All language subtitles for House.of.Bodies.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,663 --> 00:00:30,884 Sem licen�a para dirigir. (1988) 2 00:03:12,632 --> 00:03:14,273 SA�DA DE EMERG�NCIA. 3 00:04:54,173 --> 00:04:57,613 Lembrem-se, o motorista deve sempre ver tudo. 4 00:04:58,320 --> 00:05:02,293 Dirigindo sobre chuva pesada os pneus podem derrapar. 5 00:05:02,293 --> 00:05:04,889 Mesmo dirigindo com �gua sobre o asfalto. 6 00:05:04,889 --> 00:05:09,750 Se isso acontecer n�o se desespere e em especial NUNCA use os freios. 7 00:05:09,750 --> 00:05:12,218 Nesta demonstra��o, 8 00:05:12,218 --> 00:05:14,599 vemos que mesmo nas pequenas po�as de �gua, 9 00:05:14,599 --> 00:05:17,588 os pneus perdem contato com a superf�cie completamente. 10 00:05:20,498 --> 00:05:22,304 INFLAM�VEL. 11 00:05:51,686 --> 00:05:54,940 Seu irm�o est� preocupado com algo? Ele dormiu a aula inteira. 12 00:05:55,321 --> 00:05:56,284 N�o. 13 00:05:56,875 --> 00:05:58,626 � s� uma morte cerebral. 14 00:06:01,076 --> 00:06:02,471 Sr. Anderson. 15 00:06:03,815 --> 00:06:09,423 Por causa de vadios como voc� os param�dicos trabalham at� as 4 A.M. 16 00:06:09,924 --> 00:06:15,642 Pela sua seguran�a e de outros, espero que reprove no exame de dire��o. 17 00:06:33,425 --> 00:06:35,804 Esperem! Esperem, meu �nibus! 18 00:07:00,319 --> 00:07:01,372 Sabe, Dean... 19 00:07:01,372 --> 00:07:02,774 Fico pensando, 20 00:07:02,774 --> 00:07:04,430 Ela seria muita coisa pra mim? 21 00:07:05,587 --> 00:07:10,351 Anderson, a diferen�a entre voc� e esse idiota � que ele tem carteira e voc� n�o. 22 00:07:15,290 --> 00:07:16,744 Saco de merda!!! 23 00:07:22,222 --> 00:07:24,272 Sobe, te levo pra casa. 24 00:07:24,272 --> 00:07:28,153 Sem chance cara, tenho exame de dire��o no s�bado e n�o quero morrer. 25 00:07:28,153 --> 00:07:32,044 Les, sua carteira � t�o importante pra mim quanto pra voc�. 26 00:07:33,279 --> 00:07:34,594 Irei devagar. 27 00:07:35,789 --> 00:07:36,841 Confie em mim. 28 00:07:40,735 --> 00:07:41,854 Cuidado! Cuidado! 29 00:07:46,462 --> 00:07:48,384 Vou te matar quando te encontrar! 30 00:08:07,827 --> 00:08:10,533 Aqui estamos. Servi�o de porta a porta. 31 00:08:11,118 --> 00:08:12,704 �timo, valeu. 32 00:08:15,162 --> 00:08:16,143 E esse Cadillac? 33 00:08:16,681 --> 00:08:21,853 � do meu av�, tem 16 anos de idade. 45.000 km. 34 00:08:24,190 --> 00:08:25,370 O que ele faz aqui? 35 00:08:25,895 --> 00:08:29,231 Meu av� foi viajar e pegou o carro do meu pai, ficar� aqui esta semana. 36 00:08:29,782 --> 00:08:34,442 Tem id�ia do que esta barca poderia fazer no Archies? 37 00:08:35,661 --> 00:08:38,302 Acha que existe alguma chance de peg�-lo no s�bado � noite? 38 00:08:38,302 --> 00:08:41,243 H� mais chance no inferno. Sem chance. E a� pai? 39 00:08:41,243 --> 00:08:46,725 Tenho que limpar a garagem para abrir espa�o para a velha barca, quer ajudar? 40 00:08:46,725 --> 00:08:48,437 - � mesmo! - Sabe... 41 00:08:48,437 --> 00:08:51,144 Eu adoraria, Sr. Anderson mas acabo de me lembrar... 42 00:08:52,952 --> 00:08:56,416 que sou al�rgico ao p� e caixas de papel�o. 43 00:08:57,589 --> 00:08:59,530 Tenho que ir. Te vejo a noite, Les. 44 00:08:59,530 --> 00:09:00,798 Te vejo a noite, Dean. 45 00:09:00,798 --> 00:09:02,316 - Cuide da tosse, Dean. - Sim, at�. 46 00:09:04,223 --> 00:09:08,664 Pai, poderia usar o carro da m�e no s�bado � noite? 47 00:09:08,664 --> 00:09:12,258 Seguinte, tire a licen�a primeiro e ent�o conversaremos. 48 00:09:21,220 --> 00:09:23,619 Quero saber como foi seu dia. 49 00:09:49,333 --> 00:09:52,535 Para sua informa��o, esta � a quantidade exata que eu comia 50 00:09:52,535 --> 00:09:54,857 quando estava gr�vida de todos voc�s, e todos sa�ram bem. 51 00:09:55,604 --> 00:09:56,402 Sim... 52 00:09:56,402 --> 00:09:57,688 Haz... 53 00:09:57,688 --> 00:09:59,726 Voc� viu o cat�logo que te dei? 54 00:09:59,726 --> 00:10:00,309 Sim. 55 00:10:00,309 --> 00:10:01,548 E o que achou? 56 00:10:02,237 --> 00:10:06,235 Bem, uma BMW de 23.000 d�lares para um garoto de 16 anos que 57 00:10:06,235 --> 00:10:09,439 nunca teve um emprego na vida, acho que � uma grande id�ia. 58 00:10:10,260 --> 00:10:12,247 Pai, o carro n�o ser� s� meu. 59 00:10:12,747 --> 00:10:15,656 Ela poderia us�-lo tamb�m. 60 00:10:15,656 --> 00:10:17,737 N�o me inclua nas suas obsess�es. 61 00:10:17,737 --> 00:10:20,992 Les, n�o � prematuro que falemos na compra de um carro? 62 00:10:20,992 --> 00:10:23,642 Acabou de terminar seu curso de dire��o fazem 2 horas. 63 00:10:23,642 --> 00:10:27,175 Karl disse que na Am�rica as pessoas cr�em 64 00:10:27,175 --> 00:10:30,177 que um carro representa a liberdade e a individualidade. 65 00:10:30,177 --> 00:10:30,817 Certo. 66 00:10:30,817 --> 00:10:34,544 Esse sentimento � mais opressivo que tudo. 67 00:10:34,544 --> 00:10:37,952 Colocando o indiv�duo aos custos materialistas. 68 00:10:37,952 --> 00:10:41,439 Espera. Quem se importa com o que seu namorado chato pensa? 69 00:10:41,439 --> 00:10:43,336 Acho que deve ser �timo estar na Am�rica. 70 00:10:43,336 --> 00:10:44,551 Concordo. 71 00:10:45,291 --> 00:10:48,775 Este � o ambiente mais opressivo que uma crian�a pode crescer. 72 00:10:48,775 --> 00:10:52,724 Natalie, algum dia tudo acabar�. Todos sairemos. 73 00:10:57,496 --> 00:10:58,785 Bem, to saindo. 74 00:10:58,785 --> 00:11:00,790 Ei, rapaz. Sente-se. 75 00:11:03,062 --> 00:11:04,061 Desculpe. 76 00:11:09,275 --> 00:11:10,682 - Les, vamos! Vamos! 77 00:11:12,137 --> 00:11:14,332 - Vamos, estamos te esperando! 78 00:11:16,210 --> 00:11:17,417 Les!! 79 00:11:18,732 --> 00:11:20,625 � tarde, Les! 80 00:11:24,512 --> 00:11:25,677 - V�! - Cai fora daqui! 81 00:11:26,351 --> 00:11:27,987 Bem. At� depois. 82 00:11:38,774 --> 00:11:42,010 - N�o! N�o pare aqui. - Vamos, vamos. 83 00:11:42,010 --> 00:11:44,029 Algo errado com o carro, Dean? 84 00:11:44,029 --> 00:11:46,550 N�o � o carro, � voc�. Voc� est� dirigindo. 85 00:11:46,550 --> 00:11:48,183 Por favor, vamos. 86 00:11:48,841 --> 00:11:49,528 Tudo bem. 87 00:11:57,529 --> 00:11:59,713 Obrigado, m�e. Dirija com cuidado. 88 00:11:59,713 --> 00:12:03,287 Ei, beb�s! Sua m�e balan�a seu pinto quando mijam? 89 00:12:07,729 --> 00:12:10,084 Desculpe, mam�e por n�o te apresentar meus amigos. 90 00:12:10,564 --> 00:12:12,771 - Ligaremos, tchau m�e. - Boa noite. 91 00:12:23,082 --> 00:12:24,221 Obrigado, m�e. 92 00:12:26,390 --> 00:12:27,452 Boa noite, querido. 93 00:12:28,063 --> 00:12:28,692 Ignore-o. 94 00:12:28,692 --> 00:12:30,450 - Tchau m�e. - Tenha cuidado. 95 00:12:30,450 --> 00:12:31,539 Ei, caras! 96 00:12:32,184 --> 00:12:34,282 Ei, caras, onde v�o? 97 00:12:34,826 --> 00:12:37,678 Caras, sou eu... Charles. 98 00:12:46,123 --> 00:12:47,383 Oh, baby. 99 00:12:49,847 --> 00:12:53,465 Sabem que carro usam as garotas para perder a virgindade? 100 00:12:53,465 --> 00:12:56,215 Nunca � o que parece, Dean. 101 00:12:56,215 --> 00:12:58,252 N�o, s�rio. 102 00:12:58,252 --> 00:12:59,944 Olhem a Cheryl Liberman e pensem. 103 00:13:00,599 --> 00:13:03,104 Uma BMW convers�vel. 104 00:13:03,785 --> 00:13:06,050 Cheryl Liberman? Em um Trans Am. 105 00:13:07,345 --> 00:13:08,821 Betty Mc Clane. 106 00:13:10,427 --> 00:13:11,459 - Um Volvo. - N�o, n�o, espere. 107 00:13:11,459 --> 00:13:13,155 Uma Station Wagon. 108 00:13:15,129 --> 00:13:16,674 Bem, tenho uma pra voc�s. 109 00:13:17,139 --> 00:13:18,242 Bonnie Dupla. 110 00:13:18,938 --> 00:13:20,315 Uma caminhonete. 111 00:13:20,315 --> 00:13:22,004 Um grande caminh�o. 112 00:13:29,376 --> 00:13:30,673 Mercedes. 113 00:13:31,850 --> 00:13:33,044 Mercedes Lane. 114 00:13:33,559 --> 00:13:37,612 Estive olhando-a muitas vezes, e ela nunca me olhou. 115 00:13:39,382 --> 00:13:40,713 - Vem comigo. - N�o. 116 00:13:40,713 --> 00:13:44,498 N�o te perten�o, existem direitos neste pa�s, n�o como no Kuwait ou Paquist�o 117 00:13:44,594 --> 00:13:46,534 onde idolatram seus homens. 118 00:13:47,064 --> 00:13:49,687 Mercedes, n�o se trata de "idolatrar" 119 00:13:49,687 --> 00:13:53,010 Se trata de ir a festas de crian�as. 120 00:13:53,608 --> 00:13:55,768 Eu vou � escola com essas crian�as.Tenho amigos aqu�. 121 00:13:56,336 --> 00:14:00,611 Amizade tudo bem, mas estas s�o crian�as, nada a ver com voc�. 122 00:14:01,154 --> 00:14:02,410 Mercedes... 123 00:14:02,410 --> 00:14:03,962 Eu n�o quis... 124 00:14:06,258 --> 00:14:09,741 brigar, sabe que odeio brigar. 125 00:14:09,741 --> 00:14:10,995 Agora vamos. 