All language subtitles for Tumbbad.(2018).720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26.300 --> 00:01:28.300 La déesse de la prospérité ... 2 00:01:29.530 --> 00:01:32.280 est le symbole de l'or et la nourriture illimitée 3 00:01:34.320 --> 00:01:38.110 Et cette terre est son ventre 4 00:01:39.610 --> 00:01:41.700 Quand l'univers a été créé ... 5 00:01:42.110 --> 00:01:45.400 elle a donné naissance à 160 millions de dieux 6 00:01:46.490 --> 00:01:49.570 Mais la déesse aimait son premier enfant avant tout ... 7 00:01:50.530 --> 00:01:51.950 Hästar 8 00:01:53.530 --> 00:01:57.740 Mais aujourd'hui, vous ne trouverez pas son nom dans les écritures anciennes 9 00:01:58.280 --> 00:01:59.150 Pourquoi, mon père? 10 00:02:00.320 --> 00:02:03.200 Parce qu'il voulait tout l'or et la nourriture de la Déesse 11 00:02:05.400 --> 00:02:07.740 Il a réussi obtenir l'or ... 12 00:02:08.240 --> 00:02:09.990 mais comme il est allé pour la nourriture ... 13 00:02:10.450 --> 00:02:12.740 tous les autres dieux l'ont attaqué 14 00:02:14.320 --> 00:02:16.990 Avec chaque coup, Hästar brisé en fragments 15 00:02:18.150 --> 00:02:21.200 Mais avant qu'il ne puisse se dissoudre dans stardust, 16 00:02:21.990 --> 00:02:23.570 La déesse l'a sauvé 17 00:02:25.700 --> 00:02:26.700 Mais à une condition 18 00:02:27.780 --> 00:02:32.240 Qu'il ne sera jamais adoré et oublier à jamais 19 00:02:33.860 --> 00:02:38.700 Pour éons, Hästar dormait dans le ventre de sa mère 20 00:02:39.240 --> 00:02:41.950 Mais un jour, nos ancêtres l'ont invoqué 21 00:02:42.490 --> 00:02:44.900 Et construit un sanctuaire en son nom 22 00:02:46.740 --> 00:02:48.820 Ils disent que, depuis ce jour-là, toute la colère des dieux ... 23 00:02:49.360 --> 00:02:51.110 a plu sur Tumbbad 24 00:02:51.780 --> 00:02:53.400 Pourquoi nous ne le réveiller même jusqu'à? 25 00:02:54.780 --> 00:02:57.950 Parce que la malédiction de Hästar est une aubaine pour nous 26 00:02:58.950 --> 00:02:59.900 Que voulez-vous dire? 27 00:03:00.530 --> 00:03:01.700 Tu sauras ... 28 00:03:02.900 --> 00:03:03.950 quand vous allez à l'intérieur 29 00:03:04.360 --> 00:03:05.780 A l'intérieur, où? 30 00:03:07.570 --> 00:03:09.150 Dans le ventre de la Déesse 31 00:04:29.820 --> 00:04:31.320 S'il te plaît dépeche toi 32 00:04:31.650 --> 00:04:33.280 Il est sur le point de faire noir 33 00:04:33.570 --> 00:04:36.530 Ça va prendre le temps qu'il faut 34 00:04:37.360 --> 00:04:40.570 Je suis terrifiée à l'idée de ne pas nourrir cette vieille mégère à temps 35 00:04:41.360 --> 00:04:42.200 Et si elle se réveille? 36 00:04:42.360 --> 00:04:44.110 Ne pas dire de telles choses à cette heure sombre 37 00:04:44.490 --> 00:04:45.650 Elle ne se réveillera pas 38 00:04:45.950 --> 00:04:48.570 Si vous voulez laisser dans le temps, alors venez tôt 39 00:04:57.740 --> 00:05:02.300 Vous me aviez promis que pièce d'or, après cette nouvelle lune 40 00:05:03.530 --> 00:05:07.950 La pièce est pas une blague! Il faut gagner 41 00:05:36.780 --> 00:05:39.860 La mère de -où? -Attends ici 42 00:05:41.280 --> 00:05:42.900 Où est-elle? 43 00:05:44.360 --> 00:05:47.700 À quel autre endroit, doit être au manoir de Sarkar 44 00:06:01.610 --> 00:06:03.990 Qui va nourrir la vieille femme? 45 00:06:04.900 --> 00:06:06.780 Mère, une fois qu'elle retourne 46 00:06:07.570 --> 00:06:09.570 -Quels si elle est en retard? -Tais-toi! 47 00:06:12.150 --> 00:06:14.300 Que faire si la vieille femme se réveille? 48 00:07:14.490 --> 00:07:16.990 Elle mange alors qu'elle est endormie? 49 00:07:17.570 --> 00:07:20.570 Vous le mettez dans sa bouche, peu à peu, elle engloutit 50 00:07:22.320 --> 00:07:23.900 At-elle jamais réveillé? 51 00:07:24.820 --> 00:07:25.570 Non 52 00:07:25.900 --> 00:07:28.650 Avez-vous déjà elle nourris avant? 53 00:07:29.990 --> 00:07:30.990 Non 54 00:07:51.700 --> 00:07:53.700 Qu'est-ce que c'est ça? 55 00:07:53.530 --> 00:07:55.900 Je cuisinais, vous allez la nourrir 56 00:08:02.300 --> 00:08:04.110 Continue. Sinon elle va se réveiller 57 00:08:04.200 --> 00:08:06.280 Allez, ne pas avoir peur 58 00:08:06.740 --> 00:08:08.280 Je dis, allez! 59 00:08:32.110 --> 00:08:33.700 Sadashiv! 60 00:08:59.900 --> 00:09:02.240 61 00:10:10.360 --> 00:10:12.150 Est-ce qu'il vous a donné la médaille d'or? 62 00:10:13.700 --> 00:10:14.780 Il n'a pas été soulevée 63 00:10:15.530 --> 00:10:17.820 Ce salaud ne sera jamais la mettre 64 00:10:20.200 --> 00:10:22.300 Vous osez jurer à votre père? 65 00:10:25.820 --> 00:10:26.740 Dit lui ... 66 00:10:26.950 --> 00:10:30.200 Nous ne regarderons pas après son ancien HAG à moins qu'il nous donne la pièce 67 00:10:30.570 --> 00:10:32.900 Personne d'autre dans le village n'oserait aller près d'elle 68 00:10:34.650 --> 00:10:36.490 La pièce d'or est pas une blague 69 00:10:36.780 --> 00:10:38.400 Il faut gagner 70 00:10:38.700 --> 00:10:40.990 Être sa maîtresse pendant 12 ans n'a pas mérité? 71 00:10:57.780 --> 00:10:58.700 Mère! 72 00:11:15.610 --> 00:11:17.990 Laissez-moi passer 73 00:11:21.740 --> 00:11:24.150 Je ne veux pas 74 00:11:24.700 --> 00:11:27.110 Je ne veux pas le trésor 75 00:11:41.280 --> 00:11:43.650 Laissez-moi passer 76 00:11:45.110 --> 00:11:46.820 comme dans 77 00:11:50.320 --> 00:11:53.950 Le sommeil, sinon Hästar viendra pour vous 78 00:14:04.360 --> 00:14:05.700 Mère? 79 00:14:05.860 --> 00:14:07.320 Sarkar est mort 80 00:14:08.700 --> 00:14:08.990 je connais 81 00:14:11.950 --> 00:14:14.650 Après le dîner, nous allons commencer à emballer 82 00:14:16.650 --> 00:14:18.450 Nous quittons Tumbbad 83 00:14:19.360 --> 00:14:21.280 -Il n'y a rien pour nous ici. -Pourquoi? 84 00:14:21.820 --> 00:14:24.450 Ne nous héritons la maison maintenant? Il n'y a pas d'autre 85 00:14:24.650 --> 00:14:26.450 Et mourir de faim dans cette ruine? 86 00:14:26.650 --> 00:14:28.610 Il ne vaut pas un sou 87 00:14:29.200 --> 00:14:31.530 Pour le village, nous sommes aussi bons que outcastes 88 00:14:31.990 --> 00:14:34.570 Et le trésor caché de la maison. Est-ce pas le nôtre maintenant? 