Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,525 --> 00:00:02,938
Pr�c�demment dans Survivor...
2
00:00:04,284 --> 00:00:05,912
Sur le camp G�n Y,
3
00:00:06,229 --> 00:00:08,450
Figgy et Taylor
ne pouvaient plus cacher leur amour.
4
00:00:08,575 --> 00:00:11,686
- Je vous ai entendus vous embrasser.
- Tu l'as embrass�e hier soir ?
5
00:00:12,574 --> 00:00:14,155
Sur le camp G�n X,
6
00:00:14,397 --> 00:00:16,958
Brett et Chris, pris par surprise,
7
00:00:17,083 --> 00:00:18,612
voulaient se venger de Jessica.
8
00:00:18,737 --> 00:00:20,529
Il faut qu'elle d�gage.
9
00:00:20,779 --> 00:00:22,795
Mais David et Ken
voulaient la sauver.
10
00:00:22,920 --> 00:00:24,324
C'est ton nom qui va sortir.
11
00:00:24,449 --> 00:00:26,375
Ken me dit
que c'est moi qu'on veut sortir.
12
00:00:26,500 --> 00:00:28,650
Mais �a me semble un peu suspect.
13
00:00:29,724 --> 00:00:30,939
Au conseil...
14
00:00:31,064 --> 00:00:32,132
Jeff...
15
00:00:32,257 --> 00:00:34,368
...David joua son idole
pour Jessica...
16
00:00:34,680 --> 00:00:36,803
Ceci est une idole d'immunit�.
17
00:00:36,928 --> 00:00:39,374
...la sauvant, et �liminant Lucy.
18
00:00:39,499 --> 00:00:41,149
Lucy, la tribu a parl�.
19
00:00:44,120 --> 00:00:45,370
Il en reste 16.
20
00:00:45,927 --> 00:00:47,727
Qui sera �limin� ce soir ?
21
00:01:07,045 --> 00:01:10,846
D�cha�nez-vous sur moi maintenant,
ou pas, c'est vous qui voyez.
22
00:01:10,971 --> 00:01:12,434
Je ne suis pas f�ch�e, David.
23
00:01:12,559 --> 00:01:15,833
Moi non plus, juste curieux,
pourquoi un coup si th��tral ?
24
00:01:15,958 --> 00:01:17,786
J'ai jou� une idole ce soir.
25
00:01:17,911 --> 00:01:21,437
Mais �tait-ce le bon coup � faire ?
26
00:01:21,562 --> 00:01:25,690
J'ai sauv� quelqu'un
avec qui personne ne veut bosser.
27
00:01:25,815 --> 00:01:27,262
Et je n'ai plus d'idole.
28
00:01:27,387 --> 00:01:29,756
Et je suis incroyablement vuln�rable.
29
00:01:32,083 --> 00:01:33,702
Dave et toi,
30
00:01:33,952 --> 00:01:35,750
je vous suis vraiment redevable,
31
00:01:35,875 --> 00:01:38,832
et je suis d�sol�e
de n'avoir pas �cout�, j'aurais d�.
32
00:01:38,957 --> 00:01:41,777
Puis-je te dire quelque chose
que je n'ai dit � personne ?
33
00:01:42,297 --> 00:01:44,998
J'ai trouv�
un Avantage de l'H�ritier.
34
00:01:45,123 --> 00:01:47,738
Si je suis encore l� le 36e jour,
35
00:01:47,863 --> 00:01:50,118
je recevrai un avantage.
36
00:01:51,365 --> 00:01:53,280
Si j'avais �t� �limin�e,
37
00:01:54,439 --> 00:01:55,782
je te l'aurais pass�.
38
00:01:57,384 --> 00:01:59,319
Parce que tu essayais de m'aider.
39
00:01:59,444 --> 00:02:02,097
J'ai parl� � Ken
de l'avantage de l'H�ritier,
40
00:02:02,222 --> 00:02:05,300
car je voulais qu'il sache
qu'il peut me faire confiance.
41
00:02:05,425 --> 00:02:09,170
J'esp�re
que �a m'a attir� un peu plus
42
00:02:09,295 --> 00:02:10,545
de ses faveurs.