126 00:14:11,580 --> 00:14:14,215 Acho que posso achar o caminho de casa, obrigada. 127 00:14:14,215 --> 00:14:16,216 N�o fa�a isso, Mercedes. 128 00:14:16,216 --> 00:14:20,612 E Paolo, acabei de lembrar que j� tenho meu par para s�bado � noite. 129 00:14:21,211 --> 00:14:22,308 Tem um par? 130 00:14:22,923 --> 00:14:23,649 Com quem? 131 00:14:26,206 --> 00:14:27,011 Com ele. 132 00:14:27,651 --> 00:14:28,411 Comigo? 133 00:14:29,119 --> 00:14:30,408 Quer marcar um encontro? 134 00:14:31,640 --> 00:14:32,795 Sim, eu... 135 00:14:33,387 --> 00:14:34,430 Acho que sim. 136 00:14:34,430 --> 00:14:37,018 Mas nada estava definido. 137 00:14:39,295 --> 00:14:40,536 Agora � definitivo. 138 00:14:41,808 --> 00:14:42,492 Tchau. 139 00:14:49,176 --> 00:14:50,318 Obrigada. 140 00:14:59,502 --> 00:15:02,764 Les, por que n�o pergunta a ela para ter certeza? 141 00:15:03,307 --> 00:15:06,202 Eu adoraria, mas n�o posso falar com algo que n�o posso ver. 142 00:15:06,783 --> 00:15:09,955 Qu�o perto dela um de n�s j� esteve? 143 00:15:09,955 --> 00:15:12,767 Voc� est� com sorte, espert�o. Ela est� sentada bem ali. 144 00:15:18,483 --> 00:15:19,994 Espere. Dean, n�o posso fazer isso. 145 00:15:19,994 --> 00:15:21,458 V� e pergunte. 146 00:15:21,969 --> 00:15:23,548 Se tiver sorte ela aceitar�. 147 00:15:31,939 --> 00:15:33,287 Vai fundo! 148 00:15:38,307 --> 00:15:39,291 Les! 149 00:15:40,372 --> 00:15:41,197 Les. 150 00:15:42,549 --> 00:15:43,363 Les? 151 00:15:47,643 --> 00:15:49,648 Les, sou eu, Papai. 152 00:15:51,062 --> 00:15:53,007 Les, espera. 153 00:15:54,199 --> 00:15:55,277 Onde vai? 154 00:15:55,808 --> 00:15:57,093 Les. 155 00:15:58,255 --> 00:16:01,565 Les, o que houve? H� algo errado em ter um pai hoje em dia? 156 00:16:02,125 --> 00:16:04,298 Pai... o que faz aqui? 157 00:16:04,298 --> 00:16:08,630 Trouxe uns recados para sua m�e depois do trabalho e passei pra te buscar. 158 00:16:09,194 --> 00:16:12,086 Achei que poderia praticar um pouco dirigindo. 159 00:16:12,086 --> 00:16:13,741 E o vov�? 160 00:16:13,741 --> 00:16:16,811 O que tem ele? N�o sei o que ele est� fazendo com meu carro. Entre. 161 00:16:17,909 --> 00:16:18,659 Sim! 162 00:16:19,897 --> 00:16:21,350 Pai, a placa diz pra parar. 163 00:16:25,659 --> 00:16:26,723 Essa � boa. 164 00:16:28,642 --> 00:16:30,250 Por que n�o vira � direita aqu�? 165 00:16:31,518 --> 00:16:32,179 O qu�? 166 00:16:32,179 --> 00:16:35,071 Pai, tenho que te pedir um favor, sei que dir� "n�o" 167 00:16:35,071 --> 00:16:38,614 mas nunca te pedirei outro favor na minha vida. 168 00:16:39,775 --> 00:16:41,276 Les, voc� sabe que isso � mentira. 169 00:16:42,406 --> 00:16:44,267 V� essa garota que vem ali? 170 00:16:44,770 --> 00:16:45,422 Pai! 171 00:16:45,903 --> 00:16:48,239 Essa � a garota dos meus sonhos. 172 00:16:49,516 --> 00:16:52,430 Muito bem. Vamos falar com ela! 173 00:16:56,386 --> 00:16:58,401 Ela me convidou pra sair hoje. 174 00:16:59,034 --> 00:17:00,577 Bem, agora... 175 00:17:00,577 --> 00:17:04,424 Se der carona pra ela com voc� no carro... 176 00:17:04,424 --> 00:17:06,904 N�o se ofenda, mas n�o iria funcionar. 177 00:17:06,904 --> 00:17:07,931 Entende? 178 00:17:07,931 --> 00:17:12,745 Me pede pra dirigir o carro, mas, sem carteira. Est� louco!? 179 00:17:13,143 --> 00:17:18,241 Pai, s� darei uma volta na quadra. Dois minutos e volto te pegar. 180 00:17:18,890 --> 00:17:19,815 Serei cuidadoso, pai. 181 00:17:21,082 --> 00:17:22,174 Claro. 182 00:17:22,174 --> 00:17:22,812 Obrigado. 183 00:17:22,812 --> 00:17:24,923 - Seja cuidadoso. - Serei, prometo 184 00:17:25,253 --> 00:17:26,123 Confio em voc�. 185 00:17:26,123 --> 00:17:27,167 Obrigado, pai. 186 00:17:29,754 --> 00:17:31,299 Oh, pai, pai. 187 00:17:32,141 --> 00:17:33,272 Se importaria? 188 00:17:46,898 --> 00:17:47,786 Mercedes. 189 00:17:48,409 --> 00:17:49,305 Mercedes? 190 00:17:49,305 --> 00:17:52,514 Les Anderson, da festa, da noite... passada. 191 00:17:55,289 --> 00:17:58,106 Oi. Desculpe, n�o te reconheci. 192 00:17:58,633 --> 00:18:00,614 Entre, te dou uma carona. 193 00:18:02,355 --> 00:18:03,164 Claro. 194 00:18:03,727 --> 00:18:04,653 Espera. 195 00:18:11,217 --> 00:18:12,393 Depois de voc�, madame. 196 00:18:27,365 --> 00:18:29,100 Bem, qual � a sua casa? 197 00:18:29,736 --> 00:18:30,676 Vire � esquerda. 198 00:18:30,676 --> 00:18:31,655 Certo. 199 00:18:31,655 --> 00:18:32,560 Mas... 200 00:18:33,601 --> 00:18:34,748 N�o vou pra casa. 201 00:18:36,309 --> 00:18:37,178 Onde vai? 202 00:18:37,755 --> 00:18:40,274 Na casa de umas amigas, em Seedwood. 203 00:18:40,274 --> 00:18:41,659 N�o se importa, n�? 204 00:18:50,438 --> 00:18:51,277 Nem um pouco. 205 00:18:57,581 --> 00:18:58,525 Les? 206 00:19:00,472 --> 00:19:01,235 Les. 207 00:19:02,351 --> 00:19:03,188 Les! 208 00:19:04,806 --> 00:19:05,519 Les! 209 00:19:16,633 --> 00:19:17,541 Muito obrigada. 210 00:19:18,597 --> 00:19:20,814 Espera, Mercedes. 211 00:19:21,331 --> 00:19:23,467 Ontem � noite, na festa... 212 00:19:23,894 --> 00:19:29,839 disse algo sobre n�s sairmos no s�bado � noite. 213 00:19:30,385 --> 00:19:33,231 Estava pensando se... 214 00:19:34,363 --> 00:19:35,106 ainda estava de p�. 215 00:19:35,581 --> 00:19:36,555 Claro. 216 00:19:36,555 --> 00:19:37,592 Ligue-me amanh�. 217 00:19:38,061 --> 00:19:40,102 Espere, deixe-me lhe dar meu n�mero, caso... 218 00:19:42,488 --> 00:19:43,938 Aqui, escreva nisto. 219 00:19:46,512 --> 00:19:48,637 Muito obrigada pela carona... Les. 220 00:19:50,386 --> 00:19:52,218 Sem problemas. 221 00:20:15,691 --> 00:20:17,502 Como pode fazer isso, Les. 222 00:20:17,502 --> 00:20:19,217 No que estava pensando 223 00:20:19,688 --> 00:20:21,275 N�o acredito. 224 00:20:21,775 --> 00:20:25,737 N�o s� quebrou uma promessa explicita a mim, 225 00:20:26,230 --> 00:20:28,975 como usou seu �ltimo favor.. 226 00:20:28,975 --> 00:20:31,282 Suponho que saiba o que significa, n�? 227 00:20:32,166 --> 00:20:33,627 N�o pedir mais nada? 228 00:20:33,627 --> 00:20:34,479 Isso mesmo. 229 00:20:34,479 --> 00:20:36,713 Mas, pai, deixe-me explicar. 230 00:20:36,713 --> 00:20:40,901 Ela me disse que morava tres casas abaixo, estava levando-a. 231 00:20:40,901 --> 00:20:42,559 E por qu� n�o lhe disse a verdade? 232 00:20:43,493 --> 00:20:47,268 Dizer a Mercedes que n�o tenho licen�a? 233 00:20:47,268 --> 00:20:47,998 Sim. 234 00:20:48,537 --> 00:20:51,081 E arrisc�-la de ter um enfarto de tanto rir de mim? 235 00:20:52,083 --> 00:20:53,561 Ela? Ela ter um enfarto? 236 00:20:53,561 --> 00:20:56,055 Pai, por favor, pode se colocar no meu lugar? 237 00:20:59,833 --> 00:21:03,361 Olhe, est� estressando sua m�e. Est� gr�vida, sabia? 238 00:21:05,843 --> 00:21:09,117 Sabe o que aconteceria se te pegassem sem licen�a? 239 00:21:09,117 --> 00:21:11,928 Te suspenderiam dois anos para fazer o teste denovo. 240 00:21:11,928 --> 00:21:14,741 Seriam 24 meses, um monte de tempo de �nibus.. 241 00:21:14,741 --> 00:21:19,477 Olha, n�o fui pego e voc� faria exatamente a mesma coisa. 242 00:21:20,670 --> 00:21:23,933 Agora, est�o aqui para me fazer algumas perguntas? 243 00:21:24,653 --> 00:21:26,503 Bem, aqui vai uma. 244 00:21:27,209 --> 00:21:29,058 Como poderia identificar 245 00:21:29,058 --> 00:21:32,467 um pedestre cego antes de passar por ele. 246 00:21:32,467 --> 00:21:34,642 Isso � uma completa perda de tempo. 247 00:21:34,642 --> 00:21:39,684 N�o se trata de sair da idade da pedra e sim de ser um passageiro a vida toda. 248 00:21:39,684 --> 00:21:41,878 O que � essa merda? 249 00:21:45,040 --> 00:21:46,839 Natalie! 250 00:21:48,137 --> 00:21:49,180 Ei, Natalie. 251 00:21:49,180 --> 00:21:52,274 Estava pensando, se voc� dirige a 100 km por hora, 252 00:21:52,274 --> 00:21:57,398 e se choca com um trem, haveria alguma melhora na sua cara? 253 00:22:03,548 --> 00:22:06,177 Boa sorte com seu exame, Einstein. 254 00:22:08,894 --> 00:22:11,875 Boa tarde, crian�as. 255 00:22:11,875 --> 00:22:15,276 Nos pr�ximos 20 minutos ter�o 30 perguntas. 256 00:22:15,276 --> 00:22:20,897 Qualquer erro ser� considerado uma falha grave. 257 00:22:20,897 --> 00:22:24,267 Come�aremos quando tocar a campainha. 258 00:22:27,401 --> 00:22:28,071 Comecem. 259 00:22:32,791 --> 00:22:35,476 Bem vindo ao exame de dire��o de ve�culos. 260 00:22:36,090 --> 00:22:37,591 Aperte "start" para come�ar. 261 00:22:38,261 --> 00:22:39,452 Pergunta um: 262 00:22:39,452 --> 00:22:42,005 O que faria se perdesse a sa�da de uma rodovia? 263 00:22:42,719 --> 00:22:44,765 A) Freia e engata a r�. 