All language subtitles for The Dream Catcher (1999) - Ed radtke version 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:03:07,600 --> 00:03:08,669 Tou! 3 00:03:09,400 --> 00:03:10,515 Sou eu!!!. 4 00:03:10,800 --> 00:03:11,915 Fred? 5 00:03:12,240 --> 00:03:14,310 Onde estas? Onde estavas? 6 00:03:15,480 --> 00:03:16,879 Parti. 7 00:03:17,240 --> 00:03:19,196 O que queres dizer com isso? 8 00:03:19,400 --> 00:03:20,879 O que fizeste? 9 00:03:23,080 --> 00:03:24,479 Nada. 10 00:03:25,000 --> 00:03:26,319 Ah, tou a ver. 11 00:03:28,160 --> 00:03:30,310 Podes dizer-me o que se passa? 12 00:03:30,880 --> 00:03:33,155 o teu agente de teste telefonou. 13 00:03:33,640 --> 00:03:37,076 A tua mãe esta. Faz dias que não apareces. 14 00:03:39,240 --> 00:03:42,198 Vou ao médico hoje, lembraste ? 15 00:03:42,400 --> 00:03:44,118 Tenho marcação dentro de uma hora. 16 00:03:45,240 --> 00:03:47,674 - Podes vir? - Ouve, Rhea... 17 00:03:48,000 --> 00:03:49,194 Não posso. 18 00:03:49,760 --> 00:03:51,113 Porquê? 19 00:03:57,920 --> 00:03:59,319 Fala comigo, Fred. 20 00:03:59,600 --> 00:04:02,319 - Tou a falar contigo. - Tens sempre que fazer isso. 21 00:04:02,600 --> 00:04:03,828 Para de fazer isso. 22 00:04:04,040 --> 00:04:07,635 Pensei ir ver o meu tio em Indiana 23 00:04:07,840 --> 00:04:10,752 - Ele podia ajudar-nos. - Quem? O teu tio? 24 00:04:10,960 --> 00:04:12,871 Ele tem dinheiro. 25 00:04:13,800 --> 00:04:16,553 - Insira 2,45 €. - O que se passa? 26 00:04:16,760 --> 00:04:19,354 - Tenho de ir. - Onde estas? 27 00:04:20,680 --> 00:04:22,318 O que se passa? 28 00:04:22,560 --> 00:04:23,913 Tenho de ir. 29 00:04:33,520 --> 00:04:35,272 Volta então! 30 00:04:37,120 --> 00:04:39,918 Tudo bem, Buck? Não tenho do que me queixar. 31 00:04:40,120 --> 00:04:43,510 Jerry, da-me um refrigerante e salchisa seca? 32 00:04:43,720 --> 00:04:44,675 Tas doido? 33 00:04:45,200 --> 00:04:47,430 Presciso de proteinas para a minha expedição. 34 00:04:47,640 --> 00:04:51,838 Deixei-te sair do autocarro. Não era suposto deixar-te faze- lo, Alberto. 35 00:04:53,720 --> 00:04:55,358 Qual expedição? 36 00:04:55,760 --> 00:04:58,069 Que estas a fazer? 37 00:05:14,600 --> 00:05:15,669 Alberto! 38 00:05:16,680 --> 00:05:18,557 Meu Deus! 39 00:05:26,800 --> 00:05:31,476 Voltei. Visitei 46 estados, amochei alguns paneleiros. 40 00:05:32,000 --> 00:05:33,752 Fodi umas gajas. 41 00:05:38,880 --> 00:05:41,348 Na altura, dividiamos a gasolina. 42 00:05:42,080 --> 00:05:45,789 Esta carroça gasta muito, sabes. 43 00:05:46,000 --> 00:05:46,989 Não tenho dinheiro. 44 00:05:47,200 --> 00:05:50,272 - Va, sê porreiro. - Eu sou porreiro. 45 00:05:50,680 --> 00:05:51,954 Só uns trocos. 46 00:05:52,480 --> 00:05:54,710 Ja não ha nada gratis. 47 00:06:06,960 --> 00:06:07,949 Filho da puta! 48 00:07:20,720 --> 00:07:24,030 Ei, colega, posso fazer uns kilometros contigo? 49 00:07:24,240 --> 00:07:25,434 Não. 50 00:07:26,360 --> 00:07:27,190 Va la. 51 00:07:27,400 --> 00:07:28,674 Volta para casa. 52 00:07:28,880 --> 00:07:30,359 É isso, sim! 53 00:07:32,520 --> 00:07:33,555 Filho da puta. 54 00:07:33,760 --> 00:07:34,954 Cabeca de burro! 55 00:07:49,440 --> 00:07:51,351 Ei, colega, 56 00:07:52,200 --> 00:07:53,838 Posso dar uma passa? 57 00:08:04,160 --> 00:08:06,390 É punido por lei. 58 00:08:07,240 --> 00:08:08,753 O charro. 59 00:08:10,480 --> 00:08:11,993 Posso dar uma passa? 60 00:08:12,880 --> 00:08:14,996 Não direi nada... 61 00:08:16,640 --> 00:08:17,789 Das-me esses bolos. 62 00:08:18,280 --> 00:08:19,633 Tens um cigarro? 63 00:08:21,840 --> 00:08:23,751 Agarra-os. Não tenho fome. 64 00:08:24,440 --> 00:08:26,112 Cuidado com o que dizes. 65 00:08:31,320 --> 00:08:33,151 Posso viajar contigo? 66 00:08:33,960 --> 00:08:37,748 - Tenho ar de quem tem carro? - Só queria saber. 67 00:08:38,640 --> 00:08:40,392 Vou para o deserto. 68 00:08:41,080 --> 00:08:43,196 Esta calor no deserto. 69 00:08:46,000 --> 00:08:48,639 Receb uma carta da minha verdadeira mãe 70 00:08:50,400 --> 00:08:51,674 Tem um restaurante lá. 71 00:08:52,760 --> 00:08:55,035 Vou para viver lá com ela. 72 00:08:55,920 --> 00:08:57,831 Tenho o postal. 73 00:08:58,720 --> 00:09:00,631 Tem uma foto do restaurante. 74 00:09:01,080 --> 00:09:02,559 Toma, vê. 75 00:09:04,760 --> 00:09:06,079 É fixe! 76 00:09:08,640 --> 00:09:09,755 Sabes uma coisa? 77 00:09:10,440 --> 00:09:13,113 Se também andas a boleia, 78 00:09:13,320 --> 00:09:15,197 podiamos viagar juntos. 79 00:09:16,760 --> 00:09:18,239 Onde vais? 80 00:09:21,160 --> 00:09:22,479 Chamo-me Alberto, 81 00:09:23,240 --> 00:09:24,593 de Dayton, Ohio. 82 00:09:25,160 --> 00:09:27,151 Não é onde nasci, mas... 83 00:09:40,280 --> 00:09:41,269 Ei... 84 00:09:42,400 --> 00:09:43,515 ...gajo? 85 00:09:43,800 --> 00:09:47,509 Tenho um pequeno problema de diareia. 86 00:09:48,040 --> 00:09:50,395 Os cigarros, ajudam-me. 87 00:09:50,600 --> 00:09:51,669 Podes dar-me alguns? 88 00:10:00,920 --> 00:10:03,434 É porreiro, este isqueiro. 89 00:10:03,760 --> 00:10:04,715 Posso ficar com ele? 90 00:10:04,920 --> 00:10:06,751 Estas a sonhar, chavalo. 91 00:10:06,960 --> 00:10:09,428 - Onde vão? - California. 92 00:10:11,000 --> 00:10:12,479 Posso ir convosco? 93 00:10:12,680 --> 00:10:14,238 - Não. - So um bocado de caminho? 94 00:10:14,800 --> 00:10:16,631 A minha empresa, não me o permite. 95 00:10:18,160 --> 00:10:19,559 Vou para Reno, Nevada. 96 00:10:21,040 --> 00:10:23,270 Fixe! Podes me deixar em paz? 97 00:10:29,720 --> 00:10:30,789 Ei, gajo... 98 00:10:31,640 --> 00:10:32,868 É para ti. 99 00:10:37,720 --> 00:10:39,278 Tu e eu. Eu e tu. 100 00:10:39,560 --> 00:10:41,391 Amanhã, abalamos. 101 00:10:42,320 --> 00:10:43,673 Ta bem? 102 00:10:54,480 --> 00:10:56,232 Anda embora, Velhote. 103 00:12:29,080 --> 00:12:30,718 Então, como é? 104 00:12:31,200 --> 00:12:33,475 - O quÊ? - Como é? 105 00:12:34,160 --> 00:12:35,115 Como é o quê? 106 00:12:35,400 --> 00:12:39,029 Estar aqui! Na estrada! A tua vida, a tua historia. 107 00:12:39,920 --> 00:12:41,433 Chamo-me Raimundo. 108 00:12:41,720 --> 00:12:42,994 Esta é a minha mulher, Brenda. 