All language subtitles for Senjuushi [HorribleSubs] 01 By Liana [animkingdom]_converted_to_srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:43,410 507.4)}کاری از تیم ترجمه انیم کینگدام | animkingdom.xyz/Forum\Nآدرس تلگرام ما: @animkingdom | @animkingdomsub\Nآدرس ساب سین ما: https://subscene.com/u/1131834\Nآدرس اینستاگرام ما: https://www.instagram.com/animkingdom/\Nکپی و یا دستکاری و انتشار زیرنویس های فارسی تیم ترجمه انیم کینگدام در آپارات، نماشا و مشابه آن توسط شما حرام است و ترجمه های انیم کینگدام را بدون کسب مجوز از ما در سایتها و کانالهای خودتان قرار ندهید که حرام است\Nمترجم: liana\Nتفاوت و قدرت ترجمه این انیمه رو با زیرنویس ما احساس کنید 2 00:00:06,870 --> 00:00:12,080 از لحظه ای که من به این جهان متولد شدم\Nیه صدایی همیشه تو گوشم نجوا میکرد 3 00:00:13,870 --> 00:00:17,370 و میگفت که ‏"‏باشکوه و نجیب باش‏!‏‏"‏ 4 00:00:19,250 --> 00:00:24,750 به همین دلیله که ما تفنگداران باید تا زمانی که صدامون به\Nسرتاسر جهان برسه باید فریاد عدالت رو سربدیم 5 00:00:25,370 --> 00:00:27,540 و برای حفظ و پاسداری از غرورمون مبارزه کنیم 6 00:00:28,160 --> 00:00:30,330 و تا زمانی که آخرین نفس درجان ماست\Nزندگی کنیم 7 00:00:31,700 --> 00:00:33,120 ما باید باشکوه و قدرتمند باقی بمونیم 8 00:00:33,290 --> 00:00:34,950 برای همیشه باشکوه و قدرتمند 9 00:00:40,580 --> 00:00:42,000 {\fnB Titr}!بینهایت باشکوه و نجیب 10 00:00:46,080 --> 00:00:50,080 576.667)\fnB Titr}تفنگداران باشکوه و نجیب 11 00:00:57,750 --> 00:01:00,870 تمدن بشریت مسیر اشتباهی رو درپیش برد 12 00:01:10,620 --> 00:01:13,790 جنگ هسته ای بین ابرقدرت های بزرگ جهان\Nجهان رو درشعله های آشفتگی عظیمی فروبرد 13 00:01:14,370 --> 00:01:16,790 و باعث تغییرات چشمگیر آب و هوای جوی و محیطی جهان شد 14 00:01:17,620 --> 00:01:21,450 و باازبین رفتن و کاهش نیمی از جمعیت جهان\Nاقتصاد جهانی فروپاشید 15 00:01:22,540 --> 00:01:25,330 به نظرمیرسید که ترس از هرج و مرج \Nمردم رو درتاریکی مطلق فرو برده بود 16 00:01:25,330 --> 00:01:29,540 مردم اسلحه ها و سلاح های جنگی خودشون \Nرو به امپراتوری های ابرقدرت جهانی تحویل میدادند 17 00:01:30,870 --> 00:01:33,950 اما بادراختیار داشتن تمام سلاح های جهان\Nتمرکزشون رو بیشتر رو موقعیت خودشون میزاشتن 18 00:01:33,950 --> 00:01:36,790 امپراتوری های ابرقدرت جهانی تنها \Nبه سمت ظلم و ستم و استبداد حرکت میکردن 19 00:01:37,450 --> 00:01:42,450 و پایان جنگ همراه با پایان آزادی و عزت مردم جهان بود 20 00:01:43,830 --> 00:01:45,870 صلح با نیرویی خاص نگهداری میشد 21 00:01:47,040 --> 00:01:49,700 اما با اینحال کسانی بودند که مقاومت میکردند 22 00:01:50,790 --> 00:01:53,870 و هنوز به اسلحه های عتیقه و قدیمی \Nبا کاربرد های باورنکردنی مسلح بودن 23 00:01:53,870 --> 00:01:57,870 آنها میجنگدند تا یک باردیگه آزادی و رهایی \Nرو برای مردم به ارمغان بیارن 24 00:01:58,250 --> 00:01:59,540 این افراد با روحیه ی شکست ناپذیر و شجاع‏-‏ 25 00:01:59,540 --> 00:02:01,540 صد درصد منم‏!‏ 26 00:02:01,540 --> 00:02:07,250 و سربازان شجاع و دلاوری که تحت هدایت و فرمان من\Nیعنی ناپلئون بزرگ و قدرتمند کنارهم جمع شدند 27 00:02:07,750 --> 00:02:09,950 که به معنی شما تفنگداران باشکوه و نجیبه‏!‏ 28 00:02:11,790 --> 00:02:14,370 متوجه میشید که چرا 29 00:02:14,370 --> 00:02:17,330 درسته؟ 30 00:02:17,330 --> 00:02:22,580 619.333)}نیکولا\Nیکی از دو قل بسیار عزیر امپراتور ناپلئون 31 00:02:17,540 --> 00:02:20,160 480.667)}البته! ما یک جفت اسلحه ی قدرتمند دوقلو هستیم 32 00:02:20,160 --> 00:02:22,580 اعلاحضرت 33 00:02:22,580 --> 00:02:25,580 نئول\Nیکی از دو قل بسیار عزیز امپراتور ناپلئون\Nقدرت ما به منظور کمک به شماست 34 00:02:27,200 --> 00:02:28,370 رپه؟ 35 00:02:28,370 --> 00:02:30,750 میبینی این دوقلوهای خوشگل من چه\N روحیه ی قوی و خارق العاده ای دارن‏!‏ 36 00:02:30,750 --> 00:02:32,580 که زیاده روی میکنم 37 00:02:32,950 --> 00:02:37,040 اما کسانی که دربرابر سرکوب امپراتوری\N ظاهر شدن مقاومت بالایی داشتن 38 00:02:37,040 --> 00:02:38,620 494)}به معنای ساده تر ما به عنوان یه تفنگدار 39 00:02:38,160 --> 00:02:42,330 643.333)}رپه\Nژنرال امپراتوری ناپلئون 40 00:02:38,620 --> 00:02:40,500 482)}از دستورات مبارزان مقاومت پیروی میکنیم 41 00:02:40,500 --> 00:02:42,330 471.333)}که به عنوان رهبران ما عمل میکنن 42 00:02:42,790 --> 00:02:45,620 فکرکنم توضیحاتم به اندازه نیمی از نیروهای جدیدمون بود 43 00:02:45,620 --> 00:02:48,120 بنابراین اگه خودتون رو ببخشید‏.