies
19
00:02:54,241 --> 00:02:56,210
have used some kind ofanimal sedative gas
20
00:02:56,243 --> 00:02:58,012
to try and solve it.
21
00:02:58,045 --> 00:03:01,148
By all reports, it sounds likea total disaster.
22
00:03:01,182 --> 00:03:02,917
Yeah, I'm here now.
23
00:03:02,950 --> 00:03:04,818
These idiots are literallypumping halothane in
24
00:03:04,851 --> 00:03:06,220
to try to take this kid down.
25
00:03:55,802 --> 00:03:58,705
Well, there goes
my reelection.
26
00:03:58,738 --> 00:04:02,042
The only silver lining is that
goddamn space cadet in there.
27
00:04:02,076 --> 00:04:05,112
That little runt was wandering
around the corn for four days
28
00:04:05,146 --> 00:04:07,448
before anybody realized
she wasn't one of the casualties
29
00:04:07,481 --> 00:04:09,116
from the goddamn gas.
30
00:04:09,150 --> 00:04:11,718
Pastor, try and find out
if that boy said anything
31
00:04:11,751 --> 00:04:13,254
that would explain
why he snapped
32
00:04:13,287 --> 00:04:15,256
and killed all those people.
33
00:04:25,832 --> 00:04:26,934
So...
34
00:04:29,970 --> 00:04:34,074
I guess it follows that, uh,
35
00:04:34,108 --> 00:04:37,877
you'll need a place to live
after all this, huh?
36
00:04:40,381 --> 00:04:42,383
Who knows?
37
00:04:42,416 --> 00:04:43,951
If you're a good girl,
38
00:04:43,984 --> 00:04:47,321
then maybe
we could manage it
39
00:04:47,354 --> 00:04:49,856
for you to come and live
with me.
40
00:04:51,258 --> 00:04:54,861
I have a stable with
a couple of old nags in it.
41
00:04:54,894 --> 00:04:57,498
You can pick one out
and ride it.
42
00:04:57,531 --> 00:04:59,400
How's that sound?
43
00:04:59,433 --> 00:05:02,102
God dang it!
44
00:05:02,136 --> 00:05:04,371
This one piece
is driving me nuts!
45
00:05:11,478 --> 00:05:13,047
Oh.
46
00:05:17,884 --> 00:05:20,988
There she is.
The Red Queen.
47
00:05:21,956 --> 00:05:24,491
You like the Red Queen?
48
00:05:24,525 --> 00:05:28,028
The Red Queen makes the world
the way she wants it to be.
49
00:05:29,496 --> 00:05:32,865
E-Eden, I'm -- I'm really sorry
about what happened
50
00:05:32,899 --> 00:05:34,435
to all your little friends
in the home.
51
00:05:34,468 --> 00:05:36,537
I really am.
52
00:05:36,570 --> 00:05:40,207
It was
an unfortunate accident.
53
00:05:40,241 --> 00:05:43,444
I-I have to ask you --
54
00:05:43,477 --> 00:05:48,148
That boy,
did he say anything?
55
00:05:50,918 --> 00:05:52,486
No.
Not really.
56
00:05:54,355 --> 00:05:59,159
Oh, uh, except just to say
he was sorry.
57
00:06:00,427 --> 00:06:03,264
Sorry?
58
00:06:03,297 --> 00:06:06,467
Sorry for killing every adult
in the facility?
59
00:06:06,500 --> 00:06:08,202
No.
60
00:06:08,235 --> 00:06:11,105
I think he was sorry
for not killing all of you.
61
00:06:36,630 --> 00:06:39,199
Hey! Get back!
62
00:06:39,233 --> 00:06:40,401
Hey, what's wrong with you?!
63
00:06:40,434 --> 00:06:41,868
That should be public!
64
00:07:16,036 --> 00:07:17,271
Cool.
65
00:07:23,344 --> 00:07:25,412
Look at this stuff.
66
00:07:25,446 --> 00:07:30,651
How many times
did I try and warn them?
67
00:07:30,684 --> 00:07:32,653
The stuff that they put
into this ground
68
00:07:32,686 --> 00:07:36,490
without even barely
reading a label.
69
00:07:36,523 --> 00:07:39,259
Ever notice how the words
"maize" and "maze" --
70
00:07:39,293 --> 00:07:42,496
like a corn maize
and a puzzle -- are the same?
71
00:07:42,529 --> 00:07:45,366
A maze of maize.
72
00:07:45,399 --> 00:07:46,400
Weird, huh?
73
00:07:46,433 --> 00:07:48,335
Sure. "Amazing."
74
00:07:48,369 --> 00:07:50,170
Har-dee-har.
Bite me.
75
00:07:51,271 --> 00:07:53,374
Hey!
76
00:07:53,407 --> 00:07:56,677
Toxins grow on the stalks
and leaves of rotting crops.
77
00:07:56,710 --> 00:07:58,545
It's a fungus.
78
00:07:58,579 --> 00:08:02,983
It can make you sick
or even die.
79
00:08:06,320 --> 00:08:07,421
Yeah.
80
00:08:07,454 --> 00:08:09,990
And, uh, hallucinations.
81
00:08:10,023 --> 00:08:13,127
-Whatever you say, Bo.
-What? It's true.
82
00:08:13,160 --> 00:08:14,995
You know, some people say
it was responsible
83
00:08:15,028 --> 00:08:16,930
for the Salem witch trials.
84
00:08:16,964 --> 00:08:18,332
Fun talking to you too, sis.
85
00:08:20,968 --> 00:08:22,669
Ahh!
86
00:08:22,703 --> 00:08:27,307
Mmm! Smell those toxins.
Velvety and delicious.
87
00:08:27,341 --> 00:08:28,942
-So good.
-Ceece, stop.
88
00:08:28,976 --> 00:08:30,310
Think I'll have
a second helping.
89
00:08:30,344 --> 00:08:32,279
Cut it out. Stop playing
with that stuff, okay?
90
00:08:32,312 --> 00:08:35,516
Now, listen to me.
I...
91
00:08:35,549 --> 00:08:39,219
That's not why
I brought you out here, okay?
92
00:08:39,253 --> 00:08:40,554
This is.
93
00:08:41,555 --> 00:08:46,326
I literally haven't been able
to sleep for a month
94
00:08:46,360 --> 00:08:48,162
because I...
95
00:08:51,698 --> 00:08:53,333
Here.
96
00:09:01,575 --> 00:09:04,311
I leave next week.
97
00:09:04,344 --> 00:09:09,283
Look, it's an undergraduate
degree in microbiology.
98
00:09:09,316 --> 00:09:12,152
All right?
It's not an eternity.
99
00:09:12,186 --> 00:09:13,987
It is.
100
00:09:16,356 --> 00:09:18,325
It is!
Why would you ever come back?
101
00:09:18,358 --> 00:09:20,427
I know you hate it here.
102
00:09:20,461 --> 00:09:22,329
Because.
103
00:09:23,397 --> 00:09:27,501
Because of you.
Because of Dad.
104
00:09:27,534 --> 00:09:34,141
And look, Ceece, you know,
you'll leave here one day too.
105
00:09:34,174 --> 00:09:36,243
With my cruddy grades?
106
00:09:37,311 --> 00:09:39,346
I'll be stuck here forever.
107
00:09:40,347 --> 00:09:43,517
In this creepy, dying place.
108
00:09:43,550 --> 00:09:45,986
No.
Rylstone's not dying.
109
00:09:47,488 --> 00:09:50,123
It's been a hard couple years.
You know?
110
00:09:50,157 --> 00:09:51,525
A lot of mistakes
have been made.
111
00:09:51,558 --> 00:09:54,428
A lot of
shitty, shitty decisions.
112
00:09:54,461 --> 00:09:58,065
But with -- with a little time
and care,
113
00:09:58,098 --> 00:10:00,634
then all this...
114
00:10:02,169 --> 00:10:04,137
...it can be fixed.
115
00:10:06,173 --> 00:10:07,241
Yeah.
116
00:10:08,842 --> 00:10:11,144
Sounds awesome, Bo.
117
00:10:14,781 --> 00:10:17,751
Eden! God, you scared
the shit out of us.
118
00:10:17,784 --> 00:10:19,353
Seriously.
119
00:10:20,320 --> 00:10:21,321
What's with the wig?
