Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,104 --> 00:00:03,305
Previously on AMC's
The Walking Dead...
2
00:00:03,490 --> 00:00:04,392
That gate is open!
3
00:00:04,518 --> 00:00:05,590
Lori!
4
00:00:05,816 --> 00:00:09,536
People here have homes.
The sense of purpose, we're a community.
5
00:00:10,575 --> 00:00:11,539
Ahh!
6
00:00:11,658 --> 00:00:12,688
No!
7
00:00:12,800 --> 00:00:14,509
Michonne, it is just
a day or two.
8
00:00:14,619 --> 00:00:15,986
I thought we had an agreement.
9
00:00:16,164 --> 00:00:17,042
I'm sorry...
10
00:00:17,285 --> 00:00:18,951
Ah!
11
00:00:19,133 --> 00:00:20,031
She'll turn.
12
00:00:20,169 --> 00:00:21,467
She's my mom.
13
00:00:24,608 --> 00:00:25,645
Where is she?
14
00:00:25,872 --> 00:00:29,254
No, no.
15
00:00:40,747 --> 00:00:41,922
Thanks.
16
00:00:44,363 --> 00:00:46,464
Thank you.
17
00:00:46,465 --> 00:00:49,201
Yeah.
Pack of smokes and Brown Thunder.
18
00:00:49,202 --> 00:00:51,837
- Don't get cocky, boy.- Thank you.
19
00:00:51,838 --> 00:00:53,872
Cold drinks?
20
00:00:53,873 --> 00:00:55,373
Been running
the freezers all day.
21
00:00:55,374 --> 00:00:58,042
Not the most practical use
of the generators to my mind.
22
00:00:58,043 --> 00:01:00,044
It's kind of amazing.
23
00:01:00,045 --> 00:01:02,479
The Governor
feels it's worth it.
24
00:01:02,480 --> 00:01:04,548
Well, to a great party.
25
00:01:04,549 --> 00:01:07,251
Now, if you would just
drop me a hint about tonight.
26
00:01:07,252 --> 00:01:10,154
Hmm.
27
00:01:10,155 --> 00:01:12,455
Mere words cannot
adequately describe
28
00:01:12,456 --> 00:01:14,257
the festivities ahead.
29
00:01:14,258 --> 00:01:15,458
Hmm.
30
00:01:28,538 --> 00:01:30,873
Eh--!
31
00:01:53,562 --> 00:01:56,264
Penny. Penny, no.
32
00:02:02,336 --> 00:02:04,938
Easy.
Penny, let's go.
33
00:02:10,812 --> 00:02:12,712
It's nap time now.
34
00:02:12,713 --> 00:02:14,681
Nap time.
35
00:02:23,023 --> 00:02:24,624
Penny, no.
36
00:02:24,625 --> 00:02:26,526
Penny.
Hey, hey, hey.
37
00:02:26,527 --> 00:02:28,060
Come on.
Come on.
38
00:02:28,061 --> 00:02:30,452
Take it easy.
39
00:02:32,865 --> 00:02:35,167
It's all right.
40
00:02:35,168 --> 00:02:38,069
Hey, I'm here.
41
00:02:39,839 --> 00:02:41,973
Daddy still loves you.
42
00:02:41,974 --> 00:02:44,810
You know that, right?
43
00:02:44,811 --> 00:02:46,878
Hey.
44
00:02:50,282 --> 00:02:52,650
All right.
All right.
45
00:02:52,651 --> 00:02:54,885
Come on. Yeah.
46
00:02:54,886 --> 00:02:57,689
Hey, Penny.
47
00:03:42,023 --> 00:03:46,336
Sync and corrections by
n17t01 and honeybunny
Watch Online in HD for free with subtitles
www.jimmyleaks.tv
48
00:04:04,601 --> 00:04:06,836
Rick, you with me?
49
00:04:06,837 --> 00:04:08,170
Rick?
50
00:04:13,251 --> 00:04:16,011
- Let me see the baby.
- We're gonna feed it.
51
00:04:16,012 --> 00:04:17,411
We got anything a baby can eat?
52
00:04:19,849 --> 00:04:22,316
The good news is
she looks healthy.
53
00:04:22,317 --> 00:04:24,052
But she needs formula.
54
00:04:24,053 --> 00:04:26,054
And soon, or she won't survive.
55
00:04:26,055 --> 00:04:28,756
No. No way.
Not her.
