All language subtitles for The Halliday Brand (1957)_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,263 --> 00:01:50,082 That's far enough, Sheriff. 2 00:01:51,803 --> 00:01:53,353 Get off your horse. 3 00:02:07,566 --> 00:02:09,244 Keep walking. 4 00:02:10,383 --> 00:02:12,131 Right up to the fire. 5 00:02:15,069 --> 00:02:17,979 Daniel, it's me. Clay. ─ How did you find me? 6 00:02:19,435 --> 00:02:21,325 After six months, that's all you got to say? 7 00:02:22,029 --> 00:02:23,977 Six months, six hours .. 8 00:02:26,242 --> 00:02:27,674 What difference does it make? 9 00:02:27,994 --> 00:02:28,983 Maybe some. 10 00:02:30,048 --> 00:02:31,421 Pa's dying. He wants to see you. 11 00:02:32,559 --> 00:02:34,805 Death never made any difference to Pa before. 12 00:02:36,268 --> 00:02:37,849 This time it's him that's dying. 13 00:02:38,974 --> 00:02:41,510 He's not a sheriff any more. He's just an old man facing death. 14 00:02:42,836 --> 00:02:44,843 He wants to see you Daniel. He wants to forgive you. 15 00:02:45,524 --> 00:02:47,472 He'll die easier if he doesn't. 16 00:02:50,209 --> 00:02:53,907 It'll all just start again. He can't let it rest any more than I can. 17 00:02:55,057 --> 00:02:57,064 I told him I'd bring you back. You coming? 18 00:02:59,306 --> 00:03:00,538 No. 19 00:03:01,532 --> 00:03:03,917 Well, it'll have to be this way then. Get your bed-roll. 20 00:03:04,997 --> 00:03:07,729 You pulled a gun on me once before. You know better than that. 21 00:03:08,011 --> 00:03:09,119 This time it's different 22 00:03:09,816 --> 00:03:13,065 I'm not going back empty-handed Daniel. I gave up a lot to come out here after you. 23 00:03:14,633 --> 00:03:16,013 I could be at my own wedding right now. 24 00:03:16,473 --> 00:03:18,492 Wedding? ─ Yes. Me and Aleta. 25 00:03:19,317 --> 00:03:20,407 Aleta? 26 00:03:22,810 --> 00:03:24,266 Pa gave his word to it? 27 00:03:24,914 --> 00:03:26,350 I told you he wanted to square things. 28 00:03:29,898 --> 00:03:31,194 Put up your gun. ─ Huh? 29 00:03:32,311 --> 00:03:34,818 If Pa changed his mind about that .. 30 00:03:36,002 --> 00:03:37,870 A lot has happened in six months. 31 00:03:38,492 --> 00:03:39,534 You'll come? 32 00:03:40,361 --> 00:03:42,464 Brush out the fire. I'll saddle up. 33 00:03:43,976 --> 00:03:45,863 It it Pa or Aleta you're going back to see? 34 00:03:46,239 --> 00:03:47,910 It's Pa who's dying. 35 00:04:09,290 --> 00:04:10,389 Martha. 36 00:04:13,478 --> 00:04:14,624 Martha! 37 00:04:19,188 --> 00:04:20,540 Martha! 38 00:04:38,660 --> 00:04:39,674 Martha. 39 00:04:43,543 --> 00:04:44,576 Martha. 40 00:04:48,691 --> 00:04:50,606 See if it's them, will you? 41 00:04:56,428 --> 00:04:58,090 It's Aleta and Manuel. 42 00:05:00,057 --> 00:05:01,850 Pa, you're too sick to get riled. 43 00:05:02,507 --> 00:05:05,443 Clay will bring him back. Give him time. ─ It'd best be soon. 44 00:05:07,403 --> 00:05:10,280 Your Pa is awake .. Come here. 45 00:05:13,506 --> 00:05:17,555 I know we ain't been father and daughter for a long time. 46 00:05:19,486 --> 00:05:22,511 We've been living under the same roof, but .. 47 00:05:23,981 --> 00:05:25,705 Not like a family. 48 00:05:27,070 --> 00:05:28,357 You know .. 49 00:05:29,615 --> 00:05:30,873 You and Dan .. 50 00:05:32,206 --> 00:05:34,526 Are a lot alike .. except. 51 00:05:36,241 --> 00:05:37,528 You didn't leave. 52 00:05:38,476 --> 00:05:39,621 Martha. 53 00:05:40,880 --> 00:05:42,072 Martha. 54 00:05:43,781 --> 00:05:45,969 You got to .. understand. 55 00:05:47,307 --> 00:05:51,354 What I did .. I did for your own good. 56 00:06:05,550 --> 00:06:07,343 Gracie Manuel. ─ Senorita. 57 00:06:07,634 --> 00:06:08,808 Martha. 58 00:06:10,085 --> 00:06:14,470 We rode to the pass. Manuel climbed the lookout, we saw no riders or dust trails. 59 00:06:15,230 --> 00:06:17,897 He heard your voices. He thought it was them. 60 00:06:18,629 --> 00:06:19,568 How is he? 61 00:06:20,084 --> 00:06:22,648 Oh, the only thing that's keeping him alive is waiting for Daniel. 62 00:06:24,159 --> 00:06:25,831 It seems that's what we're all doing. 63 00:06:26,725 --> 00:06:27,645 No. 64 00:06:28,246 --> 00:06:31,795 I'm waiting for Clay. ─ Is that why you rode out? 65 00:06:33,121 --> 00:06:34,605 Let me take your tray. 66 00:06:38,129 --> 00:06:39,452 Martha. 67 00:06:41,443 --> 00:06:42,269 Did .. 68 00:06:42,814 --> 00:06:44,964 Aleta see anything from the pass? 69 00:06:45,427 --> 00:06:49,023 No Pa, it's too soon. Maybe tomorrow. ─ I want to know. 70 00:06:50,517 --> 00:06:52,685 Day or night, I want to know. 71 00:06:53,169 --> 00:06:54,812 Pa, you told me before. 72 00:06:55,838 --> 00:06:58,740 Make sure .. you wake me. Be sure. 73 00:07:00,383 --> 00:07:04,101 I've got to be .. ready .. for my son. 74 00:07:38,235 --> 00:07:40,310 Well that's one thing that never changes. 75 00:07:56,634 --> 00:07:59,047 Thirty years ago, your father buried that tomahawk. 76 00:07:59,968 --> 00:08:02,728 Made peace with the Indians and made our town possible. 77 00:08:03,404 --> 00:08:06,167 That's why we owe big Dan a right to see you before he dies. 78 00:08:07,284 --> 00:08:09,275 Now, if you want to ride in, you hand them over. 79 00:08:21,046 --> 00:08:22,567 And the rifle. 80 00:08:30,634 --> 00:08:33,113 When he passes on, you head back over this pass. 81 00:08:33,809 --> 00:08:36,015 You stand a good chance of winding up the same way. 82 00:08:39,468 --> 00:08:40,778 Goodbye Clay. 83 00:08:58,760 --> 00:09:01,784 Mr Jivaro. Senor Daniel. ─ Hello Manuel. 84 00:09:18,244 --> 00:09:19,746 Hello Dan. 85 00:09:20,535 --> 00:09:22,798 Heard about your wedding plans. 86 00:09:30,207 --> 00:09:32,010 Can't take your eyes off him, can you. 87 00:09:37,865 --> 00:09:39,076 Can you? 88 00:09:43,434 --> 00:09:44,382 Dan. 89 00:09:44,888 --> 00:09:46,447 Martha. ─ Oh Dan. 90 00:09:47,726 --> 00:09:49,214 It's good to have you back. 91 00:09:49,459 --> 00:09:50,135 It's good to see you. 92 00:09:51,196 --> 00:09:52,719 I wish it didn't have to be this way. 93 00:09:52,964 --> 00:09:55,264 It's the only way it can be. How is he? 94 00:09:56,644 --> 00:09:59,715 The thought of you coming seems to .. keep him alive. 95 00:10:00,017 --> 00:10:00,890 Daniel. 96 00:10:02,590 --> 00:10:04,449 I know you're .. out there. 97 00:10:05,407 --> 00:10:07,125 He's never too sick to bellow. 98 00:10:07,341 --> 00:10:11,475 Dan, don't fight with him now, please. Leave the past alone. 99 00:10:12,451 --> 00:10:13,512 Can he? 100 00:10:16,003 --> 00:10:19,440 Please Dan, he wants to forgive you, to go back to the way it was. 101 00:10:21,449 --> 00:10:23,102 The way it was? 102 00:10:27,632 --> 00:10:29,182 The way it was. 103 00:10:29,778 --> 00:10:31,590 It seems a hundred years ago. 104 00:10:32,102 --> 00:10:33,255 What's keeping you Daniel? 