All language subtitles for [Indo] Delivery Man - Episode 8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,899 --> 00:00:35,108 "Delivery Man" 2 00:00:35,109 --> 00:00:36,109 "Sponsor Produksi: Agensi Konten Kreatif Korea" 3 00:00:36,109 --> 00:00:37,109 "Kementerian Kebudayaan, Olahraga, dan Pariwisata" 4 00:00:37,110 --> 00:00:38,978 "Semua karakter, organisasi, dan peristiwa" 5 00:00:38,979 --> 00:00:41,009 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 6 00:00:42,579 --> 00:00:44,750 Sebesar apa pun cinta kalian, 7 00:00:46,119 --> 00:00:47,250 suatu hari, 8 00:00:48,820 --> 00:00:50,259 kalian harus berpisah. 9 00:00:53,429 --> 00:00:54,789 Sulit bagi orang yang masih hidup. 10 00:00:55,890 --> 00:00:59,259 Bayangkan betapa sulitnya antara kamu dan aku. 11 00:01:04,069 --> 00:01:05,069 Kamu benar. 12 00:01:06,909 --> 00:01:08,170 Bahkan jika saling mencintai, 13 00:01:09,640 --> 00:01:11,310 pasangan tidak bisa bersama selamanya. 14 00:01:17,079 --> 00:01:18,120 Namun... 15 00:01:21,290 --> 00:01:22,930 Aku tahu aku tidak tahu malu meminta ini, 16 00:01:25,620 --> 00:01:27,989 tapi bisakah kamu tetap di sisiku seperti sekarang? 17 00:01:35,799 --> 00:01:36,799 Pasti. 18 00:01:42,109 --> 00:01:43,739 Selama yang kamu mau. 19 00:01:46,010 --> 00:01:47,450 Serta tanpa meninggalkan penyesalan. 20 00:01:57,019 --> 00:02:01,030 "Rumah Young Min Bahagia" 21 00:02:22,810 --> 00:02:23,849 Astaga. 22 00:02:25,319 --> 00:02:26,349 Aku pasti sudah gila. 23 00:02:33,590 --> 00:02:34,590 Pasti. 24 00:02:34,889 --> 00:02:37,229 Selama yang kamu mau. Serta tanpa meninggalkan penyesalan. 25 00:02:42,469 --> 00:02:44,039 Seharusnya aku melakukannya lebih baik. 26 00:02:46,870 --> 00:02:48,039 Itu terlalu biasa. 27 00:03:34,550 --> 00:03:37,460 "Delivery Man" 28 00:03:38,020 --> 00:03:40,759 "Episode Delapan" 29 00:03:41,030 --> 00:03:42,129 Young Min. 30 00:03:42,330 --> 00:03:45,699 Nenek bertemu teman-teman nenek dari pusat komunitas. 31 00:03:53,610 --> 00:03:54,669 Young Min, 32 00:03:55,610 --> 00:03:56,669 apa kamu punya pacar? 33 00:03:57,310 --> 00:03:58,340 Apa? 34 00:04:00,509 --> 00:04:02,349 - Ya. - Apa itu So Ri? 35 00:04:03,379 --> 00:04:05,519 Yang benar saja. Dia sudah seperti keluarga. 36 00:04:05,520 --> 00:04:06,719 Siapa itu? 37 00:04:07,490 --> 00:04:08,490 Itu... 38 00:04:12,560 --> 00:04:14,530 - Nenek tidak mengenalnya. - Lalu? 39 00:04:15,159 --> 00:04:16,759 Kamu akan berkencan hari ini? 40 00:04:18,360 --> 00:04:19,360 Ya. 41 00:04:21,970 --> 00:04:24,870 Tunggu, nenek harus melakukan sesuatu. 42 00:04:25,170 --> 00:04:29,569 Nenek harus membuat cucu nenek tampak lebih keren. 43 00:04:31,610 --> 00:04:32,910 Nenek tidak perlu melakukan ini. 44 00:05:00,439 --> 00:05:01,439 Bagus. 45 00:05:05,680 --> 00:05:06,680 Dor. 46 00:05:22,290 --> 00:05:23,290 Kamu... 47 00:05:27,629 --> 00:05:30,800 Apa ada acara penting hari ini? 48 00:05:33,069 --> 00:05:35,149 Aku memberi tahu Nenek bahwa ini pilihan yang salah. 49 00:05:37,079 --> 00:05:40,139 Kamu berdandan untukku, bukan? 50 00:05:40,509 --> 00:05:42,980 - Aku terlihat aneh, bukan? - Sama sekali tidak! 51 00:05:43,310 --> 00:05:44,379 Semua baik-baik saja. 52 00:05:44,649 --> 00:05:46,050 Semuanya tampak bagus, 53 00:05:48,220 --> 00:05:50,260 tapi bagaimana jika kita masukkan kerahnya kembali? 54 00:05:53,089 --> 00:05:55,129 Saputangannya bisa dibuang. 55 00:05:55,959 --> 00:05:57,300 Lalu sabuknya... 56 00:06:08,709 --> 00:06:09,740 Bagaimana penampilanku? 57 00:06:11,509 --> 00:06:12,509 Kamu tampak menawan! 58 00:06:19,620 --> 00:06:21,819 Kita mau ke mana? 59 00:06:23,420 --> 00:06:25,459 - Berkencan. - Berkencan? 60 00:06:26,220 --> 00:06:27,660 Bukan Pusat Medis Deahun? 61 00:06:28,029 --> 00:06:30,500 Ini hari pertama hubungan kita. 62 00:06:30,730 --> 00:06:31,929 Aku tidak bisa menyia-nyiakan hari berharga seperti ini 63 00:06:31,930 --> 00:06:33,829 untuk mengabulkan keinginan orang lain. 64 00:06:36,329 --> 00:06:37,639 Kemarin, 65 00:06:38,000 --> 00:06:40,370 aku mencari tempat kencan semalaman. 66 00:06:41,370 --> 00:06:43,651 Untuk menjadikannya hari yang kamu ingat seluruh hidupmu. 67 00:06:45,540 --> 00:06:46,779 Kamu bisa menantikannya. 68 00:07:07,670 --> 00:07:09,000 Young Min. 69 00:07:10,670 --> 00:07:14,009 Kamu tahu sekeras apa usahaku mencari tempat kencan? 70 00:07:15,370 --> 00:07:16,939 Jangan marah. 71 00:07:17,810 --> 00:07:19,438 Aku memesan restoran mewah 72 00:07:19,439 --> 00:07:21,110 dan ingin pergi ke taman hiburan. 73 00:07:23,920 --> 00:07:25,519 Namun, kita di Taman Sungai Han. 74 00:07:25,920 --> 00:07:28,290 Harganya terlalu mahal. 75 00:07:29,389 --> 00:07:31,258 Kamu masih punya banyak utang yang harus kamu bayar. 76 00:07:31,259 --> 00:07:33,089 Kamu harus menabung. 77 00:07:34,560 --> 00:07:36,389 Namun, ini hari yang penting. 78 00:07:36,730 --> 00:07:38,859 Ini hari pertama hubungan kita. 79 00:07:38,860 --> 00:07:41,199 Ya, seharusnya ini hari bahagia. 80 00:07:41,470 --> 00:07:43,529 Kamu mau murung seharian? 81 00:07:48,709 --> 00:07:50,310 Ini menyenangkan sekali. 82 00:07:51,680 --> 00:07:53,009 Lihat itu. 83 00:07:54,110 --> 00:07:58,250 Menghabiskan banyak uang tidak selalu memberimu kebahagiaan. 84 00:08:00,519 --> 00:08:03,589 Aku sudah cukup bahagia. 85 00:08:10,360 --> 00:08:12,100 Apa yang ingin kamu lakukan? 86 00:08:24,939 --> 00:08:25,980 Mau jalan? 87 00:08:42,059 --> 00:08:43,059 Ji Hyun. 88 00:08:44,000 --> 00:08:45,100 Pegang tanganku. 89 00:08:46,629 --> 00:08:47,669 Tanganmu? 90 00:08:52,600 --> 00:08:53,740 Aku ragu ini akan berhasil. 91 00:09:01,309 --> 00:09:02,809 Sudah kuduga tidak akan. 92 00:09:04,850 --> 00:09:06,895 Kamu ingat bagaimana kita berpegangan tangan kali terakhir? 93 00:09:06,919 --> 00:09:08,919 Kalau dipikir-pikir, itu benar. 94 00:09:10,350 --> 00:09:12,419 Kenapa tidak berhasil sekarang? 