120
00:10:21,355 --> 00:10:27,094
Today I am the Red Queen.
121
00:10:30,364 --> 00:10:32,266
Crud.
122
00:10:32,299 --> 00:10:34,535
Um, speaking of which
let's go.
123
00:10:34,568 --> 00:10:37,271
Come on, Red!
Giddyup, come on.
124
00:10:37,304 --> 00:10:40,207
Cecil, you're not
gonna want to miss this.
125
00:11:32,859 --> 00:11:35,362
Wally Thomas Pratt!
126
00:11:40,534 --> 00:11:45,539
"For the crime of cruel
and unusual treatment
127
00:11:45,572 --> 00:11:46,908
of your very own hunting dog,
128
00:11:46,941 --> 00:11:48,875
you are hereby sentenced
to die!"
129
00:11:48,910 --> 00:11:50,711
You killed Gibber!
130
00:11:50,744 --> 00:11:53,680
Hey! I know this is for play and
all, but that wasn't my fault.
131
00:11:53,714 --> 00:11:55,482
I didn't give Gibber
that poison.
132
00:11:55,515 --> 00:11:57,184
He ate it
out of some rat trap.
133
00:11:57,217 --> 00:11:59,486
And you
just watched him suffer!
134
00:11:59,519 --> 00:12:01,188
He was just an old hound dog.
135
00:12:01,221 --> 00:12:02,756
- Liar!
- Billy Barnes!
136
00:12:03,790 --> 00:12:05,592
Dog killer!
137
00:12:05,626 --> 00:12:06,827
Hey, Wally.
138
00:12:06,860 --> 00:12:08,562
Screw you, Barnes.
139
00:12:08,595 --> 00:12:09,763
Off the edge, Wally!
140
00:12:09,796 --> 00:12:12,299
♪ Walk the plank,
walk the plank ♪
141
00:12:12,332 --> 00:12:14,534
♪ Walk the plank,
Wally Thomas Pratt ♪
142
00:12:14,568 --> 00:12:16,670
♪ Walk the plank,
walk the plank ♪
143
00:12:16,703 --> 00:12:18,940
♪ Walk the plank,
Wally Thomas Pratt ♪
144
00:12:18,973 --> 00:12:22,542
Ow! Jeez! Dang it, Billy,
quit jabbing me with that thing!
145
00:12:22,576 --> 00:12:24,678
Quit stalling!
Off the end!
146
00:12:24,711 --> 00:12:26,313
Off the end!
147
00:12:26,346 --> 00:12:28,615
Jump!
Jump! Jump! Jump!
148
00:12:28,649 --> 00:12:29,683
Jump!
149
00:12:29,716 --> 00:12:32,819
Do what they say!
Jump!
150
00:12:32,853 --> 00:12:34,221
Come on!
151
00:12:34,254 --> 00:12:36,924
Hey! What the hell
are you doing?
152
00:12:36,958 --> 00:12:38,625
Hey, Calder.
153
00:12:38,659 --> 00:12:41,194
What in frick's name are
you doing on my grandma's car?
154
00:12:41,228 --> 00:12:42,396
Cam?
155
00:12:43,664 --> 00:12:46,299
Get off.
Get the hell off.
156
00:12:46,333 --> 00:12:48,235
Are you effing crazy?
157
00:12:49,536 --> 00:12:50,737
You dumbass idiots.
158
00:12:50,771 --> 00:12:52,472
You've dented
the quarter panels.
159
00:12:52,506 --> 00:12:55,475
You cracked the window.
160
00:12:55,509 --> 00:12:56,576
Damn.
161
00:12:57,778 --> 00:12:59,579
You've even
busted the gas tank.
162
00:12:59,613 --> 00:13:01,748
Wait, Calder,
this is your car?
163
00:13:01,782 --> 00:13:04,551
Yeah. My grandma's.
'66 Olds.
164
00:13:04,584 --> 00:13:07,287
So why is it parked out here
in the middle of nowhere?
165
00:13:07,320 --> 00:13:08,956
How about mind your business,
derp?
166
00:13:08,990 --> 00:13:12,292
I want to park my grandma's car
in my dad's field, I will, okay?
167
00:13:14,828 --> 00:13:16,830
What the hell are you doing
out here anyway?
168
00:13:16,863 --> 00:13:19,533
We're executing
Wally Pratt.
169
00:13:19,566 --> 00:13:22,502
He let Gibber die
a long and painful death.
170
00:13:22,536 --> 00:13:24,871
Gibber? No way.
I loved Gibber.
171
00:13:25,839 --> 00:13:27,374
Screw that.
172
00:13:27,407 --> 00:13:29,509
Off the edge
with his punk ass.
173
00:13:29,543 --> 00:13:31,611
Yeah!
Now, quit stalling!
174
00:13:31,645 --> 00:13:33,513
Off the edge!
175
00:13:33,547 --> 00:13:35,415
-Yeah!
-Off the edge!
176
00:13:35,449 --> 00:13:36,717
Jump!
177
00:13:37,718 --> 00:13:38,852
Dang it, Billy!
178
00:13:42,723 --> 00:13:46,359
Archie, get ready to light up
that corn when he lands in it.
179
00:13:47,394 --> 00:13:50,564
Whoa! Wait.
You can't do that.
180
00:13:50,597 --> 00:13:53,433
With that car leaking gas
and the grain dust in the air?
181
00:13:53,467 --> 00:13:55,368
That stuff
is like gunpowder, okay?
182
00:13:55,402 --> 00:13:59,372
There won't be anything left,
including you.
183
00:14:01,875 --> 00:14:04,578
Yeah. Boleyn's right.
Just shove him off.
184
00:14:04,611 --> 00:14:06,580
We'll pretend the part
where we burn him to death!
185
00:14:06,613 --> 00:14:07,982
Yeah!
186
00:14:08,015 --> 00:14:11,585
Death!
Death! Death!
187
00:14:11,618 --> 00:14:13,520
Off the edge!
188
00:14:13,553 --> 00:14:14,956
-Push him off!
-Off the edge!
189
00:14:14,989 --> 00:14:17,324
-I'm out.
-Off the edge!
190
00:14:17,357 --> 00:14:19,994
-Off the edge!
-Off the edge!
191
00:14:20,027 --> 00:14:21,328
Walk the plank!
192
00:14:21,361 --> 00:14:22,496
Whoo!
193
00:14:22,529 --> 00:14:24,664
Off the edge!
Walk the plank!
194
00:14:24,698 --> 00:14:26,399
-You're kidding, right?
-Off the edge!
195
00:14:26,433 --> 00:14:29,036
-You're kidding?
-What? They're my friends too.
196
00:14:29,070 --> 00:14:32,506
And after you leave next week,
probably my only friends.
197
00:14:32,539 --> 00:14:34,674
Walk
the plank! Walk the plank!
198
00:14:34,708 --> 00:14:37,744
Walk the plank!
Walk the plank!
199
00:14:37,778 --> 00:14:41,314
Walk the plank!
Walk the plank!
200
00:14:41,348 --> 00:14:42,984
Walk the plank!
Walk the plank!
201
00:14:48,789 --> 00:14:50,925
Whoo-whoo-whoo-whoo!
202
00:14:57,798 --> 00:14:59,533
Whoo!
203
00:15:04,005 --> 00:15:06,306
Death! Death!
204
00:15:27,527 --> 00:15:29,429
Hey.
205
00:15:29,462 --> 00:15:31,898
A lot's changed since the last
time we played pirates, Bo.
206
00:15:33,600 --> 00:15:34,668
You okay?
207
00:15:36,037 --> 00:15:38,572
Yeah, yeah.
I'm just...
208
00:15:45,545 --> 00:15:47,447
Look, I think the little ones
209
00:15:47,480 --> 00:15:50,784
have just been breathing in
too much rotting corn fungus.
210
00:15:50,817 --> 00:15:53,787
Wouldn't be hard around here.
211
00:15:53,820 --> 00:15:57,591
So do you want
to explain the car?
212
00:15:57,624 --> 00:16:00,560
Jeez, Bo, do I really have to
spell it out for you?
213
00:16:00,594 --> 00:16:04,631
I mean,
not if it's spelled w-e-e-d.
214
00:16:05,933 --> 00:16:07,634
Corn's all dying.