105 00:10:33,605 --> 00:10:35,379 That's the way he sound then. 106 00:10:37,011 --> 00:10:38,175 I'm coming Pa. 107 00:10:38,907 --> 00:10:40,156 Pa! ─ Dan! 108 00:10:40,422 --> 00:10:41,276 Good to see you, boy. 109 00:10:41,558 --> 00:10:43,915 I rode in from the north range as soon as I heard you were back. 110 00:10:44,206 --> 00:10:45,427 Tell me, how'd the branding go, son? 111 00:10:45,755 --> 00:10:47,474 Just finished. Three thousand head. 112 00:10:47,887 --> 00:10:49,812 Hey, you must have been working your hide off. 113 00:10:50,797 --> 00:10:53,013 I've got something for you over here. I would like to have you try them on. 114 00:10:54,027 --> 00:10:57,341 I brought these back from Council Springs with me .. Take a look at them. 115 00:10:58,555 --> 00:11:00,480 Silver plated. Just like mine. 116 00:11:01,221 --> 00:11:03,663 Feel that balance. You can't beat a Colt Frontier. 117 00:11:04,339 --> 00:11:05,851 Come on, try them on will you. See how they fit. 118 00:11:07,581 --> 00:11:09,402 Had them holsters made special for you. 119 00:11:09,862 --> 00:11:11,214 Pretty fancy for the range. 120 00:11:11,609 --> 00:11:14,426 Well, I kind of hoped you'd .. have some use for them. 121 00:11:15,743 --> 00:11:16,766 Pa. 122 00:11:17,330 --> 00:11:19,668 I know how you feel about me not riding with you. 123 00:11:20,682 --> 00:11:23,085 But running the spread fits me a lot better .. 124 00:11:23,780 --> 00:11:25,114 Than wearing a badge. 125 00:11:26,346 --> 00:11:28,487 Well, it was you I gave my name to Daniel. 126 00:11:29,595 --> 00:11:30,835 Not Clay. 127 00:11:31,689 --> 00:11:33,708 I guess I always figured it would be you riding with me. 128 00:11:36,128 --> 00:11:39,198 Did your .. did your posse have any luck? 129 00:11:39,762 --> 00:11:40,532 Yeah. 130 00:11:41,152 --> 00:11:43,039 Yeah, we caught up with them about three days out. 131 00:11:43,555 --> 00:11:45,708 It was them alright. They owned up to it. Here, have a cigar. 132 00:11:46,046 --> 00:11:46,909 Thank you. 133 00:11:47,440 --> 00:11:48,829 You whack them over a little? 134 00:11:49,214 --> 00:11:52,801 Well son, you don't get confessions by just asking questions. 135 00:11:54,623 --> 00:11:55,787 No. 136 00:11:56,555 --> 00:11:57,841 That's one way of handling it. 137 00:12:00,245 --> 00:12:01,428 You know, Daniel. 138 00:12:02,451 --> 00:12:05,249 You've got soft spot in your heart, just like your mother. 139 00:12:06,576 --> 00:12:09,618 She could always see some good in people no matter what they'd done. 140 00:12:10,566 --> 00:12:12,726 But outside of that, you've got the Halliday brand. 141 00:12:14,559 --> 00:12:17,132 I knew it even before you was as high as my belt buckle. 142 00:12:18,212 --> 00:12:21,977 Hey, I'll never forget the first time I ever put you on a horse. 143 00:12:22,712 --> 00:12:26,545 That colt butted you off three times running and you got right back on it. 144 00:12:27,244 --> 00:12:30,072 Pa, that only proves I was too dumb to stay off it. 145 00:12:30,542 --> 00:12:33,202 Oh, just fool stubborn like your old man I guess. 146 00:12:35,577 --> 00:12:36,867 You know Daniel. 147 00:12:37,252 --> 00:12:39,695 On the way back I heard some talk about our top ringer. 148 00:12:40,722 --> 00:12:42,072 Jivaro? ─ Yeah. 149 00:12:43,313 --> 00:12:45,441 Seems like he's been keeping a woman out at the range hut. 150 00:12:46,348 --> 00:12:49,619 Pa, that doesn't figure. He's one of our best men. 151 00:12:50,217 --> 00:12:51,504 Hell, he's still half Indian. 152 00:12:52,358 --> 00:12:55,250 Them breeds, they can't ever keep business and pleasure apart. 153 00:12:55,973 --> 00:12:59,879 Oh I don't care what Jivaro or the others do when they're off the range but .. 154 00:13:00,923 --> 00:13:04,332 You know, once a thing like that gets started, it can be catching. 155 00:13:05,371 --> 00:13:07,390 One of these days, every one of our wranglers .. 156 00:13:07,737 --> 00:13:09,615 Will have a woman hidden in his bed-roll. 157 00:13:09,972 --> 00:13:12,413 That'll take an awful lot of squaws Pa. 158 00:13:13,296 --> 00:13:15,155 Yeah .. also will cut down on the work. 159 00:13:16,434 --> 00:13:18,359 What do you say, you and I take a ride out there. 160 00:13:19,120 --> 00:13:21,204 And see who Jivaro's got keeping house for him, huh? 161 00:13:21,751 --> 00:13:23,976 You sure do give that badge a workout. 162 00:13:24,305 --> 00:13:26,371 Ah .. Manuel! 163 00:13:27,159 --> 00:13:28,981 We're going to get our horses. We're leaving. 164 00:13:55,542 --> 00:13:57,730 The little one is hurt. There is salve in the cupboard. 165 00:14:00,343 --> 00:14:03,714 When you are old and tough like your mother, the cactus will feel like feathers. 166 00:14:05,639 --> 00:14:08,014 Such a big thorn for such a small one. 167 00:14:10,438 --> 00:14:11,978 You are very brave. 168 00:14:13,292 --> 00:14:14,644 Like a true warrior. 169 00:14:19,088 --> 00:14:20,544 Go. Run to your mother. 170 00:14:26,593 --> 00:14:30,020 Yes, even out here we have to .. close the door. 171 00:14:31,626 --> 00:14:33,053 I know what you think. 172 00:14:34,368 --> 00:14:35,448 Here we are alone. 173 00:14:36,971 --> 00:14:39,403 This is our world. We are safe as long as we are not seen. 174 00:14:40,981 --> 00:14:41,976 Listen to me. 175 00:14:43,647 --> 00:14:46,802 Our love is right .. we will marry. 176 00:14:47,234 --> 00:14:49,130 Your father will see that it is good between us. 177 00:14:49,337 --> 00:14:51,365 Oh Jivaro, I wish I could believe that. 178 00:14:51,656 --> 00:14:54,736 It is wrong for you to come and go with fear in your heart. 179 00:14:55,827 --> 00:14:57,273 What did I have before? 180 00:14:57,752 --> 00:14:59,790 Taking care of the ranch, and Pa and my brothers. 181 00:14:59,910 --> 00:15:03,238 Doing things for them .. that I should be doing for you. 182 00:15:03,501 --> 00:15:06,242 We belong together, without fear. 183 00:15:06,562 --> 00:15:08,383 We are together. Here. 184 00:15:08,731 --> 00:15:11,407 It is not enough, for you or for me. 185 00:15:11,644 --> 00:15:15,221 Oh it's enough for now, please Jivaro, please, don't talk. 186 00:15:19,146 --> 00:15:20,799 Alright, my bride-to-be. 187 00:15:21,735 --> 00:15:22,928 We will pretend. 188 00:15:24,045 --> 00:15:26,543 The vows have been made, the banns posted. 189 00:15:28,158 --> 00:15:29,641 We are together. 190 00:15:30,796 --> 00:15:32,092 Always. 191 00:15:36,917 --> 00:15:39,978 Listen. Can you hear the music? 192 00:15:41,819 --> 00:15:43,697 It is our wedding dance. 193 00:15:56,609 --> 00:15:58,761 You have had a lot to drink tonight my husband. 194 00:15:59,221 --> 00:16:02,808 There is a time for a man to drink and to be happy. 195 00:16:04,687 --> 00:16:05,898 And to love .. 196 00:16:06,583 --> 00:16:07,597 And to love. 197 00:16:14,188 --> 00:16:17,693 Jivaro .. I can't pretend. 198 00:16:22,015 --> 00:16:24,963 I told you .. it is not enough. 199 00:16:26,503 --> 00:16:29,367 I will talk to your father. ─ No, Jivaro, no. I'm afraid. 200 00:16:30,195 --> 00:16:31,238 Alright. 201 00:16:31,810 --> 00:16:35,075 We will talk of it no more today. ─ Today is almost over. 202 00:16:36,705 --> 00:16:39,409 Yes .. you must go. 203 00:16:43,364 --> 00:16:45,158 But first. 