95 00:09:13,389 --> 00:09:14,889 Mungkin ada metodenya. 96 00:09:15,490 --> 00:09:20,559 Kurasa kita harus berusaha keras. 97 00:09:21,029 --> 00:09:22,309 Bagaimana kalau kita mencobanya? 98 00:09:22,970 --> 00:09:24,000 Tentu. 99 00:09:37,620 --> 00:09:38,649 Sekali lagi? 100 00:09:44,960 --> 00:09:46,490 Astaga, kenapa tidak bisa? 101 00:09:49,429 --> 00:09:51,529 - Sekali lagi. - Tunggu sebentar. 102 00:09:52,399 --> 00:09:53,460 Silakan. 103 00:09:57,740 --> 00:09:58,768 Hei, Seok Jin. 104 00:09:58,769 --> 00:10:00,569 Young Min, di mana kamu? Kamu sedang bekerja? 105 00:10:01,769 --> 00:10:04,240 Tidak, aku libur. 106 00:10:04,879 --> 00:10:06,509 Kenapa? Kamu sakit? 107 00:10:07,009 --> 00:10:09,610 Tunggu. Apa nenekmu sakit? 108 00:10:10,480 --> 00:10:11,549 Bukan begitu. 109 00:10:13,049 --> 00:10:14,620 Aku sedang berkencan. 110 00:10:16,120 --> 00:10:18,360 Apa? Kencan? 111 00:10:19,659 --> 00:10:22,360 Seok Jin, aku sibuk. Nanti kita bicara lagi. 112 00:10:25,500 --> 00:10:26,500 Begitukah? 113 00:10:33,100 --> 00:10:34,470 Berhentilah berusaha. 114 00:10:38,779 --> 00:10:41,509 Young Min sedang berkencan? 115 00:10:45,120 --> 00:10:47,019 Mungkin itu gadis yang akan dia ajak berkencan. 116 00:10:47,990 --> 00:10:49,949 Apa katamu? 117 00:10:49,950 --> 00:10:51,490 Young Min sedang berkencan? 118 00:10:52,389 --> 00:10:54,830 Ya. Percaya atau tidak, dia berkencan. 119 00:10:55,129 --> 00:10:57,288 - Aku iri. - Apa pekerjaannya? 120 00:10:57,289 --> 00:10:59,230 Itu hantu! 121 00:11:00,730 --> 00:11:01,799 Hantu. 122 00:11:02,269 --> 00:11:03,298 - Apa? - Apa? 123 00:11:03,299 --> 00:11:04,970 Itu jelas hantu. 124 00:11:08,909 --> 00:11:11,679 Hantu di depan Studio Moroso. 125 00:11:13,279 --> 00:11:14,610 Aku melihatnya. 126 00:11:16,009 --> 00:11:18,649 Dia diam-diam masuk ke taksiku 127 00:11:19,519 --> 00:11:21,220 dan berbalik, 128 00:11:23,789 --> 00:11:24,789 dan tidak ada apa-apa. 129 00:11:25,389 --> 00:11:26,559 Dia tidak punya wajah. 130 00:11:30,960 --> 00:11:31,960 Pak Cho. 131 00:11:32,899 --> 00:11:34,470 Kamu bilang marinir bisa melawan hantu. 132 00:11:35,700 --> 00:11:37,100 Tidak semua hantu. 133 00:11:41,139 --> 00:11:42,210 Ada apa dengannya? 134 00:11:42,370 --> 00:11:43,409 Seok Jin. 135 00:11:46,179 --> 00:11:47,678 Sopir taksi lain 136 00:11:47,679 --> 00:11:50,879 juga bilang mereka melihat hantu di sekitar Studio Moroso. 137 00:11:51,950 --> 00:11:53,049 Mungkin memang ada sesuatu. 138 00:11:58,289 --> 00:12:01,889 "Hal baik dan buruk" 139 00:12:02,159 --> 00:12:05,399 "Itu semua bagian dari kesenangan" 140 00:12:16,840 --> 00:12:18,980 Nenek, sudah lama aku tidak mendengar kabar Nenek. 141 00:12:19,309 --> 00:12:20,379 Hei, So Ri. 142 00:12:20,809 --> 00:12:23,649 Young Min bilang dia punya pacar. 143 00:12:24,419 --> 00:12:26,379 Kamu tahu siapa dia? 144 00:12:26,779 --> 00:12:29,120 Apa? Pacar? 145 00:12:29,649 --> 00:12:31,059 Ini kali pertama aku mendengarnya. 146 00:12:32,220 --> 00:12:34,018 Young Min baru saja pergi 147 00:12:34,019 --> 00:12:35,590 berkencan! 148 00:12:35,860 --> 00:12:39,628 Ayolah. Aku tahu segalanya tentang dia. 149 00:12:39,629 --> 00:12:42,500 Dia membuatku khawatir karena tidak punya teman. 150 00:12:43,600 --> 00:12:47,000 Mungkinkah dia berbohong ke Nenek untuk menghibur Nenek? 151 00:12:47,970 --> 00:12:49,610 Tidak mungkin. 152 00:12:50,240 --> 00:12:52,539 Aku yakin dia merahasiakannya darimu untuk saat ini. 153 00:12:53,340 --> 00:12:56,549 Kamu tahu betapa tertutupnya dia. 154 00:12:57,620 --> 00:13:00,350 Tanyakan lagi saat dia kembali. 155 00:13:01,049 --> 00:13:02,350 Aku akan segera mampir. 156 00:13:03,450 --> 00:13:05,460 Baiklah. Sampai jumpa. 157 00:13:09,960 --> 00:13:11,000 Gadis ini. 158 00:13:11,700 --> 00:13:13,100 Apa yang dia tahu? 159 00:13:15,330 --> 00:13:17,169 "Melihat ke belakang" 160 00:13:50,940 --> 00:13:52,000 Kamu memanggilku? 161 00:13:54,509 --> 00:13:56,709 Menurutmu semua akan baik-baik saja dengan Perawat Kim? 162 00:13:58,179 --> 00:14:00,309 Ya, aku yakin tidak akan ada masalah. 163 00:14:02,549 --> 00:14:03,610 Bagus. 164 00:14:05,679 --> 00:14:06,720 Kamu tahu 165 00:14:07,549 --> 00:14:10,090 betapa aku menyukaimu, bukan? 166 00:14:12,490 --> 00:14:13,820 Aku tahu. 167 00:14:15,690 --> 00:14:16,789 Hati-hati. 168 00:14:18,429 --> 00:14:21,629 Aku selalu khawatir saat kamu terlibat 169 00:14:23,230 --> 00:14:24,539 dalam situasi berisiko. 170 00:14:27,870 --> 00:14:31,080 Aku bisa menangani pekerjaanku dengan baik, 171 00:14:32,480 --> 00:14:33,610 jadi, jangan khawatir. 172 00:14:56,370 --> 00:15:00,499 "Detektif Swasta GB" 173 00:15:00,500 --> 00:15:03,809 Kamu pikir klienmu akan membiarkanmu hidup? 174 00:15:04,580 --> 00:15:06,879 Saat dia tahu kamu punya foto-foto itu? 175 00:15:07,080 --> 00:15:09,279 Ini mulai mencurigakan. 176 00:15:11,720 --> 00:15:13,850 Dia menyuruhku mengambil semua foto aneh ini, 177 00:15:14,720 --> 00:15:16,720 jadi, dia jelas psikopat mesum. 178 00:15:21,659 --> 00:15:24,029 Ini bisa membuatku terbunuh? 179 00:15:44,950 --> 00:15:46,919 Ini menyenangkan. 180 00:15:47,220 --> 00:15:49,450 Ini menyenangkan. 181 00:15:53,389 --> 00:15:54,389 Ini indah. 182 00:15:56,259 --> 00:15:57,289 Indah. 183 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 Kenapa kamu meniruku? 184 00:16:03,070 --> 00:16:04,740 Karena aku menyukainya. 185 00:16:07,970 --> 00:16:10,169 Serta terima kasih. 186 00:16:12,679 --> 00:16:15,580 - Untuk apa? - Untuk datang kepadaku. 187 00:16:17,309 --> 00:16:18,320 Terima kasih sekali lagi 188 00:16:19,480 --> 00:16:20,879 karena tetap di sisiku. 189 00:16:27,120 --> 00:16:28,159 Omong-omong, 190 00:16:28,460 --> 00:16:31,298 dukun bilang hantu bisa pergi ke akhirat 191 00:16:31,299 --> 00:16:32,700 jika mereka jatuh cinta. 192 00:16:33,700 --> 00:16:35,500 Kenapa kamu belum berubah? 193 00:16:35,929 --> 00:16:36,970 Kamu benar. 