89 00:14:36.360 --> 00:14:39.110 Sarkar chercha toute sa vie, mais n'a rien trouvé 90 00:14:40.300 --> 00:14:41.740 Gaspillés toute sa richesse ancestrale aussi bien 91 00:14:44.400 --> 00:14:45.740 Qu'en est-il de la vieille femme? 92 00:14:45.950 --> 00:14:48.490 Pourquoi devrions-nous prendre soin maintenant. Laissez-la pourriture 93 00:14:50.990 --> 00:14:52.280 Devons-nous la réveiller? 94 00:14:53.650 --> 00:14:55.490 Elle est grand-mère de Sarkar 95 00:14:56.400 --> 00:14:59.610 Je suis sûr qu'elle sait quelque chose sur le trésor caché 96 00:14:59.990 --> 00:15:00.820 Aller! 97 00:15:03.320 --> 00:15:04.150 Aller de l'avant 98 00:15:05.150 --> 00:15:06.320 Réveillez-elle et demander 99 00:15:11.240 --> 00:15:13.110 Nous partons à l'aube, demain 100 00:15:14.780 --> 00:15:16.570 Et la tête « Pune » 101 00:15:32.400 --> 00:15:34.780 Même mentionner le trésor apporte la mauvaise fortune 102 00:15:35.200 --> 00:15:36.530 Donc, je ne l'ai pas 103 00:15:44.700 --> 00:15:45.280 Qu'est-ce que « Pune »? 104 00:15:47.700 --> 00:15:49.150 Il est une très grande ville 105 00:15:49.650 --> 00:15:53.360 Là où les chariots se déplacent eux-mêmes, sans chevaux ou taureaux 106 00:15:53.610 --> 00:15:56.320 Je ne crois pas tout ce que vous dites, de nos jours 107 00:15:58.950 --> 00:15:59.700 Bien. 108 00:16:07.740 --> 00:16:08.950 Sadashiv! 109 00:16:23.150 --> 00:16:24.990 Mère! 110 00:16:33.610 --> 00:16:35.650 Sadashiv, ne dort pas. 111 00:16:38.360 --> 00:16:40.610 Je serai de retour demain matin 112 00:16:42.450 --> 00:16:44.110 Qu'en est-il de la nourriture de la vieille femme? 113 00:16:44.610 --> 00:16:47.400 Avoir à son -You 'll nourrir ce soir. -Quels si elle se réveille? 114 00:16:47.820 --> 00:16:49.110 Si elle se réveille, dire ... 115 00:16:49.240 --> 00:16:50.860 « Le sommeil, « Hästar » viendra pour vous. » 116 00:16:50.990 --> 00:16:53.700 Qui est « Hästar »? 117 00:16:53.650 --> 00:16:56.320 Dépêchez-vous. Allons-y! 118 00:16:57.820 --> 00:16:59.450 -Mère? -Tu vas! 119 00:17:01.300 --> 00:17:01.860 Aller! 120 00:17:03.950 --> 00:17:08.360 Sadashiv, je suis ici. Tout ira bien, fils 121 00:18:01.490 --> 00:18:02.700 Sœur? 122 00:18:03.650 --> 00:18:05.700 Voulez-vous toujours aller chez le médecin? 123 00:18:06.400 --> 00:18:08.200 Ou devrais-je nous emmener au cimetière? 124 00:18:10.990 --> 00:18:12.610 Prenez-moi à la maison 125 00:19:47.950 --> 00:19:53.820 Qui est ce petit prince? 126 00:19:54.700 --> 00:19:56.320 Viens ici, mon enfant! 127 00:19:58.700 --> 00:19:59.780 128 00:20:00.300 --> 00:20:02.530 Ouvrez la porte, mon enfant 129 00:20:07.400 --> 00:20:11.900 Je suis tellement faim ... Je dois manger quelque chose 130 00:20:14.280 --> 00:20:16.360 Trésor! 131 00:20:18.240 --> 00:20:20.150 Est-ce que tu le veux? 132 00:20:26.740 --> 00:20:29.700 Trésor! 133 00:20:33.490 --> 00:20:35.300 Viens. 134 00:20:36.300 --> 00:20:37.490 Viens maintenant. 135 00:20:38.150 --> 00:20:39.400 Ouvrez-le. 136 00:20:48.490 --> 00:20:50.820 Mettez cette lumière loin, crétin 137 00:20:50.990 --> 00:20:53.780 Avez-vous pas de cerveau? Il me fait mal 138 00:20:53.900 --> 00:20:55.360 Grand-mère ... 139 00:20:56.570 --> 00:20:57.860 Son ... 140 00:20:58.240 --> 00:20:59.400 Grand-mère ... 141 00:20:59.530 --> 00:21:01.280 Désolé, mon garçon. En voyant la lumière après une longue période 142 00:21:01.820 --> 00:21:04.490 Ah, papillon ... un autre ... 143 00:21:05.700 --> 00:21:06.450 viens ici mon amour 144 00:21:06.450 --> 00:21:07.740 Où est le trésor? 145 00:21:08.740 --> 00:21:12.700 -Grand-mère? -Regardez comment ils traitent votre grand-mère 146 00:21:12.700 --> 00:21:14.650 Verrouillé ma mâchoire avec des clous pointus 147 00:21:16.530 --> 00:21:19.820 S'il vous plaît mettre un peu de nourriture dans ce tube 148 00:21:20.300 --> 00:21:21.700 Est-il dans la maison? 149 00:21:27.400 --> 00:21:29.300 Est-il dans la maison? 150 00:21:30.740 --> 00:21:32.610 j'ai faim 151 00:21:37.150 --> 00:21:41.530 Alimentez-moi et je vous dirai tout 152 00:21:46.780 --> 00:21:50.400 Ou devrais-je simplement vous manger? 153 00:22:08.240 --> 00:22:09.740 Sommeil ou autre ... 154 00:22:12.490 --> 00:22:13.700 Qu'est-ce que c'était? 155 00:22:16.110 --> 00:22:17.240 Sommeil ou autre ... 156 00:22:17.530 --> 00:22:18.820 « Hiran » viendra. 157 00:22:19.700 --> 00:22:20.990 Ou bien dormir ... Magar viendra ... 158 00:22:21.110 --> 00:22:22.650 Sommeil ou autre ... Hachkar viendra ... 159 00:22:22.820 --> 00:22:25.360 « Le sommeil, ou bien ... Haathi viendra » 160 00:22:25.780 --> 00:22:26.400 Sommeil ou autre ... 161 00:22:30.400 --> 00:22:33.110 « Le sommeil ou bien, Haathi viendra ... Hiran ... » 162 00:22:33.740 --> 00:22:35.110 Sommeil ou autre ... 163 00:22:45.820 --> 00:22:48.280 Vous avez oublié « son » nom, hein? 164 00:22:53.860 --> 00:22:54.360 Mère! 165 00:22:54.860 --> 00:22:56.200 Je vais vous chanter une berceuse 166 00:22:57.990 --> 00:22:58.820 Laisse-moi! 167 00:22:59.150 --> 00:23:01.740 Ce soir, je vais goûter ta chair 168 00:23:03.610 --> 00:23:04.900 Gosse! Ne pas agir intelligent 169 00:23:04.900 --> 00:23:06.300 Grand-mère, le sommeil ou bien ... 170 00:23:16.360 --> 00:23:17.200 Va te coucher ... 171 00:23:33.700 --> 00:23:35.700 Sommeil ou bien « Habbad » viendra 172 00:23:51.360 --> 00:23:53.610 Urgent! 173 00:23:57.900 --> 00:24:00.860 Grand-mère, le sommeil ou « Hästar » viendra pour vous! 174 00:24:52.450 --> 00:24:55.360 Vinayak! Ouvre la porte 175 00:25:08.820 --> 00:25:09.650 Mère ... 176 00:25:15.110 --> 00:25:16.650 Mère ... 177 00:25:17.300 --> 00:25:18.360 où est Sadashiv? 178 00:25:44.110 --> 00:25:46.320 Il nous reste encore du temps. Retournons 179 00:25:46.400 --> 00:25:49.110 Nous allons l'attacher et le faire sortir de sa 180 00:25:49.200 --> 00:25:51.570 Nous ne la nourrir jusqu'à ce qu'elle nous dit 181 00:25:51.650 --> 00:25:52.740 Je sais comment la gérer maintenant. 182 00:25:52.740 --> 00:25:55.700 -LET Retournons, mère. -Tais-toi! 183 00:25:57.280 --> 00:25:58.400 Vous garnement ... 