109 00:12:43,200 --> 00:12:46,715 Este é o Alberto. Apanhamo-lo a boleia também! 110 00:12:47,720 --> 00:12:50,632 Alberto vai a boleia até Reno. 111 00:12:51,040 --> 00:12:53,349 Para reencontrar a sua mãe. Deus seja louvado! 112 00:12:55,640 --> 00:12:57,551 Eu sei, tenho um grande carro. 113 00:12:57,800 --> 00:13:00,189 Não compreendo. 114 00:13:01,560 --> 00:13:03,357 Mas tu não sabes nada de min. 115 00:13:04,520 --> 00:13:05,839 Não, mesmo nada. 116 00:13:06,640 --> 00:13:09,757 Um dia deixarei a estrada da vida 117 00:13:10,440 --> 00:13:12,396 e desapareço para sempre. 118 00:13:12,600 --> 00:13:14,955 De uma só vez, só de uma. 119 00:13:15,160 --> 00:13:17,071 Tens um cigarro? 120 00:13:17,280 --> 00:13:18,872 Claro, toma. 121 00:13:20,840 --> 00:13:22,717 Está na Biblia... 122 00:13:23,680 --> 00:13:25,716 Em Romanos, não, em Lucas: 123 00:13:29,360 --> 00:13:32,079 "O filho do homem veio 124 00:13:32,520 --> 00:13:35,432 buscar e salvar o que estava perdido" 125 00:13:36,280 --> 00:13:39,670 Somos todos ou salvos,ou perdidos. 126 00:13:39,920 --> 00:13:42,309 Fui salvo, graças a Deus. 127 00:13:43,400 --> 00:13:45,436 Mas eu também, eu estava perdido. 128 00:13:46,760 --> 00:13:48,512 mesmo perdido. 129 00:13:49,600 --> 00:13:53,354 "Quemquer que invoque o nome do Senhor será salvo." 130 00:13:53,560 --> 00:13:56,358 Como acreditarão eles naquele do qual eles ignoram tudo? 131 00:13:56,560 --> 00:13:57,675 e como ouvirão 132 00:13:58,360 --> 00:14:00,635 falar Dele, sem predicadores?" 133 00:14:01,560 --> 00:14:02,879 Sem predicadores, Fred! 134 00:14:04,760 --> 00:14:07,035 Assim seja. Lê esta passagem. 135 00:14:09,520 --> 00:14:10,873 São casado? 136 00:14:11,560 --> 00:14:12,788 Sim, somos casadoss. 137 00:14:13,080 --> 00:14:15,674 Você tambem é creente? 138 00:14:15,920 --> 00:14:17,592 Sim, tambem sou creente. 139 00:14:18,160 --> 00:14:20,720 Dariam algum dinheiro a um viajante exausto? 140 00:14:22,280 --> 00:14:24,111 Sim, é possivel. 141 00:14:24,920 --> 00:14:26,148 Bendito seja Deus! 142 00:14:33,560 --> 00:14:36,154 Queijo, salada e muitos pepinos. 143 00:15:03,080 --> 00:15:05,275 Tenho ketchup! 144 00:15:06,360 --> 00:15:07,998 Agarrei ketchup. 145 00:15:08,920 --> 00:15:10,399 Queres ketchup? 146 00:15:41,680 --> 00:15:43,193 Como está? 147 00:15:43,600 --> 00:15:46,239 Nada mau. Um problema? 148 00:15:47,840 --> 00:15:49,273 Precisamos de um carro. 149 00:16:01,800 --> 00:16:03,552 Vens pescar, Fred? 150 00:16:05,880 --> 00:16:07,029 Tens a certeza? 151 00:16:07,320 --> 00:16:08,389 ya! 152 00:16:11,280 --> 00:16:12,918 Já comeste sushi? 153 00:16:13,120 --> 00:16:13,996 oushi? 154 00:16:14,680 --> 00:16:16,272 Sushi! Peixe cru! 155 00:16:16,480 --> 00:16:18,869 Não se come peixe cru! 156 00:16:20,120 --> 00:16:22,475 É engraçado, o teu colega! 157 00:16:22,680 --> 00:16:24,238 Não é meu colega! 158 00:16:26,520 --> 00:16:28,476 Há alguma loja aqui perto? 159 00:16:29,840 --> 00:16:31,751 Há ali um para a pesca. 160 00:16:32,360 --> 00:16:35,033 Vou buscar tabaco. estão lá as chaves? 161 00:16:35,560 --> 00:16:37,278 Sim, mas... 162 00:16:37,480 --> 00:16:39,152 Diz-lhe que não há problema. 163 00:16:40,840 --> 00:16:42,319 No problem. 164 00:16:43,120 --> 00:16:44,075 Ok. 165 00:16:45,560 --> 00:16:46,549 Vou contigo! 166 00:16:47,360 --> 00:16:48,998 Não, tu ficas a pescar! 167 00:16:49,200 --> 00:16:50,076 Não! 168 00:16:50,520 --> 00:16:52,556 Alberto! Fica aqui! 169 00:17:08,120 --> 00:17:09,189 Basa daqui! 170 00:17:09,400 --> 00:17:11,436 Basa, tarado! 171 00:17:16,840 --> 00:17:20,230 Ias embora com as minhas coisas, hein? 172 00:17:24,400 --> 00:17:26,914 O que achas? É para a minha mãe. 173 00:17:27,120 --> 00:17:28,633 Deixa o relógio. 174 00:17:29,560 --> 00:17:33,109 - Não vou deixá-lo. - Sim. ele comprou-o para a mãe. 175 00:17:33,320 --> 00:17:36,312 - Tu roubaste-lho! - Vai recuperá- lo! 176 00:17:36,520 --> 00:17:38,556 Não vai recuperar o relógio. 177 00:17:38,880 --> 00:17:41,599 É para a minha mãe. Vou oferecer-lho! 178 00:17:47,200 --> 00:17:48,235 Sai. 179 00:17:48,960 --> 00:17:50,439 Não me deixes apodrecer aqui! 180 00:17:51,280 --> 00:17:52,395 Sai! 181 00:17:52,600 --> 00:17:54,875 - Não fiz nada! - Dá-me o cinto! 182 00:18:07,720 --> 00:18:09,278 Baixa o vidro! 183 00:18:09,480 --> 00:18:12,074 Baixa-o! É o braço que tenho partido! 184 00:18:12,360 --> 00:18:13,429 Não me deixes aqui! 185 00:18:21,160 --> 00:18:22,115 Merda! 186 00:18:22,320 --> 00:18:23,389 Foda-se! 187 00:18:23,600 --> 00:18:25,033 Desculpa, meu! 188 00:18:27,360 --> 00:18:28,554 Desculpa! 189 00:18:30,440 --> 00:18:32,715 Não me podes deixar aqui 190 00:18:33,400 --> 00:18:35,356 Tenho de ir para Reno! 191 00:18:37,280 --> 00:18:38,998 Não posso voltar atrás. 192 00:18:41,160 --> 00:18:43,037 Lavo-te a roupa! 193 00:18:43,560 --> 00:18:45,596 Faço-te um broche, ok? 194 00:18:50,600 --> 00:18:51,669 Se faz favor... 195 00:19:15,400 --> 00:19:16,799 Desculpa, meu. 196 00:19:22,800 --> 00:19:24,074 Deixa-me faze-lo. 197 00:19:28,360 --> 00:19:29,554 Sei meter as mudanças. 198 00:19:29,760 --> 00:19:31,239 Não, eu posso faze-lo. 199 00:19:31,560 --> 00:19:33,437 - Carrega na embraiagem! - Mete a mudança! 200 00:19:34,560 --> 00:19:35,913 Muda de velocidade. 201 00:19:56,760 --> 00:19:58,079 Espero aqui por ti. 202 00:19:59,000 --> 00:20:00,592 Boa sorte, Fred. 203 00:20:01,760 --> 00:20:03,079 Traz comida! 204 00:20:04,720 --> 00:20:07,553 Ele comeu um frango, Ele estara bem disposto. 205 00:20:08,000 --> 00:20:09,099 O seu tio adora frango. 206 00:20:11,680 --> 00:20:14,592 Vai ficar contente de o ver, nunca tem visitas. 207 00:20:14,800 --> 00:20:18,679 Também gosta de fumar. Mas aqui é proibido. 208 00:20:23,680 --> 00:20:25,910 Fred! Como estás? 209 00:20:26,160 --> 00:20:27,229 Reconheces-me? 210 00:20:27,640 --> 00:20:30,154 Claro! És o meu sobrinho! 211 00:20:31,000 --> 00:20:31,955 Enfin... 212 00:20:32,920 --> 00:20:34,876 A infermeira disse-me quem tu eras. 213 00:20:35,080 --> 00:20:38,152 Mas os teus pais puseram-te o meu nome, certo? 214 00:20:42,040 --> 00:20:43,917 Queres um refrigerante? 