All language subtitles for survivor.s33e04a2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:13:35,607 --> 00:13:36,750 Et �a marche ! 2 00:13:37,390 --> 00:13:38,762 Jay a l'anneau. 3 00:13:40,186 --> 00:13:41,688 Jay a une ouverture ! 4 00:13:41,813 --> 00:13:44,263 Zeke fait un super boulot avec Chris ! 5 00:13:47,719 --> 00:13:50,372 � pr�sent, Chris prend l'anneau � Jay. 6 00:13:50,622 --> 00:13:51,731 Allez, Jay ! 7 00:13:54,043 --> 00:13:55,235 On est tout pr�s ! 8 00:13:55,972 --> 00:13:57,671 Une �norme bataille ! 9 00:13:58,353 --> 00:14:01,182 Zeke rend les choses tr�s difficiles. 10 00:14:01,307 --> 00:14:02,642 Une grosse vague arrive ! 11 00:14:04,803 --> 00:14:06,454 Elle embarque tout le monde. 12 00:14:07,699 --> 00:14:10,227 Les G�n Y sont plus pr�s que jamais. 13 00:14:11,418 --> 00:14:12,868 Zeke retient Chris. 14 00:14:13,261 --> 00:14:14,788 Jay tire David. 15 00:14:15,919 --> 00:14:17,123 Chris s'�chappe. 16 00:14:17,248 --> 00:14:18,358 Il a l'anneau. 17 00:14:18,763 --> 00:14:20,719 Jay le tient � nouveau. 18 00:14:21,076 --> 00:14:22,826 Chris le tire, � pr�sent. 19 00:14:24,577 --> 00:14:26,308 Chris se rapproche. 20 00:14:26,814 --> 00:14:29,711 Un gros retournement de situation, et une autre vague ! 21 00:14:29,836 --> 00:14:31,286 Qui les rapproche ! 22 00:14:34,098 --> 00:14:35,099 �a y est ! 23 00:14:37,820 --> 00:14:39,979 Les G�n X gagnent la r�compense ! 24 00:14:55,357 --> 00:14:57,372 C'�tait une �preuve colossale ! 25 00:14:57,864 --> 00:15:00,141 Les G�n X en sortent victorieux. 26 00:15:00,266 --> 00:15:01,601 Une belle r�compense, 27 00:15:01,726 --> 00:15:03,827 qui vous attendra sur le camp. 28 00:15:03,952 --> 00:15:06,706 - Profitez-en, c'est m�rit�. - Merci, Jeff ! 29 00:15:07,018 --> 00:15:08,749 - Bravo. - Merci. Bonne chance. 30 00:15:08,874 --> 00:15:11,769 G�n Y, je n'ai rien pour vous. Prenez vos affaires et repartez. 31 00:15:25,335 --> 00:15:26,582 Beau travail, les amis. 32 00:15:26,707 --> 00:15:27,994 Michaela a tout d�chir�. 33 00:15:28,119 --> 00:15:30,917 - Il n'y avait pas grand-chose � faire. - Les filles ont tout d�chir�. 34 00:15:31,042 --> 00:15:33,633 Le dernier groupe, toi, toi, vous �tiez les derniers, je crois, 35 00:15:33,758 --> 00:15:35,777 c'�tait tellement serr� ! 36 00:15:36,419 --> 00:15:39,414 L'�preuve de r�compense a �t� un cauchemar, d'embl�e. 37 00:15:39,664 --> 00:15:43,720 Leurs gars sont �normes. 38 00:15:44,878 --> 00:15:46,940 Chris doit faire trois fois ma taille. 39 00:15:47,065 --> 00:15:49,839 - Il m'a soulev� et lanc� ! - Ouais, boum ! D'une main ! 40 00:15:49,964 --> 00:15:51,284 On s'est fait d�molir. 41 00:15:51,409 --> 00:15:52,961 Michaela, par contre, 42 00:15:53,086 --> 00:15:54,654 est comme une Amazone. 43 00:15:54,779 --> 00:15:57,008 Championne ! C'�tait impressionnant ! 