43
00:02:10,670 --> 00:02:13,496
Je suis vraiment d�sol�e.
Quelle conne je fais !
44
00:02:13,621 --> 00:02:15,704
- Mais non.
- Mais si !
45
00:02:15,829 --> 00:02:20,613
Jess dit qu'elle a un H�ritage
et qu'elle le partagera avec moi.
46
00:02:20,954 --> 00:02:22,354
�a n'est pas rien.
47
00:02:22,843 --> 00:02:24,778
Je redonne � Jess toute ma confiance.
48
00:02:24,903 --> 00:02:27,387
Ce jeu est si perturbant !
49
00:02:27,845 --> 00:02:29,345
Il faut en passer par l�.
50
00:02:40,144 --> 00:02:42,295
On va chercher partout.
Pas de honte, aujourd'hui.
51
00:02:42,810 --> 00:02:44,418
- C'est pas vrai, Cece ?
- Quoi ?
52
00:02:44,543 --> 00:02:46,674
Pas de honte � chercher l'idole,
aujourd'hui !
53
00:02:46,799 --> 00:02:49,302
Aucune honte � la chercher,
je te le dis !
54
00:02:49,556 --> 00:02:51,079
Comme l'idole a �t� jou�e,
55
00:02:51,204 --> 00:02:52,638
elle est remise en jeu.
56
00:02:52,763 --> 00:02:54,975
Alors c'�tait un peu
l'exp�dition idole.
57
00:03:15,020 --> 00:03:17,345
C'est une int�ressante petite zone.
58
00:03:17,470 --> 00:03:18,471
En effet.
59
00:03:18,596 --> 00:03:20,899
On �tait ouvertement
� la chasse � l'idole.
60
00:03:21,024 --> 00:03:24,146
Je me sentais avantag�,
�tant le seul � savoir
61
00:03:24,271 --> 00:03:26,473
qu'il fallait chercher
le symbole de notre tribu.
62
00:03:26,928 --> 00:03:30,152
Mais le seul probl�me
avec une chasse � l'idole ouverte,
63
00:03:30,277 --> 00:03:33,689
c'est que tous la cherchent
et qu'on peut vous voir la trouver.
64
00:03:34,457 --> 00:03:35,982
Vraiment frustrant.
65
00:03:36,107 --> 00:03:37,761
Continue � chercher, Sunday !
66
00:03:38,388 --> 00:03:41,029
Alors, j'erre dans la jungle,
67
00:03:41,154 --> 00:03:43,890
je me retourne et je vois, par terre,
68
00:03:44,450 --> 00:03:46,460
une b�che
avec le symbole de la tribu.
69
00:03:47,185 --> 00:03:48,361
Mais juste � c�t�,
70
00:03:48,486 --> 00:03:50,286
il y avait Sunday et Cece.
71
00:03:51,666 --> 00:03:54,226
Et je me dis : "Ah, catastrophe !"
72
00:03:59,096 --> 00:04:00,764
- Pas de chance ?
- Non, et toi ?
73
00:04:01,135 --> 00:04:03,685
Oh, mon Dieu ! C'est �puisant !
74
00:04:03,935 --> 00:04:06,885
Cece en a marre, elle repart,
tout comme Sunday.
75
00:04:07,962 --> 00:04:08,963
Oui !
76
00:04:09,088 --> 00:04:12,027
Ouais, �a sonne comme une idole,
l�-dedans !
77
00:04:12,986 --> 00:04:14,454
Je sais que tu es l�-dedans !
78
00:04:20,718 --> 00:04:23,238
Idole d'immunit� !
J'ai trouv� l'autre !
79
00:04:24,730 --> 00:04:25,917
Oh, mon Dieu !
80
00:04:26,042 --> 00:04:29,211
Je peine � croire
que j'ai la chance de jouer une idole
81
00:04:29,336 --> 00:04:31,095
et d'en retrouver une le lendemain.
82
00:04:31,220 --> 00:04:33,473
"F�licitations !
Vous avez trouv� l'idole d'immunit�.
83
00:04:33,598 --> 00:04:35,719
Elle vous prot�gera
de l'�limination au conseil."
84
00:04:35,844 --> 00:04:38,186
Exactement ce que j'aime
et dont j'ai envie !