184 00:26:01.740 --> 00:26:03.200 C'est tout ce que vous aimez, non? 185 00:26:04.110 --> 00:26:06.610 Gardez-le et fermez votre gob 186 00:26:15.490 --> 00:26:17.300 Il est juste une seule pièce 187 00:26:17.110 --> 00:26:21.820 Tournons le bateau autour 188 00:26:21.900 --> 00:26:26.280 Nous allons la torturer jusqu'à ce qu'elle nous dit, d'accord? 189 00:26:26.360 --> 00:26:28.820 Garder le silence! 190 00:26:29.200 --> 00:26:32.320 Tu es comme le serpent, ton père 191 00:26:32.400 --> 00:26:36.650 Je vais te tuer, si vous revenez jamais Tumbbad 192 00:26:36.740 --> 00:26:37.570 Compris? 193 00:26:37.740 --> 00:26:39.950 Dis-le. Dites que vous ne serez jamais revenir à Tumbbad! 194 00:26:40.300 --> 00:26:40.950 Mère! 195 00:26:41.570 --> 00:26:42.780 Je vais le jeter! 196 00:26:43.610 --> 00:26:44.740 Fais le! 197 00:26:45.280 --> 00:26:47.700 -Je vais le faire! -Aller de l'avant! 198 00:26:50.200 --> 00:26:52.740 Vous n'avez pas les couilles de le faire 199 00:26:53.110 --> 00:26:54.820 Vous êtes un salaud cupide 200 00:26:56.240 --> 00:26:59.860 Je te tuerai! Ne jurent que vous ne serez jamais revenir à Tumbbad 201 00:27:00.240 --> 00:27:00.950 Jure sur moi! 202 00:27:01.150 --> 00:27:02.990 Je te tuerai! Ne jurent que vous ne serez jamais revenir à Tumbbad 203 00:27:03.700 --> 00:27:04.530 Ou bien je vais te tuer ici! 204 00:27:04.740 --> 00:27:08.700 Je souhaite que tu étais mort au lieu de votre petit frère 205 00:27:08.200 --> 00:27:10.360 Avez-vous perdu la raison? 206 00:27:10.740 --> 00:27:11.820 Je vais vous jeter dans la rivière 207 00:27:12.300 --> 00:27:15.490 Ne jurent que vous ne serez jamais revenir à Tumbbad 208 00:27:15.570 --> 00:27:17.700 Êtes-vous fou? 209 00:27:17.150 --> 00:27:20.610 Jurer! 210 00:27:20.700 --> 00:27:21.610 Silencieux! 211 00:27:25.900 --> 00:27:27.110 Calmez-vous! 212 00:27:27.610 --> 00:27:29.490 Je ne reviendrai jamais à Tumbbad! 213 00:31:12.300 --> 00:31:12.990 Grand-mère ... 214 00:31:15.110 --> 00:31:16.700 Grand-mère ... 215 00:31:22.740 --> 00:31:24.150 Mon enfant ... 216 00:31:25.300 --> 00:31:27.150 Tu es revenu! 217 00:31:43.200 --> 00:31:48.240 Grand-mère, un arbre est né d'entre vous! 218 00:31:54.610 --> 00:31:56.700 Pourquoi est-ce pas vous bannissent, après la mort de votre mari? 219 00:31:56.700 --> 00:32:00.650 Parce qu'ils avaient besoin de moi 220 00:32:00.740 --> 00:32:04.650 J'étais le plus rapide escalade dans le puits 221 00:32:04.950 --> 00:32:07.320 -Est trésor dans le puits? -Ne y aller! 222 00:32:07.570 --> 00:32:10.110 Sauvez-vous de cette malédiction 223 00:32:10.860 --> 00:32:13.780 La dernière fois qu'il a fini avec moi se transformer en un monstre 224 00:32:13.780 --> 00:32:17.150 Ne pas recommencer le cycle de destruction 225 00:32:17.320 --> 00:32:19.320 Je ne vais pas y aller, grand-mère 226 00:32:19.610 --> 00:32:21.990 Ne pas essayer de me tromper. Tu es mon sang 227 00:32:22.490 --> 00:32:23.320 Connard! 228 00:32:23.610 --> 00:32:26.200 Dites-moi où il est et je vais vous donner la moitié 229 00:32:26.740 --> 00:32:28.280 Je ne veux pas le trésor 230 00:32:28.610 --> 00:32:30.320 Alors qu'est-ce que vous voulez? 231 00:32:30.780 --> 00:32:33.900 Liberté! 232 00:32:35.900 --> 00:32:37.400 Donnez-moi le feu 233 00:32:38.530 --> 00:32:45.300 Vous ne pouvez pas finir ma faim éternelle, mais vous pouvez faire cette douleur disparaître 234 00:32:46.150 --> 00:32:49.700 J'ai attendu trop longtemps, mon enfant. Je ne peux pas prendre plus 235 00:32:51.320 --> 00:32:58.990 Saisie de ces portes est votre choix, après que rien d'autre ne sera 236 00:33:00.820 --> 00:33:06.570 Tout ce que vous héritez doit être réclamé, fils 237 00:33:06.900 --> 00:33:09.360 Si je ne vais pas, quelqu'un 238 00:33:10.700 --> 00:33:12.700 Tu es un salaud cupide! 239 00:33:12.490 --> 00:33:14.280 Il est ma seule qualité 240 00:34:49.990 --> 00:34:52.490 Êtes-vous sûr de vouloir ça? 241 00:34:52.490 --> 00:34:54.400 Il suffit de le faire, mon enfant 242 00:34:54.610 --> 00:34:55.900 Fais le maintenant! 243 00:35:40.860 --> 00:35:43.650 « Nous vendons du blé fraîchement terrain » 244 00:35:44.740 --> 00:35:46.280 Qui est-il? 245 00:35:46.530 --> 00:35:49.300 Hey! Qu'est-ce que tu veux? 246 00:35:49.530 --> 00:35:51.990 Qui es-tu? Qui est cet homme? 247 00:35:52.700 --> 00:35:53.820 Je ne sais pas. Permettez-moi d'appeler père 248 00:35:54.150 --> 00:35:54.610 Voleur! 249 00:35:55.570 --> 00:35:57.610 Voleur! Voleur! 250 00:35:57.700 --> 00:35:59.700 Tais-toi! 251 00:36:03.240 --> 00:36:04.530 Il est Vinayak Rao 252 00:36:05.740 --> 00:36:08.700 Son mari. On dirait un mendiant maintenant 253 00:36:13.610 --> 00:36:16.240 Où étiez-vous? 254 00:36:18.300 --> 00:36:19.780 Je n'avais pas d'argent ... 255 00:36:21.150 --> 00:36:22.360 les gens disaient toutes sortes de choses ... 256 00:36:23.300 --> 00:36:25.700 Alors j'ai commencé cette activité pour survivre ... 257 00:36:25.860 --> 00:36:27.990 Vous voulez être une femme indépendante maintenant? 258 00:36:28.700 --> 00:36:29.320 Vous voulez être libre? 259 00:36:29.820 --> 00:36:30.650 Désolé, mon erreur 260 00:36:30.740 --> 00:36:32.490 -Je ne devrait pas avoir ... -Venez ici! 261 00:36:32.780 --> 00:36:33.780 Non je t'en prie... 262 00:36:38.150 --> 00:36:39.490 Vous voulez tp moudre la farine, non? 263 00:36:39.490 --> 00:36:40.780 Broyer pour moi à partir de maintenant ... 264 00:36:41.150 --> 00:36:43.320 et voir comment je vais te faire une reine 265 00:36:43.320 --> 00:36:44.400 Laissez-moi passer 266 00:36:45.240 --> 00:36:46.570 Laisse-moi! 267 00:36:47.610 --> 00:36:50.780 -Cela se déchirer. -Je vais vous obtenir plus, madame 268 00:36:50.780 --> 00:36:52.150 Où étiez-vous pendant tant de jours? 269 00:36:55.280 --> 00:36:57.700 Attendre! Les voisins vont nous entendre 270 00:36:57.820 --> 00:36:58.950 Permettez-moi de fermer la porte 271 00:37:13.280 --> 00:37:16.900 Sonnez la cloche une seule fois. Je ne suis pas sourd 272 00:37:23.490 --> 00:37:25.780 J'ai économiser de l'argent pour un permis d'opium 273 00:37:25.990 --> 00:37:27.820 Vous connaissez en pourparlers avec un officier trop 274 00:37:28.360 --> 00:37:30.400 Une fois que je suis riche ... 