215 00:20:44,720 --> 00:20:47,234 - Não, estou bem assim. - Vai buscar um refrigerante. 216 00:20:50,040 --> 00:20:52,031 Jim! Tenho visitas! 217 00:20:52,840 --> 00:20:54,876 O meu sobrinho veio ver-me! 218 00:21:06,000 --> 00:21:07,149 Tens um cigarro? 219 00:21:24,920 --> 00:21:26,831 Estás aqui há muito tempo? 220 00:21:26,960 --> 00:21:28,916 Oh,não sei. 221 00:21:30,320 --> 00:21:31,992 O que foi feito da tua loja? 222 00:21:32,320 --> 00:21:34,959 A tua casa? Onde está a tua mulher? 223 00:21:37,680 --> 00:21:39,113 Podes-me emprestar 10 €? 224 00:21:39,800 --> 00:21:41,028 Não tenho... 225 00:21:41,320 --> 00:21:43,276 Só 10 €. Vá lá. 226 00:21:46,080 --> 00:21:47,149 Toma. 227 00:21:55,120 --> 00:21:57,395 - É tudo? - Sim, tá tudo. 228 00:22:05,640 --> 00:22:07,437 Eu sei o que fazes aqui. 229 00:22:08,320 --> 00:22:09,912 É por causa dele, certo? 230 00:22:14,080 --> 00:22:15,308 Ele já saiu. 231 00:22:16,240 --> 00:22:17,639 Deixaram-no sair. 232 00:22:18,880 --> 00:22:21,394 Tem um bom emprego em Oklahoma City. 233 00:22:22,760 --> 00:22:24,751 É suposto ser um bom emprego. 234 00:22:25,760 --> 00:22:27,239 Ele manda-me dinheiro. 235 00:22:28,160 --> 00:22:29,354 Mais de 3 €. 236 00:22:29,920 --> 00:22:31,911 Não quero falar dele. 237 00:22:33,040 --> 00:22:35,235 Não queres falar sobre ele? 238 00:22:37,760 --> 00:22:39,557 Então, porque vieste? 239 00:22:40,720 --> 00:22:42,597 Para te fazer uma pequena visita. 240 00:22:42,800 --> 00:22:44,028 Onde vais? 241 00:22:45,920 --> 00:22:47,148 Vou só... 242 00:22:49,600 --> 00:22:50,669 Para oeste. 243 00:22:58,520 --> 00:22:59,270 Onde? 244 00:23:01,200 --> 00:23:02,349 Reno. 245 00:23:03,680 --> 00:23:05,318 O que há em Reno? 246 00:23:07,280 --> 00:23:09,157 Encontrei trabalho. 247 00:23:09,680 --> 00:23:10,715 Que tipo de trabalho? 248 00:23:10,920 --> 00:23:12,433 Na restauração. 249 00:23:14,160 --> 00:23:15,798 Parabens! 250 00:23:19,120 --> 00:23:20,838 Agora já és um adulto. 251 00:23:23,040 --> 00:23:24,268 Estás casado? 252 00:23:30,960 --> 00:23:32,439 Tenho de ir. 253 00:23:33,280 --> 00:23:35,032 - Já não te vejo desde... - ...muito tempo. 254 00:23:36,160 --> 00:23:37,559 Muito tempo. 255 00:23:41,280 --> 00:23:43,748 Não te pareces nada com ele. 256 00:23:45,520 --> 00:23:46,999 Que surpresa. 257 00:23:48,160 --> 00:23:49,878 Tens outro cigarro? 258 00:23:52,080 --> 00:23:53,957 Ficou muito tempo na prisão? 259 00:23:54,400 --> 00:23:55,549 Doze anos. 260 00:23:57,600 --> 00:23:58,828 O que é que ele fez? 261 00:24:00,720 --> 00:24:02,438 Assalto á mão armada 262 00:24:05,520 --> 00:24:06,919 O que se passou? 263 00:24:07,760 --> 00:24:09,398 O que te parece? 264 00:24:10,480 --> 00:24:12,994 É evidente que algo correu mal. 265 00:24:14,560 --> 00:24:15,959 É evidente. 266 00:24:17,120 --> 00:24:18,678 Onde vais? 267 00:24:20,720 --> 00:24:25,077 Não sei deixa-me pensar un minuto, se faz favor. 268 00:24:27,880 --> 00:24:29,996 Onde estás agora? 269 00:24:31,080 --> 00:24:32,513 Em Indianapolis. 270 00:24:34,080 --> 00:24:36,196 Porque não me disseste que ias embora? 271 00:24:36,400 --> 00:24:37,913 Não sei, assim. 272 00:24:38,120 --> 00:24:40,839 Rhea, tenho de dizer-te algo. 273 00:24:42,360 --> 00:24:43,679 O que é? 274 00:24:44,640 --> 00:24:46,710 O meu pai saiu. 275 00:24:49,000 --> 00:24:50,353 Deixaram-no sair. 276 00:24:55,800 --> 00:24:57,677 E sei onde está. 277 00:24:58,080 --> 00:24:59,149 E então? 278 00:25:00,240 --> 00:25:03,152 Em Oklahoma City. Acho que vo8u lá vê-lo. 279 00:25:05,000 --> 00:25:05,989 Porquê? 280 00:25:07,520 --> 00:25:09,033 Porque é o meu velhote. 281 00:25:09,240 --> 00:25:10,639 Deixa-te disso. 282 00:25:10,840 --> 00:25:13,274 Já não o vês desde miudo. 283 00:25:13,480 --> 00:25:16,517 Ele manda postais e dinheiro ao meu tio. 284 00:25:16,720 --> 00:25:19,234 Porque pensas que ele te quer ver? 285 00:25:22,960 --> 00:25:23,949 Não sei. 286 00:25:24,160 --> 00:25:25,354 Então vai. 287 00:25:26,600 --> 00:25:28,192 Porque não voltas? 288 00:25:28,400 --> 00:25:30,755 - Eu volto. - Quando? 289 00:25:30,960 --> 00:25:32,109 Em breve. 290 00:25:32,480 --> 00:25:34,198 Preciso de ti aqui. 291 00:25:35,120 --> 00:25:37,918 A minha barrriga está a crescer. Tenho medo. Preciso de ti. 292 00:25:38,120 --> 00:25:41,237 Ele deve-me bem isto. Deve-me-o. 293 00:25:42,560 --> 00:25:44,596 Fui ao médico ontem. 294 00:25:48,320 --> 00:25:50,834 Ele disse que eu poderia fazer um teste 295 00:25:51,040 --> 00:25:53,395 para saber o sexo do bébé. 296 00:25:53,640 --> 00:25:55,073 Não faço testes. 297 00:25:55,280 --> 00:25:57,794 Eu não disse que iria fazê-lo, hei? 298 00:25:58,000 --> 00:26:00,673 Não faças o teste. Espera. 299 00:26:02,040 --> 00:26:03,553 Esperar o quê? 300 00:26:03,840 --> 00:26:06,593 - Sabes bem. - Fazes o quê lá? 301 00:26:06,840 --> 00:26:08,512 Porque me mentiste? 302 00:26:08,720 --> 00:26:12,030 Desapareces. Chamas-me de Indianapolis 303 00:26:12,240 --> 00:26:14,913 para me dizeres que vais ver o teu pai a Oklahoma City? 304 00:26:15,120 --> 00:26:17,793 Um cabrão que já não vês desde pequeno! 305 00:26:18,080 --> 00:26:20,799 Eu sei o que pensas e porque fazes isto. 306 00:26:21,000 --> 00:26:23,230 Vais embora, é isso? 307 00:26:24,840 --> 00:26:26,558 Então, boa viagem. 308 00:26:26,760 --> 00:26:29,194 Podes mandar-me algum dinheiro? 309 00:26:29,400 --> 00:26:33,393 Tas doida ou quê? Não tenho dinheiro! 310 00:26:33,600 --> 00:26:37,309 Porque me telefonas? Para de telefonar-me! 311 00:26:44,960 --> 00:26:46,837 O que é que ela disse? 312 00:26:48,320 --> 00:26:51,710 - Que disse? - Ela disse boa viagem. 313 00:26:51,920 --> 00:26:53,239 Dá-me essa bola. 314 00:27:50,160 --> 00:27:52,196 Filho da puta! 315 00:28:41,840 --> 00:28:43,239 A Marina, meu! 316 00:28:43,600 --> 00:28:45,636 A Marina? Não gozes? 317 00:28:46,720 --> 00:28:47,948 Tens um esqueiro? 318 00:28:49,480 --> 00:28:50,674 Boa! 319 00:28:52,320 --> 00:28:54,515 Soldado de 1ª classe Tony George, chefe! 320 00:28:55,280 --> 00:28:56,998 - Onde vais? - A Saint-Louis. 