56
00:04:28,757 --> 00:04:30,824
We ain't losing nobody else.
I'm going for a run.
57
00:04:30,825 --> 00:04:32,425
- I'll back you up.
- I'll go too.
58
00:04:32,426 --> 00:04:35,262
Okay, think where
we're going. Beth.
59
00:04:35,263 --> 00:04:37,497
Kid just lost his mom.
60
00:04:37,498 --> 00:04:40,555
- His dad ain't doing so hot.
- I'll look out for him.
61
00:04:44,705 --> 00:04:47,540
You two get the fence. Too many pile up,
we got ourselves a problem.
62
00:04:47,541 --> 00:04:51,010
Glenn, Maggie, vámonos.
63
00:04:51,011 --> 00:04:53,093
Rick!
64
00:04:56,649 --> 00:04:58,416
Get the gate.
65
00:04:58,417 --> 00:05:01,086
Come on, we're gonna
lose the light.
66
00:05:05,992 --> 00:05:07,926
There's a Piggly Wiggly on 85.
67
00:05:07,927 --> 00:05:09,894
No, the baby section's
been cleared.
68
00:05:09,895 --> 00:05:12,229
Lori asked me to keep an eye out.
I haven't had much luck.
69
00:05:12,230 --> 00:05:15,132
Is there any place that hasn't
been completely looted?
70
00:05:15,133 --> 00:05:18,602
We saw signs for a shopping
center just north of here.
71
00:05:18,603 --> 00:05:20,203
Yeah, but there's too much
debris on the road.
72
00:05:20,334 --> 00:05:21,530
The car will never
get through there.
73
00:05:21,565 --> 00:05:23,174
I can take one of you.
74
00:05:23,175 --> 00:05:24,742
I'll go.
75
00:05:24,743 --> 00:05:26,910
No, Maggie,
76
00:05:26,911 --> 00:05:29,245
after everything that you've
been through, okay, I'll go.
77
00:05:29,246 --> 00:05:31,948
I want to go.
For Lori, I have to.
78
00:05:33,949 --> 00:05:35,608
Okay.
79
00:05:38,122 --> 00:05:40,423
I love you.
Be safe.
80
00:05:43,860 --> 00:05:45,961
I will.
81
00:06:27,763 --> 00:06:29,361
All right!
82
00:06:29,570 --> 00:06:31,570
Hey.
83
00:06:31,571 --> 00:06:35,374
First time we gathered,
there was nine of us
84
00:06:35,375 --> 00:06:39,078
holed up in an apartment
with spam and saltine crackers.
85
00:06:39,079 --> 00:06:42,081
Well, look at us now.
86
00:06:44,117 --> 00:06:47,051
We've built a place
we can call home.
87
00:06:47,052 --> 00:06:50,221
May be held together
with duct tape and string,
88
00:06:50,222 --> 00:06:52,090
but it works.
89
00:06:52,091 --> 00:06:55,160
It's ours.
I'll take it.
90
00:06:57,263 --> 00:06:59,998
So today
91
00:06:59,999 --> 00:07:02,332
we celebrate
how far we've come.
92
00:07:05,403 --> 00:07:08,605
We remember those we've lost.
93
00:07:08,606 --> 00:07:12,776
We raise a glass...
to us.
94
00:07:14,679 --> 00:07:16,947
Hear, hear!
95
00:08:48,200 --> 00:08:50,601
...suggesting we
delay a couple of days.
96
00:08:50,602 --> 00:08:54,271
We can't wait.
Everything's ready.
97
00:08:54,272 --> 00:08:56,472
I love a party as much
as the next fella.
98
00:08:56,473 --> 00:08:58,474
Trust me, I love a party.
99
00:08:58,475 --> 00:09:00,610
- But we're using a lot of resources.
- Yeah.
100
00:09:00,611 --> 00:09:02,212
For instance, the generators.
101
00:09:02,213 --> 00:09:03,813
I thought you love a party.
102
00:09:03,814 --> 00:09:06,149
Come on, Milty, lighten
up, for Christ's sake.
103
00:09:06,150 --> 00:09:08,818
Let your hair down, man.
Have some fun for once.
104
00:09:08,819 --> 00:09:10,852
- I like fun.- Then there's no problem.
105
00:09:10,853 --> 00:09:12,354
If I might.
106
00:09:12,355 --> 00:09:15,391
You know, I've been working
on an experiment all week.