44 00:15:57,133 --> 00:15:58,681 Michaela, la championne ! 45 00:15:58,806 --> 00:16:01,027 Je suis de celles qui... J'aime gagner, vous voyez ? 46 00:16:01,152 --> 00:16:02,970 Et quand des trucs arrivent, 47 00:16:03,095 --> 00:16:06,708 comme mon maillot de bain qui se fait arracher, 48 00:16:06,833 --> 00:16:08,090 on peut soit perdre, 49 00:16:08,215 --> 00:16:10,510 soit se faire arracher le maillot et gagner. 50 00:16:10,635 --> 00:16:12,293 Alors je me suis dit... 51 00:16:12,418 --> 00:16:14,374 "Ils vont voir des nichons, aujourd'hui !" 52 00:16:14,731 --> 00:16:17,078 - On a manqu� de strat�gie. - C'est vrai. 53 00:16:17,203 --> 00:16:19,972 - On a appris notre le�on. - Mieux organis�s, on aurait pu gagner. 54 00:16:20,097 --> 00:16:22,115 J'aurais aim� faire une meilleure performance. 55 00:16:22,240 --> 00:16:24,139 Mais �a n'�tait pas une �preuve pour moi. 56 00:16:24,264 --> 00:16:25,719 Je ne suis pas super � l'aise 57 00:16:25,844 --> 00:16:27,954 avec les affrontements physiques. 58 00:16:28,500 --> 00:16:30,450 Je vais laver ces chaussures. 59 00:16:31,082 --> 00:16:34,060 J'ai l'impression qu'il me faut cette idole plus que jamais. 60 00:16:34,530 --> 00:16:36,831 Mais il me reste peu de temps, 61 00:16:36,956 --> 00:16:38,641 car je dois m'assurer de la trouver 62 00:16:38,766 --> 00:16:41,601 avant qu'on retourne au conseil ou qu'on soit m�lang�. 63 00:16:41,924 --> 00:16:43,937 "L'embl�me de votre tribu marque le pouvoir." 64 00:16:44,224 --> 00:16:45,939 C'est �a, l'embl�me de la tribu. 65 00:16:46,064 --> 00:16:47,941 "Le prix convoit� est encoquill�." 66 00:16:48,268 --> 00:16:49,923 "Encoquill�". Coquillage. 67 00:16:50,048 --> 00:16:52,854 L'indice dit qu'il faut chercher 68 00:16:53,104 --> 00:16:54,890 l'embl�me de la tribu 69 00:16:55,015 --> 00:16:57,292 quelque part dans la zone indiqu�e 70 00:16:57,417 --> 00:16:58,767 et chercher un coquillage. 71 00:16:58,892 --> 00:17:01,730 Si vous ouvrez le coquillage, vous trouverez l'idole d'immunit�. 72 00:17:02,302 --> 00:17:03,223 Non. 73 00:17:03,348 --> 00:17:05,048 Non. Retour � la plage. 74 00:17:05,805 --> 00:17:07,027 Je cherche partout 75 00:17:07,152 --> 00:17:09,462 et je ne le vois pas. Il n'est pas l�. 76 00:17:09,850 --> 00:17:11,901 Alors je longe la plage, 77 00:17:12,026 --> 00:17:15,544 esp�rant rep�rer quelque chose, trouver quelque chose. 78 00:17:18,820 --> 00:17:20,440 Rh�� ! Bon sang ! 79 00:17:25,466 --> 00:17:27,222 �a, c'est l'embl�me de la tribu ! 80 00:17:27,347 --> 00:17:28,915 Voil� ce que je voulais ! 81 00:17:31,456 --> 00:17:32,771 M'a-t-on vu ? 82 00:17:34,517 --> 00:17:35,830 Allez, ouvre-toi ! 83 00:17:38,272 --> 00:17:40,459 Je dois retourner au camp ! 84 00:17:46,263 --> 00:17:48,201 Je n'ai plus besoin de toi. 85 00:17:48,326 --> 00:17:49,667 Tu peux t'en aller. 