321 00:28:57,200 --> 00:29:00,033 Para ver a minha amiga e mandar-lhe uma! 322 00:29:03,680 --> 00:29:05,511 Paras-te para nos apanhares. 323 00:29:05,720 --> 00:29:10,271 Já estava a ficar aborrecido. É chato, é só campos de milho! 324 00:29:11,200 --> 00:29:13,236 Vais fumar tudo, soldado? 325 00:29:17,520 --> 00:29:19,397 - Abre isso. - O quê? 326 00:29:19,600 --> 00:29:21,352 O porta-luvas.Vai. 327 00:29:23,040 --> 00:29:24,792 Agarra-o.Não está carregado 328 00:29:26,120 --> 00:29:27,917 Não é para paneleiros! 329 00:29:28,200 --> 00:29:30,111 Pega-lhe como uma arma! 330 00:29:30,400 --> 00:29:32,914 Dá cá! É preciso segurá-lo bem! 331 00:29:33,120 --> 00:29:34,599 nove milimetros! 332 00:29:36,400 --> 00:29:39,676 Tu aí atrás,o magriço! Não falas muito, pois não! 333 00:29:39,960 --> 00:29:42,838 No teu lugar, deixáva-o em paz. É um duro de roer. 334 00:29:43,040 --> 00:29:44,996 Vês o meu dedo mindinho? 335 00:29:45,200 --> 00:29:48,829 Foda-se, poderia matar alguem com ele! Morre! Boum! 336 00:29:49,480 --> 00:29:52,517 C'est ce qu'on t'apprend dans la Marine! 337 00:29:53,280 --> 00:29:55,953 Mon grand-père m'a appris le Tae Kwon Do! 338 00:29:56,160 --> 00:29:58,390 Il a passé au moins cent ans au Népal! 339 00:29:58,600 --> 00:30:02,149 J'ai tué un gosse! Un coup en plein dans le nez! 340 00:30:02,360 --> 00:30:06,797 C'est rien, ça! J'ai enfoncé un cure-dents dans I'oreille d'un mec! 341 00:30:07,000 --> 00:30:11,073 Il est devenu paralysé! Il bavait de partout! C'était dingue! 342 00:30:11,280 --> 00:30:12,599 J'ai adoré! 343 00:30:13,840 --> 00:30:15,034 T'es vraiment cinglé! 344 00:30:16,240 --> 00:30:20,677 Il n'y a pas des limitations de poids dans la Marine? 345 00:30:21,160 --> 00:30:24,516 - Qu'est-ce qu'il a dit? - Que t'as un gros cul! 346 00:30:28,200 --> 00:30:30,031 Tu viens de sourire, pas vrai? 347 00:30:30,640 --> 00:30:32,073 J'ai vu cet enculé sourire. 348 00:30:33,680 --> 00:30:35,750 Il ne sourit jamais! 349 00:30:36,240 --> 00:30:37,878 L'homme ténébreux! 350 00:31:14,320 --> 00:31:16,709 Je croyais que t'étais dans le break! 351 00:31:17,040 --> 00:31:18,712 Dans le break là-bas! 352 00:31:18,920 --> 00:31:20,672 Tais-toi et monte. 353 00:31:20,880 --> 00:31:22,518 J'ai des fusées de détresse! 354 00:31:23,840 --> 00:31:25,239 Claque pas la portière. 355 00:31:30,960 --> 00:31:33,394 Tu imagines bouffer ça en cas de guerre. 356 00:31:34,160 --> 00:31:36,754 Les bombes explosent tout autour 357 00:31:38,040 --> 00:31:41,157 pendant que tu étales du fromage sur un biscuit. 358 00:31:48,880 --> 00:31:49,869 D'où ça vient? 359 00:31:50,880 --> 00:31:51,869 De la Marine, chef! 360 00:31:53,920 --> 00:31:55,239 Pas croyable. 361 00:31:56,400 --> 00:31:57,992 Des photos, mecs. 362 00:31:58,200 --> 00:32:00,760 Regarde où on en est. C'est une aventure. 363 00:32:00,960 --> 00:32:02,598 Fous-moi ça ailleurs. 364 00:32:08,400 --> 00:32:10,436 Fous-moi la paix, mec. 365 00:32:12,080 --> 00:32:13,638 Tu veux voir un truc? 366 00:32:16,240 --> 00:32:18,117 Je peux te butter le cul. 367 00:32:19,600 --> 00:32:20,589 Donne-moi ça! 368 00:32:21,200 --> 00:32:22,474 Ça vaut du fric. 369 00:32:22,800 --> 00:32:25,633 On ne va pas chez un prêteur sur gage! Donne-le-moi! 370 00:32:32,320 --> 00:32:33,958 C'est quoi, ton problème? 371 00:32:34,480 --> 00:32:39,713 Si c'est pas cloué au mur, c'est dans ta poche. 372 00:32:39,920 --> 00:32:42,229 Tu peux voler des porte-clés, 373 00:32:42,440 --> 00:32:42,997 mais tu ne peux pas voler les armes des gens! 374 00:32:44,480 --> 00:32:46,038 C'est compris? 375 00:32:50,880 --> 00:32:52,757 Qu'est-ce que tu vas en faire? 376 00:32:52,960 --> 00:32:55,838 Qu'est-ce que tu crois? M'en débarrasser! 377 00:32:56,040 --> 00:32:59,794 Tu sais ce qui arrive si on te choppe avec un de ces machins? 378 00:33:00,000 --> 00:33:00,876 C'est terminé! 379 00:33:06,400 --> 00:33:07,879 Calme-toi. 380 00:33:09,000 --> 00:33:10,353 Toi, tu te calmes! 381 00:33:13,760 --> 00:33:14,829 Cinglé. 382 00:33:33,040 --> 00:33:34,758 T'as des frères? 383 00:33:38,880 --> 00:33:40,029 Des soeurs? 384 00:33:44,880 --> 00:33:46,916 Où elle est, ta mère? 385 00:33:47,520 --> 00:33:52,196 Tu t'imagines comment les choses devraient être. 386 00:33:54,560 --> 00:33:56,596 Mais elles ne sont pas comme ça. 387 00:34:00,560 --> 00:34:02,915 Tu pourrais venir à Reno avec moi. 388 00:34:03,920 --> 00:34:07,879 On pourrait s'installer ensemble. Partager la bouffe et tout ça. 389 00:34:08,960 --> 00:34:12,032 On habiterait en ville, on aurait la belle vie. 390 00:34:13,600 --> 00:34:16,114 Je vais pas travailler dans un resto. 391 00:34:20,400 --> 00:34:22,914 Chaque jour, la Terre tourne. 392 00:34:24,440 --> 00:34:26,271 Mais tu peux pas le sentir. 393 00:34:27,440 --> 00:34:29,078 Tu sais à quelle vitesse? 394 00:34:29,520 --> 00:34:31,317 1610 km à I'heure. 395 00:34:32,560 --> 00:34:33,879 C'est des conneries. 396 00:34:35,440 --> 00:34:37,237 Alors, à quelle vitesse? 397 00:34:38,000 --> 00:34:40,833 Je sais pas, mais pas à 1610 km à I'heure. 398 00:34:43,280 --> 00:34:46,033 La terre fait 38640 km de circonférence. 399 00:34:46,800 --> 00:34:47,949 Non, c'est faux. 400 00:34:48,160 --> 00:34:50,151 C'est vrai. T'apprends ça en primaire. 401 00:34:50,640 --> 00:34:53,791 Je vais à Reno. A quelques milliers de kilomètres. 402 00:34:55,200 --> 00:34:57,191 Il y a combien d'heures dans une journée? 403 00:34:57,880 --> 00:35:00,189 - Réponds, homme ténébreux. - M'appelle pas comme ça. 404 00:35:00,440 --> 00:35:01,634 24. 405 00:35:02,400 --> 00:35:06,029 On fait 38640 km autour de la terre en 24 heures. 406 00:35:06,960 --> 00:35:08,439 Ça fait quelle vitesse? 407 00:35:09,040 --> 00:35:10,917 1610 km à I'heure. 408 00:35:13,520 --> 00:35:15,238 C'est pas possible. 409 00:35:16,120 --> 00:35:17,712 Tu n'es pas convaincu? 410 00:35:18,280 --> 00:35:23,229 Si on allait à 1610 km/h, tu crois pas qu'on le sentirait un peu? 411 00:35:23,440 --> 00:35:24,509 Non. 412 00:35:25,200 --> 00:35:28,510 Parce qu'on va aussi à 1610 km à I'heure. 