85
00:04:38,311 --> 00:04:41,256
Aucune victoire, dans ma vraie vie,
n'est comparable � celle
86
00:04:41,381 --> 00:04:43,679
que je vis maintenant dans Survivor.
87
00:04:43,804 --> 00:04:45,527
Quel dommage qu'il m'ait fallu
88
00:04:45,652 --> 00:04:47,762
42 ans pour �a !
89
00:04:48,013 --> 00:04:51,867
Mais c'est ce que je veux,
car �a me fera progresser dans le jeu.
90
00:04:56,296 --> 00:04:57,898
Par ici, tout le monde !
91
00:05:05,193 --> 00:05:08,483
G�n Y, d�couvrez
la nouvelle tribu G�n X.
92
00:05:08,608 --> 00:05:11,044
Lucy a �t� �limin�e
au dernier conseil.
93
00:05:13,840 --> 00:05:15,190
Bon, on s'y met ?
94
00:05:16,449 --> 00:05:19,360
Le jeu de Survivor
a tant de composantes.
95
00:05:19,485 --> 00:05:20,787
Les noeuds, les puzzles,
96
00:05:20,912 --> 00:05:22,964
vous pouvez vous entra�ner chez vous.
97
00:05:23,089 --> 00:05:25,659
Vous pouvez aller voir un psy
pour apprendre � mieux interagir.
98
00:05:26,594 --> 00:05:31,274
Mais sur certaines composantes,
vous n'avez pas le moindre contr�le,
99
00:05:31,399 --> 00:05:35,177
et pourtant elles peuvent
changer votre jeu en un clin d'oeil.
100
00:05:37,203 --> 00:05:39,105
Tout le monde, jetez vos bandanas !
101
00:05:41,575 --> 00:05:43,370
Les choses vont changer.
102
00:05:48,216 --> 00:05:51,716
Survivor Millennials Vs. Gen-X
Saison 33 - �pisode 05
Exp�dition idole
103
00:05:51,841 --> 00:05:54,029
Tout le monde, jetez vos bandanas !
104
00:05:56,648 --> 00:05:58,414
Les choses vont changer.
105
00:05:59,703 --> 00:06:01,727
Et pour rendre �a plus int�ressant,
106
00:06:01,852 --> 00:06:03,932
non seulement
nous allons m�langer les tribus,
107
00:06:04,057 --> 00:06:06,241
mais nous allons passer
de deux tribus
108
00:06:07,701 --> 00:06:08,702
� trois tribus.
109
00:06:12,372 --> 00:06:13,373
Expansion.
110
00:06:15,032 --> 00:06:17,085
Si vous tirez un bandana orange,
111
00:06:17,210 --> 00:06:19,656
vous repartirez sur l'ex-plage G�n Y,
112
00:06:19,781 --> 00:06:22,235
votre nouveau nom de tribu
sera Vanua.
113
00:06:22,486 --> 00:06:24,384
Si vous tirez un bandana violet,
114
00:06:24,641 --> 00:06:25,794
vous repartirez
115
00:06:26,044 --> 00:06:27,434
sur l'ex-plage G�n X,
116
00:06:27,559 --> 00:06:29,823
votre nouveau nom de tribu
est Takali.
117
00:06:29,948 --> 00:06:31,958
Si vous tirez un bandana vert,
118
00:06:32,617 --> 00:06:34,786
vous partirez sur une nouvelle plage,
119
00:06:34,911 --> 00:06:37,325
votre nouveau nom de tribu
sera Ikabula
120
00:06:37,450 --> 00:06:39,299
et vous devrez repartir
121
00:06:39,424 --> 00:06:41,109
de z�ro.
122
00:06:42,869 --> 00:06:44,271
Oh, mon Dieu !
123
00:06:47,966 --> 00:06:49,776
Pour aider � compenser ce travail,
124
00:06:50,189 --> 00:06:52,554
vous aurez un membre de plus.
125
00:06:54,246 --> 00:06:56,496
Alors, on regarde ce que �a donne ?
126
00:06:56,755 --> 00:06:58,760
- Allons-y !
- Allons-y !
127
00:06:58,885 --> 00:07:00,253
Oh, bon sang !