107
00:09:15,392 --> 00:09:17,492
It's been a challenge getting
the level of power I need.
108
00:09:17,493 --> 00:09:20,220
- And with everything going on tonight--- What are you asking?
109
00:09:20,221 --> 00:09:23,090
- Postpone tonight.
- No way.
110
00:09:23,099 --> 00:09:24,866
Hang on.
Let's hear him out.
111
00:09:24,867 --> 00:09:26,534
- How long do you need?
- I don't need long.
112
00:09:26,535 --> 00:09:28,303
- How long?
- 10 days.
113
00:09:28,304 --> 00:09:29,603
- No.
- Six?
114
00:09:29,604 --> 00:09:31,139
- No.
- How about--
115
00:09:31,140 --> 00:09:33,007
How about you enjoy
yourself tonight
116
00:09:33,008 --> 00:09:35,709
and then begin the experiment
over in the morning, huh?
117
00:09:36,878 --> 00:09:39,780
Uh, yeah.
That could work.
118
00:11:45,695 --> 00:11:47,796
You get off on that?
119
00:11:50,767 --> 00:11:53,669
Poking around other
people's things?
120
00:11:57,273 --> 00:11:59,374
Hmm?
121
00:12:02,944 --> 00:12:05,513
We got nothing to hide here.
122
00:12:05,514 --> 00:12:08,949
People with nothing to hide don't
usually feel the need to say so.
123
00:12:08,950 --> 00:12:11,451
That's fair.
124
00:12:13,121 --> 00:12:16,390
We all have our secrets, huh?
125
00:12:18,391 --> 00:12:20,069
Like Penny?
126
00:12:23,463 --> 00:12:25,464
You know about Penny?
127
00:12:28,435 --> 00:12:30,236
Then you know I loved her.
128
00:12:30,237 --> 00:12:33,706
Bet you say that
about all the girls.
129
00:12:43,482 --> 00:12:45,951
You got the wrong
idea about me.
130
00:12:45,952 --> 00:12:48,387
I'm just a guy
trying to do right
131
00:12:48,388 --> 00:12:51,023
by the people I care about.
132
00:12:51,024 --> 00:12:54,592
Now, you want to leave,
Andrea wants to stay.
133
00:12:54,593 --> 00:12:58,175
So you want me to take
choice out of the equation.
134
00:12:58,295 --> 00:12:59,980
You want me to kick you out.
135
00:13:05,037 --> 00:13:07,811
Actually, I was about
to give your sword back.
136
00:13:11,033 --> 00:13:13,032
'cause you fit in.
137
00:13:15,246 --> 00:13:17,580
We've enjoyed having you.
138
00:13:28,024 --> 00:13:31,793
This is a real problem for me.
139
00:13:33,563 --> 00:13:36,198
People follow the rules.
And whether or not it's true,
140
00:13:36,199 --> 00:13:38,867
they believe it's what
keeps them alive.
141
00:13:38,868 --> 00:13:43,338
You've turned that upside down.
142
00:13:43,339 --> 00:13:44,939
You've broken the rules.
143
00:13:44,940 --> 00:13:47,775
And if I don't do anything,
I invite anarchy.
144
00:13:47,776 --> 00:13:52,847
How about this?
145
00:13:52,848 --> 00:13:55,916
I keep a lid
on your little outburst,
146
00:13:55,917 --> 00:13:58,386
you join the research team.
147
00:13:58,387 --> 00:14:01,355
You obviously have skills
and you're not afraid of biters.
148
00:14:01,356 --> 00:14:03,623
Merle will take care
of you and then--
149
00:14:45,665 --> 00:14:48,298
How'd it go?
150
00:14:50,502 --> 00:14:52,970
She's all personality,
that one.
151
00:14:55,007 --> 00:14:56,707
Do we have a problem?
152
00:14:56,708 --> 00:14:59,644
No. No.
153
00:15:01,446 --> 00:15:03,380
Send Andrea over to me.
154
00:15:03,381 --> 00:15:06,115
You can take the research team
to get more grist for the mill.
155
00:15:06,116 --> 00:15:08,051
I can handle this.
156
00:15:08,052 --> 00:15:09,819
All right.
157
00:15:45,821 --> 00:15:47,623
How's the perimeter look?
158
00:15:48,144 --> 00:15:50,134
We got the walkers spread out.
159
00:15:51,587 --> 00:15:52,558
Need help?