275 00:37:31.150 --> 00:37:32.610 Je vais avoir besoin d'un assistant intelligent comme vous 276 00:37:32.740 --> 00:37:35.360 Espérons que vous ne facturez pas des compliments 277 00:37:35.700 --> 00:37:38.950 Votre intérêt de retard est maintenant plus élevé que le principal 278 00:37:40.360 --> 00:37:41.450 Comment allez-vous me rembourser? 279 00:37:41.740 --> 00:37:44.200 Tricoter 3 mois pour moi, nous serons même 280 00:37:46.150 --> 00:37:48.700 J'ai une pièce d'or. Vous voulez acheter? 281 00:37:52.110 --> 00:37:53.280 Laisse moi voir 282 00:38:02.740 --> 00:38:03.990 Où l'as tu trouvé? 283 00:38:04.280 --> 00:38:05.570 Pourquoi t'en préoccupes-tu? 284 00:38:07.300 --> 00:38:08.860 Je voudrais savoir si elle est volée 285 00:38:09.150 --> 00:38:11.150 Je vous le dis si elle était 286 00:38:11.990 --> 00:38:13.320 Il est ancestral 287 00:38:13.780 --> 00:38:15.950 Les temps ont été si mal, hein? 288 00:38:20.450 --> 00:38:23.300 Il en coûte 100 roupies. Je vous dois 38 roupies 289 00:38:23.610 --> 00:38:25.650 -Que laisse 62 roupies. -Oui, droit 290 00:38:28.780 --> 00:38:30.490 J'ai trois autres. Intéressé? 291 00:38:47.240 --> 00:38:52.740 Chaque particule brille, avec un éclat d'or ... toutes les oreilles écoute 292 00:38:55.280 --> 00:39:00.780 Pour cette splendide chanson, à cette hauteur de la richesse ... Je cherchai toute la terre 293 00:39:01.700 --> 00:39:03.400 Êtes-vous de Tumbbad? 294 00:39:06.700 --> 00:39:08.700 Ils disent qu'il ya un trésor caché dans la maison de Sarkar 295 00:39:08.780 --> 00:39:10.300 Est-il vrai ou juste une rumeur? 296 00:39:10.700 --> 00:39:11.320 C'est vrai 297 00:39:13.150 --> 00:39:13.990 Aller 298 00:39:14.150 --> 00:39:15.110 Fouillez! 299 00:39:19.240 --> 00:39:24.740 Pour cette splendide chanson, à cette hauteur de la richesse ... Je cherchai toute la terre 300 00:39:26.530 --> 00:39:33.820 Venez, venez conquérir Tumbbad. 301 00:39:35.650 --> 00:39:36.900 Seulement deux? 302 00:39:37.360 --> 00:39:39.490 Ne pouvez-vous obtenir toutes les pièces ensemble? 303 00:39:43.200 --> 00:39:48.700 Les nuages ​​entrent en éruption, mais mon âme brûle comme un tison 304 00:39:48.860 --> 00:39:49.820 16? 305 00:39:51.150 --> 00:39:53.240 Je n'ai pas assez d'argent pour cette 306 00:39:53.700 --> 00:39:55.450 Maintenant, vous me devez de l'argent 307 00:39:55.780 --> 00:39:58.320 Je espère que vous n'êtes pas en train de tuer qui que ce soit pour ces 308 00:40:16.110 --> 00:40:17.700 Consignation pour Rajaji? 309 00:40:18.570 --> 00:40:19.950 Cadeau pour ma copine 310 00:40:20.490 --> 00:40:22.700 Jamais connu que vous soyez si généreux 311 00:40:22.650 --> 00:40:23.860 Hey Raghav! 312 00:40:25.240 --> 00:40:27.530 -Est-il pour vous? -Qui? 313 00:40:29.280 --> 00:40:32.320 Ce petit oiseau qui a été à la maison ces dernières semaines 314 00:40:32.860 --> 00:40:35.820 Oh! Il ne fonctionne pas pour tout le monde 315 00:40:35.900 --> 00:40:37.700 Il est son propre maître 316 00:40:37.280 --> 00:40:38.650 Raghav! 317 00:40:40.240 --> 00:40:41.400 Qui est-il? 318 00:40:42.570 --> 00:40:45.300 Un homme de petite taille. Il est personne 319 00:40:45.450 --> 00:40:48.240 Tu ferais mieux de se dépêcher avec tout ce que vous avez l'intention de faire 320 00:40:50.240 --> 00:40:53.490 Ce permis d'opium est à vous pour la prise, mais seulement pour l'instant 321 00:40:53.860 --> 00:40:55.320 Il ne restera pas de cette façon pour toujours 322 00:40:56.450 --> 00:40:58.610 Mais mes jours vont bientôt changer 323 00:40:58.820 --> 00:41:00.300 écouter 324 00:41:00.860 --> 00:41:02.450 Je reçois dans un mois promu 325 00:41:02.740 --> 00:41:04.450 Je sors de ce livre de la jungle 326 00:41:05.650 --> 00:41:09.240 Il n'y aura pas quelqu'un pour vous lien avec le surintendant Sahib puis 327 00:41:10.150 --> 00:41:12.320 Vous avez un mois! 328 00:41:26.240 --> 00:41:27.700 Et je me suis fâché ... 329 00:41:28.150 --> 00:41:30.280 Je voulais juste mourir mère 330 00:41:31.110 --> 00:41:31.950 Puis il arriva ... 331 00:41:32.150 --> 00:41:34.300 mère est morte le lendemain 332 00:41:34.820 --> 00:41:37.450 J'ai même eu un frère qui est mort jeune 333 00:41:37.740 --> 00:41:42.280 Je sentais quelqu'un qui me maltraité, serait tout simplement mourir 334 00:41:43.820 --> 00:41:46.450 Je veux dire, c'est ce que je pensais 335 00:41:47.110 --> 00:41:50.490 Où est Vinayak Rao obtenir ces pièces de? 336 00:41:52.360 --> 00:41:53.300 Je ne sais pas 337 00:41:53.110 --> 00:41:54.400 -Vous ne savez pas? - Non. 338 00:41:55.110 --> 00:41:59.400 Ne vous sentez jamais je veux mal sur vous. Ou moi aussi je ... 339 00:42:00.150 --> 00:42:01.950 Non non! C'était juste une pensée enfantine 340 00:42:02.280 --> 00:42:04.110 Droit, non? 341 00:42:07.150 --> 00:42:08.780 Salut Vinayak Rao 342 00:42:09.610 --> 00:42:11.280 Vous n'étiez pas censé venir demain? 343 00:42:11.650 --> 00:42:15.530 Oui ... non, je ne faisais que passer par 344 00:42:16.300 --> 00:42:18.300 Donc je pensais ... 345 00:42:18.320 --> 00:42:22.740 Votre envoi est arrivé. Donc, je pensais que je devrais l'obtenir 346 00:42:24.150 --> 00:42:25.200 Très bien! 347 00:42:25.490 --> 00:42:26.650 Il est magique! 348 00:42:28.360 --> 00:42:30.110 Comment avez-vous blessé la jambe? 349 00:42:30.280 --> 00:42:31.110 Je suis tombé ... 350 00:42:31.320 --> 00:42:34.110 -Whom étiez-vous fuyez? -Jouez une chanson indienne 351 00:42:34.490 --> 00:42:36.650 Oh! Nous aurons besoin d'un autre record pour cette 352 00:42:36.860 --> 00:42:37.900 Un autre record? 