215
00:16:07,667 --> 00:16:10,004
Might as well use these fields
to grow something.
216
00:16:11,504 --> 00:16:13,673
I turned 18 last week, Bo.
217
00:16:14,741 --> 00:16:16,409
I'm building a bridge
just like you.
218
00:16:16,443 --> 00:16:17,711
I'm getting out of here.
219
00:16:17,744 --> 00:16:19,947
Yeah.
220
00:16:19,981 --> 00:16:22,782
Except it's not just
Rylstone's dying corn
221
00:16:22,816 --> 00:16:24,618
you're escaping, is it?
222
00:16:27,021 --> 00:16:28,655
Come off it.
223
00:16:32,193 --> 00:16:33,894
It was an accident.
224
00:16:35,662 --> 00:16:37,098
Cal, you're not...
225
00:16:37,131 --> 00:16:40,101
My face hit his fist
when I inserted it stupidly
226
00:16:40,134 --> 00:16:42,036
between my little brother
and him.
227
00:16:43,470 --> 00:16:45,039
Accident.
228
00:16:46,107 --> 00:16:48,109
I'm so sorry.
229
00:16:49,476 --> 00:16:50,844
Don't be.
230
00:16:50,877 --> 00:16:54,115
Be sorry for the ones
who don't have a way out.
231
00:16:54,148 --> 00:16:57,118
Look,
speaking of getting out --
232
00:16:57,151 --> 00:16:58,752
last weekend before school.
233
00:16:58,785 --> 00:17:01,188
You headed to the river
with everyone else?
234
00:17:01,222 --> 00:17:02,822
No.
235
00:17:02,856 --> 00:17:06,127
I got to hang back,
look after my investments.
236
00:17:06,160 --> 00:17:08,062
Guess you and I
will be having
237
00:17:08,095 --> 00:17:10,563
Rylstone all to ourselves
one last time.
238
00:17:10,597 --> 00:17:13,667
Just us and the little ones.
239
00:17:13,700 --> 00:17:15,535
Don't forget the little ones.
240
00:17:18,705 --> 00:17:19,941
See you.
241
00:17:20,975 --> 00:17:22,442
See you.
242
00:19:03,010 --> 00:19:05,146
- Walk the plank!
- God!
243
00:19:06,113 --> 00:19:07,714
Jesus, what...
244
00:19:07,747 --> 00:19:10,184
So are the Salem witch trials
over already?
245
00:19:10,217 --> 00:19:12,953
It was pretty sweet.
Wally was freaking out.
246
00:19:12,987 --> 00:19:16,090
Everybody was screaming
and yelling and shouting
247
00:19:16,123 --> 00:19:17,824
and dancing through the corn.
248
00:19:17,857 --> 00:19:19,592
It was pretty dope.
249
00:19:19,626 --> 00:19:21,295
Mom?
250
00:19:23,230 --> 00:19:25,166
Ceece.
Let's go. Come on.
251
00:19:30,670 --> 00:19:34,008
Ceece, that's between
Mom and Dad.
252
00:19:34,041 --> 00:19:37,011
Okay? Ceece.
Come on.
253
00:19:37,044 --> 00:19:39,712
Bo, you are so blind.
254
00:19:39,746 --> 00:19:40,981
It's not about Mom.
255
00:19:41,015 --> 00:19:43,350
It's not about Dad.
256
00:19:45,152 --> 00:19:47,121
It's about Rylstone.
257
00:19:47,154 --> 00:19:51,724
It's about this place
that's so broken
258
00:19:51,758 --> 00:19:54,295
that nobody even gives
a damn enough to try to fix it.
259
00:19:54,328 --> 00:19:57,932
But, then, I guess that's not
your problem anymore, is it, Bo?
260
00:19:59,366 --> 00:20:01,135
Enjoy Boston.
261
00:20:20,321 --> 00:20:23,756
Corn -- our corn --
is dying.
262
00:20:23,790 --> 00:20:25,192
-Yeah.
-Yeah.
263
00:20:25,226 --> 00:20:27,694
In the fields
not 500 yards from here,
264
00:20:27,727 --> 00:20:32,299
as far as the eye can see,
is a sea of dying brown.
265
00:20:32,333 --> 00:20:34,969
What happened
to the glorious golden grain
266
00:20:35,002 --> 00:20:36,203
that we grew up with,
267
00:20:36,237 --> 00:20:38,738
that our forefathers
planted here?
268
00:20:38,771 --> 00:20:40,207
Well, we know what happened.
269
00:20:40,241 --> 00:20:42,443
We voted, and a majority --
270
00:20:42,476 --> 00:20:45,012
a majority you know
I disagreed with -- ruled.
271
00:20:45,045 --> 00:20:48,048
So we invited Big Corn,
GrowSynth,
272
00:20:48,082 --> 00:20:49,716
right into our fields
273
00:20:49,749 --> 00:20:52,785
with their arsenal
of herbicides and GMOs.
274
00:20:52,819 --> 00:20:54,787
And look what happened
to the corn.
275
00:20:54,821 --> 00:20:55,956
Just didn't even know.
276
00:20:57,391 --> 00:20:58,926
That's what happened
to my corn.
277
00:20:58,959 --> 00:21:01,395
-That's right.
-That's what happened.
278
00:21:06,033 --> 00:21:07,800
There's no sense
pointing fingers
279
00:21:07,834 --> 00:21:09,336
because what's done is done.
280
00:21:09,370 --> 00:21:12,839
But what that means is
we have to face a new reality.
281
00:21:12,872 --> 00:21:17,044
Or maybe, just maybe,
282
00:21:17,077 --> 00:21:20,713
all those fingers are pointing
the wrong way anyhow.
283
00:21:22,882 --> 00:21:26,954
That blight
that struck our corn,
284
00:21:26,987 --> 00:21:30,823
maybe it's got a lot less to do
with GrowSynth
285
00:21:30,857 --> 00:21:33,427
or any GMOs
we put in our soil
286
00:21:33,460 --> 00:21:37,398
and more to do with us,
more to do with you.
287
00:21:38,865 --> 00:21:40,833
Sit down, old man.
288
00:21:40,867 --> 00:21:45,339
Maybe what's happening
out there in our corn
289
00:21:45,372 --> 00:21:48,841
is less about
an agricultural calamity
290
00:21:48,875 --> 00:21:53,013
and more about a moral
and spiritual abomination
291
00:21:53,047 --> 00:21:55,416
that has engulfed this town!
292
00:21:55,449 --> 00:21:58,085
Okay, now that
we're done listening
293
00:21:58,118 --> 00:22:02,189
to that sanctimonious,
Holy Rolling horse crap.
294
00:22:02,223 --> 00:22:04,258
It isn't about any of the
cheating or the backstabbing
295
00:22:04,291 --> 00:22:05,792
that's been going on.
296
00:22:05,825 --> 00:22:08,229
It's about one thing
and one thing only.
297
00:22:08,262 --> 00:22:10,264
Now, we was sold
a hill of beans.
298
00:22:10,297 --> 00:22:11,332
-That's right.
-Yeah!
299
00:22:11,365 --> 00:22:12,533
All we had to do,
they said,
300
00:22:12,566 --> 00:22:14,268
was put this
put that in the soil
301
00:22:14,301 --> 00:22:16,904
and alter our corn
so we could sell more soda
302
00:22:16,937 --> 00:22:18,472
to the poor kids
in the Third World.
303
00:22:18,505 --> 00:22:20,507
Do that, they said,
and we'd be rich.
304
00:22:20,541 --> 00:22:22,509
Richer than we could dream.
305
00:22:22,543 --> 00:22:24,811
But instead,
look at what happened.
306
00:22:24,844 --> 00:22:27,047
Sick corn
and economic disaster.
307
00:22:27,081 --> 00:22:30,251
And that's why Rylstone
has to leave corn behind.
308
00:22:30,284 --> 00:22:32,086
This is how we can do it.
309
00:22:32,119 --> 00:22:33,387
Subsidies.
310
00:22:33,420 --> 00:22:35,022
Subsidies?
311
00:22:35,055 --> 00:22:37,824
Federal government
will subsidize -- pay us --
312
00:22:37,857 --> 00:22:39,460
not to grow corn.
313
00:22:39,493 --> 00:22:42,496
But this program's fiscal year
ends in less than two days,
314
00:22:42,529 --> 00:22:45,266
so we got to say yes
and we got to do it now.