204 00:16:46,341 --> 00:16:47,815 I want you to wear this. 205 00:16:49,721 --> 00:16:51,515 No. Pa will see it. 206 00:16:53,295 --> 00:16:54,732 Oh Jivaro. 207 00:16:57,643 --> 00:17:00,478 When the time comes .. I'll wear it proud. 208 00:17:09,557 --> 00:17:10,665 Martha! 209 00:17:14,799 --> 00:17:15,823 Get out. 210 00:17:16,865 --> 00:17:18,865 Get your things, and get out. 211 00:17:19,090 --> 00:17:20,621 It is not what you think. 212 00:17:21,212 --> 00:17:23,766 I've got every right to kill you. ─ No Pa, listen. 213 00:17:24,340 --> 00:17:26,166 We would have come to you, but I knew how you felt. 214 00:17:26,514 --> 00:17:27,481 Be quiet. 215 00:17:28,359 --> 00:17:30,897 I said get out. ─ No, Pa. Listen to me. 216 00:17:31,760 --> 00:17:34,934 Every since I can remember, ever since Ma died, you've taken me for granted. 217 00:17:35,640 --> 00:17:37,687 I've been your housekeeper, not a daughter. 218 00:17:38,084 --> 00:17:41,611 Oh Pa, look at me .. Pa, take a good look. I'm not a girl. 219 00:17:42,110 --> 00:17:44,281 I'm a woman. ─ You're a Halliday. 220 00:17:44,591 --> 00:17:47,437 No Pa, this is my life, you've got to let me live it my way. 221 00:17:48,131 --> 00:17:49,850 Jivaro, you'd better go. 222 00:17:50,338 --> 00:17:52,009 This is no time for talking. 223 00:18:02,176 --> 00:18:03,425 Please Pa. 224 00:18:24,186 --> 00:18:25,050 Pa. 225 00:18:25,518 --> 00:18:26,964 If you'd only listen to her. 226 00:18:27,649 --> 00:18:30,109 The way she talks about him. I know you'd understand. 227 00:18:30,795 --> 00:18:32,419 He's her whole life. 228 00:18:33,163 --> 00:18:35,642 I did not raise my daughter to keep house for a breed. 229 00:18:35,762 --> 00:18:37,257 You've made peace with the Indians. 230 00:18:37,457 --> 00:18:40,274 Has them work for you, even helped them get land to settle on. 231 00:18:40,596 --> 00:18:43,121 They've got as much right to live as anybody else. 232 00:18:43,347 --> 00:18:45,976 When it comes to mixing blood with them, that's going too far. 233 00:18:46,429 --> 00:18:47,537 Pa .. 234 00:18:48,016 --> 00:18:51,556 Blood already has been mixed. Jivaro's father is as white as you are. 235 00:18:52,720 --> 00:18:54,401 No Halliday blood's been mixed. 236 00:18:55,653 --> 00:18:58,010 A couple of years from now Martha will thank me for this. 237 00:18:58,573 --> 00:19:02,958 When she doesn't have to explain to her kids why they're called dirty breeds. 238 00:19:03,505 --> 00:19:07,130 It's wrong if you stand between them, Pa. Real wrong. 239 00:19:07,383 --> 00:19:08,773 Oh Daniel, don't you see that .. 240 00:19:09,402 --> 00:19:12,397 The north corral's gate is busted. Someone's run the stock. 241 00:19:34,183 --> 00:19:35,366 Hey Pa! 242 00:19:41,564 --> 00:19:42,390 Kincaid. 243 00:19:42,992 --> 00:19:45,443 They rustled some of my spread too. 244 00:19:46,354 --> 00:19:47,556 I tried to stop them. 245 00:19:48,673 --> 00:19:50,354 One is lying over there. 246 00:19:51,412 --> 00:19:53,224 Got trampled by the herd. 247 00:19:58,597 --> 00:19:59,968 Jivaro! 248 00:20:06,663 --> 00:20:09,632 Get him into town .. and lock him up. 249 00:20:10,496 --> 00:20:12,629 And get Kincaid to a Doctor. ─ He's dead. 250 00:20:54,033 --> 00:20:55,340 Jivaro. 251 00:20:55,941 --> 00:20:58,570 Are you sure you've nothing else to tell me? 252 00:21:00,014 --> 00:21:01,761 Daniel, I have said many times. 253 00:21:02,287 --> 00:21:06,033 I was on the way back to Martha. I tried to turn back the herd. 254 00:21:07,233 --> 00:21:09,535 It is another guilt your father places on me. 255 00:21:10,599 --> 00:21:11,876 Loving Martha. 256 00:21:12,553 --> 00:21:14,008 And in this, he is right. 257 00:21:14,759 --> 00:21:17,454 I am proud of the love between your sister and me. 258 00:21:22,830 --> 00:21:28,379 Listen Pa. Jivaro keeps telling the same story over and over again. 259 00:21:29,106 --> 00:21:32,879 I think he's speaking the truth. Won't you talk to him? 260 00:21:33,152 --> 00:21:34,372 I don't need to talk to him. 261 00:21:34,776 --> 00:21:38,346 He was only coming back to say goodbye to Martha. Talk to him Pa. 262 00:21:38,741 --> 00:21:40,112 I don't have to talk to him. 263 00:21:41,480 --> 00:21:44,199 He was out there helping run off that herd just get even with me. 264 00:21:45,147 --> 00:21:48,030 He swears he never saw any of those men before. 265 00:21:49,027 --> 00:21:51,900 When Kincaid spotted him, he was trying to turn back the herd. 266 00:21:52,020 --> 00:21:53,365 That's how he got trampled. 267 00:21:53,788 --> 00:21:57,600 Daniel .. you're letting that soft spot of yours run you again. 268 00:21:58,137 --> 00:22:01,634 I ain't taking any chances. He stays put until I get back. 269 00:22:01,968 --> 00:22:05,799 "We don't want him around. Get rid of him .. now." 270 00:22:06,485 --> 00:22:08,851 You think he'll be here when you get back? 271 00:22:09,397 --> 00:22:12,787 I'll take care of things. My job is to round up the rest of that bunch. 272 00:22:13,191 --> 00:22:15,660 Leave some deputies .. Pa! 273 00:22:19,360 --> 00:22:21,633 Leave some deputies. ─ Can't spare any deputies. 274 00:22:22,113 --> 00:22:24,093 The search is going to take every man I got. 275 00:22:24,422 --> 00:22:25,483 Pa! 276 00:22:36,240 --> 00:22:38,615 Are you going to stay here? ─ Somebody had better stay here. 277 00:22:39,110 --> 00:22:41,538 Cut him loose Clay, we can get him out the back. He'll still have a chance. 278 00:22:41,744 --> 00:22:42,843 Pa gave me orders to keep him here. 279 00:22:43,040 --> 00:22:44,712 Turn him loose. You're talking his life away. 280 00:22:45,050 --> 00:22:47,998 Pa is Sheriff, and I'm his deputy. I'm carrying out his orders. 281 00:22:50,740 --> 00:22:53,895 No you don't! ─ Put away the gun. 282 00:22:55,548 --> 00:22:57,492 For once, I'm in charge Daniel. 283 00:22:58,180 --> 00:23:00,433 You had your chance to ride with Pa, but you didn't want to. 284 00:23:01,720 --> 00:23:03,569 I'm giving the orders and you're taking them. 285 00:23:11,947 --> 00:23:13,299 Now, will you turn him loose? 286 00:23:44,787 --> 00:23:47,106 "He's done no wrong. He's innocent." 287 00:24:49,092 --> 00:24:51,970 Nothing could have stopped them, Pa. I did exactly as you told me. 288 00:24:53,085 --> 00:24:54,951 The others you caught. They tied him in with them, didn't they? 289 00:24:56,512 --> 00:24:58,782 They would have hung him, wouldn't they? He was guilty wasn't he? 290 00:24:59,280 --> 00:25:03,186 Was he guilty Pa? Or was it just my "soft-spot" running me? 291 00:25:04,914 --> 00:25:07,919 Was he? .. Go on, tell us! 292 00:25:08,971 --> 00:25:12,511 You got to understand Martha. My place was with the Posse. 293 00:25:12,736 --> 00:25:13,976 You wanted him dead! 294 00:25:15,203 --> 00:25:18,555 Jivaro never hurt anyone. He was gentle and kind. 295 00:25:18,987 --> 00:25:20,367 And you wanted him dead. 296 00:25:21,034 --> 00:25:24,405 You killed him as sure as if you'd held the rope. You did it. Not them. 297 00:25:25,026 --> 00:25:26,191 You! ─ Was that it? 298 00:25:26,425 --> 00:25:27,468 Wait a minute! 