‏‏.‏‏.‏ 44 00:02:48,120 --> 00:02:51,620 پس فکرکنم دفعه دیگه باید نوبت من باشه 45 00:02:53,290 --> 00:02:54,290 !اعلاحضرت 46 00:02:54,700 --> 00:02:56,120 !لطفا نرید 47 00:02:57,120 --> 00:02:58,870 تو باید کسی باشی که بره و برای خودش متاسف باشه‏!‏ 48 00:03:01,080 --> 00:03:03,000 جملات تو برای من مثل یه رحمت و برکت هستن 49 00:03:03,000 --> 00:03:05,500 482)}تاباتیر! یا باید بهت بگم سرآشپز؟ 50 00:03:04,200 --> 00:03:08,950 602)}تاباتیر\Nاولین اسلحه ی بارگیری ارتش فرانسه 51 00:03:04,210 --> 00:03:08,950 641.999)}که عمدتا توسط نیروهای نظامی گروه دوم استفاده میشه 52 00:03:05,500 --> 00:03:07,450 476.667)}برو یه چندتا کرپ درست کن 53 00:03:07,450 --> 00:03:08,950 472.667)}من؟ 54 00:03:09,790 --> 00:03:11,120 دقیقا 55 00:03:11,580 --> 00:03:16,000 نه به عنوان یه حرفه؟ 56 00:03:18,370 --> 00:03:22,790 پرنسس اکاترینا؟ 57 00:03:22,790 --> 00:03:27,870 قدرتمندترین امپراتور روسیه 58 00:03:22,790 --> 00:03:25,120 من که نشستم اینجا و دارم پودینگمو میخورم 59 00:03:25,120 --> 00:03:27,870 الان دارم عسلم میخورم 60 00:03:29,040 --> 00:03:32,750 تو مطمئنی که تموم کار و وقتتو\Nبرای ناپلئون و روش های اون ول کنی 61 00:03:32,750 --> 00:03:38,000 این آقا دقیقا عین ما یه تفنگداره 62 00:03:38,000 --> 00:03:41,330 هاه؟ 63 00:03:41,580 --> 00:03:45,950 اما من تصور میکنم که اگه بتونه این طبیعت \Nگنده لاتی شو حفظ کنه ممکنه بتونه یه روز مفید واقع بشه 64 00:03:45,950 --> 00:03:48,040 و شما الان دارین به کی میگین گنده لات؟ 65 00:03:48,040 --> 00:03:49,830 به فنا رفتم‏!‏ 66 00:03:50,120 --> 00:03:51,370 همین الان ممکنه که از گرسنگی بمیرم‏.‏‏.‏‏.‏ 67 00:03:51,370 --> 00:03:53,290 کن‏!‏ 68 00:03:53,290 --> 00:03:54,870 بلاخره برگشتین؟ 69 00:03:54,870 --> 00:03:58,370 اسپرینگ 70 00:03:58,370 --> 00:03:59,870 !باید روش شرط میبستی 71 00:03:59,870 --> 00:04:03,000 کنتاکی\Nیه تک تیرانداز حرفه ای مورد استفاده هنگ کنتاکی ایالات متحده 72 00:03:59,870 --> 00:04:03,830 483.333)}و چرا نباید موفق بشیم با وجود تک تیراندازی مثل من؟ 73 00:04:04,000 --> 00:04:06,290 466)}این اولین ماموریت جابه جایی من بود 74 00:04:04,500 --> 00:04:07,870 656.667)}اسپرینگ فایلد\Nاولین اسلحه ساز ایلات متحده 75 00:04:06,290 --> 00:04:07,870 476.667)}!اما واقعا خیلی خوش گذشت 76 00:04:07,870 --> 00:04:11,870 اقای کینبه 77 00:04:12,040 --> 00:04:15,120 480.667)}اونا کارشونو به نحو احسن انجام دادن 78 00:04:12,660 --> 00:04:16,290 622)}کینبه\Nاولین اسلحه گرم در ژاپن که به دستان کینبه یا ایتا ساخته شد 79 00:04:15,120 --> 00:04:17,830 492.667)}اونا دیگه به پیرمردی مثل من نیازی ندارن 80 00:04:20,040 --> 00:04:22,700 زدی به هدف انگارباید یکمی کرپ به عنوان پاداش درست کنم 81 00:04:22,700 --> 00:04:24,370 تاباتیر؟ 82 00:04:24,370 --> 00:04:26,450 من دوتا میخوام‏!‏ و عسلم یادت نره باهاش بیاری‏!‏ 83 00:04:26,450 --> 00:04:28,330 مطمئنی که داری رژیم میگیری؟ 84 00:04:28,330 --> 00:04:29,330 این\Nاین منصفانه نیست‏!‏ 85 00:04:29,330 --> 00:04:29,750 !این منصفانه نیست 86 00:04:29,750 --> 00:04:31,080 ...عسل 87 00:04:31,080 --> 00:04:32,620 خیله خب 88 00:04:32,620 --> 00:04:34,870 پنج تا کرب عسلی 89 00:04:36,830 --> 00:04:39,120 بهت دستورمیدم برای منم یکی درست کنی 90 00:04:39,120 --> 00:04:41,660 پس شد شیش تا کرب عسلی 91 00:04:41,660 --> 00:04:42,620 !ایول 92 00:04:42,620 --> 00:04:43,750 آرهه‏!‏\Nتازگیا اینجا اتفاقات جالبی رخ میده 93 00:04:43,750 --> 00:04:45,120 اولین چیزی که لازمه شما دوتا بدونین‏.‏‏.‏‏.‏\Nتازگیا اینجا اتفاقات جالبی داره رخ میده 94 00:04:45,120 --> 00:04:46,120 اولین چیزی که لازمه شما دوتا بدونین اینه که‏.‏‏.‏‏.‏ 95 00:04:46,120 --> 00:04:47,910 من یادم بود که چهارنفر از شما برای \Nانجام این ماموریت رفته بودین بیرون 96 00:04:47,910 --> 00:04:49,290 آخرین نفرتون کجاست؟ 97 00:04:49,290 --> 00:04:54,500 به نظر میرسید که اون اصرار داشت به تنهایی ماموریتشو \Nانجام بده منم بهش اجازه دادم تا از گروه خارج بشه 98 00:04:54,910 --> 00:04:56,370 ازگروه خارج بشه؟ 