315
00:22:45,299 --> 00:22:48,135
We got earthmovers
right at the edge of town
316
00:22:48,168 --> 00:22:52,506
ready to dig the trench
to bury our corn.
317
00:22:52,539 --> 00:22:55,009
And I don't want this
any more than you do.
318
00:22:55,042 --> 00:22:58,312
And look, it's not ideal,
I admit that,
319
00:22:58,345 --> 00:23:02,549
but I don't think
we have a choice.
320
00:23:02,583 --> 00:23:05,319
Yeah, well,
I disagree, Dad.
321
00:23:08,956 --> 00:23:11,191
You all should be ashamed.
322
00:23:11,225 --> 00:23:14,261
Instead of being the adults
when we needed you to be,
323
00:23:14,295 --> 00:23:18,165
you helped yourselves and left
the rest of us traumatized.
324
00:23:18,198 --> 00:23:20,833
Rylstone sold its soul
once already.
325
00:23:20,867 --> 00:23:22,403
And all you're doing
to solve the problem,
326
00:23:22,436 --> 00:23:25,872
instead of trying
to repair the soil,
327
00:23:25,906 --> 00:23:27,408
is infighting.
328
00:23:27,441 --> 00:23:31,578
Infighting and selling
all our souls all over again
329
00:23:31,612 --> 00:23:35,882
as fast as you can,
just to a different master.
330
00:23:35,916 --> 00:23:39,186
But you do have a choice.
331
00:23:39,219 --> 00:23:42,389
Trust me,
it's not the one you're making.
332
00:23:45,993 --> 00:23:48,028
My beautiful daughter, Bo.
333
00:23:49,563 --> 00:23:51,065
Thank you.
334
00:23:51,098 --> 00:23:53,500
Most heartfelt and passionate,
as always.
335
00:23:53,534 --> 00:23:56,637
And I wish
I shared your optimism.
336
00:23:56,670 --> 00:24:00,941
But trying to restore the soil
could take years.
337
00:24:00,974 --> 00:24:03,143
We're simply out of time.
338
00:24:03,177 --> 00:24:06,113
If you try to fix this,
something this broken...
339
00:24:07,381 --> 00:24:10,084
...you mark my words, you're
just going to make it worse.
340
00:24:12,686 --> 00:24:14,388
So let's put it to a vote.
341
00:24:14,421 --> 00:24:16,990
No, Robert,
I-I really must --
342
00:24:17,024 --> 00:24:19,560
Sit down, Pastor.
No one cares.
343
00:24:19,593 --> 00:24:22,996
I say aye.
Let those threshers roll.
344
00:24:23,030 --> 00:24:24,998
Let them big boys go!
345
00:24:25,032 --> 00:24:28,102
Yeah. Florida time-share,
here I come.
346
00:24:28,135 --> 00:24:30,137
Corn economy can kiss my ass.
347
00:24:30,170 --> 00:24:31,238
-Yeah!
-Yeah!
348
00:24:31,271 --> 00:24:32,806
See a show of hands?
349
00:24:36,677 --> 00:24:40,180
All right. We're doing this.
Everyone's voted.
350
00:24:41,014 --> 00:24:43,183
Except everyone hasn't voted.
351
00:24:47,254 --> 00:24:49,323
Not us.
352
00:24:49,356 --> 00:24:51,625
The children.
353
00:24:51,658 --> 00:24:53,494
They're right.
354
00:24:53,527 --> 00:24:55,996
It's the little ones'
futures too.
355
00:24:56,029 --> 00:24:58,532
Yeah, they don't even get
a vote, a say.
356
00:24:58,565 --> 00:25:01,268
'Cause Bo is right.
We have a choice.
357
00:25:01,301 --> 00:25:03,137
All right, enough horseshit.
358
00:25:04,538 --> 00:25:07,074
Children?
Having a say?
359
00:25:08,375 --> 00:25:11,712
I thought 17-year-olds
mouthing off was bad enough.
360
00:25:11,745 --> 00:25:14,948
Stupid kids.
361
00:25:14,982 --> 00:25:16,250
Hear, hear.
362
00:25:18,619 --> 00:25:19,953
Little kids!
363
00:25:21,255 --> 00:25:22,489
Voting!
364
00:25:25,592 --> 00:25:28,195
Yeah, well, I vote you go home
and play with your toys.
365
00:25:28,228 --> 00:25:29,696
Okay, little girl?
366
00:25:29,730 --> 00:25:33,534
How does that sound?
Yeah?
367
00:25:33,567 --> 00:25:36,370
You too, boy.
You just wait till I get home.
368
00:25:36,403 --> 00:25:38,172
You just wait, boy.
369
00:25:39,339 --> 00:25:41,642
Hey, come on!
Hey! Hey!
370
00:25:45,345 --> 00:25:47,181
That's a child,
for Christ's sake.
371
00:25:55,289 --> 00:25:56,723
-Hey!
-You're gonna be fine.
372
00:25:56,757 --> 00:25:59,993
All right, knock it off.
That's enough. Knock it off!
373
00:26:01,528 --> 00:26:03,464
What is wrong with you?
374
00:26:03,497 --> 00:26:05,566
Okay.
It's settled.
375
00:26:05,599 --> 00:26:07,501
In less than 48 hours,
376
00:26:07,534 --> 00:26:11,104
corn will be dead
in Rylstone forever.
377
00:26:11,138 --> 00:26:13,574
Yes. Thank you.
378
00:26:13,607 --> 00:26:15,676
You're saying
what we've been thinking.
379
00:28:11,391 --> 00:28:13,193
Dad.
380
00:28:16,330 --> 00:28:21,668
Listen, it doesn't
have to be like this.
381
00:28:21,702 --> 00:28:26,239
It's not too late
to do something.
382
00:28:26,273 --> 00:28:28,575
Give it a rest, Bo.
It's done.
383
00:28:41,688 --> 00:28:45,892
Since when do you ever,
ever run from a fight?
384
00:28:45,927 --> 00:28:48,595
I distinguish, Bo,
385
00:28:48,629 --> 00:28:51,131
between fighting for
and fighting with.
386
00:28:52,967 --> 00:28:56,169
Are you talking about Rylstone
or Mom?
387
00:28:56,637 --> 00:28:58,739
What?
It's just...
388
00:28:58,772 --> 00:29:01,375
It's done, Bo.
It's over.
389
00:29:05,846 --> 00:29:07,614
It's done.
390
00:29:11,818 --> 00:29:13,620
What happened to you?
391
00:29:17,691 --> 00:29:22,429
You used to be
so different.
392
00:29:41,648 --> 00:29:43,750
I have had enough of you!
393
00:29:43,784 --> 00:29:47,254
You need to get out of
this house!
394
00:29:47,287 --> 00:29:48,889
Get out of this house!
395
00:30:02,302 --> 00:30:03,503
The adults.
396
00:30:03,537 --> 00:30:05,539
I know.
397
00:30:06,606 --> 00:30:08,775
It sucks.
398
00:30:08,809 --> 00:30:11,545
It's so hard sometimes
you can hardly breathe.
399
00:30:14,748 --> 00:30:16,984
But I can help.
400
00:30:17,018 --> 00:30:18,819
With your pain.
401
00:30:29,296 --> 00:30:32,499
♪ He loves me ♪
402
00:30:32,532 --> 00:30:35,669
♪ He loves me not ♪
403
00:30:35,702 --> 00:30:39,006
♪ He loves me ♪
404
00:30:39,040 --> 00:30:42,342
♪ He loves me not ♪
405
00:30:42,375 --> 00:30:45,378
♪ He loves me ♪
406
00:30:45,412 --> 00:30:48,448
♪ He loves me not ♪
407
00:30:48,482 --> 00:30:51,418
♪ He loves me ♪
408
00:30:51,451 --> 00:30:54,588
♪ He loves me not ♪
409
00:30:54,621 --> 00:30:57,624
♪ He loves me ♪
410
00:30:57,657 --> 00:31:00,594
♪ He loves me not ♪
411
00:31:00,627 --> 00:31:04,531
♪ He loves me ♪
412
00:31:04,564 --> 00:31:07,367
♪ He loves me not ♪
413
00:31:07,400 --> 00:31:10,637
♪ He loves me ♪
414
00:31:10,670 --> 00:31:13,707
♪ He loves me not ♪
415
00:31:45,072 --> 00:31:47,607
My father thinks
if we try to fix this,
416
00:31:47,641 --> 00:31:49,076
it'll only make things worse.