353 00:42:38.320 --> 00:42:40.900 -Alors c'est d'aucune utilité? Non, ce n'est pas le cas 354 00:42:41.450 --> 00:42:42.780 Tout cela est bon 355 00:42:42.950 --> 00:42:44.780 Voici ce que vous appelez un record 356 00:42:47.740 --> 00:42:48.900 Ah d'accord 357 00:42:49.200 --> 00:42:52.650 La blessure semble mauvais. Espérons que votre mari n'est pas un combattant de la liberté 358 00:42:52.950 --> 00:42:55.200 Non, mais je suis 359 00:42:56.450 --> 00:42:59.610 Notre voisin m'a emmené à la désobéissance civile de mars 360 00:42:59.780 --> 00:43:02.240 Elle m'a demandé d'apporter tous nos produits anglais 361 00:43:02.530 --> 00:43:05.740 Je pris juste cette vieille poupée anglais, de jeter dans le feu de joie 362 00:43:06.700 --> 00:43:09.110 Excellent! Il était seulement pour 10 roupies 363 00:43:11.320 --> 00:43:14.150 -Puis-je dire quelque chose? -Sûr 364 00:43:14.320 --> 00:43:16.300 Vous devriez vous acheter une moto 365 00:43:16.450 --> 00:43:20.110 Voyager en bus ne vous convient plus 366 00:43:20.450 --> 00:43:23.610 une moto ... -Venez maintenant -Il y, allons-y 367 00:43:23.990 --> 00:43:28.700 Oui allons-y. Tu dois être fatigué 368 00:43:31.900 --> 00:43:36.490 -Je vais prendre votre congé, mon cher. -Oui, mais visiter à nouveau 369 00:43:36.740 --> 00:43:39.490 C'est comme ma propre maison, pourquoi ne serais-je venu? 370 00:43:40.200 --> 00:43:41.360 Bien sûr. 371 00:43:41.650 --> 00:43:42.860 votre thé 372 00:43:44.570 --> 00:43:45.990 Aller à l'intérieur 373 00:43:50.700 --> 00:43:54.900 Dis, pourquoi ne pas vous me faites votre partenaire d'affaires? 374 00:43:55.240 --> 00:43:58.950 La moitié du risque, du double du bénéfice 375 00:43:59.700 --> 00:44:01.360 Pourquoi voulez-vous tout risque? 376 00:44:01.570 --> 00:44:03.740 -Vous avez déjà une bonne affaire. -Non... 377 00:44:04.110 --> 00:44:06.150 Je crains seulement de vous 378 00:44:06.490 --> 00:44:08.900 Vous traitez tellement d'argent 379 00:44:09.700 --> 00:44:11.490 Gardez-vous même les comptes? 380 00:44:12.860 --> 00:44:16.150 Vous gardez vos comptes, je vais garder mon courage! 381 00:44:19.700 --> 00:44:20.610 D'accord? 382 00:44:21.360 --> 00:44:22.320 d'accord 383 00:44:25.780 --> 00:44:27.780 Raghav ji, Ecoute ... 384 00:44:30.360 --> 00:44:33.280 Si vous avez besoin quoi que ce soit, s'il vous plaît ne pas hésiter ... 385 00:44:33.950 --> 00:44:36.740 Même si vous avez besoin d'argent. Je ne vais pas payer des intérêts 386 00:44:38.300 --> 00:44:39.820 Vous avez l'air inquiet aujourd'hui 387 00:44:40.450 --> 00:44:41.740 Non, ce n'est rien. - Hein? 388 00:44:42.240 --> 00:44:43.400 Ce n'est rien 389 00:44:44.400 --> 00:44:45.280 Tout va bien? 390 00:44:45.360 --> 00:44:46.490 Oui 391 00:44:46.950 --> 00:44:48.950 -Au revoir. -Au revoir 392 00:45:03.780 --> 00:45:07.530 Ce fou parcouraient autour comme un fou 393 00:45:07.860 --> 00:45:11.450 Se battre pour jours, il est tombé dans une nuit noire 394 00:45:11.780 --> 00:45:15.360 A écrit son propre destin non écrite 395 00:45:15.820 --> 00:45:18.570 Une fois imparable, son esprit pris au piège dans le luxe 396 00:45:19.300 --> 00:45:20.860 Vous avez l'air comme des rois. 397 00:45:21.320 --> 00:45:23.400 L'obscurité était dans le passé 398 00:45:23.820 --> 00:45:27.400 Un bel avenir fit signe 399 00:45:27.820 --> 00:45:31.400 Mon ambition a brillé à travers 400 00:45:31.860 --> 00:45:35.450 Il a purifié mon âme 401 00:45:35.820 --> 00:45:41.150 Je promenais sans ressources, l'or extrait de la poussière 402 00:45:43.110 --> 00:45:44.950 Hey Raghav! 403 00:45:46.450 --> 00:45:48.280 J'ai réduit ma coupe à 2000 404 00:45:49.900 --> 00:45:51.610 Ma promotion est venu par 405 00:45:52.990 --> 00:45:54.700 Ceci est votre dernière chance d'être riche 406 00:46:08.300 --> 00:46:09.240 Hey Raghav! 407 00:46:09.650 --> 00:46:11.150 Cooper Sahib! 408 00:46:15.150 --> 00:46:16.780 Hé ... aller vite! 409 00:46:17.700 --> 00:46:18.240 Qui est-elle? 410 00:46:19.200 --> 00:46:20.240 Belle-fille! 411 00:46:27.200 --> 00:46:28.700 Deux jours ... 412 00:46:34.860 --> 00:46:36.780 Je vous devais 803 roupies ... 413 00:46:39.300 --> 00:46:40.860 Je lui ai pour 800 414 00:46:42.610 --> 00:46:43.280 800? 415 00:46:43.450 --> 00:46:44.820 Est-il trop ou trop peu? 416 00:46:45.240 --> 00:46:46.200 Trop, bien sûr 417 00:46:46.450 --> 00:46:48.300 Elle devait être brûlée sur le bûcher de son mari 418 00:46:48.280 --> 00:46:49.860 Nous avons dû les payer bien 419 00:46:50.990 --> 00:46:52.900 Mais je ne les laissez pas se raser la tête 420 00:46:53.360 --> 00:46:54.900 Et le solde 3 roupies? 421 00:46:55.740 --> 00:46:58.400 Je aurais pu dire qu'elle m'a coûté 803 roupies, non? 422 00:46:59.650 --> 00:47:02.950 Regarde ça. Il en coûte 7 roupies sur le marché 423 00:47:03.240 --> 00:47:05.950 Je l'ai eu pour 3, vous prendre pour 3 424 00:47:06.860 --> 00:47:10.650 Cette cargaison était dirigée vers l'Amérique, mais a été renvoyé ici 425 00:47:11.450 --> 00:47:15.240 Il y a une pauvreté généralisée. Les gens ont-il pas d'argent 426 00:47:16.650 --> 00:47:18.200 Mauvais moments! 427 00:47:21.530 --> 00:47:22.860 Gardez cela comme un cadeau 428 00:47:23.700 --> 00:47:25.700 Il est trop beau pour donner gratuitement 429 00:47:25.240 --> 00:47:28.200 Vous voulez voir un perroquet? Il y a une ici, regardez 430 00:47:38.300 --> 00:47:39.200 Qui est-elle? 431 00:47:41.150 --> 00:47:42.700 Tu ne voulais pas une femme de chambre? 432 00:47:43.700 --> 00:47:46.400 Oui. Mais comment savez-vous qu'elle est bien? 433 00:47:46.820 --> 00:47:49.740 -J'ai vérifié, elle est bonne. -Voir, il sait 434 00:47:50.530 --> 00:47:52.200 Où va-t-elle rester? 435 00:47:54.450 --> 00:47:57.110 -Comment à propos de l'étage? -She'll rester partout 436 00:47:57.700 --> 00:47:59.570 Montrez-lui à l'étage 437 00:48:02.780 --> 00:48:05.700 Comment les fois mieux ici? 438 00:48:05.820 --> 00:48:08.320 Il est que la perte de Gandhi! 439 00:48:08.360 --> 00:48:10.570 -Listen -Ce discours « l'autonomisation des femmes » ... 440 00:48:11.240 --> 00:48:13.360 leur a lavé le cerveau 441 00:48:14.780 --> 00:48:17.200 Le gouvernement britannique est grande 442 00:48:18.360 --> 00:48:20.990 Bien sûr, ils interfèrent avec notre religion ... 443 00:48:21.320 --> 00:48:22.650 Mais que pouvez-vous faire? 