194 00:16:42,240 --> 00:16:44,840 Kenapa kamu menatapku seperti itu? 195 00:16:46,639 --> 00:16:47,639 Ji Hyun. 196 00:16:49,379 --> 00:16:51,149 Kamu yakin mencintaiku? 197 00:16:53,649 --> 00:16:55,049 Dilihat dari caramu mencurigaiku, 198 00:16:55,250 --> 00:16:57,250 kamu pasti merasa bersalah tentang sesuatu. 199 00:16:57,860 --> 00:17:01,159 Atau kamu tidak cukup mencintaiku. 200 00:17:03,259 --> 00:17:04,500 Kamu mau aku 201 00:17:04,859 --> 00:17:05,929 membuktikannya? 202 00:17:05,930 --> 00:17:08,429 Membuktikannya? Jangan konyol. 203 00:17:08,430 --> 00:17:09,899 Haruskah aku melompat ke sungai? 204 00:17:09,900 --> 00:17:12,169 Atau bagaimana jika aku meneriakkannya di tengah jalan? 205 00:17:12,170 --> 00:17:13,400 Tidak, terima kasih. 206 00:17:22,180 --> 00:17:23,509 Kamu merusaknya. 207 00:17:26,319 --> 00:17:27,420 Aku ingin pulang. 208 00:17:29,650 --> 00:17:32,019 Baiklah. Ayo pulang. 209 00:17:34,390 --> 00:17:35,430 Tentu. 210 00:17:36,160 --> 00:17:37,190 Itu yang kuinginkan! 211 00:18:00,579 --> 00:18:01,739 Kamu bilang kamu melihat apa? 212 00:18:04,789 --> 00:18:07,559 Hantu. 213 00:18:09,630 --> 00:18:10,660 Hantu wanita. 214 00:18:10,829 --> 00:18:12,799 Para pegawai di perusahaanku 215 00:18:13,299 --> 00:18:14,700 sering melihatnya. 216 00:18:15,299 --> 00:18:16,930 Begini... 217 00:18:17,329 --> 00:18:19,699 Sopir taksi terus pingsan 218 00:18:19,700 --> 00:18:21,020 setelah melihat hantu wanita itu. 219 00:18:21,140 --> 00:18:23,239 Kini mereka semua ingin menghindari sif malam. 220 00:18:23,240 --> 00:18:25,440 Perusahaan mengalami kerugian, dan seluruh suasana 221 00:18:25,880 --> 00:18:28,880 menjadi tidak nyaman dan mengganggu. 222 00:18:31,519 --> 00:18:32,619 Kamu bilang di mana? 223 00:18:33,819 --> 00:18:35,720 Studio Moroso. 224 00:18:37,859 --> 00:18:40,390 Astaga. Lihat siapa yang datang! 225 00:18:40,559 --> 00:18:42,429 Bagaimana kencan hari ini? 226 00:18:42,430 --> 00:18:43,430 Kamu bersenang-senang? 227 00:18:44,960 --> 00:18:46,960 Tidak. Tidak juga. 228 00:18:47,700 --> 00:18:48,769 Aku juga tidak. 229 00:18:49,200 --> 00:18:50,269 Kenapa? 230 00:18:50,900 --> 00:18:53,769 Perasaannya kepadaku tidak begitu tulus. 231 00:18:54,039 --> 00:18:55,308 Lihat siapa yang bicara. 232 00:18:55,309 --> 00:18:56,309 Apa maksudmu? 233 00:18:58,210 --> 00:18:59,509 Entahlah. 234 00:18:59,880 --> 00:19:00,880 Aku juga tidak tahu. 235 00:19:15,160 --> 00:19:18,759 Tentu saja, kencannya setelah satu juta tahun berakhir buruk. 236 00:19:19,960 --> 00:19:21,000 Astaga. 237 00:19:34,210 --> 00:19:35,530 Kenapa dia menelepon selarut ini? 238 00:19:40,519 --> 00:19:41,519 Halo? 239 00:19:48,990 --> 00:19:50,190 Sedang apa kita di sini? 240 00:19:50,529 --> 00:19:51,630 Karena ada hantu. 241 00:19:51,900 --> 00:19:52,960 Hantu? 242 00:19:57,900 --> 00:20:00,260 Membantu hantu-hantu malang yang bergentayangan di Bumi ini 243 00:20:01,769 --> 00:20:03,369 untuk pergi ke akhirat adalah 244 00:20:04,410 --> 00:20:06,009 misi dukun sepertiku. 245 00:20:06,380 --> 00:20:07,509 Misi besar untuk perdamaian 246 00:20:07,809 --> 00:20:09,879 di kehidupan ini, akhirat, dan seluruh alam semesta. 247 00:20:09,880 --> 00:20:12,480 Kenapa kamu mengajakku? 248 00:20:15,750 --> 00:20:16,750 Mari kita lihat. 249 00:20:33,700 --> 00:20:35,369 Apa ini? Tidak ada apa-apa di sini. 250 00:20:36,809 --> 00:20:40,440 Bukankah itu hanya cerita karangan? Seperti legenda urban. 251 00:20:43,509 --> 00:20:44,549 Hei. 252 00:20:45,519 --> 00:20:46,549 Jadi... 253 00:20:47,279 --> 00:20:50,019 Kamu sudah menyatakan cintamu kepadanya, bukan? 254 00:20:51,619 --> 00:20:54,559 Sudah kubilang jangan lakukan hal yang tidak bisa kamu tangani. 255 00:20:56,089 --> 00:20:57,558 Aku bisa mengatasinya. 256 00:20:57,559 --> 00:20:59,799 Serta aku akan mengatasinya. 257 00:21:01,700 --> 00:21:03,769 Astaga, kamu benar-benar tersihir. 258 00:21:05,369 --> 00:21:06,400 Bagaimanapun, 259 00:21:07,470 --> 00:21:10,710 kami benar-benar saling mencintai dan bahkan menyatakan cinta kami. 260 00:21:10,940 --> 00:21:13,140 Jadi, kenapa dia belum pergi ke akhirat? 261 00:21:15,109 --> 00:21:16,150 Itu 262 00:21:17,980 --> 00:21:19,549 karena ini bukan cinta sejati, 263 00:21:22,819 --> 00:21:26,089 atau dia roh jahat kuat yang tidak bisa merasakan kasih sayang. 264 00:21:26,789 --> 00:21:27,819 Atau 265 00:21:30,559 --> 00:21:33,400 dia mungkin bukan hantu, tapi makhluk lain. 266 00:21:35,769 --> 00:21:36,798 Makhluk lain? 267 00:21:36,799 --> 00:21:37,799 Apa maksudnya? 268 00:21:38,900 --> 00:21:39,900 Tunggu. 269 00:21:40,869 --> 00:21:43,439 Astaga, roh yang kacau dan haus darah. 270 00:21:43,440 --> 00:21:44,470 Apa itu tadi? 271 00:21:48,480 --> 00:21:49,480 Berhenti! 272 00:21:58,119 --> 00:21:59,990 Beraninya kamu, Roh Jahat! 273 00:22:00,990 --> 00:22:02,660 Dia mencoba mempermainkan Jenderal. 274 00:22:06,059 --> 00:22:09,130 Kenapa kamu membawaku ke sini? 275 00:22:09,630 --> 00:22:10,730 Bagus. 276 00:22:17,269 --> 00:22:18,779 Dukun itu bilang 277 00:22:19,680 --> 00:22:21,910 hantu bisa pergi ke akhirat jika mereka jatuh cinta. 278 00:22:23,380 --> 00:22:24,920 Kenapa kamu belum berubah? 279 00:22:27,180 --> 00:22:28,619 Kencan dengan cinta pertamaku. 280 00:22:30,789 --> 00:22:32,220 Keinginanku terwujud. 281 00:22:34,730 --> 00:22:36,930 "Maukah kamu menjadi pacarku yang cantik?" 282 00:22:40,759 --> 00:22:43,700 Aku menyukai Young Min. 283 00:22:45,369 --> 00:22:49,009 Namun, peraturan itu tidak berlaku untukku. 284 00:22:53,039 --> 00:22:54,109 Kenapa 285 00:22:54,910 --> 00:22:56,250 aku masih sama? 286 00:23:12,130 --> 00:23:13,160 Itu 287 00:23:14,099 --> 00:23:15,569 karena ini bukan cinta sejati, 288 00:23:16,930 --> 00:23:20,240 atau dia roh jahat kuat yang tidak bisa merasakan kasih sayang. 