417
00:31:49,110 --> 00:31:52,079
But he's wrong.
We can fix this.
418
00:31:52,113 --> 00:31:55,917
And this is how --
public humiliation.
419
00:31:55,950 --> 00:31:57,717
Okay?
420
00:31:57,751 --> 00:32:01,621
We graphically show the world
what they did to Rylstone,
421
00:32:01,655 --> 00:32:05,559
to us, to the corn.
422
00:32:05,592 --> 00:32:07,561
Sheila Boyce.
423
00:32:07,594 --> 00:32:10,463
Omaha.
Reporter for NowCloud.
424
00:32:10,497 --> 00:32:12,799
I DM'd her and told her
about our situation,
425
00:32:12,833 --> 00:32:15,769
that maybe she could cover
the story, and she responded.
426
00:32:15,802 --> 00:32:17,370
-What?
-Yeah.
427
00:32:17,404 --> 00:32:18,805
So are you with me?
428
00:32:18,839 --> 00:32:20,975
We doing this?
429
00:32:21,008 --> 00:32:23,543
You in or out?
430
00:32:26,613 --> 00:32:27,581
Let's do it.
431
00:32:27,614 --> 00:32:28,983
-Yeah.
-Are you kidding?
432
00:32:29,016 --> 00:32:31,118
-What are we waiting for?
-Okay.
433
00:32:31,152 --> 00:32:32,719
Here goes.
434
00:32:40,194 --> 00:32:42,395
Hello? Hi.
435
00:32:42,429 --> 00:32:43,164
Boleyn Williams?
436
00:32:43,197 --> 00:32:45,099
Yeah, yes!
437
00:32:45,132 --> 00:32:48,835
Miss Boyce, thank you so much
for taking my call.
438
00:33:00,948 --> 00:33:02,649
Eden?
439
00:33:02,682 --> 00:33:06,519
Jesus, what --
what is all that?
440
00:33:06,553 --> 00:33:07,888
Blood.
441
00:33:07,922 --> 00:33:09,856
What blood?
442
00:33:11,993 --> 00:33:13,560
From Dylan's pop's hog.
443
00:33:13,593 --> 00:33:15,495
We're painting
the corn roots red.
444
00:33:17,098 --> 00:33:18,966
Like the Red Queen.
445
00:33:19,000 --> 00:33:20,734
"Alice in Wonderland."
446
00:33:23,137 --> 00:33:24,906
Got to feed the corn somehow.
447
00:33:38,852 --> 00:33:41,688
Okay, so you really
you want to heal the corn, huh?
448
00:33:41,721 --> 00:33:43,857
You want to save the corn?
All right.
449
00:33:43,890 --> 00:33:46,693
As the, uh, queen,
I need your help.
450
00:33:46,726 --> 00:33:50,131
I need you and all your little
army of friends to go out,
451
00:33:50,164 --> 00:33:53,067
tell Pastor Penny,
tell your parents, everyone,
452
00:33:53,100 --> 00:33:54,235
all the adults.
453
00:33:54,268 --> 00:33:56,170
Kind of fib, okay?
454
00:33:56,203 --> 00:33:59,706
You tell them that my father
is calling an emergency meeting
455
00:33:59,739 --> 00:34:01,508
about that corn
they're gonna plow under.
456
00:34:01,541 --> 00:34:03,044
And I need you
to make absolutely sure
457
00:34:03,077 --> 00:34:06,613
they're at the community hall
by 10:00 p.m. tonight.
458
00:34:06,646 --> 00:34:09,783
Think you can do that?
459
00:34:09,816 --> 00:34:12,852
Yeah. Okay.
I'll help you do this, Bo.
460
00:34:12,886 --> 00:34:15,722
But why the community hall?
461
00:34:15,755 --> 00:34:20,261
Oh, 'cause we are gonna
have us a trial.
462
00:34:20,294 --> 00:34:24,198
And you know, you can't have
a trial without a courthouse.
463
00:34:24,231 --> 00:34:27,701
Plus, we got this big-time
newswoman coming in from Omaha.
464
00:34:27,734 --> 00:34:29,203
So I need you to meet her
on the road in,
465
00:34:29,236 --> 00:34:30,804
bring her
to the community hall too.
466
00:34:30,837 --> 00:34:34,241
Don't forget --
10:00 p.m. sharp.
467
00:34:43,050 --> 00:34:44,818
I'll see you later.
468
00:34:47,054 --> 00:34:48,122
Come on.
469
00:34:49,090 --> 00:34:50,757
You murderer.
470
00:34:50,790 --> 00:34:53,626
Sneak up behind youand lay something heavy
471
00:34:53,660 --> 00:34:57,630
across your skulland end this once and for all.
472
00:34:57,664 --> 00:35:02,269
You're a bad man.You're a very bad man!
473
00:35:02,303 --> 00:35:06,806
You think that.Go ahead, Anthony.
474
00:35:06,840 --> 00:35:10,144
I'm a very bad man.Keep thinking that.
475
00:35:11,745 --> 00:35:13,813
Somebody sneak upbehind him.
476
00:35:13,847 --> 00:35:18,752
Somebody end this nowwhile he's thinking about me!
477
00:35:32,799 --> 00:35:33,833
Aah!
478
00:35:46,113 --> 00:35:48,015
Wish itinto the cornfield.
479
00:35:48,049 --> 00:35:50,151
Please, son, wish itinto the cornfield, please.
480
00:35:50,184 --> 00:35:53,921
Well, beddy-bye for me.
481
00:35:53,954 --> 00:35:55,688
Yeah.
I'm beat.
482
00:35:57,891 --> 00:35:59,826
How about you, Dad?
483
00:35:59,859 --> 00:36:02,896
A jack-in-the-boxthat still had his bad face.
484
00:36:02,930 --> 00:36:05,032
You mustn't thinkbad thoughts...
485
00:36:05,066 --> 00:36:07,034
Don't stay up too late,
okay?
486
00:36:07,935 --> 00:36:11,038
Or I'll do the same thingto you.
487
00:36:46,340 --> 00:36:49,676
Are we making
a childish mistake, Ceece?
488
00:36:49,709 --> 00:36:53,780
It's never a mistake to try
and change the world, Bo.
489
00:37:29,083 --> 00:37:30,951
What are you guys doing?
490
00:37:30,985 --> 00:37:33,087
Dad, you know
how you told me
491
00:37:33,120 --> 00:37:35,156
some things
are worth fighting for?
492
00:37:35,189 --> 00:37:38,025
Well, I guess
you raised me right,
493
00:37:38,058 --> 00:37:40,027
because that's what's happening.
494
00:37:40,060 --> 00:37:43,264
We're holding a mock trial,
and you're the guest of honor.
495
00:37:43,297 --> 00:37:45,065
Don't wake Mom.
496
00:37:45,099 --> 00:37:49,904
Come quietly, and I promise you
this will be over soon.
497
00:38:17,864 --> 00:38:20,000
You sure about this, Bo?
498
00:38:20,034 --> 00:38:22,136
Yeah, come on, Calder.
We're already late.
499
00:38:37,784 --> 00:38:39,752
Where is everyone?
500
00:39:08,148 --> 00:39:10,918
No, it's okay.
Trust me.
501
00:39:34,174 --> 00:39:35,476
Hi, Bo.
502
00:39:36,043 --> 00:39:37,810
Eden.
503
00:39:39,546 --> 00:39:42,849
Where's everybody?
Where's the reporter?
504
00:39:42,882 --> 00:39:45,152
Sheila Boyce.
505
00:39:45,185 --> 00:39:46,353
Who?
506
00:39:47,388 --> 00:39:51,858
The reporter.
From Omaha.
507
00:39:51,891 --> 00:39:55,095
You were supposed to
pick her up.
508
00:39:55,129 --> 00:39:57,031
She never showed.
509
00:39:58,432 --> 00:40:01,101
Guess something more important
must have come up.
510
00:40:04,071 --> 00:40:06,106
Did she...
511
00:40:08,342 --> 00:40:11,378
Doesn't really
matter anymore, Bo.