160
00:15:58,400 --> 00:16:02,369
Your friends, they--
they were good folks.
161
00:16:03,472 --> 00:16:06,740
They were family.
162
00:16:06,741 --> 00:16:09,576
I think I had one friend
like that my whole life.
163
00:16:11,445 --> 00:16:12,912
You got a whole group.
164
00:16:12,913 --> 00:16:15,281
Sorry you lost 'em.
165
00:16:25,024 --> 00:16:27,159
I need two more.
166
00:16:38,938 --> 00:16:41,839
- Rick?
- Still inside.
167
00:16:41,840 --> 00:16:44,275
Okay, I'll get him.
168
00:16:47,846 --> 00:16:49,880
A third of our group
in one day.
169
00:16:49,881 --> 00:16:52,016
'Cause of one asshole.
170
00:16:55,287 --> 00:16:57,020
Part of me wishes
that we killed
171
00:16:57,021 --> 00:16:59,822
all the prisoners on sight.
172
00:17:01,892 --> 00:17:04,727
Axel and Oscar
seem like good guys.
173
00:17:07,831 --> 00:17:10,233
When the evacuations started,
174
00:17:10,234 --> 00:17:13,969
T-Dog drove his church van to the
home of every senior he knew
175
00:17:13,970 --> 00:17:17,105
just in case
they needed a ride.
176
00:17:17,106 --> 00:17:20,176
He saved my ass
a thousand times.
177
00:17:21,177 --> 00:17:23,198
He wasn't just a good guy.
178
00:17:23,647 --> 00:17:25,214
He was the best.
179
00:17:26,683 --> 00:17:29,116
Got bit closing the gate.
180
00:17:29,117 --> 00:17:31,852
If he hadn't done that...
181
00:17:31,853 --> 00:17:33,888
It could have been Maggie.
182
00:17:36,458 --> 00:17:38,626
It's wrong, but...
183
00:17:38,627 --> 00:17:41,829
I'd trade any number of people
for one of ours any day.
184
00:17:53,541 --> 00:17:56,510
What's wrong?
Merle said it was urgent.
185
00:17:59,380 --> 00:18:01,347
I need your help.
186
00:18:01,348 --> 00:18:04,417
- It's Michonne.
- What about her?
187
00:18:04,418 --> 00:18:06,285
She broke in, stole her weapon.
188
00:18:06,286 --> 00:18:08,521
She can't steal
something that's hers.
189
00:18:08,522 --> 00:18:10,590
Then she went into
a private place
190
00:18:10,591 --> 00:18:14,126
and slaughtered half a dozen
captive biters.
191
00:18:14,127 --> 00:18:16,961
Why would you have
captive biters?
192
00:18:18,664 --> 00:18:21,433
There's a good reason I don't
want to go into right now.
193
00:18:21,434 --> 00:18:22,934
Okay.
194
00:18:22,935 --> 00:18:24,869
Point is, I tried
to talk to her about it
195
00:18:24,870 --> 00:18:26,738
and she pulled her sword on me.
196
00:18:26,739 --> 00:18:28,740
Held it to my throat.
197
00:18:31,076 --> 00:18:33,143
Can't imagine
that surprises you.
198
00:18:34,879 --> 00:18:37,147
She wouldn't do that
unless she felt threatened.
199
00:18:37,148 --> 00:18:39,583
She makes people uncomfortable.
200
00:18:39,584 --> 00:18:41,752
Some people want her to leave
and I don't want that.
201
00:18:41,753 --> 00:18:43,820
It's ugly out there and it's
getting worse every day.
202
00:18:43,821 --> 00:18:46,957
But she put my back
against the wall here.
203
00:18:46,958 --> 00:18:49,425
What are you saying?
204
00:18:49,426 --> 00:18:52,161
I'm saying what works out
there doesn't work in here.
205
00:18:52,162 --> 00:18:54,664
You know, we're not barbarians.
206
00:19:02,005 --> 00:19:04,173
- We got to talk.
- We got to go.
207
00:19:07,377 --> 00:19:09,311
The Governor told me
what happened.
208
00:19:09,312 --> 00:19:11,425
Michonne, you can'tdo things like this.
209
00:19:11,538 --> 00:19:12,709
You're freaking people out.
210
00:19:12,848 --> 00:19:14,343
You're freaking me out.
211
00:19:14,490 --> 00:19:16,209
The northeast wall
is guarded by some girl.