99 00:04:56,370 --> 00:04:58,910 اون فقط گفتش که قبل از برگشتنش میخواد\N یه سر و گوشی تو شهر آب بزنه 100 00:04:59,290 --> 00:05:00,410 ...که اینطور 101 00:05:05,620 --> 00:05:07,750 !خیلی متشکرم 102 00:05:15,080 --> 00:05:17,620 جلو پاتو نگاه کن مردک کور‏!‏ 103 00:05:18,160 --> 00:05:20,790 !اصلا معلوم هس داری به کجا نگاه میکنی 104 00:05:20,790 --> 00:05:22,290 شماها بودین که بهم تنه زدین 105 00:05:22,290 --> 00:05:23,450 چی گفتی؟ 106 00:05:23,950 --> 00:05:25,580 میخوای چه غلطی کنی؟ 107 00:05:27,290 --> 00:05:28,750 بیا ازاینجا بریم 108 00:05:28,750 --> 00:05:29,750 همونجایی که هستین وایستین 109 00:05:29,750 --> 00:05:30,410 هاه؟ 110 00:05:32,450 --> 00:05:35,330 وسایلای این پیرمردو از روی زمین \Nبردارین و ازش عذرخواهی کنین 111 00:05:36,250 --> 00:05:37,450 و شما خرکی باشی؟ 112 00:05:37,450 --> 00:05:38,290 گفتم عذرخواهی کنین 113 00:05:39,040 --> 00:05:39,870 منم گفتم‏-‏ 114 00:05:44,790 --> 00:05:47,000 !ا-این امپراتوره 115 00:05:51,790 --> 00:05:53,410 خیلی دارین زیاده روی میکنین 116 00:05:53,410 --> 00:05:54,870 منم فکرمیکنم کافیه دیگه 117 00:05:54,870 --> 00:05:56,080 !دستتو بکش 118 00:05:57,410 --> 00:05:58,790 شارلویل؟ 119 00:05:58,790 --> 00:06:00,540 روحیه تو ازدست نده 120 00:06:01,040 --> 00:06:04,540 فکرمیکنی چرا ارتش داره کاراشو \Nبا عجله و بی رحمی انجام میده؟ 121 00:06:04,540 --> 00:06:08,410 659.333)}شارلویل\Nاولین سلاح آنالیزگر که به آنالیز استانداردهای دشمن میپردازه \Nکه توسط ارتش نظامی فرانسه استفاده میشه 122 00:06:04,540 --> 00:06:08,080 برون بس کون 123 00:06:08,410 --> 00:06:12,370 638)}برون بس کون\Nسربازی که میگفت باید امپراتوری بریتانیا ساخته بشه 124 00:06:09,040 --> 00:06:12,160 487.333)}منم نمیتونم چشممو روی تموم اعمال ناشایستشون \Nببندم و تظاهر کنم هیچ اتفاقی نیافتاده 125 00:06:14,290 --> 00:06:16,410 خیلی کله شقی 126 00:06:21,290 --> 00:06:23,120 تو واقعا یه نمونه از یه احمق واقعی هستی 127 00:06:23,120 --> 00:06:26,120 تو واقعا فکرمیکنی شانس اینو داری\N که دربرابرشون بایستی؟ 128 00:06:26,120 --> 00:06:27,290 منو گرفتی‏!‏ 129 00:06:27,290 --> 00:06:29,250 خیر سرت یکمیم از اون مغزت استفاده کن 130 00:06:30,000 --> 00:06:33,290 من نمیخوام مثل بعضیا مثل یه بزدل برم یجا و خودمو مخفی\N و گم و گور کنم و مثل یه سایه از پشت خط بجنگم 131 00:06:33,290 --> 00:06:35,580 تو با کارایی که من میکنم مشکل داری؟‏!‏ 132 00:06:35,580 --> 00:06:38,290 توهم همینطور برون 133 00:06:38,290 --> 00:06:41,000 شما دوتا حتماباید همیشه باهم دعوا کنین؟ 134 00:06:41,370 --> 00:06:43,540 اسپرینگ 135 00:06:43,540 --> 00:06:46,950 شارلو! ماموریتی که کیودو فرستاده بودتت رو تمومش کردی؟ 136 00:06:46,950 --> 00:06:48,660 همش همین 137 00:06:48,660 --> 00:06:51,620 درسته؟ 138 00:06:51,620 --> 00:06:53,580 خیلی خوشحالم این تو بودی که نزاشتی اتفاقی بیافته‏!‏ 139 00:06:54,620 --> 00:06:56,620 اسپرینگ‏!‏ 140 00:06:56,620 --> 00:07:00,250 تو داری چرت و پرت تحویلش میدی 141 00:07:00,250 --> 00:07:03,080 من فقط پایبند اصول روش های قهرمانانه ی خودم بودم 142 00:07:03,080 --> 00:07:05,500 و آیا این اصول به اصطلاح قهرمانانت \Nبه اهداف رئیسمون اهمیت میده؟ 143 00:07:05,750 --> 00:07:10,290 630)}فروساتو\Nیه اسلحه گرم پرتقالی شناخته شده که برای اول بار به ژاپن وارد شد 144 00:07:06,250 --> 00:07:08,750 492.667)}فروساتو! شما دارین اونارو برای رئیسمون میارین؟ 145 00:07:08,750 --> 00:07:10,290 487.333)}درسته 146 00:07:10,620 --> 00:07:12,370 درچه حالی هستن؟ 147 00:07:12,370 --> 00:07:13,830 بهترشدن؟ 148 00:07:13,830 --> 00:07:18,040 اونا به ندرت نیمی از\N چیزایی که براشون درست میکنم و میخورن 149 00:07:18,580 --> 00:07:23,620 تصورمیکنم عمدتا به این دلیله که اونا\Nیه روز دیگه میان و نیکولا و نویل رو برامون میارن 150 00:07:23,830 --> 00:07:26,790 اونا فقط میخوان برای آخرین بار بازیابی کنن‏.‏‏.‏‏.