299 00:25:28,480 --> 00:25:32,677 You both claim Jivaro is innocent. I don't believe it. But I'll tell you something. 300 00:25:34,149 --> 00:25:36,449 I raised this town right out of the wilderness. 301 00:25:37,186 --> 00:25:39,290 I did it with my own hard, hand. 302 00:25:39,977 --> 00:25:44,324 I used the same hard hand as Sheriff. That's the only way I know how. 303 00:25:46,118 --> 00:25:49,526 Maybe a few innocent men did get killed. But I got things done! 304 00:25:51,355 --> 00:25:54,068 Once in a while .. this kind of thing happens. 305 00:25:55,242 --> 00:25:59,383 A man gets himself killed before he gets a chance to have a fair trial. 306 00:26:00,362 --> 00:26:02,061 But you got to weigh these things Daniel. 307 00:26:02,944 --> 00:26:05,761 You got to weigh them against the good that's done for the whole country. 308 00:26:05,977 --> 00:26:07,657 Maybe that's why I never rode with you. 309 00:26:08,265 --> 00:26:10,242 On the spread, I could turn my back on it. 310 00:26:10,871 --> 00:26:12,926 Your kind of "law and order". 311 00:26:13,136 --> 00:26:15,475 Daniel .. you got to weigh these things. 312 00:26:16,085 --> 00:26:19,043 Don't pin it all on last night. ─ I wasn't. 313 00:26:19,758 --> 00:26:23,097 I was remembering Wes Parker. You almost got him too, didn't you? 314 00:26:23,864 --> 00:26:26,575 But the jury found out he confessed because he was scared to death. 315 00:26:27,573 --> 00:26:30,239 You pistol-whip the innocent, same as the guilty. 316 00:26:30,971 --> 00:26:33,169 How many more Wes Parkers were there? 317 00:26:33,729 --> 00:26:34,949 How do we to weigh them? 318 00:26:35,194 --> 00:26:36,147 Against the results. 319 00:26:36,354 --> 00:26:39,499 You got results alright, there's enough of them right in front of your eyes. 320 00:26:40,570 --> 00:26:42,438 He's no Wes Parker, no stranger. 321 00:26:42,696 --> 00:26:44,783 You got to think of what Pa's done for us in spite of everything. 322 00:26:45,027 --> 00:26:49,168 I realize now what it mean to me. Just a place to hide. 323 00:26:53,352 --> 00:26:55,024 Just a place to hide? 324 00:26:56,322 --> 00:26:57,671 Is that all it is? 325 00:26:59,242 --> 00:27:03,054 In all the hungry years that your mother and me spent, building .. 326 00:27:03,843 --> 00:27:06,312 This house, this spread, everything! 327 00:27:07,704 --> 00:27:10,004 Your mother helping me every foot of the way. 328 00:27:10,699 --> 00:27:13,638 Working herself day and night. Working herself to death! 329 00:27:14,305 --> 00:27:16,215 So, is that all it means to you? 330 00:27:17,173 --> 00:27:18,516 Now you listen to me. 331 00:27:19,551 --> 00:27:23,579 We didn't go through all that, just so some half-breed cowpoke .. 332 00:27:23,823 --> 00:27:25,954 Could shatter everything we .. ─ Oh that's it! 333 00:27:27,290 --> 00:27:29,703 That talk back there. Just words. 334 00:27:30,623 --> 00:27:31,956 You wanted him out of the way. 335 00:27:32,670 --> 00:27:35,130 You were too smart to do it yourself. You knew they'd do it. 336 00:27:38,423 --> 00:27:40,367 What happened is for Martha's own good. 337 00:27:42,583 --> 00:27:45,719 Maybe you can live .. with that reasoning. 338 00:27:46,904 --> 00:27:47,730 Where do you think you're going? 339 00:27:47,937 --> 00:27:50,238 Like you said, the spread is yours, the town is yours. 340 00:27:50,358 --> 00:27:53,986 I'm going somewhere they never heard the name .. Halliday. 341 00:27:54,409 --> 00:27:56,869 You can't walk out. ─ No? 342 00:27:58,662 --> 00:28:02,559 I can stay here and be like Pa .. and you. 343 00:28:03,799 --> 00:28:05,292 I'm sorry for my part in it, Daniel. 344 00:28:05,827 --> 00:28:06,795 Dan! 345 00:28:20,881 --> 00:28:24,317 I want you to give this to Jivaro's father. 346 00:28:25,142 --> 00:28:26,500 He wanted you to keep it. 347 00:28:28,926 --> 00:28:31,818 It will help .. when you tell his family what happened. 348 00:28:34,646 --> 00:28:36,468 You can come with me. 349 00:28:36,965 --> 00:28:37,943 No. 350 00:28:38,421 --> 00:28:40,327 My place is at home, with Pa. 351 00:28:41,745 --> 00:28:43,200 That's where I'll always be. 352 00:28:45,244 --> 00:28:46,577 So long Jivaro. 353 00:28:59,003 --> 00:29:00,515 You're still my son Daniel. 354 00:29:01,989 --> 00:29:04,951 You can't leave .. you're place is here. 355 00:29:08,053 --> 00:29:11,650 Daniel .. you can't flee this. 356 00:29:15,116 --> 00:29:19,192 You can't come back! You hear me Daniel? 357 00:29:20,130 --> 00:29:21,840 You can't leave here. 358 00:29:33,457 --> 00:29:35,082 It was a lynch mob. 359 00:29:36,359 --> 00:29:38,499 It's all over .. finished. 360 00:29:39,654 --> 00:29:41,232 Before they found out the truth. 361 00:29:44,012 --> 00:29:45,841 They even left it on the sign outside. 362 00:29:47,428 --> 00:29:48,939 Chad Burris's son. 363 00:29:50,876 --> 00:29:52,416 He never really liked keeping store. 364 00:29:53,562 --> 00:29:54,857 Only horses. 365 00:29:55,959 --> 00:29:58,738 But, I figured that some day he'd come back. 366 00:30:00,297 --> 00:30:02,212 How could my brother die this way? 367 00:30:03,830 --> 00:30:05,351 Your father is the Sheriff. 368 00:30:06,144 --> 00:30:08,422 Yeah, that's right. Where was he? 369 00:30:08,900 --> 00:30:10,750 He .. he was away. 370 00:30:11,501 --> 00:30:12,854 He could do nothing about it. 371 00:30:13,415 --> 00:30:15,884 I should have been there. ─ I told you. 372 00:30:16,861 --> 00:30:20,326 He was away on posse. It was out of his hands. 373 00:30:20,598 --> 00:30:21,856 He should have been there. 374 00:30:24,407 --> 00:30:27,149 I .. I apologize for our bitterness. 375 00:30:30,351 --> 00:30:32,276 It sits heave on their grandmother. 376 00:30:34,129 --> 00:30:36,063 She raised them after my wife died. 377 00:30:36,739 --> 00:30:39,265 I do not apologize for my bitterness. 378 00:30:45,757 --> 00:30:47,090 You can stay the night if you like. 379 00:30:48,555 --> 00:30:51,588 Thank you. ─ There's a room upstairs. 380 00:31:01,611 --> 00:31:03,358 There is more to Jivaro's death than you have told. 381 00:31:03,574 --> 00:31:05,067 I've told you what I know. 382 00:31:05,847 --> 00:31:07,211 I know he loved your sister. 383 00:31:07,857 --> 00:31:10,336 How did you know? ─ He came to visit us only a month ago. 384 00:31:11,177 --> 00:31:12,319 We were very close. 385 00:31:13,101 --> 00:31:15,107 He told me things that he didn't tell my father. 386 00:31:15,963 --> 00:31:17,383 How Mr Halliday felt. 387 00:31:18,259 --> 00:31:20,850 How bitter his feelings are against such a man as Jivaro. 388 00:31:21,160 --> 00:31:23,357 Even if all that's true, it doesn't change things. 389 00:31:23,552 --> 00:31:26,557 It does .. if your father found out about them. 390 00:31:26,865 --> 00:31:29,441 You've got .. too much imagination. 391 00:31:30,690 --> 00:31:33,604 When we asked you .. where your father was. 392 00:31:34,288 --> 00:31:35,482 You were hiding something. 393 00:31:36,196 --> 00:31:37,420 Did I imagine that? 394 00:31:37,957 --> 00:31:38,971 I told you. 395 00:31:40,225 --> 00:31:41,450 I told you he was away. 396 00:31:42,607 --> 00:31:43,493 On purpose. 