512
00:40:11,412 --> 00:40:12,879
It's over.
513
00:40:15,482 --> 00:40:17,217
What is?
What's over?
514
00:40:17,251 --> 00:40:19,153
You were late.
515
00:40:19,186 --> 00:40:20,988
So we just went ahead
and did it.
516
00:40:21,021 --> 00:40:22,556
You did what?
517
00:40:23,924 --> 00:40:25,225
The trial.
518
00:40:35,936 --> 00:40:38,072
Where are the parents?
519
00:40:38,105 --> 00:40:40,040
Where is everyone?
520
00:40:42,109 --> 00:40:43,043
Cam.
521
00:40:45,045 --> 00:40:47,081
Where's Dad?
522
00:40:48,549 --> 00:40:50,484
What the hell is going on?
523
00:40:56,190 --> 00:40:58,125
Want to see something, Bo?
524
00:41:38,565 --> 00:41:40,934
Didn't agree with the verdict,
I guess.
525
00:41:42,403 --> 00:41:45,472
It was always gonna take more
with these kind of people, Bo.
526
00:41:46,974 --> 00:41:48,041
A lot more.
527
00:41:49,309 --> 00:41:51,278
Calder!
528
00:41:52,379 --> 00:41:54,314
Dad?
Dad!
529
00:41:54,348 --> 00:41:56,650
- Help me!
- Lift him! Lift him up!
530
00:41:57,718 --> 00:41:59,586
Lift! Lift him!
531
00:42:02,656 --> 00:42:04,425
Let's go.
532
00:42:04,458 --> 00:42:06,460
Dad!
533
00:42:06,493 --> 00:42:07,728
Dad.
534
00:42:11,598 --> 00:42:14,635
No! No! No! No!
535
00:42:28,582 --> 00:42:30,451
He's not laughing now.
536
00:43:26,106 --> 00:43:28,308
Check us out!
537
00:43:31,712 --> 00:43:33,380
Yeah!
538
00:43:40,320 --> 00:43:42,122
Come on!
Come on!
539
00:43:49,530 --> 00:43:50,697
This is outrageous!
540
00:43:52,399 --> 00:43:55,102
I swear, it's gonna
rain down with hellfire.
541
00:43:57,771 --> 00:43:59,706
I'm talking to you, Eden.
542
00:44:04,611 --> 00:44:06,613
Eden, honey...
543
00:44:06,647 --> 00:44:08,682
It's not too late
to turn back.
544
00:44:08,715 --> 00:44:11,852
You're my daughter now.
545
00:44:11,885 --> 00:44:14,488
Do you think this is
how you should behave?
546
00:44:16,790 --> 00:44:17,791
God damn!
547
00:44:17,824 --> 00:44:19,626
Any more questions?
548
00:44:20,894 --> 00:44:22,329
I didn't think so.
549
00:44:25,365 --> 00:44:27,234
-Are you okay?
-Yeah.
550
00:44:37,444 --> 00:44:41,481
This is insanity.
This is completely insane.
551
00:44:41,515 --> 00:44:43,717
Did you see what it was like
out there?
552
00:44:43,750 --> 00:44:45,652
All the dead bodies.
553
00:44:45,686 --> 00:44:46,887
I don't know
where my parents are.
554
00:44:46,921 --> 00:44:48,522
I don't know
what happened to them.
555
00:44:48,555 --> 00:44:50,490
Let's tear this place
to the ground!
556
00:44:50,524 --> 00:44:54,261
My phone.
My phone doesn't work.
557
00:44:54,294 --> 00:44:55,662
Mine either.
558
00:44:55,696 --> 00:44:57,464
Could these little freaks
have done something
559
00:44:57,497 --> 00:44:58,532
to the cell tower?
560
00:44:58,565 --> 00:45:00,367
Jesus.
561
00:45:00,400 --> 00:45:02,769
My brother is with them now.
562
00:45:05,772 --> 00:45:07,341
Rip 'em up!
563
00:45:07,374 --> 00:45:09,209
Bo. Bo.
564
00:45:10,611 --> 00:45:12,279
Do something.
565
00:45:13,347 --> 00:45:14,881
Help us if you can.
566
00:45:19,252 --> 00:45:20,454
Hit 'em!
567
00:45:20,487 --> 00:45:23,256
We have to.
We...
568
00:45:23,290 --> 00:45:25,459
We can do something.
569
00:45:26,426 --> 00:45:29,229
Look at this!
570
00:45:29,262 --> 00:45:30,397
Yes, Bo.
571
00:45:31,531 --> 00:45:35,202
You're right.
We have to stop this.
572
00:45:39,974 --> 00:45:41,808
-Aaaah!
-No!
573
00:45:52,252 --> 00:45:54,287
My God.
574
00:46:08,635 --> 00:46:09,971
Eden.
575
00:46:10,004 --> 00:46:13,440
Jesus Christ. What is it
you intend to do here?
576
00:46:15,876 --> 00:46:17,644
Well...
577
00:46:23,483 --> 00:46:25,920
If you really want to know.
578
00:46:27,287 --> 00:46:30,992
I hope you can hold your breath
better than Timmy Cain,
579
00:46:31,025 --> 00:46:34,261
Ava Foster, Boyd Bowden,
580
00:46:34,294 --> 00:46:36,797
or any of my other
delinquent friends.
581
00:46:41,635 --> 00:46:43,537
No!
582
00:46:46,339 --> 00:46:47,507
It's halothane!
583
00:46:49,309 --> 00:46:50,711
Cover your mouths!
584
00:46:50,744 --> 00:46:53,714
Eden, no!
585
00:46:55,282 --> 00:46:56,550
Eden!
586
00:46:57,884 --> 00:47:00,854
This is for my friends.
How does it feel?
587
00:47:02,990 --> 00:47:04,224
How do you like it?
588
00:48:01,515 --> 00:48:03,416
Heya, Sheriff Gebler.
589
00:48:14,996 --> 00:48:16,329
Mom?
590
00:48:23,370 --> 00:48:29,010
What in God's name
do you think you're doing?
591
00:48:29,043 --> 00:48:31,378
Rendering the verdict.
592
00:48:31,411 --> 00:48:33,780
You just wait till I get
my hands on you.
593
00:48:33,814 --> 00:48:34,916
You little, bitch.
594
00:48:34,949 --> 00:48:37,084
Oh! Really?
595
00:48:37,118 --> 00:48:38,819
You want to mess with me?
596
00:48:38,852 --> 00:48:41,521
Yeah. Okay, fine.
Yeah. Let's play.
597
00:48:41,555 --> 00:48:44,025
Steve! Joe!
Let's go!
598
00:48:44,058 --> 00:48:45,725
Eden.
599
00:48:45,759 --> 00:48:47,761
-Eden, no, please.
-You don't have to do this.
600
00:48:59,773 --> 00:49:01,775
No!
You can't do this!
601
00:49:04,145 --> 00:49:05,745
Eden. Eden!
602
00:49:05,779 --> 00:49:07,380
Let us out!
603
00:49:12,954 --> 00:49:14,021
Stop!
604
00:49:20,094 --> 00:49:21,128
Bo, no!
605
00:49:21,162 --> 00:49:22,562
Mom!
606
00:49:22,596 --> 00:49:24,497
Mom!
607
00:49:30,972 --> 00:49:32,405
No!
608
00:49:36,877 --> 00:49:38,478
What are you doing?!
609
00:49:39,914 --> 00:49:41,815
No, no!
610
00:49:41,848 --> 00:49:42,883
Stop!
611
00:49:49,023 --> 00:49:50,992
No, don't do it!
612
00:49:51,025 --> 00:49:53,460
Stop! No!
613
00:49:53,493 --> 00:49:54,561
No!
614
00:50:05,538 --> 00:50:08,408
Mom! Mom!
615
00:50:55,089 --> 00:50:56,223
Cecil.
616
00:51:18,045 --> 00:51:19,679
Feed.
617
00:51:31,624 --> 00:51:33,227
Mom.
618
00:51:36,696 --> 00:51:38,265
I am sorry.
619
00:52:14,734 --> 00:52:16,669
My dad was right.
620
00:52:18,872 --> 00:52:21,042
He warned me
if I tried to fix this
621
00:52:21,075 --> 00:52:22,809
I'd only make it worse.