86 00:17:49,792 --> 00:17:51,250 Ouais, �a fera l'affaire. 87 00:17:51,375 --> 00:17:52,771 H�, Adam ! 88 00:17:53,691 --> 00:17:55,188 Oh, non ! 89 00:17:56,193 --> 00:17:58,747 Comment se passe ta recherche d'idole ? 90 00:17:58,872 --> 00:18:00,122 J'y travaille ! 91 00:18:00,481 --> 00:18:02,040 Bonne chance, l'ami ! 92 00:18:03,561 --> 00:18:05,811 J'esp�re qu'elle ne m'a pas coinc�. 93 00:18:06,182 --> 00:18:07,832 M'a-t-elle vu avec �a ? 94 00:18:14,797 --> 00:18:16,515 Oh, mon Dieu ! 95 00:18:16,844 --> 00:18:19,361 Je vais la mettre, juste pour le plaisir ! 96 00:18:19,486 --> 00:18:21,329 J'ai trouv� une idole d'immunit� ! 97 00:18:21,454 --> 00:18:23,945 �a d�passe mes r�ves les plus fous. 98 00:18:24,195 --> 00:18:27,107 Je me suis enfin mis � la chercher aujourd'hui, et je l'ai trouv�e ! 99 00:18:27,922 --> 00:18:29,396 Maman, c'est pour toi. 100 00:18:29,521 --> 00:18:30,777 Je t'aime tant. 101 00:18:30,902 --> 00:18:34,002 La d�cision de venir ici a �t� tr�s dure � prendre. 102 00:18:34,351 --> 00:18:36,911 On a diagnostiqu� � ma m�re, il y a sept mois, 103 00:18:37,036 --> 00:18:39,094 un cancer des poumons de stade 4. 104 00:18:39,769 --> 00:18:42,069 Cette maladie fait de tels ravages ! 105 00:18:46,574 --> 00:18:48,424 �a a �t� un tel cauchemar ! 106 00:18:52,574 --> 00:18:55,777 C'est la pire chose imaginable. 107 00:18:59,252 --> 00:19:02,970 Alors que mon plus grand r�ve se r�alise 108 00:19:03,095 --> 00:19:06,636 en m�me temps qu'arrive mon pire cauchemar, 109 00:19:07,524 --> 00:19:10,886 ce n'est pas... �a semble irr�el. 110 00:19:12,421 --> 00:19:14,571 Ma m�re est une �norme super-fan. 111 00:19:14,928 --> 00:19:18,600 Elle est ma raison ultime d'�tre ici. 112 00:19:18,725 --> 00:19:22,537 Je veux donner � ma m�re quelque chose � attendre. 113 00:19:22,939 --> 00:19:25,165 Qu'elle puisse me voir trouver �a, 114 00:19:25,290 --> 00:19:27,342 c'est pour �a que je suis venu. 115 00:19:27,467 --> 00:19:30,067 Pour ramener un peu de joie � ma famille. 116 00:19:38,166 --> 00:19:39,846 Tout le monde a gard� ses saucisses. 117 00:19:40,326 --> 00:19:41,915 Des saucisses au petit-d�j' ! 118 00:19:42,641 --> 00:19:45,015 Il nous reste des poivrons, des oignons... 119 00:19:45,140 --> 00:19:46,853 Je n'avais pas �t� aussi heureux ici. 120 00:19:48,688 --> 00:19:50,256 Quelqu'un a besoin d'eau ? 121 00:19:51,013 --> 00:19:52,367 C'est bon pour moi. 122 00:19:59,695 --> 00:20:01,409 As-tu parl� � quelqu'un de... ? 123 00:20:02,289 --> 00:20:03,670 Au cas o� on perdrait ? 124 00:20:04,458 --> 00:20:06,668 Je ne te donnerai pas de nom tout de suite. 