397 00:31:44,124 --> 00:31:45,413 Now you're putting words in my mouth. 398 00:31:45,788 --> 00:31:47,494 There's no need for words. 399 00:31:48,778 --> 00:31:50,611 It's in your eyes and in your face. 400 00:31:52,008 --> 00:31:54,367 Your father caused my brother's death. 401 00:31:54,964 --> 00:31:57,165 I'm not here to defend my father. 402 00:31:59,749 --> 00:32:01,965 When you get home, you tell your father this. 403 00:32:02,898 --> 00:32:05,430 Jivaro's death will never be forgiven. 404 00:32:05,897 --> 00:32:08,842 As long as I live. ─ Maybe you'd better tell him yourself. 405 00:32:09,819 --> 00:32:12,590 I'm not going back. ─ Then it is true? 406 00:32:14,258 --> 00:32:15,683 And I felt this truth. 407 00:32:16,749 --> 00:32:17,741 That's why I left. 408 00:32:19,318 --> 00:32:21,301 It's my way of cutting it out of my life. 409 00:32:23,606 --> 00:32:25,447 You'll have to find your own way. 410 00:33:05,441 --> 00:33:06,658 I don't want to intrude. 411 00:33:08,025 --> 00:33:09,062 I'll go if you like. 412 00:33:10,392 --> 00:33:11,571 No, don't go. 413 00:33:13,157 --> 00:33:14,389 You were his friend. 414 00:33:20,499 --> 00:33:22,279 This is to his memory. 415 00:33:26,532 --> 00:33:28,936 Jivaro and I used to come here often as children. 416 00:33:30,145 --> 00:33:32,309 That is why I build my fire to him here. 417 00:33:34,687 --> 00:33:38,330 It is like in your church .. where you light a candle. 418 00:33:40,503 --> 00:33:42,569 These sticks are my brother's house. 419 00:33:43,846 --> 00:33:46,302 And when they fall, his spirit will be released. 420 00:33:47,596 --> 00:33:49,474 Jivaro's spirit will be released. 421 00:33:51,337 --> 00:33:52,396 What about you? 422 00:33:54,268 --> 00:33:57,566 You don't lose your own feelings by building a fire. 423 00:33:59,368 --> 00:34:00,841 It is enough that I do this. 424 00:34:02,220 --> 00:34:04,842 To lose my own bitterness .. that is something else. 425 00:34:06,810 --> 00:34:08,196 Living with it isn't easy. 426 00:34:11,983 --> 00:34:13,658 Your burden is heavier than mine. 427 00:34:15,056 --> 00:34:16,197 He is your father. 428 00:34:21,370 --> 00:34:22,895 At least Jivaro's in peace. 429 00:34:39,403 --> 00:34:41,326 I'll be leaving in the morning about sun-up. 430 00:34:42,195 --> 00:34:44,745 Then .. we shall not see each other again? 431 00:34:46,909 --> 00:34:48,096 I don't know. 432 00:34:49,964 --> 00:34:50,820 Where will you go? 433 00:34:51,932 --> 00:34:54,854 Find some land .. build a spread. 434 00:34:56,341 --> 00:34:58,647 Jivaro told me of the Halliday ranch. 435 00:34:59,083 --> 00:35:01,840 You are giving up a lot. ─ I'm giving up nothing. 436 00:35:02,955 --> 00:35:04,770 But what I build now will be my own. 437 00:35:05,974 --> 00:35:07,048 My own cattle. 438 00:35:08,708 --> 00:35:10,383 My own house .. my own brand. 439 00:35:11,510 --> 00:35:13,426 There is a saying among my mother's people. 440 00:35:14,837 --> 00:35:18,157 A man must walk out of his father's shadow to find the light. 441 00:35:20,726 --> 00:35:21,950 That is good. 442 00:35:34,896 --> 00:35:39,042 It seems .. that we have known each other for a long time. 443 00:35:39,903 --> 00:35:41,668 Trouble brings people together. 444 00:35:42,457 --> 00:35:45,297 Aleta .. one thing we must decide. 445 00:35:46,350 --> 00:35:47,950 My father being responsible. 446 00:35:48,633 --> 00:35:51,315 For Jivaro's death. If your father ever learned the truth .. 447 00:35:51,578 --> 00:35:52,787 Yes. You are right. 448 00:35:54,295 --> 00:35:57,300 It is between us. ─ There's been enough trouble. 449 00:35:59,187 --> 00:36:00,598 Goodnight Aleta. 450 00:36:01,969 --> 00:36:03,321 Goodnight Daniel. 451 00:36:49,845 --> 00:36:52,390 I didn't want you to leave without someone saying goodbye. 452 00:36:55,338 --> 00:36:56,756 Will you be coming back? 453 00:37:01,546 --> 00:37:03,255 I'll be coming back Aleta. 454 00:37:14,680 --> 00:37:20,286 No. No, Mr Chad. You must not go. 455 00:37:21,058 --> 00:37:22,063 He killed my son. 456 00:37:22,476 --> 00:37:25,377 You must forget what you heard. 457 00:37:26,081 --> 00:37:27,133 I've got to face it. 458 00:37:27,433 --> 00:37:32,628 If you go, you will fight. He has many men. You will have no chance. 459 00:37:33,115 --> 00:37:37,295 No Mr Chad, you must not go. 460 00:37:37,890 --> 00:37:39,827 I have to go. ─ No. 461 00:37:41,636 --> 00:37:42,829 No. 462 00:37:45,742 --> 00:37:46,776 Mr Chad. 463 00:37:48,767 --> 00:37:49,696 What is it? 464 00:37:51,264 --> 00:37:52,504 It's him. 465 00:38:08,299 --> 00:38:11,726 I don't want any trouble .. Came here to find my son. 466 00:38:12,449 --> 00:38:14,776 He's not here .. now clear out. 467 00:38:22,188 --> 00:38:24,150 I'm as sorry as anybody about what happened. 468 00:38:26,341 --> 00:38:29,214 It wasn't the way you think. ─ Save your breath. 469 00:38:30,097 --> 00:38:32,068 I don't know how long I can keep from pulling this trigger. 470 00:38:32,528 --> 00:38:34,672 Pa, maybe we'd better get out of here. ─ Keep out of this. 471 00:38:38,136 --> 00:38:40,005 I came a long way Mr Burris. 472 00:38:40,815 --> 00:38:42,965 I ain't leaving until I find out where he is. 473 00:38:43,613 --> 00:38:46,946 Get back on that horse. You're trespassing on my property. 474 00:38:47,331 --> 00:38:48,467 Pa, let's go. ─ Shut up! 475 00:38:51,151 --> 00:38:55,057 Listen Mr Burris .. nobody talks to me that way. 476 00:38:55,460 --> 00:38:57,864 I'm giving you more of a chance than you gave my son. 477 00:39:01,722 --> 00:39:03,299 Put that gun down. 478 00:39:05,790 --> 00:39:08,729 I told you Sheriff .. get out! 479 00:39:09,894 --> 00:39:12,739 Put it down. ─ Don't force me. 480 00:39:20,010 --> 00:39:23,062 For the last time .. put that gun down. 481 00:39:23,512 --> 00:39:24,498 No. 482 00:40:23,554 --> 00:40:25,403 We grieve at his untimely departure. 483 00:40:26,514 --> 00:40:29,481 Our sympathy goes out today to the bereaved family. 484 00:40:30,242 --> 00:40:35,829 Who may be comforted that the higher wisdom has a higher place for this faithful servant. 485 00:40:37,052 --> 00:40:38,685 It is not ours to question. 486 00:40:40,030 --> 00:40:42,716 Simply let our tears fall in thanksgiving. 487 00:40:43,432 --> 00:40:47,291 That the human vessel has come home to the immortal court. 488 00:40:48,596 --> 00:40:53,683 And so we consign Chad Burris to his final rest .. Amen. 489 00:41:11,005 --> 00:41:12,497 Daniel. 490 00:41:25,442 --> 00:41:28,156 I told you what happened .. everything. 491 00:41:29,170 --> 00:41:32,062 You haven't spoken a word to me, not a single word since you came back. 492 00:41:32,268 --> 00:41:33,771 If you weren't my father I'd kill you. 493 00:41:34,947 --> 00:41:38,017 But there are other ways to reach you. To make you crawl. 494 00:41:39,820 --> 00:41:41,463 Don't threaten me Daniel. 495 00:41:42,008 --> 00:41:44,148 That .. badge .. of yours. 496 00:41:45,239 --> 00:41:48,394 Before I'm through, they'll tear it off your shirt. 