264 00:22:46,204 --> 00:22:48,472 B) Faz um giro r�pido 265 00:22:48,312 --> 00:22:50,789 C) Segue at� a pr�xima. 266 00:22:50,491 --> 00:22:51,258 Correto. 267 00:22:53,980 --> 00:22:55,350 Pergunta dois: 268 00:22:53,949 --> 00:22:56,271 Qual � a linha habitual do movimento do tr�fego? 269 00:22:56,808 --> 00:22:59,116 Por que simplesmente n�o nos entregam a licen�a. 270 00:23:01,024 --> 00:23:02,674 Incorreto. 271 00:23:03,054 --> 00:23:03,798 Que? 272 00:23:09,548 --> 00:23:10,323 Pergunta tr�s: 273 00:23:10,323 --> 00:23:14,265 Deve cuidar dos ciclistas que circulam junto aos ve�culos por qu� eles: 274 00:23:14,265 --> 00:23:16,721 A) Devem conduzir contra o tr�fego. 275 00:23:17,286 --> 00:23:19,253 B) Compartilham a mesma rota com voc�. 276 00:23:19,253 --> 00:23:21,647 C) Sempre t�m a pista direita. 277 00:23:27,824 --> 00:23:29,063 Incorreto. 278 00:23:30,664 --> 00:23:32,286 Conduzindo com chuva... 279 00:23:36,463 --> 00:23:38,245 Incorreto. 280 00:23:50,378 --> 00:23:52,924 Advert�ncia; Um erro a mais e reprovar�. 281 00:23:58,631 --> 00:23:59,845 Terminei. 282 00:24:03,664 --> 00:24:04,895 Pegunta 26: 283 00:24:04,242 --> 00:24:08,535 A 100 km por hora dirige sobre uma grande po�a de �gua, o que faz? 284 00:24:08,535 --> 00:24:09,999 A) Pisa no freio. 285 00:24:11,591 --> 00:24:14,892 B) Lentamente tira o p� do acelerador. 286 00:24:13,300 --> 00:24:15,381 C) Acelera. 287 00:24:27,447 --> 00:24:28,502 Incorreto. 288 00:24:27,575 --> 00:24:29,855 Voc� est� reprovado. 289 00:24:39,083 --> 00:24:39,962 Maldi��o! 290 00:24:41,458 --> 00:24:42,977 - O qv3 h0vv3? - Ap4g0v m1nh4 t3l4. 291 00:24:47,915 --> 00:24:50,423 PROBLEMAS COM LICEN�AS PARA DIRIGIR. 292 00:24:50,423 --> 00:24:51,575 Sr. Anderson. 293 00:24:52,267 --> 00:24:56,091 Sr. Anderson, ter� que agradecer a sua irm� por isso. 294 00:24:56,795 --> 00:24:57,505 Terei? 295 00:24:58,149 --> 00:25:02,904 Devido a um problema no seu PC, dever�amos buscar seu teste na mem�ria 296 00:25:02,904 --> 00:25:04,535 para ver os resultados. 297 00:25:04,535 --> 00:25:08,939 Sendo assim, vendo que sua irm� obteve um resultado perfeito, 298 00:25:08,939 --> 00:25:12,803 vamos pass�-lo e deix�-lo fazer seu pr�prio teste. 299 00:25:16,180 --> 00:25:20,379 Que diferen�a voc� e sua irm� g�mea poderiam ter? 300 00:25:22,892 --> 00:25:24,716 - E cad� a minha? 301 00:25:24,716 --> 00:25:27,935 Pra tr�s, crian�as. N�o comecem a gritar todos de uma vez. 302 00:25:39,232 --> 00:25:40,454 Bem... 303 00:25:45,099 --> 00:25:47,447 Esse � seu nome, digame seu sobrenome. 304 00:25:48,110 --> 00:25:49,906 Anderson, Les Anderson. 305 00:25:51,012 --> 00:25:53,571 P�e o cinto, filho. Este � o mundo real. 306 00:25:55,097 --> 00:25:56,155 Anderson... 307 00:25:56,784 --> 00:26:01,429 Quero que d� uma boa olhada neste caf�. 308 00:26:02,133 --> 00:26:04,087 Eu amo meu caf�. 309 00:26:04,087 --> 00:26:08,485 � a �nica coisa que me importo nesta merda de mundo. 310 00:26:08,485 --> 00:26:10,048 O que tento dizer, 311 00:26:10,048 --> 00:26:13,356 � que muitos dos examinadores usam um bloco de notas. 312 00:26:15,203 --> 00:26:16,680 N�o acredito nisso. 313 00:26:17,205 --> 00:26:19,772 O que eu creio � o meu copo de caf�. 314 00:26:19,772 --> 00:26:23,919 Este caf� est� quente e se cair em mim me queimar�. 315 00:26:23,919 --> 00:26:25,539 - Fale, filho! - Sim, sim! 316 00:26:25,539 --> 00:26:27,068 Ningu�m gosta de se queimar, n�? 317 00:26:27,068 --> 00:26:27,816 N�o. 318 00:26:27,816 --> 00:26:29,204 Ent�o � simples. 319 00:26:29,670 --> 00:26:31,878 Me queima e reprova. 320 00:26:32,435 --> 00:26:34,218 Se n�o... voc� passa. 321 00:26:34,932 --> 00:26:35,931 T�o simples como isso. 322 00:26:51,854 --> 00:26:56,299 Bem, Anderson. Come�amos com tr�nsito leve. 323 00:27:06,326 --> 00:27:09,119 Quero que passe esse carro, agora. 324 00:27:17,702 --> 00:27:19,166 Muito bem, Natalie. 325 00:27:20,180 --> 00:27:22,511 Agora, por qu� n�o vira � esquerda aqui. 326 00:27:25,253 --> 00:27:27,433 Vejamos como dirige sozinha.. 327 00:27:29,971 --> 00:27:31,079 Muito bem. 328 00:27:32,333 --> 00:27:35,601 Anderson, vamos parar. Bem aqui. 329 00:27:35,601 --> 00:27:36,432 Aqu�? 330 00:27:46,194 --> 00:27:47,529 O qu� diabos � isso? 331 00:27:48,127 --> 00:27:49,587 Que perda de tempo, vamos. 332 00:27:50,821 --> 00:27:52,524 Vamos, pequeno idiota! 333 00:27:52,524 --> 00:27:54,279 O que espera, filho? Natal? 334 00:27:56,286 --> 00:27:57,414 Sai da�! 335 00:28:05,747 --> 00:28:08,700 Bem, Natalie, gostaria que que parasse neste lado aqui. 336 00:28:10,571 --> 00:28:11,619 Bem. 337 00:28:12,057 --> 00:28:14,475 Agora quero que estacione, bem aqui. 338 00:28:19,083 --> 00:28:21,570 Muito, muito, muito bem. 339 00:28:26,201 --> 00:28:28,345 Anderson, quero que estacione aqui. 340 00:28:29,103 --> 00:28:30,908 - Ali? - Estou falando grego? 341 00:28:30,908 --> 00:28:32,061 A�. 342 00:28:49,267 --> 00:28:50,307 Parab�ns. 343 00:28:50,307 --> 00:28:51,809 Esta � a sua licen�a. Por favor... 344 00:28:52,329 --> 00:28:53,414 Dirija com cuidado. 345 00:28:54,042 --> 00:28:54,799 Obrigada. 346 00:29:03,429 --> 00:29:04,639 Calma. 347 00:29:04,639 --> 00:29:06,867 Vai devagar! Seu retardado... 348 00:29:15,014 --> 00:29:16,836 Tem sorte, filho. 349 00:29:16,836 --> 00:29:17,952 O copo... 350 00:29:19,478 --> 00:29:20,215 estava vaz�o. 351 00:29:22,929 --> 00:29:25,345 Te vejo no campo de batalha, soldado 352 00:29:28,390 --> 00:29:30,822 Parab�ns, aqui est� sua licen�a. 353 00:29:30,822 --> 00:29:33,393 E por favor, dirija com cuidado. 354 00:29:35,080 --> 00:29:36,354 Oh, Sr. Anderson. 355 00:29:36,354 --> 00:29:37,552 Un minuto. 356 00:29:39,359 --> 00:29:41,178 Algu�m quer falar com voc�. 357 00:30:06,050 --> 00:30:07,817 Bem, Sr. Anderson. 358 00:30:07,817 --> 00:30:12,028 Recuperamos o teste do seu computador. 359 00:30:12,548 --> 00:30:15,522 E suponho que voc� j� sabe, voc� reprovou. 360 00:30:17,023 --> 00:30:21,437 Deus lhe d� e o departamento de tr�fico te tira. 361 00:30:21,958 --> 00:30:25,116 N�o deve foder com o departamento de ve�culos, Sr. Anderson. 362 00:30:26,151 --> 00:30:28,752 Podemos fazer da sua vida um inferno. 363 00:31:25,290 --> 00:31:27,682 - Ol�. - Ol�, chegamos. 364 00:31:29,011 --> 00:31:30,120 Onde est�o todos? 365 00:31:32,940 --> 00:31:35,028 Por favor, manteremos o pl�stico. 366 00:31:35,028 --> 00:31:36,265 M�e? Pai? 367 00:31:36,265 --> 00:31:37,946 Sim estamos aqui, aqui. 368 00:31:39,161 --> 00:31:41,175 M�e, pai. Oi. 369 00:31:41,643 --> 00:31:43,790 Ol� rapaz. Como foi? 370 00:31:47,488 --> 00:31:49,698 Tenho que lhes dizer algo. 371 00:31:50,275 --> 00:31:52,257 J� bateu o carro? 372 00:31:53,543 --> 00:31:55,001 Que foi querido? 373 00:32:01,792 --> 00:32:02,597 - Eu... - Qu�? 374 00:32:05,343 --> 00:32:05,962 Qu�? 375 00:32:09,342 --> 00:32:12,486 - Sou um homem livre! - Sim. Sim! 376 00:32:13,148 --> 00:32:15,834 - Parab�ns. - Obrigado. 377 00:32:15,834 --> 00:32:18,004 Conte-nos, foi dif�cil? 378 00:32:18,004 --> 00:32:20,733 Que nada, pai. Foi como tirar doce de crian�a. 379 00:32:22,084 --> 00:32:25,099 Enchi o tanque do carro da sua m�e... 380 00:32:25,099 --> 00:32:28,392 ...caso voc� quisesse dar uma voltinha. 381 00:32:28,402 --> 00:32:29,451 Oh, que do�ura. 382 00:32:29,451 --> 00:32:32,526 Pai, estava pensando que � mehor 383 00:32:32,526 --> 00:32:35,092 eu ir para o meu quarto por qu� estou exausto. 384 00:32:35,092 --> 00:32:37,334 Querido, o que houve? Diga "ah"... 385 00:32:37,334 --> 00:32:41,148 M�e, n�o houve nada. � o melhor dia da minha vida. 386 00:32:41,148 --> 00:32:46,059 N�o vai aproveitar a generosidade do seu pai e pegar meu carro pra sair? 387 00:32:46,059 --> 00:32:47,099 V� em frente. 388 00:32:47,922 --> 00:32:54,114 N�o sei se voc�s lembram, mas 16 anos de espera � muita press�o. 389 00:32:54,114 --> 00:32:59,478 E n�o sei se dirigirei bem com essa press�o agora. 390 00:33:03,463 --> 00:33:04,320 Al�. 391 00:33:06,568 --> 00:33:09,271 Escutou? Voc� conseguiu, cara. Como se sente? 392 00:33:09,271 --> 00:33:11,171 Ei, Dean. Como vai? 393 00:33:11,171 --> 00:33:14,320 Espere um pouco, procuro as chaves do meu carro. 394 00:33:15,240 --> 00:33:17,796 Est� junto com minha carteira tipo A. 395 00:33:17,796 --> 00:33:19,583 Legal, agora venha nos buscar. 396 00:33:21,820 --> 00:33:22,588 N�o posso. 397 00:33:22,588 --> 00:33:23,729 Claro que pode. 398 00:33:23,729 --> 00:33:26,162 Pode fazer tudo, Les. Voc� tem licen�a. 399 00:33:26,902 --> 00:33:30,293 Minha m�e me chama. Tenho que desligar. Tchau. 