125 00:20:06,793 --> 00:20:10,074 - Je ne veux pas que... �a parle. - Oui, oui. 126 00:20:10,356 --> 00:20:12,469 Je me suis promen� avec Lucy, aujourd'hui, 127 00:20:12,594 --> 00:20:15,208 pour essayer d'avoir une id�e de ce qu'elle a en t�te. 128 00:20:15,333 --> 00:20:18,155 Car m�me si j'ai surv�cu au dernier conseil, 129 00:20:18,280 --> 00:20:21,263 j'ai peur que Ken et moi restions au bas de l'�chelle. 130 00:20:21,388 --> 00:20:23,796 Donc le plus intelligent � faire pour moi, pour l'instant, 131 00:20:23,921 --> 00:20:26,571 c'est d'aller dans le sens de la majorit�. 132 00:20:27,060 --> 00:20:28,645 Vous deux n'avez rien � craindre. 133 00:20:28,770 --> 00:20:29,771 D'accord. 134 00:20:29,896 --> 00:20:31,064 Qu'as-tu en t�te ? 135 00:20:31,729 --> 00:20:33,233 On va sortir Jessica. 136 00:20:33,855 --> 00:20:35,769 Vous deux n'avez pas � �tre parano�aques. 137 00:20:35,894 --> 00:20:38,163 Alors je ne veux vous voir parler � personne d'autre. 138 00:20:38,288 --> 00:20:40,140 Sinon, �a va me contrarier. 139 00:20:40,496 --> 00:20:42,290 - D'accord. - C'est tout. 140 00:20:42,415 --> 00:20:43,818 �a te convient ? 141 00:20:44,068 --> 00:20:45,922 Tout le monde est dans le coup. 142 00:20:46,493 --> 00:20:48,343 - Tu vas lui dire ? - Non. 143 00:20:49,563 --> 00:20:52,285 Car si tu le fais, personne te fera confiance. 144 00:20:52,410 --> 00:20:53,411 Je sais. 145 00:20:53,536 --> 00:20:54,754 Jessica ? D'accord. 146 00:20:54,879 --> 00:20:56,646 - D'accord ? - Merci. 147 00:20:56,771 --> 00:20:58,934 Lucy nous a abord�s, Dave et moi, 148 00:20:59,059 --> 00:21:00,734 disant : "On va �liminer Jess." 149 00:21:00,859 --> 00:21:02,360 Ce qui m'a vraiment �nerv�, 150 00:21:02,485 --> 00:21:05,298 c'est que Lucy avait un genre de liste de r�gles 151 00:21:05,423 --> 00:21:07,403 sur ce qu'on avait le droit de faire ou pas. 152 00:21:07,528 --> 00:21:09,169 "Ne parle pas � cette personne !" 153 00:21:09,294 --> 00:21:11,639 "Ne va pas l�-bas en douce !" "Ne pars pas tout seul !" 154 00:21:11,764 --> 00:21:12,839 Et je me dis : 155 00:21:12,964 --> 00:21:15,917 "On est pass� d'un dictateur � un autre." 156 00:21:16,042 --> 00:21:17,610 Et �a ne passe pas pour moi. 157 00:21:29,881 --> 00:21:31,191 Par ici, tout le monde ! 158 00:21:41,334 --> 00:21:42,739 C'est quoi, �a ? 159 00:21:43,844 --> 00:21:45,747 Venons-en � l'�preuve d'immunit� du jour. 160 00:21:45,872 --> 00:21:47,107 Tout d'abord, Zeke, 161 00:21:47,232 --> 00:21:48,675 je reprends l'idole. 162 00:21:48,971 --> 00:21:50,021 � bient�t ! 163 00:21:50,702 --> 00:21:51,878 "� bient�t", 164 00:21:52,003 --> 00:21:53,453 disent-ils, G�n X ! 165 00:21:55,840 --> 00:21:58,585 Une fois de plus, l'immunit� est remise en jeu. 166 00:21:58,835 --> 00:21:59,919 Aujourd'hui, 167 00:22:00,044 --> 00:22:03,219 vous traverserez une s�rie d'obstacles jusqu'� une chaise. 