All language subtitles for survivor.s33e05a1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,525 --> 00:00:02,938 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:04,284 --> 00:00:05,912 Sur le camp G�n Y, 3 00:00:06,229 --> 00:00:08,450 Figgy et Taylor ne pouvaient plus cacher leur amour. 4 00:00:08,575 --> 00:00:11,686 - Je vous ai entendus vous embrasser. - Tu l'as embrass�e hier soir ? 5 00:00:12,574 --> 00:00:14,155 Sur le camp G�n X, 6 00:00:14,397 --> 00:00:16,958 Brett et Chris, pris par surprise, 7 00:00:17,083 --> 00:00:18,612 voulaient se venger de Jessica. 8 00:00:18,737 --> 00:00:20,529 Il faut qu'elle d�gage. 9 00:00:20,779 --> 00:00:22,795 Mais David et Ken voulaient la sauver. 10 00:00:22,920 --> 00:00:24,324 C'est ton nom qui va sortir. 11 00:00:24,449 --> 00:00:26,375 Ken me dit que c'est moi qu'on veut sortir. 12 00:00:26,500 --> 00:00:28,650 Mais �a me semble un peu suspect. 13 00:00:29,724 --> 00:00:30,939 Au conseil... 14 00:00:31,064 --> 00:00:32,132 Jeff... 15 00:00:32,257 --> 00:00:34,368 ...David joua son idole pour Jessica... 16 00:00:34,680 --> 00:00:36,803 Ceci est une idole d'immunit�. 17 00:00:36,928 --> 00:00:39,374 ...la sauvant, et �liminant Lucy. 18 00:00:39,499 --> 00:00:41,149 Lucy, la tribu a parl�. 19 00:00:44,120 --> 00:00:45,370 Il en reste 16. 20 00:00:45,927 --> 00:00:47,727 Qui sera �limin� ce soir ? 21 00:01:07,045 --> 00:01:10,846 D�cha�nez-vous sur moi maintenant, ou pas, c'est vous qui voyez. 22 00:01:10,971 --> 00:01:12,434 Je ne suis pas f�ch�e, David. 23 00:01:12,559 --> 00:01:15,833 Moi non plus, juste curieux, pourquoi un coup si th��tral ? 24 00:01:15,958 --> 00:01:17,786 J'ai jou� une idole ce soir. 25 00:01:17,911 --> 00:01:21,437 Mais �tait-ce le bon coup � faire ? 26 00:01:21,562 --> 00:01:25,690 J'ai sauv� quelqu'un avec qui personne ne veut bosser. 27 00:01:25,815 --> 00:01:27,262 Et je n'ai plus d'idole. 28 00:01:27,387 --> 00:01:29,756 Et je suis incroyablement vuln�rable. 29 00:01:32,083 --> 00:01:33,702 Dave et toi, 30 00:01:33,952 --> 00:01:35,750 je vous suis vraiment redevable, 31 00:01:35,875 --> 00:01:38,832 et je suis d�sol�e de n'avoir pas �cout�, j'aurais d�. 32 00:01:38,957 --> 00:01:41,777 Puis-je te dire quelque chose que je n'ai dit � personne ? 33 00:01:42,297 --> 00:01:44,998 J'ai trouv� un Avantage de l'H�ritier. 34 00:01:45,123 --> 00:01:47,738 Si je suis encore l� le 36e jour, 35 00:01:47,863 --> 00:01:50,118 je recevrai un avantage. 36 00:01:51,365 --> 00:01:53,280 Si j'avais �t� �limin�e, 37 00:01:54,439 --> 00:01:55,782 je te l'aurais pass�. 38 00:01:57,384 --> 00:01:59,319 Parce que tu essayais de m'aider. 39 00:01:59,444 --> 00:02:02,097 J'ai parl� � Ken de l'avantage de l'H�ritier, 40 00:02:02,222 --> 00:02:05,300 car je voulais qu'il sache qu'il peut me faire confiance. 41 00:02:05,425 --> 00:02:09,170 J'esp�re que �a m'a attir� un peu plus 42 00:02:09,295 --> 00:02:10,545 de ses faveurs. 