444 00:49:00.450 --> 00:49:01.740 Qu'Est-ce que c'est? 445 00:49:04.700 --> 00:49:06.990 Si vous me donnez une autre 50 ... 446 00:49:07.150 --> 00:49:10.400 Je vais vous dire où je suis arrivé ce 50 de 447 00:49:14.530 --> 00:49:17.200 Que faire si vos informations ne vaut pas 50? 448 00:49:19.320 --> 00:49:21.300 Et si cela vaut la peine des millions? 449 00:49:31.300 --> 00:49:31.860 Prendre 450 00:49:36.900 --> 00:49:38.300 Il m'a demandé ... 451 00:49:38.610 --> 00:49:40.400 de passer la nuit avec vous 452 00:49:40.570 --> 00:49:42.450 -Qu'a t'il dit? -Pour deux nuits ... 453 00:49:42.950 --> 00:49:44.280 et deux jours ... 454 00:49:45.700 --> 00:49:47.150 ne pas vous laisser quitter la ville 455 00:49:58.740 --> 00:50:00.700 Assurer ... 456 00:50:02.610 --> 00:50:03.950 pour 2 jours ... 457 00:50:04.400 --> 00:50:07.650 vous ne laissez pas la ville 458 01:00:21.700 --> 01:00:23.240 Allez dormir, Raghav ... 459 01:00:25.780 --> 01:00:29.150 Allez dormir, ou bien « Hästar » viendra pour vous! 460 01:02:04.780 --> 01:02:06.990 Urgent! 461 01:03:10.320 --> 01:03:12.530 Je sais ce que vous avez été jusqu'à 462 01:03:12.820 --> 01:03:18.240 Juste sous mon nez? Comment osez-vous, vous? 463 01:03:32.570 --> 01:03:37.280 Ma sœur, je l'ai même pas touché votre mari 464 01:03:40.300 --> 01:03:42.610 Je sais que tous vos trucs, vous sale, sorcière couché! 465 01:03:43.950 --> 01:03:46.570 Je vais te jeter 466 01:03:48.200 --> 01:03:49.200 Qu'est-il arrivé? 467 01:03:49.490 --> 01:03:51.200 Elle a volé ma broche 468 01:03:51.360 --> 01:03:52.740 Je n'ai rien fait de tel 469 01:03:53.700 --> 01:03:55.700 Je n'ai pas choisi de venir ici. J'en ai eu assez ... 470 01:03:55.900 --> 01:03:56.740 Silencieux! 471 01:03:57.650 --> 01:03:59.700 Je vais te casser votre visage si j'entends un autre mot 472 01:03:59.990 --> 01:04:02.400 Vous ne plus vivre ici 473 01:04:02.570 --> 01:04:03.950 Sortez! 474 01:04:04.150 --> 01:04:05.200 Vous ne resterez pas ici! 475 01:04:06.450 --> 01:04:07.740 Qu'est-il arrivé? 476 01:04:08.700 --> 01:04:10.860 -Elle ne peut pas vivre dans notre maison plus. - Hein? 477 01:06:12.450 --> 01:06:13.280 11 478 01:06:17.780 --> 01:06:19.300 22 479 01:06:26.900 --> 01:06:27.740 3 480 01:07:10.300 --> 01:07:11.360 Vide, encore une fois? 481 01:07:13.300 --> 01:07:15.110 C'est la troisième fois en un an 482 01:07:15.150 --> 01:07:16.110 Silencieux! 483 01:07:16.990 --> 01:07:18.700 Tiens ta langue 484 01:07:19.200 --> 01:07:21.700 Fatigué de pleurnicher 485 01:07:26.780 --> 01:07:28.450 Il semble avoir oublié sa place 486 01:07:28.610 --> 01:07:31.860 Je dis cela parce que je suis inquiet pour toi 487 01:07:33.150 --> 01:07:36.320 Vous ne pouvez pas courir comme ça toute votre vie 488 01:07:38.700 --> 01:07:41.200 Quand votre enfant sera prêt? 489 01:07:44.530 --> 01:07:46.530 Il est inutile 490 01:08:22.150 --> 01:08:24.610 Père, la formation était grande aujourd'hui 491 01:08:24.860 --> 01:08:27.570 Je pris 8 pièces dans ma 19e tentative 492 01:08:41.240 --> 01:08:43.360 Quel est le plus que vous avez déjà choisi? 493 01:09:15.950 --> 01:09:16.780 Oui ... 494 01:09:23.610 --> 01:09:25.240 Je ne peux pas organiser cette semaine soit 495 01:09:25.400 --> 01:09:27.570 Parlons la semaine prochaine 496 01:09:28.700 --> 01:09:30.530 Oui bonne nuit 497 01:09:45.490 --> 01:09:49.300 Je vais Tumbbad demain. Gardez Pandurang prêt 498 01:09:52.240 --> 01:09:55.700 Vraiment? Père a dit cela? 499 01:09:56.450 --> 01:10:00.700 Oui. Demain, vous pourrez également aller à Tumbbad 500 01:10:00.990 --> 01:10:03.740 Il est temps de commencer à aider votre père 501 01:10:04.150 --> 01:10:05.860 Qu'arrive-t-il, si? 502 01:10:09.320 --> 01:10:10.530 Je ne sais pas 503 01:10:11.570 --> 01:10:13.610 Que dois-je faire? 504 01:10:17.450 --> 01:10:19.110 Vous saurez bientôt ... 505 01:10:20.610 --> 01:10:22.150 puis, vous me dites 506 01:11:48.300 --> 01:11:50.490 Vous aviez dit que vous me prendre quand je suis 16 507 01:11:50.610 --> 01:11:53.320 J'ai appris rapidement -Mais ... -parler doucement, je ne suis pas sourd! 508 01:11:56.570 --> 01:12:00.360 Quand êtes-vous prêt? A mon âge ou à 16 ans? 509 01:12:01.490 --> 01:12:03.200 Tu n'es pas encore prêt! 510 01:12:09.700 --> 01:12:10.860 Ce qui est en Tumbbad? 511 01:12:14.450 --> 01:12:16.860 S'il y avait un dieu qui touche simple ... 512 01:12:17.740 --> 01:12:19.240 vous tourneriez immortel ... 513 01:12:19.490 --> 01:12:21.280 vous laisser vivre pendant des siècles ... 514 01:12:22.990 --> 01:12:24.820 et que vous savez où le trésor est éternel 515 01:12:24.950 --> 01:12:27.150 Tout ce que vous avez à faire est de manger et dormir 516 01:12:28.700 --> 01:12:29.950 Aimeriez-vous que? 517 01:12:31.360 --> 01:12:33.110 Qui ne voudrait pas une telle bénédiction? 518 01:12:34.900 --> 01:12:36.610 On sait qu'il est pas une bénédiction ... 519 01:12:37.280 --> 01:12:39.280 mais une malédiction pire que la mort! 520 01:12:44.950 --> 01:12:47.240 Je pense que je reviendrai seul à la maison aujourd'hui 521 01:12:48.570 --> 01:12:49.530 Pourquoi, mon père? 522 01:12:50.780 --> 01:12:53.200 Père, je suis comme vous 523 01:12:53.570 --> 01:12:54.740 Je n'ai peur de rien! 524 01:12:58.400 --> 01:12:59.610 Je ne vous fais peur ... 525 01:13:00.240 --> 01:13:03.570 juste pour vous préparer à ce qui nous attend 526 01:13:07.320 --> 01:13:08.950 Est-ce Dieu le même ... 527 01:13:09.240 --> 01:13:11.700 « Le sommeil ou bien Hästar sera ... » -Shh ... 528 01:13:12.450 --> 01:13:13.900 Ne pas prononcer son nom 529 01:13:15.490 --> 01:13:17.610 Il apparaît même si vous prenez son nom? 530 01:13:25.240 --> 01:13:29.360 Depuis ce jour-là, la colère des Dieux a plu sur Tumbbad 531 01:13:30.490 --> 01:13:32.240 Mais pourquoi ont-ils le réveiller? 532 01:13:32.820 --> 01:13:35.950 Parce que la malédiction de Hästar est une aubaine pour nous 533 01:13:36.530 --> 01:13:37.400 Que voulez-vous dire? 534 01:13:38.300 --> 01:13:40.400 Vous saurez quand vous allez à l'intérieur 535 01:13:41.530 --> 01:13:42.530 A l'intérieur quoi? 536 01:13:44.780 --> 01:13:46.400 L'utérus de la Déesse 537 01:14:29.570 --> 01:14:33.360 Mélanger dans ces cailloux. Il mâche à travers eux 538 01:14:34.450 --> 01:14:35.990 Il nous achète plus de temps 539 01:14:45.280 --> 01:14:46.700 Écouter ... 