289 00:23:26,079 --> 00:23:28,349 "Panggilan masuk" 290 00:23:31,819 --> 00:23:33,980 - Halo? - Pak Seo Young Min? 291 00:23:34,579 --> 00:23:35,950 Ya, bicaralah. 292 00:23:36,420 --> 00:23:38,489 Aku Kang Hyung Soo dari Kantor Polisi Bukdaemun. 293 00:23:38,490 --> 00:23:40,619 Siapa kamu? Kenapa kamu ingin bicara denganku? 294 00:23:42,529 --> 00:23:43,929 Kamu kenal Detektif Ko Doo Kang, bukan? 295 00:23:43,930 --> 00:23:45,599 Dia rekanmu. 296 00:24:10,450 --> 00:24:13,759 Jadi, tentang permintaan Pak Ko Doo Kang... 297 00:24:15,029 --> 00:24:16,588 Aku ditelepon Detektif Kang Hyung Soo 298 00:24:16,589 --> 00:24:18,160 dari Kantor Polisi Bukdaemun semalam. 299 00:24:18,529 --> 00:24:19,660 Dia ingin bertemu denganku. 300 00:24:21,230 --> 00:24:22,230 Itu bagus. 301 00:24:28,470 --> 00:24:30,869 Mari singkirkan kecanggungan di antara kita 302 00:24:31,240 --> 00:24:34,039 - dan fokus pada kasus Doo Kang... - Tentu saja. 303 00:24:34,539 --> 00:24:37,279 Membiarkan masalah pribadi menghalangi pekerjaan adalah 304 00:24:37,549 --> 00:24:39,720 sesuatu yang hanya dilakukan amatir. 305 00:24:40,880 --> 00:24:42,920 Kamu tahu aku dahulu detektif, bukan? 306 00:24:43,349 --> 00:24:44,789 Kamu yang harus bekerja dengan baik. 307 00:24:49,460 --> 00:24:51,289 Baiklah. Ayo. 308 00:24:52,099 --> 00:24:53,099 Baiklah. 309 00:25:01,539 --> 00:25:03,470 Apa aku sedang bermimpi? 310 00:25:03,809 --> 00:25:07,309 Aku bisa bertemu rekan lamaku di sini. 311 00:25:08,880 --> 00:25:11,200 Banyak yang harus kita bicarakan. Kenapa dia tidak datang? 312 00:25:33,369 --> 00:25:34,440 Pak Seo Young Min? 313 00:25:35,869 --> 00:25:37,769 Detektif Kang Hyung Soo? 314 00:25:38,380 --> 00:25:39,609 Hyung Soo, ini aku. 315 00:25:40,809 --> 00:25:42,750 Hyung Soo, ini Doo Kang, rekan lamamu. 316 00:25:45,549 --> 00:25:46,619 Silakan duduk. 317 00:25:48,150 --> 00:25:49,220 Astaga. 318 00:25:57,059 --> 00:26:00,029 Terima kasih sudah datang menemuiku. 319 00:26:01,029 --> 00:26:02,069 Hyung Soo. 320 00:26:03,630 --> 00:26:04,700 Astaga. 321 00:26:05,200 --> 00:26:06,799 Hyung Soo, kamu baik-baik saja? 322 00:26:07,799 --> 00:26:08,869 Ada apa ini? 323 00:26:12,980 --> 00:26:14,180 Ada apa denganku? 324 00:26:19,579 --> 00:26:20,619 Kenapa? 325 00:26:28,829 --> 00:26:29,859 Aku berutang banyak 326 00:26:30,630 --> 00:26:33,559 kepada Pak Ko Doo Kang sejak lama. 327 00:26:38,599 --> 00:26:39,670 Aku pasti sudah gila. 328 00:26:48,450 --> 00:26:50,579 Permisi sebentar. 329 00:26:57,589 --> 00:26:58,660 Ji Hyun. 330 00:26:59,289 --> 00:27:00,619 Kamu baik-baik saja? Ada apa? 331 00:27:01,319 --> 00:27:02,460 Aku juga tidak tahu. 332 00:27:04,490 --> 00:27:05,529 Hanya 333 00:27:06,460 --> 00:27:07,829 hatiku sangat sakit. 334 00:27:15,140 --> 00:27:17,569 Istirahatlah di sini. Aku akan segera kembali. 335 00:27:19,880 --> 00:27:20,880 Baiklah. 336 00:27:42,470 --> 00:27:43,769 Kudengar Pak Ko 337 00:27:44,869 --> 00:27:46,799 meninggal lima tahun lalu. 338 00:27:47,839 --> 00:27:48,839 Ya. 339 00:27:49,410 --> 00:27:52,980 Aku tidak tahu itu dan baru tahu sekarang. 340 00:27:53,740 --> 00:27:55,109 Aku ingin membalas kebaikan Pak Ko 341 00:27:55,779 --> 00:27:58,250 saat aku sukses. 342 00:27:59,880 --> 00:28:01,920 Jadi, aku ingin menyampaikan 343 00:28:02,390 --> 00:28:05,259 rasa terima kasihku kepada putri Pak Ko. 344 00:28:07,460 --> 00:28:10,029 Nama putri Pak Ko adalah Ko Se Ra, bukan? 345 00:28:11,259 --> 00:28:12,529 Kupikir kamu 346 00:28:13,259 --> 00:28:15,269 mungkin mengenal Nona Ko Se Ra. 347 00:28:19,369 --> 00:28:20,940 Tolong bantu aku menemukan putriku. 348 00:28:22,509 --> 00:28:23,569 Kumohon? 349 00:28:28,009 --> 00:28:30,880 Se Ra tinggal di Amerika. 350 00:28:36,190 --> 00:28:38,990 Kalau begitu, boleh aku minta informasi kontaknya? 351 00:28:40,990 --> 00:28:45,329 Aku merasa berutang banyak kepada Pak Ko. 352 00:29:02,910 --> 00:29:04,210 Dia di Korea sekarang. 353 00:29:06,180 --> 00:29:07,380 Apa katamu? 354 00:29:08,049 --> 00:29:10,220 Se Ra ada di Korea sekarang. 355 00:29:11,119 --> 00:29:14,420 Aku juga mengetahuinya lewat artikel berita. Dia menghadiri seminar. 356 00:29:15,259 --> 00:29:16,359 Seminar... 357 00:29:17,430 --> 00:29:20,799 Itu bagus. Aku bisa bertemu dengannya. 358 00:29:21,930 --> 00:29:25,268 Aku ingat sesuatu setelah menerima teleponmu. 359 00:29:25,269 --> 00:29:26,869 Jadi, aku akan ke sana sendiri. 360 00:29:28,299 --> 00:29:30,410 Ada yang ingin kuberikan kepadanya. 361 00:29:38,180 --> 00:29:40,920 Hei, kamu sudah dapat surat perintah penggeledahan? 362 00:29:41,890 --> 00:29:43,650 Kurasa akan sulit menyelidiki Kim Jung Woo. 363 00:29:44,690 --> 00:29:45,690 Kenapa? 364 00:29:45,920 --> 00:29:48,189 Keberadaan Kim Jung Woo tidak memiliki hubungan jelas 365 00:29:48,190 --> 00:29:49,889 dengan kasus Kang Ji Hyun 366 00:29:49,890 --> 00:29:51,330 atau kasus tabrak lari Kim Jin Sook. 367 00:29:51,359 --> 00:29:53,859 Serta kita tidak punya bukti objektif untuk mendukung ini. 368 00:29:54,529 --> 00:29:57,699 Karena itulah kita ingin menyelidikinya lebih dalam. 369 00:29:57,700 --> 00:29:59,440 Lalu Pusat Medis Deahun 370 00:29:59,700 --> 00:30:01,469 tampak ragu untuk membahas 371 00:30:01,470 --> 00:30:02,970 pencurian obat Kim Jung Woo lagi. 372 00:30:05,039 --> 00:30:07,410 "Kim Jung Woo, Kim Hee Yeon, Gu Bong" 373 00:30:12,680 --> 00:30:14,778 Melihat nama Se Ra ada di berita, 374 00:30:14,779 --> 00:30:16,089 dia pasti orang yang sukses. 375 00:30:16,490 --> 00:30:18,589 Dia memang gadis yang pintar. 376 00:30:20,089 --> 00:30:23,630 Dia tumbuh dengan baik, meskipun aku tidak ada. 377 00:30:25,529 --> 00:30:28,430 Tetap saja, aku senang kamu bisa bertemu putrimu. 378 00:30:33,769 --> 00:30:34,940 Ji Hyun. 379 00:30:35,710 --> 00:30:36,740 Kamu baik-baik saja? 380 00:30:37,210 --> 00:30:38,680 Tentu saja, aku baik-baik saja. 381 00:30:41,880 --> 00:30:44,349 Aku sungguh baik-baik saja. 382 00:30:48,589 --> 00:30:50,349 Memberi dan menerima. Baiklah. 