43 00:02:10,670 --> 00:02:13,496 Je suis vraiment d�sol�e. Quelle conne je fais ! 44 00:02:13,621 --> 00:02:15,704 - Mais non. - Mais si ! 45 00:02:15,829 --> 00:02:20,613 Jess dit qu'elle a un H�ritage et qu'elle le partagera avec moi. 46 00:02:20,954 --> 00:02:22,354 �a n'est pas rien. 47 00:02:22,843 --> 00:02:24,778 Je redonne � Jess toute ma confiance. 48 00:02:24,903 --> 00:02:27,387 Ce jeu est si perturbant ! 49 00:02:27,845 --> 00:02:29,345 Il faut en passer par l�. 50 00:02:40,144 --> 00:02:42,295 On va chercher partout. Pas de honte, aujourd'hui. 51 00:02:42,810 --> 00:02:44,418 - C'est pas vrai, Cece ? - Quoi ? 52 00:02:44,543 --> 00:02:46,674 Pas de honte � chercher l'idole, aujourd'hui ! 53 00:02:46,799 --> 00:02:49,302 Aucune honte � la chercher, je te le dis ! 54 00:02:49,556 --> 00:02:51,079 Comme l'idole a �t� jou�e, 55 00:02:51,204 --> 00:02:52,638 elle est remise en jeu. 56 00:02:52,763 --> 00:02:54,975 Alors c'�tait un peu l'exp�dition idole. 57 00:03:15,020 --> 00:03:17,345 C'est une int�ressante petite zone. 58 00:03:17,470 --> 00:03:18,471 En effet. 59 00:03:18,596 --> 00:03:20,899 On �tait ouvertement � la chasse � l'idole. 60 00:03:21,024 --> 00:03:24,146 Je me sentais avantag�, �tant le seul � savoir 61 00:03:24,271 --> 00:03:26,473 qu'il fallait chercher le symbole de notre tribu. 62 00:03:26,928 --> 00:03:30,152 Mais le seul probl�me avec une chasse � l'idole ouverte, 63 00:03:30,277 --> 00:03:33,689 c'est que tous la cherchent et qu'on peut vous voir la trouver. 64 00:03:34,457 --> 00:03:35,982 Vraiment frustrant. 65 00:03:36,107 --> 00:03:37,761 Continue � chercher, Sunday ! 66 00:03:38,388 --> 00:03:41,029 Alors, j'erre dans la jungle, 67 00:03:41,154 --> 00:03:43,890 je me retourne et je vois, par terre, 68 00:03:44,450 --> 00:03:46,460 une b�che avec le symbole de la tribu. 69 00:03:47,185 --> 00:03:48,361 Mais juste � c�t�, 70 00:03:48,486 --> 00:03:50,286 il y avait Sunday et Cece. 71 00:03:51,666 --> 00:03:54,226 Et je me dis : "Ah, catastrophe !" 72 00:03:59,096 --> 00:04:00,764 - Pas de chance ? - Non, et toi ? 73 00:04:01,135 --> 00:04:03,685 Oh, mon Dieu ! C'est �puisant ! 74 00:04:03,935 --> 00:04:06,885 Cece en a marre, elle repart, tout comme Sunday. 75 00:04:07,962 --> 00:04:08,963 Oui ! 76 00:04:09,088 --> 00:04:12,027 Ouais, �a sonne comme une idole, l�-dedans ! 77 00:04:12,986 --> 00:04:14,454 Je sais que tu es l�-dedans ! 78 00:04:20,718 --> 00:04:23,238 Idole d'immunit� ! J'ai trouv� l'autre ! 79 00:04:24,730 --> 00:04:25,917 Oh, mon Dieu ! 80 00:04:26,042 --> 00:04:29,211 Je peine � croire que j'ai la chance de jouer une idole 81 00:04:29,336 --> 00:04:31,095 et d'en retrouver une le lendemain. 82 00:04:31,220 --> 00:04:33,473 "F�licitations ! Vous avez trouv� l'idole d'immunit�. 83 00:04:33,598 --> 00:04:35,719 Elle vous prot�gera de l'�limination au conseil." 84 00:04:35,844 --> 00:04:38,186 Exactement ce que j'aime et dont j'ai envie ! 