497 00:42:02,041 --> 00:42:03,524 Alright Daniel. 498 00:42:05,102 --> 00:42:06,003 Go ahead. 499 00:42:07,405 --> 00:42:09,715 Beat your head against a rock if you want to. 500 00:42:10,907 --> 00:42:12,898 When you've stopped acting like a lunatic. 501 00:42:13,783 --> 00:42:15,708 The ranch will still be there, and so will I. 502 00:42:16,807 --> 00:42:18,271 When you do come back. 503 00:42:18,854 --> 00:42:22,215 Maybe I'll give you a job .. as a hired hand. 504 00:42:24,469 --> 00:42:26,591 If it's the last thing I do, I .. 505 00:43:17,346 --> 00:43:19,553 Daniel .. don't go. 506 00:43:20,332 --> 00:43:23,266 Aleta, try to understand, I've got to square things with Pa. 507 00:43:23,590 --> 00:43:26,999 If you care for me at all, please don't leave me. 508 00:43:27,405 --> 00:43:29,226 There is nothing inside me but hate. 509 00:43:29,630 --> 00:43:32,180 Until I get rid of it, there's room for nothing else. 510 00:43:32,706 --> 00:43:33,410 I'll be back. 511 00:43:33,913 --> 00:43:35,697 I'll be back as soon as it is all over. 512 00:43:36,054 --> 00:43:39,382 Once you have gone .. I have nothing more to live for. 513 00:43:39,664 --> 00:43:40,922 I'll be back Aleta. 514 00:43:42,110 --> 00:43:43,835 Please Dan .. ─ Wait for me. 515 00:43:45,112 --> 00:43:47,337 You will be too late, Dan. 516 00:45:02,680 --> 00:45:04,614 Hello. Is anybody here? 517 00:45:08,805 --> 00:45:11,453 I'm Martha Halliday, Daniel's sister. 518 00:45:17,136 --> 00:45:18,028 You want? 519 00:45:18,582 --> 00:45:20,150 I want to see Aleta. 520 00:45:26,286 --> 00:45:28,802 Please, I know .. how much she has lost. 521 00:45:29,995 --> 00:45:31,356 Let me see her. 522 00:45:45,866 --> 00:45:46,703 Come. 523 00:45:57,840 --> 00:46:00,695 She has a fever. Three days now .. 524 00:46:02,000 --> 00:46:04,808 Have you had the doctor? ─ No. Never would. 525 00:46:05,909 --> 00:46:08,877 She turns her spirit away from life. 526 00:46:09,478 --> 00:46:11,327 Since your brother left. 527 00:46:13,994 --> 00:46:15,055 Aleta. 528 00:46:17,089 --> 00:46:17,990 Aleta. 529 00:46:18,629 --> 00:46:21,802 No-one can help. She will die. 530 00:46:22,000 --> 00:46:23,727 No, she must not die. 531 00:46:26,303 --> 00:46:27,214 Manuel! 532 00:46:28,171 --> 00:46:29,523 We will take her with us. 533 00:46:30,012 --> 00:46:31,373 No. 534 00:46:32,040 --> 00:46:36,237 This is her home. She should die here. 535 00:46:37,135 --> 00:46:38,781 There's been enough death. 536 00:46:40,121 --> 00:46:41,532 She will live. 537 00:46:42,994 --> 00:46:44,553 Get blankets. Prepare for the journey. 538 00:46:44,847 --> 00:46:47,917 [ spanish ] 539 00:46:48,593 --> 00:46:49,692 Si Senora, pronto. 540 00:47:17,831 --> 00:47:19,268 Manuel. 541 00:48:04,743 --> 00:48:06,274 Yes? What is it you want? 542 00:48:07,422 --> 00:48:12,145 I've been here for five weeks now. This is the first time we've seen each other. 543 00:48:12,717 --> 00:48:15,187 I didn't come to see you because there is nothing to say. 544 00:48:15,307 --> 00:48:16,624 There has to be. 545 00:48:17,130 --> 00:48:19,441 He is your eldest son. Nothing can change that. 546 00:48:19,704 --> 00:48:20,671 He changed it. 547 00:48:21,169 --> 00:48:23,676 If he comes back, he'll be treated the way I said. 548 00:48:24,279 --> 00:48:26,082 And go to work as a hired hand. 549 00:48:27,094 --> 00:48:30,420 I did not want your care or shelter. 550 00:48:31,953 --> 00:48:33,971 My father was killed by your gun. 551 00:48:34,760 --> 00:48:37,615 When the fever left, I had only one thought left. 552 00:48:38,009 --> 00:48:39,427 To leave this house. 553 00:48:40,603 --> 00:48:41,908 But lying there. 554 00:48:42,575 --> 00:48:44,387 I have had time to think. 555 00:48:45,439 --> 00:48:50,171 To know that .. there is no life. For any of us. 556 00:48:51,095 --> 00:48:53,386 Unless this hate is forgotten. 557 00:48:53,780 --> 00:48:55,104 Nothing is forgotten. 558 00:48:55,639 --> 00:48:57,123 Understand that, nothing. 559 00:48:57,865 --> 00:48:59,930 And it's not your place to tell me what to do. 560 00:49:01,065 --> 00:49:02,344 You are right. 561 00:49:03,602 --> 00:49:05,706 Nobody can tell you what to do. 562 00:49:05,912 --> 00:49:07,114 Best get back to your room. 563 00:49:07,462 --> 00:49:09,255 Aleta, you shouldn't be out of bed. 564 00:49:10,074 --> 00:49:13,135 She's alright Clay. Martha can take care of her. 565 00:49:15,586 --> 00:49:16,778 What's she doing here, Pa? 566 00:49:17,531 --> 00:49:19,544 Jawing about a lot of things that are none of her business. 567 00:49:19,882 --> 00:49:20,620 You and Dan? 568 00:49:22,123 --> 00:49:24,818 Clay. That girl's here to get well. That's all. 569 00:49:25,421 --> 00:49:27,205 You got to allow for all that's happened Pa. 570 00:49:27,325 --> 00:49:28,172 That couldn't have been helped. 571 00:49:28,426 --> 00:49:30,792 But you can't treat her like any other .. ─ Like any other squaw? 572 00:49:31,048 --> 00:49:33,715 No, I could treat her like you do. Like a country belle. 573 00:49:33,835 --> 00:49:34,613 I didn't say that. 574 00:49:34,733 --> 00:49:37,743 You don't have to. I see you carrying flowers to her room every day. 575 00:49:38,889 --> 00:49:40,764 Snivelling around her every time you get a chance. 576 00:49:41,073 --> 00:49:42,961 What's wrong with treating her like a human-being? 577 00:49:43,336 --> 00:49:45,355 A human-being? Come on Clay. 578 00:49:45,815 --> 00:49:47,733 Why, every time I want to look for you for something .. 579 00:49:47,931 --> 00:49:49,902 I have to send Manuel to her room to get you. 580 00:49:50,231 --> 00:49:52,780 Sure Pa, I like her, but I think you're making too much of it. 581 00:49:53,114 --> 00:49:55,043 Well don't you make too much of it. And listen here. 582 00:49:56,124 --> 00:49:58,349 As long as this girl is sick she can stay under my roof. 583 00:49:58,969 --> 00:50:03,627 That don't change my feelings about anyone like her becoming part of this family. 584 00:50:04,058 --> 00:50:05,710 I brought her here Pa. 585 00:50:06,569 --> 00:50:08,372 Taking care of her has meant a lot to me. 586 00:50:09,968 --> 00:50:11,339 Whether she's sick or well. 587 00:50:12,231 --> 00:50:13,762 I want her to stay. 588 00:50:15,895 --> 00:50:19,426 Martha .. the Halliday brand stands for certain things. 589 00:50:19,792 --> 00:50:21,792 It always has, it always will. 590 00:50:22,252 --> 00:50:24,994 As long as you and Clay are part of this ranch. 591 00:50:25,396 --> 00:50:27,095 You will respect those things. 592 00:50:27,593 --> 00:50:31,856 You heard what I just told Clay. Nobody like her has any part in our lives. 593 00:50:32,893 --> 00:50:34,386 What's got to happen to change you? 594 00:50:34,760 --> 00:50:38,074 You heard what I got to say on the subject. That settles it. That's the end of it. 595 00:50:38,583 --> 00:50:40,133 I hope Dan does come back. 596 00:50:40,882 --> 00:50:43,774 I pray to God he makes you twist and crawl. 597 00:50:44,869 --> 00:50:47,874 It might not do any good, but I want to see it. 598 00:51:30,516 --> 00:51:33,861 Now Martha, I'm well enough to travel now. 599 00:51:34,826 --> 00:51:36,441 I must .. 