212
00:19:16,653 --> 00:19:18,253
We can escape there after dark.
213
00:19:18,254 --> 00:19:20,755
We are not prisoners here.
214
00:19:20,756 --> 00:19:22,956
No one who comes here leaves.
215
00:19:22,957 --> 00:19:24,906
What are you talking about?
216
00:19:24,907 --> 00:19:27,207
It's safe.
There's food, there's shelter.
217
00:19:27,329 --> 00:19:29,196
There's people, for God's sake.
218
00:19:29,197 --> 00:19:30,531
That's what they show you.
219
00:19:30,532 --> 00:19:32,500
But you can't leave
unless they make you.
220
00:19:32,501 --> 00:19:34,902
You are not making any sense.
221
00:19:34,903 --> 00:19:37,304
Mich, maybe you need
to sit for a minute.
222
00:19:37,305 --> 00:19:39,071
You need to trust me.
223
00:19:39,072 --> 00:19:41,073
And you need to give
me more to go on.
224
00:19:41,074 --> 00:19:42,909
We got a good thing going here.
225
00:19:42,910 --> 00:19:45,779
- I thought this was temporary.
- And I think we need this.
226
00:19:45,780 --> 00:19:47,681
I want to give
this place a real shot.
227
00:19:47,682 --> 00:19:51,364
- I tried. - Breaking into houses?
That is not trying.
228
00:19:51,365 --> 00:19:53,355
That is sabotaging.
229
00:19:57,624 --> 00:20:02,194
This place is not
what they say it is.
230
00:20:33,624 --> 00:20:35,726
Rick?
231
00:20:43,800 --> 00:20:46,602
Everybody's worried about you.
232
00:20:46,603 --> 00:20:48,738
You shouldn't be in here.
233
00:20:50,841 --> 00:20:52,353
Come on out.
234
00:20:59,515 --> 00:21:01,383
Rick.
235
00:21:01,384 --> 00:21:04,353
You don't have to do
this all by yourself.
236
00:21:04,354 --> 00:21:06,221
Okay?
237
00:21:06,222 --> 00:21:08,690
Our cell block is cleared.
238
00:21:08,691 --> 00:21:11,206
We'll just close off
all the doors again.
239
00:21:12,607 --> 00:21:14,613
Rick, why don't you
just with me?
240
00:21:14,648 --> 00:21:16,230
Okay?
241
00:21:17,565 --> 00:21:19,800
Rick.
242
00:21:27,276 --> 00:21:29,276
Yeah... yeah...
243
00:21:30,278 --> 00:21:32,478
It's me.
244
00:22:30,176 --> 00:22:32,344
Hey, all right.
245
00:22:32,345 --> 00:22:34,647
We got us a bite.
246
00:22:34,648 --> 00:22:37,783
Yeah, we got us some.
Let's hook 'em up.
247
00:22:46,458 --> 00:22:48,025
That's it.
248
00:22:50,843 --> 00:22:52,263
Ho! Ho!
249
00:22:52,264 --> 00:22:55,165
Ho, whoa!
Look what we got here.
250
00:22:55,166 --> 00:22:57,133
Oh, yeah.
Come get it.
251
00:22:57,134 --> 00:22:59,369
Come get it.
Whoa! Jeez!
252
00:22:59,370 --> 00:23:01,538
Look at this one.
It's too little.
253
00:23:01,539 --> 00:23:03,466
- We're gonna have to kill it.
- Hold on.
254
00:23:03,467 --> 00:23:05,823
There's something
interesting in its eyes.
255
00:23:06,177 --> 00:23:09,045
- So don't kill it?
- It's a maybe for me.
256
00:23:09,046 --> 00:23:11,380
Here you go.
257
00:23:11,381 --> 00:23:13,516
Get your hands
dirty for once, huh?
258
00:23:13,517 --> 00:23:15,351
All right. Come on.
Come on down.
259
00:23:15,352 --> 00:23:19,221
Let 'em down now.
Come on, Milty.
260
00:23:24,061 --> 00:23:26,161
Get her, boy!
Get her!
261
00:23:26,462 --> 00:23:28,363
Oh, yeah!
262
00:23:28,364 --> 00:23:31,333
Oh! Oh, man!
I tell you what,
263
00:23:31,334 --> 00:23:33,702
I take back everything
I said about that jacket.
264
00:23:33,703 --> 00:23:35,169
Come here.
Let me see her.