‏ 151 00:07:26,790 --> 00:07:28,790 اونا هرکاری که انجام بدن حق دارن 152 00:07:30,040 --> 00:07:33,700 اونا به سلاح هاشون چسبیدن وشبانه روز \Nتلاش میکنن تا امپراتوری جهانی رو به زیر بکشن 153 00:07:33,700 --> 00:07:37,370 منم میخوام به اعتقادات خودم بچسبم\N و به وسیله ی اون دراین راه بهشون کمک کنم 154 00:07:37,790 --> 00:07:40,790 فکرنمیکنی الان داری یه ایده ی کاملا \Nاشتباه رو میدی برونی کوچولوی من 155 00:07:41,540 --> 00:07:44,950 رئیسمون تموم رنج و سختی رو تحمل کرد\Nتا شمارو به این جهان بیاره 156 00:07:44,950 --> 00:07:48,830 اگه هراتفاقی برای شماها بیافته\Nباعث نابودی اونا میشه 157 00:07:49,290 --> 00:07:53,000 اگه نیروهای امپراتوری جهانی\N این مکان رو پیدا کنن 158 00:07:53,000 --> 00:07:55,200 باعث میشه که رئیس عزیزمون تو خطر بزرگی قرار بگیره 159 00:07:59,290 --> 00:08:02,330 متوجه شدی؟ 160 00:08:02,330 --> 00:08:04,250 این حرفم برای بقیه شماهم صدق میکنه 161 00:08:04,910 --> 00:08:06,040 حتما 162 00:08:06,040 --> 00:08:07,500 مامان بزرگ‏!‏ 163 00:08:08,790 --> 00:08:10,330 منظورم‏.‏‏.‏‏.‏‏!‏ 164 00:08:10,330 --> 00:08:12,950 مادربزرگ؟ 165 00:08:12,950 --> 00:08:15,330 اسپرینگ واقعا دردناک بود‏!‏\Nمن واقعا دارم مثل یه مادربزرگ رفتارمیکنم‏!‏ 166 00:08:15,330 --> 00:08:17,580 !منم هنوز تو انجام وظایفم مثل بقیه شماها فعالم 167 00:08:20,500 --> 00:08:23,500 کینبه 168 00:08:23,910 --> 00:08:25,450 به عنوان وزیر و شاخه ی اصلی این مقاومت 169 00:08:25,450 --> 00:08:27,910 486)}من به شما دربخش مقاومت کمک میکنم 170 00:08:25,500 --> 00:08:30,290 632.667)}کیودو گرنبیرد\Nوزیر وشاخه ی اصلی مقاومت 171 00:08:28,370 --> 00:08:30,290 لرد کیودو 172 00:08:30,580 --> 00:08:32,790 این سربازای جوون ما بودن که تموم اینکارا رو انجام دادن 173 00:08:32,790 --> 00:08:35,330 و اونا کارشونو به نحو احس انجام دادن چون از\N راهنمایی ها و نصیحت های شما برخوردار بودن 174 00:08:35,330 --> 00:08:37,750 متشکرم 175 00:08:38,000 --> 00:08:41,330 من همه ی شمارو اینجا جمع کردم تا درمورد\N دستورات جدیدی که از دفتر مرکزی اومده بحث کنیم 176 00:08:41,330 --> 00:08:44,080 درسته؟ 177 00:08:44,080 --> 00:08:45,080 درسته 178 00:08:45,660 --> 00:08:47,290 آقای نوئا نلسون 179 00:08:47,580 --> 00:08:52,040 اون یه فعال سیاسیه که درسرتاسر جهان برای\Nتغییر دموکراسی مستقر درسرتاسر جهان طرفدار داره 180 00:08:52,330 --> 00:08:56,750 الکساندر اول 181 00:08:52,410 --> 00:08:54,540 491.333)}دموکراسی مستقیم؟ 182 00:08:54,540 --> 00:08:56,750 480.667)}این قطعا یه تبادل غیرمتحمله‏.‏‏.‏‏.‏ 183 00:08:56,750 --> 00:08:58,250 484.667)}موافقم 184 00:08:58,790 --> 00:09:03,000 اما من با موضع تفکری اون مخالف نیستم 185 00:09:03,750 --> 00:09:08,370 من اعتقاد دارم اون بعد از سقوط امپراتوری جهانی\Nرهبرکلیدی خواهد بود 186 00:09:08,830 --> 00:09:09,830 و ماموریت ما؟ 187 00:09:09,830 --> 00:09:13,750 چندروز قبل آقای نلسون توسط \Nنیروهای امپراتوری ربوده شده بود بود 188 00:09:13,750 --> 00:09:15,950 اون برای پنج روز دیگه به پایتخت جابه جا میشه 189 00:09:15,950 --> 00:09:19,580 درسته؟ 190 00:09:20,040 --> 00:09:22,040 ما باید از به وجود اومدن هرنوع خطر\N و ضرر و زیانی جلوگیری کنیم 191 00:09:22,580 --> 00:09:26,500 مادرمحل جابه جایی کمین میکنیم \Nو آقای نلسون رو نجات میدیم‏!‏ 192 00:09:26,950 --> 00:09:31,950 \Nجنوبی و جنوب شرقی خواهد بود 193 00:09:32,410 --> 00:09:34,040 حمله و تلاش مشترک...؟ 194 00:09:34,370 --> 00:09:36,120 این کاملا مثل یه اتحاد به نظر میرسه 195 00:09:36,120 --> 00:09:37,950 مطمئنم نیستم که زمان کافی برای \Nآماده سازی رو داشته باشم‏.‏‏.‏‏.‏ 196 00:09:37,950 --> 00:09:39,120 !چه باشکوه 197 00:09:39,120 --> 00:09:42,120 ما باید قبل اینکه گیر بیوفتیم باید \Nاونارو باتموم تجهیزاتشون نابود کنیم 198 00:09:42,120 --> 00:09:44,000 درسته‏.‏‏.‏‏.‏ 199 00:09:44,000 --> 00:09:46,830 متاسفانه گروه مقاومت فاقد اسلحه های \Nمجهز هست تا اونهارو نابود کنه 200 00:09:47,330 --> 00:09:50,950 به همین منظور برای موفقیت دراین ماموریت \Nما به کمک تفنگدارانی که مثل شما هستن نیاز داریم 201 00:09:51,540 --> 00:09:53,040 چی میخواین بهمون بگین؟ 