383 00:30:51,089 --> 00:30:53,259 Sekarang, saatnya kamu memberi kami informasi. 384 00:30:54,789 --> 00:30:56,460 Perawat Kim Jung Woo. 385 00:30:58,630 --> 00:31:01,598 Ada sesuatu di loker pribadi Perawat Kim, dan itu... 386 00:31:01,599 --> 00:31:03,119 Kudengar Perawat Kim Jung Woo dipecat. 387 00:31:03,400 --> 00:31:04,868 Jika dipecat, 388 00:31:04,869 --> 00:31:07,569 dia pasti mengosongkan lokernya. Apa ada yang tersisa di sana? 389 00:31:09,339 --> 00:31:12,279 Astaga, aku mengatakan hal yang salah. Begini... 390 00:31:12,410 --> 00:31:14,179 Di dalam loker pribadi Perawat Kim. 391 00:31:14,180 --> 00:31:15,980 Sebelumnya. Bukan sekarang, 392 00:31:16,410 --> 00:31:18,130 tapi sebelumnya, yang dahulu ada di sana... 393 00:31:19,519 --> 00:31:22,789 Dahulu dia punya obat yang sangat berbahaya di sana. 394 00:31:26,819 --> 00:31:28,119 Obat apa itu? 395 00:31:38,130 --> 00:31:39,399 Itu saja untuk saat ini. 396 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 Nama obatnya akan terungkap lain kali. 397 00:31:41,640 --> 00:31:42,769 Memberi dan menerima. 398 00:31:43,609 --> 00:31:44,609 Sampai jumpa. 399 00:31:45,839 --> 00:31:47,109 Apa dia bercanda? 400 00:31:48,140 --> 00:31:49,150 Astaga. 401 00:31:50,109 --> 00:31:52,318 Namun, aku punya firasat. 402 00:31:52,319 --> 00:31:53,319 Kurasa 403 00:31:53,680 --> 00:31:55,819 ini akan menjadi petunjuk penting. 404 00:32:23,109 --> 00:32:24,209 "Konferensi Industri Robot Internasional 2022" 405 00:32:24,210 --> 00:32:25,318 "Tamu: Profesor Teknik Robotik Universitas MTI, Ko Se Ra" 406 00:32:25,319 --> 00:32:28,480 Setelah kita lahir, kita merangkak, 407 00:32:28,990 --> 00:32:30,220 berjalan dengan kedua kaki, 408 00:32:31,190 --> 00:32:32,959 mendapatkan kecerdasan, 409 00:32:32,960 --> 00:32:34,589 dan menjalani hidup 410 00:32:34,819 --> 00:32:36,230 sebagai manusia. 411 00:32:36,390 --> 00:32:38,358 Proses perkembangan manusia 412 00:32:38,359 --> 00:32:40,759 - tercermin dalam sistem otot - Se Ra-ku sangat mengesankan. 413 00:32:41,000 --> 00:32:42,699 - Dan gerakan robot, - Dia tumbuh dengan baik. 414 00:32:42,700 --> 00:32:45,200 Dan kini mereka bahkan bisa berkomunikasi dengan manusia. 415 00:32:45,839 --> 00:32:48,440 Namun, robot masih 416 00:32:48,599 --> 00:32:50,409 belum bisa berbagi emosi manusia. 417 00:32:50,410 --> 00:32:52,539 Aku akan menunggu di luar. 418 00:32:53,480 --> 00:32:55,349 - Kenapa? - Aku tidak enak badan. 419 00:32:55,980 --> 00:32:58,085 Namun, ini tidak cukup buruk untuk melanjutkan ke akhirat. 420 00:32:58,109 --> 00:32:59,180 Jangan khawatir. 421 00:33:02,990 --> 00:33:04,818 Arah perkembangan teknologi 422 00:33:04,819 --> 00:33:06,619 untuk robot humanoid sudah jelas. 423 00:33:06,690 --> 00:33:08,989 Anggota keluarga tercinta kita, 424 00:33:08,990 --> 00:33:10,960 tetangga kita, dan seluruh umat manusia. 425 00:33:11,559 --> 00:33:13,430 Cinta tanpa akhir untuk umat manusia 426 00:33:13,700 --> 00:33:15,670 yang ada di dalam hati para ilmuwan. 427 00:33:16,000 --> 00:33:20,170 Aku yakin ini perjalanan untuk menemukan humanisme sejati. 428 00:33:22,039 --> 00:33:23,039 Terima kasih. 429 00:33:23,040 --> 00:33:25,240 "Konferensi Industri Robot Internasional 2022" 430 00:33:40,960 --> 00:33:42,529 - Terima kasih. - Terima kasih. 431 00:33:49,670 --> 00:33:50,670 Se Ra. 432 00:33:51,630 --> 00:33:55,470 Ayah sangat ingin bertemu denganmu. 433 00:33:57,910 --> 00:33:58,910 Se Ra. 434 00:33:59,339 --> 00:34:00,640 Kamu ingat aku? 435 00:34:01,440 --> 00:34:04,049 Aku rekan kerja ayahmu, Kang Hyung Soo. 436 00:34:04,480 --> 00:34:05,920 Aku melihatmu saat kamu masih kecil. 437 00:34:06,380 --> 00:34:07,460 Aku yakin kamu tidak ingat. 438 00:34:09,650 --> 00:34:11,519 Bisa singkat saja dan langsung ke intinya? 439 00:34:11,920 --> 00:34:15,189 Halo, aku Seo Young Min. 440 00:34:15,190 --> 00:34:17,658 Pak Ko Doo Kang membantuku beberapa saat lalu. 441 00:34:17,659 --> 00:34:18,689 Aku datang untuk membalas kebaikannya. 442 00:34:18,690 --> 00:34:20,610 Tidak ada yang ingin kukatakan tentang pria itu. 443 00:34:20,900 --> 00:34:21,929 Se Ra. 444 00:34:23,000 --> 00:34:24,130 Jika ini tentang pria itu, 445 00:34:24,929 --> 00:34:26,000 aku tidak mau dengar lagi. 446 00:34:28,440 --> 00:34:29,440 Se Ra! 447 00:34:38,550 --> 00:34:40,619 Ayahmu selalu membawa ini. 448 00:34:42,019 --> 00:34:44,119 Dia akan menontonnya setiap kali ada waktu. 449 00:34:48,119 --> 00:34:50,519 Jika kamu ingin membuangnya, kamu bisa melakukannya sendiri. 450 00:34:51,030 --> 00:34:52,090 Itu milikmu. 451 00:35:11,579 --> 00:35:12,579 Nona Ko Se Ra. 452 00:35:17,050 --> 00:35:18,890 Sudah kubilang, tidak ada yang bisa kukatakan. 453 00:35:20,360 --> 00:35:22,829 "Konferensi Industri Robot Internasional 2022" 454 00:35:24,329 --> 00:35:25,729 Sebenarnya, di tempat ini sekarang, 455 00:35:27,530 --> 00:35:29,170 Pak Ko ada di sini bersama kita. 456 00:35:30,869 --> 00:35:31,869 Apa katamu? 457 00:35:31,870 --> 00:35:33,439 Arwah Pak Ko ada di sini, 458 00:35:33,440 --> 00:35:35,369 berdiri di depanmu sekarang. 459 00:35:40,280 --> 00:35:41,780 Aku seorang ilmuwan. 460 00:35:41,980 --> 00:35:44,849 Aku tidak percaya gagasan atau ilusi yang belum terbukti. 461 00:35:45,250 --> 00:35:46,610 Aku yakin kamu tidak memercayaiku. 462 00:35:46,880 --> 00:35:48,219 Namun, Pak Ko 463 00:35:48,780 --> 00:35:51,619 sangat merindukanmu dan menunggumu, 464 00:35:51,949 --> 00:35:53,509 dan akhirnya datang menemuimu hari ini. 465 00:35:54,019 --> 00:35:55,859 Setelah ibumu meninggal saat kamu masih kecil, 466 00:35:55,960 --> 00:35:57,590 kamu pasti membutuhkan perhatian ayah. 467 00:35:57,690 --> 00:35:59,900 Ayah sangat menyesal meninggalkanmu dengan bibimu. 468 00:36:01,099 --> 00:36:02,429 Saat kamu masih kecil, 469 00:36:03,199 --> 00:36:05,599 ayahmu meninggalkanmu dengan bibimu setelah ibumu meninggal. 