85 00:04:38,311 --> 00:04:41,256 Aucune victoire, dans ma vraie vie, n'est comparable � celle 86 00:04:41,381 --> 00:04:43,679 que je vis maintenant dans Survivor. 87 00:04:43,804 --> 00:04:45,527 Quel dommage qu'il m'ait fallu 88 00:04:45,652 --> 00:04:47,762 42 ans pour �a ! 89 00:04:48,013 --> 00:04:51,867 Mais c'est ce que je veux, car �a me fera progresser dans le jeu. 90 00:04:56,296 --> 00:04:57,898 Par ici, tout le monde ! 91 00:05:05,193 --> 00:05:08,483 G�n Y, d�couvrez la nouvelle tribu G�n X. 92 00:05:08,608 --> 00:05:11,044 Lucy a �t� �limin�e au dernier conseil. 93 00:05:13,840 --> 00:05:15,190 Bon, on s'y met ? 94 00:05:16,449 --> 00:05:19,360 Le jeu de Survivor a tant de composantes. 95 00:05:19,485 --> 00:05:20,787 Les noeuds, les puzzles, 96 00:05:20,912 --> 00:05:22,964 vous pouvez vous entra�ner chez vous. 97 00:05:23,089 --> 00:05:25,659 Vous pouvez aller voir un psy pour apprendre � mieux interagir. 98 00:05:26,594 --> 00:05:31,274 Mais sur certaines composantes, vous n'avez pas le moindre contr�le, 99 00:05:31,399 --> 00:05:35,177 et pourtant elles peuvent changer votre jeu en un clin d'oeil. 100 00:05:37,203 --> 00:05:39,105 Tout le monde, jetez vos bandanas ! 101 00:05:41,575 --> 00:05:43,370 Les choses vont changer. 102 00:05:48,216 --> 00:05:51,716 Survivor Millennials Vs. Gen-X Saison 33 - �pisode 05 Exp�dition idole 103 00:05:51,841 --> 00:05:54,029 Tout le monde, jetez vos bandanas ! 104 00:05:56,648 --> 00:05:58,414 Les choses vont changer. 105 00:05:59,703 --> 00:06:01,727 Et pour rendre �a plus int�ressant, 106 00:06:01,852 --> 00:06:03,932 non seulement nous allons m�langer les tribus, 107 00:06:04,057 --> 00:06:06,241 mais nous allons passer de deux tribus 108 00:06:07,701 --> 00:06:08,702 � trois tribus. 109 00:06:12,372 --> 00:06:13,373 Expansion. 110 00:06:15,032 --> 00:06:17,085 Si vous tirez un bandana orange, 111 00:06:17,210 --> 00:06:19,656 vous repartirez sur l'ex-plage G�n Y, 112 00:06:19,781 --> 00:06:22,235 votre nouveau nom de tribu sera Vanua. 113 00:06:22,486 --> 00:06:24,384 Si vous tirez un bandana violet, 114 00:06:24,641 --> 00:06:25,794 vous repartirez 115 00:06:26,044 --> 00:06:27,434 sur l'ex-plage G�n X, 116 00:06:27,559 --> 00:06:29,823 votre nouveau nom de tribu est Takali. 117 00:06:29,948 --> 00:06:31,958 Si vous tirez un bandana vert, 118 00:06:32,617 --> 00:06:34,786 vous partirez sur une nouvelle plage, 119 00:06:34,911 --> 00:06:37,325 votre nouveau nom de tribu sera Ikabula 120 00:06:37,450 --> 00:06:39,299 et vous devrez repartir 121 00:06:39,424 --> 00:06:41,109 de z�ro. 122 00:06:42,869 --> 00:06:44,271 Oh, mon Dieu ! 123 00:06:47,966 --> 00:06:49,776 Pour aider � compenser ce travail, 124 00:06:50,189 --> 00:06:52,554 vous aurez un membre de plus. 125 00:06:54,246 --> 00:06:56,496 Alors, on regarde ce que �a donne ? 126 00:06:56,755 --> 00:06:58,760 - Allons-y ! - Allons-y ! 127 00:06:58,885 --> 00:07:00,253 Oh, bon sang ! 