202 00:09:53,540 --> 00:09:56,080 ما تاییدیه برنامه خودمون رو داریم 203 00:09:56,330 --> 00:09:59,870 و اونها ازمون خواستن تا ما درمورد این موضوع \Nبه همه ی راه حل ها و نگرانی های شما توجه کنیم 204 00:10:00,500 --> 00:10:05,410 اگه این ماموریت صلح و آرامش رو برای اونها به ارمغان\N میاره پس دیگه جایی برای بحث باقی نمیمونه 205 00:10:05,830 --> 00:10:07,160 واقعا ازت ممنونم 206 00:10:07,160 --> 00:10:09,700 همونطور که تشکیلات فعلیمون\N درحال گسترش و پیشرفته 207 00:10:09,700 --> 00:10:13,370 دورایز و تیمش هم درشمال دراین ماموریت قرار دارن 208 00:10:13,370 --> 00:10:19,040 و کینبه فردا برای \Nبرای استقرار در شرق برنامه ریزی شدن 209 00:10:19,040 --> 00:10:23,830 لئوپولد و مارگاریتا فقط برای بررسی و \Nجستجو سلاح های بیشتر میرن 210 00:10:23,830 --> 00:10:25,330 ماحموت و بقیه چی میشن؟ 211 00:10:25,330 --> 00:10:29,540 اونا در جنوب غربی قرار دارن تا قراردادی رو\Nبا بعضی از متحدان جدید ایجاد کنند 212 00:10:29,950 --> 00:10:31,950 شاید ما باید به بازسازی جوخه هامون بپردازیم 213 00:10:31,950 --> 00:10:33,370 و من فکرمیکنم الان زمانیه که من‏-‏ 214 00:10:33,370 --> 00:10:34,580 !ایه یاسو هنوزم هست 215 00:10:34,580 --> 00:10:38,290 و یوکی مورا \Nبرنامه ریزی کردن که تا سه روز آینده برگردن 216 00:10:38,290 --> 00:10:40,580 من معتقدم که اونها برای انجام این ماموریت مناسب تر هستن 217 00:10:40,580 --> 00:10:43,160 درسته! اونا قطعا میتونن این ماموریت رو به دست بگیرن 218 00:10:43,160 --> 00:10:44,950 اونا به اندازه کافی باتجربه هستن 219 00:10:44,950 --> 00:10:46,830 فهمیدنش راحت بود که این ماموریت به دست اونا میافته 220 00:10:49,040 --> 00:10:51,830 اونا واقعا مارو تو این ماموریت مهم و خاص شرکت دادن؟ 221 00:10:51,830 --> 00:10:53,080 نترس 222 00:10:53,330 --> 00:10:55,750 حس شیشم من هیچ وقت اشتباه نمیکنه‏!‏ 223 00:10:55,750 --> 00:10:58,120 شما به راحتی برای پشتیبانی ایه یاسو \Nو بقیه گروه انتخاب شدین 224 00:10:58,540 --> 00:11:02,870 این واقعا یه اقدام به شدت خطرناکیه ولی من میخوام\Nرهبران خودمو دنبال کنم و راه و روششونو یاد بگیرم 225 00:11:02,870 --> 00:11:05,830 یعنی قراره کارهای حیرت انگیز شوگان رو درعمل ببینیم؟ 226 00:11:05,830 --> 00:11:07,660 !به نظرخیلی آموزنده میاد 227 00:11:07,660 --> 00:11:10,660 فکر نمیکنم که دیگه اعتراضی داشته باشیم 228 00:11:10,660 --> 00:11:11,910 همینه‏!‏ 229 00:11:12,660 --> 00:11:16,750 این فرصتی برای منه که به رئیسم نشون بدم\Nکه برای چه چیزی مبارزه میکنم‏!‏ 230 00:11:17,080 --> 00:11:19,160 ما فقط به عنوان یه پشتیبان‏-‏ 231 00:11:19,160 --> 00:11:20,290 !همینه 232 00:11:20,290 --> 00:11:21,370 برون‏!‏ 233 00:11:21,370 --> 00:11:22,620 !من درهرصورت برای آموز آماده م 234 00:11:22,620 --> 00:11:24,250 آروم باش دیگه‏!‏ 235 00:11:24,950 --> 00:11:28,040 !این روح نجیب و باشکوه تفنگداران منه 236 00:11:29,790 --> 00:11:31,910 تخت خواب من کجاست؟ 237 00:11:31,910 --> 00:11:35,160 برای تو هم درست بغل دستشه 238 00:11:35,160 --> 00:11:36,500 باشه 239 00:11:36,910 --> 00:11:39,410 حقیقتشو بگم اصلا باورنمیکردم که ناپلئون بخواد\Nاینجوری مارو کنارهم جمع کنه 240 00:11:39,410 --> 00:11:41,750 اون دقیقا چه انتظاری ازما داره؟ 241 00:11:42,120 --> 00:11:44,450 بس کون 242 00:11:44,450 --> 00:11:46,580 من باید کجا این ستاره های درخشان رو به پرواز دربیارم؟ 243 00:11:46,580 --> 00:11:48,160 وایی‏!‏ اون چیز مسخره رو بنداز اونور‏!‏ 244 00:11:48,160 --> 00:11:49,540 این ‏"‏یه چیز مسخره س‏!‏؟‏"‏ 245 00:11:49,540 --> 00:11:51,410 خرفهم شدی‏!‏ 246 00:11:51,410 --> 00:11:52,450 بندازش اونور‏!‏ 247 00:11:52,450 --> 00:11:53,370 خودتو بکشیم اینکارو نمیکنم‏!‏ 248 00:11:53,370 --> 00:11:55,160 وای چقدر اینجا پراز سروصدا و شلوغ پلوغه 249 00:11:55,160 --> 00:11:59,410 630)}شاسپوت\Nیه اسلحه مسلح فرانسوی که در جنگ فرانکو-پروسی استفاده شد 250 00:11:55,660 --> 00:11:57,290 474)}اگه قصد دارین تاصبح همینجوری \Nمثل سگ و گربه به جون هم بپرین 251 00:11:57,290 --> 00:11:59,410 488.667)}دراینصورت واقعا فکرمیکنین میتونین \Nاین ماموریت رو به سرانجام برسونین؟ 252 00:11:59,410 --> 00:12:00,580 خفه شو‏!‏\Nخفه شو‏!‏ 253 00:12:00,580 --> 00:12:02,000 شاسپوت 254 00:12:02,790 --> 00:12:05,790 484.667)}اونا راه خودشونو دارن ماهم راه خودمونو 255 00:12:03,950 --> 00:12:07,660 592.667)}دورایز\Nاسلحه ای که از پیشرفت و گسترش پروسی پشتیبانی میکند 256 00:12:03,960 --> 00:12:07,660 648.666)}و اولین سلاح پیچیده با عمل شگفت انگیز درجهان 257 00:12:05,790 --> 00:12:07,700 467.333)}اینجا جایی نیست که بخوایم باهم مشاجره کنیم 258 00:12:08,080 --> 00:12:10,080 دورایز؟ 