128
00:07:05,685 --> 00:07:07,193
Ne l'ouvrez pas encore.
129
00:07:07,318 --> 00:07:08,744
Oh, mon Dieu !
130
00:07:09,245 --> 00:07:11,406
Le m�lange est al�atoire.
131
00:07:11,531 --> 00:07:13,367
On n'a aucune id�e
de ce qui va arriver.
132
00:07:13,492 --> 00:07:17,212
Surtout pour Figg et moi,
avec notre vague petite romance.
133
00:07:17,337 --> 00:07:18,338
Figgy tire.
134
00:07:18,463 --> 00:07:21,383
Ma plus grande crainte
est qu'on soit s�par�.
135
00:07:21,508 --> 00:07:23,843
- Donnez-moi un bon truc, Jeff !
- Le moment de v�rit�.
136
00:07:25,834 --> 00:07:27,647
Allons-y, que chacun r�v�le !
137
00:07:28,454 --> 00:07:31,584
Si vous �tes vert, allez au centre,
o� il n'y a pas de tapis.
138
00:07:32,191 --> 00:07:34,362
Quand vous l'avez, mettez-le !
139
00:07:34,487 --> 00:07:35,488
Merde !
140
00:07:35,613 --> 00:07:37,413
Michaela, verte de col�re.
141
00:07:38,458 --> 00:07:39,808
Je suis violette.
142
00:07:39,933 --> 00:07:41,361
Mortel, mec !
143
00:07:41,761 --> 00:07:43,371
Brett est vert.
144
00:07:43,496 --> 00:07:44,688
Jay est vert.
145
00:07:44,813 --> 00:07:46,066
Salut, je suis Hannah !
146
00:07:46,501 --> 00:07:49,290
La t�te de Michaela dit tout !
147
00:07:50,061 --> 00:07:51,746
- Hannah !
- Salut, enchant�.
148
00:07:51,996 --> 00:07:53,346
Salut, les amis !
149
00:07:56,434 --> 00:07:57,901
Cece, enchant�e !
150
00:07:58,026 --> 00:07:59,955
Bien, voyons ces nouvelles tribus.
151
00:08:00,080 --> 00:08:02,277
Dans Takali, nous avons trois G�n Y :
152
00:08:02,402 --> 00:08:04,737
Taylor, Figgy et Adam,
153
00:08:04,862 --> 00:08:07,662
ainsi que deux G�n X : Jessica
154
00:08:07,787 --> 00:08:08,830
et Ken.
155
00:08:09,963 --> 00:08:11,967
Figgy, vous �tes tout sourire.
156
00:08:12,820 --> 00:08:16,605
Je suis gonfl�e � bloc.
Je sens que le succ�s nous attend.
157
00:08:17,399 --> 00:08:18,459
Jackpot !
158
00:08:18,584 --> 00:08:20,842
Figg et Taylor, deuxi�me partie !
159
00:08:20,967 --> 00:08:24,079
J'�tais aux anges,
car j'ai la majorit�
160
00:08:24,204 --> 00:08:25,287
et j'ai Figg.
161
00:08:25,412 --> 00:08:28,098
�a n'aurait pas pu mieux tourner.
162
00:08:28,569 --> 00:08:31,503
Dans Vanua, nous avons trois G�n X :
163
00:08:31,628 --> 00:08:34,199
Cece, Chris et Dave,
164
00:08:34,848 --> 00:08:37,849
et deux G�n Y : Zeke et Michelle.
165
00:08:37,974 --> 00:08:41,142
Zeke, vous �tiez dans la tribu
majoritaire, qui gagnait en s�rie,
166
00:08:41,267 --> 00:08:43,832
vous �tes maintenant minoritaire
dans une tribu de cinq,
167
00:08:43,957 --> 00:08:45,716
�a laisse peu de marge de manoeuvre.
168
00:08:45,841 --> 00:08:47,093
Oui, c'est d�licat.
169
00:08:47,218 --> 00:08:49,776
Les effectifs
ne sont pas en ma faveur.
170
00:08:49,901 --> 00:08:53,199
Mais je regarde
et je vois une tribu forte,
171
00:08:53,324 --> 00:08:55,711
qui peut � mon avis
continuer la s�rie de victoires.