540 01:14:46.240 --> 01:14:49.990 Nous pratiquons ici juste pour aujourd'hui. Nous aurons pas besoin ces intérieur 541 01:15:09.280 --> 01:15:12.400 Effrayé déjà? Nous avons même pas commencé 542 01:15:17.320 --> 01:15:21.400 Faire un cercle. Il nous garde en sécurité. Il ne peut pas y entrer 543 01:15:21.860 --> 01:15:23.280 Que faire s'il essaie de? 544 01:15:23.740 --> 01:15:25.700 Il le détruira 545 01:15:25.820 --> 01:15:30.900 Rappelez-vous, il a pris l'or, mais n'a pas pu obtenir les grains 546 01:15:31.490 --> 01:15:34.240 , Il aspire donc la farine et redoute aussi 547 01:15:34.570 --> 01:15:36.320 Mais si Hästar vous mord? 548 01:15:36.530 --> 01:15:38.860 Vous serez maudit comme grand-mère. Obtenez-le ici 549 01:15:51.360 --> 01:15:52.450 Est-ce que la grand-mère? 550 01:15:52.650 --> 01:15:55.300 Non, il était mon ami 551 01:15:55.240 --> 01:15:56.490 Est-ce Hästar faire cela? 552 01:15:57.570 --> 01:15:58.320 Oui 553 01:16:02.950 --> 01:16:04.280 Quand va Hästar venir? 554 01:16:05.820 --> 01:16:07.900 Lorsque nous lui offrons la poupée de pâte 555 01:16:08.150 --> 01:16:11.860 Mais nous sommes en train de pratiquer, c'est pourquoi nous ne l'avons pas mettre 556 01:16:12.530 --> 01:16:14.300 Tirez ce d'ici 557 01:16:17.240 --> 01:16:18.820 Mais je suis la poupée 558 01:16:22.740 --> 01:16:24.320 Exécuter, imbécile! 559 01:16:25.150 --> 01:16:25.990 Père! 560 01:16:45.110 --> 01:16:46.150 Attendez-moi, père 561 01:16:58.150 --> 01:16:59.610 Vous, l'écume gourmande! 562 01:17:00.400 --> 01:17:02.780 Quand je vous demande de ne pas obtenir la poupée? 563 01:17:03.200 --> 01:17:05.240 Non? 564 01:17:06.700 --> 01:17:07.950 Pardon ... 565 01:17:11.110 --> 01:17:13.650 Reste ici. Ou je vais te couper la tête! 566 01:17:25.740 --> 01:17:27.700 Regarde là-bas 567 01:17:28.300 --> 01:17:29.530 Est allé même maintenant aveugle 568 01:17:35.610 --> 01:17:38.300 Conservez-le précieusement, il est votre premier gain 569 01:17:39.820 --> 01:17:42.200 Combien vais-je obtenir si je vends cela? 570 01:17:42.780 --> 01:17:45.300 Rendez-le ... rapide! 571 01:17:45.320 --> 01:17:47.300 Je vais le garder en sécurité 572 01:17:47.570 --> 01:17:49.450 Jusqu'à ce que je ne demande pas 573 01:17:53.530 --> 01:17:55.530 Dites-moi, ce qui était là? 574 01:17:57.320 --> 01:17:59.490 C'est entre père et moi 575 01:18:00.450 --> 01:18:01.900 Vous vous concentrez sur les tâches ménagères 576 01:18:35.280 --> 01:18:36.570 déballer 577 01:18:51.530 --> 01:18:52.530 Mange le 578 01:19:11.490 --> 01:19:13.530 Votre père a donné ce pour vous? 579 01:19:15.950 --> 01:19:17.530 Est-ce qu'il aime aussi? 580 01:19:18.240 --> 01:19:20.650 Il ne ressemble à rien 581 01:19:23.360 --> 01:19:25.700 Alors quel est le point? 582 01:19:27.490 --> 01:19:29.450 Que voulez-vous dire? 583 01:19:32.990 --> 01:19:34.570 Mère, qu'est-ce que tu veux dire? 584 01:19:37.320 --> 01:19:41.740 Salutations au citoyen libre de l'Inde libre 585 01:19:42.240 --> 01:19:44.150 Bienvenue Raja Sahib 586 01:19:46.530 --> 01:19:49.900 Ceci est pour la nouvelle station d'eau 587 01:19:51.570 --> 01:19:53.950 Nom après ma femme 588 01:19:59.150 --> 01:20:03.860 Maintenant que l'Inde est libre, comment allez-vous garder occupé? 589 01:20:04.740 --> 01:20:08.110 Vous pensez que notre lutte pour la liberté était pour nous tenir occupés? 590 01:20:09.280 --> 01:20:10.280 Non? 591 01:20:11.280 --> 01:20:13.450 Tu me insultant 592 01:20:14.240 --> 01:20:17.400 Cette terre, ils ont pillé et partitionné est aussi le vôtre 593 01:20:17.820 --> 01:20:22.610 Voilà pourquoi nous sollicitons votre don ... et votre sympathie 594 01:20:26.240 --> 01:20:30.150 Oubliez la sympathie, prendre plus de don 595 01:20:33.700 --> 01:20:38.740 Votre maison est en décomposition. Ne correspond pas à votre taille 596 01:20:40.240 --> 01:20:42.820 Il est temps que vous achetez une maison Grander 597 01:20:43.820 --> 01:20:46.360 -J'ai un dans Tumbbad ... -Tumbbad? 598 01:20:46.860 --> 01:20:48.530 Tumbbad a été donnés la semaine dernière 599 01:20:50.570 --> 01:20:51.570 Quoi? 600 01:20:51.950 --> 01:20:54.360 Si seulement tu avais écouté moi 601 01:20:54.530 --> 01:20:56.860 Nous avons établi des documents juridiques et cela aurait été le vôtre 602 01:20:57.300 --> 01:20:59.360 Tumbbad est sous la domination de 7 barons 603 01:20:59.990 --> 01:21:01.900 Je prends soin de chacun d'eux 604 01:21:02.530 --> 01:21:05.490 -Que est entre vous et les barons. -Whom ont-ils donné suite à Tumbbad? 605 01:21:05.860 --> 01:21:07.150 Pour la nouvelle Sarkar 606 01:21:09.150 --> 01:21:09.990 Qui est-ce Sarkar? 607 01:21:10.280 --> 01:21:11.740 Le gouvernement indien 608 01:21:13.490 --> 01:21:15.320 Il est un manoir décrépit de toute façon 609 01:21:16.450 --> 01:21:20.700 Ils construisent un nouveau village il 610 01:21:21.400 --> 01:21:25.860 Je vais chercher quelque chose d'autre qui correspond à votre état 611 01:21:28.110 --> 01:21:29.650 Bonjour 612 01:21:57.990 --> 01:21:59.700 Qu'Est-ce que c'est? 613 01:22:01.900 --> 01:22:03.900 Pourquoi tenez-vous comme ça? 614 01:22:05.300 --> 01:22:06.450 Qu'est-ce que tu regardes? 615 01:22:14.280 --> 01:22:15.990 Dois-je réveiller tout le monde? 616 01:22:17.900 --> 01:22:19.700 Père vous dit tout, non? 617 01:22:20.570 --> 01:22:22.320 Il vous a parlé a dû cela aussi 618 01:22:23.780 --> 01:22:25.610 Je suis son partenaire maintenant 619 01:22:26.700 --> 01:22:28.530 Et bientôt, je serai le seul spectacle en cours d'exécution 620 01:22:29.990 --> 01:22:31.530 Vous ne savez ce que je veux dire, non? 621 01:22:33.280 --> 01:22:35.610 Père vous a gardé comme une maîtresse ... 