470 00:36:06,099 --> 00:36:07,459 Dia bilang dia menyesal untuk itu. 471 00:36:08,000 --> 00:36:09,868 Pada hari ulang tahun Se Ra, 472 00:36:09,869 --> 00:36:11,339 kubilang aku akan membelikan 473 00:36:11,340 --> 00:36:13,655 kue stroberi favoritnya dan mengunjunginya, tapi tidak bisa. 474 00:36:13,679 --> 00:36:15,010 Aku sangat menyesal soal itu. 475 00:36:15,409 --> 00:36:18,079 Serta dia minta maaf karena tidak membelikanmu 476 00:36:18,380 --> 00:36:19,579 kue stroberi favoritmu. 477 00:36:33,860 --> 00:36:35,869 Ayahmu selalu membawa ini. 478 00:36:50,079 --> 00:36:52,820 - Astaga. - Beri dia mainannya. 479 00:36:54,050 --> 00:36:55,219 Jabat tangan. 480 00:36:55,590 --> 00:36:57,389 Se Ra, lihat ibu. 481 00:36:57,619 --> 00:36:59,090 - Lihat ibu. - Lihat kemari. 482 00:36:59,119 --> 00:37:02,018 Se Ra, kemarilah. Se Ra, tos dengan ayah. 483 00:37:02,019 --> 00:37:03,760 - Lihat ayah. Tos! - Hai! 484 00:37:04,530 --> 00:37:06,800 - Ayo. Astaga. - Se Ra. Astaga. 485 00:37:09,070 --> 00:37:10,268 Tidak, boneka nakal. 486 00:37:10,269 --> 00:37:11,500 SD Raon. 487 00:37:11,829 --> 00:37:13,570 Nama, Ko Se Ra. 488 00:37:13,639 --> 00:37:16,738 Tanggal 17 Oktober, kamu mendapat hadiah utama 489 00:37:16,739 --> 00:37:18,509 di Kompetisi Robotik Korea. 490 00:37:18,510 --> 00:37:20,279 - Hore! Kamu juara pertama! - Itu putri ayah! 491 00:37:20,280 --> 00:37:22,279 - Kemarilah. Lihat ke kamera. - Lihat kemari. 492 00:37:22,280 --> 00:37:24,209 - Bagus. - Satu, dua, tiga. Semangat! 493 00:37:24,210 --> 00:37:25,579 Semangat! 494 00:37:25,949 --> 00:37:26,949 Bagus, Sayang. 495 00:37:44,869 --> 00:37:47,739 Tidak ada yang bisa kukatakan tentang pria itu. 496 00:37:48,539 --> 00:37:49,639 Aku tidak mau dengar lagi. 497 00:37:50,809 --> 00:37:51,809 Ko Doo Kang. 498 00:37:53,679 --> 00:37:55,110 Kamu bukan seorang ayah. 499 00:37:59,349 --> 00:38:00,780 Kamu sedang dihukum. 500 00:38:14,260 --> 00:38:16,070 Pak Ko pasti sangat sedih. 501 00:38:18,300 --> 00:38:20,460 Dia seharusnya tidak menemuinya jika akan seperti ini. 502 00:38:23,739 --> 00:38:25,710 Omong-omong, Ji Hyun, ada apa belakangan ini? 503 00:38:26,309 --> 00:38:28,139 Kamu tidak seperti biasanya. Kamu terus sakit 504 00:38:28,610 --> 00:38:29,610 dan banyak menangis. 505 00:38:30,409 --> 00:38:31,409 Entahlah. 506 00:38:33,119 --> 00:38:34,320 Aku juga tidak tahu. 507 00:38:35,380 --> 00:38:36,889 Masuk dan beristirahatlah. 508 00:38:46,260 --> 00:38:47,699 Aku harus berhenti bertahan 509 00:38:49,429 --> 00:38:50,509 dan meninggalkan dunia ini. 510 00:38:51,269 --> 00:38:52,269 Pak Ko. 511 00:38:54,599 --> 00:38:57,539 Aku akan mencoba membujuk Se Ra sekali lagi. 512 00:39:01,010 --> 00:39:02,039 Tidak. 513 00:39:02,750 --> 00:39:05,920 Melihat sebaik apa Se Ra tumbuh 514 00:39:07,280 --> 00:39:08,480 sudah lebih dari cukup bagiku. 515 00:39:15,659 --> 00:39:18,529 Doktor Ko. Ini saatnya latihan panggungmu. 516 00:39:18,530 --> 00:39:19,559 Baiklah. 517 00:39:28,639 --> 00:39:31,239 Baiklah, hari ini adalah kuliah kedua. 518 00:39:33,010 --> 00:39:34,010 Se Ra! 519 00:39:39,280 --> 00:39:40,820 Profesor. Kamu baik-baik saja? 520 00:39:41,949 --> 00:39:42,949 Astaga! 521 00:39:47,590 --> 00:39:49,559 Se Ra, kamu baik-baik saja? 522 00:39:50,289 --> 00:39:51,329 Se Ra. 523 00:39:59,500 --> 00:40:01,000 Ya. Aku baik-baik saja. 524 00:40:01,840 --> 00:40:03,369 Bukankah kamu harus ke rumah sakit? 525 00:40:04,210 --> 00:40:05,210 Tidak. 526 00:40:05,670 --> 00:40:08,079 - Aku tidak terluka. - Maafkan aku. 527 00:40:08,409 --> 00:40:10,880 Tolong tunggu di luar. Kami akan memeriksa panggung lagi. 528 00:40:12,280 --> 00:40:13,320 Baiklah. 529 00:40:19,289 --> 00:40:20,320 Se Ra. 530 00:40:23,530 --> 00:40:26,500 "Konferensi Industri Robot Internasional 2022" 531 00:40:36,539 --> 00:40:37,570 Beberapa bulan lalu, 532 00:40:39,039 --> 00:40:42,710 ibuku tiba-tiba meninggal dalam kecelakaan. 533 00:40:50,349 --> 00:40:51,449 Aku ingin memberitahunya 534 00:40:52,289 --> 00:40:54,619 aku menyesal dan bersyukur 535 00:40:56,190 --> 00:40:57,489 bahwa dia ibuku. 536 00:40:58,929 --> 00:41:02,460 Namun, aku tidak bisa memberitahunya karena kematiannya begitu tiba-tiba. 537 00:41:09,309 --> 00:41:11,239 Aku punya kemampuan khusus. 538 00:41:11,869 --> 00:41:12,909 Aku bisa melihat hantu. 539 00:41:14,210 --> 00:41:16,809 Kemampuan ini membuatku bisa melihat arwah. 540 00:41:17,650 --> 00:41:19,570 Itu sebabnya aku bisa melihat arwah ayahmu juga. 541 00:41:23,349 --> 00:41:25,050 Namun, sayangnya, 542 00:41:25,989 --> 00:41:29,019 aku tidak bisa melihat arwah ibuku. 543 00:41:30,030 --> 00:41:33,760 Namun, bertemu arwah lain membantuku menyadari ini. 544 00:41:34,099 --> 00:41:37,730 Bahwa ibuku selalu mengawasiku 545 00:41:38,199 --> 00:41:39,840 di mana pun dia berada. 546 00:41:40,539 --> 00:41:42,269 Begitulah orang tua, bukan? 547 00:41:42,739 --> 00:41:44,969 Pak Ko Doo Kang juga orang tua. 548 00:41:45,570 --> 00:41:48,940 Dia selalu menyayangimu dan mencemaskanmu. 549 00:41:50,380 --> 00:41:52,100 Namun, dia tidak pernah mengekspresikannya. 550 00:41:53,519 --> 00:41:54,579 Dia mungkin berpikir 551 00:41:55,380 --> 00:41:57,300 dia punya waktu untuk melakukan semua itu nanti. 552 00:41:59,889 --> 00:42:02,519 Lalu tiba-tiba dia meninggal. 553 00:42:03,760 --> 00:42:05,559 Dia berkeliaran di dunia ini 554 00:42:05,929 --> 00:42:08,130 selama lima tahun karena dia mencemaskanmu. 555 00:42:09,269 --> 00:42:12,070 Begitulah ayahmu, Pak Ko Doo Kang. 556 00:42:28,150 --> 00:42:29,920 Putriku menghubungimu? 557 00:42:30,849 --> 00:42:33,090 Ya, dia menghubungiku. 558 00:42:33,559 --> 00:42:36,729 Lihat? Sudah kubilang! Aku tahu dia tampak dingin, tapi hatinya baik! 559 00:42:36,730 --> 00:42:38,988 Kamu pasti sangat bahagia. 560 00:42:38,989 --> 00:42:41,000 Akhirnya kamu bisa memenuhi keinginanmu. 