172
00:08:55,836 --> 00:08:59,314
Et dans Ikabula,
nous avons quatre G�n Y :
173
00:08:59,439 --> 00:09:02,564
Michaela, Hannah, Jay et Will,
174
00:09:03,076 --> 00:09:04,986
et deux G�n X : Sunday
175
00:09:05,111 --> 00:09:06,112
et Brett.
176
00:09:06,638 --> 00:09:09,824
Michaela, vous semblez
toujours m�contente.
177
00:09:09,949 --> 00:09:12,009
Vous avez fait �a de travers, Jeff.
C'est tout.
178
00:09:12,134 --> 00:09:14,162
Bon, tr�s bien, message re�u.
179
00:09:14,412 --> 00:09:16,298
Je d�balle mon bandana
180
00:09:16,423 --> 00:09:17,966
et je vois du vert.
181
00:09:18,091 --> 00:09:19,968
J'�tais furax.
182
00:09:20,093 --> 00:09:22,743
Vous allez nous envoyer
sur une plage vide
183
00:09:22,868 --> 00:09:24,827
o� on va devoir construire l'abri
184
00:09:24,952 --> 00:09:26,770
sans la moindre nourriture ?
185
00:09:27,100 --> 00:09:29,978
Je voulais faire un doigt d'honneur,
mais je ne l'ai pas fait.
186
00:09:30,103 --> 00:09:32,380
Ikabula, une carte
pour vous rendre chez vous.
187
00:09:32,819 --> 00:09:35,661
- Bonne chance avec l'abri !
- Merci !
188
00:09:35,786 --> 00:09:38,186
Bien, en route,
allez faire connaissance !
189
00:09:38,950 --> 00:09:41,093
C'�tait le sc�nario catastrophe.
190
00:09:41,218 --> 00:09:44,359
Je suis dans la seule tribu
o� les G�n Y sont minoritaires
191
00:09:44,484 --> 00:09:45,799
et je suis avec Michelle,
192
00:09:45,924 --> 00:09:49,064
la seule de ma tribu
en qui je n'ai aucune confiance.
193
00:09:49,314 --> 00:09:52,236
Et on est en minorit�,
donc mal barr�.
194
00:09:59,563 --> 00:10:01,067
Vous voulez qu'on se pr�sente ?
195
00:10:01,192 --> 00:10:03,011
Oh ouais, c'est vrai, ouais !
196
00:10:03,136 --> 00:10:04,804
- Brett.
- Jay.
197
00:10:04,929 --> 00:10:05,972
Will.
198
00:10:06,097 --> 00:10:07,271
Michaela.
199
00:10:07,581 --> 00:10:08,582
Sunday.
200
00:10:08,707 --> 00:10:10,492
Sunday et moi, on a de gros ennuis.
201
00:10:10,617 --> 00:10:13,021
Mais nous autres G�n X,
on a de la ressource
202
00:10:13,146 --> 00:10:15,623
pour traverser
de tels temps difficiles sans renoncer.
203
00:10:15,748 --> 00:10:19,433
Alors, on va au puits
ou on attaque l'abri ?
204
00:10:20,115 --> 00:10:22,869
Je dois leur prouver
que �a vaut le coup de me garder,
205
00:10:22,994 --> 00:10:25,525
car pour l'instant,
seule la survie dans le jeu compte.
206
00:10:25,650 --> 00:10:26,659
Allons-y.
207
00:10:32,177 --> 00:10:34,042
Quand il s'agit des G�n Y,
208
00:10:34,167 --> 00:10:35,998
tout le monde dit
qu'on est des r�veurs.
209
00:10:36,123 --> 00:10:37,141
Mais en r�alit�,
210
00:10:37,501 --> 00:10:39,714
nous sommes pour la plupart
des acharn�s.
211
00:10:39,839 --> 00:10:42,817
Tu veux faire des entailles
dans celui-ci ?
212
00:10:42,942 --> 00:10:44,540
Tu vois ? Pour pouvoir s'asseoir ?
213
00:10:44,665 --> 00:10:46,530
Je ne vois pas du tout
de quoi tu parles.
214
00:10:46,655 --> 00:10:47,745
Comme �a...