168 00:22:03,574 --> 00:22:05,960 Votre tribu fera alors s'�lever la chaise, 169 00:22:06,085 --> 00:22:09,704 vous permettant de r�cup�rer dix sacs num�rot�s. 170 00:22:10,855 --> 00:22:12,132 Puis le suivant y va. 171 00:22:12,257 --> 00:22:14,609 Une fois les 30 sacs r�cup�r�s, 172 00:22:14,734 --> 00:22:18,248 vous formerez une phrase avec les lettres qu'ils contiennent. 173 00:22:18,373 --> 00:22:20,373 La premi�re tribu � y parvenir 174 00:22:20,631 --> 00:22:22,616 gagne l'immunit�, est � l'abri du vote. 175 00:22:22,741 --> 00:22:26,309 Les perdants iront au conseil, o� quelqu'un sera �limin� du jeu. 176 00:22:26,434 --> 00:22:28,356 G�n Y, vous �tes un de plus. 177 00:22:28,481 --> 00:22:30,058 Qui ne participera pas ? 178 00:22:30,183 --> 00:22:31,251 Moi. 179 00:22:31,376 --> 00:22:33,995 Adam, sur le banc. Les autres, une minute pour vous organiser 180 00:22:34,120 --> 00:22:35,470 et on commencera. 181 00:22:42,128 --> 00:22:43,697 Bien, on y va. 182 00:22:43,939 --> 00:22:45,040 Pour l'immunit�. 183 00:22:45,165 --> 00:22:46,296 Survivants, pr�ts ? 184 00:22:48,359 --> 00:22:49,360 Go ! 185 00:22:50,657 --> 00:22:51,905 D'abord, les obstacles. 186 00:22:52,214 --> 00:22:54,716 Chris donne l'impression que c'est tr�s facile. 187 00:22:57,979 --> 00:23:00,222 Chris franchit vite l'obstacle. 188 00:23:01,948 --> 00:23:04,426 Chris est dans la chaise. Commencez � tirer, G�n X ! 189 00:23:04,551 --> 00:23:05,953 Le un, le un ! 190 00:23:06,078 --> 00:23:08,588 Si vous pouvez lever Chris, vous pouvez lever tout le monde ! 191 00:23:09,197 --> 00:23:11,519 Figgy est dans la chaise, elle va chercher le un. 192 00:23:13,580 --> 00:23:17,030 Il faut les prendre dans l'ordre, de 1 � 10, puis revenir. 193 00:23:17,332 --> 00:23:18,640 Tout � gauche ! 194 00:23:21,121 --> 00:23:24,088 Chris doit faire trois fois le poids de Figgy. 195 00:23:24,213 --> 00:23:25,538 J'y suis presque, tirez ! 196 00:23:27,863 --> 00:23:29,876 - En haut ! - � gauche ! 197 00:23:30,385 --> 00:23:31,386 Je l'ai ! 198 00:23:31,511 --> 00:23:33,388 Chris en a deux. Figgy en a deux. 199 00:23:33,513 --> 00:23:34,689 �galit� parfaite. 200 00:23:35,470 --> 00:23:36,625 Chris en a trois. 201 00:23:36,750 --> 00:23:38,184 En haut, tout � droite ! 202 00:23:38,309 --> 00:23:40,508 Les G�n X m�nent, ils ont le num�ro quatre. 203 00:23:40,633 --> 00:23:42,230 Figgy bloque sur le trois. 204 00:23:43,954 --> 00:23:45,667 Chris a le num�ro cinq. 205 00:23:45,917 --> 00:23:47,975 Les G�n Y perdent du terrain. 206 00:23:48,100 --> 00:23:50,600 Chris fonce, il est � six. 207 00:23:51,031 --> 00:23:52,207 Sept ! 208 00:23:53,852 --> 00:23:55,348 Figgy a le six. 209 00:23:56,202 --> 00:23:57,470 Plus qu'un pour Chris. 210 00:23:58,972 --> 00:24:00,507 Descendez ! Chris a les dix ! 211 00:24:01,487 --> 00:24:03,779 Il faut les amener � la table avant de revenir. 