600 00:51:41,442 --> 00:51:44,926 Will you look for Daniel? ─ Now what could I tell him, now? 601 00:51:45,611 --> 00:51:48,428 No, I'm going home where I belong. 602 00:51:57,393 --> 00:52:01,018 Aleta, I'll come with you. I would love to see Jivaro's home again. 603 00:52:06,119 --> 00:52:07,339 Aleta. 604 00:52:09,884 --> 00:52:11,227 I wish you'd let me drive you back. 605 00:52:12,365 --> 00:52:14,018 You've been very kind, Clay. 606 00:52:14,591 --> 00:52:16,431 But, it is best this way. 607 00:52:22,495 --> 00:52:24,063 Where's Big Dan? 608 00:52:24,570 --> 00:52:27,265 Yes .. what is it Jeffrey? 609 00:52:28,852 --> 00:52:31,622 This. I found it the first thing this morning. 610 00:52:32,057 --> 00:52:34,216 Knowing how things are, I thought I'd better bring it out. 611 00:52:34,864 --> 00:52:37,578 Where did you find it? ─ Stuck in front of the jail. 612 00:52:37,888 --> 00:52:39,418 Maybe some kids pulling a stunt. 613 00:52:40,979 --> 00:52:42,707 This is no kid's work. 614 00:52:45,881 --> 00:52:47,590 Sounds like thunder. 615 00:52:49,141 --> 00:52:50,700 That's no thunder. 616 00:52:51,892 --> 00:52:52,850 Cattle. 617 00:52:53,263 --> 00:52:55,038 Stampede! Manuel! 618 00:52:59,777 --> 00:53:01,430 He's come back Martha. 619 00:53:19,989 --> 00:53:22,185 Look. It's our brand again. 620 00:53:32,752 --> 00:53:35,047 Must be three thousand head busted loose. 621 00:53:37,789 --> 00:53:39,667 Your son must be loco. 622 00:53:46,815 --> 00:53:48,261 What you going to do? 623 00:53:48,815 --> 00:53:51,012 That will be between your brother and me. 624 00:55:54,967 --> 00:55:56,422 I lost the track. 625 00:56:20,240 --> 00:56:21,357 Form a posse. 626 00:56:22,099 --> 00:56:23,263 He's no outlaw. 627 00:56:24,212 --> 00:56:26,531 He's deified me. I'm the law. 628 00:56:27,134 --> 00:56:29,033 But sending a posse after him, making it known to everybody .. 629 00:56:29,350 --> 00:56:30,702 I don't care who knows. 630 00:56:32,017 --> 00:56:33,481 He means nothing to me any more. 631 00:56:34,602 --> 00:56:36,390 Absolutely nothing. 632 00:56:38,951 --> 00:56:40,754 Well, you're my deputy. Go on, get started. 633 00:57:32,282 --> 00:57:34,423 This the fourth time he's back-tracked. 634 00:57:35,128 --> 00:57:37,306 He's got more tricks than a wounded bear. 635 00:57:45,510 --> 00:57:48,158 Alright, here's where he broke off again. Let's go. 636 00:57:59,149 --> 00:58:00,182 Look Pa! 637 00:58:02,163 --> 00:58:03,788 A fire at the winter-wheat. 638 00:58:44,296 --> 00:58:48,657 He can't protect his own property. How's he going to protect yours? 639 00:58:49,099 --> 00:58:51,747 Get a new Sheriff or you're next. 640 00:58:52,142 --> 00:58:53,184 You think he means it? 641 00:58:53,842 --> 00:58:56,217 Where you been all afternoon? ─ I just built a new barn. 642 00:58:56,518 --> 00:58:57,860 We all got winter wheat. 643 00:58:58,847 --> 00:58:59,889 We're wasting time. 644 00:59:00,105 --> 00:59:02,866 You have to think of someone else besides yourself, Pa. 645 00:59:04,326 --> 00:59:07,575 Yeah .. I am thinking .. thinking hard. 646 00:59:08,627 --> 00:59:10,918 I've done something for every man here. 647 00:59:12,122 --> 00:59:16,300 Protecting his livestock .. his farm .. even his life. 648 00:59:17,126 --> 00:59:21,465 For 20 years every single one of you has looked to me when you're in trouble. 649 00:59:22,298 --> 00:59:24,814 Now, he's out there somewhere. We're going to get him. 650 00:59:25,725 --> 00:59:29,086 Even if we have to sleep in the saddle and eat in the saddle, we're going to get him. 651 01:00:17,402 --> 01:00:18,632 Aleta. 652 01:00:23,620 --> 01:00:24,559 Aleta. 653 01:00:43,947 --> 01:00:44,905 Aleta. 654 01:00:57,485 --> 01:00:59,034 Speak, my man again. 655 01:01:00,348 --> 01:01:02,602 It's so long since I heard you say it. 656 01:01:02,865 --> 01:01:03,945 Aleta. 657 01:01:06,876 --> 01:01:09,366 I miss your voice. It hasn't changed. 658 01:01:10,709 --> 01:01:14,173 But your eyes .. they have changed. 659 01:01:14,692 --> 01:01:17,111 Nothing has changed. ─ You have changed. 660 01:01:18,147 --> 01:01:19,984 Oh Daniel, it is wrong what you are doing. 661 01:01:20,202 --> 01:01:22,608 Your hate poisons everything and everyone. 662 01:01:22,908 --> 01:01:23,950 I'll stop. 663 01:01:24,748 --> 01:01:25,931 As soon as he gives up. 664 01:01:27,387 --> 01:01:30,589 He will never give up. ─ He can't go on alone. 665 01:01:32,685 --> 01:01:36,140 Before I'm through with him, they'll all quit him. 666 01:01:37,927 --> 01:01:41,589 Even alone, he will never quit. ─ He must. 667 01:01:43,626 --> 01:01:45,448 He's only human. ─ And you? 668 01:01:46,171 --> 01:01:47,833 Aren't you human, too? 669 01:01:48,653 --> 01:01:50,371 Will you ever quit? 670 01:02:13,717 --> 01:02:16,403 You have become like the man you despise. 671 01:03:07,817 --> 01:03:10,080 That's not a posse out there any more. 672 01:03:10,937 --> 01:03:14,054 It's Pa's personal goal, dragging them along after him. 673 01:03:14,862 --> 01:03:16,827 Over mesquite hardbacks. 674 01:03:17,378 --> 01:03:18,956 Places where no sane man would go. 675 01:03:20,013 --> 01:03:21,844 He's lost the trail but he won't admit it. 676 01:03:22,886 --> 01:03:24,351 He'll even go on without me. 677 01:03:25,168 --> 01:03:26,623 Thank God you found your reason. 678 01:03:27,168 --> 01:03:30,032 What good is reason? That won't stop anything. Nothing will stop him. 679 01:03:30,819 --> 01:03:32,134 Until they destroy each other. 680 01:03:33,335 --> 01:03:34,791 Dan came here last night. 681 01:03:35,711 --> 01:03:37,429 He has become just like your father. 682 01:03:38,021 --> 01:03:39,880 Dan, here? ─ It's over. There is no hope. 683 01:03:41,150 --> 01:03:43,084 Then let me help you. I want to. ─ No, Clay. 684 01:03:43,561 --> 01:03:46,333 But I've always loved .. ─ I've known how you felt for a long time. 685 01:03:46,633 --> 01:03:48,624 Let me say it. ─ No. It wouldn't be fair to you. 686 01:03:49,432 --> 01:03:52,108 I could never give you the kind of love that you deserve. 687 01:03:52,753 --> 01:03:54,425 I'll settle for anything you give me. 688 01:04:16,242 --> 01:04:17,388 Daniel! 689 01:04:19,172 --> 01:04:20,430 Daniel Halliday. 690 01:04:56,407 --> 01:04:58,050 I'll hang him for this. 691 01:04:59,333 --> 01:05:01,108 Look within yourself Daniel. 692 01:05:02,235 --> 01:05:04,150 Are you upholding law and order? 693 01:05:04,554 --> 01:05:06,376 Or your own family pride? 694 01:05:06,638 --> 01:05:07,962 We just can't keep riding. 695 01:05:08,644 --> 01:05:11,518 We've got tanneries, things to do, Dan. 696 01:05:12,369 --> 01:05:13,852 This is out of our hands now. 697 01:05:14,359 --> 01:05:18,821 He's taking our money Dan. It isn't just between you and him. Not any more. 698 01:05:19,235 --> 01:05:23,066 It hits all of us .. that's why you've got to step aside, Dan. 699 01:05:24,327 --> 01:05:26,130 Give us your badge, Daniel. 