259 00:12:10,080 --> 00:12:12,450 نه؟ 260 00:12:12,450 --> 00:12:13,290 چی؟ 261 00:12:13,660 --> 00:12:16,200 درسته؟ 262 00:12:16,450 --> 00:12:18,660 لورنز‏!‏ 263 00:12:18,660 --> 00:12:22,950 618)}لورنز\Nاولین تولید کننده اسلحه ی میکانیکی در کشور استرالیا 264 00:12:18,660 --> 00:12:20,790 البته‏!‏ صبرکن‏.‏‏.‏‏.‏ 265 00:12:20,790 --> 00:12:22,950 468.667)}اما الان دستم بنده‏.‏‏.‏‏.‏ 266 00:12:23,120 --> 00:12:25,120 اصلا تابحال همچین جوکی رو شنیده بودی؟ 267 00:12:25,120 --> 00:12:26,950 داشتی شوخی میکردی؟ 268 00:12:26,950 --> 00:12:28,700 نه؟ 269 00:12:28,700 --> 00:12:31,620 آره؟ 270 00:12:31,620 --> 00:12:33,750 احتمالا اون مارو به طور تصادفی انتخاب کرده 271 00:12:33,950 --> 00:12:36,080 شماهاهم مراقب ماموریت خودتون باشین 272 00:12:36,080 --> 00:12:37,410 شماهم همینطور 273 00:12:37,410 --> 00:12:39,580 باید حرکت کنیم 274 00:12:39,580 --> 00:12:42,410 نمیخواد بگی 275 00:12:44,950 --> 00:12:47,160 فقط پنج روز دیگه تازمانی که به مسیر اصلی برسیم وقت داریم؟ 276 00:12:47,160 --> 00:12:48,660 !پس بهتره تموم تلاشمونو کنیم 277 00:12:48,660 --> 00:12:51,120 اما شاید بهتره اول وسایلامونو جمع و جور کنیم 278 00:12:51,120 --> 00:12:52,200 آره 279 00:13:24,620 --> 00:13:26,120 هنوز نخوابیدی؟ 280 00:13:26,120 --> 00:13:29,160 ولی تقریبا دیگه داره خوابم میگیره 281 00:13:29,620 --> 00:13:34,080 ما نباید نگران باشیم درحالی که ایه یاسو و\Nو بقیه قراره فردا برگردن 282 00:13:34,500 --> 00:13:36,580 تو فکر میکنی شوگان‏-‏ 283 00:13:36,580 --> 00:13:39,200 ولش کن و بگیر بخواب\Nما هنوز تمرینات زیادی داریم که باید انجامشون بدیم 284 00:13:39,410 --> 00:13:42,830 تو همه چیزو به مسخره میگیری\Nواقعا میخوای همینجوری یه سرباز باقی بمونی؟ 285 00:13:43,120 --> 00:13:44,790 کن چان 286 00:13:44,790 --> 00:13:47,200 ما هممون به اندازه ی کافی خسته هستیم 287 00:13:47,540 --> 00:13:51,160 کی فکرشو میکرد اسلحه هایی مثل ما\N هم احساس "خستگی" کنن؟ 288 00:13:52,120 --> 00:13:53,540 عجیبه نه؟ 289 00:13:53,750 --> 00:13:56,950 من عاشق توانایی و نیروی این بدن جدیدم 290 00:13:57,370 --> 00:14:01,370 میتونیم به هرچی که برامون\Nارزش داره و مهمه دست پیدا کنیم 291 00:14:01,830 --> 00:14:03,080 آره 292 00:14:03,410 --> 00:14:07,160 میتونیم به هراندازه که دلمون بخواد حرکت کنیم\Nو همچنین میتونیم باهم حرف بزنیم 293 00:14:07,160 --> 00:14:09,250 همه ی اینا به لطف رئیسمونه 294 00:14:09,250 --> 00:14:10,200 آره 295 00:14:10,700 --> 00:14:15,290 دقیقا به همین دلیله که باید با تموم جونمون\Nاز بدن هامون محافظت کنیم 296 00:14:15,290 --> 00:14:17,540 به خاطر خودمون و ازهمه مهم تر به خاطر رئیسمون 297 00:14:18,330 --> 00:14:19,660 من هیچ وقت نمیمیرم 298 00:14:20,700 --> 00:14:22,620 وچطور اینقدر مطمئنی؟ 299 00:14:22,910 --> 00:14:24,750 چون من برای خودم تصمیمات زیادی \Nگرفتم که باید انجامشون بدم 300 00:14:25,200 --> 00:14:26,410 فقط همین 301 00:14:26,950 --> 00:14:28,540 چه بارسنگینی رو دوشته 302 00:14:29,250 --> 00:14:30,540 چرا؟ 303 00:14:31,330 --> 00:14:35,750 چرا مارو برای این ماموریت انتخاب کردین؟ 304 00:14:36,120 --> 00:14:37,160 به خاطر درخشش چشماش 305 00:14:37,160 --> 00:14:38,040 درخشش چشماش...؟ 306 00:14:38,040 --> 00:14:40,620 و همیشه حواسش متمرکزه 307 00:14:40,620 --> 00:14:43,200 من میخوام جایی رو که اونارو رهبری میکنه ببینم‏!‏ 308 00:14:45,290 --> 00:14:47,870 اون مطمئنا غریزه ی عجیبی داره‏.‏‏.‏‏.‏ 309 00:14:53,410 --> 00:14:54,950 سحرخیز باشین و زود بلند شین‏!‏ 310 00:14:55,790 --> 00:14:57,450 چ‏-‏چه مرگت شده؟‏!‏ 311 00:14:58,160 --> 00:14:59,450 چه اتفاقی افتاده؟ 312 00:14:59,450 --> 00:15:00,950 اعلاحضرت شمارو احضار کرده 313 00:15:00,950 --> 00:15:02,450 صبح بخیر‏.‏‏.‏‏.‏ 314 00:15:03,540 --> 00:15:05,540 فرصتی برای تغییر برنامه ی جابه جایی وجود داره؟‏!‏ 315 00:15:05,540 --> 00:15:06,500 درسته 316 00:15:06,500 --> 00:15:09,620 به نظر میرسه که امروز دست به یه تغییر شتابزده زدن 317 00:15:09,620 --> 00:15:11,790 اونا ممکنه به تله ی ما گرفتار بشن 318 00:15:11,790 --> 00:15:13,200 اما با همچین تغییر ناگهانی...؟ 319 00:15:13,200 --> 00:15:15,000 ما چندساعت بیشتر وقت نداریم 320 00:15:15,330 --> 00:15:17,040 پس برناممون برای نجات چیه؟ 