413 00:35:30,160 --> 00:35:31,912 On va tous à 1610 km/h. 414 00:35:32,800 --> 00:35:36,429 Alors pourquoi il n'y a pas de vent qui va à 1610 km/h? 415 00:35:36,640 --> 00:35:37,993 Il n'y a pas de vent. 416 00:35:38,400 --> 00:35:40,595 Le vent va à notre vitesse. 417 00:35:42,240 --> 00:35:44,196 Mais c'est une bonne question. 418 00:35:49,040 --> 00:35:49,995 Eteins ça! 419 00:35:50,320 --> 00:35:51,912 Sors-la d'ici! 420 00:35:52,760 --> 00:35:54,193 Sors-la! 421 00:35:57,160 --> 00:35:59,276 Enfonce-la dans la terre! Là! 422 00:36:20,080 --> 00:36:21,877 Espèce de chamaco stupido. 423 00:37:51,120 --> 00:37:52,348 Excusez-moi. 424 00:37:53,440 --> 00:37:54,839 On peut vous aider? 425 00:37:58,160 --> 00:37:59,718 Qu'est-ce que tu fais? 426 00:38:05,840 --> 00:38:07,319 Filons! J'ai des cornichons! 427 00:38:26,560 --> 00:38:27,709 Calme-toi, Albert. 428 00:38:28,640 --> 00:38:29,914 Assieds-toi. 429 00:38:30,880 --> 00:38:32,108 Assieds-toi! 430 00:38:34,400 --> 00:38:36,391 - Incredible! - Quoi? 431 00:38:37,280 --> 00:38:38,679 Tu sais de quoi je parle! 432 00:38:38,880 --> 00:38:41,155 Je peux pas rester assis sans rien faire. 433 00:38:41,440 --> 00:38:42,395 Tu es trop agité! 434 00:38:42,680 --> 00:38:43,715 Je ne crois pas. 435 00:38:45,200 --> 00:38:47,873 Je sais bien! C'est ça, le problème! 436 00:38:48,080 --> 00:38:49,479 Faut bien qu'on mange! 437 00:38:49,760 --> 00:38:51,193 On va manger quoi d'autre? 438 00:38:52,920 --> 00:38:54,876 Et le flingue? 439 00:38:56,680 --> 00:39:00,468 - Et ce qui s'est passé à I'école? - J'ai juste pris des cornichons! 440 00:39:00,760 --> 00:39:03,035 Tu te tais, c'est moi qui parle! 441 00:39:03,560 --> 00:39:07,599 Je ne te comprends pas! Tu ne prends rien au sérieux! 442 00:39:07,880 --> 00:39:10,678 - Tu fais que des conneries! - Je ne suis pas ténébreux. 443 00:39:10,880 --> 00:39:13,713 Faut toujours que tu sois sérieux. 444 00:39:17,760 --> 00:39:19,591 Regarde où on en est. 445 00:39:21,760 --> 00:39:22,954 Et regarde-toi. 446 00:39:23,160 --> 00:39:25,833 Regarde-toi avec tes putains de cornichons! 447 00:39:29,600 --> 00:39:31,192 Tu ne m'écoutes pas. 448 00:39:36,360 --> 00:39:38,874 Je sais pas ce que je fous ici. 449 00:39:50,480 --> 00:39:51,913 Je vais te dire un truc. 450 00:39:52,840 --> 00:39:54,751 Après, on peut partir? 451 00:39:56,880 --> 00:39:59,030 Faut que je te raconte un truc. 452 00:40:01,240 --> 00:40:02,514 Tu m'écoutes? 453 00:40:13,800 --> 00:40:15,438 Quand j'étais gosse... 454 00:40:18,360 --> 00:40:19,839 on avait des oiseaux. 455 00:40:20,640 --> 00:40:23,757 Toutes sortes d'oiseaux. Des oiseaux, des cages... 456 00:40:24,240 --> 00:40:25,559 De la merde d'oiseau partout. 457 00:40:26,440 --> 00:40:28,317 Il aimait les oiseaux. 458 00:40:28,680 --> 00:40:29,556 Qui ça? 459 00:40:31,000 --> 00:40:33,753 Mon père, Ducon! Qui d'autre? 460 00:40:35,080 --> 00:40:36,149 D'accord. 461 00:40:40,120 --> 00:40:42,076 Ce n'étaient pas mes oiseaux mais... 462 00:40:44,920 --> 00:40:46,035 je devais m'en occuper. 463 00:40:50,120 --> 00:40:51,519 Puis il est parti. 464 00:40:54,280 --> 00:40:57,113 Il m'a abandonné avec tous ces oiseaux. 465 00:41:04,040 --> 00:41:07,919 Toi, tu es comme un oiseau. Tu vois ce que je veux dire? 466 00:41:13,960 --> 00:41:15,552 Tu m'écoutes, au moins? 467 00:41:53,160 --> 00:41:55,151 Il va te falloir une carte. 468 00:42:10,280 --> 00:42:11,633 Ton vieux habite là. 469 00:42:12,120 --> 00:42:13,838 Là. 470 00:42:17,000 --> 00:42:18,479 C'est pas trop loin. 471 00:42:45,560 --> 00:42:47,676 Merci de ton aide, Albert. 472 00:42:48,840 --> 00:42:50,159 Je déconne pas. 473 00:42:52,640 --> 00:42:55,598 Mais est-ce que je pourrais rester... 474 00:42:55,800 --> 00:42:56,710 Non. 475 00:43:00,160 --> 00:43:03,232 - Juste quelques jours? - C'est impossible! 476 00:43:05,000 --> 00:43:07,594 - Mais tu m'as dit... - C'est impossible! 477 00:43:08,280 --> 00:43:11,909 On est à la bibliothèque! On ne gueule pas ici! 478 00:43:18,840 --> 00:43:20,239 Prends I'autobus. 479 00:43:20,680 --> 00:43:22,079 Il faut que j'y aille. 480 00:43:33,360 --> 00:43:34,873 Ça va aller? 481 00:43:35,640 --> 00:43:37,437 Ouais, ça ira. 482 00:45:55,520 --> 00:45:56,430 Excusez-moi. 483 00:46:00,200 --> 00:46:01,679 Je peux avoir une cigarette? 484 00:46:24,440 --> 00:46:25,668 Et du feu? 485 00:46:35,400 --> 00:46:36,879 Va t'en acheter. 486 00:47:46,880 --> 00:47:47,676 Votre ticket. 487 00:47:48,840 --> 00:47:50,159 Où est votre ticket? 488 00:47:58,040 --> 00:47:59,359 Un dollar cinquante. 489 00:48:00,920 --> 00:48:01,830 Combien? 490 00:48:02,040 --> 00:48:03,189 Un dollar cinquante. 491 00:48:03,480 --> 00:48:05,118 Allez, je respire I'essence. 492 00:48:09,800 --> 00:48:10,994 Je ne les ai pas. 493 00:48:14,040 --> 00:48:15,678 Dégagez d'ici. 494 00:48:19,240 --> 00:48:20,912 Vous voulez une pizza? 495 00:48:21,320 --> 00:48:22,196 Comment? 496 00:48:22,680 --> 00:48:25,194 J'ai une pizza. Vous la voulez? 497 00:48:25,480 --> 00:48:27,391 Non, j'en veux pas. Dégagez d'ici. 498 00:48:36,960 --> 00:48:38,871 D'où vient ce tatouage? 499 00:48:40,600 --> 00:48:42,318 Le tatouage, d'où il vient? 500 00:48:42,520 --> 00:48:43,555 Je ne me souviens pas. 501 00:48:43,840 --> 00:48:46,035 Vous n'avez rien de mieux à faire? 502 00:48:49,560 --> 00:48:50,470 Si. 503 00:48:50,920 --> 00:48:52,239 J'ai mieux à faire. 504 00:49:15,200 --> 00:49:17,236 Ça va pas, vous êtes cinglé? 505 00:49:17,440 --> 00:49:18,509 Vide-la. 506 00:49:21,080 --> 00:49:22,593 Vide-la! 507 00:49:28,760 --> 00:49:29,829 Mets ça là-dedans. 508 00:49:33,400 --> 00:49:37,029 La caisse a été vidée. C'est un parking ici, connard! 509 00:49:40,520 --> 00:49:43,557 Prends la petite monnaie, Rambo. 510 00:49:48,280 --> 00:49:49,679 Mets-toi à genoux. 511 00:49:50,200 --> 00:49:52,873 A genoux, enculé! 512 00:50:04,600 --> 00:50:07,194 J'ai butté tous ces putains d'oiseaux. 513 00:50:09,480 --> 00:50:11,118 Qu'est-ce que tu as dit? 514 00:51:04,120 --> 00:51:05,269 C'est moi. 515 00:51:07,080 --> 00:51:08,149 Ecoute... 516 00:51:09,320 --> 00:51:11,914 Je regrette ce que je t'ai dit. 517 00:51:13,040 --> 00:51:14,553 Tout va bien? 518 00:51:17,560 --> 00:51:19,994 Ouais, tout va bien. Et toi, ça va? 519 00:51:20,440 --> 00:51:21,919 Ça va. 520 00:51:23,160 --> 00:51:24,639 Où tu es, Freddy? 