400 00:33:49,154 --> 00:33:50,360 Reprovado. 401 00:33:59,398 --> 00:34:01,063 Dirigir um Mercedes! 402 00:34:02,127 --> 00:34:03,126 Bem, voc� sabe. 403 00:34:03,673 --> 00:34:05,063 Abaixe o volume, vamos. 404 00:34:08,611 --> 00:34:09,822 Al�. 405 00:34:10,378 --> 00:34:13,041 Rudy! M�e te chama. Rany est� na cozinha. Vai! 406 00:34:13,041 --> 00:34:14,341 R�pido, r�pido. 407 00:34:14,341 --> 00:34:15,623 Pai, que foi? 408 00:34:15,623 --> 00:34:17,331 Este � meu filho. 409 00:34:17,331 --> 00:34:19,835 Vamos brindar. Por voc�. 410 00:34:26,458 --> 00:34:29,148 Pai, sabe que isso � contra a lei, n�. 411 00:34:29,148 --> 00:34:31,837 N�o deveria beber e dirigir. 412 00:34:31,837 --> 00:34:33,734 Eu sei disso, Les. Eu sei. 413 00:34:33,734 --> 00:34:34,835 Tome um gole. 414 00:34:34,835 --> 00:34:37,917 Acaba de me economizar 26.000 d�lares. 415 00:34:39,168 --> 00:34:39,766 Qu�? 416 00:34:40,260 --> 00:34:41,583 Primero pegue seu copo. 417 00:34:43,241 --> 00:34:45,559 Por me economizar 26.000 d�lares. 418 00:34:46,769 --> 00:34:47,934 Como fiz isso, pai? 419 00:34:48,467 --> 00:34:52,646 � simples, 23.000 pela BMW, 3.000 pelo seguro. 420 00:34:53,152 --> 00:34:54,298 N�o entendo. 421 00:34:56,614 --> 00:34:57,317 N�o? 422 00:34:59,505 --> 00:35:00,504 Ele reprovou? 423 00:35:01,585 --> 00:35:03,436 Reprovou e mentiu. 424 00:35:05,583 --> 00:35:07,261 Olhe, pai... 425 00:35:07,830 --> 00:35:11,651 Pensei que podia passar o fim de semana e mostr�-lo na segunda. Entende? 426 00:35:11,651 --> 00:35:12,778 Entendo o que pensava. 427 00:35:14,421 --> 00:35:15,370 Escute. 428 00:35:15,871 --> 00:35:19,036 Est� de castigo por duas semanas, n�o � o fim do mundo. 429 00:35:20,765 --> 00:35:21,886 Mas parece. 430 00:35:27,830 --> 00:35:28,899 Boa noite, Karl 431 00:35:29,438 --> 00:35:30,937 Boa noite, Sra. Anderson. 432 00:35:30,937 --> 00:35:32,241 Natasha est� em casa? 433 00:35:32,241 --> 00:35:33,530 Descer� em um segundo. 434 00:35:34,156 --> 00:35:35,381 Como est�? 435 00:35:35,958 --> 00:35:37,096 Bem, bem. 436 00:35:37,096 --> 00:35:39,077 - Bem, obrigada. - Eu a admiro. 437 00:35:39,566 --> 00:35:45,201 Realmente a admiro por trazer um filho a este mundo opressivo 438 00:35:45,201 --> 00:35:47,160 - Deixe-me dizer... - Natalie!! 439 00:35:50,889 --> 00:35:52,900 Natasha, vamos a um protesto. 440 00:35:53,943 --> 00:35:57,110 Temos que pegar o mais imperialista dos motores a gasolina? 441 00:35:57,308 --> 00:35:59,936 Prefere que peguemos o Cadillac do meu av�? 442 00:36:00,517 --> 00:36:02,332 Prefiro vomitar 443 00:36:50,863 --> 00:36:52,639 Oi. O Les est�? Por favor. 444 00:36:52,639 --> 00:36:53,777 Sim, � ele. 445 00:36:54,362 --> 00:36:56,005 Oi, � a Mercedes. 446 00:36:57,121 --> 00:36:58,349 Lembra de mim? 447 00:36:58,952 --> 00:37:01,340 Lembrar de voc�? Claro que sim. Como vc esta? 448 00:37:01,884 --> 00:37:03,636 Na verdade estou um pouco solit�ria. 449 00:37:04,850 --> 00:37:09,265 Pensei que tinhamos um encontro esta noite e resolvi ligar j� que nao ligou. 450 00:37:10,113 --> 00:37:13,526 Eu... �... eu... estava... 451 00:37:13,526 --> 00:37:14,867 pescando algo na TV. 452 00:37:15,527 --> 00:37:18,715 N�o quer dizer que mudou os planos para esta noite, n�? 453 00:37:19,326 --> 00:37:20,660 Esta noite? Agora? 454 00:37:22,400 --> 00:37:23,219 N�o. 455 00:37:23,732 --> 00:37:25,739 Legal. Ent�o pode vir me buscar em 20 minutos? 456 00:37:30,274 --> 00:37:30,969 Les? 457 00:37:30,969 --> 00:37:31,896 Espere. 458 00:37:51,145 --> 00:37:52,824 Uma garota linda, 459 00:37:53,319 --> 00:37:55,279 um bom motorista. 460 00:37:55,913 --> 00:37:58,376 Qual a possibilidade de algo sair errado? 461 00:38:05,392 --> 00:38:07,010 Estarei a� em meia hora. 462 00:40:08,194 --> 00:40:10,987 Robert, n�o foi nada. Volte a dormir. 463 00:40:39,053 --> 00:40:39,979 Vamos. 464 00:41:20,655 --> 00:41:22,670 - Cuidado com meu carro, colega. - Sim, senhor. 465 00:41:32,414 --> 00:41:33,826 Vamos, cara. Abre. 466 00:41:34,392 --> 00:41:36,654 - Abra a porta, Les. - Vamos. N�o tenho a noite toda. 467 00:41:36,654 --> 00:41:40,111 Voc� viu isso? Se eu deixar ele estacionar estragar� minha transmiss�o. 468 00:41:40,111 --> 00:41:40,926 Sem chance. 469 00:41:43,184 --> 00:41:44,504 Ei! E a minha gorjeta? 470 00:41:49,907 --> 00:41:51,149 VOV�. 471 00:41:53,779 --> 00:41:55,616 N�o podemos parar aqui. 472 00:41:56,138 --> 00:41:57,857 Em um s�bado � noite? 473 00:41:57,857 --> 00:41:59,755 Les, parece a primera vez que est� dirigindo. 474 00:42:16,748 --> 00:42:18,372 - Ei, baby! - Oi. 475 00:42:18,908 --> 00:42:20,813 Ei, ei. Onde vai? 476 00:42:20,813 --> 00:42:21,813 Estou com ela. 477 00:42:23,052 --> 00:42:26,558 S� estaria com ela se fosse seu g�meo siam�s. 478 00:42:26,558 --> 00:42:27,533 Some, crian�a. 479 00:42:27,533 --> 00:42:28,438 Mercedes! 480 00:42:32,223 --> 00:42:33,554 Oi. 481 00:42:34,336 --> 00:42:36,424 Que bom v�-lo! 482 00:42:43,906 --> 00:42:44,710 Droga. 483 00:42:47,646 --> 00:42:48,696 Paolo? 484 00:42:49,229 --> 00:42:50,054 Mercedes. 485 00:42:50,542 --> 00:42:52,125 Que surpresa agrad�vel. 486 00:42:52,582 --> 00:42:54,026 Paolo, tenho que falar com voc�. 487 00:42:54,026 --> 00:42:55,788 A prop�sito, esta � Veronique. 488 00:42:56,250 --> 00:42:58,299 Ela vai morar comigo. 489 00:42:58,793 --> 00:43:00,462 � esta que me falou? 490 00:43:02,733 --> 00:43:05,021 Quer um drink? O Que deseja? 491 00:43:06,110 --> 00:43:06,767 Nada. 492 00:43:17,688 --> 00:43:18,754 Voce esta bem? 493 00:43:20,866 --> 00:43:21,753 Oh, Meu Deus! 494 00:43:22,329 --> 00:43:23,524 Meu carro! 495 00:43:29,740 --> 00:43:30,725 Espere! 496 00:43:31,259 --> 00:43:32,322 Espere, pare! 497 00:43:33,247 --> 00:43:35,013 Saia do meu caminh�o, rapaz! 498 00:43:36,120 --> 00:43:38,514 Senhor, n�o pode fazer isso com meu carro! 499 00:43:38,514 --> 00:43:42,765 Rapaz, dirijo um guincho e me dedico a isso. 500 00:43:42,765 --> 00:43:47,179 N�o vai ser uma merda com 50 kg como voc� que vai fazer diferen�a. 501 00:43:47,721 --> 00:43:49,365 Eu lhe pago, te dou tudo o que tenho. 502 00:43:56,903 --> 00:43:58,917 Est� falando de quanto? 503 00:44:04,080 --> 00:44:05,893 Por favor, Sr., seja cuidadoso. 504 00:44:08,132 --> 00:44:09,333 Por 80 d�lares? 505 00:44:16,136 --> 00:44:17,021 80 d�lares! 506 00:44:28,241 --> 00:44:29,780 Quer champagne? 507 00:44:29,780 --> 00:44:30,979 Poderia ajudar. 508 00:44:31,499 --> 00:44:33,469 N�o obrigado, j� tomei um pouco hoje. 509 00:44:35,749 --> 00:44:37,655 Sinto muito pelo carro. 510 00:44:38,950 --> 00:44:40,405 Acho que foi minha culpa. 511 00:44:40,915 --> 00:44:43,783 N�o seja tola. N�o deveria t�-lo deixado a�. 512 00:44:45,368 --> 00:44:46,565 Lamento pelo seu amigo 513 00:44:47,314 --> 00:44:50,637 Era um idiota mesmo. N�o sei como sa�a com ele. 514 00:44:53,690 --> 00:44:54,835 Vamos sair daqui. 515 00:44:55,400 --> 00:44:56,622 Ir a onde? 516 00:44:56,622 --> 00:44:59,674 Com o dinheiro que tenho temos duas op��es: 517 00:45:01,058 --> 00:45:06,014 Podemos ficar aqui por 20 min ou comprar um jornal. 518 00:45:11,254 --> 00:45:14,688 Deixe-me dizer que conhe�o um lugar �timo com estacionamento gr�tis. 519 00:45:25,166 --> 00:45:26,952 Tem certeza que tem uma estrada aqui? 520 00:45:52,859 --> 00:45:54,097 � lindo aqui em cima. 521 00:45:55,167 --> 00:45:56,658 Como encontrou este lugar? 522 00:45:58,241 --> 00:46:00,262 Algu�m que conhe�o costumava me trazer aqui. 523 00:46:03,335 --> 00:46:04,358 N�o era um namorado. 524 00:46:05,437 --> 00:46:07,207 Meu pai me trazia aqui. 525 00:46:07,856 --> 00:46:12,658 Para me mostrar como o mundo pode ser belo se parar e v�-lo � dist�ncia. 526 00:46:17,398 --> 00:46:18,656 Isso foi h� muito tempo. 527 00:46:18,656 --> 00:46:20,550 N�o, no carro n�o. 528 00:46:21,117 --> 00:46:22,484 Trarei uma manta. 529 00:46:24,361 --> 00:46:25,825 Veio preparado. 530 00:46:26,329 --> 00:46:27,068 Como um escoteiro. 531 00:46:27,560 --> 00:46:28,310 Les? 532 00:46:28,854 --> 00:46:29,541 Sim? 533 00:46:29,967 --> 00:46:31,745 Sinto coloc�-lo nisto tudo. 534 00:46:33,645 --> 00:46:35,600 N�o costumo ser assim. 535 00:46:36,073 --> 00:46:38,141 N�o, tudo bem. N�o me importo. 536 00:46:40,949 --> 00:46:42,010 Aqui est�. 537 00:46:46,260 --> 00:46:48,160 Estou feliz por ter te ligado. 