321 00:15:17,040 --> 00:15:18,950 ما همین امروز برنامه مونو اجرا میکنیم 322 00:15:20,040 --> 00:15:23,000 ایه یاسو و تیمش\Nنمیتونن به موقع عملیاتشونو انجام بدن 323 00:15:23,000 --> 00:15:24,660 ما باید نیروهامونو دوباره ساماندهی کنیم 324 00:15:24,660 --> 00:15:26,080 لازم نیست هم چین کاری کنین 325 00:15:26,370 --> 00:15:29,120 ما به سادگی تموم تفنگدارامونو \Nدر اونجا مستقرمیکنیم 326 00:15:29,370 --> 00:15:30,580 همشون؟ 327 00:15:30,580 --> 00:15:31,620 حتی ما؟ 328 00:15:31,620 --> 00:15:32,790 البته 329 00:15:33,450 --> 00:15:34,660 !من اینو نمیخوام 330 00:15:35,040 --> 00:15:40,580 دیگه هیچ کسی\Nباقی نمیمونه تا بخواد از رئیس مراقبت کنه 331 00:15:41,000 --> 00:15:42,830 !من همچین اجازه ای رو نمیدم 332 00:15:42,830 --> 00:15:46,700 منم میخوام مثل ناپلئون ورپه اینجا بمونم‏.‏‏.‏‏.‏ 333 00:15:48,330 --> 00:15:50,700 درست میگی‏.‏‏.‏‏.‏ ماباید بابقیه تماس‏-‏ 334 00:15:50,700 --> 00:15:51,870 بزارین من اینکارو انجام بدم 335 00:15:52,040 --> 00:15:53,120 بس کون...؟ 336 00:15:53,120 --> 00:15:56,120 این تنها فرصتمون برای نجات دادن آقای نلسون هست 337 00:15:56,120 --> 00:15:57,950 عقب نشینی راهش نیست 338 00:15:57,950 --> 00:16:00,200 من برای همچین روزهایی آموزش دیدم 339 00:16:00,200 --> 00:16:02,200 من آمادگی اینو دارم تا باهرسختی \Nو چالشی که درپیش دارم مقابله کنم 340 00:16:02,410 --> 00:16:03,830 !لطفا اجازه ی اینکارو بهم بدین 341 00:16:05,200 --> 00:16:08,000 میتونیم؟ 342 00:16:08,000 --> 00:16:09,200 !رو منم حساب کن 343 00:16:09,200 --> 00:16:12,040 و من‏!‏ ماهم برای اینروزا به سختی تمرین کردیم‏!‏ 344 00:16:12,290 --> 00:16:13,910 ...واقعا شما دوتا 345 00:16:15,750 --> 00:16:18,330 من باهاتون میام 346 00:16:18,620 --> 00:16:19,910 گوش کن تو‏.‏‏.‏‏.‏ 347 00:16:19,910 --> 00:16:21,750 بسیارعالی! الان دیگه این ماموریت متعلق به شماست 348 00:16:21,750 --> 00:16:22,830 ...اعلاحضرت 349 00:16:22,830 --> 00:16:26,120 اجازه بدین این موضوع رو به دست تفنگداران\Nجوونمون حل و فصلش کنیم 350 00:16:28,580 --> 00:16:29,910 پس 351 00:16:29,910 --> 00:16:32,250 من دیگه حرفی ندارم 352 00:16:32,250 --> 00:16:34,200 اما میخوام شماها یه قولی رو بهم بدین 353 00:16:34,950 --> 00:16:39,950 اگه همه چیز بهم ریخت و کنترل اوضاع ازدستتون خارج\Nشد باید ماموریت رو رها کنین و سریعا عقب نشینی کنین 354 00:16:39,950 --> 00:16:41,040 چی...؟ 355 00:16:41,330 --> 00:16:42,790 حقیقیتش 356 00:16:42,790 --> 00:16:47,410 من هنوز درگیر این پدیده هستم که شما تفنگداران\Nوارد این دنیا شدین ومنم دارم به شماها فشار وارد میکنم 357 00:16:48,080 --> 00:16:54,410 ولی به این باوردارم که شما کلید اصلی این انقلاب ما هستین 358 00:16:55,200 --> 00:16:57,660 نمیتونم توضیح بدم که چه چیزی\N شمارو به اینجا آورده‏.‏‏.‏‏.‏ 359 00:16:57,660 --> 00:17:01,700 ولی ماهم نمیتونیم بشینیمو و\N ازدست دادن تک تک تونو تماشا کنیم 360 00:17:03,080 --> 00:17:05,160 بهم این قول رو بدین که از این ماموریت زنده برمیگردین 361 00:17:06,120 --> 00:17:11,120 اینروزا لبخند\N خانم ها برای ما انرژی بخشه‏!‏ 362 00:17:24,000 --> 00:17:27,200 به نظر میرسه که سربازای بخش های دیگه\N هم درجای خودشون قرار گرفتن 363 00:17:28,620 --> 00:17:30,450 کن چان هم در موقعیته 364 00:17:30,660 --> 00:17:32,290 پس هممون مستقرشدیم 365 00:17:34,910 --> 00:17:36,040 اینا همونا نیستن؟ 366 00:17:36,750 --> 00:17:38,540 کنتاکی‏!‏ 367 00:18:01,330 --> 00:18:02,540 "نجیب و باشکوه باش" 368 00:18:13,040 --> 00:18:14,080 !خودشه 369 00:18:14,500 --> 00:18:16,830 خارق العاده بود‏!‏ از اون چیزی که\Nبرنامه ریخته بودیم بهترم شد‏!‏ 370 00:18:17,870 --> 00:18:18,870 بگیر که دومیش اومد‏!‏ 371 00:18:22,450 --> 00:18:23,500 بریم جلو‏!‏ 372 00:18:26,540 --> 00:18:27,750 اسپرینگ‏!‏ 373 00:18:27,750 --> 00:18:28,700 به روی چشم‏!‏ 374 00:18:37,660 --> 00:18:39,160 درسته؟ 375 00:18:39,160 --> 00:18:41,330 لطفا عجله کنین‏!‏ 376 00:18:41,330 --> 00:18:43,580 خدارو شکر! خیلی متشکرم 377 00:18:43,580 --> 00:18:45,250 ازاینجا به بعد رو به شما میسپاریم 378 00:18:45,250 --> 00:18:46,450 !متوجه شدیم 379 00:18:47,410 --> 00:18:49,830 بدون هیچ دردسری رفتن‏!‏ 380 00:18:50,120 --> 00:18:52,330 کن چان حتما هدف خوبی داره‏!