521 00:51:28,200 --> 00:51:29,679 A Oklahoma City. 522 00:51:31,480 --> 00:51:32,959 Tu I'as vu? 523 00:51:34,440 --> 00:51:35,839 Ouais, je I'ai vu. 524 00:51:36,040 --> 00:51:38,076 Comment ça a été? 525 00:51:38,680 --> 00:51:39,908 Comment ça a été? 526 00:51:42,600 --> 00:51:44,636 Bien. Ça a été. 527 00:51:46,760 --> 00:51:48,318 C'est super, Freddy. 528 00:51:50,840 --> 00:51:52,876 Ouais, il va nous aider. 529 00:51:53,160 --> 00:51:54,559 Il va nous aider? 530 00:51:54,760 --> 00:51:56,637 Ouais, il va nous aider. 531 00:51:58,760 --> 00:52:00,318 C'est super, Freddy. 532 00:52:00,960 --> 00:52:03,235 Je suis heureuse que ça se passe bien. 533 00:52:06,760 --> 00:52:08,318 Tu avais raison. 534 00:52:13,960 --> 00:52:15,678 Comment tu vas? 535 00:52:17,880 --> 00:52:20,269 Bien. Je vais très bien. 536 00:52:21,160 --> 00:52:22,718 Comment il est? 537 00:52:25,000 --> 00:52:26,319 Il est sympa. 538 00:52:29,400 --> 00:52:31,038 Il est très sympa. 539 00:53:03,080 --> 00:53:04,957 Je t'ai apporté de la pizza. 540 00:53:11,960 --> 00:53:16,158 Pourquoi ta mère ne nous envoie pas de pognon jusqu'à ce qu'on arrive? 541 00:53:17,000 --> 00:53:19,116 Je veux lui faire la surprise. 542 00:53:19,400 --> 00:53:21,356 Qu'est-ce que ça change? 543 00:53:21,640 --> 00:53:24,154 Tu ne comprends pas. C'est différent. 544 00:53:33,560 --> 00:53:35,516 Tu ne I'as pas vu, hein? 545 00:53:43,760 --> 00:53:45,671 Non, il ne vit plus là. 546 00:53:52,840 --> 00:53:55,195 Au revoir, Oklahoma City! 547 00:53:55,600 --> 00:53:57,238 Bonjour, Reno! 548 00:54:24,200 --> 00:54:26,873 Alors I'oiseau commence à vomir. 549 00:54:27,640 --> 00:54:29,358 Et la grenouille dit: 550 00:54:29,960 --> 00:54:31,154 "Qu'est-ce que tu fous?" 551 00:54:51,880 --> 00:54:53,916 Bonjour, Albert. 552 00:54:54,360 --> 00:54:57,909 Quelle surprise de recevoir de tes nouvelles après tant d'années. 553 00:54:59,080 --> 00:55:02,550 J'ai souvent pensé à toi, à ce que tu devenais. 554 00:55:03,000 --> 00:55:05,753 Je suis sûre que tu es un beau jeune homme. 555 00:55:07,640 --> 00:55:11,076 Ici, tout va bien. Je travaille dur. 556 00:55:12,200 --> 00:55:15,909 Ce serait merveilleux de te voir après tout ce temps. 557 00:55:16,960 --> 00:55:20,157 Organisons une visite dès que possible. 558 00:55:20,520 --> 00:55:24,593 Nous avons tant à nous dire. Et tant à faire. 559 00:55:28,280 --> 00:55:31,989 Je n 'ai presque plus de place. Je te réécrirai bientôt. 560 00:55:32,520 --> 00:55:33,999 Gros bisous. 561 00:55:34,840 --> 00:55:36,319 Maman. 562 00:56:32,680 --> 00:56:34,716 Hé! Vise la cible! 563 00:56:43,880 --> 00:56:44,915 J'ai gagné! 564 00:56:47,000 --> 00:56:49,514 - Je veux le pistolet. - Tu n'as pas gagné. 565 00:56:51,120 --> 00:56:51,870 Si. 566 00:56:52,240 --> 00:56:53,434 ll faut tirer sur I'étoile. 567 00:56:53,840 --> 00:56:55,193 Tu ne I'as pas touchée. 568 00:56:55,400 --> 00:56:59,473 J'ai touché I'étoile. J'ai gagné! Donne- moi mon prix! 569 00:57:01,920 --> 00:57:04,434 - Donne-lui son prix! - Il n'a pas gagné! 570 00:57:06,200 --> 00:57:07,428 Va chercher ton prix. 571 00:57:19,240 --> 00:57:21,356 T'es vraiment cinglé, mec! 572 00:57:30,640 --> 00:57:33,108 L'arme la plus rapide de I'Ouest. 573 00:57:45,880 --> 00:57:47,074 Dégagez! 574 00:57:51,320 --> 00:57:52,355 Laissez-le! 575 00:57:54,000 --> 00:57:54,989 Allez, Freddy! 576 00:57:57,040 --> 00:57:58,553 Défonce-leur la gueule! 577 00:57:59,840 --> 00:58:01,671 Tu peux les tuer, Freddy! 578 00:58:52,840 --> 00:58:54,592 Ils t'ont fait mal, Albert? 579 00:58:58,720 --> 00:59:00,836 Je ne retrouve pas la montre. 580 00:59:24,320 --> 00:59:25,958 Laisse-moi tranquille. 581 01:00:42,600 --> 01:00:43,874 C'est un vrai? 582 01:00:45,360 --> 01:00:46,509 Non, monsieur. 583 01:00:55,520 --> 01:00:57,078 Ce n'était pas notre intention. 584 01:00:57,280 --> 01:00:59,953 Mais on ne savait pas où aller. 585 01:01:05,840 --> 01:01:07,956 Moi aussi, j'ai du sang indien. 586 01:01:20,920 --> 01:01:23,878 Je t'emmène chez moi. Tu pourras te nettoyer. 587 01:01:35,520 --> 01:01:38,034 Pourquoi on vous appelle tous Pères? 588 01:01:52,320 --> 01:01:54,595 J'ai un goût de merde dans la bouche. 589 01:01:57,440 --> 01:01:59,874 Moi aussi j'en ai goûté, de la merde. 590 01:02:02,720 --> 01:02:04,836 J'ai baisé une fille, mon Père. 591 01:02:09,440 --> 01:02:11,476 Elle va avoir un bébé. 592 01:02:15,840 --> 01:02:17,558 C'est un péché? 593 01:03:34,640 --> 01:03:35,959 Vas-y. 594 01:03:37,600 --> 01:03:39,477 Je ne veux pas. 595 01:04:20,960 --> 01:04:22,109 Mahalo! 596 01:04:22,960 --> 01:04:24,029 Au revoir. 597 01:05:00,680 --> 01:05:02,910 Les mains en I'air! 598 01:05:03,280 --> 01:05:05,619 Les mains en I'air, enculé! 599 01:05:05,620 --> 01:05:07,958 C'est bien ce que je pensais. 600 01:05:13,440 --> 01:05:14,919 J'ai besoin d'une voiture. 601 01:05:16,640 --> 01:05:18,119 Pardon? 602 01:05:19,440 --> 01:05:22,910 J'ai besoin d'une voiture. Pourriez-vous m'emmener? 603 01:05:37,920 --> 01:05:39,638 Où est-ce que vous allez? 604 01:05:39,920 --> 01:05:41,069 Reno. 605 01:05:41,600 --> 01:05:42,828 Comment vous appelez-vous? 606 01:05:43,280 --> 01:05:44,349 Fred. 607 01:05:44,880 --> 01:05:46,279 Voilà ce qu'on va faire. 608 01:05:46,720 --> 01:05:50,269 Si Lex vous aime bien, je vous accompagne. 609 01:05:54,400 --> 01:05:56,436 Je suppose que c'est d'accord. 610 01:06:02,320 --> 01:06:05,118 Mais c'est juste à I'essai. C'est compris? 611 01:06:05,680 --> 01:06:07,159 J'ai un ami avec moi. 612 01:06:07,360 --> 01:06:08,429 Quoi? 613 01:06:11,920 --> 01:06:13,194 Je ne sais pas. 614 01:06:18,000 --> 01:06:19,399 Je vais le chercher. 615 01:06:19,680 --> 01:06:22,433 Si je n'aime pas sa tête, je pars sans vous. 616 01:06:23,120 --> 01:06:26,112 Vous I'aimerez. Tout le monde I'aime. 617 01:06:28,080 --> 01:06:30,355 - Je m'appelle Albert. - Katherine. 618 01:06:32,320 --> 01:06:34,629 - Comment s'appelle votre chien? - Lex. 619 01:06:35,840 --> 01:06:38,479 - Quel est votre métier? - Infirmière. 