265
00:23:35,170 --> 00:23:37,104
Let me see her.
266
00:23:39,408 --> 00:23:41,810
Merle, check this one out.
267
00:23:41,811 --> 00:23:43,388
He's almost as ugly as you.
268
00:23:43,389 --> 00:23:46,630
Holy shit!
Yeah, he's a mean one, huh?
269
00:23:46,665 --> 00:23:48,359
Look at him.
270
00:23:49,217 --> 00:23:51,485
Yeah, now get him down now.
Come on, get him down.
271
00:23:51,486 --> 00:23:53,654
Get him down.
Yeow!
272
00:23:53,655 --> 00:23:55,255
Easy now.
Open up, baby.
273
00:23:55,256 --> 00:23:59,459
Got him! Yeah!
There we go. Come on.
274
00:23:59,460 --> 00:24:01,160
Don't give me no shit, boy.
275
00:24:01,161 --> 00:24:03,028
There.
276
00:24:09,302 --> 00:24:12,204
Company's close.
277
00:24:12,205 --> 00:24:14,106
Stay tight.
278
00:26:52,192 --> 00:26:53,659
Hello, dinner.
279
00:26:53,660 --> 00:26:56,261
I'm not putting that in my bag.
280
00:27:12,477 --> 00:27:13,911
Hey, hey, hey, girls.
281
00:27:13,912 --> 00:27:16,180
Where y'all off to
in such a hurry?
282
00:27:16,181 --> 00:27:18,082
Huh?
283
00:27:24,722 --> 00:27:26,890
Hey, come on, now.Come on. Hey, hey, hey.
284
00:27:26,891 --> 00:27:29,960
Y'all are breaking my heart
running away like that.
285
00:27:29,961 --> 00:27:31,928
We're leaving.
286
00:27:32,789 --> 00:27:34,230
It's almost curfew.
287
00:27:34,860 --> 00:27:36,433
I'd have to arrange an escort.
288
00:27:37,146 --> 00:27:39,902
I mean, the party's
still going on.
289
00:27:44,964 --> 00:27:45,747
Alright.
290
00:27:46,789 --> 00:27:47,840
Wait here a second.
291
00:27:50,826 --> 00:27:52,781
Brownie.
Come here.
292
00:27:54,184 --> 00:27:55,550
Listen up, bro.
293
00:28:00,741 --> 00:28:03,958
The Governor told us we were free
to come and go whenever we liked.
294
00:28:05,694 --> 00:28:08,666
Sweetheart,
nothing personal here,
295
00:28:08,786 --> 00:28:10,735
but you're gonna
have to step back.
296
00:28:18,973 --> 00:28:20,740
See?
297
00:28:20,741 --> 00:28:23,475
There's always a reason
why we can't leave yet.
298
00:28:25,713 --> 00:28:27,814
Clear.
299
00:28:27,815 --> 00:28:31,183
Now if I was y'all, I'd find
some shelter before nightfall.
300
00:28:46,562 --> 00:28:49,871
They knew we were coming.
This was all for show.
301
00:28:49,991 --> 00:28:53,133
Do you hear yourself?
How can you know that?
302
00:28:53,253 --> 00:28:54,939
And why would they bother?
303
00:28:55,461 --> 00:28:57,842
- Ladies.
- Close the gates.
304
00:28:57,843 --> 00:28:59,377
No.
305
00:28:59,378 --> 00:29:01,446
I practically begged
The Governor to let you stay.
306
00:29:01,447 --> 00:29:03,147
- I didn't ask for that.
- You didn't have to.
307
00:29:03,148 --> 00:29:05,149
That's what friends
do for each other.
308
00:29:05,150 --> 00:29:06,716
It goes both ways.
309
00:29:06,717 --> 00:29:08,352
So you want to
run around out there
310
00:29:08,353 --> 00:29:10,186
with walkers
on chains eating twigs?
311
00:29:10,187 --> 00:29:12,288
- Is that right?
- We held our own.
312
00:29:12,289 --> 00:29:15,859
Eight months. Eight months on
the road moving place to place,
313
00:29:15,860 --> 00:29:18,321
scavenging,
living in a meat locker.
314
00:29:18,441 --> 00:29:19,747
That was no life.
315
00:29:20,164 --> 00:29:22,657
I'm tired. I'm tired.
316
00:29:22,777 --> 00:29:25,535
I don't have another eight months in me.
Not like that.