212 00:24:03,904 --> 00:24:05,554 Tout en haut � droite ! 213 00:24:06,831 --> 00:24:07,989 Repartez ! 214 00:24:08,851 --> 00:24:10,392 Figgy a les dix ! 215 00:24:10,642 --> 00:24:11,818 On descend. 216 00:24:13,623 --> 00:24:15,797 Voici Ken, pour les G�n X. 217 00:24:15,922 --> 00:24:16,932 Bravo, Figgy ! 218 00:24:17,057 --> 00:24:19,426 Figgy repart. Ken est dans la chaise. 219 00:24:20,963 --> 00:24:23,705 Ken vise les chiffres de 11 � 20. 220 00:24:25,699 --> 00:24:27,008 Voici Michelle. 221 00:24:29,027 --> 00:24:30,441 Ken a le 14. 222 00:24:31,025 --> 00:24:32,881 Michelle tente de le rattraper. 223 00:24:33,428 --> 00:24:34,716 Ken a le 15. 224 00:24:35,340 --> 00:24:37,900 Les G�n Y se battent pour rester dans le coup. 225 00:24:39,753 --> 00:24:42,423 Ken s'efforce d'attraper le num�ro 20. 226 00:24:42,774 --> 00:24:45,627 La tribu donne tout ce qu'elle a. Il l'a ! 227 00:24:46,745 --> 00:24:49,490 Jusqu'ici, la strat�gie des G�n X fonctionne bien. 228 00:24:51,536 --> 00:24:52,537 Voil� ! 229 00:24:52,662 --> 00:24:54,002 Michelle a le 18. 230 00:24:54,437 --> 00:24:56,371 Voici David pour les G�n X 231 00:24:56,496 --> 00:24:57,873 et Michelle a le 20. 232 00:24:57,998 --> 00:25:00,442 Les G�n Y sont � nouveau dans le coup. 233 00:25:00,928 --> 00:25:03,668 David traverse l'obstacle. 234 00:25:03,973 --> 00:25:05,772 Comme au football, au lyc�e ! 235 00:25:06,827 --> 00:25:08,141 David est dans la chaise. 236 00:25:08,266 --> 00:25:09,609 On recule jusqu'au bout ! 237 00:25:10,503 --> 00:25:11,836 Voici Michaela. 238 00:25:12,409 --> 00:25:13,813 Elle �tait inarr�table 239 00:25:14,118 --> 00:25:15,648 � l'�preuve de r�compense. 240 00:25:17,553 --> 00:25:18,978 David a le 24. 241 00:25:21,074 --> 00:25:25,039 Michaela doit prendre les num�ros 21 � 30, dans l'ordre. 242 00:25:25,275 --> 00:25:26,960 Peut-elle rattraper David ? 243 00:25:27,386 --> 00:25:28,728 David a le 26. 244 00:25:30,188 --> 00:25:32,140 27, et le 28, juste l� ! 245 00:25:32,265 --> 00:25:33,675 David en est au 28. 246 00:25:34,468 --> 00:25:36,511 Michaela arrive rapidement au 24. 247 00:25:38,726 --> 00:25:40,151 David a le 29. 248 00:25:40,557 --> 00:25:42,684 Plus qu'une pi�ce pour David. 249 00:25:47,071 --> 00:25:49,991 - Et il l'a ! David redescend. - � ta gauche ! 250 00:25:50,241 --> 00:25:51,584 Vas-y, Dave, vas-y ! 251 00:25:51,853 --> 00:25:53,328 Michaela est � 29. 252 00:25:54,556 --> 00:25:56,590 Et David... Ils ont les 30 ! 253 00:25:56,715 --> 00:25:58,066 En avant, G�n X ! 254 00:26:00,084 --> 00:26:01,719 Michaela a les 30. 255 00:26:01,844 --> 00:26:03,338 Descendez-la ! 256 00:26:04,303 --> 00:26:06,799 � nouveau une �preuve disput�e ! 257 00:26:08,259 --> 00:26:11,413 Il faut � pr�sent reconstituer une phrase. 