128 00:07:05,685 --> 00:07:07,193 Ne l'ouvrez pas encore. 129 00:07:07,318 --> 00:07:08,744 Oh, mon Dieu ! 130 00:07:09,245 --> 00:07:11,406 Le m�lange est al�atoire. 131 00:07:11,531 --> 00:07:13,367 On n'a aucune id�e de ce qui va arriver. 132 00:07:13,492 --> 00:07:17,212 Surtout pour Figg et moi, avec notre vague petite romance. 133 00:07:17,337 --> 00:07:18,338 Figgy tire. 134 00:07:18,463 --> 00:07:21,383 Ma plus grande crainte est qu'on soit s�par�. 135 00:07:21,508 --> 00:07:23,843 - Donnez-moi un bon truc, Jeff ! - Le moment de v�rit�. 136 00:07:25,834 --> 00:07:27,647 Allons-y, que chacun r�v�le ! 137 00:07:28,454 --> 00:07:31,584 Si vous �tes vert, allez au centre, o� il n'y a pas de tapis. 138 00:07:32,191 --> 00:07:34,362 Quand vous l'avez, mettez-le ! 139 00:07:34,487 --> 00:07:35,488 Merde ! 140 00:07:35,613 --> 00:07:37,413 Michaela, verte de col�re. 141 00:07:38,458 --> 00:07:39,808 Je suis violette. 142 00:07:39,933 --> 00:07:41,361 Mortel, mec ! 143 00:07:41,761 --> 00:07:43,371 Brett est vert. 144 00:07:43,496 --> 00:07:44,688 Jay est vert. 145 00:07:44,813 --> 00:07:46,066 Salut, je suis Hannah ! 146 00:07:46,501 --> 00:07:49,290 La t�te de Michaela dit tout ! 147 00:07:50,061 --> 00:07:51,746 - Hannah ! - Salut, enchant�. 148 00:07:51,996 --> 00:07:53,346 Salut, les amis ! 149 00:07:56,434 --> 00:07:57,901 Cece, enchant�e ! 150 00:07:58,026 --> 00:07:59,955 Bien, voyons ces nouvelles tribus. 151 00:08:00,080 --> 00:08:02,277 Dans Takali, nous avons trois G�n Y : 152 00:08:02,402 --> 00:08:04,737 Taylor, Figgy et Adam, 153 00:08:04,862 --> 00:08:07,662 ainsi que deux G�n X : Jessica 154 00:08:07,787 --> 00:08:08,830 et Ken. 155 00:08:09,963 --> 00:08:11,967 Figgy, vous �tes tout sourire. 156 00:08:12,820 --> 00:08:16,605 Je suis gonfl�e � bloc. Je sens que le succ�s nous attend. 157 00:08:17,399 --> 00:08:18,459 Jackpot ! 158 00:08:18,584 --> 00:08:20,842 Figg et Taylor, deuxi�me partie ! 159 00:08:20,967 --> 00:08:24,079 J'�tais aux anges, car j'ai la majorit� 160 00:08:24,204 --> 00:08:25,287 et j'ai Figg. 161 00:08:25,412 --> 00:08:28,098 �a n'aurait pas pu mieux tourner. 162 00:08:28,569 --> 00:08:31,503 Dans Vanua, nous avons trois G�n X : 163 00:08:31,628 --> 00:08:34,199 Cece, Chris et Dave, 164 00:08:34,848 --> 00:08:37,849 et deux G�n Y : Zeke et Michelle. 165 00:08:37,974 --> 00:08:41,142 Zeke, vous �tiez dans la tribu majoritaire, qui gagnait en s�rie, 166 00:08:41,267 --> 00:08:43,832 vous �tes maintenant minoritaire dans une tribu de cinq, 167 00:08:43,957 --> 00:08:45,716 �a laisse peu de marge de manoeuvre. 168 00:08:45,841 --> 00:08:47,093 Oui, c'est d�licat. 169 00:08:47,218 --> 00:08:49,776 Les effectifs ne sont pas en ma faveur. 170 00:08:49,901 --> 00:08:53,199 Mais je regarde et je vois une tribu forte, 171 00:08:53,324 --> 00:08:55,711 qui peut � mon avis continuer la s�rie de victoires. 