538 00:46:48,160 --> 00:46:49,040 Sim? 539 00:46:49,544 --> 00:46:52,112 Eu... estou feliz tamb�m. 540 00:46:54,577 --> 00:46:57,417 S� estou sentindo falta de uma m�sica rom�ntica. 541 00:46:58,027 --> 00:46:58,847 Espera. 542 00:47:22,012 --> 00:47:24,425 Legal, o Top 10 do vov�. 543 00:47:41,746 --> 00:47:44,543 N�o est� bebendo demais? 544 00:47:47,923 --> 00:47:49,150 Quer dan�ar? 545 00:47:50,663 --> 00:47:52,953 Isto? Sim.. onde? 546 00:47:52,953 --> 00:47:56,097 Bem aqui. � o lugar mais rom�ntico. 547 00:47:58,517 --> 00:47:59,311 Sim... 548 00:47:59,791 --> 00:48:00,513 Acho que sim. 549 00:48:05,680 --> 00:48:08,436 "Algo em teus olhos" 550 00:48:08,437 --> 00:48:13,371 "Foi t�o atraente. Algo em seu sorriso." 551 00:48:13,371 --> 00:48:15,649 "Foi t�o excitante" 552 00:48:17,375 --> 00:48:19,149 Acho que � melhor tirar meus sapatos. 553 00:48:19,652 --> 00:48:21,320 Sim. Boa id�ia. 554 00:48:26,807 --> 00:48:28,956 "Extranhos na noite" 555 00:48:29,689 --> 00:48:34,432 "Dois solitarios, fomos na noite" 556 00:48:34,948 --> 00:48:39,329 "At� o momento em que dicemos nosso primeiro ola" 557 00:48:40,179 --> 00:48:42,572 "Era isso que esperavamos" 558 00:48:43,055 --> 00:48:48,942 "Que o amor estava num simples olhar, numa dan�a calorosa" 559 00:48:50,026 --> 00:48:52,551 Diabos Sai, sai do carro! 560 00:48:52,551 --> 00:48:53,708 Que houve, Les? 561 00:48:54,324 --> 00:48:56,051 O cap� est� baixando, sai! 562 00:48:56,051 --> 00:48:58,054 Les, adoro esta can��o. 563 00:48:58,054 --> 00:49:00,566 Sim, definitivamente bebeu demais. Des�a. 564 00:49:04,450 --> 00:49:05,273 Fique aqui. 565 00:49:13,978 --> 00:49:14,824 Vamos, entre. 566 00:49:16,796 --> 00:49:18,971 Tenho que consertar isso. Chega pra l�. 567 00:49:23,097 --> 00:49:24,174 Mercedes, por favor... 568 00:49:26,222 --> 00:49:30,345 Que pele macia de beb�... 569 00:49:45,802 --> 00:49:48,811 N�o ligue pro barulho, cara. Meus pais s�o vampiros. 570 00:49:49,395 --> 00:49:50,730 Vou te dizer algo... 571 00:49:50,730 --> 00:49:54,572 tem coragem por pegar esse carro. 572 00:49:55,851 --> 00:49:57,280 Estou impressionado. 573 00:49:57,891 --> 00:49:59,867 Bem, Les, deixe-me ver a licen�a. 574 00:50:00,589 --> 00:50:02,448 Sem chance, caras. Esque�am, ficou horr�vel. 575 00:50:00,235 --> 00:50:02,301 Claro que sim. Grande coisa. 576 00:50:03,662 --> 00:50:04,662 Claro ia ficar.. 577 00:50:05,463 --> 00:50:06,463 - Vamos, Les. - Sem chance. 578 00:50:06,855 --> 00:50:07,855 Por favor, deixe-me tirar uma foto. 579 00:50:07,856 --> 00:50:08,856 Esque�a. 580 00:50:09,530 --> 00:50:11,697 N�o acha que tenho que tirar uma foto? 581 00:50:11,479 --> 00:50:13,172 Bem, est� bem. 582 00:50:14,256 --> 00:50:15,323 Diga "X". 583 00:50:17,762 --> 00:50:18,775 Legal. 584 00:50:21,742 --> 00:50:24,416 D� uma olhada, Les. O que acha? 585 00:50:25,027 --> 00:50:26,826 - Excelente trabalho, Dean. - Obrigado. 586 00:50:26,826 --> 00:50:28,196 � espetacular. 587 00:50:28,892 --> 00:50:30,566 Me salvou, cara. Obrigado. 588 00:50:33,869 --> 00:50:36,576 Bom, suponho que podemos ir a Archies agora. 589 00:50:37,286 --> 00:50:40,967 Dean, prometo que na pr�xima semana tudo bem. 590 00:50:40,967 --> 00:50:44,719 Mas esta noite n�o, Mercedes tem que estar em casa em algumas horas. 591 00:50:45,528 --> 00:50:47,693 Les, deixe-me explicar algo. 592 00:50:47,693 --> 00:50:51,557 Sabemos que est� se cagando de medo e nunca se sabe depois de hoje. 593 00:50:52,189 --> 00:50:54,644 Esta "Mercedes" est� sem baterias. 594 00:50:56,209 --> 00:51:00,268 Les, n�s estamos falando do Archies Atomic aqui. 595 00:51:00,268 --> 00:51:03,310 N�o pode ir l� sem licen�a. � l� no meio do nada. 596 00:51:03,310 --> 00:51:06,775 Nada de �nibus, nada de trens, nada de avi�es. S� essas lindas 597 00:51:06,775 --> 00:51:10,188 e intensas m�quinas de dirigir que nunca viu na sua vida. 598 00:51:10,188 --> 00:51:13,347 Eu tenho o caminho que meu irm�o me deu no meu bolso de tr�s. 599 00:51:14,086 --> 00:51:16,816 N�o vai se arrepender, tem cinco garotas pra cada homem. 600 00:51:16,816 --> 00:51:19,292 E n�o estamos falando de garotas, e sim "gostosas". 601 00:51:19,292 --> 00:51:20,771 Dean, pode tirar seu p�? 602 00:51:20,771 --> 00:51:23,160 Sim, sou o conquistador de p�s. 603 00:51:23,791 --> 00:51:25,262 Charles, ligue o acendedor. 604 00:51:25,262 --> 00:51:27,269 Tenho uma surpresa pra voc�s. 605 00:51:27,856 --> 00:51:30,055 N�o cara. Aqui n�o. 606 00:51:30,055 --> 00:51:33,742 Que foi, Les? Isso � um carro e n�o um litro de oxig�nio. 607 00:51:33,742 --> 00:51:39,576 Olha, Dean. Qualquer coisa que entregue que eu sa� com o carro, meu pai me perguntar�. 608 00:51:40,782 --> 00:51:41,805 Pare! 609 00:51:55,015 --> 00:51:57,148 Ei, Les, isso � �timo, mas... 610 00:51:57,722 --> 00:52:01,145 poderia sair dessa pista? Acabamos de ser ultrapassados por uma varredoura. 611 00:52:09,167 --> 00:52:12,105 Ei, garotas. Est�o dirigindo o carro da vov�? 612 00:52:12,758 --> 00:52:13,940 Vamos, desafie-o. 613 00:52:14,656 --> 00:52:16,251 Esperava por isto. 614 00:52:39,110 --> 00:52:42,551 Les, o que houve? Tem 16 ou 60? 615 00:52:42,600 --> 00:52:44,890 Podia fazer com que os panacas ficassem sem dinheiro. 616 00:52:44,890 --> 00:52:47,152 Dean, este � o carro do meu av�. 617 00:52:47,152 --> 00:52:51,155 D�-me um carro que n�o sou geneticamente relacionado e prometo que as coisas mudar�o. 618 00:52:53,039 --> 00:52:54,296 - Querido... - Est� bem, est� bem... 619 00:52:54,837 --> 00:52:57,202 Eu me preparo, voc� respira... 620 00:52:59,048 --> 00:53:00,343 Muito bem, muito bem... 621 00:53:00,343 --> 00:53:04,277 Faz calor aqui ou sou eu? 622 00:53:04,939 --> 00:53:05,861 Calor? 623 00:53:05,861 --> 00:53:07,876 � como um sinal. 624 00:53:08,955 --> 00:53:11,634 Vou at� a garagem e ligo o ar condicionado? 625 00:53:11,634 --> 00:53:15,305 N�o, est� bom. Eu gosto de sentar aqui, e suar. 626 00:53:15,305 --> 00:53:16,954 Vou ligar o ar condicionado. 627 00:53:53,972 --> 00:53:55,020 Sim... 628 00:53:55,020 --> 00:53:57,831 N�o estou mais com calor, estou com fome. 629 00:53:57,831 --> 00:54:00,175 Me traz um sanduiche, por favor? 630 00:54:00,175 --> 00:54:01,497 Certo, querida. 631 00:54:02,119 --> 00:54:03,674 Sardinhas e picles, ta bom? 632 00:54:50,041 --> 00:54:51,532 Seu cuz�o. Voc� abriu a camisa dela. 633 00:54:51,532 --> 00:54:53,221 N�o, Les. Esque�a. 634 00:54:53,221 --> 00:54:58,911 Somos tr�s animais selvagens andando na estrada a 30 Km por hora. 635 00:54:59,412 --> 00:55:00,412 N�o preciso disso na primeira sa�da... 636 00:55:01,467 --> 00:55:02,467 Droga! Pare com isso! 637 00:55:04,020 --> 00:55:08,375 E o que � essa merda que escutamos? Nem meus pais escutam isso! 638 00:55:09,911 --> 00:55:12,028 Bem, j� chega. Me d� essa c�mera. 639 00:55:12,028 --> 00:55:13,478 - N�o. - D�-me isso! 640 00:55:13,478 --> 00:55:15,162 Que droga, n�o � sua c�mera! 641 00:55:15,892 --> 00:55:17,619 - D�-me a c�mera! - N�o, n�o! 642 00:55:17,619 --> 00:55:19,452 - D�-me. D�-me! - N�o! 643 00:55:20,309 --> 00:55:22,242 - Meu Deus! - Cuidado! 644 00:55:31,316 --> 00:55:34,828 - Oh Deus! Vamos morrer! - Eu disse que isso ia acontecer! 645 00:55:34,828 --> 00:55:35,808 Merda! 646 00:56:13,411 --> 00:56:14,678 Acho que vou vomitar. 647 00:56:18,289 --> 00:56:20,128 Tirem-na do carro, r�pido! 648 00:56:20,528 --> 00:56:22,012 Socorro! 649 00:56:22,012 --> 00:56:23,453 Socorro! Tirem de cima de mim! 650 00:56:23,453 --> 00:56:24,710 - N�o, no carro n�o. Por favor! - Estou preso! 651 00:56:24,710 --> 00:56:25,764 No carro n�o! 652 00:56:31,495 --> 00:56:35,563 Les, desculpe-me por tudo mas isso n�o tem nada a ver com nossa miss�o. 653 00:56:35,563 --> 00:56:37,782 Quero dizer, sou um exemplo de uma pessoa entediada. 654 00:56:37,782 --> 00:56:39,344 Tem um risco no meu carro. 655 00:56:41,795 --> 00:56:42,698 Onde? 656 00:56:43,210 --> 00:56:46,150 Bem aqui! Tem um enorme risco no meu carro. 657 00:56:46,825 --> 00:56:48,680 Meu pai vai me matar. 658 00:56:48,680 --> 00:56:51,682 - N�o tem risco a�. - � um risco bem fundo! 659 00:56:51,682 --> 00:56:54,206 � um pequeno risco, seu pai nem vai ver. 660 00:56:54,206 --> 00:56:57,732 Um cara de 40 anos n�o usa �culos sem precisar. 661 00:56:57,732 --> 00:56:58,382 Certo? 662 00:56:58,382 --> 00:57:02,667 Agora escute-me, estamos a dois segundos do Archies, entendeu? 