258 00:26:11,538 --> 00:26:12,839 Vous avez 30 lettres. 259 00:26:12,964 --> 00:26:15,568 Vous devez deviner la phrase 260 00:26:15,693 --> 00:26:17,852 pour continuer � survivre dans ce jeu. 261 00:26:18,350 --> 00:26:19,921 C'est l� que la communication 262 00:26:20,171 --> 00:26:21,389 est cruciale. 263 00:26:22,681 --> 00:26:25,199 Les G�n Y comptent les lettres. Est-ce que �a marchera ? 264 00:26:25,324 --> 00:26:28,621 Inutile de placer les lettres si vous savez que �a ne marchera pas. 265 00:26:29,027 --> 00:26:30,990 Les G�n X ont une approche diff�rente. 266 00:26:31,115 --> 00:26:32,392 "Je veux le voir !" 267 00:26:33,727 --> 00:26:35,061 Allez, les gars ! 268 00:26:35,186 --> 00:26:36,763 Taisez-vous, taisez-vous ! 269 00:26:37,067 --> 00:26:38,673 Les G�n Y r�fl�chissent. 270 00:26:38,923 --> 00:26:39,924 Discutent. 271 00:26:40,049 --> 00:26:41,167 "Ressent" ? 272 00:26:41,292 --> 00:26:42,936 C'est le li�vre et la tortue. 273 00:26:43,713 --> 00:26:45,713 David a une autre id�e. 274 00:26:45,838 --> 00:26:47,459 Est-ce la bonne ? 275 00:26:47,584 --> 00:26:49,393 Il n'y a qu'un "G" ? 276 00:26:49,690 --> 00:26:52,454 Tant de mots peuvent �tre �crits avec ces lettres ! 277 00:26:53,671 --> 00:26:55,571 Qu'est-ce que �a peut �tre ? 278 00:27:01,796 --> 00:27:03,923 TEMPS �COUL� : 20 MINUTES 279 00:27:04,409 --> 00:27:07,027 Les G�n Y ont pass� beaucoup de temps � discuter et r�fl�chir. 280 00:27:07,544 --> 00:27:09,244 Les G�n X exp�rimentent. 281 00:27:09,369 --> 00:27:11,131 Deux approches diff�rentes. 282 00:27:11,256 --> 00:27:13,547 Laquelle s'av�rera 283 00:27:13,958 --> 00:27:15,035 fructueuse ? 284 00:27:15,160 --> 00:27:18,146 - C'est �a ! C'est �a ! - Les G�n X ont encore une id�e ! 285 00:27:18,396 --> 00:27:20,246 Les G�n Y ne paniquent pas. 286 00:27:20,549 --> 00:27:24,893 Ils ne semblent m�me pas r�aliser qu'ils affrontent une autre tribu. 287 00:27:25,018 --> 00:27:27,133 Ils font leur truc, 288 00:27:27,705 --> 00:27:28,990 fa�on G�n Y. 289 00:27:29,534 --> 00:27:30,684 Il n'y a pas de "D". 290 00:27:35,027 --> 00:27:37,791 TEMPS �COUL� : 45 MINUTES Cela dure depuis un bon moment. 291 00:27:38,092 --> 00:27:40,502 C'est une vraie �tude de contrastes. 292 00:27:40,627 --> 00:27:43,763 - Il n'y a qu'un "R". - Les G�n X proc�dent par tentatives. 293 00:27:44,108 --> 00:27:46,308 Les G�n Y travaillent de l'esprit, 294 00:27:46,433 --> 00:27:48,333 mais bougent peu de lettres. 295 00:27:48,584 --> 00:27:49,903 Les filles ! Les filles ! 296 00:27:50,566 --> 00:27:51,580 Et si... 297 00:27:51,705 --> 00:27:53,281 C'est �a, Dave, c'est �a ! 298 00:27:53,531 --> 00:27:55,461 C'est "quelque chose"... 299 00:27:55,586 --> 00:27:58,616 "Quelqu'un perd"... 300 00:27:59,446 --> 00:28:00,447 Oui. 22555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.