620 01:06:39,760 --> 01:06:42,797 - C'est un bon boulot. - C'est pas mal. 621 01:06:46,800 --> 01:06:48,597 Vous êtes de Reno? 622 01:06:48,800 --> 01:06:53,237 Non. Je suis de Dayton, Ohio Freddy lui est de Philadelphie, on va y bosser. 623 01:06:56,640 --> 01:06:58,039 C'est vrai, ça? 624 01:06:58,480 --> 01:06:59,959 C'est un fait. 625 01:07:02,440 --> 01:07:03,793 Un biscuit? 626 01:07:04,480 --> 01:07:05,549 Non, merci. 627 01:07:05,760 --> 01:07:08,399 Allez. Ils fondent dans la bouche. 628 01:07:18,400 --> 01:07:20,914 Pourquoi vous n'avez pas de voiture? 629 01:07:23,200 --> 01:07:24,872 En fait, on en avait une. 630 01:07:26,840 --> 01:07:28,751 Mais elle a explosé. 631 01:07:29,440 --> 01:07:31,396 Et vous I'avez abandonnée? 632 01:07:33,040 --> 01:07:34,029 Ouais. 633 01:07:35,160 --> 01:07:36,275 Où ça? 634 01:07:38,240 --> 01:07:39,958 Chez mon oncle. 635 01:07:44,800 --> 01:07:46,518 Ce n'était pas une bonne voiture. 636 01:07:53,200 --> 01:07:54,918 Le roi de I'éponge! 637 01:07:58,880 --> 01:08:00,757 Je te botte le cul! 638 01:08:07,120 --> 01:08:10,032 N'oubliez pas de vérifier la pression des pneus, doc. 639 01:08:10,320 --> 01:08:12,515 lls m'ont I'air bien. 640 01:08:12,880 --> 01:08:15,314 La route s'annonce cahoteuse. 641 01:08:24,480 --> 01:08:26,675 Tu connais Albert depuis quand? 642 01:08:27,120 --> 01:08:28,519 Environ une semaine. 643 01:08:29,360 --> 01:08:31,555 Et tu vas à Reno avec lui? 644 01:08:31,920 --> 01:08:33,239 Je suppose. 645 01:08:35,360 --> 01:08:37,999 Sa mère sait que tu I'accompagnes? 646 01:08:38,200 --> 01:08:40,760 Elle ne sait même pas qu'il arrive. 647 01:08:44,320 --> 01:08:46,038 C'est une longue histoire. 648 01:08:48,080 --> 01:08:49,308 Tu lui fais confiance? 649 01:08:51,520 --> 01:08:53,272 Ouais, je lui fais confiance. 650 01:08:54,400 --> 01:08:55,799 C'est un bon gosse. 651 01:08:57,880 --> 01:08:59,552 Où tu vas, Katherine? 652 01:08:59,840 --> 01:09:00,909 Chez moi. 653 01:09:02,800 --> 01:09:04,028 Lake Tahoe. 654 01:09:05,600 --> 01:09:06,749 Tu es mariée? 655 01:09:09,040 --> 01:09:10,109 Pourquoi? 656 01:09:14,320 --> 01:09:15,958 Par curiosité. 657 01:09:19,040 --> 01:09:20,359 Divorcée. 658 01:09:22,680 --> 01:09:23,874 Des enfants? 659 01:09:28,080 --> 01:09:29,069 Non. 660 01:09:30,880 --> 01:09:32,518 Je n'ai pas d'enfants. 661 01:10:12,480 --> 01:10:14,038 Tu veux un beignet? 662 01:10:22,080 --> 01:10:24,958 C'est le Grand Désert Salé. 663 01:10:25,440 --> 01:10:27,476 On vient de passer Salt Lake City. 664 01:10:32,240 --> 01:10:34,356 Tu as dormi longtemps. 665 01:10:35,520 --> 01:10:38,910 Regarde-moi ça. On se croirait sur une autre planète. 666 01:10:43,520 --> 01:10:44,589 D'où ça vient? 667 01:10:46,000 --> 01:10:48,833 C'est joli, non? Albert me I'a donné. 668 01:10:49,600 --> 01:10:51,158 Où tu as pris ça, Albert? 669 01:10:52,400 --> 01:10:54,311 Je sais pas où je I'ai eu. 670 01:10:54,520 --> 01:10:57,318 - Où tu I'as pris? - Je ne me souviens pas. 671 01:10:57,600 --> 01:10:59,158 Où tu I'as pris? 672 01:11:00,320 --> 01:11:01,196 Couché, Lex. 673 01:11:01,880 --> 01:11:02,790 Réponds-moi. 674 01:11:03,000 --> 01:11:05,150 - Quoi? - Tu I'as pris de la maison. 675 01:11:05,760 --> 01:11:06,909 Quelle maison? 676 01:11:07,360 --> 01:11:08,315 J'ai raison? 677 01:11:09,440 --> 01:11:13,149 D'accord! Je I'ai pris de la maison des Indiens. 678 01:11:13,360 --> 01:11:14,839 Et alors? 679 01:11:15,120 --> 01:11:17,953 Je ne tolère pas qu'on crie dans ma voiture. 680 01:11:18,720 --> 01:11:22,554 C'est de la ficelle! Ça ne vaut rien! C'est quoi, le problème? 681 01:11:24,640 --> 01:11:26,517 Je suis désolé, mec! 682 01:11:27,920 --> 01:11:29,148 Arrêtez! 683 01:11:29,360 --> 01:11:32,113 Si vous n'arrêtez pas, j'arrête la voiture! 684 01:11:34,280 --> 01:11:36,032 Voilà! Heureux? 685 01:11:36,240 --> 01:11:38,993 C'est juste un bout de bois et de la ficelle! 686 01:11:39,600 --> 01:11:40,828 Arrête la voiture! 687 01:11:49,600 --> 01:11:50,999 Retrouve-le, Albert! 688 01:11:51,680 --> 01:11:53,716 - Calme-toi, mec! - Retrouve-le! 689 01:11:54,040 --> 01:11:54,995 Calme-toi. 690 01:11:55,200 --> 01:11:56,269 Je n'ai pas à endurer ça. 691 01:11:56,480 --> 01:11:57,595 Retrouve-le! 692 01:11:57,800 --> 01:11:59,392 Albert, tu m'entends? 693 01:11:59,600 --> 01:12:00,828 Laisse tomber! 694 01:12:06,960 --> 01:12:07,995 Je m'en vais! 695 01:12:21,120 --> 01:12:23,475 Mais qu'est-ce que tu fous? 696 01:12:23,760 --> 01:12:27,878 Je veux rien avoir à faire avec toi. C'est que des conneries! 697 01:12:29,880 --> 01:12:31,472 Non, mec, dis pas ça. 698 01:12:31,680 --> 01:12:34,752 Toi, tes voyages dans I'espace et tout le reste! 699 01:12:35,760 --> 01:12:37,159 Je n'y crois pas! 700 01:12:37,840 --> 01:12:39,956 Je ne crois rien de tout ça! 701 01:12:41,600 --> 01:12:42,828 Ne dis pas ça, mec. 702 01:12:43,240 --> 01:12:45,470 Le restaurant! Ta mère! 703 01:12:45,680 --> 01:12:48,114 Où est-elle? Où est ta mère? 704 01:12:51,280 --> 01:12:53,316 Où est la carte postale? 705 01:12:54,040 --> 01:12:56,270 Où est la putain de carte postale? 706 01:13:01,040 --> 01:13:02,519 Va te faire foutre! 707 01:13:11,120 --> 01:13:12,553 Va te faire voir, mec. 708 01:14:23,240 --> 01:14:24,719 Tiens, prends ça. 709 01:14:28,800 --> 01:14:30,870 Tu vas voir ta mère demain. 710 01:14:31,800 --> 01:14:36,078 Achète-lui quelque chose de spécial. Je ne veux pas que tu le voles. 711 01:14:36,280 --> 01:14:37,349 D'accord? 712 01:14:44,920 --> 01:14:46,956 Qu'est-ce que je peux lui acheter? 713 01:14:48,600 --> 01:14:51,160 Quoi que ce soit, je suis sûre qu'elle appréciera. 714 01:14:52,840 --> 01:14:54,319 Tu crois? 715 01:14:55,640 --> 01:14:57,198 Oui, je pense. 716 01:15:02,040 --> 01:15:04,076 Tu sais à quoi je pensais? 717 01:15:04,840 --> 01:15:09,789 Je pourrais passer quelques jours avec toi à Lake Tahoe. 718 01:15:11,880 --> 01:15:13,916 C'est tout près de Reno. 719 01:15:14,440 --> 01:15:17,193 J'ai vérifié dans I'atlas. 720 01:15:19,640 --> 01:15:21,676 Je pense que ce serait super. 