561 00:42:41,030 --> 00:42:44,769 Ya! Penantian lima tahunku akhirnya terbayar! 562 00:43:08,460 --> 00:43:10,130 Terima kasih sudah menghubungiku. 563 00:43:10,530 --> 00:43:13,360 Aku khawatir kamu akan kembali ke Amerika tanpa memberitahuku. 564 00:43:14,960 --> 00:43:17,429 Aku menelepon untuk menyelesaikan sesuatu. 565 00:43:18,170 --> 00:43:19,639 Bibiku meneleponku. 566 00:43:20,070 --> 00:43:21,940 Kontrak dengan cinerarium sudah matang. 567 00:43:39,420 --> 00:43:41,760 "Mendiang Ko Doo Kang" 568 00:43:51,030 --> 00:43:52,030 Apa 569 00:43:53,239 --> 00:43:54,269 dia 570 00:43:56,210 --> 00:43:58,269 masih di sisiku? 571 00:44:01,409 --> 00:44:02,440 Ya. 572 00:44:03,409 --> 00:44:04,710 Dia ada di sampingmu. 573 00:44:06,019 --> 00:44:07,019 Begitu rupanya. 574 00:44:24,030 --> 00:44:25,570 Aku sangat membenci Ayah. 575 00:44:28,969 --> 00:44:30,369 Aku juga amat dengki terhadap Ayah. 576 00:44:34,110 --> 00:44:37,179 Diska lepas tua yang selalu Ayah bawa, 577 00:44:38,250 --> 00:44:39,380 robot mini, 578 00:44:40,820 --> 00:44:43,690 dan aku tidak terluka dalam kecelakaan kemarin... 579 00:44:47,889 --> 00:44:48,920 Sekarang, 580 00:44:52,190 --> 00:44:53,630 Aku mulai mengerti 581 00:44:54,900 --> 00:44:56,000 bahwa Ayah 582 00:44:58,570 --> 00:45:01,269 tidak meninggalkanku. 583 00:45:05,570 --> 00:45:06,710 Seperti aku, 584 00:45:09,710 --> 00:45:10,880 Ayah 585 00:45:12,920 --> 00:45:14,150 merindukanku 586 00:45:16,789 --> 00:45:17,989 dan mencintaiku. 587 00:45:22,929 --> 00:45:26,530 Namun, aku masih tidak memahami Ayah. 588 00:45:27,500 --> 00:45:31,099 Apa pekerjaan lebih penting dari keluarga? Putri Ayah sendiri? 589 00:45:32,329 --> 00:45:36,039 Aku masih tidak mengerti kenapa Ayah lebih menghargai pekerjaan. 590 00:45:37,639 --> 00:45:38,670 Namun, 591 00:45:40,739 --> 00:45:42,579 aku tidak akan membenci Ayah sekarang. 592 00:45:45,679 --> 00:45:46,750 Jadi, 593 00:45:51,650 --> 00:45:52,690 Ayah harus 594 00:45:54,059 --> 00:45:55,499 beristirahat dengan tenang sekarang. 595 00:46:06,369 --> 00:46:07,369 Terima kasih. 596 00:46:09,869 --> 00:46:11,070 Serta ayah menyayangimu. 597 00:46:14,710 --> 00:46:15,910 Kamu putri ayah yang berharga, 598 00:46:16,880 --> 00:46:18,079 Se Ra. 599 00:47:34,360 --> 00:47:35,559 Hei, kamu di sini. 600 00:47:36,460 --> 00:47:37,659 Kakekmu... 601 00:47:40,199 --> 00:47:41,500 Ini hari peringatan kematiannya. 602 00:47:42,429 --> 00:47:43,799 Semua orang mungkin menunggumu datang. 603 00:47:43,800 --> 00:47:45,199 Sedang apa kamu di sini? 604 00:47:45,670 --> 00:47:48,039 Aku tidak pernah menyukai kakekku. 605 00:47:48,940 --> 00:47:50,940 Kamu memintaku berpura-pura menyukainya sekarang? 606 00:47:52,110 --> 00:47:53,538 Orang-orang yang mendukung Pimpinan 607 00:47:53,539 --> 00:47:55,309 masih mengawasimu dengan saksama. 608 00:47:55,739 --> 00:47:57,710 - Aku tahu kamu tidak mau, tapi... - Hee Yeon. 609 00:47:58,250 --> 00:48:00,118 Aku membawa sampanye yang kamu suka. 610 00:48:00,119 --> 00:48:01,449 Duduklah. Mari minum. 611 00:48:29,179 --> 00:48:30,210 Hee Yeon. 612 00:48:32,250 --> 00:48:33,320 Kamu tahu, 613 00:48:35,179 --> 00:48:36,719 aku tidak bisa melupakan hari itu. 614 00:48:40,090 --> 00:48:41,219 Hari 615 00:48:42,590 --> 00:48:43,829 kamu membebaskanku. 616 00:48:45,360 --> 00:48:46,429 Hari istimewa itu. 617 00:48:51,869 --> 00:48:53,445 Kenapa kamu melakukan itu kepada temanmu? 618 00:48:53,469 --> 00:48:55,389 Kenapa kamu menusuk wajah temanmu dengan pensil? 619 00:48:55,800 --> 00:48:57,340 Dia tertawa. 620 00:48:57,769 --> 00:49:00,038 Ceritanya sama sekali tidak lucu. 621 00:49:00,039 --> 00:49:02,199 - Namun, dia tertawa terbahak-bahak. - Dasar berandal. 622 00:49:02,610 --> 00:49:03,650 Pak! 623 00:49:05,250 --> 00:49:07,250 - Halo. - Siapa kamu? 624 00:49:07,719 --> 00:49:08,920 Apa maumu? 625 00:49:09,579 --> 00:49:12,218 Aku secara eksklusif akan menjadi perawat Anda mulai hari ini. 626 00:49:12,219 --> 00:49:14,488 - Namaku Kim Hee Yeon. - Tetap di luar. 627 00:49:14,489 --> 00:49:16,489 Tidak, Pak. 628 00:49:16,960 --> 00:49:18,029 Apa? 629 00:49:18,030 --> 00:49:20,860 Jika Anda memukulnya lagi, aku akan menelepon polisi. 630 00:49:23,199 --> 00:49:25,599 Astaga, ini pasti sakit sekali. 631 00:49:27,670 --> 00:49:29,000 Haruskah kita ke rumah sakit? 632 00:49:30,210 --> 00:49:32,610 Aku baik-baik saja. Ini selalu terjadi. 633 00:49:33,780 --> 00:49:35,579 Apa kakekmu sering memukulmu? 634 00:49:38,980 --> 00:49:40,320 Sama sepertimu, 635 00:49:40,579 --> 00:49:42,380 orang tuaku juga sudah meninggal. 636 00:49:43,750 --> 00:49:45,289 Pasti sulit 637 00:49:46,820 --> 00:49:48,260 hidup sendirian. 638 00:49:50,159 --> 00:49:53,460 Mulai hari ini, aku akan melindungimu. 639 00:49:57,769 --> 00:50:00,500 Kamu akan melindungiku? 640 00:50:02,699 --> 00:50:03,739 Ya. 641 00:50:04,369 --> 00:50:05,440 Itu bagus. 642 00:50:07,239 --> 00:50:08,280 Hee Yeon. 643 00:50:09,110 --> 00:50:10,849 Bisakah kamu menjadi kakakku? 644 00:50:15,349 --> 00:50:17,050 Saat aku menderita dan kesakitan, 645 00:50:18,690 --> 00:50:20,619 satu-satunya orang yang melindungiku 646 00:50:25,789 --> 00:50:27,099 adalah kamu. 647 00:50:30,099 --> 00:50:31,099 Jadi, 648 00:50:32,400 --> 00:50:33,720 kamu akan selalu berada di sisiku 649 00:50:34,739 --> 00:50:36,269 sampai akhir, bukan? 650 00:50:40,309 --> 00:50:41,340 Ya. 651 00:50:44,380 --> 00:50:45,409 Tentu saja. 652 00:51:11,010 --> 00:51:12,539 "Busan Gwangjeon S8091". 653 00:51:13,210 --> 00:51:14,280 Namun, 654 00:51:14,579 --> 00:51:16,239 kenapa muncul di sini dan sekarang? 655 00:51:21,280 --> 00:51:23,250 "Pusat Medis Deahun" 656 00:51:23,590 --> 00:51:25,090 Kenapa kita di sini lagi? 657 00:51:25,449 --> 00:51:27,288 Pak Ko bilang 658 00:51:27,289 --> 00:51:30,090 ada obat mencurigakan di loker pribadi Kim Jung Woo. 659 00:51:30,460 --> 00:51:31,460 Apa? 660 00:51:31,760 --> 00:51:33,558 Sedang apa kamu di sini tengah malam? 