663 00:57:02,667 --> 00:57:05,605 Dean, escute, dois segundos ou n�o. 664 00:57:05,605 --> 00:57:06,700 Leia meus l�bios. 665 00:57:06,700 --> 00:57:12,894 N�o vamos no Archies, n�o arriscaremos o carro do vov�. N�s vamos pra casa, t� bom? 666 00:57:12,894 --> 00:57:14,617 N�o. N�o est� bom! 667 00:57:14,617 --> 00:57:16,079 N�o parece estar bem. 668 00:57:17,736 --> 00:57:19,905 N�o podemos voltar agora! 669 00:57:19,905 --> 00:57:21,458 Te darei uma soda. 670 00:57:23,420 --> 00:57:27,369 Voc� se esfor�ou muito por essa licen�a na sua carteira. 671 00:57:27,911 --> 00:57:31,911 Quero dizer, teve 16 anos de humilha��o. 672 00:57:31,911 --> 00:57:34,784 Implorando pra essa gente que n�o se importa com voc�. 673 00:57:35,356 --> 00:57:41,124 Les, voc� viu as garotas subindo nos carros dos outros idiotas. 674 00:57:41,124 --> 00:57:43,593 Humilhante, eu sei. Eu passei por isso. 675 00:57:43,593 --> 00:57:45,132 Mas isso terminou agora. 676 00:57:45,658 --> 00:57:46,489 Les... 677 00:57:47,732 --> 00:57:50,880 Essa coisa no seu bolso n�o � um peda�o de papel qualquer. 678 00:57:51,537 --> 00:57:53,068 � sua licen�a para dirigir! 679 00:57:53,068 --> 00:57:55,091 E n�o � s� uma licen�a para dirigir, 680 00:57:55,091 --> 00:57:57,171 � uma licen�a de autom�vel. 681 00:57:57,171 --> 00:57:59,279 E n�o � s� uma licen�a de autom�vel. 682 00:57:59,279 --> 00:58:02,435 � uma licen�a para viver, uma licen�a para ser livre. 683 00:58:02,435 --> 00:58:07,426 Para ir onde quiser, quando quiser, e com quem quiser. 684 00:58:19,382 --> 00:58:21,598 Archies, cara. Vamos l�. 685 00:58:22,194 --> 00:58:23,575 Dean, eu n�o sei. 686 00:58:24,181 --> 00:58:28,537 Les, viver com medo n�o � viver. 687 00:58:34,871 --> 00:58:36,029 E a Mercedes? 688 00:58:38,164 --> 00:58:40,318 N�o acho que isso seja uma boa id�ia. 689 00:58:40,318 --> 00:58:41,658 Claro que � uma boa id�ia. 690 00:58:41,658 --> 00:58:45,411 Em meia hora ter� garotas por toda a parte e elas matar�o por n�s. 691 00:58:51,730 --> 00:58:56,376 Voc� j� imaginou que um dia ia ver uma Mercedes dentro de um Cadillac? 692 00:58:57,085 --> 00:58:59,121 Olha, me sinto mal por isto. 693 00:58:59,809 --> 00:59:01,315 Mal? Por ela? 694 00:59:01,315 --> 00:59:03,588 Este porta-malas � maior do que minha cama. 695 00:59:04,987 --> 00:59:05,952 Vamos. 696 00:59:10,200 --> 00:59:11,487 Boa noite, papai. 697 00:59:53,872 --> 00:59:55,738 - Querida! - Te amo! 698 01:00:05,632 --> 01:00:06,560 Ei! Volte aqui. 699 01:00:21,066 --> 01:00:22,493 Ei, caras. 700 01:00:22,493 --> 01:00:24,224 Esperem um segundo. 701 01:00:24,224 --> 01:00:28,169 Por que n�o v�o pegar o jantar? Eu vou pegar a sobremesa. V�o, v�o. 702 01:00:49,276 --> 01:00:50,283 Aqu� est�. 703 01:00:50,887 --> 01:00:51,994 Obrigado. 704 01:00:53,452 --> 01:00:54,161 Caras... 705 01:00:54,761 --> 01:00:57,423 Est� tudo pronto. Cuidei de tudo. 706 01:00:57,962 --> 01:01:00,232 Estar�o aqui em alguns minutos e ser� uma pra cada. 707 01:01:00,232 --> 01:01:03,790 - Dean, n�o duvidarei de voc� denovo. - Sei que n�o! 708 01:01:03,790 --> 01:01:05,315 N�o imaginei que ia ficar t�o bom. 709 01:01:05,315 --> 01:01:07,813 Nem em minhas fantasias era t�o bom, cara! 710 01:01:07,813 --> 01:01:09,984 E isso � s� o come�o! 711 01:01:11,513 --> 01:01:12,598 Sim. Vamos comer. 712 01:01:22,707 --> 01:01:23,633 Desculpe 713 01:01:25,676 --> 01:01:26,802 R�pido, feche os vidros. 714 01:01:26,802 --> 01:01:27,989 Esses cuz�es de novo. 715 01:01:30,540 --> 01:01:32,598 Charles, seu idiota! 716 01:01:32,598 --> 01:01:34,136 Dean, foi um acidente! 717 01:01:34,136 --> 01:01:35,776 Feche os vidros. 718 01:01:36,430 --> 01:01:39,277 Meu hamburguer. D�-me meu hamburguer. 719 01:01:41,491 --> 01:01:43,019 - Abaixe. - N�o, deixe assim. 720 01:01:43,189 --> 01:01:44,852 - N�o. Abaixe. - N�o, deixe! 721 01:01:46,588 --> 01:01:47,815 Ei, venha aqui. 722 01:01:49,448 --> 01:01:50,706 Ol�. 723 01:01:50,706 --> 01:01:51,666 Droga! 724 01:01:54,051 --> 01:01:55,595 Ei, e as garotas? 725 01:01:55,595 --> 01:01:58,584 Com esses man�acos no carro esque�a as garotas. 726 01:02:16,711 --> 01:02:19,050 Archies! Volte! 727 01:02:19,050 --> 01:02:23,143 Volte! Volteeee! 728 01:02:26,037 --> 01:02:31,400 Estamos na frente dos port�es do L.A. Technology, onde um grupo de 729 01:02:31,400 --> 01:02:35,621 manifestantes se op�e ao transporte de m�quinas militares nas nossas ruas. 730 01:02:35,621 --> 01:02:40,220 Como podem ver h� uma grande quantidade de pessoas aqui... 731 01:02:40,220 --> 01:02:43,420 N�o acho que isso seja uma boa id�ia. Quero ir pra casa. 732 01:02:43,420 --> 01:02:47,502 Dean, nos vamos pra casa. E se voc� quiser pode pular aqui. 733 01:02:47,502 --> 01:02:48,775 Onde ser� que estamos? 734 01:02:54,237 --> 01:02:55,838 Ei, esse � o carro da minha m�e. 735 01:03:06,822 --> 01:03:07,852 Puta merda! 736 01:03:07,852 --> 01:03:09,461 Estamos sendo invadidos! 737 01:03:22,175 --> 01:03:24,886 Ei, n�o batam! O que est�o fazendo? 738 01:03:26,724 --> 01:03:28,464 O carro! O carro! 739 01:03:29,031 --> 01:03:31,791 Ei, eu conhe�o esse cara. Parece o namorado da minha irm�! 740 01:03:34,301 --> 01:03:35,762 Merda! Minha irm�! 741 01:03:35,762 --> 01:03:37,271 O que est� fazendo? 742 01:03:37,271 --> 01:03:39,056 Por favor n�o conte ao papai! 743 01:03:39,056 --> 01:03:40,791 Voc� n�o tem licen�a! 744 01:03:40,791 --> 01:03:42,422 Natalie. N�o diga ao papai! 745 01:03:43,152 --> 01:03:45,787 Vamos recuar toda essa gente. 746 01:03:47,678 --> 01:03:48,703 Desculpe... 747 01:03:52,588 --> 01:03:55,749 Como podem ver, o que come�ou com uma manifesta��o pac�fica, 748 01:03:55,749 --> 01:03:57,919 ganhou uma grande propor��o. 749 01:03:57,919 --> 01:04:02,818 Ao que parece as reclama��es come�aram quando L.A. Technology se negou a.. 750 01:04:07,235 --> 01:04:09,528 - Meu Deus! - O que houve al�? 751 01:04:09,528 --> 01:04:11,529 N�o sei, mas Les vou te falar, 752 01:04:11,529 --> 01:04:13,286 este Cadillac consegue aguentar uma surra. 753 01:04:13,286 --> 01:04:16,466 N�o precisaria aguentar se n�o fosse por voc�, Dean. 754 01:04:23,600 --> 01:04:25,997 Isto � �timo, � muito cl�ssico. 755 01:04:25,997 --> 01:04:28,063 Devem procurar motoristas b�bados. 756 01:04:28,063 --> 01:04:29,289 Sim, n�o diga. 757 01:04:29,883 --> 01:04:30,833 N�o se apavore. 758 01:04:30,833 --> 01:04:32,982 Pense na sua licen�a como um cart�o de cr�dito. 759 01:04:32,982 --> 01:04:35,135 Cedo ou tarde ter� que us�-la. 760 01:04:35,840 --> 01:04:37,104 Encoste ali. 761 01:04:37,825 --> 01:04:42,363 Al�m disso, o que teme? Estamos s�brios, procuram b�bados como esse. 762 01:04:46,098 --> 01:04:47,146 Se acalme. 763 01:04:48,364 --> 01:04:49,862 Licen�a para dirigir. 764 01:04:54,094 --> 01:04:56,238 Licen�a para dirigir, filho. 765 01:04:58,746 --> 01:05:01,918 Sr., esqueci minha licen�a em casa. 766 01:05:02,793 --> 01:05:03,800 Mas... 767 01:05:04,642 --> 01:05:06,418 posso lhe dar isto. 768 01:05:13,821 --> 01:05:14,875 Muito bem, espere a�. 769 01:05:16,778 --> 01:05:21,714 Por que n�o mostrou sua licen�a? E a fotografia l� na casa? 770 01:05:22,530 --> 01:05:23,676 Minha carteira da escola. 771 01:05:24,272 --> 01:05:28,626 Quer dizer que voc� saiu de casa inaugurar a licen�a sem a licen�a? 772 01:05:29,833 --> 01:05:32,306 N�o, Dean, n�o digo isso... 773 01:05:32,852 --> 01:05:34,610 Olha... 774 01:05:35,072 --> 01:05:36,640 Reprovei no exame. 775 01:05:37,814 --> 01:05:39,118 O qu�? 776 01:05:39,675 --> 01:05:42,296 Esse aqui n�o tem nem licen�a 777 01:05:43,601 --> 01:05:47,435 Bem, Sr. quero que ande sobre esta linha. 778 01:05:49,449 --> 01:05:51,497 Siga andando, j� volto. 779 01:05:52,079 --> 01:05:54,893 Temos que chamar a viatura para pegar este cara. 780 01:05:54,893 --> 01:05:56,450 Isso vai ficar registrado. 781 01:05:56,450 --> 01:06:01,562 Vamos ser presos numa cela com um assassino e ladr�o de lojas. 782 01:06:01,837 --> 01:06:04,835 Por favor, tome um rem�dio, relaxe. 783 01:06:05,390 --> 01:06:07,550 Nada acontecer�, somos adolescentes. 784 01:06:10,473 --> 01:06:12,129 Boa jogada, Dean. 785 01:06:12,697 --> 01:06:14,908 Bem, Anderson, vamos olhar o porta-malas. 786 01:06:19,568 --> 01:06:20,789 Vamos, n�o tenho a noite toda 787 01:06:22,033 --> 01:06:23,125 Vamos, vamos! 788 01:06:29,565 --> 01:06:30,853 Ol�, como est�? 789 01:06:31,409 --> 01:06:33,621 Qu� diabos � isso? 790 01:06:33,621 --> 01:06:35,167 Minha namorada? 791 01:06:40,376 --> 01:06:43,038 Temos um chamado. Tem uma rebeli�o na L.A Tech 792 01:06:44,292 --> 01:06:46,105 Voc� tem sorte, rapaz. 793 01:06:49,962 --> 01:06:50,738 Vamos. 