215
00:10:47,870 --> 00:10:51,217
Les G�n X disent : "On bosse dur,
on fait les choses comme il faut."
216
00:10:51,342 --> 00:10:53,728
Mais l�, j'ai Brett et Sunday,
217
00:10:53,853 --> 00:10:56,789
et �a craint, ils sont incapables
de se d�brouiller seuls.
218
00:10:56,914 --> 00:10:59,267
Ils restent � attendre
qu'on leur dise un truc.
219
00:10:59,392 --> 00:11:01,107
On va en prendre deux comme �a.
220
00:11:01,722 --> 00:11:03,396
Ce gamin sait tout faire !
221
00:11:03,521 --> 00:11:04,687
C'est cool !
222
00:11:04,812 --> 00:11:07,500
Mais m�me si je dois b�tir
un nouvel abri, je suis content,
223
00:11:07,625 --> 00:11:09,043
car on a la majorit�.
224
00:11:09,168 --> 00:11:11,325
Quatre G�n Y, deux G�n X.
225
00:11:11,836 --> 00:11:13,166
� plus, les G�n X !
226
00:11:13,291 --> 00:11:14,419
Je suis tranquille,
227
00:11:14,544 --> 00:11:16,610
m�me si on perd une �preuve,
peu importe.
228
00:11:16,735 --> 00:11:18,486
Zou, tu t'en vas !
229
00:11:22,115 --> 00:11:24,015
C'est chez vous, maintenant.
230
00:11:24,684 --> 00:11:27,654
- Bien jou�, super cool !
- Tr�s diff�rent de chez nous !
231
00:11:27,779 --> 00:11:30,261
- Je vous fais visiter ?
- Ouais !
232
00:11:30,784 --> 00:11:32,867
Le retour au camp �tait int�ressant.
233
00:11:32,992 --> 00:11:35,537
Les G�n Y
am�nent une forme de p�che
234
00:11:35,662 --> 00:11:37,130
et de loufoquerie � la tribu.
235
00:11:37,255 --> 00:11:39,274
- Il y a des ch�vres dans le coin ?
- Non.
236
00:11:39,399 --> 00:11:41,242
On en a une qui se prom�ne.
237
00:11:41,367 --> 00:11:43,798
Si je la chope, elle est morte !
238
00:11:43,923 --> 00:11:46,948
J'esp�re que Jess et moi,
ayant plus les pieds sur terre,
239
00:11:47,073 --> 00:11:49,909
�tant plus subtils
dans notre fa�on de parler et d'agir,
240
00:11:50,034 --> 00:11:51,090
�a nous aidera.
241
00:11:51,374 --> 00:11:52,862
Je suis trop content !
242
00:11:52,987 --> 00:11:55,042
- C'est g�nial.
- Ne m'enlace pas !
243
00:11:55,342 --> 00:11:57,342
- On se la joue comme �a ?
- Ouais.
244
00:11:57,467 --> 00:11:59,569
- M�me si on est majoritaire ?
- Ouais. Ouais.
245
00:11:59,694 --> 00:12:01,258
Quelle connerie !
246
00:12:02,367 --> 00:12:04,529
- Il a essay� de m'enlacer.
- Oh ouais ?
247
00:12:05,130 --> 00:12:07,193
- J'ai dit non.
- Pas de contact ?
248
00:12:07,318 --> 00:12:09,653
Taylor pense
que puisqu'on a la majorit�,
249
00:12:09,778 --> 00:12:11,377
on peut s'afficher.
250
00:12:11,502 --> 00:12:12,298
Non.
251
00:12:12,423 --> 00:12:13,652
D�sol�e, Taylor.
252
00:12:13,777 --> 00:12:15,410
Je t'adore,
253
00:12:15,535 --> 00:12:17,872
mais avec ces nouveaux,
�a va faire de nous des cibles.
254
00:12:17,997 --> 00:12:19,272
Donc ce n'est pas malin.
255
00:12:19,397 --> 00:12:21,450
- C'est pas vraiment important, si ?
- Si.
256
00:12:21,575 --> 00:12:23,351
- C'est important ?
- Ouais.
257
00:12:24,196 --> 00:12:26,287
- Fais-moi confiance.