317
00:29:25,536 --> 00:29:27,636
And you, I...
318
00:29:29,138 --> 00:29:31,574
What about me?
319
00:29:31,575 --> 00:29:33,776
I'm afraid you're
gonna disappear.
320
00:29:35,779 --> 00:29:38,246
We always talked about
this place, didn't we?
321
00:29:38,247 --> 00:29:40,015
A refuge.
322
00:29:40,016 --> 00:29:42,650
That idea is what
kept us going.
323
00:29:49,224 --> 00:29:51,237
Are you coming or not?
324
00:29:53,338 --> 00:29:54,986
Don't do this.
325
00:29:55,998 --> 00:29:57,986
Don't give me an ultimatum.
326
00:29:58,106 --> 00:29:59,242
Not after everything.
327
00:29:59,362 --> 00:30:02,151
Are you coming or not?
328
00:30:10,561 --> 00:30:12,594
You'd just slow me down anyway.
329
00:30:15,809 --> 00:30:16,974
Michonne!
330
00:31:00,672 --> 00:31:03,541
I'm sorry things didn't
work out with your friend.
331
00:31:07,979 --> 00:31:11,315
Weird to lose someone by their own choice.
332
00:31:11,316 --> 00:31:14,218
Thought those days had gone.
333
00:31:16,287 --> 00:31:18,155
Not sure this will
make you feel better,
334
00:31:18,156 --> 00:31:19,890
but I'm sure you could use a drink.
335
00:31:20,811 --> 00:31:22,609
Some company.
336
00:31:24,465 --> 00:31:27,263
Something to take your
mind off of it for a bit.
337
00:31:29,933 --> 00:31:31,734
Come on.
338
00:31:49,440 --> 00:31:51,134
Guys, they're back.
339
00:31:51,254 --> 00:31:53,088
Come on! Come on!
Come on!
340
00:31:53,089 --> 00:31:54,856
Yo!
Come on!
341
00:31:54,857 --> 00:31:56,957
Come on!
342
00:32:10,571 --> 00:32:12,372
Beth.
343
00:32:14,375 --> 00:32:15,808
How's she doing?
344
00:32:18,212 --> 00:32:20,613
- Shh.
- I'm sorry.
345
00:32:23,317 --> 00:32:25,584
Shh...
346
00:32:37,797 --> 00:32:39,898
Come on.
Come on.
347
00:32:51,410 --> 00:32:52,776
She got a name yet?
348
00:32:52,777 --> 00:32:55,179
Not yet.
349
00:32:55,180 --> 00:32:58,849
But I was thinking maybe Sofia.
350
00:32:58,850 --> 00:33:02,152
Then there's Carol, too.
351
00:33:04,121 --> 00:33:06,189
And...
352
00:33:06,190 --> 00:33:08,124
Andrea.
353
00:33:08,125 --> 00:33:09,492
Amy.
354
00:33:09,493 --> 00:33:12,128
Jacqui.
355
00:33:12,129 --> 00:33:14,764
Patricia.
356
00:33:14,765 --> 00:33:19,601
Or... Lori.
I don't know.
357
00:33:23,922 --> 00:33:25,395
You like that?
358
00:33:25,711 --> 00:33:26,493
Huh?
359
00:33:26,809 --> 00:33:28,810
Little ass-kicker.
360
00:33:30,546 --> 00:33:32,880
Right? That's a good
name, right?
361
00:33:32,881 --> 00:33:35,683
Little ass-kicker.
You like that, huh?
362
00:33:35,684 --> 00:33:38,086
You like that, sweetheart?
363
00:34:31,237 --> 00:34:33,505
Little ass-kicker.
You like that, huh?
364
00:36:18,145 --> 00:36:21,045
♪ Like a black cat do ♪
365
00:36:22,598 --> 00:36:26,535
♪ Two bodies laying naked ♪
366
00:36:26,536 --> 00:36:30,306
♪ creeper think he gotnothing to lose ♪
367
00:36:30,307 --> 00:36:33,709
♪ So he creepsinto this house... ♪
368
00:36:33,710 --> 00:36:36,411
Hey! How are you?
Come on up here.
369
00:36:36,412 --> 00:36:37,862
Come on, this way.
370
00:36:41,616 --> 00:36:43,784
Hey, how you doing?
371
00:36:45,287 --> 00:36:47,121
Yeah! Whoo!