172 00:08:55,836 --> 00:08:59,314 Et dans Ikabula, nous avons quatre G�n Y : 173 00:08:59,439 --> 00:09:02,564 Michaela, Hannah, Jay et Will, 174 00:09:03,076 --> 00:09:04,986 et deux G�n X : Sunday 175 00:09:05,111 --> 00:09:06,112 et Brett. 176 00:09:06,638 --> 00:09:09,824 Michaela, vous semblez toujours m�contente. 177 00:09:09,949 --> 00:09:12,009 Vous avez fait �a de travers, Jeff. C'est tout. 178 00:09:12,134 --> 00:09:14,162 Bon, tr�s bien, message re�u. 179 00:09:14,412 --> 00:09:16,298 Je d�balle mon bandana 180 00:09:16,423 --> 00:09:17,966 et je vois du vert. 181 00:09:18,091 --> 00:09:19,968 J'�tais furax. 182 00:09:20,093 --> 00:09:22,743 Vous allez nous envoyer sur une plage vide 183 00:09:22,868 --> 00:09:24,827 o� on va devoir construire l'abri 184 00:09:24,952 --> 00:09:26,770 sans la moindre nourriture ? 185 00:09:27,100 --> 00:09:29,978 Je voulais faire un doigt d'honneur, mais je ne l'ai pas fait. 186 00:09:30,103 --> 00:09:32,380 Ikabula, une carte pour vous rendre chez vous. 187 00:09:32,819 --> 00:09:35,661 - Bonne chance avec l'abri ! - Merci ! 188 00:09:35,786 --> 00:09:38,186 Bien, en route, allez faire connaissance ! 189 00:09:38,950 --> 00:09:41,093 C'�tait le sc�nario catastrophe. 190 00:09:41,218 --> 00:09:44,359 Je suis dans la seule tribu o� les G�n Y sont minoritaires 191 00:09:44,484 --> 00:09:45,799 et je suis avec Michelle, 192 00:09:45,924 --> 00:09:49,064 la seule de ma tribu en qui je n'ai aucune confiance. 193 00:09:49,314 --> 00:09:52,236 Et on est en minorit�, donc mal barr�. 194 00:09:59,563 --> 00:10:01,067 Vous voulez qu'on se pr�sente ? 195 00:10:01,192 --> 00:10:03,011 Oh ouais, c'est vrai, ouais ! 196 00:10:03,136 --> 00:10:04,804 - Brett. - Jay. 197 00:10:04,929 --> 00:10:05,972 Will. 198 00:10:06,097 --> 00:10:07,271 Michaela. 199 00:10:07,581 --> 00:10:08,582 Sunday. 200 00:10:08,707 --> 00:10:10,492 Sunday et moi, on a de gros ennuis. 201 00:10:10,617 --> 00:10:13,021 Mais nous autres G�n X, on a de la ressource 202 00:10:13,146 --> 00:10:15,623 pour traverser de tels temps difficiles sans renoncer. 203 00:10:15,748 --> 00:10:19,433 Alors, on va au puits ou on attaque l'abri ? 204 00:10:20,115 --> 00:10:22,869 Je dois leur prouver que �a vaut le coup de me garder, 205 00:10:22,994 --> 00:10:25,525 car pour l'instant, seule la survie dans le jeu compte. 206 00:10:25,650 --> 00:10:26,659 Allons-y. 207 00:10:32,177 --> 00:10:34,042 Quand il s'agit des G�n Y, 208 00:10:34,167 --> 00:10:35,998 tout le monde dit qu'on est des r�veurs. 209 00:10:36,123 --> 00:10:37,141 Mais en r�alit�, 210 00:10:37,501 --> 00:10:39,714 nous sommes pour la plupart des acharn�s. 211 00:10:39,839 --> 00:10:42,817 Tu veux faire des entailles dans celui-ci ? 212 00:10:42,942 --> 00:10:44,540 Tu vois ? Pour pouvoir s'asseoir ? 213 00:10:44,665 --> 00:10:46,530 Je ne vois pas du tout de quoi tu parles. 