- Je te fais confiance.
258
00:12:26,412 --> 00:12:27,892
Mais je trouve �a stupide.
259
00:12:28,148 --> 00:12:29,429
Tu sais que j'ai raison.
260
00:12:29,554 --> 00:12:31,580
Mais tu sais
que tu dois faire ce qu'elle dit.
261
00:12:31,705 --> 00:12:32,785
Je sais.
262
00:12:33,096 --> 00:12:34,954
Figg veut se tenir � l'�cart de moi.
263
00:12:35,079 --> 00:12:37,624
C'est genre : "Ne m'approche pas !
Ne m'approche pas !"
264
00:12:37,749 --> 00:12:42,742
Mais je trouve que notre couple
n'est pas diff�rent
265
00:12:43,129 --> 00:12:45,932
de deux alli�s
qui se font vraiment confiance.
266
00:12:46,513 --> 00:12:49,482
On a taro, aubergine, poivrons,
l�gumes frits et poisson.
267
00:12:49,607 --> 00:12:51,813
C'est parfait. J'adore.
268
00:12:52,063 --> 00:12:53,840
J'envisage de bouillir
ceux-ci � part,
269
00:12:54,677 --> 00:12:57,660
pour les attendrir,
puis de faire revenir le reste.
270
00:12:57,785 --> 00:12:59,135
�a a l'air super.
271
00:13:00,260 --> 00:13:01,714
T'es canon.
272
00:13:05,850 --> 00:13:07,553
T'es canon.
273
00:13:09,916 --> 00:13:11,766
Me retrouver dans une tribu
274
00:13:11,891 --> 00:13:15,438
avec seulement Taylor et Figgy
de ma tribu d'origine,
275
00:13:15,563 --> 00:13:17,639
c'est mon pire cauchemar.
276
00:13:17,889 --> 00:13:19,906
Figgy aime tout contr�ler,
277
00:13:20,031 --> 00:13:22,439
elle ment tout le temps
278
00:13:23,102 --> 00:13:25,209
et elle fera croire
aussi longtemps que possible
279
00:13:25,334 --> 00:13:27,758
qu'ils ne sont pas en couple.
280
00:13:27,883 --> 00:13:29,724
J'ignore combien de temps �a durera,
281
00:13:29,849 --> 00:13:33,055
car Taylor est pr�t
� recommencer les mamours.
282
00:13:33,180 --> 00:13:35,148
Pour moi,
c'est un partenariat sans int�r�t.
283
00:13:38,375 --> 00:13:39,852
Comment te sentais-tu l�-bas ?
284
00:13:40,935 --> 00:13:43,008
Plut�t pr�s du haut ou du bas ?
285
00:13:43,133 --> 00:13:44,860
Par l� en bas.
286
00:13:44,985 --> 00:13:46,340
Dans le tiers inf�rieur ?
287
00:13:46,465 --> 00:13:48,155
On peut clairement dire �a.
288
00:13:48,280 --> 00:13:49,466
Comment �a se fait ?
289
00:13:51,758 --> 00:13:54,542
Eh bien... Demande ce qui s'est pass�
au premier vote.
290
00:13:54,667 --> 00:13:59,660
- Ton nom avait aussi �t� �voqu� ?
- Non, mais celui de Figgy, oui.
291
00:14:00,677 --> 00:14:01,678
Par toi.
292
00:14:02,125 --> 00:14:03,411
Tu �tais le seul ?
293
00:14:03,536 --> 00:14:06,020
Non. Mari, Zeke et moi.
294
00:14:06,270 --> 00:14:08,525
Adam est un gamin super sympa.
295
00:14:08,650 --> 00:14:10,149
J'ai d�croch� le jackpot.
296
00:14:10,274 --> 00:14:13,394
Il est super positif,
respectueux, poli...
297
00:14:13,519 --> 00:14:15,373
Et il y a une faille chez les G�n Y.
298
00:14:15,498 --> 00:14:17,776
Esp�rons que Jess et moi
puissions en profiter.
299
00:14:17,901 --> 00:14:19,792
Je te soutiens.
Tu as l'air cool.
300
00:14:19,917 --> 00:14:21,072
N'y pense plus.
23496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.