‏ 381 00:18:52,790 --> 00:18:55,160 و ماهم یکمی خودمونو تو این جنگ شریک کردیم 382 00:18:56,330 --> 00:18:57,500 !برگردین 383 00:19:00,370 --> 00:19:01,450 اون دیگه چی بود...؟ 384 00:19:01,450 --> 00:19:02,540 نگاه کن‏!‏ 385 00:19:02,750 --> 00:19:03,950 اونا بودن که شلیک کردن؟ 386 00:19:05,250 --> 00:19:07,700 به نظر نمیرسه که بتونیم اونارو برای\N مدت طولانی مهارشون کنیم 387 00:19:12,660 --> 00:19:14,330 خطا رفت‏!‏ 388 00:19:15,660 --> 00:19:18,830 به نظر میرسه این اسلحه های عتیقه\Nنمیتونه دربرابرشون مقاومت کنه 389 00:19:19,450 --> 00:19:21,370 صبرکن‏!‏ اون پایینو نگاه کنین‏!‏ 390 00:19:21,370 --> 00:19:23,830 حالا باید چیکارکنیم؟ برون؟ شارلو؟‏!‏ 391 00:19:24,120 --> 00:19:26,040 ما مجبوریم که عقب نشینی کنیم 392 00:19:26,040 --> 00:19:26,870 چی؟‏!‏ 393 00:19:27,080 --> 00:19:28,910 درسته؟ 394 00:19:28,910 --> 00:19:31,000 اولویت اولمون زنده موندنه 395 00:19:31,250 --> 00:19:33,540 اما اگه اونارو اون پایین به حال\N خودشون رهاشون کنیم‏.‏‏.‏‏.‏ 396 00:19:34,540 --> 00:19:35,870 شارلو‏!‏ 397 00:19:36,080 --> 00:19:37,950 باید همینکارو کنیم‏!‏ 398 00:19:38,200 --> 00:19:40,000 !ما همگی به سرعت میمیریم 399 00:19:40,000 --> 00:19:43,080 ما ازبین میریم‏!‏\Nو دیگه نمیتونیم دوباره رئیسمونو ببینیم‏!‏ 400 00:19:44,250 --> 00:19:47,120 ما هیچ وقت فرار نمیکنیم 401 00:19:47,450 --> 00:19:49,120 ما فقط باید به پیش رئیسمون برگردیم‏-‏ 402 00:19:51,540 --> 00:19:52,580 چی‏.‏‏.‏‏.‏؟‏!‏ 403 00:19:53,750 --> 00:19:59,080 درسته؟ 404 00:19:59,290 --> 00:20:00,620 درسته 405 00:20:00,620 --> 00:20:04,870 ما تفنگداران صرفا به دلیل نیرویی که بهمون هدیه\Nداده شده نسبت به آدمای عادی یکم مهارتامون بیشتره 406 00:20:05,290 --> 00:20:08,290 پس ماباید چطوری بجنگیم؟ 407 00:20:10,660 --> 00:20:12,290 شما باید جوابتونو‏.‏‏.‏‏.‏ 408 00:20:13,910 --> 00:20:18,040 در فضیلتتون و اینکه چرا به عنوان\N یه تفنگدار متولد شدین جستجو کنین 409 00:20:20,410 --> 00:20:22,410 هرکدومتون روح نجیب و باشکوه خودشو پیدا کنه 410 00:20:24,120 --> 00:20:27,200 این دلیل اصلی تبدیل شدن ما به یه تفنگداره 411 00:20:27,200 --> 00:20:28,830 و این چیزیه که به ما نیرو میبخشه‏.‏‏.‏‏.‏ 412 00:20:29,580 --> 00:20:31,200 !بینهایت نجیب و باشکوه 413 00:20:43,410 --> 00:20:44,620 برون...؟ 414 00:20:56,040 --> 00:20:58,200 خارق العاده بود‏!‏ 415 00:21:13,410 --> 00:21:17,040 این دقیقا به همون معنای‏.‏‏.‏‏.‏ بینهایت نجیب و باشکوه هست‏.‏‏.‏‏.‏ 416 00:21:21,120 --> 00:21:22,620 اما چطوری...؟ 417 00:21:25,000 --> 00:21:26,200 !برون 418 00:21:33,160 --> 00:22:58,750 507.4)}کاری از تیم ترجمه انیم کینگدام | animkingdom.xyz/Forum\Nآدرس تلگرام ما: @animkingdom | @animkingdomsub\Nآدرس ساب سین ما: https://subscene.com/u/1131834\Nآدرس اینستاگرام ما: https://www.instagram.com/animkingdom/\Nکپی و یا دستکاری و انتشار زیرنویس های فارسی تیم ترجمه انیم کینگدام در آپارات، نماشا و مشابه آن توسط شما حرام است و ترجمه های انیم کینگدام را بدون کسب مجوز از ما در سایتها و کانالهای خودتان قرار ندهید که حرام است\Nمترجم: liana\Nبا تشکر از تمامی شما که فقط زیرنویس اختصاصی انیم کینگدام را تماشا کردید 419 00:23:01,580 --> 00:23:05,580 بلندپرواز لعنتی‏.‏‏.‏‏.‏ 420 00:23:06,660 --> 00:23:07,620 کی اونجاس؟‏!‏ 421 00:23:07,620 --> 00:23:09,870 شماها‏.‏‏.‏‏.‏‏!‏ 422 00:23:12,290 --> 00:23:14,870 الان یکی از ماست؟ 423 00:23:16,700 --> 00:23:19,330 خب حالا این "نجیب و باشکوه" چه کوفتیه؟\Nاصلا به چه درد میخوره؟ 424 00:23:19,330 --> 00:23:22,500 این همون چیزی نیست که برای \Nتوصیف ملکه ای مثل من استفاده میکنی؟ 425 00:23:22,500 --> 00:23:25,450 چرا چرت و پرت میگی؟ فکرکنم معنیش اینه که \Nتو یه احمق به تمام معنایی درسته؟ 426 00:23:25,450 --> 00:23:26,540 خودم دخلتو میارم 427 00:23:26,540 --> 00:23:29,080 ازمسخره بازی بگذریم حالاواقعا معنیش چی میتونه باشه؟ 428 00:23:29,080 --> 00:23:31,910 اینطورفکر نمیکنی؟ 429 00:23:32,870 --> 00:23:35,700 !خب شاید اینطور باشه 430 00:23:37,040 --> 00:23:38,660 {\fnB Titr}با شکوه و با صلابت بجنگ‏!‏ 431 00:23:38,660 --> 00:23:40,080 {\fnB Titr}!نجیب و باشکوه باش 44733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.