622
00:52:24,677 --> 00:52:26,846
So get out if you can.
623
00:52:28,115 --> 00:52:29,749
Save yourselves.
624
00:52:34,155 --> 00:52:37,958
But my dad is still alive.
625
00:52:37,992 --> 00:52:40,894
So I'm gonna stay
626
00:52:40,928 --> 00:52:44,864
and stop Eden
from killing him too.
627
00:52:44,898 --> 00:52:46,633
Yeah.
628
00:52:46,666 --> 00:52:48,202
Okay.
629
00:52:48,235 --> 00:52:50,837
Okay, Bo.
630
00:52:50,870 --> 00:52:53,807
Well, go to Candlestick.
631
00:52:53,840 --> 00:52:55,809
And get help.
632
00:53:54,301 --> 00:53:55,702
Hi, Bo.
633
00:53:57,471 --> 00:54:00,307
Eden, you can't.
634
00:54:00,341 --> 00:54:02,842
You cannot do this.
635
00:54:05,778 --> 00:54:10,317
They kill
everything they touch.
636
00:54:11,952 --> 00:54:15,788
Putting them on trial
was your idea.
637
00:54:15,822 --> 00:54:17,724
What did you think
would happen?
638
00:54:19,960 --> 00:54:22,363
Not this.
639
00:54:23,998 --> 00:54:26,333
It's us against them.
640
00:54:26,367 --> 00:54:28,235
Whose side are you on?
641
00:54:36,843 --> 00:54:40,014
What are you gonna do
with my father and the others?
642
00:54:40,047 --> 00:54:42,950
I'm gonna send them out
to the corn, Bo.
643
00:54:45,986 --> 00:54:50,291
He's sick.
He needs to feed.
644
00:54:50,958 --> 00:54:52,293
He?
645
00:54:52,326 --> 00:54:55,062
He Who Walks.
646
00:54:58,199 --> 00:54:59,967
That week I was out there...
647
00:55:02,236 --> 00:55:05,772
...wandering alone
in the corn...
648
00:55:06,839 --> 00:55:08,008
...he talked to me.
649
00:55:08,042 --> 00:55:12,046
He took care of me.
650
00:55:16,050 --> 00:55:19,353
No adult in Rylstone
ever did that for me.
651
00:55:21,222 --> 00:55:24,291
So now I'm going to
take care of him.
652
00:55:27,794 --> 00:55:31,031
By killing all the adults?
653
00:55:32,566 --> 00:55:35,002
For starters.
654
00:55:35,035 --> 00:55:38,505
They ate the seed-corn, Bo.
655
00:55:38,539 --> 00:55:40,740
Now it's time
to pay the price.
656
00:55:42,977 --> 00:55:44,545
If one of us can just
get out of here,
657
00:55:44,578 --> 00:55:46,513
make it to Candlestick,
we can get help, all right?
658
00:55:46,547 --> 00:55:49,116
Check this out!
659
00:55:50,251 --> 00:55:52,052
- This is insanity.
- Dad, I need you to trust me.
660
00:55:52,086 --> 00:55:53,786
Right now, they want to know
who's side I'm on,
661
00:55:53,820 --> 00:55:56,023
so I need you to do
exactly what I say.
662
00:55:56,056 --> 00:55:59,460
Listen, they want to take you
all out into the corn.
663
00:55:59,493 --> 00:56:01,061
-What? What for?
-Go! Go!
664
00:56:01,095 --> 00:56:03,030
You'll be safe.
You can get help.
665
00:56:11,138 --> 00:56:15,576
If that creature wants us
to go into the corn,
666
00:56:15,609 --> 00:56:20,247
then we should be doing
the exact opposite!
667
00:56:20,281 --> 00:56:22,049
I wouldn't worry about it.
668
00:56:22,082 --> 00:56:25,953
You were never going
into the corn anyway.
669
00:56:25,986 --> 00:56:27,820
Because you
stood up for it.
670
00:56:27,854 --> 00:56:30,124
Yes.
That's right, Eden.
671
00:56:30,157 --> 00:56:32,825
I never had a thing to do
with killing the corn.
672
00:56:32,859 --> 00:56:36,363
In fact, I-I spoke out strongly
against it!
673
00:56:36,397 --> 00:56:40,034
Eden, remember that thing that
happened in the foster home?
674
00:56:40,067 --> 00:56:43,971
Ohh.
Who took you in, hmm?
675
00:56:47,207 --> 00:56:50,110
It was you, Pastor.
You did.
676
00:56:50,144 --> 00:56:52,946
You took me in.
677
00:56:52,980 --> 00:56:56,216
You never sinned against
the corn like all the rest.
678
00:57:05,592 --> 00:57:08,062
But, come on, Pastor.
679
00:57:08,095 --> 00:57:09,963
You did sin.
680
00:57:09,997 --> 00:57:11,265
Didn't you?
681
00:57:17,304 --> 00:57:20,407
-Enough!
-Shut up.
682
00:57:20,441 --> 00:57:22,509
No!
683
00:57:25,379 --> 00:57:28,382
No, Eden!
No, please, no!
684
00:57:28,415 --> 00:57:29,917
No, Eden, no!
685
00:57:29,950 --> 00:57:34,221
No, no, no, no!
686
00:57:34,254 --> 00:57:36,523
No, Eden, no!
687
00:57:37,658 --> 00:57:39,892
God!
Oh, God, no!
688
00:57:39,927 --> 00:57:40,994
Please!
689
00:57:41,028 --> 00:57:43,297
No, Eden!
690
00:57:47,434 --> 00:57:49,436
No, no!
691
00:57:50,571 --> 00:57:54,942
God, no, no!
692
00:58:03,050 --> 00:58:04,618
Oh, Eden...
693
00:58:30,210 --> 00:58:31,678
Bo, where is she?
694
00:58:31,712 --> 00:58:33,347
Please, don't ask me that.
Don't ask me about Mom.
695
00:58:33,380 --> 00:58:34,548
I need to know
where my wife is!
696
00:58:34,581 --> 00:58:35,983
Stop!
697
00:58:36,016 --> 00:58:37,651
Listen, you need to go
out to the corn.
698
00:58:37,684 --> 00:58:39,987
That's it.
This is our chance to get help.
699
00:58:40,020 --> 00:58:41,955
Okay?
This is it.
700
00:58:44,591 --> 00:58:46,293
Okay.
I'll go.
701
00:58:47,361 --> 00:58:50,164
But you fight.
All right?
702
00:58:50,197 --> 00:58:51,231
Yes.
703
00:58:51,265 --> 00:58:52,599
I love you.
704
00:58:55,102 --> 00:58:56,370
I love you too.
705
00:59:04,445 --> 00:59:06,647
You did good.
706
00:59:06,680 --> 00:59:08,315
He'll feed well tonight.
707
00:59:09,583 --> 00:59:10,651
Drop it, Cam.
708
00:59:12,519 --> 00:59:14,621
She's not a threat.
709
00:59:23,697 --> 00:59:25,766
Okay, Dad.
710
00:59:25,799 --> 00:59:28,001
I will.
711
00:59:28,035 --> 00:59:29,603
I will fight.
712
00:59:54,061 --> 00:59:56,029
And guess what else.
713
00:59:56,063 --> 01:00:00,100
From now on, no one in Rylstone
and no one out!
714
01:00:00,133 --> 01:00:02,102
And if anyone cares
to stop here,
715
01:00:02,135 --> 01:00:03,470
guess what we're gonna do.
716
01:00:03,504 --> 01:00:05,806
Take them!
Take them into the corn!
717
01:00:05,839 --> 01:00:08,442
That's right.
Get them into the corn.
718
01:00:08,475 --> 01:00:10,277
Because we don't need
a single thing
719
01:00:10,310 --> 01:00:11,778
they have to offer!
720
01:00:11,812 --> 01:00:15,315
Everything we've ever needed
is right here,
721
01:00:15,349 --> 01:00:17,518
right out there
in those fields.
722
01:00:17,551 --> 01:00:21,822
The corn, the earth, will take
care of its children.
723
01:00:21,855 --> 01:00:25,125
This is our world now,
and we're gonna run it
724
01:00:25,158 --> 01:00:27,461
the way we want for a change.
725
01:00:27,494 --> 01:00:28,762
And we're gonna run it right!