661 00:51:33,559 --> 00:51:35,199 - So Ri. - Benar. 662 00:51:35,530 --> 00:51:37,000 Kamu membohongi nenekmu. 663 00:51:37,300 --> 00:51:39,940 Kamu bilang sudah punya pacar dan pergi berkencan dengannya. 664 00:51:40,369 --> 00:51:41,369 Apa? 665 00:51:42,000 --> 00:51:43,000 Ya. 666 00:51:43,510 --> 00:51:47,038 Aku tahu kamu hanya mengatakan itu agar dia merasa lebih baik. 667 00:51:47,039 --> 00:51:49,239 Kenapa kamu berbohong? Pada akhirnya, dia akan tahu. 668 00:51:49,340 --> 00:51:52,280 Bagaimana jika dia ingin menemui pacarmu? 669 00:51:52,809 --> 00:51:54,079 Itu bukan kebohongan. 670 00:51:54,719 --> 00:51:56,380 So Ri. Aku punya permintaan. 671 00:51:57,289 --> 00:51:59,348 Bisa tunjukkan loker Perawat Kim Jung Woo? 672 00:51:59,349 --> 00:52:00,659 Aku harus memeriksa sesuatu. 673 00:52:01,260 --> 00:52:03,119 Apa maksudmu? 674 00:52:03,289 --> 00:52:05,260 Kamu tidak boleh menggeledah loker pribadinya. 675 00:52:05,929 --> 00:52:07,259 Itu omong kosong. 676 00:52:07,260 --> 00:52:08,460 So Ri, kumohon. 677 00:52:11,699 --> 00:52:13,869 Ini sangat penting bagiku. Jadi, 678 00:52:15,300 --> 00:52:16,340 bisakah kamu membantuku? 679 00:52:18,110 --> 00:52:20,010 Sial. Aku tidak boleh. 680 00:52:25,780 --> 00:52:28,380 "Ruang ganti pria untuk perawat pria" 681 00:52:34,460 --> 00:52:35,460 Kamu menemukan sesuatu? 682 00:52:36,829 --> 00:52:39,190 Tidak. Itu sudah dikosongkan. Tidak ada apa pun di loker. 683 00:52:40,300 --> 00:52:42,530 Kamu yakin memeriksa loker Perawat Kim Jung Woo? 684 00:52:42,559 --> 00:52:44,099 Aku memeriksanya tiga kali. 685 00:52:44,170 --> 00:52:45,499 Itu loker Perawat Kim Jung Woo. 686 00:52:45,500 --> 00:52:48,769 Atau minta dia memberimu alamatnya. 687 00:52:49,440 --> 00:52:52,110 Kalau begitu, bisa beri tahu aku di mana rumahnya? 688 00:52:53,909 --> 00:52:54,909 Hei, Young Min. 689 00:52:55,639 --> 00:52:57,179 Aku mengerti maksudmu. 690 00:52:57,949 --> 00:52:59,920 Setelah kematian mendadak ibumu, 691 00:53:00,150 --> 00:53:01,780 aku juga merasa tidak enak. 692 00:53:02,179 --> 00:53:04,095 Jadi, aku bahkan tidak bisa memahami perasaanmu. 693 00:53:04,119 --> 00:53:05,820 Aku mengerti betapa putus asanya kamu. 694 00:53:06,889 --> 00:53:07,889 Namun, 695 00:53:08,690 --> 00:53:10,889 kamu jarang bekerja belakangan ini. 696 00:53:11,460 --> 00:53:13,730 Kamu hanya fokus pada kasus ibumu. 697 00:53:14,360 --> 00:53:15,899 Namun, kamu harus berhenti menyelidiki kasusnya. 698 00:53:15,900 --> 00:53:17,469 Biarkan polisi menanganinya. 699 00:53:21,099 --> 00:53:22,639 Aku mau, 700 00:53:25,210 --> 00:53:26,269 tapi tidak bisa. 701 00:53:26,510 --> 00:53:27,539 Kenapa tidak bisa? 702 00:53:28,110 --> 00:53:29,239 Apa masalahnya? 703 00:53:31,880 --> 00:53:34,250 Akan kujelaskan semuanya kepadamu. 704 00:53:35,320 --> 00:53:36,320 Bisakah kamu 705 00:53:37,150 --> 00:53:38,590 membantuku sekali ini saja? Kumohon. 706 00:53:40,260 --> 00:53:41,289 Young Min. 707 00:53:42,289 --> 00:53:44,369 Aku sangat khawatir sesuatu mungkin terjadi kepadamu 708 00:53:45,059 --> 00:53:46,329 jika terus begini. 709 00:53:47,429 --> 00:53:49,900 So Ri teman yang baik. 710 00:53:54,969 --> 00:53:55,969 Jangan khawatir. 711 00:53:58,639 --> 00:54:00,079 Tidak akan terjadi apa-apa kepadaku. 712 00:54:35,940 --> 00:54:36,949 Jung Woo. 713 00:54:39,909 --> 00:54:42,179 Bisakah kamu membantuku menemukan Jung Woo? 714 00:55:09,840 --> 00:55:11,309 Bagaimana kamu mati? 715 00:55:11,980 --> 00:55:13,480 Aku tidak ingat. 716 00:55:14,449 --> 00:55:15,719 Aku teler. 717 00:55:16,150 --> 00:55:17,150 Apa 718 00:55:17,719 --> 00:55:18,920 Kim Jung Woo... 719 00:55:19,320 --> 00:55:21,960 Tidak. Dia tidak akan pernah melakukannya. 720 00:55:22,559 --> 00:55:24,789 Dia sangat baik kepadaku. 721 00:55:25,590 --> 00:55:26,760 Omong-omong, 722 00:55:27,699 --> 00:55:28,979 bisakah kamu menemukan Jung Woo? 723 00:55:29,760 --> 00:55:31,030 Aku tidak bisa pergi 724 00:55:32,070 --> 00:55:33,099 sebelum menemuinya. 725 00:55:46,409 --> 00:55:47,519 Ji Hyun, sebelah sini. 726 00:55:57,989 --> 00:56:00,659 Sudah kuduga. Kim Jung Woo pelakunya. 727 00:57:08,800 --> 00:57:11,900 Kenapa foto-foto ini ada di sini? 728 00:57:21,340 --> 00:57:22,340 Ji Hyun. 729 00:57:23,309 --> 00:57:25,010 Tolong bangun. 730 00:57:26,050 --> 00:57:27,719 Sudah waktunya bangun. 731 00:57:32,650 --> 00:57:33,920 Maafkan ayah. 732 00:57:39,590 --> 00:57:41,800 Young Min, kenapa fotomu ada di sini? 733 00:57:44,170 --> 00:57:45,170 Kalau begitu, 734 00:57:46,530 --> 00:57:48,369 pelaku yang membunuh ibuku... 735 00:57:58,250 --> 00:57:59,349 Ji Hyun, ada apa? 736 00:57:59,949 --> 00:58:00,949 Entahlah. 737 00:58:01,980 --> 00:58:02,980 Tubuhku terasa aneh. 738 00:58:48,829 --> 00:58:51,699 "Delivery Man" 739 00:58:51,969 --> 00:58:54,500 Young Min, kenapa kamu keluar dari sana? 740 00:58:54,800 --> 00:58:57,869 Kamu berakhir di penjara karena aku. 741 00:58:58,239 --> 00:59:00,239 Mari kita cari Kim Jung Woo dahulu. 742 00:59:00,380 --> 00:59:03,110 Vila ini milik Perawat Kim Hee Yeon. 743 00:59:03,280 --> 00:59:04,679 Dia juga di sini hari itu. 744 00:59:04,949 --> 00:59:07,019 Dia tidak bisa melakukannya tanpa kaki tangan. 745 00:59:07,579 --> 00:59:10,690 Ada yang aneh dengan Kim Hee Yeon. 746 00:59:11,750 --> 00:59:12,949 Bukankah itu kamu, Ji Hyun? 747 00:59:13,960 --> 00:59:15,159 Detektif Kang Ji Hyun. 748 00:59:15,760 --> 00:59:17,190 Bagaimana dia meninggal? 749 00:59:18,090 --> 00:59:20,658 Apa aku harus menangkap pelakunya untuk membalas dendam 750 00:59:20,659 --> 00:59:21,829 agar aku bisa ke akhirat? 751 00:59:22,230 --> 00:59:23,670 Kamu sangat ingin pergi? 752 00:59:25,030 --> 00:59:26,630 Aku baru saja melihat sesuatu yang aneh. 50698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.