700 01:05:27,829 --> 01:05:29,454 It will be best for all of us. 701 01:05:42,675 --> 01:05:47,623 Listen .. no greenhorn outlaw is going to force me to step aside. 702 01:05:48,326 --> 01:05:51,753 Even if he's got you so scared your guts are churning inside of you. 703 01:05:53,189 --> 01:05:55,499 I'm wearing this badge as long as he's out there. 704 01:05:55,978 --> 01:05:58,250 I'll still be wearing it when I drag him in. 705 01:05:58,697 --> 01:06:01,123 He's got you thinking crazy, Dan. You don't know what you are doing. 706 01:06:01,570 --> 01:06:03,984 Then stay away from me! All of you! 707 01:06:05,067 --> 01:06:06,265 Think Daniel. 708 01:06:07,000 --> 01:06:09,770 They that live by the sword shall perish by the sword. 709 01:06:12,242 --> 01:06:14,636 I can spout from the bible too, Reverend. 710 01:06:15,632 --> 01:06:18,674 "He who is not with me .. is against me." 711 01:08:08,720 --> 01:08:10,471 You can give them the money back. 712 01:08:12,868 --> 01:08:15,065 You're all through, Pa. Get off your horse. 713 01:08:21,030 --> 01:08:22,655 Drop your gun belt. 714 01:08:29,972 --> 01:08:32,977 Don't you understand Pa. Nobody wants you. 715 01:08:33,972 --> 01:08:35,230 Nobody! 716 01:08:39,333 --> 01:08:41,521 Now you're going to hand over the badge. 717 01:08:47,533 --> 01:08:49,749 That'll be after you use that gun. 718 01:08:51,589 --> 01:08:53,439 Hand over the badge, Pa. 719 01:08:55,655 --> 01:08:57,449 You'll have to kill me first. 720 01:08:57,994 --> 01:09:01,083 Let's have the badge. ─ Why don't you come down and get it? 721 01:10:38,153 --> 01:10:40,763 Pa .. Pa. 722 01:10:41,705 --> 01:10:43,207 Pa, you need help. 723 01:10:44,710 --> 01:10:46,090 I need no help from you. 724 01:10:48,120 --> 01:10:50,603 Go on, finish your .. job. ─ Pa. 725 01:10:52,026 --> 01:10:54,317 Why didn't you .. why didn't you give up? 726 01:10:55,418 --> 01:10:58,469 Why didn't you turn in this badge? 727 01:11:00,510 --> 01:11:02,941 How does it .. how does it feel to win? 728 01:11:05,298 --> 01:11:07,120 No Pa. ─ Oh yes. 729 01:11:07,601 --> 01:11:11,197 You see, I win .. I win. Even like this I win. 730 01:11:12,681 --> 01:11:13,857 Now you're an outlaw. 731 01:11:14,946 --> 01:11:17,125 As long as I live, you'll be wanted. 732 01:11:17,322 --> 01:11:19,660 You got .. no .. place .. to go. 733 01:11:22,620 --> 01:11:24,019 Clay's coming. 734 01:11:27,512 --> 01:11:29,071 He'll take you back, Pa. 735 01:12:19,694 --> 01:12:23,178 Please Daniel, he wants to forgive you. To go back to the way it was. 736 01:12:23,724 --> 01:12:24,935 The way it was. 737 01:12:25,733 --> 01:12:27,292 What's keeping you Daniel? 738 01:12:32,231 --> 01:12:33,320 Hello Pa. 739 01:12:34,576 --> 01:12:37,863 I knew .. I knew you'd come .. I knew it. 740 01:12:38,642 --> 01:12:40,417 I'm glad you sent Clay for me. 741 01:12:41,309 --> 01:12:43,515 I couldn't send a stranger. 742 01:12:44,078 --> 01:12:45,590 Pa, you surprise me. 743 01:12:46,116 --> 01:12:49,271 Changing our mind about Aleta marrying into the family. 744 01:12:53,264 --> 01:12:54,682 I didn't. 745 01:12:56,954 --> 01:12:58,240 You didn't? 746 01:12:59,348 --> 01:13:02,156 I knew .. it would bring you back. 747 01:13:03,079 --> 01:13:06,375 That's why I had him tell you that. 748 01:13:07,962 --> 01:13:09,041 Then you'll die alone. 749 01:13:09,670 --> 01:13:11,417 No, I won't. 750 01:13:13,898 --> 01:13:15,841 I spawned you Daniel. 751 01:13:17,447 --> 01:13:19,522 I watched you grow. 752 01:13:20,649 --> 01:13:22,752 Watched you turn against me. 753 01:13:23,822 --> 01:13:27,550 That's why it's up to me .. and me alone. 754 01:13:29,400 --> 01:13:31,220 To take you with me. 755 01:13:31,719 --> 01:13:33,747 I've been as good as dead for six months. 756 01:13:34,760 --> 01:13:36,112 Go ahead. What'll it gain you? 757 01:13:36,459 --> 01:13:38,253 Respect. ─ Respect? 758 01:13:38,373 --> 01:13:41,971 Respect for the Halliday name. ─ Halliday name .. 759 01:13:43,109 --> 01:13:47,241 You've lied with it, cheated with it, murdered with it. Go ahead, do this with it. 760 01:13:48,311 --> 01:13:49,579 Put it down, Pa. 761 01:13:58,000 --> 01:13:59,408 I've got a right. 762 01:14:00,591 --> 01:14:03,000 I've got every right to do this. 763 01:14:03,591 --> 01:14:05,084 I've had a right. 764 01:14:05,648 --> 01:14:06,540 You got no right. 765 01:14:07,976 --> 01:14:12,164 The only right you have is to ask Daniel to forgive you. 766 01:14:13,614 --> 01:14:14,835 He didn't have to come back. 767 01:14:15,548 --> 01:14:17,886 He didn't have to give up his guns and ride in here unarmed. 768 01:14:18,281 --> 01:14:19,961 But he thought you had changed, Pa. 769 01:14:22,074 --> 01:14:23,971 And so had I ─ That's enough. 770 01:14:24,261 --> 01:14:26,449 You told me I could marry Aleta. 771 01:14:26,900 --> 01:14:28,271 You even lied about that. 772 01:14:28,506 --> 01:14:30,731 You don't have to get Pa's permission now. 773 01:14:31,351 --> 01:14:32,440 Not for anything. 774 01:14:32,968 --> 01:14:34,384 He helped me fool myself. 775 01:14:35,503 --> 01:14:36,611 He told me I could have it. 776 01:14:37,221 --> 01:14:38,987 You going .. going to let .. 777 01:14:41,111 --> 01:14:43,712 You going to let him get away with everything? 778 01:14:44,735 --> 01:14:46,097 Even .. her? 779 01:14:46,876 --> 01:14:48,322 It won't work Pa. 780 01:14:50,756 --> 01:14:52,565 You can't play Daniel off of me. 781 01:14:53,451 --> 01:14:57,075 All they lying, scheming and hating is over Pa . For all of us. 782 01:14:57,733 --> 01:14:59,845 You can spew your poison on yourself. 783 01:15:01,255 --> 01:15:02,888 You're going to die alone. 784 01:15:03,846 --> 01:15:05,959 Don't you understand, Pa? 785 01:15:06,682 --> 01:15:09,029 It's not just you and me now. 786 01:15:10,074 --> 01:15:11,107 We're all leaving you. 787 01:15:11,745 --> 01:15:13,839 No .. you ain't. 788 01:15:14,769 --> 01:15:16,862 I'm sick and I'm old. 789 01:15:17,107 --> 01:15:19,388 But you .. ain't .. leaving. 790 01:15:20,151 --> 01:15:21,240 I'm sorry Pa. 791 01:15:22,076 --> 01:15:23,869 It didn't have to be this way. 792 01:15:26,329 --> 01:15:27,530 Goodbye Pa. 793 01:15:30,603 --> 01:15:32,632 I am sorry for you Mr Halliday. 794 01:15:39,140 --> 01:15:41,713 You'll .. pay for this .. Daniel. 795 01:15:43,676 --> 01:15:45,188 You'll .. pay. 796 01:17:00,423 --> 01:17:01,446 Daniel! 797 01:17:03,672 --> 01:17:06,000 You ain't taking them away from me. 798 01:17:07,737 --> 01:17:09,766 Here, I still give the orders. 799 01:17:10,805 --> 01:17:13,632 You ain't taking anybody any place. 800 01:17:16,270 --> 01:17:20,101 Alright Pa. If this is the way you want it. 801 01:17:21,493 --> 01:17:22,732 Go ahead. 802 01:17:23,859 --> 01:17:25,089 Shoot. 803 01:17:43,684 --> 01:17:45,731 You're too much like me Daniel. 804 01:17:47,384 --> 01:17:50,135 It would be like .. shooting myself. 805 01:17:51,181 --> 01:17:52,937 I knew you couldn't do it. 806 01:17:54,674 --> 01:17:55,379 Pa? 807 01:18:33,708 --> 01:18:33,908 ' 60802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.