214 00:10:46,655 --> 00:10:47,745 Comme �a... 215 00:10:47,870 --> 00:10:51,217 Les G�n X disent : "On bosse dur, on fait les choses comme il faut." 216 00:10:51,342 --> 00:10:53,728 Mais l�, j'ai Brett et Sunday, 217 00:10:53,853 --> 00:10:56,789 et �a craint, ils sont incapables de se d�brouiller seuls. 218 00:10:56,914 --> 00:10:59,267 Ils restent � attendre qu'on leur dise un truc. 219 00:10:59,392 --> 00:11:01,107 On va en prendre deux comme �a. 220 00:11:01,722 --> 00:11:03,396 Ce gamin sait tout faire ! 221 00:11:03,521 --> 00:11:04,687 C'est cool ! 222 00:11:04,812 --> 00:11:07,500 Mais m�me si je dois b�tir un nouvel abri, je suis content, 223 00:11:07,625 --> 00:11:09,043 car on a la majorit�. 224 00:11:09,168 --> 00:11:11,325 Quatre G�n Y, deux G�n X. 225 00:11:11,836 --> 00:11:13,166 � plus, les G�n X ! 226 00:11:13,291 --> 00:11:14,419 Je suis tranquille, 227 00:11:14,544 --> 00:11:16,610 m�me si on perd une �preuve, peu importe. 228 00:11:16,735 --> 00:11:18,486 Zou, tu t'en vas ! 229 00:11:22,115 --> 00:11:24,015 C'est chez vous, maintenant. 230 00:11:24,684 --> 00:11:27,654 - Bien jou�, super cool ! - Tr�s diff�rent de chez nous ! 231 00:11:27,779 --> 00:11:30,261 - Je vous fais visiter ? - Ouais ! 232 00:11:30,784 --> 00:11:32,867 Le retour au camp �tait int�ressant. 233 00:11:32,992 --> 00:11:35,537 Les G�n Y am�nent une forme de p�che 234 00:11:35,662 --> 00:11:37,130 et de loufoquerie � la tribu. 235 00:11:37,255 --> 00:11:39,274 - Il y a des ch�vres dans le coin ? - Non. 236 00:11:39,399 --> 00:11:41,242 On en a une qui se prom�ne. 237 00:11:41,367 --> 00:11:43,798 Si je la chope, elle est morte ! 238 00:11:43,923 --> 00:11:46,948 J'esp�re que Jess et moi, ayant plus les pieds sur terre, 239 00:11:47,073 --> 00:11:49,909 �tant plus subtils dans notre fa�on de parler et d'agir, 240 00:11:50,034 --> 00:11:51,090 �a nous aidera. 241 00:11:51,374 --> 00:11:52,862 Je suis trop content ! 242 00:11:52,987 --> 00:11:55,042 - C'est g�nial. - Ne m'enlace pas ! 243 00:11:55,342 --> 00:11:57,342 - On se la joue comme �a ? - Ouais. 244 00:11:57,467 --> 00:11:59,569 - M�me si on est majoritaire ? - Ouais. Ouais. 245 00:11:59,694 --> 00:12:01,258 Quelle connerie ! 246 00:12:02,367 --> 00:12:04,529 - Il a essay� de m'enlacer. - Oh ouais ? 247 00:12:05,130 --> 00:12:07,193 - J'ai dit non. - Pas de contact ? 248 00:12:07,318 --> 00:12:09,653 Taylor pense que puisqu'on a la majorit�, 249 00:12:09,778 --> 00:12:11,377 on peut s'afficher. 250 00:12:11,502 --> 00:12:12,298 Non. 251 00:12:12,423 --> 00:12:13,652 D�sol�e, Taylor. 252 00:12:13,777 --> 00:12:15,410 Je t'adore, 253 00:12:15,535 --> 00:12:17,872 mais avec ces nouveaux, �a va faire de nous des cibles. 254 00:12:17,997 --> 00:12:19,272 Donc ce n'est pas malin. 255 00:12:19,397 --> 00:12:21,450 - C'est pas vraiment important, si ? - Si. 256 00:12:21,575 --> 00:12:23,351 - C'est important ? - Ouais. 257 00:12:24,196 --> 00:12:26,287 - Fais-moi confiance. - Je te fais confiance. 258 00:12:26,412 --> 00:12:27,892 Mais je trouve �a stupide. 