794 01:06:55,390 --> 01:06:57,264 Sim! Perfeito! Sim! 795 01:06:57,264 --> 01:06:59,449 Viu Les, eu n�o disse? Moleza! 796 01:06:59,449 --> 01:07:00,568 Pode calar a boca? 797 01:07:00,568 --> 01:07:02,910 Ajude-me, fala algo �til na vida, sim? 798 01:07:09,609 --> 01:07:11,463 Oh! Um Masseratti! 799 01:07:12,869 --> 01:07:15,104 � mais lindo que o meu! 800 01:07:16,000 --> 01:07:17,131 As chaves! 801 01:07:19,206 --> 01:07:22,246 Essa garota n�o tem d� de n�s. Qual � a pr�xima parada? 802 01:07:22,768 --> 01:07:25,356 N�o tem mais paradas, Dean. N�s vamos pra casa. 803 01:07:34,327 --> 01:07:38,346 Estou morto. Estou t�o morto que me enterrar�o duas vezes. 804 01:07:38,929 --> 01:07:39,613 Vamos. 805 01:07:42,682 --> 01:07:44,504 � demais para uma noite. 806 01:07:46,819 --> 01:07:48,046 N�o podemos levar esse carro. 807 01:07:48,046 --> 01:07:50,062 Se ele pegou o nosso carro pegaremos o dele. 808 01:07:54,414 --> 01:07:55,598 L� vai! 809 01:07:56,221 --> 01:07:57,595 Quero despertar! 810 01:07:59,388 --> 01:08:00,756 Estou louco! 811 01:08:01,685 --> 01:08:03,423 Vai, vai! 812 01:08:14,921 --> 01:08:16,478 Onde diabos estou? 813 01:08:17,017 --> 01:08:19,193 - Ele vai pra esquerda! - Estou vendo! 814 01:08:29,550 --> 01:08:30,699 Onde diabos ele vai? 815 01:08:32,783 --> 01:08:34,203 Isso a� Sammy! 816 01:08:41,984 --> 01:08:42,751 Merda! 817 01:08:42,751 --> 01:08:45,487 N�o se preocupe, posso consert�-lo. � s� o lado direito. 818 01:09:06,280 --> 01:09:09,625 Um carro que leva rosas � para panacas. Gente com problemas. 819 01:09:10,933 --> 01:09:12,108 Gente enchendo a paci�ncia. 820 01:09:12,108 --> 01:09:14,707 N�o me importa o que disser pro cara, Fa�a ele encostar. 821 01:09:14,707 --> 01:09:18,543 O cara � um bebado lun�tico. N�o acha que pode ser perigoso? 822 01:09:18,543 --> 01:09:21,445 Quer me dizer o que � perigoso? Charles, quer saber o que � perigoso? 823 01:09:21,445 --> 01:09:23,979 Eu chegando em casa e ter que explicar ao meu pai 824 01:09:23,979 --> 01:09:26,976 que esta merda � o Cadillac do meu av�. 825 01:09:26,976 --> 01:09:29,652 Charles aqui est� ele. E � melhor voc� falar. 826 01:09:31,392 --> 01:09:33,338 Desculpe, Sr. 827 01:09:33,338 --> 01:09:35,846 Sr, desculpe. Escute-me. 828 01:09:35,846 --> 01:09:38,500 Acho que houve um mal entendido. 829 01:09:38,500 --> 01:09:42,097 Parece que confundiu o nosso carro com o seu. 830 01:09:42,097 --> 01:09:45,594 Muito obrigado. � muito gentil. 831 01:09:46,164 --> 01:09:49,171 - Qu� diabos? - Vamos, diga pra encostar! 832 01:09:49,782 --> 01:09:50,756 Sr.... 833 01:09:57,423 --> 01:09:58,442 Les... 834 01:09:58,962 --> 01:10:00,873 ele acaba de vomitar no seu carro. 835 01:10:07,723 --> 01:10:08,518 Merda! 836 01:10:15,953 --> 01:10:17,992 Qu� diabos foi isso? 837 01:10:17,924 --> 01:10:20,263 Vamos, sim, vamos! 838 01:10:20,729 --> 01:10:22,056 Cala a boca, Dean. 839 01:10:22,056 --> 01:10:24,539 Ei, olhem, o b�bado est� dirigindo certo. 840 01:10:25,104 --> 01:10:26,561 Que houve, ficou s�brio? 841 01:10:31,452 --> 01:10:33,982 Puta merda! Est� desmaiado. 842 01:10:38,277 --> 01:10:41,189 Charles, pegue o acelerador. Dean pegue o volante. Vou sair. 843 01:10:41,189 --> 01:10:44,052 N�o. N�o, Les, � s� um carro! 844 01:10:44,052 --> 01:10:45,965 Trate de seguir do lado. 845 01:10:46,340 --> 01:10:47,988 Les, tenha cuidado! 846 01:10:47,988 --> 01:10:49,040 Mantenha firme! 847 01:10:49,657 --> 01:10:51,547 Dean, mantenlo firme. 848 01:10:52,683 --> 01:10:53,401 Vamos. 849 01:10:53,401 --> 01:10:55,335 Mantenha reto, certo? 850 01:10:59,288 --> 01:11:00,029 Merda! 851 01:11:01,114 --> 01:11:03,291 Pare! Est� perdendo controle! 852 01:11:08,633 --> 01:11:09,528 Vou cair! 853 01:11:10,744 --> 01:11:12,037 Segure-se! 854 01:11:15,904 --> 01:11:18,323 Senhor, acorde, por favor! 855 01:11:19,422 --> 01:11:20,186 Vamos. 856 01:11:20,716 --> 01:11:23,248 Acorde, por favor! 857 01:11:23,248 --> 01:11:25,314 Tire as m�os do volante. 858 01:11:29,012 --> 01:11:30,317 Dean, ajude-me! 859 01:11:32,662 --> 01:11:33,683 Perdemos ele! 860 01:11:34,197 --> 01:11:35,339 Ol�, Les. 861 01:11:44,630 --> 01:11:46,282 Odeio motoristas b�bados. 862 01:11:53,656 --> 01:11:54,970 Que aconteceu? Vamos! 863 01:11:55,453 --> 01:11:57,452 ESTRADA FECHADA. 864 01:11:58,567 --> 01:12:00,308 - Oh, merda! - Oh, merda! 865 01:13:06,316 --> 01:13:07,502 Vamos, sai do carro! 866 01:13:07,502 --> 01:13:09,909 - Tire o p� da minha cara! - Pare de reclamar! 867 01:13:09,909 --> 01:13:10,881 Est� vivo! 868 01:13:10,881 --> 01:13:12,237 Pensei que estava morto. 869 01:13:12,237 --> 01:13:15,211 Meu Deus! Viu o que voc� fez? Voc� viu? 870 01:13:15,794 --> 01:13:16,921 Querida, estou em casa! 871 01:13:16,921 --> 01:13:18,327 - Qu�m � este cara? - N�o sei. 872 01:13:18,890 --> 01:13:20,153 Quem � voc�? 873 01:13:21,529 --> 01:13:23,281 Meu amigo, seus ladr�ezinhos. D�em-me estas chaves. 874 01:13:23,281 --> 01:13:26,625 Sim, sim. Os amigos n�o deixam que os amigos dirijam b�bados. 875 01:13:27,725 --> 01:13:29,584 E voc� se diz amigo? 876 01:13:30,173 --> 01:13:32,426 Les, voc� foi incr�vel! 877 01:13:32,426 --> 01:13:36,195 Foi animal! Ningu�m acreditar� nisto! 878 01:13:36,195 --> 01:13:39,207 Sim, n�o est� mal para algu�m sem licen�a, n�? 879 01:13:58,754 --> 01:14:00,363 Les, tenho que dizer. 880 01:14:00,363 --> 01:14:05,110 Com ou sem licen�a, foi uma demonstra��o intensa de dire��o. 881 01:14:05,777 --> 01:14:08,754 Sim, enquanto andar pela cidade com seu carro 882 01:14:08,754 --> 01:14:11,171 definitivamente ser� respeitado. 883 01:14:11,787 --> 01:14:14,432 N�o terei licen�a por alguns meses, amigo. 884 01:14:14,432 --> 01:14:15,851 Qu� houve com essa beleza? 885 01:14:18,326 --> 01:14:19,394 N�o sei. 886 01:14:22,666 --> 01:14:23,753 Boa noite, Les. 887 01:14:24,962 --> 01:14:26,188 Nos vemos. 888 01:14:47,914 --> 01:14:49,277 Agora sim. 889 01:14:50,883 --> 01:14:51,890 Que lindo, querida. 890 01:14:51,890 --> 01:14:53,038 Agora sim. 891 01:14:53,838 --> 01:14:55,214 Estou levantado! Estou levantado! 892 01:14:56,259 --> 01:14:58,178 Muito bem. Respire. 893 01:14:59,873 --> 01:15:02,029 Bem, de quanto tempo s�o as contra��es? 894 01:15:01,928 --> 01:15:03,884 5 min, muito bem. 895 01:15:03,848 --> 01:15:04,700 H� tempo. 896 01:15:05,499 --> 01:15:07,443 Tive sonhos t�o estranhos, Les. 897 01:15:08,642 --> 01:15:12,038 Estava trancada no porta-malas de um carro. 898 01:15:12,038 --> 01:15:14,854 At� que se abre, e l� estava voc�. 899 01:15:15,358 --> 01:15:16,863 Me salvando. 900 01:15:17,389 --> 01:15:18,608 T�o estranho. 901 01:15:18,608 --> 01:15:20,077 Parece meio louco. 902 01:15:20,077 --> 01:15:22,735 Sei que parece inacredit�vel, mas... 903 01:15:22,735 --> 01:15:26,480 Voc� sempre me segurava, como faz agora. 904 01:15:27,152 --> 01:15:28,769 Me senti t�o protegida. 905 01:15:29,937 --> 01:15:30,914 T�o quente. 906 01:15:32,896 --> 01:15:34,974 Desculpe-me por dormir. 907 01:15:35,535 --> 01:15:37,079 Deve ter sido t�o chato. 908 01:15:37,079 --> 01:15:39,392 N�o seja tola. Esta noite pra mim foi como... 909 01:15:39,871 --> 01:15:41,393 a��o sem parar. 910 01:15:43,148 --> 01:15:44,483 Quando sairemos denovo? 911 01:15:45,171 --> 01:15:48,862 Olhe Mercedes, esta noite pode ser a �ltima que me viram com vida. 912 01:15:48,862 --> 01:15:50,373 Por qu�? Qu� houve? 913 01:15:52,223 --> 01:15:55,704 � uma hist�ria complicada e n�o vai querer ouvir. 914 01:15:57,138 --> 01:15:58,494 Tem final feliz? 915 01:16:01,212 --> 01:16:02,105 At� agora sim. 916 01:16:02,611 --> 01:16:04,747 Espero que esteja aqui para lhe contar o final. 917 01:16:04,747 --> 01:16:05,954 Estarei aqui. 918 01:16:23,170 --> 01:16:23,971 � o beb�? 919 01:16:23,971 --> 01:16:25,568 N�o, os cord�es est�o muito apertados. 920 01:16:26,663 --> 01:16:27,448 Certo. Querida. 921 01:16:30,096 --> 01:16:32,515 Espere, minha jaqueta. 922 01:16:32,515 --> 01:16:35,597 - Minha jaqueta... - Est� bem. 923 01:16:36,247 --> 01:16:39,180 - Esqueci a mala. - Esperarei aqui. 924 01:16:41,470 --> 01:16:42,984 - Calma. - Est� bem? 925 01:16:42,984 --> 01:16:44,015 - Voc� est� bem? - Estou bem. 926 01:16:45,737 --> 01:16:46,885 Espere! 927 01:16:48,383 --> 01:16:50,519 Coloca o bra�o em mim. 928 01:16:54,266 --> 01:16:55,211 Puts, cara! 929 01:16:56,404 --> 01:16:57,497 Aqui vamos n�s. 930 01:17:13,943 --> 01:17:15,870 Oh, Deus! Estou bem. 931 01:17:16,927 --> 01:17:20,386 - Desculpe, estou bem agora. - O que quer dizer? 