721 01:15:30,920 --> 01:15:32,911 J'aimerais rencontrer ta mère. 722 01:15:33,160 --> 01:15:35,116 Vous pourriez venir tous les deux. 723 01:15:35,320 --> 01:15:37,834 Ouais. Peut-être. 724 01:16:07,240 --> 01:16:11,518 Albert m'a dit ce matin qu'il voulait être astronaute. 725 01:16:14,800 --> 01:16:16,552 Quel est le problème? 726 01:16:17,960 --> 01:16:20,599 Je pense que c'est assez drôle, c'est tout. 727 01:16:22,080 --> 01:16:23,991 Pourquoi c'est si drôle? 728 01:17:27,720 --> 01:17:30,314 Je veux que tu me lises quelque chose. 729 01:17:31,560 --> 01:17:34,074 Je veux que tu lises une carte postale. 730 01:17:34,360 --> 01:17:35,509 Pourquoi? 731 01:17:38,320 --> 01:17:39,992 Je te le demande. 732 01:17:41,320 --> 01:17:42,548 Où est-elle? 733 01:17:44,160 --> 01:17:45,912 Là, sur le lit. 734 01:17:58,120 --> 01:17:59,838 "Bonjour, Albert. 735 01:18:02,440 --> 01:18:06,718 Quelle surprise de recevoir de tes nouvelles après tant d'années. 736 01:18:08,520 --> 01:18:12,798 J'ai souvent pensé à toi, à ce que tu devenais. 737 01:18:13,560 --> 01:18:16,711 Ici, tout va bien. Je travaille dur. 738 01:18:18,360 --> 01:18:20,794 Je suis sûre que tu es un beau jeune homme. 739 01:18:21,960 --> 01:18:25,669 Mais je ne pense pas que ce soit une bonne idée 740 01:18:25,880 --> 01:18:27,996 de te revoir maintenant. 741 01:18:30,200 --> 01:18:31,997 Ne sois pas triste. 742 01:18:32,400 --> 01:18:35,870 ll vaut mieux que les choses restent ainsi, pour I'instant. 743 01:18:36,080 --> 01:18:40,437 Je suis sûre que tu es d'accord avec moi. 744 01:18:42,720 --> 01:18:45,757 Ne m'écris pas, s'il te plaît. Prends soin de toi. 745 01:18:46,160 --> 01:18:47,991 Ta mère. Sandra." 746 01:18:52,640 --> 01:18:54,232 C'est un joli nom. 747 01:18:56,040 --> 01:18:57,758 Emmène-le avec toi. 748 01:18:59,520 --> 01:19:01,875 Promets-moi de I'emmener. 749 01:19:08,640 --> 01:19:10,790 Je vois toutes les voitures 750 01:19:11,200 --> 01:19:14,078 sur I'autoroute la nuit, tous les phares. 751 01:19:15,680 --> 01:19:18,240 C'est comme si tout le monde a un endroit 752 01:19:19,040 --> 01:19:21,110 où ils essayent d'aller. 753 01:19:24,640 --> 01:19:27,074 Et je me demande ce qu'ils font chaque jour. 754 01:19:29,200 --> 01:19:31,509 Je me demande s'ils ont des enfants. 755 01:19:33,960 --> 01:19:37,555 C'est comme s'ils ne partageaient leur secret qu'avec moi. 756 01:19:39,600 --> 01:19:41,591 Et tout ce qu'ils veulent, 757 01:19:41,960 --> 01:19:44,269 c'est qu'on les prenne dans les bras. 758 01:19:46,360 --> 01:19:49,477 Les bras des êtres aimés. Les bras de leurs femmes. 759 01:19:50,640 --> 01:19:52,073 De leurs mères. 760 01:19:54,880 --> 01:19:56,233 De leurs pères. 761 01:20:03,440 --> 01:20:05,192 Il s'en sortira. 762 01:20:09,600 --> 01:20:11,272 Tu t'en sortiras. 763 01:20:14,840 --> 01:20:17,035 On s'en sortira tous. 764 01:21:28,720 --> 01:21:31,359 Non, c'est juste un ami. 765 01:21:31,800 --> 01:21:35,429 La chambre était au nom de Katherine Gault, de Lake Tahoe. 766 01:21:35,800 --> 01:21:39,031 Il semble qu'elle soit partie seule, tôt ce matin. 767 01:21:57,520 --> 01:22:01,957 J'ai encore quelques questions avant de vous laisser partir. 768 01:22:02,840 --> 01:22:04,990 Depuis quand connaissez-vous Albert? 769 01:22:09,120 --> 01:22:11,634 Saviez-vous d'où il venait? 770 01:22:12,440 --> 01:22:14,192 Saviez-vous où il allait? 771 01:22:17,840 --> 01:22:21,310 Est-ce qu'il a dit qu'il avait de la famille par ici? 772 01:22:28,240 --> 01:22:32,677 Nous allons I'envoyer aux services sociaux. 773 01:22:33,800 --> 01:22:36,917 Il sera poursuivi pour vol et attaque à main armée. 774 01:22:37,120 --> 01:22:39,156 Puis on le renverra dans I'Ohio. 775 01:22:40,960 --> 01:22:43,554 Il y a des charges contre lui là-bas aussi. 776 01:22:51,560 --> 01:22:53,232 Excusez-moi une minute. 777 01:24:00,480 --> 01:24:01,754 C'est toi? 778 01:24:04,560 --> 01:24:05,675 C'est moi. 779 01:24:08,480 --> 01:24:10,072 Tu vas bien? 780 01:24:23,880 --> 01:24:28,078 La seule pluie qu'on a de I'année, et vous êtes dessous. 781 01:24:28,520 --> 01:24:30,078 Je peux vous aider? 782 01:24:31,080 --> 01:24:32,877 Je cherche quelqu'un. 783 01:24:33,280 --> 01:24:35,350 La patronne de ce restaurant. 784 01:24:36,000 --> 01:24:37,035 Sandra. 785 01:24:40,560 --> 01:24:42,073 C'est moi, le patron. 786 01:24:42,800 --> 01:24:47,237 Il y avait une serveuse du nom de Sandra pendant un temps... 787 01:24:47,920 --> 01:24:51,993 Mais elle a disparu il y a deux ou trois semaines. 788 01:24:53,680 --> 01:24:55,796 Sans dire un mot, Carl. Tu te rends compte? 789 01:24:56,080 --> 01:24:58,310 Après toutes ces années à travailler ici. 790 01:25:00,240 --> 01:25:03,073 On aurait dit une petite souris. 791 01:25:03,280 --> 01:25:04,713 Mais elle travaillait bien. 792 01:25:07,440 --> 01:25:09,476 Jamais un mot plus haut que I'autre. 793 01:25:09,680 --> 01:25:10,874 Oui, c'est vrai. 794 01:25:12,800 --> 01:25:15,951 Tout ce que je peux dire, c'est que le mec devait valoir le coup. 795 01:25:16,680 --> 01:25:17,999 Vous la connaissiez? 796 01:25:20,000 --> 01:25:21,035 Non. 797 01:25:23,400 --> 01:25:25,868 On m'a dit que je pourrais la trouver ici. 798 01:25:27,120 --> 01:25:28,951 J'avais un message pour elle. 799 01:25:30,360 --> 01:25:32,715 Je pense pas que ce sera possible. 800 01:25:35,240 --> 01:25:37,151 Tu veux autre chose? 801 01:25:41,200 --> 01:25:43,191 Tu veux un café? 802 01:25:47,160 --> 01:25:48,957 Je n'ai pas d'argent. 803 01:25:49,440 --> 01:25:51,271 Ce n'est pas la question. 804 01:25:52,600 --> 01:25:54,477 Tu veux un café? 805 01:25:55,880 --> 01:25:57,359 Allez. Assieds-toi. 806 01:25:58,680 --> 01:26:00,875 Allez, Assieds-toi. Fais comme chez toi. 807 01:26:11,760 --> 01:26:13,273 Tu es à pied? 808 01:26:25,120 --> 01:26:26,633 D'où tu viens? 809 01:26:30,720 --> 01:26:31,914 De Philadelphie. 810 01:26:34,760 --> 01:26:36,478 C'est loin d'ici. 811 01:26:43,080 --> 01:26:44,638 Où vas-tu? 812 01:26:46,920 --> 01:26:47,909 Pardon? 813 01:26:50,920 --> 01:26:52,433 Où tu vas, fiston? 814 01:27:00,240 --> 01:27:01,514 A Philadelphie. 53623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.