259 00:12:28,148 --> 00:12:29,429 Tu sais que j'ai raison. 260 00:12:29,554 --> 00:12:31,580 Mais tu sais que tu dois faire ce qu'elle dit. 261 00:12:31,705 --> 00:12:32,785 Je sais. 262 00:12:33,096 --> 00:12:34,954 Figg veut se tenir � l'�cart de moi. 263 00:12:35,079 --> 00:12:37,624 C'est genre : "Ne m'approche pas ! Ne m'approche pas !" 264 00:12:37,749 --> 00:12:42,742 Mais je trouve que notre couple n'est pas diff�rent 265 00:12:43,129 --> 00:12:45,932 de deux alli�s qui se font vraiment confiance. 266 00:12:46,513 --> 00:12:49,482 On a taro, aubergine, poivrons, l�gumes frits et poisson. 267 00:12:49,607 --> 00:12:51,813 C'est parfait. J'adore. 268 00:12:52,063 --> 00:12:53,840 J'envisage de bouillir ceux-ci � part, 269 00:12:54,677 --> 00:12:57,660 pour les attendrir, puis de faire revenir le reste. 270 00:12:57,785 --> 00:12:59,135 �a a l'air super. 271 00:13:00,260 --> 00:13:01,714 T'es canon. 272 00:13:05,850 --> 00:13:07,553 T'es canon. 273 00:13:09,916 --> 00:13:11,766 Me retrouver dans une tribu 274 00:13:11,891 --> 00:13:15,438 avec seulement Taylor et Figgy de ma tribu d'origine, 275 00:13:15,563 --> 00:13:17,639 c'est mon pire cauchemar. 276 00:13:17,889 --> 00:13:19,906 Figgy aime tout contr�ler, 277 00:13:20,031 --> 00:13:22,439 elle ment tout le temps 278 00:13:23,102 --> 00:13:25,209 et elle fera croire aussi longtemps que possible 279 00:13:25,334 --> 00:13:27,758 qu'ils ne sont pas en couple. 280 00:13:27,883 --> 00:13:29,724 J'ignore combien de temps �a durera, 281 00:13:29,849 --> 00:13:33,055 car Taylor est pr�t � recommencer les mamours. 282 00:13:33,180 --> 00:13:35,148 Pour moi, c'est un partenariat sans int�r�t. 283 00:13:38,375 --> 00:13:39,852 Comment te sentais-tu l�-bas ? 284 00:13:40,935 --> 00:13:43,008 Plut�t pr�s du haut ou du bas ? 285 00:13:43,133 --> 00:13:44,860 Par l� en bas. 286 00:13:44,985 --> 00:13:46,340 Dans le tiers inf�rieur ? 287 00:13:46,465 --> 00:13:48,155 On peut clairement dire �a. 288 00:13:48,280 --> 00:13:49,466 Comment �a se fait ? 289 00:13:51,758 --> 00:13:54,542 Eh bien... Demande ce qui s'est pass� au premier vote. 290 00:13:54,667 --> 00:13:59,660 - Ton nom avait aussi �t� �voqu� ? - Non, mais celui de Figgy, oui. 291 00:14:00,677 --> 00:14:01,678 Par toi. 292 00:14:02,125 --> 00:14:03,411 Tu �tais le seul ? 293 00:14:03,536 --> 00:14:06,020 Non. Mari, Zeke et moi. 294 00:14:06,270 --> 00:14:08,525 Adam est un gamin super sympa. 295 00:14:08,650 --> 00:14:10,149 J'ai d�croch� le jackpot. 296 00:14:10,274 --> 00:14:13,394 Il est super positif, respectueux, poli... 297 00:14:13,519 --> 00:14:15,373 Et il y a une faille chez les G�n Y. 298 00:14:15,498 --> 00:14:17,776 Esp�rons que Jess et moi puissions en profiter. 299 00:14:17,901 --> 00:14:19,792 Je te soutiens. Tu as l'air cool. 300 00:14:19,917 --> 00:14:21,072 N'y pense plus. 23496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.