372
00:36:47,122 --> 00:36:50,424
♪ It's a Saturday night special ♪
373
00:36:50,425 --> 00:36:53,160
♪ Got a barrelthat's blue and cold... ♪
374
00:36:53,161 --> 00:36:54,728
- Come on. - ♪ It's a Saturday
night special ♪
375
00:36:56,137 --> 00:36:58,624
It's a little loud.
376
00:37:03,771 --> 00:37:06,508
- Come on!
- I don't feel--
377
00:37:13,613 --> 00:37:16,115
Come on!Whoo!
378
00:37:24,557 --> 00:37:27,125
Yeah!
379
00:37:34,700 --> 00:37:37,135
Merle! Merle! Merle!
380
00:37:37,136 --> 00:37:39,871
Merle! Merle!
Merle!
381
00:37:43,174 --> 00:37:47,278
I'm gonna kick
his ass one-handed.
382
00:37:47,279 --> 00:37:50,314
Oh, the hell with it.
No-handed!
383
00:37:50,315 --> 00:37:52,449
Yeah!
384
00:37:52,450 --> 00:37:55,352
Yeah!
385
00:37:55,353 --> 00:37:56,887
Whoo!
386
00:37:56,888 --> 00:37:58,217
No hands!
387
00:37:58,848 --> 00:38:00,036
Bring it on.
388
00:38:07,798 --> 00:38:09,832
All right, let's get it on!
389
00:38:21,844 --> 00:38:24,012
Yeah!
Come on!
390
00:38:24,013 --> 00:38:27,025
Come on, get up.
Get up.
391
00:38:35,257 --> 00:38:39,469
He's got nothing.
Nothing, folks.
392
00:38:42,630 --> 00:38:44,898
- Get up.
- Come on!
393
00:38:58,625 --> 00:39:00,980
Hey!
394
00:39:00,981 --> 00:39:02,733
Come on, let 'em fight.
395
00:39:09,089 --> 00:39:11,790
Come on, pretty boy.
Let's dance.
396
00:39:18,308 --> 00:39:20,163
Hey, hey!
Where you going?
397
00:39:20,893 --> 00:39:22,300
What the hell is this?
398
00:39:22,301 --> 00:39:24,221
It's a way to blow off steam.
399
00:39:24,341 --> 00:39:25,631
Blow off steam?
400
00:39:25,751 --> 00:39:26,967
You go for a jog to blow off steam.
401
00:39:27,087 --> 00:39:29,474
This is--
this is sick.
402
00:39:29,475 --> 00:39:31,385
Look around. Everyone's
having a great time.
403
00:39:31,505 --> 00:39:33,810
It's barbaric.
404
00:39:38,716 --> 00:39:40,450
It's staged.
405
00:39:41,422 --> 00:39:43,657
Yeah, we pull out the biter's teeth.
406
00:39:43,658 --> 00:39:45,125
It's just all for show.
407
00:39:46,861 --> 00:39:48,828
That's crazy.
408
00:39:48,829 --> 00:39:51,002
This is your reason
for keeping walkers around?
409
00:39:51,122 --> 00:39:52,298
People need entertainment.
410
00:39:52,299 --> 00:39:54,133
So your solution is gladiator fights?
411
00:39:54,134 --> 00:39:57,003
We're reducing these things.
We're controlling them.
412
00:39:57,004 --> 00:39:59,939
We're shining a light on
the monster under the bed.
413
00:39:59,940 --> 00:40:01,708
It's fun.
414
00:40:01,709 --> 00:40:04,074
It makes people feel better
about the whole thing.
415
00:40:04,194 --> 00:40:05,430
It's a slippery slope.
416
00:40:05,550 --> 00:40:07,434
You're teaching them
that walkers aren't dangerous.
417
00:40:07,554 --> 00:40:10,531
We're teaching them not to be afraid.
418
00:40:15,770 --> 00:40:17,105
Come on, baby.
419
00:40:24,879 --> 00:40:26,991
Come on.
Walk it off, huh?
420
00:40:32,320 --> 00:40:34,621
Uno!
421
00:40:34,622 --> 00:40:36,990
Dos!
422
00:40:36,991 --> 00:40:38,790
Tres!
423
00:42:42,275 --> 00:42:44,309
Hello?
424
00:42:45,671 --> 00:42:49,103
Sync and corrections by
n17t01 and honeybunny
Watch Online in HD for free with subtitles
www.jimmyleaks.tv
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
29215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.