726
01:00:28,795 --> 01:00:30,230
Right!
727
01:00:30,264 --> 01:00:32,733
And isn't
just gonna be Rylstone either.
728
01:00:32,766 --> 01:00:35,402
We're gonna spread the word
all across this country.
729
01:00:35,435 --> 01:00:37,638
You think there aren't
others like us?
730
01:00:37,671 --> 01:00:41,842
Kids seeing their world and
future just being traded away?
731
01:00:41,875 --> 01:00:43,677
Well, they're gonna take
their towns, too,
732
01:00:43,710 --> 01:00:46,079
and make this whole world
right again!
733
01:00:46,113 --> 01:00:47,781
-Right!
-Right!
734
01:00:47,814 --> 01:00:49,716
-Right!
-Right!
735
01:00:49,750 --> 01:00:52,286
-Right!
-Right!
736
01:00:56,690 --> 01:00:58,125
Like this thing.
737
01:01:04,197 --> 01:01:08,602
It was going to use us,
was going to sell our future.
738
01:01:08,635 --> 01:01:11,471
So we should cut her head off,
right, Bo?
739
01:01:11,505 --> 01:01:12,639
No!
740
01:01:16,410 --> 01:01:18,111
I mean, yes.
741
01:01:18,145 --> 01:01:19,212
Yes.
742
01:01:20,714 --> 01:01:22,115
She sinned.
743
01:01:22,149 --> 01:01:25,352
She sinned against you.
744
01:01:25,385 --> 01:01:27,387
Against all of us.
745
01:01:29,823 --> 01:01:34,461
And that's why we shouldn't
waste her blood here.
746
01:01:35,562 --> 01:01:40,500
Not when I can send her
into the corn.
747
01:01:41,535 --> 01:01:43,604
That's a pretty good idea, Bo.
748
01:02:24,645 --> 01:02:26,413
But, Bo...
749
01:02:30,985 --> 01:02:36,156
An even better idea would be
to take her straight to him.
750
01:02:43,630 --> 01:02:45,399
This way.
751
01:05:17,018 --> 01:05:18,518
That's it.
752
01:05:21,454 --> 01:05:22,489
Take her up.
753
01:05:43,110 --> 01:05:44,845
Doors.
754
01:05:55,889 --> 01:05:57,624
He Who Walks!
755
01:05:59,559 --> 01:06:00,660
Come!
756
01:06:01,862 --> 01:06:03,763
Come to us!
757
01:06:36,063 --> 01:06:38,531
Eden.
758
01:06:38,565 --> 01:06:41,002
He Who Walks,
759
01:06:41,035 --> 01:06:44,138
he doesn't exist.
760
01:06:44,171 --> 01:06:46,806
Don't you dare say that!
761
01:07:06,060 --> 01:07:07,161
Stay back.
762
01:08:08,089 --> 01:08:10,191
It can't be real.
763
01:08:39,819 --> 01:08:41,022
Aah!
764
01:08:51,598 --> 01:08:55,136
Help me!
765
01:08:59,907 --> 01:09:01,909
You can't hurt me, Bo.
766
01:09:31,372 --> 01:09:34,075
God, you idiots!
You're goddamn little idiots!
767
01:09:34,108 --> 01:09:35,708
Brace yourself.
768
01:09:36,210 --> 01:09:39,313
Are you --
Are you crazy?!
769
01:09:41,382 --> 01:09:43,817
Grain dust.
770
01:09:43,850 --> 01:09:45,052
Remember?
771
01:09:45,086 --> 01:09:47,654
This place is full of it.
772
01:09:47,687 --> 01:09:51,926
You light a fire, this whole
place will blow sky high.
773
01:09:51,959 --> 01:09:57,198
The corn
and everything in it
774
01:09:57,231 --> 01:09:58,933
will burn.
775
01:10:09,043 --> 01:10:10,144
Fine.
776
01:10:13,047 --> 01:10:14,714
Let's chop her up.
777
01:10:18,986 --> 01:10:20,921
Go on.
Get her.
778
01:10:41,208 --> 01:10:43,244
Come on!
779
01:10:43,277 --> 01:10:44,878
Let's go!
780
01:10:44,912 --> 01:10:46,779
Into the corn!
781
01:10:53,354 --> 01:10:54,687
Come on!
782
01:11:03,197 --> 01:11:05,232
Come on!
783
01:11:52,246 --> 01:11:53,846
Dad.
784
01:11:53,880 --> 01:11:55,782
I'm so sorry.
785
01:12:23,344 --> 01:12:25,745
Help me.
786
01:15:16,049 --> 01:15:18,419
Car! Yes!
787
01:15:24,491 --> 01:15:26,193
Keys, keys, keys.
788
01:17:01,321 --> 01:17:03,257
Fuck that shit.
789
01:17:15,502 --> 01:17:16,637
No. No.
790
01:17:25,679 --> 01:17:27,581
No, no, no, no.
791
01:17:38,191 --> 01:17:40,327
Oh, thank you.
Oh, thank God.
792
01:17:43,263 --> 01:17:44,665
Hi, Bo.
793
01:17:47,568 --> 01:17:49,069
Eden.
794
01:17:50,904 --> 01:17:53,273
Eden, Eden.
795
01:17:54,508 --> 01:17:55,709
Jesus.
796
01:17:58,345 --> 01:17:59,613
T-This...
797
01:18:01,582 --> 01:18:04,685
This is madness.
798
01:18:04,718 --> 01:18:07,554
Craziness, insanity.
799
01:18:10,857 --> 01:18:12,292
You know?
800
01:18:14,328 --> 01:18:17,297
Yeah.
It's pretty crazy.
801
01:18:17,331 --> 01:18:18,599
I'll give you that.
802
01:18:33,880 --> 01:18:35,682
What is that, Eden?
803
01:18:41,188 --> 01:18:42,389
Oh.
804
01:18:43,624 --> 01:18:44,791
This.
805
01:18:46,793 --> 01:18:48,495
Depositive bolt, Bo.
806
01:18:49,363 --> 01:18:51,531
You know, a cattle gun.
807
01:18:53,600 --> 01:18:55,402
I know what you're thinking.
808
01:18:57,404 --> 01:18:59,606
Forget it.
809
01:18:59,640 --> 01:19:01,943
You know I'm not the only one
out here.
810
01:19:22,329 --> 01:19:24,297
It's past my bedtime.
811
01:19:25,832 --> 01:19:27,167
Let's go.
812
01:19:29,369 --> 01:19:31,405
A l-last cigarette at least?
813
01:19:33,340 --> 01:19:34,541
You smoke?
814
01:19:38,578 --> 01:19:40,681
Bad habit.
I...
815
01:19:42,282 --> 01:19:44,751
...was about to quit.
816
01:20:38,472 --> 01:20:39,873
Come on.
817
01:20:53,453 --> 01:20:55,022
Get down on your knees.
818
01:21:16,978 --> 01:21:18,913
Don't be scared, Bo.
819
01:21:20,982 --> 01:21:22,816
Hey, Eden?
820
01:21:25,052 --> 01:21:26,921
You really think
821
01:21:26,954 --> 01:21:31,491
the second you soaked me
in all that tractor fuel,
822
01:21:31,525 --> 01:21:34,061
that I wasn't
gonna make sure
823
01:21:34,095 --> 01:21:37,330
I ended up right...
824
01:21:42,669 --> 01:21:43,904
...here?
825
01:21:51,611 --> 01:21:53,047
Burn.
826
01:22:31,484 --> 01:22:32,686
No.
827
01:22:51,504 --> 01:22:53,740
No, no, no!
828
01:23:19,566 --> 01:23:23,803
Candlestick and everyone else
for miles around
829
01:23:23,837 --> 01:23:25,405
will be here soon.
830
01:23:26,539 --> 01:23:29,676
Face it.
831
01:23:29,709 --> 01:23:31,878
It's done.
832
01:23:51,731 --> 01:23:54,567
Your fantasy's finished,
Eden.
833
01:24:37,644 --> 01:24:38,878
I'm sorry.
834
01:24:45,186 --> 01:24:46,921
Eden.
835
01:26:41,302 --> 01:26:42,937
Don't worry, Bo.
836
01:26:44,305 --> 01:26:46,840
Nothing ever really dies
in the corn.
55855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.