622 01:22:35.900 --> 01:22:39.320 Pas grand-chose à cela. Tout le monde a un 623 01:22:41.610 --> 01:22:44.820 Mais quand je serai, je vous épouserais 624 01:22:48.530 --> 01:22:50.200 Êtes-vous fou? 625 01:22:52.530 --> 01:22:53.740 Quel âge avez-vous? 626 01:22:55.360 --> 01:22:57.240 Est-ce que vous importe? 627 01:23:29.900 --> 01:23:34.150 Sinon Tumbbad, au moins la maison est la nôtre, non? 628 01:23:37.200 --> 01:23:39.820 Le gouvernement verrouiller trop 629 01:23:40.400 --> 01:23:42.700 Mais pourquoi? 630 01:23:43.740 --> 01:23:44.610 Idiot 631 01:23:45.280 --> 01:23:46.320 Venez ici 632 01:23:47.490 --> 01:23:48.740 Idiot 633 01:24:06.110 --> 01:24:08.300 Prenez les clés, stupide 634 01:24:08.820 --> 01:24:10.110 Ici 635 01:24:13.820 --> 01:24:14.650 Ouvrir 636 01:24:18.860 --> 01:24:19.700 tirer plus fort 637 01:24:28.490 --> 01:24:30.320 Tant l'or! 638 01:24:30.990 --> 01:24:33.300 Cela va durer toute une vie 639 01:24:34.490 --> 01:24:36.700 Tu es comme ma mère 640 01:24:36.860 --> 01:24:40.530 Elle a pensé une pièce durerait toute une vie 641 01:24:52.900 --> 01:24:54.610 Mère! 642 01:24:56.320 --> 01:24:57.530 Père! 643 01:24:59.650 --> 01:25:01.240 Réveillez-vous, mon père! 644 01:25:05.450 --> 01:25:10.400 Père ... réveil s'il vous plaît 645 01:25:25.900 --> 01:25:27.820 Vous voulez être un homme, hein? 646 01:25:27.820 --> 01:25:30.200 Je vais te casser l'autre jambe aussi! 647 01:25:30.610 --> 01:25:31.490 Connard! 648 01:25:31.950 --> 01:25:34.240 Tout simplement parce que je vous ai parlé, vous pensez que vous pouvez me tromper? 649 01:25:35.950 --> 01:25:36.700 Qu'est ce que tu regardes? 650 01:25:37.650 --> 01:25:39.450 Vous voulez don d'elle une pièce de monnaie, hein? 651 01:25:58.570 --> 01:25:59.320 Arrêtez! 652 01:25:59.820 --> 01:26:02.360 Où allez-vous? -Pour récupérer ma pièce 653 01:26:03.400 --> 01:26:05.400 Vous voulez que votre pièce? Permettez-moi de vous donner un 654 01:26:05.570 --> 01:26:07.700 -MÈRE! -Aujourd'hui vous allez mourir 655 01:26:07.450 --> 01:26:08.490 Je vais tordre le cou 656 01:26:08.860 --> 01:26:11.700 Attachez-vous à un rocher et vous jeter dans une rivière 657 01:26:11.240 --> 01:26:13.240 Cela devrait prendre soin de vous 658 01:26:14.860 --> 01:26:16.280 Mère! 659 01:26:18.300 --> 01:26:20.650 Vous avez fait le mauvais sens tout au long de 660 01:26:21.200 --> 01:26:23.400 Vous me apprendrez ce qui est juste, hein? 661 01:26:23.650 --> 01:26:28.200 Les pièces sont dans son pagne, alors pourquoi pas seulement voler le loincloth? 662 01:26:28.780 --> 01:26:30.990 -Quoi? -LET de Steal loincloth « de Hästar » 663 01:26:31.650 --> 01:26:35.610 Vous voulez loincloth, bâtard de Hästar? Combien de temps peut-on acheter avec cette poupée? 664 01:26:35.700 --> 01:26:37.740 Nous choisissons ce que nous pouvons et courir! 665 01:26:38.780 --> 01:26:40.780 Nous prendrons beaucoup de poupées 666 01:26:41.650 --> 01:26:45.240 Dès qu'il prend un, nous allons lancer une autre et ainsi de suite 667 01:26:53.570 --> 01:26:54.650 Père ... 668 01:26:55.320 --> 01:26:58.700 il ne nous faudra pas longtemps pour voler la loincloth 669 01:27:08.150 --> 01:27:09.740 T-il manger tant de poupées? 670 01:27:10.450 --> 01:27:12.950 Est-ce pas vous dire qu'il a toujours faim? 671 01:27:15.490 --> 01:27:17.700 Je sais qu'il est difficile 672 01:27:20.780 --> 01:27:22.240 Mais il est possible 673 01:27:23.610 --> 01:27:24.650 Venez ici 674 01:27:32.700 --> 01:27:34.150 Père, je suis désolé. je ne le referai pas 675 01:27:34.360 --> 01:27:37.950 Restez dans votre pantalon pendant quelques années. Nous allons vous nous marier bientôt! 676 01:27:39.300 --> 01:27:40.150 Et jusque-là? 677 01:27:46.280 --> 01:27:47.400 Et jusque-là! 678 01:27:58.650 --> 01:28:02.400 Il joue à cache-cache, comme le Reaper 679 01:28:02.650 --> 01:28:06.240 Une toile de Spins rires et cris 680 01:28:06.650 --> 01:28:10.240 Il regarde dans votre âme avec la convoitise 681 01:28:10.700 --> 01:28:14.280 vous frappe à chaque tour, comme règne vienne 682 01:28:14.700 --> 01:28:18.280 Pendant des siècles, il a faim 683 01:28:18.700 --> 01:28:22.280 En attente non tenues, unnourished 684 01:28:22.700 --> 01:28:26.280 Il mange sans cesse des pierres cailloux de blé 685 01:28:26.650 --> 01:28:30.240 Éternellement assoiffé, boit avec avidité horrible 686 01:28:30.700 --> 01:28:36.300 Oreilles frémissent, roulements à la dérive 687 01:28:38.570 --> 01:28:44.700 Il est le dieu de la mort, la vie et frissonner coeur 688 01:28:45.950 --> 01:28:53.240 Venez, venez conquérir Tumbbad. 689 01:28:53.990 --> 01:29:02.110 Allez, allez dans revel Tumbbad 690 01:29:02.610 --> 01:29:08.110 Les nuages ​​entrent en éruption, mais mon âme brûle comme un tison 691 01:29:10.610 --> 01:29:17.860 A chaque instant, mes temps de passage de l'esprit, mon corps est percé. Le monde est en l'air 692 01:29:48.280 --> 01:29:49.740 Venez ici 693 01:29:51.610 --> 01:29:53.700 Tiens ça 694 01:29:55.360 --> 01:29:56.950 Devons-nous commencer, mon père? 695 01:30:47.280 --> 01:30:50.530 Arrêtez! Mettez les poupées en arrière! 696 01:30:54.110 --> 01:30:57.200 Père! 697 01:33:36.450 --> 01:33:38.860 Père! Je t'en prie, non 698 01:33:39.450 --> 01:33:41.900 Nous allons trouver une autre façon 699 01:33:43.990 --> 01:33:45.280 Père, ne le faites pas s'il vous plaît 700 01:33:45.530 --> 01:33:47.280 Prenez les poupées de père! 701 01:33:49.200 --> 01:33:51.300 Père ne le faites pas. Père! 702 01:36:11.400 --> 01:36:13.240 Père? 703 01:36:24.400 --> 01:36:25.950 Prends le 704 01:36:28.110 --> 01:36:29.950 Le cache-sexe! 705 01:36:35.200 --> 01:36:35.990 Viens 706 01:36:38.610 --> 01:36:39.400 Prends le 707 01:36:44.990 --> 01:36:45.780 Prends le! 708 01:36:50.400 --> 01:36:51.820 Est-ce que vous voulez pas? 709 01:36:52.490 --> 01:36:55.110 Est-ce que vous voulez pas? -Non 710 01:36:55.860 --> 01:36:56.820 Non! 711 01:36:58.400 --> 01:36:59.200 -Prends le! -Non. 712 01:37:18.780 --> 01:37:20.530 Père, allez dormir ... 713 01:37:21.450 --> 01:37:24.150 Père, le sommeil ou « Hästar » viendra pour vous 52108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.