932 01:17:20,386 --> 01:17:23,642 Pensei que era mas deve ser outra coisa. 933 01:17:23,642 --> 01:17:26,130 - Tem certeza? - Oh, desculpe. 934 01:17:26,708 --> 01:17:28,132 Desculpe, estou bem. 935 01:17:31,424 --> 01:17:33,344 Por qu� a garagem est� aberta? 936 01:17:33,869 --> 01:17:35,992 Natalie deve ter deixado aberta. 937 01:17:35,992 --> 01:17:37,819 N�o querida, ela foi com o outro carro. 938 01:17:39,063 --> 01:17:40,291 Que diabos � isso? 939 01:17:50,223 --> 01:17:52,167 Continue respirando! 940 01:18:26,499 --> 01:18:28,299 Algo errado com a sua cama, Les? 941 01:18:30,209 --> 01:18:33,629 Alguma explica��o sobre quem � o respons�vel sobre isso? 942 01:18:35,280 --> 01:18:36,445 - Bem... - N�o! 943 01:18:36,445 --> 01:18:39,543 N�o quero saber. Guarde para o ju�z. 944 01:18:40,132 --> 01:18:42,606 Tem id�ia do que fez essa noite, Les? 945 01:18:43,473 --> 01:18:47,091 No que isso significa para seu futuro nesta casa e neste planeta? 946 01:18:47,091 --> 01:18:48,153 Tenho uma id�ia... 947 01:18:48,153 --> 01:18:52,212 N�o! N�o � poss�vel e nem queira come�ar a imaginar. 948 01:18:53,548 --> 01:18:57,265 Tudo que era divers�o e tempo livre pra voc� desapareceu agora. 949 01:18:57,936 --> 01:19:02,788 Tinha liberdade, confian�a dos pais e vida social. 950 01:19:03,385 --> 01:19:04,320 Tudo acabou. 951 01:19:04,886 --> 01:19:12,770 Tinha TV, um som, taco de baseball, raquete, patinete, tudo acabou! 952 01:19:13,596 --> 01:19:16,485 Voc� tinha at� luz do sol e uma janela no seu quarto. 953 01:19:16,504 --> 01:19:17,570 Robert! 954 01:19:18,221 --> 01:19:19,889 Deixe-me dizer algo, rapaz... 955 01:19:19,889 --> 01:19:23,281 voc� teve tanta sorte que a sua m�e n�o deu a luz essa noite. 956 01:19:23,281 --> 01:19:25,660 Estou dando a luz! 957 01:19:26,299 --> 01:19:27,492 Muita sorte! 958 01:19:27,492 --> 01:19:28,329 Qu�? 959 01:19:29,556 --> 01:19:30,813 Est� bem? 960 01:19:30,813 --> 01:19:33,263 De quanto s�o as contra��es? 961 01:19:33,263 --> 01:19:34,374 - N�o sei! - N�o sabe? 962 01:19:34,374 --> 01:19:36,360 Um minuto, dois? Qu�o perto? 963 01:19:36,360 --> 01:19:37,524 - Muito perto. - Muito perto... 964 01:19:37,524 --> 01:19:40,660 Sem ma�aneta?! Sem ma�aneta. 965 01:19:41,938 --> 01:19:44,884 Bem. Estaremos no hospital em um minuto. 966 01:19:45,597 --> 01:19:48,688 - Cuidado a cabe�a. - Venha aqui comigo. 967 01:19:48,688 --> 01:19:50,853 N�o, querida, n�o posso. Tenho que dirigir. 968 01:19:50,853 --> 01:19:51,962 Les vai dirigir. 969 01:19:51,962 --> 01:19:56,629 Esse Les? N�o, n�o. Rudy, voc� dirige. 970 01:19:57,746 --> 01:19:59,086 Rudy dirija o carro! 971 01:19:59,699 --> 01:20:00,796 Pai... 972 01:20:01,630 --> 01:20:03,041 deixe-me dirigir. 973 01:20:05,155 --> 01:20:06,596 Posso faz�-lo, pai. 974 01:20:08,378 --> 01:20:11,690 Por favor, venha. Preciso de voc�. 975 01:20:13,108 --> 01:20:14,182 Pai? 976 01:20:14,711 --> 01:20:15,756 Bem, voc� dirige. 977 01:20:16,734 --> 01:20:18,640 Trate de faz�-lo como se tivesse licen�a. 978 01:20:19,186 --> 01:20:20,674 Deixe-me abrir a porta! 979 01:20:24,596 --> 01:20:27,273 Credo, parece que tem v�mito aqui! 980 01:20:27,273 --> 01:20:28,668 Cale a boca, Rudy. 981 01:20:32,578 --> 01:20:34,051 Que est� fazendo? 982 01:20:34,051 --> 01:20:36,197 Pai, � sinal vermelho. 983 01:20:36,834 --> 01:20:39,099 Est� louco? N�o tem nenhum carro � vista. 984 01:20:39,099 --> 01:20:42,154 Sua m�e vai ao hospital e n�o a um jogo. 985 01:20:42,154 --> 01:20:43,998 Vamos, atravesse, atravesse. 986 01:20:46,974 --> 01:20:47,953 Que est� fazendo? Vamos! 987 01:20:47,953 --> 01:20:50,526 Estou pisando no acelerador mas n�o se mexe. 988 01:20:50,526 --> 01:20:52,357 � a transmiss�o. Tente outra marcha. 989 01:20:53,488 --> 01:20:54,618 - Vamos! - M�e? 990 01:20:54,618 --> 01:20:55,624 Coloque na "lenta". 991 01:20:55,624 --> 01:20:57,563 N�o posso esperar. Estou tendo o beb�! 992 01:20:59,885 --> 01:21:02,069 - O qu� foi isso? - A r� funciona, pai.. 993 01:21:05,509 --> 01:21:06,244 Querida? 994 01:21:06,799 --> 01:21:08,514 Deixe-o dirigir pra tr�s, 995 01:21:08,514 --> 01:21:11,363 deixe-o dirigir de lado, n�o me importo. 996 01:21:11,363 --> 01:21:13,196 S� leve-me! 997 01:21:15,460 --> 01:21:16,612 Tudo bem. 998 01:21:17,126 --> 01:21:18,639 Mas tenha cuidado. 999 01:21:29,425 --> 01:21:31,233 - O beb�? - N�o, tacos de golf. 1000 01:21:42,285 --> 01:21:44,378 N�o, direita! N�o... esquerda! 1001 01:21:48,954 --> 01:21:50,792 O que est� fazendo? Saia da cal�ada! 1002 01:21:51,375 --> 01:21:53,592 Chega, eu dirijo. Encoste. 1003 01:21:55,281 --> 01:21:56,358 Cuidado! 1004 01:21:56,921 --> 01:21:57,729 Pare! 1005 01:22:06,713 --> 01:22:09,185 O que est� fazendo? Vai na contra-m�o! 1006 01:22:12,370 --> 01:22:13,517 Cuidado! 1007 01:22:13,517 --> 01:22:15,532 Essa gente n�o sabe dirigir! 1008 01:22:17,196 --> 01:22:18,516 Bem, muito bom. 1009 01:22:45,126 --> 01:22:45,923 Deus! 1010 01:22:46,992 --> 01:22:49,489 Anderson! Maldito carro. 1011 01:22:57,455 --> 01:22:59,335 - Como est�, querida? - Estou molhada. 1012 01:23:02,670 --> 01:23:03,936 DEVAGAR. 1013 01:23:03,936 --> 01:23:05,282 Diminua, colega. 1014 01:23:05,866 --> 01:23:06,576 Para! 1015 01:23:07,482 --> 01:23:08,244 Para! 1016 01:23:12,463 --> 01:23:14,244 Tudo bem. 1017 01:23:14,244 --> 01:23:15,266 Mulher em parto! 1018 01:23:17,079 --> 01:23:19,853 Mulher em parto! Mulher em parto! 1019 01:23:22,688 --> 01:23:24,512 Continue respirando. Continue respirando. 1020 01:23:25,499 --> 01:23:26,255 Vamos! 1021 01:23:29,219 --> 01:23:31,156 Cuidado, est� dando a luz. 1022 01:23:31,156 --> 01:23:33,579 Rudy, vem com a m�e. J� estarei a�, querida. 1023 01:23:35,951 --> 01:23:37,249 Venha, quero falar com voc�. 1024 01:23:37,712 --> 01:23:39,321 Venha! 1025 01:23:42,383 --> 01:23:44,254 Onde aprendeu a dirigir assim? 1026 01:23:45,751 --> 01:23:47,581 Acho que ontem � noite. 1027 01:23:47,581 --> 01:23:48,624 - Sim? - Sim. 1028 01:23:48,624 --> 01:23:51,019 Deve ter sido um inferno. 1029 01:23:53,554 --> 01:23:55,633 N�o se preocupe com o vov�. 1030 01:23:55,633 --> 01:23:57,401 Os danos n�o s�o t�o grandes. 1031 01:23:57,401 --> 01:24:00,047 Vamos arrumar o carro, talvez nem notar�. 1032 01:24:00,047 --> 01:24:01,438 Segurem! Cuidado! 1033 01:24:02,614 --> 01:24:04,281 Segurem! 1034 01:24:04,890 --> 01:24:05,658 Merda! 1035 01:24:06,320 --> 01:24:08,345 - Corram! - Cuidado! 1036 01:24:21,473 --> 01:24:22,197 Ola. 1037 01:24:24,926 --> 01:24:25,682 Ola. 1038 01:24:28,854 --> 01:24:30,122 Tem algu�m em casa? 1039 01:24:30,652 --> 01:24:32,338 � o vov�. 1040 01:24:32,740 --> 01:24:34,093 O que diremos, pai? 1041 01:24:34,093 --> 01:24:38,002 Bem, a verdade poder� mat�-lo mas ele j� est� meio velho, n�? 1042 01:24:38,002 --> 01:24:40,937 Por qu� est�o com medo? Ele est� fora h� muito tempo. 1043 01:24:41,465 --> 01:24:42,895 Vamos deixar que entre, relaxe. 1044 01:24:43,244 --> 01:24:44,296 Vamos, abram. 1045 01:24:44,296 --> 01:24:45,806 Deixem que veja os g�meos. 1046 01:24:46,313 --> 01:24:47,322 Conhe�o meu pai. 1047 01:24:47,322 --> 01:24:50,321 A �ltima coisa que se preocuparia seria o carro. 1048 01:24:51,845 --> 01:24:52,587 Ola, pai. 1049 01:24:52,587 --> 01:24:53,831 Onde est� meu "Cady" 1050 01:24:54,488 --> 01:24:56,117 Les, conte-lhe! 1051 01:24:56,777 --> 01:24:57,871 Foi o Les, eu n�o. 1052 01:25:09,065 --> 01:25:10,166 Que diabos � isso? 1053 01:25:12,361 --> 01:25:16,582 Filhos da puta. Que caralho � isso? 1054 01:25:17,051 --> 01:25:18,821 � o seu... carro. 1055 01:25:30,135 --> 01:25:31,430 - Qu�? - Que foi? 1056 01:25:33,104 --> 01:25:34,427 Que foi? 1057 01:25:36,840 --> 01:25:37,684 Do que est� rindo? 1058 01:25:38,475 --> 01:25:41,369 Tive um pequeno problema com seu carro tamb�m. 1059 01:25:45,517 --> 01:25:47,033 Minha BMW!!! 1060 01:25:47,033 --> 01:25:48,522 Filho da puta! 1061 01:25:51,319 --> 01:25:52,375 Les? 1062 01:25:52,375 --> 01:25:55,960 Se lembra que queria uma BMW quando tivesse sua licen�a? 1063 01:25:55,960 --> 01:25:57,765 Bem, aqui est�. � todo seu. 1064 01:25:57,765 --> 01:25:59,995 Cuide bem dele. 1065 01:25:59,995 --> 01:26:04,643 Sabe pai, � muito gentil. Mas n�o preciso mais da BMW. 1066 01:26:06,380 --> 01:26:07,314 Les. 1067 01:26:08,363 --> 01:26:10,147 J� tenho uma "Mercedes". 1068 01:26:11,835 --> 01:26:13,457 N�o nos esperem, caras. 1069 01:26:25,835 --> 01:26:29,457 Legenda: Wellington_tetsuo 75268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.